1 00:01:18,800 --> 00:01:20,700 U.S.S. Kelvin, vers la base Starfleet. 2 00:01:20,800 --> 00:01:23,600 Base Starfleet, on vous a envoyé une transmission. Vous l'avez ? 3 00:01:23,700 --> 00:01:25,100 Avez-vous revérifié ces données ? 4 00:01:25,200 --> 00:01:28,100 Nos capteurs gravitationnels sont hors de contrôle. 5 00:01:28,200 --> 00:01:29,400 On dirait un orage. 6 00:01:29,500 --> 00:01:31,100 Ce que vous avez envoyé est impossible. 7 00:01:31,200 --> 00:01:33,300 Oui, je sais. C'est pourquoi on vous l'a envoyé. 8 00:01:34,000 --> 00:01:35,500 - Rapport. - Toujours hors de vue. 9 00:01:35,600 --> 00:01:37,500 - 20 secondes. - Dites au capitaine Robau 10 00:01:37,600 --> 00:01:40,700 que Starfleet recommande à votre vaisseau d'être prudent. 11 00:01:40,800 --> 00:01:42,200 Polarisez l'écran. 12 00:01:42,300 --> 00:01:43,700 Ça pourrait être d'origine klingon ? 13 00:01:43,800 --> 00:01:45,200 Capitaine, nous avons un visuel. 14 00:01:45,300 --> 00:01:48,300 - Je répète, est-ce que c'est klingon ? - Négatif, lieutenant. 15 00:01:48,400 --> 00:01:49,800 La zone klingon est à 75000 km. 16 00:01:49,900 --> 00:01:51,800 Capitaine, vous voyez ça ? 17 00:01:54,400 --> 00:01:55,400 Mon Dieu. 18 00:02:16,600 --> 00:02:17,900 J'ai des données. 19 00:02:18,000 --> 00:02:19,800 - On nous prend pour cible ! - Alerte rouge ! 20 00:02:19,900 --> 00:02:22,000 Les torpilles sont dirigées vers nous à 320 degrés, 21 00:02:22,100 --> 00:02:23,100 - marque deux. - Armez ! 22 00:02:25,600 --> 00:02:26,900 Modèle d'évacuation delta-cinq ! 23 00:02:28,900 --> 00:02:30,100 Ça s'en vient vite ! 24 00:02:36,400 --> 00:02:39,100 Feu avec tous les phaseurs ! Rapport de dommages. 25 00:02:39,200 --> 00:02:42,600 La propulsion est hors d'usage ! Je n'ai jamais rien vu de tel. 26 00:02:43,500 --> 00:02:45,500 Armes déconnectées. Courant principal à 38%. 27 00:02:45,700 --> 00:02:47,500 - Ils attaquent encore ! - Les boucliers ! 28 00:02:56,400 --> 00:02:57,800 Lieutenant ! 29 00:03:02,900 --> 00:03:04,600 On a perdu la stabilisation atmosphérique. 30 00:03:04,700 --> 00:03:06,600 - Boucliers ? - Oxygène en baisse, ponts 7 à 13. 31 00:03:06,700 --> 00:03:08,600 - On a des morts. - Boucliers à 11%, en baisse. 32 00:03:08,700 --> 00:03:10,200 Dix pour cent. Boucliers à 9%. 33 00:03:10,300 --> 00:03:14,700 Toute la puissance vers les boucliers. Préparez les navettes d'évacuation. 34 00:03:16,800 --> 00:03:17,900 Bonjour. 35 00:03:19,200 --> 00:03:21,900 Mon commandant demande la présence de votre capitaine 36 00:03:22,000 --> 00:03:24,300 pour négocier un cessez-le-feu. 37 00:03:24,400 --> 00:03:27,300 Vous viendrez à bord de notre vaisseau dans une navette. 38 00:03:27,400 --> 00:03:30,100 Votre refus serait peu judicieux. 39 00:03:42,700 --> 00:03:44,200 Venez avec moi. 40 00:03:50,200 --> 00:03:53,400 Si je ne suis pas de retour dans 15 minutes, évacuez l'équipage. 