1 00:01:18,800 --> 00:01:21,877 يو اس اس کلوين , با پايگاه سفينه ي ستاره اي تماس بگير - .پايگاه سفينه ي ستاره اي - 2 00:01:21,991 --> 00:01:23,790 ما براي شما يک پيام ارسال کرديم آيا دريافتش کرديد ؟ 3 00:01:23,889 --> 00:01:25,290 کلوين , ميشه يه بار ديگه اون نوشته ها رو چک کني ؟ 4 00:01:25,361 --> 00:01:28,033 حسگرهاي جاذبه اي ما دارند قاتي مي کنند بايد ببينيشون 5 00:01:28,136 --> 00:01:29,545 شبيه به يک توفان رعد و برق هستش 6 00:01:29,616 --> 00:01:31,237 اون چيزي که براي ما فرستادي غيرممکن به نظر ميرسه 7 00:01:31,314 --> 00:01:33,416 بله , ماما, متوجه هستم به همين خاطر بود که ارسالش کرديم 8 00:01:34,077 --> 00:01:36,563 گزارش بديد - از الان تا 20 ثانيه ديگه خارج از ناحيه ديد هستش - 9 00:01:36,719 --> 00:01:40,887 کاپيتان رابو هوشيار باشيد که سفينه ستاره اي با احتياط و توجه , پيش روي مي کند 10 00:01:41,028 --> 00:01:42,394 صفحه نمايش را متقارنش کنيد 11 00:01:42,446 --> 00:01:45,029 هرچي هست ... از نژاد کلينگانِ (جنگجوي بيگانه) ؟ - ناخدا , ما تصوير داريم - 12 00:01:45,096 --> 00:01:48,254 تکرار کن. ممکنه کلينگان باشه ؟ - گمان نمي کنم , ستوان - 13 00:01:48,371 --> 00:01:50,194 شما در 75000 کيلومتري حاشيه کلينگان هستيد 14 00:01:50,242 --> 00:01:52,567 ناخدا , داري مي بيني ؟ 15 00:01:54,625 --> 00:01:56,546 خداي من 16 00:02:16,841 --> 00:02:19,029 من بررسي کردم اونا سلاحهاشون رو روي ما قفل کردند 17 00:02:19,113 --> 00:02:20,205 ! آژير قرمز 18 00:02:20,234 --> 00:02:22,838 ! موشک هاشون ما رو در 320 درجه رديابي کردن !سلاح ها رو آماده کنيد 19 00:02:25,779 --> 00:02:27,240 ! الگوي دلتا 5 جلوگيري کنيد 20 00:02:29,273 --> 00:02:30,676 داره همه چيز رو مثل علف تکه تکه مي کنه 21 00:02:36,504 --> 00:02:39,350 .تمامي طرح ها رو بسوزانيد گزارشات رو نابود کنيد 22 00:02:39,475 --> 00:02:42,280 .چرخ دنده ها قاتي کردند .تا حالا چنين چيزي ديده نشده 23 00:02:43,555 --> 00:02:45,778 .سلاح ها از خط خارج هستند .قدرت اصلي روي 38 درصد 24 00:02:45,836 --> 00:02:47,985 ! يکي ديگه هم شليک کردند - ! تمامي نيروها , پيش روي سپرها باشيد 25 00:02:56,820 --> 00:02:58,669 ... کمکم کنيد 26 00:03:02,668 --> 00:03:04,980 .مانورها از بين رفتند 27 00:03:05,040 --> 00:03:06,019 آيا سپرها فعال هستند ؟ 28 00:03:06,045 --> 00:03:07,988 عرشه 17 و 13 , ما تلفات رو ... تاييد مي کنيم 29 00:03:08,039 --> 00:03:10,665 .روي 11 درصد به صورت نزولي.10 درصد . سپرها روي 9 درصد 30 00:03:10,733 --> 00:03:12,755 تمامي نيروهاي باقي مونده , پيشِ رويه سپرها قرار بگيرند 31 00:03:12,886 --> 00:03:14,564 شاتل ها رو براي تخليه آماده کنيد 32 00:03:17,107 --> 00:03:19,315 .سلام 33 00:03:19,372 --> 00:03:21,955 فرمانده ي ارشد من از کاپيتان شما تقاضا دارند در پيشگاه ما حاضر شوند 34 00:03:22,022 --> 00:03:24,545 تا براي فرمان آتش بس مذاکره کنند 35 00:03:24,641 --> 00:03:30,052 .شما بوسيله فضاپيماتون به سفينه ما خواهيد آمد .امتناع شما غيرعاقلانه خواهد بود 36 00:03:43,122 --> 00:03:45,566 همراه با من بيا 37 00:03:50,559 --> 00:03:53,740 اگه من تا 15 دقيقه ديگه گزارش تخيله خدمه هاي سفينه رو ندادم 38 00:03:53,890 --> 00:03:56,621 ... قربان , ما مي تونيم - هيچ پايگاه مرزي در بيرون از اينجا وجود نداره - 39 00:03:56,784 --> 00:04:00,405 بزارش روي خلبان اتوماتيک و از سفينه خارج شو 40 00:04:00,532 --> 00:04:01,950 چشم کاپيتان 41 00:04:01,999 --> 00:04:04,316 هم اکنون کاپيتان شماييد , جناب کريک 42 00:05:17,534 --> 00:05:20,161 ضربان قلبش داره تندتر ميشه 43 00:05:41,850 --> 00:05:43,735 به سفينه نگاه کن 44 00:05:45,063 --> 00:05:48,808 آيا با اين وسيله نقليه آشنايي داري ؟ - فرمانده تو چه کسيه ؟ - 45 00:05:49,987 --> 00:05:52,971 اونه ؟ - بنده از جانب کاپيتان ( نيروُ ) صحبت خواهم کرد - 46 00:05:53,081 --> 00:05:58,851 : بنابراين از کاپيتان نيرو بپرس چي شد که درست به اتحاديه سفينه ها حمله کرد 47 00:06:11,418 --> 00:06:15,103 آيا مي دوني موقعيت سفير ( اسپاک ) کجاست ؟ 48 00:06:17,530 --> 00:06:20,366 من شناختي نسبت به سفير اسپاک ندارم 49 00:06:21,876 --> 00:06:24,996 الان در چه تاريخ ستاره اي قرار داريم ؟ - تاريخ ستاره اي ؟ - 50 00:06:26,862 --> 00:06:29,299 2233.04. 51 00:06:31,419 --> 00:06:32,967 شما ها از کجا اومديد ؟ 52 00:06:39,061 --> 00:06:40,593 تمام شد 53 00:06:40,694 --> 00:06:42,510 قربان , اونا سيگنال ما رو رديابي کردند - اونا بازم شروع مي کنن - 54 00:06:42,557 --> 00:06:44,264 ! براوُ 6 , راکت ها رو شليک کنيد , در سطح وسيع 55 00:06:55,423 --> 00:06:58,341 ! من دستور کلي 13 رو آغاز مي کنم , تخليه مي کنيم 56 00:06:58,417 --> 00:06:59,395 قربان 57 00:07:04,083 --> 00:07:07,201 به تمامي دسته ها , اين کاپيتان شماست که صحبت مي کنه .سريعاً سفينه رو تخليه کنيد 58 00:07:07,281 --> 00:07:09,511 . خودتون رو به سفينه هاي کوچک برسونيد ... اينجا رو تخليه کنيد 59 00:07:09,569 --> 00:07:13,115 اين صداي ( جورج ) هستش.اينجا چه خبر شده ؟ - به طرف شاتل ها منتقلش کن. برو - 60 00:07:26,093 --> 00:07:27,623 . جرج - . حالت خوبه , خدا رو شکر - 61 00:07:27,663 --> 00:07:30,861 من در شاتل 37 تجهيزات پزشکي معتبر دارم. همين حالا خودت رو برسون اونجا.مي توني اينکارو بکني ؟ 62 00:07:30,944 --> 00:07:32,547 آره - .همه چيز درست ميشه - 63 00:07:32,589 --> 00:07:37,530 دقيقاً همين کاري که گفتم بکن , شاتل 37 - جورج , داره مياد - 64 00:07:38,287 --> 00:07:40,721 بچه مون.داره به دنيا مياد - من تو راه هستم - 65 00:07:46,373 --> 00:07:50,806 .کارايي هدايت خودکار منهدم شده است تنها عمليات دستي 66 00:07:51,904 --> 00:07:54,717 !عرشه رو تخليه کنيد! داخل شاتل ها شويد !بجنبيد! بجنبيد! بجنبيد 67 00:07:59,182 --> 00:08:01,933 اين , يکي از بزرگ هاشه - .فقط نفس بکشيد. حالتون خوب ميشه - 68 00:08:02,004 --> 00:08:05,006 بچه هم همينطور , درسته ؟ - .بچه هم همينطور - 69 00:08:10,181 --> 00:08:12,480 همينجا بشين 70 00:08:16,647 --> 00:08:19,319 .از کاپيتان به شاتل 37 همسر من تويه سفينه شماست ؟ 71 00:08:19,389 --> 00:08:21,927 بله قربان , اينجا هستند - ازت مي خوام همين الان حرکت کني. متوجه شدي ؟ - 72 00:08:22,027 --> 00:08:24,825 ما منتظر شما ميانيم , قربان - .نه , فقط بريد , سريعا اينجا رو ترک کنيد - 73 00:08:25,256 --> 00:08:26,953 اين يک دستوره - بله قربان - 74 00:08:26,997 --> 00:08:29,126 صبرکن. الان نيايد حرکت کنيم 75 00:08:31,710 --> 00:08:34,115 لطفا وايسا 76 00:08:35,715 --> 00:08:39,032 جورج , شاتل داره از اينجا ميره. تو کجايي ؟ 77 00:08:39,385 --> 00:08:42,982 .عزيزم , به حرفم گوش بده .من قرار نيست که اونجا باشم 78 00:08:43,601 --> 00:08:45,641 .نه - .اين تنها راه زنده موندن توئه - 79 00:08:45,694 --> 00:08:48,487 خواهش ميکنم تو سفينه نمون.بيا اينجا پيش من 80 00:08:48,560 --> 00:08:50,762 اگه من با اونا نجنگم سفينه هرگز موفق نميشه 81 00:08:50,819 --> 00:08:53,764 جورج , من بدون تو از پس اين کار بر نميام 82 00:08:53,840 --> 00:08:56,205 ! بسيار خب, تو بايد همين الان فشار بياري 83 00:09:35,371 --> 00:09:37,714 سيستم در حال شکست خوردن 84 00:09:42,583 --> 00:09:44,405 مسير برخورد مشغول 85 00:10:13,929 --> 00:10:15,841 چيه ؟ - . پسره - 86 00:10:15,891 --> 00:10:16,870 پسره ؟ 87 00:10:18,449 --> 00:10:22,947 خصوصياتش رو بهم بگو - خيلي خوشگله - 88 00:10:24,718 --> 00:10:27,201 جورج, لازمه که خودت اينجا باشي 89 00:10:27,766 --> 00:10:30,131 هشدار فشار 90 00:10:31,495 --> 00:10:35,118 قراره چي صداش کنيم ؟ - مي تونيم اسم پدرت رو روش بگذاريم - 91 00:10:35,212 --> 00:10:38,508 تايبيريس , شوخيت گرفته ؟ نه , اين خيلي بده 92 00:10:40,509 --> 00:10:43,202 .بيا اسم پدر تو رو صداش کنيم جيم ) صداش کنيم ) 93 00:10:45,584 --> 00:10:49,100 جيم. باشه. شد جيم 94 00:10:53,667 --> 00:10:55,804 عزيزم , صدامو ميشنويي ؟ - ... آره من صداتو ميشنوم - 95 00:10:55,859 --> 00:10:57,475 .خيلي خيلي دوست دارم 96 00:10:59,048 --> 00:11:00,207 ! دوست دارم 97 00:11:22,487 --> 00:11:38,487 Farzin07 : ترجمه و زيرنويس Www.TakDownload2.TK 98 00:11:42,488 --> 00:11:53,276 سفــــــر ستــــــاره اي 99 00:12:17,482 --> 00:12:19,949 هي , تو ديوونه شدي ؟ .اين ماشين عتيقه است 100 00:12:20,013 --> 00:12:22,228 تو فکر مي کني چون مادرت از اين سياره رفته , مي توني فرار کني 101 00:12:22,286 --> 00:12:28,499 همين الان برمي گردي خونه! تو تويه خونه من زندگي ميکني يارو! تو تويه خونه من زندگي ميکني 102 00:12:28,659 --> 00:12:32,068 يه خراش روي ماشين بنداز اون وقت منم يه دست کتک مفصل بهت ميرنم 103 00:12:55,545 --> 00:12:58,209 !هي (جاني)َ 104 00:13:17,434 --> 00:13:19,856 شهروند , بزن کنار 105 00:13:46,372 --> 00:13:47,803 ! نــــــــــه 106 00:14:13,637 --> 00:14:15,526 سرکار , مشکلي پيش اومده ؟ 107 00:14:16,249 --> 00:14:18,495 شهروند , اسمت چيه ؟ 108 00:14:19,110 --> 00:14:21,997 اسم من جيمز تايبيريس کِرک هستش 109 00:14:40,176 --> 00:14:44,513 فرمول بدست آوردن حجم کره چيست ؟ - ... شعاع مکعب ضربدر 4/3 عدد پي - 110 00:14:45,492 --> 00:14:46,939 1.26 ... 111 00:14:57,093 --> 00:15:01,078 ... تعداد ابعاد برابر با چيسـ - ... تعداد ابعاد برابر است با لگاريتم (اِن) تقسيم بر - 112 00:15:01,201 --> 00:15:03,139 ... استثناء ناپذيري و نابرابري ... 113 00:15:03,190 --> 00:15:05,190 ... شعاع ضربدر 4/3 عدد پي ... 114 00:15:05,242 --> 00:15:08,001 اخلاقاً ستودني است ... اما اخلاقاً اجباري نيست 115 00:15:11,759 --> 00:15:13,292 اسپاک 116 00:15:14,926 --> 00:15:18,181 احتمال ميدم خودت رو براي فحش هاي جديد امروز آماده کردي ؟ 117 00:15:18,304 --> 00:15:20,557 ! همينطوره 118 00:15:27,958 --> 00:15:31,759 اين 35 مين سوءقصد غيرقانوني تو و واکنش احساسي از طرف من هستش 119 00:15:31,856 --> 00:15:34,528 تو نه انساني و نه وولکان پس بنابراين در اين جهان هيچ جايي نداري 120 00:15:34,598 --> 00:15:37,697 . نگاه کن , چشم هاي انسانيش به نظر غمگين ميان , اينطورنيست ؟ 121 00:15:37,811 --> 00:15:40,982 شايد واکنش احساسي نيازمند تحريک فيزيکي باشه 122 00:15:43,004 --> 00:15:45,079 مي دونستي که اون خيانتکاره ؟ پدرت رو ميگم 123 00:15:45,133 --> 00:15:47,846 به خاطر ازدواجش با اون. اون زنيکه فاحشه 124 00:16:16,790 --> 00:16:19,285 اونا تو رو خيانتکار خطاب کردند 125 00:16:23,595 --> 00:16:26,408 احساسات دنباله ي عميقي در نژاد ما داره 126 00:16:26,481 --> 00:16:28,989 در خيلي از جاها عميق تر از انسانهاست 127 00:16:29,054 --> 00:16:32,850 منطق به انسانهاي آرام بسيار کم , تجربه ارائه مي کنه 128 00:16:33,685 --> 00:16:38,301 ... احساساتت رو کنترل کن اونها هم نمي تونند کنترلي نسبت به تو داشته باشند 129 00:16:41,466 --> 00:16:45,056 تو ميگي که من بايد کاملا از نژاد وولکان باشم ؟ 130 00:16:45,149 --> 00:16:47,317 و با اين وجود شما هنوز با يک انسان ازدواج مي کنيد 131 00:16:47,373 --> 00:16:49,486 به عنوان سفير زمين , اين وظيفه ي منه که ببينم و 132 00:16:49,541 --> 00:16:52,402 رفتارهاي انسان رو درک کنم 133 00:16:53,015 --> 00:16:57,317 ازدواج با مادرت ... منطقي بود 134 00:16:59,629 --> 00:17:01,335 اسپاک 135 00:17:01,379 --> 00:17:05,288 تو کاملاً مي توني براي سرنوشتت خودت تصميم بگيري 136 00:17:06,292 --> 00:17:11,753 : سوالي که باهاش روبرو ميشي اينه که کدام راه رو انتخاب ميکني ؟ 137 00:17:12,365 --> 00:17:15,436 اين چيزي است که تنها خودت مي توني تصميم بگيري 138 00:17:20,810 --> 00:17:23,714 اسپاک. بيا اينجا , بيا ببينمت 139 00:17:25,650 --> 00:17:28,239 .نه - .اسپاک - 140 00:17:35,997 --> 00:17:40,207 لازم نيست که دلواپس باشي تو بخوبي از پسش برمياي 141 00:17:40,316 --> 00:17:42,507 .من سخت دلواپسم , مادر 142 00:17:42,663 --> 00:17:45,844 و کلمه "بخوبي" معاني متغيري داره - بخوبي" قابل قبول نيست" 143 00:17:56,286 --> 00:17:59,709 مي تونم يه سوال خصوصي بپرسم ؟ - هرچي ميخواي بپرس - 144 00:18:02,236 --> 00:18:05,310 آيا دوست داري که من کاملا يه وولکان نظم يافتهِ (کولينهار) بشم 145 00:18:06,383 --> 00:18:10,167 و تمام احساساتم رو پاک کنم ؟ 146 00:18:10,265 --> 00:18:14,108 من به شما اطمينان ميدم که بازتاب اين قضاوت بر روي شما تاثيري نخواهد داشت 147 00:18:16,594 --> 00:18:19,064 اوه اسپاک 148 00:18:20,281 --> 00:18:26,841 مثل هميشه , هر انتخابي که بکني مادري داري که بهت افتخار خواهد کرد 149 00:18:31,856 --> 00:18:35,286 شما داريد از انتظارات معلمانتان تخطي مي کنيد 150 00:18:35,742 --> 00:18:39,752 پرونده پاياني شما بي نقص هستش همراه با يک استثنا 151 00:18:39,856 --> 00:18:43,168 مي بينم که شما همچنين درخواست يک سفينه ي ستاره اي کرده ايد 152 00:18:43,792 --> 00:18:46,429 منطقي است که با اختيارات بيشتر بهبود مي يابد 153 00:18:46,497 --> 00:18:51,271 منطقي, اما غيرضروري. شما به موجب اين نامه دانش آموزشگاه وولکان را پذيرفتيد 154 00:18:51,394 --> 00:18:54,749 بخوبي واضحه که (اسپاک) , شما چيزايي زيادي رو با توجه 155 00:18:54,836 --> 00:18:57,114 به عدم برتري که داشتي بدست آوردي 156 00:18:57,173 --> 00:18:59,751 همگي برخيزيد 157 00:19:02,235 --> 00:19:07,446 ميشه منو روشن کنيد , جناب وزير ؟ به چه عدم برتري اي شما استناد مي کنيد ؟ 