41 00:03:53,500 --> 00:03:56,200 - Monsieur, on peut envoyer... - Personne ne peut nous aider. 42 00:03:56,300 --> 00:03:58,300 Utilisez le pilote automatique. 43 00:03:59,100 --> 00:04:01,500 - Et quittez ce vaisseau. - Oui, capitaine. 44 00:04:01,600 --> 00:04:04,100 C'est maintenant vous, le capitaine, M. Kirk. 45 00:05:16,900 --> 00:05:18,900 Son pouls est élevé. 46 00:05:41,300 --> 00:05:42,900 Regardez ce vaisseau. 47 00:05:44,700 --> 00:05:48,300 - Le connaissez-vous ? - Qui est votre commandant ? 48 00:05:49,400 --> 00:05:52,600 - C'est lui ? - Je parlerai pour le capitaine Nero. 49 00:05:52,700 --> 00:05:57,300 Alors, demandez-lui pourquoi il attaque un vaisseau de la Fédération. 50 00:06:10,800 --> 00:06:13,800 Savez-vous où se trouve l'ambassadeur Spock ? 51 00:06:17,100 --> 00:06:19,600 Je ne le connais pas. 52 00:06:21,300 --> 00:06:24,300 - Quelle est la date stellaire ? - La date stellaire ? 53 00:06:26,300 --> 00:06:28,800 Vingt-deux trente-trois zéro quatre. 54 00:06:30,700 --> 00:06:32,400 D'où venez-vous ? 55 00:06:38,200 --> 00:06:39,500 SUPPRIMÉ 56 00:06:39,900 --> 00:06:41,800 Monsieur, ils nous attaquent de nouveau ! 57 00:06:41,900 --> 00:06:43,300 Manoeuvre bravo-six ! Feu à volonté ! 58 00:06:53,300 --> 00:06:56,500 - Dix-sept morts de plus ! - Initiation de l'Ordre général 13. 59 00:06:56,600 --> 00:06:58,300 - On évacue ! - Oui, monsieur ! 60 00:07:03,400 --> 00:07:06,800 À tous les ponts, ici le capitaine. Évacuez le vaisseau immédiatement. 61 00:07:07,000 --> 00:07:08,900 Dirigez-vous vers votre navette désignée. 62 00:07:09,000 --> 00:07:10,800 C'est la voix de George. Que se passe-t-il ? 63 00:07:10,900 --> 00:07:12,300 Vous accoucherez dans la navette. 64 00:07:18,200 --> 00:07:21,900 Allez ! Celle-là est fermée ! Relevez-le ! 65 00:07:22,300 --> 00:07:23,500 J'arrive ! 66 00:07:25,500 --> 00:07:26,900 - George. - Tu vas bien. Dieu merci. 67 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 La navette médicale 37 t'attend. Vas-y. Tu peux y arriver ? 68 00:07:30,300 --> 00:07:31,900 - Oui. - Tout ira bien. 69 00:07:32,000 --> 00:07:36,100 - Fais ce que je dis. Navette 37. - George, il va naître. 70 00:07:36,200 --> 00:07:39,300 - Notre bébé va naître. - Je m'en viens. 71 00:07:45,400 --> 00:07:47,400 Le pilotage automatique a été détruit. 72 00:07:47,500 --> 00:07:48,800 PILOTE AUTOMATIQUE DÉFECTUEUX PILOTAGE MANUEL UNIQUEMENT 73 00:07:48,900 --> 00:07:50,700 Pilotage manuel uniquement. 74 00:07:51,000 --> 00:07:53,500 Videz les ponts ! Allez aux navettes ! Vite, vite ! 75 00:07:53,600 --> 00:07:56,800 Allez vers le pont du hangar ! Plus vite que ça ! 76 00:07:58,600 --> 00:08:01,200 - Celle-là était forte. - Continuez de respirer. Ça ira. 77 00:08:01,300 --> 00:08:04,100 - Pour le bébé aussi ? - Bien sûr. 78 00:08:09,300 --> 00:08:11,700 Juste ici. Asseyez-vous. 79 00:08:16,000 --> 00:08:18,400 Capitaine à la navette 37. Ma femme est-elle à bord ? 80 00:08:18,500 --> 00:08:21,100 - Oui, monsieur. - Partez tout de suite. Vous entendez ? 81 00:08:21,200 --> 00:08:24,100 - On vous attend, monsieur. - Non, décollez tout de suite. 82 00:08:24,200 --> 00:08:26,200 - C'est un ordre. - Oui, monsieur. 83 00:08:26,300 --> 00:08:28,000 Non, attendez ! On ne peut pas partir ! 84 00:08:30,900 --> 00:08:33,400 Arrêtez, je vous en prie ! 85 00:08:34,800 --> 00:08:38,100 George ? La navette part. Où es-tu ? 86 00:08:38,500 --> 00:08:39,800 Chérie, écoute-moi. 87 00:08:40,700 --> 00:08:42,500 Je ne serai pas là. 88 00:08:42,600 --> 00:08:44,800 - Non. - C'est ta seule chance de survie. 89 00:08:44,900 --> 00:08:47,500 Tu es encore sur le vaisseau ? Tu dois être ici ! 90 00:08:47,600 --> 00:08:49,700 Je dois les combattre pour sauver les navettes. 91 00:08:49,800 --> 00:08:52,800 George, je ne peux pas faire ça sans toi. 92 00:08:53,000 --> 00:08:55,300 Vous devez pousser, maintenant. 93 00:09:34,300 --> 00:09:36,800 DÉFAILLANCE DES SYSTÈMES ARMES 0% - BOUCLIERS CRITIQUES 94 00:09:41,200 --> 00:09:42,900 TRAJECTOIRE DE COLLISION AMORCÉE 95 00:10:12,900 --> 00:10:14,500 - Et alors ? - C'est un garçon. 96 00:10:14,900 --> 00:10:16,100 Un garçon ? 97 00:10:17,500 --> 00:10:19,100 Dis-moi comment il est. 98 00:10:19,800 --> 00:10:21,400 Il est magnifique. 99 00:10:23,500 --> 00:10:25,100 George, tu devrais être ici. 100 00:10:26,800 --> 00:10:28,200 Alerte d'impact. 101 00:10:30,400 --> 00:10:33,800 - Comment allons-nous l'appeler ? - On peut l'appeler comme ton père. 102 00:10:34,300 --> 00:10:37,400 Tiberius ? Tu veux rire ? C'est affreux. 103 00:10:39,300 --> 00:10:42,300 Donnons-lui le nom de ton père. Appelons-le Jim. 104 00:10:44,400 --> 00:10:47,800 D'accord. Ce sera Jim. 105 00:10:52,300 --> 00:10:54,700 - Chérie, tu m'entends ? - Je t'entends ! 106 00:10:54,800 --> 00:10:58,400 Je t'aime tellement. Je t'aime... 107 00:12:16,800 --> 00:12:18,700 Tu as perdu la tête ? C'est une auto ancienne. 108 00:12:18,800 --> 00:12:21,400 Tu crois t'en sortir parce que ta mère est ailleurs ? 109 00:12:21,500 --> 00:12:23,900 Reviens à la maison tout de suite ! 110 00:12:24,000 --> 00:12:27,600 Tu vis dans ma maison, et c'est ma voiture. 111 00:12:27,700 --> 00:12:31,200 Si tu fais une égratignure sur cette voiture, je te botterai... 112 00:12:43,900 --> 00:12:45,300 Oui ! 113 00:12:54,900 --> 00:12:56,200 Johnny ! 114 00:13:16,400 --> 00:13:18,400 Citoyen ! Rangez-vous. 115 00:13:45,100 --> 00:13:47,000 Non ! 116 00:14:12,900 --> 00:14:15,200 Il y a un problème, monsieur l'agent ? 117 00:14:15,600 --> 00:14:17,800 Citoyen, comment vous appelez-vous ? 118 00:14:18,200 --> 00:14:20,500 Je m'appelle James Tiberius Kirk. 119 00:14:22,900 --> 00:14:26,800 VULCAIN 120 00:14:38,900 --> 00:14:41,400 Quelle est la formule pour le volume d'une sphère ? 