158 00:19:07,875 --> 00:19:10,038 مادرت که از نژاد انسانه 159 00:19:14,363 --> 00:19:17,315 انجمن شورا , وزيران , من بايد رد کنم 160 00:19:17,391 --> 00:19:20,013 تاکنون هيچ وولکاني حق ورود اين دانشگاه رو رد نکرده است 161 00:19:20,081 --> 00:19:22,875 , اما من به عنوان يک نيمه انسان سوابق شما رو لکه دار نکردم 162 00:19:22,948 --> 00:19:26,629 اسپاک , تو داري تعهد ميکني که در راه وولکان حيثيت نشون بدي 163 00:19:26,724 --> 00:19:28,812 چرا تا به امروز به اين شورا مي اومدي ؟ 164 00:19:28,866 --> 00:19:31,630 آيا براي راضي کردنِ احساسات طغيان گرت اينکار رو ميکردي ؟ 165 00:19:31,702 --> 00:19:34,462 تنها احساسي که من آرزو مي کنم واگذار کنم حق شناسي است 166 00:19:35,777 --> 00:19:39,809 از وزرا بابت رسيدگيشون . متشکرم 167 00:19:41,402 --> 00:19:43,573 زندگيتون بلند و با موفقيت باشه 168 00:20:06,758 --> 00:20:07,746 سلام - سلام - 169 00:20:12,242 --> 00:20:16,880 سلام. من يه چاي لب سوز کلابمين مي خواستم (و 3 تا آبجو کلاسيک (بادُوايزر 170 00:20:17,000 --> 00:20:20,268 ... و 2 تا کُرداسيانز سانُرايزز و 171 00:20:20,421 --> 00:20:22,888 .اسلاشا) رو هم يه امتحاني بکنيد , خيلي عاليه) - .يه اسلاشا مخلوط , ممنونم - 172 00:20:23,462 --> 00:20:25,822 .اين همه مشروبات واسه يه خانم , زياده 173 00:20:27,550 --> 00:20:30,125 و يه دونه آبجو "جک".خالص باشه - بکنش دوتا. آبجو خانم هم به حساب من - 174 00:20:30,191 --> 00:20:32,544 خودم حساب ميکنم ممنونم, اما تشکر نميکنم 175 00:20:32,606 --> 00:20:35,770 حداقل نميخواي اسممو بدوني قبل از اينکه کاملاً منو رد کني ؟ 176 00:20:35,851 --> 00:20:37,185 من بدون اين هم مشکلي ندارم 177 00:20:37,359 --> 00:20:40,534 بدون اين مشکلي نداري.من جيم هستم, جيم کريک 178 00:20:43,117 --> 00:20:46,092 , اگه اسمت رو بهم نگي مجبور ميشم يک قدم بيام نزديکتر 179 00:20:47,038 --> 00:20:49,317 ( آهورا ) - آهورا , نه بابا - 180 00:20:49,377 --> 00:20:51,555 اين همون اسميه که مي خواستم واست انتخاب کنم 181 00:20:51,611 --> 00:20:54,298 آهورا چي ؟ - فقط آهورا ؟ - 182 00:20:54,368 --> 00:20:57,367 تويه دنياي شما کسي نام فاميلي نداره ؟ - آهورا , نام خانوادگي منه - 183 00:20:57,445 --> 00:21:00,278 بنابراين بايد اسم کوچيکت مثل آدم باشه ؟ 184 00:21:03,650 --> 00:21:06,654 , منو ببخش رفيق. - پس , تو دانشجوي نظامي هستي - اهل مطالعه هستي. کجا متمرکز شدي ؟ 185 00:21:06,732 --> 00:21:09,145 زينولينگوستيس تو هيچ نظري نداري که اين به چه معناست 186 00:21:09,208 --> 00:21:13,702 مطالعه در زبان هاي بيگانه ريخت شناسي , واج شناسي , نحو 187 00:21:14,560 --> 00:21:16,540 به اين معناست که تو استعداد زباني داري 188 00:21:17,737 --> 00:21:19,432 تحت تاثير قرار گرفتم 189 00:21:19,477 --> 00:21:21,545 واسه يه لحظه , گمون کردم که يه مستعمراتي لال مو هستي 190 00:21:21,599 --> 00:21:23,559 .که با حيوانات مزرعه سکس ميکنه 191 00:21:23,610 --> 00:21:26,460 راستش , نه در اين حد 192 00:21:27,814 --> 00:21:29,571 اين دهاتي مزاحمت شده , درسته ؟ 193 00:21:29,617 --> 00:21:32,544 اوه , باورکردني نيست اما چيزي نيست که نتونم از پسش بربيام 194 00:21:32,620 --> 00:21:34,688 اينکه تو مي توني از پس من بربياي يه نوع وعده گيريه 195 00:21:35,614 --> 00:21:39,210 هي , بهتره که مواظب رفتارت باشي - اوه آروم باش کيک کوچولو , باهاش شوخي کردم - 196 00:21:39,303 --> 00:21:41,972 .آهاي بچه رعيت , شايد بلد نيستي بشمري 197 00:21:42,041 --> 00:21:43,959 اينجا ما 4 تا هستيم و تو تنها هستي 198 00:21:44,009 --> 00:21:47,313 پس چند نفر ديگه رو هم جمع کن اونوقت باهم دعوا کنيم 199 00:21:50,893 --> 00:21:52,713 بچه ها . بس کنيد 200 00:21:54,859 --> 00:21:56,521 بــس کنـيـد 201 00:22:17,803 --> 00:22:19,066 !کافيه 202 00:22:26,712 --> 00:22:28,326 بچه ها , بسه 203 00:22:33,256 --> 00:22:35,758 بريد بيرون.همتون 204 00:22:36,289 --> 00:22:38,074 .همين حالا - .بله قربان - 205 00:22:38,121 --> 00:22:40,240 ... چي - من فقط يه نوشيدني خريدم - 206 00:22:43,223 --> 00:22:47,130 حالت خوبه , پسر ؟ - خداييش سوت هاي بلندي مي توني بزني , اينو مي دونستي ؟ - 207 00:22:48,404 --> 00:22:51,217 راستش نتونستم باورم کنم وقتي که متصدي بار بهم گفت که تو چه کسي هستي 208 00:22:51,290 --> 00:22:54,187 حالا من کدوم خري هستم , کاپيتان پايک ؟ - .تو پسرِ پدرت هستي - 209 00:22:57,585 --> 00:22:59,401 ميشه يکي ديگه واسم بياري 210 00:22:59,448 --> 00:23:01,930 من پايان نامه ام رو به (يو اس اس کلوين) اختصاص دادم 211 00:23:01,995 --> 00:23:05,725 موردي که در مورد پدرت تحسين برانگيزه , اينه که او به سناريوهاي باختن اعتقاد نداشت 212 00:23:06,504 --> 00:23:09,626 مطمئناً درساشو خوب ياد گرفته بوده - .خب اين بستگي به اين داره که پيروز شدن رو چطور تعريف کني - 213 00:23:09,707 --> 00:23:11,528 حواست که با منه , درسته ؟ - ممنون - 214 00:23:12,076 --> 00:23:15,045 , تو مي دوني که غريزه ي جَستن بدون ديدن در ذات او هم بود 215 00:23:15,121 --> 00:23:17,395 و به نظر من , يه چيزي از سفينه ستاره اي گم شده 216 00:23:17,454 --> 00:23:19,433 چرا با من صحبت مي کني , رفيق ؟ 217 00:23:19,484 --> 00:23:22,350 واسه اينکه وقتي رو زمين داشت آب دهانت جاري ميشد من داشتم پرونده تو رو بررسي ميکردم 218 00:23:23,357 --> 00:23:26,072 , نمودار آزمون هاي توانايي شما کاهش پيدا کرده خب واسه چي ؟ 219 00:23:27,190 --> 00:23:30,109 آيا دوست داري در نيمه غربي , تنها نابغه در رده متخلفين هميشگي باشي 220 00:23:30,185 --> 00:23:31,663 شايد به اين علاقه مندم 221 00:23:31,702 --> 00:23:34,789 به هر حال بابات مرده , تو ميتوني فشار بار اين مسئوليت رو از زندگي معموليت کم کني 222 00:23:35,447 --> 00:23:40,318 آيا احساس مي کني که به يه چيز بهتري تعلق داري ؟ يه چيزه خاص ؟ 223 00:23:43,189 --> 00:23:45,419 .در سفينه ستاره اي نام نويسي کن - نام نويسي ؟ - 224 00:23:47,432 --> 00:23:49,679 لابد افرادت واسه اين سه ماه خيلي کم بوده 225 00:23:49,737 --> 00:23:51,616 اگه تو نيمي از توانايي هاي پدرت (جيم) رو داشته باشي 226 00:23:51,665 --> 00:23:53,606 سفينه ستاره اي پذيراي شماست 227 00:23:54,347 --> 00:23:57,505 , در عرض 4 سال ميتوني کارمند ادارى بشي در طول 8 سال ميتوني مالک يه سفينه بشي 228 00:23:59,569 --> 00:24:02,650 تو درک مي کني که اتحاديه چيه , اينطور نيست ؟ خيلي مهمه 229 00:24:02,730 --> 00:24:04,690 حامي صلح و يه ناوگان بشردوستانه است 230 00:24:04,741 --> 00:24:06,834 تموم نميشه ؟ 231 00:24:06,889 --> 00:24:09,101 .تموم شد 232 00:24:12,671 --> 00:24:16,427 کارخانه سفينه سازي کنار رودخانه. شاتلِ مخصوص سربازان تازه وارد, ساعت 8:00 فردا حرکت ميکنه 233 00:24:20,640 --> 00:24:23,920 پدرت بمدت 12 دقيقه کاپيتانِ سفينه ستاره اي بود 234 00:24:24,998 --> 00:24:29,684 او جون 800 نفر رو نجات داد , که تو و مادرت هم شامل اونا ميشيد 235 00:24:30,974 --> 00:24:33,498 تلاش کن بهتر از اون باشي 236 00:25:58,068 --> 00:25:59,559 .عجب موتور باحالي 237 00:26:03,053 --> 00:26:04,920 مال تو 238 00:26:05,223 --> 00:26:08,251 4سال ؟ من اينکارو تو 3 سال انجام ميدم 239 00:26:23,582 --> 00:26:26,271 راحتيد آقايون 240 00:26:43,845 --> 00:26:46,327 آخرش اسمت رو به ما نگفتي 241 00:26:46,780 --> 00:26:48,138 شما به يك دكتر احتياج داريد - به افرادتون گفتم - 242 00:26:48,173 --> 00:26:50,113 من احتياجي به دکتر ندارم لعنت بهش. من خودم دکترم 243 00:26:50,164 --> 00:26:52,724 .شما بايد برگرديد به صندليتون - .من يکيشو داشتم , تو حمام بدون پنجره - 244 00:26:52,790 --> 00:26:56,082 من از (اويوفوبيو) رنج مي برم.يعني ترس از مرگ در يه چيزي از اين پروازهاست 245 00:26:56,168 --> 00:26:58,984 جناب , براى ايمنى خودتون , بشينيد ! يا من مجبور ميشم شما رو بشونم 246 00:27:02,061 --> 00:27:04,734 .باشه - تشکر ميکنم - 247 00:27:05,168 --> 00:27:07,156 كاپيتان پايک صحبت ميکنه , ما براي پرواز آماده مي شويم 248 00:27:08,459 --> 00:27:10,692 ممکنه روي شما بالا بيارم 249 00:27:10,784 --> 00:27:14,053 به گمونم اينجا جاي نسبتا امنيه - .واسه من جاکش بازي در نيار , بچه - 250 00:27:14,137 --> 00:27:17,550 يه شکاف کوچولو در بدنه سفينه باعث ميشه خون ما در عرض 13 ثانيه بجوشه 251 00:27:17,639 --> 00:27:20,185 ممکنه ناگهان يه تشعشع خورشيدي اتفاق بيفته و ما رو روي صندليمون بپزه 252 00:27:20,710 --> 00:27:23,500 و تا زمانيکه شما با موضوعِ منطقه (آندوريان) با وضعيت عادي نشستي 253 00:27:23,572 --> 00:27:26,640 ببين , وقتي که تخم چشمات خونريزي کنن هم اگه اينقدر راحت بودي 254 00:27:26,984 --> 00:27:30,829 , فضا باعث بيماري و خطره پيچيده شدن در تاريکي و سکوته 255 00:27:30,928 --> 00:27:34,249 راستش از اينکه حرفتو قطع کنم متنفرم , اما سفينه ستاره اي در فضا شروع به کار ميکنه 256 00:27:34,993 --> 00:27:39,474 راستش, خب ... من که جايي ندارم برم , همسر قبليم هرچي تو اين دنياي لعنتي داشتم بخاطر طلاق ازم گرفت 257 00:27:40,201 --> 00:27:42,480 تنها چيزي که ازم باقي مونده استخون هامه 258 00:27:47,726 --> 00:27:52,017 جيم کريک هستم - .مک کوي.لنارد مک کوي - 259 00:28:11,297 --> 00:28:14,899 ســــــه ســـــال بــعــد 260 00:28:38,959 --> 00:28:42,316 کاپيتان نيروُ. شما درخواستِ .پل فرماندهي سفينه رو داده بوديد , قربان 261 00:28:42,403 --> 00:28:44,949 آيل) ميگه که وقتشه) 262 00:28:49,649 --> 00:28:52,753 قربان , ما به مختصاتي که برآورد کرده بوديم رسيديم 263 00:28:53,298 --> 00:28:56,201 هيچي اينجا نيست.چه دستوري مي فرماييد ؟ 264 00:28:56,290 --> 00:28:57,954 منتظر مي مونيم 265 00:28:57,998 --> 00:29:01,103 ما منتظر اون کسيکه اجازه خراب شدن خونه ي ما رو داد مي مونيم 266 00:29:02,034 --> 00:29:04,492 مثل 25 سالي که همين کارو کرديم 267 00:29:05,502 --> 00:29:08,111 و يه مرتبه اونو مي کشيمش ؟ - مي کشيمش ؟ - 268 00:29:08,500 --> 00:29:12,265 .قرار نيست من اونو بکشم .قراره اونو بپاييمش 269 00:29:26,560 --> 00:29:28,331 اون سفينه رو دستگير کنيد 270 00:29:29,441 --> 00:29:31,686 خوشحالم که برگشتي , اسپاک 271 00:29:35,425 --> 00:29:37,825 واسه چي اينقدر خوشحالي ؟ - من نمي دونم از چي حرف مي زني ؟ 272 00:29:37,888 --> 00:29:40,362 .نه , گمون نمي کنم بدوني - سلام خانمها - 273 00:29:41,203 --> 00:29:42,995 دوباره مي خوام آزمايش رو بگيرم ؟ - شوخيت گرفته ؟ - 274 00:29:43,065 --> 00:29:44,944 .آره , فردا صبح .و مي خوام که تو هم اونجا باشي 275 00:29:44,993 --> 00:29:48,235 راستش من چيزاي بهتري هم از تماشاي ضايع شدن تو براي سومين بار, براي انجام دادن دارم 276 00:29:48,319 --> 00:29:49,687 .من يه دکترم , جيم. سرم شلوغه 277 00:29:49,757 --> 00:29:52,067 اينکه هيچ کس تا حالا نتونسته از اين آزمايش سربلند بيرون بياد تو رو آزار نميده , بونز 278 00:29:52,127 --> 00:29:54,965 .جيم , اين ماريو کوباشيه هيچکس از اين آزمايش سربلند بيرون نيومده 279 00:29:55,038 --> 00:29:57,414 و هيچکس براي دفعه دوم برنگشته چه برسه به دفعه سوم 280 00:29:58,146 --> 00:29:59,861 من بايد مطالعه کنم 281 00:30:00,435 --> 00:30:02,100 ماتحت من رو مطالعه کن 282 00:30:05,261 --> 00:30:07,712 جيم , به گمونم به تو علاقه مند هستم 283 00:30:08,786 --> 00:30:11,126 .اين خيلي عجيبه - چراغ ها - 284 00:30:12,780 --> 00:30:15,200 .تو گفتي که فقط خيلي عجيبه - ...آره , درسته , اما من - 285 00:30:15,263 --> 00:30:17,057 تو به من علاقه مند نيستي ؟ 286 00:30:17,104 --> 00:30:19,367 اوه , نه , هم اتاقيم اومد - .به گمونم گفتي که واسه امشب رفته بيرون - 287 00:30:19,426 --> 00:30:21,389 ... به نظر که نرفته. سريع برو زير تخت قايم شو 288 00:30:21,440 --> 00:30:24,828 زير ... ؟ - ببين, فقط برو زير تخت. اون نمي تونه تو رو ببينه - 289 00:30:24,916 --> 00:30:27,676 آخه واسه چي ؟ - چون بهش قول دادم ديگه غريبه ها را به خوابگاه راه ندم - 290 00:30:27,747 --> 00:30:29,843 خب ... مگه با چند نفر ... ؟ - برو ... برو پايين - 291 00:30:32,479 --> 00:30:34,324 سلام - سلام. حالت چطوره ؟ - 292 00:30:34,373 --> 00:30:36,708 .خوبه - ... يه اتفاق عجيب - 293 00:30:36,768 --> 00:30:38,493 من در آزمايشگاه حسگرهاي دوربرد بودم 294 00:30:38,538 --> 00:30:40,348 ... آره , گمون ميکردم که کل شب - 295 00:30:40,396 --> 00:30:44,840 من داشتم منظومه هاي شمسي رو تعيين مسير مي کردم که يه ابلاغ اضطراري دريافت کردم 296 00:30:44,954 --> 00:30:46,775 واقعاً ؟ - آره - 297 00:30:46,823 --> 00:30:48,794 .از طرف زندان سياره کلينگان 298 00:30:48,845 --> 00:30:50,046 .نه - ! چرا - 299 00:30:50,112 --> 00:30:52,814 , ناوگان کلينگان نابود شده به تعداد 47 سفينه 300 00:30:52,884 --> 00:30:55,619 پس امشب ديگه قرار نيست برگردي آزمايشگاه ؟ 301 00:30:59,778 --> 00:31:01,574 گيلا , اون يارو کيه ؟ - کي کيه ؟ - 302 00:31:01,621 --> 00:31:03,597 اون از دهان تنفس کني که زير تختت قايم شده 303 00:31:04,027 --> 00:31:06,254 تو تونستي صداي نفس کشيدن من را بشنوي ؟ بازم تو - 304 00:31:06,311 --> 00:31:08,437 .فردا روز بزرگيه - .تو قراره که ببازي - 305 00:31:08,493 --> 00:31:10,118 .گيلا , اين دور و بر مي بينمت گمشو بيرون - 306 00:31:10,160 --> 00:31:12,511 اگه من برم اسمتو بهم ميگي ؟ - .نه , شب بخير - 307 00:31:12,573 --> 00:31:16,387 به گمونم اينکه تو يه ابلاغيه دريافت کردي خيلي تاثير گذاره 308 00:31:18,224 --> 00:31:21,163 ما داريم يه پيام اعلام خطر از طرف ( يو اس اس کوبياشي ماريو ) دريافت مي کنيم 309 00:31:21,240 --> 00:31:23,402 توان سفينه از دست رفته و سفينه سرگردان است 310 00:31:23,458 --> 00:31:25,482 سفينه ستارهاي به ما دستور مي ده که نجاتشون بديم 311 00:31:25,535 --> 00:31:30,523 سفينه ستارهاي به ما دستور مي ده که نجاتشون بديم ... کاپيتان 312 00:31:31,907 --> 00:31:34,964 دو تا کلينگان وارد منطقه بي طرف شدند و سلاح هاشون رو روي ما قفل کردند 313 00:31:35,606 --> 00:31:37,910 .