121 00:14:41,500 --> 00:14:44,300 Quatre tiers de pi multiplié par le rayon au cube. 122 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 Un virgule vingt-six. 123 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 Une ellipse. 124 00:14:46,700 --> 00:14:48,600 Quelle est la charge électrique d'un quark ? 125 00:14:48,700 --> 00:14:50,400 Positif deux-tiers. 126 00:14:50,500 --> 00:14:55,400 Quelle est la racine carrée de 2396324 ? 127 00:14:55,500 --> 00:14:57,300 - 1548. - Quelle est la dimensionnalité... 128 00:14:57,500 --> 00:15:00,100 La dimensionnalité est égale au logarithme divisé par... 129 00:15:00,300 --> 00:15:04,000 La non-exclusion et la non-rivalité. Quatre tiers de pi fois le rayon au cube. 130 00:15:04,100 --> 00:15:07,800 Quand c'est moralement louable mais non moralement obligatoire. 131 00:15:10,900 --> 00:15:12,100 Spock ! 132 00:15:14,200 --> 00:15:17,500 Je suppose que vous avez de nouvelles insultes pour aujourd'hui. 133 00:15:17,600 --> 00:15:19,000 Affirmatif. 134 00:15:27,200 --> 00:15:30,800 C'est votre 35e tentative de susciter une réaction émotionnelle chez moi. 135 00:15:31,000 --> 00:15:33,900 Tu n'es ni humain ni vulcain. Tu n'as pas ta place dans cet univers. 136 00:15:34,100 --> 00:15:36,900 Il a des yeux humains. Ils ont l'air tristes, n'est-ce pas ? 137 00:15:37,000 --> 00:15:40,500 Une réponse émotionnelle nécessite peut-être un stimuli physique. 138 00:15:42,100 --> 00:15:47,200 Ton père est un traître pour avoir épousé cette pute humaine. 139 00:16:15,900 --> 00:16:18,100 Ils ont dit que tu étais un traître. 140 00:16:22,700 --> 00:16:25,200 Les émotions sont profondes chez notre race. 141 00:16:25,800 --> 00:16:28,600 Plus profondes que chez les humains, de plusieurs façons. 142 00:16:28,700 --> 00:16:32,400 La logique offre une sérénité que les humains connaissent rarement. 143 00:16:32,800 --> 00:16:37,500 La maîtrise des émotions, pour ne pas qu'elles nous maîtrisent. 144 00:16:40,700 --> 00:16:43,800 Tu me demandes d'être complètement vulcain, 145 00:16:44,400 --> 00:16:46,500 mais tu as épousé une humaine. 146 00:16:46,600 --> 00:16:48,700 En tant qu'ambassadeur de la Terre, 147 00:16:48,800 --> 00:16:51,800 il est de mon devoir d'étudier le comportement humain. 148 00:16:52,100 --> 00:16:53,900 Épouser ta mère était 149 00:16:55,400 --> 00:16:56,700 logique. 150 00:16:59,200 --> 00:17:04,000 Spock. Tu es en mesure de choisir ton destin. 151 00:17:05,400 --> 00:17:10,200 Reste à savoir quelle voie tu choisiras. 152 00:17:11,700 --> 00:17:14,300 La décision n'appartient qu'à toi. 153 00:17:19,900 --> 00:17:22,600 Spock, viens ici, laisse-moi te voir. 154 00:17:24,800 --> 00:17:27,300 - Non. - Spock. 155 00:17:35,200 --> 00:17:39,500 Pas besoin de t'inquiéter. Tout ira bien. 156 00:17:39,800 --> 00:17:42,000 Je ne suis pas inquiet, mère. 157 00:17:42,100 --> 00:17:45,800 Et le mot "bien" comporte diverses définitions. Il est inacceptable. 158 00:17:46,700 --> 00:17:47,800 D'accord. 159 00:17:55,500 --> 00:17:58,700 - J'ai une question personnelle. - Vas-y. 160 00:18:01,400 --> 00:18:05,200 Si je décide de compléter la discipline vulcaine de Kolinahr 161 00:18:05,800 --> 00:18:07,900 et de me purger de toute émotion, 162 00:18:09,800 --> 00:18:13,100 j'espère que tu ne verras pas cela comme un jugement envers toi. 163 00:18:16,200 --> 00:18:17,400 Spock. 164 00:18:19,900 --> 00:18:23,300 Comme toujours, peu importe ce que tu choisis, 165 00:18:24,300 --> 00:18:26,600 je serai fière de toi. 166 00:18:31,100 --> 00:18:35,000 Vous avez dépassé les attentes de vos instructeurs. 167 00:18:35,100 --> 00:18:39,000 Votre dossier est sans tache, avec une exception. 168 00:18:39,400 --> 00:18:43,100 Je vois que vous avez aussi posé votre candidature à Starfleet. 169 00:18:43,200 --> 00:18:45,600 Il était logique de considérer de multiples options. 170 00:18:45,700 --> 00:18:47,700 Logique, mais pas nécessaire. 171 00:18:47,800 --> 00:18:50,900 Vous êtes accepté à l'Académie vulcaine de science. 172 00:18:51,000 --> 00:18:52,500 Il est vraiment remarquable, Spock, 173 00:18:52,600 --> 00:18:55,900 que vous ayez accompli tant de choses malgré votre désavantage. 174 00:18:56,600 --> 00:18:57,900 Debout ! 175 00:19:01,600 --> 00:19:04,200 Pourriez-vous clarifier, monsieur le ministre, 176 00:19:04,900 --> 00:19:08,300 - le désavantage dont vous parlez ? - Votre mère humaine. 177 00:19:13,600 --> 00:19:16,600 Conseillers, messieurs les ministres, je dois refuser. 178 00:19:16,700 --> 00:19:19,400 Aucun Vulcain n'a jamais refusé l'admission à cette Académie. 179 00:19:19,500 --> 00:19:22,200 Comme je suis à moitié humain, votre réputation reste intacte. 180 00:19:22,300 --> 00:19:26,000 Spock, vous vous êtes engagé à honorer la tradition vulcaine. 181 00:19:26,100 --> 00:19:28,400 Pourquoi vous êtes-vous présenté devant ce conseil ? 182 00:19:28,500 --> 00:19:31,000 Pour satisfaire votre besoin émotionnel de rébellion ? 183 00:19:31,200 --> 00:19:34,600 La seule émotion que je veux exprimer, c'est la reconnaissance. 184 00:19:35,300 --> 00:19:38,800 Merci, messieurs les ministres, pour votre considération. 185 00:19:40,700 --> 00:19:42,600 Longue vie et prospérité. 186 00:19:58,600 --> 00:20:00,200 - Comment ça va ? - Salut. 187 00:20:04,300 --> 00:20:05,900 - Salut. - Salut. 188 00:20:11,300 --> 00:20:16,900 Je vais prendre un thé Klabnian, trois Budweiser classiques, 189 00:20:17,000 --> 00:20:20,900 - deux Aurores cardassiennes et... - Essayez le Slusho. C'est excellent. 190 00:20:21,000 --> 00:20:22,600 Le Slusho. Merci. 191 00:20:22,700 --> 00:20:25,500 Ça fait beaucoup de boissons pour une seule femme. 192 00:20:26,900 --> 00:20:29,500 - Et un Jack Daniels. - Plutôt deux. C'est moi qui paie. 193 00:20:29,700 --> 00:20:31,800 Elle peut payer elle-même. Non merci. 