عاليه - عاليه ؟ - 314 00:31:37,969 --> 00:31:39,676 .آره , نگرانش نباش 315 00:31:39,721 --> 00:31:44,019 آيا اون گفت که نگرانش نباش ؟ - آيا او شبيه سازي رو به شوخي گرفته ؟ - 316 00:31:44,130 --> 00:31:47,002 , سه تا پرنده شکاري کلينگان ديگه پيدا شدن و سفينه رو هدف گرفتند 317 00:31:47,075 --> 00:31:49,808 گمون نمي کنم مشکلي وجود داشته باشه ؟ - در حال شليک هستند , کاپيتان - 318 00:31:50,204 --> 00:31:51,934 به تيم پزشکي براي آماده سازي و دريافت تماميِ 319 00:31:51,980 --> 00:31:53,828 خدمه هاي آسيب ديده سفينه هشدار بديد 320 00:31:54,162 --> 00:31:58,593 و چطور از ما انتظار داريد که اونا رو نجات بديم در حاليکه توسط کلينگان ها محاصره شديم , کاپيتان ؟ 321 00:31:58,741 --> 00:32:01,033 هشدار تيم پزشکي 322 00:32:02,578 --> 00:32:06,059 سفينه ما مورد اصابت قرار گرفته.سپرها روي 60 درصد هستند - .حواسم هست - 323 00:32:06,149 --> 00:32:08,601 بايد ما, نمي دونم, تلافي کنيم ؟ 324 00:32:09,104 --> 00:32:11,484 .نه - .البته که نه - 325 00:32:18,436 --> 00:32:20,250 اين ديگه چيه ؟ چه خبر شده ؟ 326 00:32:24,343 --> 00:32:26,413 .هوم. سلاح هاي فوتون آماده براي شليک به پرندگان شکاري کلينگان 327 00:32:26,467 --> 00:32:28,678 بله , قربان - جيم, هنوز سپرهاشون بالا است - 328 00:32:28,736 --> 00:32:30,060 جداً ؟ 329 00:32:31,966 --> 00:32:35,640 .راستش , نه - به تماميِ سفينه هاي دشمن شليک کنيد - 330 00:32:35,735 --> 00:32:38,243 هر فوتون به يک سفينه , مهمات رو هدر نديد 331 00:32:38,307 --> 00:32:40,368 تمامي پرندگان شکاري مورد هدف قرار گرفتن 332 00:32:40,732 --> 00:32:42,169 شليک مي کنيم 333 00:32:46,350 --> 00:32:47,668 همه سفينه ها نابود شدند, کاپيتان 334 00:32:47,702 --> 00:32:49,014 تماميه خدمه هاي سرگردان سفينه رو نجات بديد 335 00:32:49,049 --> 00:32:52,241 بنابراين, ما موفق شديم که همه ي سفينه هاي دشمن رو نابود کنيم 336 00:32:52,323 --> 00:32:54,219 هيچ خدمه اي مجروح نشد 337 00:32:54,269 --> 00:32:59,800 و خدمه هاي پيروز و نجات يافته کوبياشي ماريو در راه هستند 338 00:33:04,104 --> 00:33:06,818 چطور اين بچه دماغو از پس آزمايش تو براومد ؟ 339 00:33:09,637 --> 00:33:12,037 نمـي دونـم 340 00:33:12,446 --> 00:33:15,313 اين جلسه براي تصميم گيري بر موضوع ناراحت کننده اي اتخاذ شده 341 00:33:15,894 --> 00:33:18,010 جيمز تـي. کريک. به جايگاه بيان 342 00:33:19,931 --> 00:33:22,634 دانشجو کريک , دليلِ اصلي تشکيل شدن اين انجمن هستند 343 00:33:22,703 --> 00:33:25,554 بنابر اظهارات , شما ضوابط نظام نامه اخلاقى رو نقض کرديد 344 00:33:25,627 --> 00:33:29,025 برطبق قوانين 17.43 آئين نامه سفينه ستاره اي 345 00:33:30,200 --> 00:33:32,443 , قبل از شروع آيا چيز مهمي هست که بخواي بگي , آقا ؟ 346 00:33:34,287 --> 00:33:38,050 چرا. به نظرم , اين حق رو دارم که با شاکيم مستقيم روبرو بشم 347 00:33:42,333 --> 00:33:43,604 لطفا به جايگاه بياييد 348 00:33:44,508 --> 00:33:48,315 ايشون فرمانده اسپاک هستند. ايشون يکي از برجسته ترين درجه داران ما هستند 349 00:33:48,746 --> 00:33:52,240 ايشون آزمايش کوبياشي ماريو را درطول 4 سال گذشته طرح ريزي کردند 350 00:33:54,452 --> 00:33:55,593 .فرمانده 351 00:33:56,196 --> 00:33:59,123 دانشجو کريک , شما به طريقي موفق شديد که يه زيرروال رو در کد برنامه 352 00:33:59,199 --> 00:34:02,003 , راه اندازي و فعال کنيد در نتيجه , شرايط آزمايش رو تغيير داديد 353 00:34:03,632 --> 00:34:06,664 ديدگاه شما اينه ؟ - .به عبارتي ديگر - شما تقلب کرديد - 354 00:34:08,829 --> 00:34:12,629 اجازه بديد سوالي رو از شما بپرسم که به نظرم جوابش رو همه مي دونيم 355 00:34:13,484 --> 00:34:17,455 خود آزمايش يه تقلبه , اينطور نيست ؟ .شما به طوري برنامه ريزي کرديد که قابل برنده شدن نباشه 356 00:34:17,913 --> 00:34:20,452 قضيه شما , توانايي سناريو نبردن رو رد مي کند ؟ 357 00:34:20,517 --> 00:34:22,754 من به سناريو نبُردن اعتقادي ندارم 358 00:34:22,813 --> 00:34:26,296 شما نه تنها از قوانين سرپيچي کرديد , بلکه موفق نشديد که قاعده کلي تدريس رو هم بفهميد 359 00:34:26,386 --> 00:34:27,741 .لطفا , من رو روشن کنيد 360 00:34:27,776 --> 00:34:32,096 , تمام افرادت بايد بدونند , دانشجو کريک .يه کاپيتان نمي تونه از مرگ فرار کنه 361 00:34:35,039 --> 00:34:37,744 منم مثل بقيه هستم - , پدرت - 362 00:34:38,113 --> 00:34:41,759 ستوان جورج کريک , فرماندهي سفينه رو قبل از کشته شدنش در جنگ پذيرفت , درست نميگم ؟ 363 00:34:41,892 --> 00:34:43,894 به گمونم شما از اينکه من آزمايشتون رو بردم خوشتون نيومده 364 00:34:43,895 --> 00:34:46,293 از آن گذشته شما موفق نشديد تا هدف آزمايش رو درک کنيد 365 00:34:46,291 --> 00:34:49,177 .بازم منو روشن کنيد - .هدف , تجربه کردن ترس هستش - 366 00:34:50,475 --> 00:34:53,829 ترس در پيشگاه مرگ حتمي براي پذيرش ترس 367 00:34:53,916 --> 00:34:56,412 و کنترل خود و خدمه هاي متعلق به خود در بهترين حالت 368 00:34:56,922 --> 00:34:59,800 اينها خصوصيات مورد نظر براي کاپيتان سفينه ستاره اي است 369 00:35:03,171 --> 00:35:04,353 معذرت مي خوام , قربان 370 00:35:10,921 --> 00:35:13,137 ما يک درخواست کمک از طرف وولکان دريافت کرديم 371 00:35:13,562 --> 00:35:16,400 .با ناوگان اصلي ما در منظومه (لااوريشن) درگير شدند 372 00:35:16,473 --> 00:35:20,044 بدين وسيله به تمامي دانشجويان دستور ميدم که سريعا به محل سفينه ها بروند 373 00:35:20,136 --> 00:35:21,112 مرخص هستيد 374 00:35:27,665 --> 00:35:30,343 اين مرتيکه احمقِ گوش دراز ديگه کي بود ؟ - .نمي دونم - 375 00:35:30,412 --> 00:35:32,357 اما ازش خوشم اومد 376 00:35:37,752 --> 00:35:39,220 بريسر , سفينه يو اس اس فارگوت 377 00:35:39,420 --> 00:35:42,687 .مک کووي , سفينه يو اس اس اينتر پرايز .مک گراي , سفينه يو اس اس ولکات 378 00:35:42,771 --> 00:35:44,198 اسپيدر , سفينه يو اس اس هود 379 00:35:44,236 --> 00:35:45,915 .به سفينه ستاره اي خوش آمديد موفق و پيروز باشيد 380 00:35:48,384 --> 00:35:50,423 اسم منو نخوند 381 00:35:51,176 --> 00:35:55,701 .فرمانده, شما اسم منو نخونديد , کريک , جيمز تي 382 00:35:56,010 --> 00:35:58,844 کريک , شما در تعليق دانشکده هستيد يعني شما همينجا مي موني 383 00:35:59,353 --> 00:36:01,114 .تا هيات در مورد شما قضاوت کند 384 00:36:04,222 --> 00:36:06,663 جيم, هيات به نفع تو قضاوت خواهد کرد 385 00:36:07,061 --> 00:36:08,697 شايد 386 00:36:10,252 --> 00:36:12,600 .ببين جيم , من بايد برم 387 00:36:13,252 --> 00:36:15,670 آره , آره , برو , مواظب خودت باش 388 00:36:23,594 --> 00:36:25,723 ببخشيد - .آره. آره. متاسفم - 389 00:36:30,534 --> 00:36:31,977 لعنت بهش 390 00:36:34,285 --> 00:36:35,937 دنبال من بيا 391 00:36:35,980 --> 00:36:39,461 .آهورا , يو اس اس فاراگت پتروسکاي , يو اس اس آنتاريس 392 00:36:39,551 --> 00:36:41,555 به جايگاه هاي خودتون برويد. موفق باشيد 393 00:36:45,114 --> 00:36:48,206 بونز , داري کجا ميري ؟ - .خودت مي بيني - 394 00:36:50,011 --> 00:36:51,622 فرمانده , يه چيزي بگم ؟ - بله , ستوان ؟ - 395 00:36:51,664 --> 00:36:53,917 آيا من يکي از برترين شاگردان شما نبودم ؟ - .البته که بودي - 396 00:36:54,010 --> 00:36:58,158 , و آيا در موقعيت هاي متعدد حساسيت غيرعادي گفتاريم رو به اثبات نرسوندم 397 00:36:58,265 --> 00:37:01,871 و به عبارتي " توانايي بي نظير تشخيص صداهاي استثنايي 398 00:37:01,964 --> 00:37:03,697 در فضاي فرعي آزمايشهاي فرا ارسالي" ؟ 399 00:37:03,742 --> 00:37:05,287 کاملا , بله 400 00:37:05,328 --> 00:37:08,740 و درحاليکه شما کاملاً از توانايي و تمايل من , به کار کردن در سفينه يو اس اس اينتر پرايز آگاه بوديد 401 00:37:08,828 --> 00:37:10,765 من به فارگيت منصوب شدم ؟ 402 00:37:10,816 --> 00:37:13,926 اون آزمايش باطل شد شبيه به پارتي بازي بود 403 00:37:14,006 --> 00:37:16,120 نه . من در اينتر پرايز قرار گرفتم 404 00:37:20,403 --> 00:37:22,386 درسته , به نظرم همين طوره - ممنون - 405 00:37:23,680 --> 00:37:25,874 داري چيکار ميکني ؟ - دارم در حقت لطف ميکنم - 406 00:37:25,931 --> 00:37:28,787 نتونستم اونجا عين بدبخت ها ولت کنم. بشين 407 00:37:28,954 --> 00:37:30,791 اجازه بده بهت يک واکسن ضد عفونت از 408 00:37:30,839 --> 00:37:32,416 از حشرات لجن هاي اواران بزنم 409 00:37:34,134 --> 00:37:35,996 براي چي ؟ - تا علائمش ظاهر بشه - 410 00:37:36,342 --> 00:37:39,231 در مورد چي حرف مي زني ؟ - ممکنه بينايي چشم چپ تو کم بشه - 411 00:37:39,306 --> 00:37:40,765 آره , الانم داره همينطور ميشه 412 00:37:40,803 --> 00:37:43,380 اوه , و ممکنه سردرد خيلي بدي بگيري و شديدآ عرق کني 413 00:37:43,744 --> 00:37:46,326 تو اسم اينو لطف کردن ميزاري ؟ - آره , يکي بهم بدهکاري 414 00:37:48,258 --> 00:37:52,733 کريک, جيمز تي. او براي خدمت در اينتر پرايز انتخاب نشده 415 00:37:52,960 --> 00:37:55,808 بخش کد پزشکي براي مراقبت پزشکي از بيمار و انتقال او با توجه به تشخيص دکتر متخصصش 416 00:37:55,882 --> 00:37:58,700 اين تصميم رو گرفته 417 00:37:58,773 --> 00:38:01,519 چيکار کنم . آقاي کريک رو ببرم 418 00:38:01,590 --> 00:38:04,144 يا اينکه دلتون مي خواد خودتون براي کاپيتان پايک توضيح بديد 419 00:38:04,210 --> 00:38:08,263 چرا بايد اينترپرايز بدون وجود يکي از افسران ارشد پزشکي اش وارد بحران شود ؟ 420 00:38:09,350 --> 00:38:11,831 همين دستور رو اجرا کنيد - همين دستور رو اجرا کنيد , زودباش - 421 00:38:30,326 --> 00:38:31,510 ممکنه روي تو بالا بيارم 422 00:38:32,294 --> 00:38:34,359 .جيم , بايد يه نگاهي به اين بندازي 423 00:38:34,797 --> 00:38:36,963 .جيم , ببين - چيه ؟ - 424 00:39:34,028 --> 00:39:35,865 نياز به اين هست که تو تغيير کني 425 00:39:36,131 --> 00:39:38,080 .احساس خوبي ندارم احساس ميکنم دارم غرق ميشم 426 00:39:38,131 --> 00:39:40,226 .لعنتي , اين همون احمقِ گوش دراز بود 427 00:39:58,005 --> 00:40:00,295 .آقاي اسپاک - .کاپيتان - 428 00:40:00,777 --> 00:40:03,602 .مهندسين براي پرواز اعلام آمادگي کردند - ممنون - 429 00:40:03,675 --> 00:40:06,171 خانم ها و آقايان , اولين سفر ما با ناو فرماندهي 430 00:40:06,236 --> 00:40:08,941 مستحق استقبال خيلي باشکوهتري نسبت به رويداد امروز بود 431 00:40:09,762 --> 00:40:12,413 مراسم تعميد , پاداش ما براي بازگشت مطمئن خواهد بود 432 00:40:13,087 --> 00:40:14,114 ادامه بديد 433 00:40:14,579 --> 00:40:16,876 .تمامي دسته , کاپيتان پايک صحبت ميکنه .براي حرکت فوري آماده شويد 434 00:40:16,936 --> 00:40:18,283 سکان پرواز , موتور موشکي 435 00:40:18,318 --> 00:40:20,704 انجام شد , کاپيتان , جايگاه کنترل اعلام آمادگي کرد 436 00:40:20,799 --> 00:40:23,384 .موتور موشکي روشنه در حال جداسازي از سکوي فضايي 437 00:40:32,803 --> 00:40:35,633 .ناحيه فضايي از سکوي فضايي جدا شد , کاپيتان .تمامي سفينه ها آماده حرکت 438 00:40:36,081 --> 00:40:38,189 .مسير رفت و برگشت به وولکان - بله کاپيتان - 439 00:40:39,393 --> 00:40:40,941 مسير مشخص شد 440 00:40:41,604 --> 00:40:43,749 بيشترين انحراف. حرکت کن 441 00:41:00,975 --> 00:41:03,929 ستوان , سکان دار (مک کانا) کجاست ؟ - ايشون انگلِ معده گرفته بودند , قربان - 442 00:41:04,006 --> 00:41:05,866 او نتونست عهده دار پستش بشه 443 00:41:05,915 --> 00:41:09,040 من (هيکارو سولو) هستم - و شما خلبان هستيد , درسته ؟ - 444 00:41:09,660 --> 00:41:14,019 ... بسيار زياد , قربان. من من مشکوکم به اينکه , کجاي کار ميلنگه 445 00:41:14,131 --> 00:41:15,942 آيا ترمز دستي روشنه ؟ 446 00:41:16,407 --> 00:41:17,512 .نه 447 00:41:17,541 --> 00:41:18,498 ... من حلش مي کنم , فقط 448 00:41:18,524 --> 00:41:20,731 آيا تعديل کننده خارجي رو غير فعال کردي ؟ 449 00:41:25,868 --> 00:41:28,149 آماده حرکت هستيم , قربان - حرکت مي کنيم - 450 00:41:35,529 --> 00:41:37,147 کجا هستيم ؟ - بخش پزشکي - 451 00:41:37,189 --> 00:41:39,229 اينقدرا هم معتبر نيست - يه جاي عالي و دنج واسه عذاب روح - 452 00:41:39,281 --> 00:41:40,256 سلام , حالتون چطوره ؟ 453 00:41:41,050 --> 00:41:44,513 دهانم خارش پيدا کرده. اين طبيعيه ؟ - خب , علائم بيماري مدت زيادي باقي نميمونه - 454 00:41:44,603 --> 00:41:47,677 من بهت يه آرام بخش معمولي ميدم - اوه , اي کاش اصلا تو رو نميشناختم - 455 00:41:47,756 --> 00:41:48,732 عين بچه ها نباش 456 00:41:51,044 --> 00:41:52,675 ... تا کي قراره همينطور باشه 457 00:41:53,167 --> 00:41:54,735 باور کردني نيست 458 00:41:56,055 --> 00:41:57,278 .موتورها در بيشترين انحراف قرار دارند , کاپيتان 459 00:41:57,310 --> 00:41:59,524 جناب تيزهوش خان روس , اسمت چيه ؟ چيکو ؟ چيکو ؟ 460 00:41:59,758 --> 00:42:02,848 .رتبه نظاميِ چيکو , پاول اندرجويک , قربان - خوبه - 461 00:42:02,962 --> 00:42:05,647 , چيکو , پاول اندرجويک ماموريت کلي سفينه رو شروع به پخش کن 462 00:42:05,975 --> 00:42:07,679 بله , قربان.باعثِ افتخاره 463 00:42:08,421 --> 00:42:12,218 علامت اجازه ورود رمز : 95 ويــکتور ويــکتور2 464 00:42:12,315 --> 00:42:14,353 اجازه رسمي تشخيص داده نشد 465 00:42:14,406 --> 00:42:20,715 علامت اجازه ورود رمز : 95 ويکتور ويکتور2 466 00:42:21,314 --> 00:42:23,361 اجازه دسترسي داده شد 467 00:42:23,414 --> 00:42:25,858 ممکنه خواهشاً حواستون به من باشه 468 00:42:26,410 --> 00:42:31,801 , در راس ساعت 22 , مسافت سنج راديويي در منطقه ي بيطرف يک نابهنجاري کشف کرد 469 00:42:31,939 --> 00:42:35,607 چيزي شبيه به طوفان آذرخش در فضا 470 00:42:35,702 --> 00:42:40,473 خيلي زود, سفينه فضايي علامتي مبني بر اخطار شديد از طرف مرکز فرماندهي وولکان دريافت کرد 471 00:42:40,596 --> 00:42:44,384 که سفينه شان در حال تحمل زمين لرزه است 472 00:42:44,482 --> 00:42:48,326 ماموريت ما تعيين شرايط وولکان مي باشد 473 00:42:48,425 --> 00:42:51,877 و در صورت لزوم , کمک به تخليه آنها 474 00:42:52,346 --> 00:42:57,124 .ما بايد در ظرف 3 دقيقه ديگر وارد وولکان بشيم از وقتي که گذاشتيد سپاسگزارم 475 00:42:58,685 --> 00:43:00,533 طوفان آذرخش 476 00:43:00,581 --> 00:43:03,298 اوه جيم, بيدار شدي. حالت چطوره ؟ 477 00:43:04,687 --> 00:43:06,891 اي داد بيداد , رفيق - !چي ؟ آآ - 478 00:43:09,100 --> 00:43:12,088 اين ديگه چه کوفتيه ؟ - يه واکنش به واکسن. لعنتي - 479 00:43:12,434 --> 00:43:14,926 پرستار چاپل , من نياز به 50 سي سي از کورتيزون دارم 480 00:43:14,990 --> 00:43:15,966 بله , قربان 481 00:43:18,618 --> 00:43:21,783 ممکنه ... شبيه به طوفان آذرخش در فضا 482 00:43:23,005 --> 00:43:24,361 ما بايد سفينه رو متوقف کنيم 483 00:43:24,397 --> 00:43:26,855 جيم. دارم جدي بهت ميگم. تو بايد ضربان قلبت رو پايين نگه داري 484 00:43:28,207 --> 00:43:29,830 کامپيوتر, مکان خدمه هواپيما, آهورا را مشخص کن 485 00:43:29,872 --> 00:43:32,092 من از زمان دانشکده پزشکي به اين طرف چنين عکس العملي نديده بودم 486 00:43:32,150 --> 00:43:35,058 ما در حال پرواز عمودي هستيم - .لعنت بهش, جيم! همينجا بمون - 487 00:43:36,718 --> 00:43:38,318 ! تمومش کن 488 00:43:46,823 --> 00:43:49,101 .اهورا - کريک. تو اينجا چيکار ميکني ؟ - 489 00:43:49,160 --> 00:43:51,259 پيام ارسالي از زندان سياره کلينگان دقيقاً چي ميگفت ؟ 490 00:43:51,314 --> 00:43:55,483 اوه , خداي من , چه بلايي سر دست هات اومده - چه کسي مسئول حمله کلينگانه ؟ 491 00:43:55,624 --> 00:43:57,452 آيا سفينه راميلـ... بود ؟ - آيا سفينه چي بود ؟ - 492 00:43:58,181 --> 00:44:00,059 چه اتفاقي داره واسه دهانم ميفته ؟ - بي حسي شديد دهان گرفتي ؟ - 493 00:44:00,108 --> 00:44:02,275 بي حسي دهان ؟ - مي تونم درستش کنم - 494 00:44:02,331 --> 00:44:05,822 آيا سفينه , چي بود ؟ - راميلان - 495 00:44:05,912 --> 00:44:07,323 چي ؟ - راميلان - 496 00:44:07,360 --> 00:44:08,335 راميلان ؟ - آره - آره - آره - 497 00:44:43,495 --> 00:44:46,931 پرو نيروُ , 7 تا سفينه از اتحاديه در راه هست 498 00:44:49,152 --> 00:44:50,325 ! جيم - چه خبرشده ؟ - 499 00:44:50,356 --> 00:44:52,090 جيم , برگرد - ! کاپيتان - 500 00:44:52,468 --> 00:44:54,019 .کاپيتان پايک , قربان , ما بايد سفينه رو نگه داريم 501 00:44:54,059 --> 00:44:56,532 کريک , از چه روشي تونستي سوار اينترپرايز بشي ؟ 502 00:44:56,597 --> 00:44:59,824 کاپيتان , اين آقا تحت تاثير يک واکنشِ - ...سختِ واکسن هستند - بونز , ممکنه 503 00:44:59,941 --> 00:45:01,061 ... ايشون کاملا توهم زدند ... 504 00:45:01,091 --> 00:45:04,612 وولکان دچار بلاي طبيعي نشده توسط راميلان , بهش حمله شده 505 00:45:05,475 --> 00:45:08,717 راميلان ؟ دانشجو کريک , به گمانم شما امروز به حد کافي جلب توجه کرديد 506 00:45:08,800 --> 00:45:11,347 مک کوي , ايشون رو برگردون به بخش پزشکي بعدا با هم دعوا خواهيم کرد 507 00:45:11,414 --> 00:45:13,198 بله , قربان - قربان , اين همان نابهنجارى است - 508 00:45:13,244 --> 00:45:15,253 آقاي کريک براي اين سفينه انتخاب نشدند , کاپيتان 509 00:45:15,339 --> 00:45:16,637 ... ببين , متوجه شدم , تو خيلي اينکاره اي 510 00:45:16,672 --> 00:45:18,258 ... خيلي دلم مي خواد بزودي يکبار ديگه ايـ 511 00:45:18,333 --> 00:45:19,850 من مي تونم از دانشجويي برکنارش کنم - سعيتو بکن - 512 00:45:19,890 --> 00:45:21,524 همين دانشجو داره تلاش ميکنه که ! پل فرماندهي سفينه رو نجات بده 513 00:45:21,567 --> 00:45:24,444 با توصيه به متوقف کردن کاملِ انجام عمليات نجات ؟ 514 00:45:24,518 --> 00:45:26,238 اين عمليات نجات نيست به حرفم گوش بده. اين يه حمله است 515 00:45:26,283 --> 00:45:28,411 بر پايه ي چه دليلي ؟ 516 00:45:29,933 --> 00:45:32,917 اين همان نابهنجاري است اين طوفان آذرخشي که 517 00:45:32,994 --> 00:45:34,962 ما امروز در فضا ميبينيم , در گذشته هم در روز تولد من اتفاق افتاده 518 00:45:35,014 --> 00:45:37,915 قبل از اينکه سفينه راميلان به يو اس اس کلوين حمله کنه 519 00:45:37,990 --> 00:45:40,131 شما اينو مي دونيد , قربان من پايان نامه شما رو خونده ام 520 00:45:40,187 --> 00:45:42,690 اون سفينه , که ترسناک بود و سلاح هاي پيشرفته داشت 521 00:45:42,755 --> 00:45:44,540 که ديگه ديده و خبري ازش نشد 522 00:45:44,586 --> 00:45:46,605 و کلوين به قسمتي از فضاي بال کلينگان حمله کرد 523 00:45:46,658 --> 00:45:49,298 و در ساعت 11 ديشب يه حمله انجام شده بود 524 00:45:49,366 --> 00:45:53,127 توسط راميلان , 47 پرنده شکاري نابود شد , قربان 525 00:45:53,258 --> 00:45:56,337 و گزارش شده که راميلان در يک سفينه است , يک سفينه عظيم 526 00:45:56,417 --> 00:45:58,897 و تو از کجا ميدوني که کلينگان حمله ميکنه ؟ 527 00:46:01,180 --> 00:46:04,551 قربان , من خودم پيام رو بريدم و ترجمه کردم 528 00:46:05,236 --> 00:46:07,885 گزارش کريک صحيح است - ما داريم تويه يک دام مي افتيم , قربان - 529 00:46:07,954 --> 00:46:10,469 راميلان منتظر ماست اينو قول ميدم 530 00:46:11,764 --> 00:46:13,764 منطق دانشکده افسري , صداست 531 00:46:14,406 --> 00:46:18,282 و ستوان آهورا در زينولينگوستيس بي همتا هستند ما بايد در پذيرش نتيجه نهايي آگاه باشيم 532 00:46:18,382 --> 00:46:21,359 .منطقه وولکان رو بررسي کن هر پيامي از راميلان رو بررسي کن 533 00:46:21,436 --> 00:46:24,557 قربان , من مطمئن نيستم که بتونم زبان راميلان رو از وولکان تشخيص بدم 534 00:46:24,984 --> 00:46:26,918 تو چطور ؟ آيا تو هم به زبان راميلان صحبت ميکني , دانشجو ؟ 535 00:46:26,969 --> 00:46:28,626 .آهورا. هر 3 گويش , قربان 536 00:46:28,669 --> 00:46:31,813 اوهورا , کارتو بخوبي انجام بده - چشم , قربان - 537 00:46:31,917 --> 00:46:33,378 هنيتي) , با يو اس اس ترومن تماس بگير) 538 00:46:33,416 --> 00:46:36,040 قربان تمامي سفينه هاي ديگر خارج از ميدان هستند و به وولکان رسيدند 539 00:46:36,108 --> 00:46:38,258 اما به نظر ارتباط ما با همه ي اونا قطع شده 540 00:46:38,314 --> 00:46:42,810 قربان , من هيچ پيامي از طرف راميلان و يا پيامي در همين موضوع در اين مسافت دريافت نکردم 541 00:46:42,926 --> 00:46:45,287 بخاطر اينه که اونا مورد حمله واقع شدند 542 00:46:49,573 --> 00:46:51,196 سپرها رو به بالا. آژير قرمز 543 00:46:53,566 --> 00:46:55,905 تا 5 ثانيه ديگر به وولکان مي رسيم 544 00:46:56,274 --> 00:46:59,349 ... 2 ... 3 ... 4 545 00:47:00,926 --> 00:47:02,948 گريز اضطراري - فرار مي کنيم , قربان - 546 00:47:10,945 --> 00:47:12,546 گزارش آسيب ديدن - سپرهاي منحرف ساز به کار هستند - 547 00:47:12,588 --> 00:47:14,758 تمامي ايستگاه ها مهندسين , اولسون , گزارش ميدهد 548 00:47:24,681 --> 00:47:26,488 واژگوني کامل. 90 درجه از سمت راست اتفاق افتاد 549 00:47:26,534 --> 00:47:28,106 ما رو به زير اونا بکشون , سولو 550 00:47:47,276 --> 00:47:50,482 قربان , يه سفينه اتحاديه ديگه هم وجود داره - اينم مثل بقيه نابود ميشه - 551 00:47:50,565 --> 00:47:51,570 موشک ها رو شليک کنيد 552 00:47:51,597 --> 00:47:52,809 کاپيتان , موشک هاشون رو روي ما قفل کردند 553 00:47:52,841 --> 00:47:55,607 نيروي کمکي را از دهانه (نوسل) به جلوي سپرها تغيير مکان بده 554 00:48:03,126 --> 00:48:05,740 سولو) , وضعيت رو گزارش بده) - سپرها روي 32 درصد - 555 00:48:05,808 --> 00:48:08,115 .سلاح هاشون خيلي قدرتمندند , قربان تحمل يکي ديگه از اين رو نداريم 556 00:48:08,175 --> 00:48:09,877 با فرماندهي سفينه ستاره اي تماس بگير - کاپيتان - 557 00:48:09,922 --> 00:48:12,722 سفينه راميلان , بعضي از پالس هاي وسايل پر انرژي رو به طرف 558 00:48:12,794 --> 00:48:13,972 اتمسفر وولکان کاهش داده 559 00:48:14,003 --> 00:48:16,828 به نظر اين سيگنال ارتباطات و توانايي انتقال ما رو مسدود ميکنه 560 00:48:16,902 --> 00:48:19,057 .تمامي نيروها در جلوي سپرها .تمامي سلاح ها آماده شليک 561 00:48:23,779 --> 00:48:24,915 سلاح ها آماده اند 562 00:48:25,404 --> 00:48:26,322 ! صبر کنيد 563 00:48:26,876 --> 00:48:29,676 !گوهل) , بزرگش کن) - چشم , قربان - 564 00:48:34,381 --> 00:48:36,194 کاپيتان , ما در حال دريافت تماس هستيم 565 00:48:37,612 --> 00:48:39,756 سلام 566 00:48:40,645 --> 00:48:42,839 من کاپيتان کريستوفر پايک هستم - من با چه کسي دارم صحبت ميکنم - 567 00:48:43,571 --> 00:48:45,154 سلام کريستوفر. من نيروُ هستم 568 00:48:45,876 --> 00:48:48,412 .شما عليه اتحاديه اعلان جنگ داديد عقب نشيني کنيد 569 00:48:48,478 --> 00:48:51,679 و منم ترتيب يه کنفرانس با رهبر راميلان را در يه منطقه بي طرف ميدم 570 00:48:51,761 --> 00:48:55,803 من از طرف امپراطوري صحبت نمي کنم ما از هم جدا شديم 571 00:48:57,329 --> 00:49:00,817 عين خدمه وولکاني سفينه شما درست نميگم , اسپاک ؟ 572 00:49:03,753 --> 00:49:06,426 معذرت ميخوام , گمون نکنم که شما و من به هم شناختي داشته باشيم 573 00:49:06,778 --> 00:49:08,041 نه , نداريم 574 00:49:08,348 --> 00:49:09,725 تا حالا نداشتيم 575 00:49:10,317 --> 00:49:13,235 اسپاک , يه چيزي هست که خيلي دلم ميخواد که تو ببيني 576 00:49:14,971 --> 00:49:18,746 , کاپيتان پايک دستگاه انتقال دهنده ي شما غيرفعال شده 577 00:49:19,211 --> 00:49:22,642 همونطور که مي بيني, با نيروهاي باقيمانده, شما چاره ي ديگه اي نداريد 578 00:49:23,568 --> 00:49:27,503 با يک شاتل به همراه افرادت براي مذاکرات به نرادا بيا 579 00:49:28,355 --> 00:49:30,139 همين 580 00:49:38,947 --> 00:49:40,888 اونا ميکشنت , خودتم ميدوني - .زنده موندن شما بعيده - 581 00:49:40,939 --> 00:49:42,509 کاپيتان , با اين سياست هيچي نصيبمون نميشه 582 00:49:42,550 --> 00:49:43,914 رفتن به روي اون سفينه اشتباهه 583 00:49:43,958 --> 00:49:46,910 منم قبول دارم. شما بايد استراتژيتون رو تغيير بديد - ميدونم - 584 00:49:48,141 --> 00:49:50,982 من به افسراني که تعليم جنگِ تن به تن پيشرفته ديدند نياز دارم 585 00:49:51,598 --> 00:49:53,375 من آموزش ديدم , قربان 586 00:49:54,086 --> 00:49:55,803 همراه من بيا 587 00:49:55,848 --> 00:49:57,925 .کريک , تو هم همينطور هرچند به هرحال تو نمي بايست اينجا مي بودي 588 00:49:58,343 --> 00:50:00,872 چيکو , هدايت سفينه با توست - .چشم , قربان - 589 00:50:21,991 --> 00:50:23,596 .اون ماده قرمز رو آماده کن 590 00:50:25,584 --> 00:50:27,605 بله , قربان 591 00:51:05,221 --> 00:51:07,343 بدون انتقال دهنده ها ما نمي تونيم سفينه رو هدايت کنيم 592 00:51:07,398 --> 00:51:09,392 ما نمي تونيم به وولکان کمک کنيم ما نمي تونيم کارمون رو انجام بديم 593 00:51:09,688 --> 00:51:14,268 آقاي کريک, آقاي سولو و مهندس اولسون بواسطه شاتل , تغيير مسير مکاني ميديم 594 00:51:14,849 --> 00:51:17,539 شما روي اون دستگاه فرود مي آييد اونا درون جَو هستند 595 00:51:17,609 --> 00:51:20,721 .که موجب اختلال در انتقال ماشده شما داخلش ميشيد و از کار ميندازينش 596 00:51:20,801 --> 00:51:22,428 سپس توسط اشعه هاي الکتروني به سفينه برميگرديد 597 00:51:22,470 --> 00:51:25,362 آقاي اسپاک , من فرماندهي اينترپرايز رو بدست شما سپردم 598 00:51:25,869 --> 00:51:28,494 به محضي که توانايي حمل و نقل و تقويت ارتباطات رو بدست آورديم 599 00:51:28,563 --> 00:51:31,152 شما با سفينه ستاره اي تماس ميگيري و اتفاقاتي که اينجا افتاده رو گزارش ميدي 600 00:51:31,546 --> 00:51:33,508 و اگه همگيِ اينا شکست خورد, عقب نشيني کنيد 601 00:51:33,559 --> 00:51:35,568 و همديگر رو با ناوگان در سيستم لااورين ملاقات ميکنيم 602 00:51:35,620 --> 00:51:37,191 کريک من شما را به سِمَت معاونت سفينه ترفيع ميدم 603 00:51:37,233 --> 00:51:38,428 چي ؟ - کاپيتان ؟ - 604 00:51:38,459 --> 00:51:41,644 .لطفاً, معذرت ميخوام انسانهاي بازيگوش از خدمت فرار مي کنن 605 00:51:41,727 --> 00:51:43,759 .ايشون بازيگوش نيستند , اسپاک 606 00:51:43,812 --> 00:51:46,523 .و من کاپيتان نيستم , تو کاپيتاني 607 00:51:47,511 --> 00:51:48,935 بريم 608 00:51:51,477 --> 00:51:54,158 قربان , بعد از اينکه ما اون مته رو از کار انداختيم چه بلايي سر شما مياد ؟ 609 00:51:54,227 --> 00:51:55,544 به گمونم تو بايد بيايي و منو برگردوني 610 00:51:56,484 --> 00:51:59,032 مراقب سفينه باش , اسپاک خيلي نوئه 611 00:52:10,259 --> 00:52:12,753 دکتر پوري گزارش بده - من مک کوي هستم - 612 00:52:12,816 --> 00:52:15,443 دکتر پوري روي عرشه 6 بود ايشون مردند 613 00:52:16,777 --> 00:52:19,609 پس تو جانشين و مسئول فرماندهي بخش افسران پزشکي هستي 614 00:52:19,682 --> 00:52:21,844 بله , چيزايي رو که نمي دونم به من بگو 615 00:52:25,697 --> 00:52:29,393 , شاتل 89 , يو اس اس اينترپرايز شما در موقعيت خوبي قرار داريد 616 00:52:31,763 --> 00:52:33,435 شما با خودتون محموله داريد , درست ميگم ؟ - اوه , بله - 617 00:52:33,783 --> 00:52:36,192 تا چندتا از راميلان ها رو نکشم , آروم نمي گيرم 618 00:52:36,772 --> 00:52:39,029 آره - اوه آره - 619 00:52:58,282 --> 00:53:00,091 خب شما چه نوع جنگي تعليم ديدي ؟ 620 00:53:00,336 --> 00:53:02,345 شمشيرزني 621 00:53:04,891 --> 00:53:06,210 آماده براي پرش 622 00:53:10,430 --> 00:53:13,836 فرمانده شاتل , شما در شرايط خوبي نسبت به يو اس اس اينترپرايز داريد 623 00:53:20,633 --> 00:53:22,462 آقايون , ما داريم به منطقه فرود نزديک ميشيم 624 00:53:22,672 --> 00:53:25,437 شما تنها يک فرصت براي فرود آمدن روي پايگاه داريد 625 00:53:25,664 --> 00:53:28,421 اونا ممکنه پدآفند بزنند , پس قبل از اينکه دير بشه چترها تون رو باز کنيد 626 00:53:29,023 --> 00:53:32,258 1 ... 2 ... 3 627 00:53:33,674 --> 00:53:37,459 , يادتون باشه که اينترپرايز تا زمانيکه اون مته خاموش نشده , توانايي بازگردوندن شما رو نداره 628 00:53:39,694 --> 00:53:40,944 موفق باشيد 629 00:54:02,287 --> 00:54:04,776 تيممون داره وارد جو ميشه , قربان 630 00:54:05,141 --> 00:54:06,715 20000متر 631 00:54:31,196 --> 00:54:33,486 داريم به 5800 متري پايگاه نزديک ميشيم 632 00:54:33,546 --> 00:54:37,229 از کريک به اينترپرايز فاصله تا هدف 5000 متر 633 00:54:40,173 --> 00:54:42,125 4600متر از پايگاه 634 00:54:42,235 --> 00:54:43,503 تا هدف 4100 مونده 635 00:54:45,667 --> 00:54:46,973 .4000متر 636 00:54:47,225 --> 00:54:49,472 .3000متر 637 00:54:49,610 --> 00:54:51,886 .2000متر چترت رو باز کن 638 00:54:57,309 --> 00:55:00,872 .4000متر - اولسون , چترت رو بده بيرون - 639 00:55:00,964 --> 00:55:02,783 نه , الان نه , الان نه 640 00:55:02,831 --> 00:55:05,641 .1500متر - چترت رو باز کن - 641 00:55:06,314 --> 00:55:08,816 اولسون , چترت رو بده بيرون .1000متر 642 00:55:21,740 --> 00:55:23,384 !اولسون 643 00:55:23,545 --> 00:55:25,769 اولسون مُرد , قربان 644 00:55:45,781 --> 00:55:47,145 کريک فرود آمد , قربان 645 00:57:51,248 --> 00:57:52,589 .دستت رو بده به من 646 00:58:00,030 --> 00:58:01,970 محموله ها همراه اولسون بود 647 00:58:02,846 --> 00:58:04,664 مي دونم 648 00:58:06,093 --> 00:58:08,635 ما بايد چيکار کنيم ؟ - اين - 649 00:58:21,105 --> 00:58:24,379 .سيگنال مختل کننده از بين رفت توان انتقال دوباره برقرار شد 650 00:58:24,623 --> 00:58:26,545 کنترل انتقال دهنده ها دوباره دست به کار شده قربان 651 00:58:26,616 --> 00:58:29,548 تمامي حسگرهاي گرانشي رو بررسي کن.دلم ميخواد بدونم اونا داشتند با سياره چيکار ميکردند 652 00:58:29,624 --> 00:58:32,159 .چشم , فرمانده. کاپيتان , معذرت ميخوام, کاپيتان 653 00:58:37,024 --> 00:58:40,118 , در کار سوراخ کردن اشکال بوجود اومده قربان اما ما به هسته ي سياره رسيديم 654 00:58:40,539 --> 00:58:42,569 .ماده قرمز رو پايين بنداز 655 00:58:56,569 --> 00:59:01,293 از کريک به اينترپرايز. اونا يه چيزي رو از سيارشون به ميان چاله اي که کنده بودند انداختند 656 00:59:01,730 --> 00:59:04,015 اينترپرايز , آيا دريافت کرديد ؟ - بله , قربان - 657 00:59:05,477 --> 00:59:08,313 کاپيتان , حسگرهاي جاذبه اي از مقياس خارج هستند 658 00:59:08,386 --> 00:59:12,273 , اگر محاسبات من درست باشه اونا يه ماده ي ويژه اي ساختند 659 00:59:13,253 --> 00:59:16,253 که باعث به تحليل رفتن سياره خواهد شد ... 660 00:59:18,203 --> 00:59:21,360 آيا اونا يه سياهچاله در مرکز وولکان درست کرده اند ؟ 661 00:59:21,784 --> 00:59:23,158 درسته قربان 662 00:59:23,194 --> 00:59:24,809 سياره چقدر ديگه فرصت داره ؟ 663 00:59:26,467 --> 00:59:28,448 يه دقيقه , قربان , يه دقيقه 664 00:59:29,715 --> 00:59:32,123 بوسيله يک سيگنال , مرکز فرماندهي وولکان را براي تخليه گسترده سياره به حالت آماده باش در آوريد 665 00:59:32,185 --> 00:59:34,366 به تمامي مسيرها , تمامي فرکانس ها صبرکن . - از مدار چرخشي استاندارد حفاظت کن - 666 00:59:34,422 --> 00:59:35,398 چشم , قربان 667 00:59:35,424 --> 00:59:36,310 داري کجا ميري ؟ 668 00:59:36,334 --> 00:59:39,515 .انجمن وولکان رو تخليه کنم .وظيفه اونا حفاظت از تاريخ فرهنگ ماست 669 00:59:39,597 --> 00:59:41,658 والدين من در ميان اوناست - ايا ميتوني بياريشون بيرون ؟ - 670 00:59:41,712 --> 00:59:43,743 اين غير ممکنه. اونا تو کشتي نوح خواهند بود 671 00:59:44,279 --> 00:59:45,911 من بايد اونا رو خودم بيارمشون 672 00:59:45,953 --> 00:59:48,725 چيکو , حفاظت با توئه - چشم - 673 00:59:51,761 --> 00:59:54,365 .از کريک به اينترپرايز .ما رو از اينجا غيب کن بيرون 674 00:59:54,433 --> 00:59:55,924 منتظر باشيد تا سيگنال شما رو رديابي کنم 675 00:59:56,750 --> 00:59:58,986 کار سوراخ کردن رو تموم کنيد. از اينجا ميريم - بله , قربان - 676 00:59:59,218 --> 01:00:00,596 بکشش بالا 677 01:00:03,338 --> 01:00:05,859 من نمي تونم روي اونا قفل کنم.تکون نخور !تکون نخور 678 01:00:06,481 --> 01:00:08,213 .سولو 679 01:00:15,610 --> 01:00:17,171 .سولو 680 01:00:19,813 --> 01:00:21,541 محکم باش 681 01:00:23,522 --> 01:00:25,555 گرفتمت .چترمو بازکن 682 01:00:32,212 --> 01:00:36,153 !از کريک به اينترپرايز !بدون چتر سقوط مي کنيم 683 01:00:36,482 --> 01:00:39,484 ما رو غيب کن - متاسفم. من نمي تونم سيگنال شما رو رديابي کنم - 684 01:00:39,561 --> 01:00:40,924 !ما رو غيب کن - .شما خيلي تند حرکت مي کنيد - 685 01:00:41,438 --> 01:00:43,690 !من مي تونم اينکارو بکنم. من مي تونم اينکارو بکنم 686 01:00:44,423 --> 01:00:46,178 مواظب همه چيز باش - چشم , قربان - 687 01:00:46,224 --> 01:00:49,891 .سياهچاله داره بزرگتر ميشه اگه سريعاً ترک نکنيم به حداقل فاصله ايمني نمي رسيم 688 01:00:51,907 --> 01:00:54,187 حرکت کن.حرکت کن ... از پسش برميام ... از پسش برميام ... تکون بخور , تکون بخور 689 01:00:56,750 --> 01:00:59,583 کنترل دستي رو بده من, من مي تونم سيگنال رو رديابي کنم - !ما رو غيب کن - 690 01:01:00,973 --> 01:01:03,789 اينترپرايز , کجايي ؟ - دووم بيار , دووم بيار , دووم بيار 691 01:01:04,880 --> 01:01:09,195 !حالا! الان! الان! همين الان انجامش بده ! الان! الان! الان 692 01:01:09,306 --> 01:01:14,650 صبر کن. صبر کن. در ازاي کشش گرانشي , ووووووو 693 01:01:18,641 --> 01:01:19,635 .گرفتمت 694 01:01:29,334 --> 01:01:31,724 ممنون - اشکالي نداره - 695 01:01:34,322 --> 01:01:36,506 سکو رو خلوت کنيد. من به سطح ميروم 696 01:01:38,098 --> 01:01:39,614 سطح چي ؟ 697 01:01:40,362 --> 01:01:42,864 چيه , ميخواي بري اون پايين ؟ ديوونه شدي ؟ 698 01:01:43,229 --> 01:01:45,527 اسپاک , تو نمي توني اينکارو بکني - انرژي بده - 699 01:02:24,949 --> 01:02:27,846 اسپاک؟ - سياره چند ثانيه ديگه از بين ميره - بايد اينجا رو تخليه کنيم 700 01:02:28,981 --> 01:02:30,783 مادر , الان 701 01:02:51,975 --> 01:02:53,475 .از اسپاک به اينترپرايز ما رو از اينجا ببر بيرون 702 01:02:53,375 --> 01:02:56,176 سرجات وايسا. تکون نخور .درست همونجايي که هستي بمون 703 01:03:02,877 --> 01:03:07,278 منتقل ميشيم تا 5 ... 4 ... 3 ... 2 704 01:03:09,779 --> 01:03:13,079 ! مادر - ! گمش کردم ! گمش کردم - 705 01:03:14,280 --> 01:03:16,080 ! من گمش کردم ! گمش کردم 706 01:04:12,892 --> 01:04:16,393 , در تاريخ 2258.42 ستاره کاپيتان موقت شدن من ثبت شد 707 01:04:18,293 --> 01:04:20,594 ما هيچ خبري از کاپيتان پايک نداشتيم 708 01:04:22,194 --> 01:04:25,695 از اون پس, من او را در رده ي گروگان هاي جنايتکار جنگيِ معروف به نيرو , قرار دادم 709 01:04:26,795 --> 01:04:31,396 نيرو, کسي که سياره وطني ام رو به همراه 6 ميليارد ساکنينش نابود کرد 710 01:04:33,196 --> 01:04:37,497 در حاليکه اصل فرهنگمون توسط بزرگترها نجات پيدا کرده بود کسانيکه الان مقيم سفينه هستند 711 01:04:40,198 --> 01:04:43,198 احتمال ميدم که کمتر از 10000 نفر زنده مونده باشن 712 01:04:46,399 --> 01:04:50,000 اکنون من عضوي از گونه ي رو به انقراض هستم 713 01:05:17,306 --> 01:05:19,606 متاسفم 714 01:05:21,006 --> 01:05:25,607 خيلي واست متاسفم 715 01:05:39,710 --> 01:05:43,711 چي ميخواي بهم بگو. بهم بگو 716 01:05:52,313 --> 01:05:54,414 ... من براي اجراي 717 01:05:55,514 --> 01:06:10,417 .درست نمايش به همه احتياج دارم ... - باشه - 718 01:06:25,520 --> 01:06:27,521 تو بايد کلي سوال از من داشته باشي 719 01:06:28,521 --> 01:06:30,621 من فقط يه سوال ازت دارم 720 01:06:32,222 --> 01:06:36,222 من به فرکانس هاي فرعي حاشيه ي شبکه حفاظت کننده سفينه ستاره اي احتياج دارم 721 01:06:36,722 --> 01:06:39,423 .مخصوصاً اون زمين احاطه کننده 722 01:06:41,123 --> 01:06:44,324 کريستوفر , به سوالم جواب بده 723 01:06:44,424 --> 01:06:47,625 نه , تو پاسخ قتل عامي را که بر عليه يک سياره ي آرام کردي را بده 724 01:06:47,625 --> 01:06:50,325 نه , من مانع کشتار دسته جمعي شدم 725 01:06:53,326 --> 01:06:57,527 , در زمان من , جايي که ازش ميام اين يه سفينه معدن کاري ساده است 726 01:06:58,327 --> 01:07:01,528 من يه زندگي صادقانه و کارگري رو انتخاب کردم 727 01:07:01,628 --> 01:07:04,928 تا خودم و همسرم رو که منتظر فرزندمه آماده کنم 728 01:07:05,529 --> 01:07:07,929 بلايي که به سر سياره اومد انجام وظيفه ي من بود 729 01:07:07,929 --> 01:07:10,030 در حاليکه اتحاديه شما هيچ کاري نکرد 730 01:07:10,430 --> 01:07:13,430 و به افرادم اجازه داد در حاليکه به زور وارد سياره اونا شده بودند سوزانده بشن 731 01:07:14,030 --> 01:07:17,131 .و اسپاک, او به ما کمکي نکرد .او به ما خيانت کرد 732 01:07:17,231 --> 01:07:20,832 نه , نه ... تو گيج شدي. تو گمراه شدي راميلان نابود نشده 733 01:07:20,932 --> 01:07:24,433 اون هنوزم اون بيرونه. تو اتحاديه را براي چيزي که اتفاق نيفتاده مقصر مي دوني 734 01:07:24,533 --> 01:07:27,733 ! اتفاق افتاده! من ديدم که اتفاق افتاد !من ديدم که اتفاق افتاد 735 01:07:27,833 --> 01:07:29,434 !به من نگو که اتفاق نيفتاده 736 01:07:34,135 --> 01:07:38,335 و من وقتي گمش کردم به خودم قول دادم که انتقامش رو بگيرم 737 01:07:39,036 --> 01:07:42,736 , و براي 25 سال من بر عليه اتحاديه نقشه ي انتقام ريختم 738 01:07:43,237 --> 01:07:46,737 و فراموش کردم که زندگي عادي چه شکليه 739 01:07:46,837 --> 01:07:48,838 درد کشيدن رو فراموش نکردم 740 01:07:50,638 --> 01:07:54,139 دردي که هر بازمانده اي از وولکان الان در اون سهيمه 741 01:07:55,839 --> 01:07:57,840 , منظورم , کريستوفر 742 01:07:57,940 --> 01:08:01,740 ممانعت از تخريب خانه اي که دوست داشتم به اين راحتي ها نبود 743 01:08:03,341 --> 01:08:08,242 اما براي خلق رمولوس , که مشروط به اتحاديه زندگي ميکرد 744 01:08:11,142 --> 01:08:14,343 البته ميدوني که در اون لحظه حقيقتا فقط او نجات خواهد يافت 745 01:08:15,143 --> 01:08:19,244 بايد بگم , به همين دليله که من مابقيِ سياره هاي باقيمونده از اتحاديه رو نابود خواهم کرد 746 01:08:19,744 --> 01:08:21,545 اول هم با تو شروع ميکنم 747 01:08:22,445 --> 01:08:24,945 .بنابراين چيزي بين ما براي بحث باقي نمونده 748 01:08:29,146 --> 01:08:32,047 تو فرکانس رو به من ميگي تا حفاظ زمين رو از کار بندازم 749 01:08:35,348 --> 01:08:39,548 کرم سنتاريون اون تويه ساقه ي مغزت قفل ميشه 750 01:08:41,449 --> 01:08:43,849 و سمي آزاد ميکنه که مجبورت ميکنه تا جواب بدي 751 01:08:45,550 --> 01:08:47,450 .لطفا فرکانس رو بگو , جناب 752 01:08:48,250 --> 01:08:50,451 ... کريستوفر پايک, کاپيتانِ يو اس اس اينترپرايز 753 01:08:50,451 --> 01:08:51,351 هر طور ميلته 754 01:08:59,553 --> 01:09:01,253 آيا قبول داريد که نيروُ داره به سوي زمين راه ميفته ؟ 755 01:09:01,253 --> 01:09:03,954 خط سير اونا به هيچ مقصدي ديگه اشاره نداره , کاپيتان 756 01:09:04,554 --> 01:09:05,754 ممنونم , ستوان 757 01:09:06,054 --> 01:09:08,355 ممکنه زمين مقصد بعديش باشه , اما ما بايد فرض کنيم 758 01:09:08,455 --> 01:09:10,355 هر سياره اي از اتحاديه , هدفه 759 01:09:10,355 --> 01:09:11,855 از روي صندلي بلند شو 760 01:09:11,955 --> 01:09:16,056 , خب , اگه هدفش اتحاديه است پس چرا ما رو منهدم نميکنه؟ 761 01:09:16,156 --> 01:09:19,057 چرا اينکارو ميکنند ؟ چرا سلاحشون رو هدر ميدن ؟ .مطمئناً ما براشون يه تهديد نيستيم 762 01:09:19,157 --> 01:09:23,758 اين نيست. او گفت که دلش ميخواد که من يه چيزي رو ببينم. ويراني سياره ي وطني ام رو 763 01:09:23,858 --> 01:09:25,758 به هر حال , چطوري اونا چنين غلطايي ميکنن ؟ 764 01:09:25,758 --> 01:09:27,959 و راميلان چنين سلاحي رو از کجا گير آورده ؟ 765 01:09:28,059 --> 01:09:31,659 , مهندسين در حال فهميدنِ موارد مورد نياز براي ايجاد سياهچاله مصنوعي هستند 766 01:09:31,759 --> 01:09:33,360 قرار شده نظرشون رو بگويند 767 01:09:33,360 --> 01:09:35,760 چنين تکنولوژي اي ميتونه از لحاظ فرضِ علمي به صورت دستي ساخته شده باشه 768 01:09:35,860 --> 01:09:37,661 .براي ايجاد يه تونل از ميان اتوبوس فضايي 769 01:09:38,061 --> 01:09:39,861 گور باباش رفيق , من يه دکترم نه يه فيزيکدان 770 01:09:39,961 --> 01:09:42,162 آيا واقعا فکر مي کنيد که اونا از آينده اومدن ؟ 771 01:09:42,162 --> 01:09:45,162 , اگه غيرممکن رو حذف کنيد , اون چيزي که ميمونه هرچند غيرممکنه 772 01:09:45,262 --> 01:09:46,463 بايد حقيقت داشته باشه 773 01:09:46,563 --> 01:09:47,563 چقدر شاعرانه 774 01:09:47,563 --> 01:09:51,164 , بنابراين اون راميلان هاي خشمگينه از آينده برگشته از کاپيتان پايک چي مي خوان ؟ 775 01:09:51,164 --> 01:09:53,764 به عنوان يک کاپيتان , او از جزئيات مسائل امنيتي سفينه ستاره اي خبر داشت 776 01:09:53,864 --> 01:09:55,464 کاري که لازمه ما انجام بديم , رسيدن به اون سفينه است 777 01:09:55,564 --> 01:09:57,665 از کار بندازيمش , تصرفش کنيم و کاپيتان پايک رو برگردونيم 778 01:09:57,665 --> 01:10:02,066 ما به هرشکل از نظر تکنولوژي از اونا عقب تريم تلاش براي نجات غير منطقي است 779 01:10:02,166 --> 01:10:04,966 سفينه ي نيروُ بايد سقوط کنه تا ما بتونيم ازش سبقت بگيريم 780 01:10:05,066 --> 01:10:08,267 چطوره که از خدمه ها براي تقويت بازده جابجايي و آزمودن و مهندسي کردن استفاده کنيم ؟ 781 01:10:08,367 --> 01:10:10,568 نيروهاي باقيمانده و خدمه ها براي تعمير سوراخ هاي اشعه , در قسمت هاي پاييني سفينه 782 01:10:10,668 --> 01:10:12,368 ... به کار گرفته شده اند. آسيب هاي 783 01:10:12,368 --> 01:10:14,769 .باشه.بسيارخب. بسيارخب. - ... ارتباطات - .بدون اون... - بايد يه راهي باشه 784 01:10:14,869 --> 01:10:19,370 مانمي تونيم با سفينه ستاره اي ارتباط برقرار کنيم ... - ما بايد با هميني که هست بسازيم 785 01:10:19,370 --> 01:10:21,070 , براي توازن شرايط درگيري با دشمن آينده - درگيري بعدي با دشمن وجود نخواهد داشت - 786 01:10:21,170 --> 01:10:23,870 زماني که ما نتيجه بگيريم ديگه خيلي دير شده 787 01:10:24,571 --> 01:10:26,671 ببين , تو ميگي اونا از آينده اومدن و از اتفاقي که قراره بيفته خبر دارند 788 01:10:26,671 --> 01:10:29,072 بنابراين يه چيز منطقي بايد قابل پيش بيني نباشه 789 01:10:29,172 --> 01:10:31,972 شما تصور کنيد که نيروُ خبر داره چه اتفاقاتي پيش بيني شده که انجام بشه 790 01:10:32,572 --> 01:10:35,173 مخالفم. نيروُ خيلي جريان تاريخ رو تغيير داده 791 01:10:35,173 --> 01:10:38,173 , در ابتدا حمله به يو اس اس کلوين و با اتفاقات امروز هم به اوج خودش رسيده 792 01:10:38,274 --> 01:10:43,375 بنابراين يک زنجيره ي کامل از اتفاقات جديد ساخته که هيچکدام از ماموريت هاش قابل پيش بيني نيست 793 01:10:43,475 --> 01:10:44,875 يک واقعيت متناوب 794 01:10:46,175 --> 01:10:47,776 دقيقاً 795 01:10:47,976 --> 01:10:49,476 ممکنه هر بلايي سر زندگي ما بياد 796 01:10:49,476 --> 01:10:51,276 اگر زنجيره ي زماني از هم گسسته شده باشه 797 01:10:52,376 --> 01:10:54,577 سرنوشتهاي ما تغيير پيدا کرده 798 01:10:54,677 --> 01:10:57,178 آقاي سولو مسير حرکت سيستم لاوراين رو رديابي کن جابه جايي وسيله شماره 3 799 01:10:57,278 --> 01:10:58,578 اسپاک , اينکارو نکن 800 01:10:58,678 --> 01:11:03,079 مراجعه به بقيه سفينه ها براي صحبت با اونا باعث تلف شدن زمان زيادي ميشه 801 01:11:03,179 --> 01:11:04,879 اين دستورها توسط کاپيتان پايک صادر شده اند زمانيکه اينجا رو ترک کردند 802 01:11:04,879 --> 01:11:06,579 ايشون همچنين به ما دستور دادند برگرديم وايشون رو بياريم 803 01:11:06,579 --> 01:11:09,980 ... اسپاک , الان کاپيتان تويي. تو بايد - من از مسئوليت هام مطلعم - 804 01:11:10,080 --> 01:11:12,381 هر ثانيه اي رو که ما تلف مي کنيم نيروُ يک قدم به هدف بعديش نزديکتر ميشه 805 01:11:12,481 --> 01:11:15,481 اين درسته و چرا من حقيقت رو ... از تو بايد ياد بگيرم در حاليکه خودم 806 01:11:15,581 --> 01:11:19,482 ... من به خودمون اجازه نميدم برگرديم .در عوض تعقيب کردن نيروُ ... 807 01:11:19,582 --> 01:11:21,883 نيروهاي امنيتي , ايشون رو به بيرون مشايعت کنيد 808 01:11:30,985 --> 01:11:32,385 نه - جيم - 809 01:11:37,586 --> 01:11:39,586 ايشون رو از سفينه پرت کنيد بيرون 810 01:11:59,691 --> 01:12:00,991 کامپيوتر , من کجا هستم ؟ 811 01:12:00,991 --> 01:12:04,392 موقعيت : دلتا وگا سياره کلاسِ اِم. خطرناک 812 01:12:04,492 --> 01:12:08,293 يک پايگاه سفينه ستاره اي در 14 کيلومتري شمال غربي قرار داره 813 01:12:08,393 --> 01:12:11,793 ... در پوسته ي خود باقي بمانيد - اوه , مونده بود تو سر به سر من بزاري - 814 01:12:54,502 --> 01:12:58,003 تاريخ ستاره اي 2258.42 مي باشد 815 01:12:58,803 --> 01:13:02,204 .براي ... براي ... حالا هرچي 816 01:13:02,604 --> 01:13:06,105 کاپيتان موقت اسپاک , من رو در دلتا وگا ول کرده 817 01:13:06,305 --> 01:13:10,906 , به نظرم جرم من تخطي در معاهده 49.09 امنيتي باشه 818 01:13:11,006 --> 01:13:13,506 کنترل عمليات زندانيان بر روي سفينه است 819 01:15:24,034 --> 01:15:26,634 جيمز تي کريک 820 01:15:28,035 --> 01:15:30,135 معذرت ميخوام ؟ - چطوري منو پيدا کردي ؟ - 821 01:15:32,536 --> 01:15:34,536 تو اسم منو از کجا ميدوني ؟ 822 01:15:35,536 --> 01:15:39,537 من هميشه دوست شما بوده و خواهم بود 823 01:15:43,138 --> 01:15:45,738 ببين , من تو رو نمي شناسم 824 01:15:45,738 --> 01:15:48,439 من اسپاک هستم 825 01:15:52,640 --> 01:15:54,040 مزخرف ميگي 826 01:15:54,140 --> 01:15:56,641 فوق العاده از ديدن دوباره ي شما خوشحال شدم , دوست قديمي 827 01:15:57,441 --> 01:15:59,941 مخصوصا بعد از اتفاق امروز 828 01:16:02,042 --> 01:16:04,042 از لطفي که امروز به من کردي تشکر مي کنم 829 01:16:04,042 --> 01:16:07,743 اما اگه شما اسپاک بوديد , بايد مي دونستيد که ما در هرحال با هم دوست نيستيم 830 01:16:07,843 --> 01:16:10,244 شما از من متنفريد. شما من رو بخاطر ياغيگري به اينجا فرستاديد 831 01:16:10,344 --> 01:16:12,344 ياغيگري ؟ - بله - 832 01:16:12,344 --> 01:16:14,345 تو کاپيتان نيستي ؟ 833 01:16:17,445 --> 01:16:21,346 نه, نه ... تو کاپيتاني 834 01:16:21,646 --> 01:16:23,947 پايک گروگان گرفته شده بود 835 01:16:24,347 --> 01:16:26,347 توسط نيروُ ؟ 836 01:16:31,448 --> 01:16:33,849 تو چطور اونو ميشناسي ؟ 837 01:16:34,349 --> 01:16:37,149 او يکي از پراغتشاش ترين راميلان هاست 838 01:16:38,350 --> 01:16:40,450 .لطفاً . اجازه بده 839 01:16:41,250 --> 01:16:42,550 راحتت کنم 840 01:16:42,851 --> 01:16:46,451 وايسا , وايسا , داري چيکار ميکني ؟ - افکار ما , در يکي و باهم - 841 01:16:48,952 --> 01:16:54,853 129سال تا الان , ستاره اي منفجر خواهد شد و کهکشان را تهديد به نابود شدن خواهد کرد 842 01:16:56,553 --> 01:16:59,354 اونجا , جايي است که من ازش اومدم 843 01:16:59,454 --> 01:17:00,854 .آينده 844 01:17:04,855 --> 01:17:07,256 ابر ستاره اي رفت 845 01:17:08,956 --> 01:17:11,457 هر چيزي در سر راهش از بين رفت 846 01:17:11,557 --> 01:17:14,857 من به راميلان قول دادم که سياره شان رو نجات بدم 847 01:17:20,358 --> 01:17:22,659 ما سريعترين سفينه مان رو مجهز کرديم 848 01:17:23,759 --> 01:17:26,360 , با استفاده از ماده قرمز من يه سياهچاله درست کردم 849 01:17:26,460 --> 01:17:29,160 که ستاره منفجر شده رو جذب ميکرد 850 01:17:30,461 --> 01:17:33,461 وقتي اون اتفاق غير منتظره افتاد من روي سياره بودم 851 01:17:34,862 --> 01:17:38,462 ابر ستاره راميلان رو نابود کرد 852 01:17:43,763 --> 01:17:45,664 من زمان کمي داشتم 853 01:17:47,964 --> 01:17:51,865 من ميبايست ماده قرمز رو استخراج ميکردم و به درون ابر ستاره مينداختمش 854 01:18:08,469 --> 01:18:11,169 , در آغاز بازگشتم از پرواز از من جلوگيري به عمل اومد 855 01:18:11,269 --> 01:18:15,370 او اسم خودشو نيروُ گذاشت - ساقط کننده امپراطوري راميلان ... - 856 01:18:15,470 --> 01:18:19,271 در تلاشي که براي فرار داشتيم , هر دو ما داخل سياهچاله شديم 857 01:18:27,973 --> 01:18:31,473 نيروُ اول رفت داخلش او اول رسيد 858 01:18:38,875 --> 01:18:41,976 , نيروُ در 25 سال بعدي بي صبرانه منتظر رسيدن من بود 859 01:18:42,076 --> 01:18:44,176 اما هر چند سال که براي نيروُ بود 860 01:18:45,777 --> 01:18:47,877 واسه من يک ثانيه بود 861 01:18:48,777 --> 01:18:51,078 من به درون سياهچاله رفتم 862 01:18:53,078 --> 01:18:56,179 نيروُ منتظر من بود 863 01:19:01,280 --> 01:19:04,380 او من رو مسئول از دست دادن دنياش دونست 864 01:19:06,281 --> 01:19:08,881 او سفينه ي من رو توقيف کرد و زندگيمو بخشيد 865 01:19:09,982 --> 01:19:14,983 .به يک علت به اين علت که من دردش رو بفهمم 866 01:19:17,083 --> 01:19:21,084 او منو به اينجا فرستاد تا بتونم انتقام گرفتنش رو ببينم 867 01:19:22,984 --> 01:19:25,985 از اونجايي که او نسبت به نجات سياره اش عاجز بود 868 01:19:26,085 --> 01:19:29,786 .منم نسبت به نجات سياره ام عاجز بودم 869 01:19:32,086 --> 01:19:36,387 ميليون ها ميليون زندگي بخاطر من از بين رفت , جيم 870 01:19:36,487 --> 01:19:39,388 چون من شکست خورده بودم 871 01:19:41,688 --> 01:19:45,789 منو ببخشيد. انتقال احساسات اثر ترکيب ذهن هاست 872 01:19:52,991 --> 01:19:56,091 از آنرو احساس مي کني - آره - 873 01:19:56,191 --> 01:19:58,992 , بازگشت شما به اين زمان زندگي همه ي ما رو تغيير داد 874 01:19:59,992 --> 01:20:02,893 جيم! ما بايد بريم 875 01:20:03,393 --> 01:20:05,693 يه پايگاه سفينه ستاره اي وجود داره و تا اينجا فاصله اي نداره 876 01:20:07,294 --> 01:20:08,894 صبر کن 877 01:20:09,594 --> 01:20:11,795 ... از اون جايي که اومدي 878 01:20:13,895 --> 01:20:15,796 آيا پدر من رو ميشناختي ؟ 879 01:20:16,896 --> 01:20:18,296 آره 880 01:20:18,696 --> 01:20:21,997 تو اغلب از اون به عنوان يک الگو براي پيوستن به سفينه ستاره اي حرف ميزدي 881 01:20:23,097 --> 01:20:26,498 وقتي مي ديد که تو کاپيتان اينترپرايز شدي به زندگيش افتخار ميکرد 882 01:20:27,098 --> 01:20:28,398 کاپيتان ؟ 883 01:20:28,398 --> 01:20:31,299 يه سفينه هست که بايد هرچه سريعتر تو رو برگردونه به اونجا 884 01:20:40,001 --> 01:20:42,501 جا به جايي , 3 - ميدان 151.3 - 885 01:20:42,601 --> 01:20:44,802 سيستم لائورنشن , قربان - تشکر ميکنم آقايون - 886 01:20:45,302 --> 01:20:48,802 شما مي خواستيد منو ببينيد ؟ - آره , دکتر - 887 01:20:50,103 --> 01:20:52,303 من باخبر شدم که جيمز تي کريک , دوست شماست 888 01:20:52,403 --> 01:20:55,304 من تشخيص دادم که حمايت کردن از من براي شما بايد قدري مشکل باشه 889 01:20:55,304 --> 01:20:56,904 آيا اين يه جور تشکر کردنه ؟ 890 01:20:57,304 --> 01:21:01,805 من حقيقتاً مشکلات شما رو تصديق ميکنم - اجازه بديد آزادانه سخن بگيم , قربان - 891 01:21:03,206 --> 01:21:05,006 من استقبال ميکنم - واقعاً ؟ - 892 01:21:05,906 --> 01:21:08,807 باشه پس. آيا عقل ولکاني ات رو از دست دادي ؟ 893 01:21:09,507 --> 01:21:13,708 آيا بيرون انداختن کريک يک انتخاب منطقي بود؟ ممکنه. اما درست ترين هم بود ؟ 894 01:21:13,908 --> 01:21:16,908 در راه برگشت در موردش صحبت ميکنيم اگه دلت بخواد در مسابقه کنتاکي رانندگي کني 895 01:21:17,008 --> 01:21:19,209 تو معشوقه ي با ارزشت رو در سختي ها ول نميکني 896 01:21:19,209 --> 01:21:22,910 , يک استعاره غريب , دکتر به عنوان يک معشوقه , ابتدا بايد او شکسته بشه 897 01:21:23,010 --> 01:21:24,810 قبل از اينکه تصميم بالقوه اي بتونه بگيره 898 01:21:25,510 --> 01:21:27,711 خداي من. تو حداقل ميتونستي طوري رفتار کني که انگار يک تصميم سخت بوده 899 01:21:27,811 --> 01:21:31,211 من ميخوامم سعيمو بکنم تا دوباره ارتباطم رو با سفينه ستاره اي برقرار کنم 900 01:21:31,612 --> 01:21:35,412 هرچند, اگه اخلاق سرنشينان با سرگرداني در راهروي گريه بهتر انجام بشه 901 01:21:35,512 --> 01:21:38,613 خوشحالم ميشم که به مهارت هاي پزشکي شما احترام بگذارم 902 01:21:40,013 --> 01:21:41,514 عذر ميخوام ؟ 903 01:21:45,715 --> 01:21:47,715 جني کوچولويِ خوش تبار 904 01:23:08,432 --> 01:23:09,932 چيه ؟ 905 01:23:13,633 --> 01:23:15,734 توجه کردي که چقدر غير قابل قبوله ؟ 906 01:23:15,834 --> 01:23:17,134 جالبه - چي ؟ - 907 01:23:17,134 --> 01:23:20,335 من اطمينان دارم که شما فقط کارتون رو انجام ميديد اما ميشه به اين زودي تشريفتون رو نياريد ؟ 908 01:23:20,335 --> 01:23:25,035 شش ماهِ که من اينجام. خارج از سفينه ستاره اي و حسرت يه غذاي خوب به دلم مونده 909 01:23:25,236 --> 01:23:27,736 و من دقيقاً خبر دارم اينجا چه خبر شده 910 01:23:27,736 --> 01:23:31,837 باشه؟ مجازات , اينطور نيست؟ مداوم چيزي که به وضوح يک تصادف بود 911 01:23:31,937 --> 01:23:34,838 شما مانت گامري اسکات هستيد ؟ - تو اونو ميشناسيش ؟ - 912 01:23:34,938 --> 01:23:36,638 آره , خودمم. شما در موقعيت درستي قرار داريد 913 01:23:36,938 --> 01:23:39,939 بجز من , افسر زحمت کش ديگه اي از سفينه ستاره اي , اين اطراف گرسنگي ميکشه ؟ 914 01:23:40,039 --> 01:23:42,239 من - خفه شو شغال - 915 01:23:43,039 --> 01:23:46,140 تو هيچ کاري نميکني. تو ميتوني چيزايي مثل لوبيا رو بخوري و همين کفايت ميکنه 916 01:23:46,540 --> 01:23:48,640 من دارم در مورد غذا صحبت ميکنم , غذاي واقعي 917 01:23:48,741 --> 01:23:51,341 اما تو الان اينجايي. پس ممنونم کجاست ؟ 918 01:23:51,441 --> 01:23:55,442 آقاي اسکات , شما در واقع جايي هستيد که ميتونيد درخواست فرضيه غيب شدن بديد ؟ 919 01:23:55,542 --> 01:23:58,643 اين همين چيزيه که من دارم در موردش حرف ميزنم فکر مي کني من همينجا تموم ميشم ؟ 920 01:23:59,043 --> 01:24:00,743 من با مربي ام کمي بحث داشتم 921 01:24:00,943 --> 01:24:04,444 روي موضوع فيزيک نسبيتي و اينکه چطور به سفر هاي شبه فضايي مربوط ميشه 922 01:24:04,544 --> 01:24:08,545 او گمون ميکرد که محدوده ي حمل و نقل چيزي شبيه به گريپ فروته 923 01:24:08,645 --> 01:24:10,545 به چيزي در حدود 100 مايل محدود شده 924 01:24:10,545 --> 01:24:14,246 من بهش گفتم که تنها نمي تونم يک گريپ فروت رو از يک سياره به سياره ي مجاور بفرستم 925 01:24:14,346 --> 01:24:16,946 در همان سيستم, که اتفاقاً هم آسونه 926 01:24:17,046 --> 01:24:18,847 من ميتونستم اين کار رو با هر موجود زنده اي بکنم 927 01:24:19,547 --> 01:24:21,948 بنابراين من اونو رويه افسر کماندارِ ممتاز پاکوتاه آزمايش کردم 928 01:24:21,948 --> 01:24:23,548 من اون سگ رو ميشناسم. چه بلايي سرش اومد ؟ 929 01:24:24,048 --> 01:24:27,349 وقتي دوباره ظاهر شديم بهت ميگم , نمي دونم من در موردش احساس گناه ميکنم 930 01:24:27,449 --> 01:24:30,349 اگه من به شما بگم که نظريه غيب شدن شما درست بوده و 931 01:24:30,449 --> 01:24:33,650 واقعاً امکان ظاهر شدن درون سفينه ي در حال حرکت با بيشترين سرعت امکان پذيره , چي ؟ 932 01:24:33,750 --> 01:24:36,251 به نظرم اگه اون رابطه کشف شده بود .من راجع بهش شنيده بودم 933 01:24:36,351 --> 01:24:38,351 دليلي که شما راجع به اون نشنيدي , آقاي اسکات 934 01:24:38,351 --> 01:24:40,651 به اين علته که تو هنوز کشفش نکردي 935 01:24:46,153 --> 01:24:49,953 آيا شما از آينده اومديد ؟ - اون امده , نه من - 936 01:24:50,053 --> 01:24:52,754 خب اين عاليه. آيا اونا هنوز هم اونجا ساندويچ دارند ؟ 937 01:24:53,754 --> 01:24:55,855 خب , او کمي طفره رو هستش 938 01:24:56,255 --> 01:24:58,655 .سپرهاي ساتع کننده داغون شدند کاملا بخوبي چندتا چيز ديگه 939 01:24:58,755 --> 01:25:00,156 برو داخل 940 01:25:01,056 --> 01:25:03,156 بنابراين , اولين سفرِ سفينه اينترپرايز هست , درست ميگم ؟ 941 01:25:03,156 --> 01:25:04,857 اون يکي از خوش استيل ترين خانوم هاست 942 01:25:04,957 --> 01:25:08,957 خيلي دوست داشتم که دستي به سر و روش بکشم اگه شما طرز مهندسي سخن گفتن من رو مي بخشيديد 943 01:25:11,258 --> 01:25:15,159 جداي از اين چيزا , ولو اينکه من به شما اعتماد کنم ...تو از کجا اومدي , من چه کارهايي کردم 944 01:25:15,259 --> 01:25:19,560 چه کارايي که نکردم, ضمناً , هنوز در مورد ظاهر شدن روي اينترپرايز صحبت ميکنيم 945 01:25:19,660 --> 01:25:22,460 , در حاليکه بدون صفحه پذيرش کامل سريعتر از نور حرکت مي کند 946 01:25:22,560 --> 01:25:25,061 از اونجا بيا پايين.اونکه نردبون نيست 947 01:25:25,661 --> 01:25:26,961 نظريه مربوط به غيب شدن 948 01:25:26,961 --> 01:25:30,262 شبيه به تلاش براي زدن يک گلوله با گلوله ي کوچکتره 949 01:25:30,362 --> 01:25:33,263 در حاليکه چشم بسته اسب سواري ميکني 950 01:25:33,363 --> 01:25:34,363 اين چيه ؟ 951 01:25:34,363 --> 01:25:37,563 معادله شما براي انجام غيب شدن 952 01:25:39,964 --> 01:25:41,764 شما خارج از اون هستي 953 01:25:45,165 --> 01:25:49,066 فکرشو بکن. عمراً به فکرم خطور نميکرد که فضا , چيزيکه حرکت ميکنه 954 01:25:49,766 --> 01:25:51,766 تو هم با مياي , درست ميگم ؟ 955 01:25:53,667 --> 01:25:55,867 نه , جيم.اين سرنوشت من نيست 956 01:25:56,668 --> 01:25:58,268 ... سرنوشت تو 957 01:25:58,968 --> 01:26:01,469 اون.اون يکي اسپاک قرار نيست حرف منو باور کنه فقط تو ميتوني هر اتفاقي که افتاده روبراش توضيح بدي 958 01:26:01,469 --> 01:26:05,569 تحت هيچ شرايطي اون نبايد از وجود من آگاه بشه تو بايد اين قول رو به من بدي 959 01:26:05,669 --> 01:26:09,970 بنابراين , تو داري به من ميگي که من نميتونم بهت بگم که از دستورات تو پيروي کردم. چرا نگم؟ مگه چي ميشه ؟ 960 01:26:10,170 --> 01:26:12,471 جيم, اين يه قانونيه که تو نمي توني اونو بشکني 961 01:26:12,571 --> 01:26:16,172 براي متوقف کردن نيروُ , تو بايد به تنهايي فرماندهي سفينه رو به عهده بگيري 962 01:26:16,272 --> 01:26:18,072 چطوري ؟ از روي جنازت رد بشم ؟ 963 01:26:18,072 --> 01:26:19,172 ترجيحاً , نه 964 01:26:19,172 --> 01:26:22,073 به هر حال , قاعده ي 619 اي در سفينه ستاره اي برقراره 965 01:26:22,373 --> 01:26:28,174 وضعيت 619 به اين شکله که هر فرمانده اي که در ماموريت در دستش , دچار احساسات بشه 966 01:26:28,374 --> 01:26:30,975 بايد از فرماندهي استعفا بده 967 01:26:33,275 --> 01:26:37,076 يعني , داري ميگي که من بايد شما رو احساساتي کنم ؟ 968 01:26:37,176 --> 01:26:40,377 جيم , من فقط سياره ام رو گم کردم 969 01:26:41,477 --> 01:26:45,078 , من مي تونم بهت بگم که من آدم احساساتي اي هستم 970 01:26:45,478 --> 01:26:48,178 کاري که تو بايد انجام بدي اينه که جلوي من فيلم بازي کني 971 01:26:48,278 --> 01:26:50,979 آره خانومي. زندشو يا که بمير بيا تمومش کنيم 972 01:26:57,780 --> 01:26:59,881 تو نمي توني دنبال من بياي. برو پي کارِت 973 01:27:01,081 --> 01:27:05,482 برگرديد به زمان, تاريخ رو عوض کنيد اين يه تقلبه 974 01:27:07,983 --> 01:27:10,683 اين کلک رو من از يک دوست قديمي ياد گرفتم 975 01:27:19,085 --> 01:27:22,586 زندگيتون بلند و با موفقيت باشه 976 01:27:41,890 --> 01:27:43,990 آقاي اسکات ؟ 977 01:27:48,491 --> 01:27:50,592 آقاي اسکات, صدامو ميشنوي ؟ 978 01:27:58,293 --> 01:28:01,094 يه لحظه صبر کن 979 01:28:18,297 --> 01:28:19,498 !نه. نه 980 01:28:30,300 --> 01:28:31,400 دريچه رو آزاد کنيد 981 01:28:38,702 --> 01:28:41,502 .پالاينده ي فشار دريچه فعال شد 982 01:28:48,004 --> 01:28:50,604 حالت خوبه ؟ حالت خوبه ؟ 983 01:28:52,605 --> 01:28:55,205 سرم وزوز ميکنه و خيس شدم اما به هرحال , حالم خوبه 984 01:28:55,305 --> 01:29:00,606 کاپيتان اسپاک, دسترسي غير مجازي به بخش کنترل توربين هاي آب پيدا شده 985 01:29:01,106 --> 01:29:02,807 تصوير رو نشون بده 986 01:29:06,608 --> 01:29:10,108 نيروهاي امنيتي , عرشه مهندسي رو مهر و موم کنيد ما در بخش 3 , چندتا مزاحم داريم 987 01:29:11,309 --> 01:29:12,809 اون نامرد ها رو دستگير کنيد 988 01:29:24,511 --> 01:29:26,012 !بايست 989 01:29:29,713 --> 01:29:31,013 دنبال من بيا 990 01:29:31,513 --> 01:29:33,513 ! کيک کوچولو 991 01:29:40,915 --> 01:29:41,815 تو کي هستي ؟ 992 01:29:42,015 --> 01:29:42,915 .من با اونم - .اون با منه - 993 01:29:42,915 --> 01:29:46,116 ما در حال سفر با بيشترين سرعت هستيم. شما ها چطور موفق شديد روي اين سفينه ظاهر بشيد 994 01:29:46,216 --> 01:29:47,516 خودت که نابغه اي , خودت بفهم 995 01:29:47,516 --> 01:29:50,617 به عنوان کاپيتانِ موقتِ اين سفينه به شما دستور ميدم به سوالم پاسخ بديد 996 01:29:50,617 --> 01:29:52,917 خب من نميگم , کاپيتان موقت 997 01:29:55,818 --> 01:30:00,019 حالا چي ؟ نا اميد که نشدي , شدي؟ عدم صلاحيت من , تو را ناراحت که نميکنه ؟ 998 01:30:00,119 --> 01:30:03,520 شما عضوي از سفينه ي ستاره اي هستيد ؟ - آره , مي تونم يه حوله داشته باشم ؟ - 999 01:30:03,620 --> 01:30:06,020 با توجه به تهديد دادگاه نظامي من دستور ميدم که بگيد , چطور تونستيد 1000 01:30:06,120 --> 01:30:08,321 وارد سفينه در حال حرکت بشيد 1001 01:30:08,721 --> 01:30:09,821 .خب - جوابش رو نده - 1002 01:30:09,821 --> 01:30:12,021 شما به من پاسخ خواهيد داد 1003 01:30:13,322 --> 01:30:16,122 من ترجيح ميدم از کسي طرفداري نکنم - تو چه مرگته , اسپاک ؟ - 1004 01:30:18,623 --> 01:30:23,624 , سياره ات نابود شد, مادرت کشته شد و تو حتي نگران هم نيستي 1005 01:30:23,724 --> 01:30:26,124 اگه تو اينقدر از خود راضي نبودي اين تجربيات به هر حال مانعت ميشد 1006 01:30:26,224 --> 01:30:28,325 توانايي من , فرماندهي سفينه است تو داري اشتباه ميکني 1007 01:30:28,425 --> 01:30:31,926 با اين وجود شما کسي هستيد که گفت ترس , لازمه ي فرماندهي است 1008 01:30:32,026 --> 01:30:35,226 يعني , سفينه اون اين کارو کرد ؟ آيا ديدي چيکار کرد ؟ 1009 01:30:36,127 --> 01:30:38,227 آره , البته که ديدم - خب , ترسيدي يا نترسيدي ؟ - 1010 01:30:38,327 --> 01:30:40,828 من به شما اجازه نميدم که در مورد .ماهيت احساساتي من سخنراني کني 1011 01:30:40,828 --> 01:30:42,628 پس چرا جلومو نمي گيري ؟ - از من فاصله بگير آقاي کريک - 1012 01:30:42,728 --> 01:30:46,629 آيا اين شبيه به احساس نگراني نيست ؟ يا احساس دلشکستگي ؟ 1013 01:30:46,729 --> 01:30:50,030 يا نيازمند به جلوگيري از کينه جويي بي مورد از مرگِ زني که تو رو بدنيا آورد 1014 01:30:50,130 --> 01:30:52,030 از من فاصله بگير - تو هيچ احساسي نمي کني - 1015 01:30:52,030 --> 01:30:54,530 نبايد حتي واست به حساب بياد 1016 01:30:55,231 --> 01:30:56,931 !تو هيچوقت اونو دوست نداشتي 1017 01:31:21,336 --> 01:31:22,836 اسپاک 1018 01:31:59,944 --> 01:32:02,645 دکتر, من بيش از اين با اين وظيفه مناسب نيستم 1019 01:32:02,745 --> 01:32:07,446 من سِمَت فرماندهي رو با توجه به واقعيتي که دچار احساسات شدم ترک مي کنم 1020 01:32:08,546 --> 01:32:10,747 لطفا زمان و تاريخش رو در تقويم سفينه ثبت کنيد 1021 01:32:37,852 --> 01:32:39,853 من از اين سفينه خوشم اومده 1022 01:32:40,053 --> 01:32:41,653 مي دوني خيلي باحاله 1023 01:32:44,154 --> 01:32:47,854 خب بهت تبريک ميگم , جيم. حالا ديگه نه کاپيتان داريم و نه هيچ افسر يکمِ گور به گور شده اي 1024 01:32:47,954 --> 01:32:49,355 که جايگزينش کنيم 1025 01:32:50,855 --> 01:32:52,555 چرا داريم 1026 01:32:52,555 --> 01:32:54,956 چي ؟ - پايک او را به عنوان افسر يکم انتخاب کرد - 1027 01:32:55,456 --> 01:32:58,157 داري با هام شوخي ميکني ؟ - ممنون از حمايتت - 1028 01:33:01,357 --> 01:33:05,158 اميدوارم که بدوني داري چيکار ميکني , کاپيتان ؟ 1029 01:33:06,558 --> 01:33:08,459 خب مي دونم 1030 01:33:12,760 --> 01:33:15,360 , تمامي سرنشينان اينترپرايز توجه کنند .جيمز کريک صحبت ميکنه 1031 01:33:16,761 --> 01:33:20,361 آقاي اسپاک از هيئت مامورين استعفا دادند و من رو به عنوان کاپيتان موقت انتخاب کردند 1032 01:33:21,562 --> 01:33:24,262 مي دونم که همه منتظرند تا دوباره با سفينه مجتمع بشوند 1033 01:33:24,962 --> 01:33:27,163 اما من دستور به تعقيبِ سفينه دشمن تا زمين مي دهم 1034 01:33:27,163 --> 01:33:29,863 از تمامي بخش ها مي خوام که در مدت 10 دقيقه آماده نبرد شوند 1035 01:33:30,964 --> 01:33:35,164 يا ما کله پا ميشيم يا اونا 1036 01:33:35,965 --> 01:33:37,265 .تمام 1037 01:33:44,966 --> 01:33:47,267 .نظرت رو بگو اسپاک 1038 01:33:49,868 --> 01:33:51,868 اين غير عاقلانه است 1039 01:33:51,868 --> 01:33:55,669 چيزي که اجتناب ناپذيره هيچوقت غيرعاقلانه نيست 1040 01:33:57,169 --> 01:34:00,270 من از بچگي هم با همه دعوا ميکردم 1041 01:34:01,970 --> 01:34:04,771 تو هميشه فرزند هر دو جهان خواهي بود 1042 01:34:06,671 --> 01:34:09,372 من بابت اين سپاسگزارم 1043 01:34:10,472 --> 01:34:12,472 بخاطر تو 1044 01:34:13,973 --> 01:34:17,173 و من از دست کسي که زندگي مادر رو از بين برد عصبانيم 1045 01:34:18,474 --> 01:34:21,374 خشمي که نمي تونم کنترلش کنم 1046 01:34:24,975 --> 01:34:30,276 مطمئنم که اگه او هم ميگفت 1047 01:34:31,276 --> 01:34:34,077 اين کار رو نمي کردي 1048 01:34:34,477 --> 01:34:38,978 يکبار از من پرسيدي که چرا من با مادرت ازدواج کردم 1049 01:34:43,279 --> 01:34:46,079 من با اون ازدواج کردم چون دوسش داشتم 1050 01:34:53,881 --> 01:34:56,282 به هرحال روشي که براي ورود به سفينه ي نيروُ بايد بدست بياريم هنوز کشف نشده 1051 01:34:56,282 --> 01:34:58,782 فقط نمي تونيم با سلاح هاي مشتعل به اونجا بريم , جيم 1052 01:34:58,882 --> 01:35:00,682 ... دارم بهت ميگم 1053 01:35:00,682 --> 01:35:03,483 کاپيتان کريک , کاپيتان کريک - بله چيکو , چي شده ؟ - 1054 01:35:03,583 --> 01:35:05,383 باتوجه به مسير نرادا از وولکان 1055 01:35:05,483 --> 01:35:08,784 من زمان بندي کردم که نيرو از مسير کوتاه زحل سفر خواهد کرد 1056 01:35:08,784 --> 01:35:12,285 همونطور که گفتيد , يا ما بايد از ديد نيروُ مخفي بمونيم يا او ما رو نابود خواهد کرد 1057 01:35:12,385 --> 01:35:14,885 اگه آقاي اسکات بتونه ما رو به مکان عامل 4 ببره 1058 01:35:14,985 --> 01:35:19,286 و اگه ما پشت يکي از ماه هاي زحل فرود بيايم , مثلا تيتان 1059 01:35:19,386 --> 01:35:21,987 اغتشاشات مغناطيسيِ حاصل از حلقه هاي سياره 1060 01:35:22,087 --> 01:35:24,487 ما رو از حسگرهاي نيروُ مخفي نگه خواهد داشت 1061 01:35:24,487 --> 01:35:26,888 از اونجا بشرطي که مته فعال نشده باشه 1062 01:35:26,988 --> 01:35:28,588 ما مي تونيم تويه سفينه ي دشمن ظاهر بشيم 1063 01:35:28,588 --> 01:35:30,389 درسته , ممکنه جواب بده 1064 01:35:30,989 --> 01:35:33,389 يه لحظه صبر کن بچه جون , تو چند سالته ؟ قربان , 17 سالمه - 1065 01:35:34,090 --> 01:35:35,390 اوه , اون 17 سالشه 1066 01:35:35,390 --> 01:35:37,090 دکتر 1067 01:35:37,090 --> 01:35:40,591 آقاي چيکو درست ميگه. من ميتونم مسافتش رو تاييد کنم 1068 01:35:40,991 --> 01:35:43,091 اگه آقاي سولو بتونه ما رو به موقعيت حرکت بده 1069 01:35:43,091 --> 01:35:45,792 من مي تونم روي سفينه نيروُ ظاهر بشم وسيله ي سياه چاله رو مي دزدم 1070 01:35:45,892 --> 01:35:48,293 و اگه بتونم کاپيتان پايک رو برمي گردونم 1071 01:35:48,693 --> 01:35:50,593 من اجازه انجام چنين کاري رو به شما نمي دهم , آقاي اسپاک 1072 01:35:51,393 --> 01:35:54,094 راميلان و وولکان اصل و نسب مشترکي دارند 1073 01:35:54,594 --> 01:35:58,195 تمدن شبيه به هم ما , دسترسي من به کامپيوتر سفينه رو راحت تر ميکنه 1074 01:35:58,295 --> 01:35:59,595 و وسيله رو تعيين محل مي کنيم 1075 01:36:01,195 --> 01:36:05,196 به علاوه , مادرم از نژاد انسان بود. پس زمين تنها وطني است که براي من باقي مونده 1076 01:36:12,598 --> 01:36:14,498 منم باهات ميام 1077 01:36:14,798 --> 01:36:17,999 من ميخوام مقررات تعيين کنم اما مي دونم بسادگي ناديده خواهي گرفت 1078 01:36:20,699 --> 01:36:23,800 مي بيني ؟ داريم کم کم همديگرو ميشناسيم 1079 01:36:39,103 --> 01:36:41,204 مته رو آماده کن 1080 01:36:56,707 --> 01:37:02,508 .همگي بايستيد تا 3 ... 2 ... 1 1081 01:37:07,609 --> 01:37:10,510 به من 1/4 ضربه انفجاري را براي 5 ثانيه بده 1082 01:37:10,610 --> 01:37:12,510 من بقيه رو با فشار موتور انجام ميدم با علامت من 1083 01:37:12,510 --> 01:37:13,511 چشم 1084 01:37:14,211 --> 01:37:15,211 آتش 1085 01:37:42,017 --> 01:37:44,517 .اتاق انتقال دهنده ما در موقعيت بالاي تيتان هستيم 1086 01:37:44,917 --> 01:37:47,618 واقعاً؟ کارِت عاليه آقاي سولو , آفرين 1087 01:37:48,218 --> 01:37:51,419 در چه حالي هستيم اسکاتي ؟ - باور نمي کني قربان. سفينه در موقعيت مناسبه - 1088 01:37:55,419 --> 01:37:59,320 هر اتفاقي افتاد آقاي سولو , اگه احساس کردي برتري تاکتيکي داري 1089 01:37:59,420 --> 01:38:02,521 به سفينه شليک کن حتي اگه ما هنوز داخلش بوديم. اين يه دستوره 1090 01:38:05,021 --> 01:38:06,022 .بله , قربان 1091 01:38:06,022 --> 01:38:08,822 وگرنه وقتي که آماده غيب شدن براي برگشت شديم با اينترپرايز تماس مي گيريم 1092 01:38:09,922 --> 01:38:12,023 موفق باشي 1093 01:38:24,125 --> 01:38:27,026 من بر ميگردم - بهتره که همين طور باشه - 1094 01:38:28,426 --> 01:38:32,327 من به بسامد شما نظارت خواهم کرد - ممنون , نيوتا - 1095 01:38:48,731 --> 01:38:51,431 پس اسم کوچيکش نيوتا است - من هيچ نظري در اين رابطه ندارم - 1096 01:38:51,531 --> 01:38:54,832 دکي جون. اگه هر عقل سليمي در طراحي سفينه دشمن وجود داشت 1097 01:38:54,832 --> 01:38:57,833 من بايد تو رو جايي در محموله ي خليج قرار بدم نبايد روح در محل باشه 1098 01:38:58,233 --> 01:38:59,333 انرژي بده 1099 01:39:42,742 --> 01:39:45,343 کاپيتان , ما افسراني از سفينه ستاره اي روي سفينه داريم 1100 01:39:45,443 --> 01:39:48,043 يکي از اونا وولکاني هستش - .نه - 1101 01:39:52,544 --> 01:39:54,345 !( آيال ) 1102 01:40:08,247 --> 01:40:10,648 من هواتو دارم - مطمئني ؟ - 1103 01:40:10,648 --> 01:40:12,148 آره , دارمت 1104 01:40:31,852 --> 01:40:35,253 آيا مي دوني کجاست ؟ چاشني سياه چاله ؟ 1105 01:40:37,054 --> 01:40:39,154 همينطور کاپيتان پايک 1106 01:41:01,259 --> 01:41:02,359 حرکت کن 1107 01:41:03,259 --> 01:41:05,259 اونا مته رو فعال کردند 1108 01:41:06,260 --> 01:41:07,860 ارتباط و حمل و نقل عملي نمي باشد 1109 01:41:07,960 --> 01:41:09,460 سولو , لطفا بگو که اونا رو داري 1110 01:41:09,560 --> 01:41:11,161 وگرنه نخواهيم تونست که با غيب کردن , برشون گردونيم 1111 01:41:11,161 --> 01:41:13,061 کريک و اسپاک الان اونجا سرجاشون هستند 1112 01:41:32,265 --> 01:41:35,866 من پيش بيني يک پيچدگي مي کنم. طراحي اين سفينه خيلي پيشرفته تر از پيش بيني من هستش 1113 01:41:36,266 --> 01:41:39,067 ضبط صدا و تشخيص و تحليل چهره فعال شد 1114 01:41:39,367 --> 01:41:41,467 .سفير اسپاک خوش آمديد 1115 01:41:41,567 --> 01:41:42,967 خيلي عجيبه 1116 01:41:44,368 --> 01:41:47,168 کامپيوتر , اساس ساخت شما کجاست ؟ 1117 01:41:47,368 --> 01:41:51,869 تاريخ 2387 ستاره اي. بوسيله ي آموزشگاه علمي وولکان واگذار شده 1118 01:41:54,870 --> 01:41:57,070 به نظر مياد که تو داري اطلاعات مهمي رو از من مخفي مي کني 1119 01:41:57,170 --> 01:41:59,271 تو ميتوني با اين پرواز کني , درسته ؟ 1120 01:41:59,271 --> 01:42:01,071 يه چيزي بهم ميگه که من الانم ميتونم 1121 01:42:02,372 --> 01:42:04,172 موفق باشي - .جيم - 1122 01:42:05,272 --> 01:42:08,773 احتمال آماري موفقيت طرحمون کمتر از 3 , 4 درصده 1123 01:42:08,873 --> 01:42:09,473 جواب ميده 1124 01:42:09,473 --> 01:42:11,674 چنانکه من برنگشتم ... خواهشاً به ستوان آهورا بگو 1125 01:42:11,774 --> 01:42:13,674 اسپاک , جواب ميده 1126 01:42:24,376 --> 01:42:25,776 خيلي جذابه 1127 01:42:34,278 --> 01:42:36,979 شروع نخستين مراحل کار 1128 01:43:20,788 --> 01:43:23,389 نيروُ , به افرادت دستور بده تا ... مته رو از کار بندازن يا اينکه من 1129 01:43:33,491 --> 01:43:36,491 من چهره ي تو رو از سابقه ي زمين ميشناسم 1130 01:44:21,601 --> 01:44:24,101 جيمز تي کريک به يک انسان خوب مطرح شد 1131 01:44:25,002 --> 01:44:28,903 او داره به سمت کاپيتان يو اس اس اينترپرايز ميره اما اون يه دنيايه ديگه بود 1132 01:44:29,803 --> 01:44:32,503 از زندگي محرومت ميکنم درست مثل بلايي که سر پدرت آوردم 1133 01:45:05,510 --> 01:45:09,311 کاپيتان نيرو. سفينه ي وولکان ربوده شد مته نابود شده 1134 01:45:10,111 --> 01:45:14,412 !اسپاک! اسپاک 1135 01:45:32,216 --> 01:45:34,016 کانال رو باز کنيد - بله , قربان - 1136 01:45:35,317 --> 01:45:38,517 اسپاک, مي دونم که وقتي فرصتش رو داشتم بايد تو رو مي کشتم 1137 01:45:38,617 --> 01:45:40,818 بدين وسيله , اين سفينه ي غيرمجاز رو مصادره ميکنم 1138 01:45:40,818 --> 01:45:42,618 به شما دستور ميدم سفينه خود را واگذار کنيد بي هيچ شرايطي 1139 01:45:42,718 --> 01:45:44,218 .اون سفينه ... ببريدش بيرون 1140 01:45:44,218 --> 01:45:47,319 ... قربان , اگه شما ماده ي قرمز رو آتش بـ - ميخوام اسپاک همين حالا بميره - 1141 01:46:03,022 --> 01:46:04,823 اون خيز برداشت - برو دنبالش - 1142 01:46:04,823 --> 01:46:05,823 بله , قربان 1143 01:46:36,229 --> 01:46:38,730 گونه ي شما ضعيف تر از اونيه که فکرشو ميکردم 1144 01:46:42,731 --> 01:46:44,631 تو حتي نمي توني حرف بزني 1145 01:46:46,832 --> 01:46:48,032 چي ؟ 1146 01:46:48,532 --> 01:46:50,832 من تفنگتو برداشتم 1147 01:47:16,838 --> 01:47:18,138 داره چيکار ميکنه ؟ 1148 01:47:18,238 --> 01:47:21,239 سفير اسپاک , شما در مسير برخورد هستيد 1149 01:47:21,639 --> 01:47:23,339 هر چي هست رو شليک کنيد 1150 01:47:30,041 --> 01:47:34,142 موشک هاي وارد شونده.اگر سفينه زده بشه ماده قرمز آتش خواهد گرفت 1151 01:47:34,342 --> 01:47:36,142 مي فهمم 1152 01:47:42,143 --> 01:47:43,644 کاپيتان , سروکله يه سفينه ي ديگه پيدا شد 1153 01:48:05,248 --> 01:48:07,749 تو اينجا چيکار ميکني ؟ - از دستورات اطاعت ميکنم - 1154 01:48:28,453 --> 01:48:30,354 ! اينترپرايز حالا 1155 01:48:52,958 --> 01:48:54,659 عجب زمان بندي خوبي , اسکاتي 1156 01:48:55,559 --> 01:48:57,759 من تا حالا 3 نفر رو از دو هدف غيب نکرده بودم 1157 01:48:57,859 --> 01:48:59,360 بر روي يک صفحه 1158 01:48:59,660 --> 01:49:02,160 جيم. بونز - !گرفتمش - 1159 01:49:05,361 --> 01:49:07,261 خيلي عالي بود 1160 01:49:07,861 --> 01:49:10,962 کاپيتان, سفينه دشمن قدرتش رو از دست داده سپرهاشون رو به پايينه 1161 01:49:11,162 --> 01:49:13,063 اونا رو صدا کنيد - چشم - 1162 01:49:48,470 --> 01:49:51,171 کاپيتان جيمز کريک از يو اس اس اينترپرايز صحبت ميکنه 1163 01:49:51,771 --> 01:49:54,371 .سفينه ي شما دچار صدمات جدي شده .شما خيلي به سياهچاله نزديک شديد 1164 01:49:54,471 --> 01:49:57,472 شانسي براي زنده موندن شما بدون کمک ما وجود نداره و ما براي کمک کردن آماده ايم 1165 01:50:00,673 --> 01:50:02,473 کاپيتان , داري چيکار ميکني ؟ 1166 01:50:02,573 --> 01:50:05,074 ترحم نشون دادن به اونها ممکنه تنها راه صلح با راميلان ها باشه , اسپاک 1167 01:50:05,074 --> 01:50:08,074 .منطقي است , اسپاک تفکر شما بدينگونه است 1168 01:50:08,574 --> 01:50:11,175 .نه , راستش نه , در اين لحظه اينطور نيست 1169 01:50:11,275 --> 01:50:15,476 من ترجيح ميدم از پايان راميلان 1000 بار رنج بکشم 1170 01:50:15,576 --> 01:50:19,977 ترجيح ميدم از عذاب بميرم تا از شما قبول کمک کنم 1171 01:50:20,077 --> 01:50:21,277 هرطور ميلته 1172 01:50:21,977 --> 01:50:24,278 سلاح هاي خودکار.به هرچي مونده شليک کنيد 1173 01:50:24,278 --> 01:50:25,278 .بله , قربان 1174 01:51:10,187 --> 01:51:12,288 سولو , ما رو ببر خونه - چشم , قربان - 1175 01:51:23,490 --> 01:51:25,791 چرا جيم نمي شيم ؟ - ميشيم , قربان - 1176 01:51:25,991 --> 01:51:28,191 از کريک به منهدسين .ما رو از اينجا ببريد بيرون , اسکاتي 1177 01:51:28,191 --> 01:51:30,192 کاپيتان , به خودت اطمينان داشته باش 1178 01:51:33,292 --> 01:51:35,393 کاپيتان ما گرفتار چشمه اي از جاذبه شديم داره ما رو جذب ميکنه 1179 01:51:35,393 --> 01:51:36,993 !با حداکثر سرعت جيم ميشيم. فشارش بده 1180 01:51:36,993 --> 01:51:38,993 .من هرچي بود رو ازش گرفتم کاپيتان 1181 01:51:48,295 --> 01:51:50,796 اينا کافي نبود ديگه چي داري ؟ 1182 01:51:50,796 --> 01:51:53,096 بسيار خب , اگه ما هسته رو خارج کنيم و منفجر کنيم 1183 01:51:53,196 --> 01:51:55,997 انفجارش ميتونه براي به خارج هل دادن ما کافي باشه با اين وجود من نمي تونم هيچ قولي بدم 1184 01:51:59,298 --> 01:52:01,198 !انجامش بده! انجامش بده! انجامش بده 1185 01:52:01,898 --> 01:52:03,699 ناحيه رو پاکسازي کنيد. بريم - بله , قربان - 1186 01:53:31,317 --> 01:53:32,717 پدر؟ 1187 01:53:41,319 --> 01:53:43,920 من پدر خودمون نيستم 1188 01:53:50,821 --> 01:53:55,422 تعداد خيلي کمي از وولکاني ها باقي مانده اند و ما نمي تونيم بهشون اجازه بديم که همديگرو ناديده بگيرند 1189 01:53:58,523 --> 01:54:01,423 پس چرا شما کريک رو به روي سفينه فرستادي درحاليکه تنها تو ميتونستي حقيقت رو روشن کني؟ 1190 01:54:01,523 --> 01:54:03,524 بخاطر اينکه شما به همديگه نياز داشتيد 1191 01:54:03,524 --> 01:54:07,825 من نمي تونستم شما رو از آشکارسازي تمام کارهايي که با همديگه مي تونستيد انجام بديد محروم کنم 1192 01:54:07,925 --> 01:54:11,126 رفاقتي که هر دو شما رو مشخص خواهد کرد 1193 01:54:11,326 --> 01:54:13,526 در اين راه , هنوز تو نمي توني درک کني 1194 01:54:14,926 --> 01:54:17,427 چطور اونو وادار کردي تا رازداري کنه ؟ 1195 01:54:17,527 --> 01:54:20,728 او استنباط کرد که با پيمان شکني اش , پايان دنيا 1196 01:54:20,828 --> 01:54:22,428 ضد و نقيض خواهد شد 1197 01:54:22,428 --> 01:54:24,128 بهش دروغ گفتي؟ 1198 01:54:25,128 --> 01:54:28,229 .اوه , به طور غيرمستقيم - سرش کلاه گذاشتي ؟ - 1199 01:54:28,329 --> 01:54:30,130 يک رفتار اعتقادي 1200 01:54:30,130 --> 01:54:33,630 اميدوارم در آينده هم حضورت رو در سفينه ستاره اي تکرار کني 1201 01:54:33,830 --> 01:54:37,131 با وجود مسئله انقراض , تنها منطقي است که من از کميسيون سفينه ستاره اي استعفا بدم 1202 01:54:37,231 --> 01:54:38,331 و به بازسازي نژادمان کمک کنم 1203 01:54:38,331 --> 01:54:40,932 و هنوز تو مي توني در هر دو مکان باهم باشي 1204 01:54:41,932 --> 01:54:44,132 من اصرار ميکنم به کارِت در سفينه ستاره اي ادامه بدي 1205 01:54:45,033 --> 01:54:48,733 من از قبل يک سياره ي مناسب براي برقرار کردن زندگي براي مهاجرين وولکاني تعيين کردم 1206 01:54:49,334 --> 01:54:53,234 اسپاک , در اين موقعيت , يه لطفي در حق خودت بکن 1207 01:54:54,635 --> 01:54:58,035 منطق رو بزار کنار , کاري که به نظرت درسته رو انجامش بده 1208 01:55:04,137 --> 01:55:07,337 از آنجايي که خداحافظي مرسوم من بسيار همسان بنظر خواهد رسيد 1209 01:55:07,637 --> 01:55:10,638 من واقعا بايد بگم موفق باشي 1210 01:55:22,341 --> 01:55:25,741 اين گردهمايي براي .کاپيتان شدن جيمز تابيريس کريک مي باشد 1211 01:55:26,641 --> 01:55:29,842 الهام بخش فرماندهي عالي و فداکاري شما نسبت به دوستانتان 1212 01:55:29,942 --> 01:55:32,243 مطابق با برترين رسوم نظامي مي باشد 1213 01:55:33,043 --> 01:55:37,544 , و بازتابش بيشترين اعتبار را براي شما خدمه هايتان و فدراسيون به همراه دارد 1214 01:55:38,744 --> 01:55:41,845 باعث افتخار من است که با اهداي اين نشان از شما قدرداني کنم 1215 01:55:46,146 --> 01:55:50,847 به سفارش 28455 سفينه ستاره اي , شما بدينوسيله توسط گزارش درياسالار پايک هدايت مي شويد 1216 01:55:51,147 --> 01:55:54,747 اينترپرايز, در برابر وظيفه ي ايشان معاف است 1217 01:56:03,049 --> 01:56:04,549 من شما رو معاف کردم , قربان 1218 01:56:05,350 --> 01:56:07,350 من معاف بودم 1219 01:56:09,050 --> 01:56:11,651 ممنونم , قربان - تبريک ميگم , کاپيتان - 1220 01:56:13,451 --> 01:56:15,652 پدرت بهت افتخار خواهد کرد 1221 01:56:45,058 --> 01:56:46,758 موتورها تکميل شدند 1222 01:56:47,158 --> 01:56:49,859 , روشن کردن موتور ها و حرکت تحت فرمان شماست , قربان 1223 01:56:49,959 --> 01:56:52,660 سيستم جنگ افزاري و سپرها در حالت آماده به کار هستش 1224 01:56:52,860 --> 01:56:55,560 اسکله ي کنترل اعلام آمادگي کرده , کاپيتان 1225 01:56:59,761 --> 01:57:00,861 .بونز 1226 01:57:01,862 --> 01:57:03,562 کمربند ايمني رو ببند 1227 01:57:07,063 --> 01:57:08,763 اسکاتي , در چه حالي هستيم ؟ 1228 01:57:08,863 --> 01:57:11,264 اطاق هاي ديليتيوم روي حداکثر هستند کاپيتان 1229 01:57:12,564 --> 01:57:14,364 !بيا پايين 1230 01:57:16,165 --> 01:57:19,065 آقاي سولو , موتور رو آماده به کارش کن 1231 01:57:21,966 --> 01:57:23,766 .اجازه ورود به سفينه رو ميخوام , کاپيتان 1232 01:57:24,766 --> 01:57:26,467 اجازه داده شد 1233 01:57:27,267 --> 01:57:29,367 از اونجايي که شما قراره افسر يکم خودت رو انتخاب کني 1234 01:57:29,467 --> 01:57:31,868 بااحترام علاقه مندم تا داوطلبي ام رو ارائه کنم 1235 01:57:32,968 --> 01:57:35,669 شما بايد بخواهيد تا من بتونم پرونده بدون سابقه جنايي ام رو آماده کنم 1236 01:57:36,969 --> 01:57:38,969 دلم ميخواد فرمانده افتخاري من باشيد 1237 01:57:42,870 --> 01:57:44,971 .عمليات موتور , آقاي سولو 1238 01:57:47,371 --> 01:57:49,872 موتور در دسترسه - ما رو ببر بيرون - 1239 01:57:50,472 --> 01:57:51,772 چشم , کاپيتان 1240 01:57:56,473 --> 01:57:59,674 فضـــا , سرحد نهايي است 1241 01:58:01,374 --> 01:58:04,875 اينها مسافران سفينه ستاره اي اينترپرايز هستند 1242 01:58:05,975 --> 01:58:09,776 ماموريت پيوسته ي آنها : اکتشاف جهان هاي ناشناخته ديگر مي باشد 1243 01:58:10,576 --> 01:58:14,177 به جستجوي موجودات زنده ي جديد و کشف نشده و تمدن هاي جديد 1244 01:58:14,877 --> 01:58:19,378 مردانه وار به جاهايي که هيچکس تاکنون به آنجا پا نگذاشته 1245 01:58:23,379 --> 01:58:39,379 Farzin07 : ترجمه و زيرنويس Www.TakDownload2.TK