194 00:20:32,000 --> 00:20:33,700 Veux-tu au moins connaître mon nom 195 00:20:33,800 --> 00:20:35,300 avant de me rejeter complètement ? 196 00:20:35,400 --> 00:20:38,400 - Ça va aller. - Pas pour moi. 197 00:20:38,800 --> 00:20:40,700 Je m'appelle Jim. Jim Kirk. 198 00:20:42,500 --> 00:20:46,100 Si tu ne me dis pas ton nom, je vais devoir en inventer un. 199 00:20:46,500 --> 00:20:48,600 - C'est Uhura. - Uhura ? Pas vrai ! 200 00:20:48,700 --> 00:20:51,200 C'est le nom que j'allais inventer pour toi. 201 00:20:51,300 --> 00:20:53,600 - Uhura quoi ? - Juste Uhura. 202 00:20:53,700 --> 00:20:55,300 Tu n'as pas de nom de famille ? 203 00:20:55,400 --> 00:20:56,800 Uhura est mon nom de famille. 204 00:20:56,900 --> 00:21:00,000 Tu n'as pas de prénom ? 205 00:21:01,700 --> 00:21:02,800 Excusez-moi. 206 00:21:02,900 --> 00:21:05,900 Donc, tu es étudiante militaire. Qu'est-ce que tu étudies ? 207 00:21:06,100 --> 00:21:08,500 La xénolinguistique. Tu dois ignorer ce que c'est. 208 00:21:08,600 --> 00:21:13,300 L'étude des langues extraterrestres. Morphologie, phonologie, syntaxe. 209 00:21:14,100 --> 00:21:16,700 Tu as donc une langue talentueuse. 210 00:21:17,100 --> 00:21:18,800 Je suis impressionnée. 211 00:21:18,900 --> 00:21:20,900 Pendant un moment, j'ai cru que tu étais un idiot 212 00:21:21,000 --> 00:21:25,900 - avec un penchant pour la zoophilie. - Je suis bien plus que ça. 213 00:21:27,200 --> 00:21:29,400 Est-ce que cet habitant vous dérange ? 214 00:21:29,500 --> 00:21:32,100 Énormément. Mais je peux m'en occuper. 215 00:21:32,200 --> 00:21:34,200 Tu peux t'occuper de moi. J'aimerais ça. 216 00:21:34,300 --> 00:21:38,500 - Fais attention à tes manières. - Du calme, ma puce. C'est une blague. 217 00:21:38,700 --> 00:21:43,300 Hé ! Tu ne sais peut-être pas compter, mais on est quatre contre toi. 218 00:21:43,400 --> 00:21:47,000 Alors, allez chercher d'autres gars, et la bataille sera égale. 219 00:21:50,200 --> 00:21:51,800 Les gars, arrêtez. 220 00:21:54,400 --> 00:21:55,600 Arrêtez ! 221 00:22:17,300 --> 00:22:18,400 Ça suffit ! 222 00:22:26,100 --> 00:22:27,900 Les gars, il en a eu assez ! 223 00:22:32,900 --> 00:22:34,700 Dehors, tout le monde. 224 00:22:35,600 --> 00:22:37,600 - Tout de suite ! - Oui, monsieur ! 225 00:22:37,700 --> 00:22:39,400 - Il n'écoutait même pas ! - Mon verre. 226 00:22:39,500 --> 00:22:41,300 - Pouvez-vous y croire ? - Ce n'est pas juste. 227 00:22:41,500 --> 00:22:44,000 - Allez. - Ça va, petit ? 228 00:22:44,100 --> 00:22:47,000 Vous sifflez très fort, vous savez ? 229 00:22:48,100 --> 00:22:50,500 Je n'y ai pas cru quand le barman m'a dit qui vous étiez. 230 00:22:50,600 --> 00:22:53,600 - Qui suis-je, capitaine Pike ? - Le fils de votre père. 231 00:22:57,200 --> 00:22:58,800 Je peux en avoir un autre ? 232 00:22:58,900 --> 00:23:01,600 Pour mon mémoire, on m'a assigné à l'U.S.S. Kelvin. 233 00:23:01,700 --> 00:23:05,900 Votre père ne croyait pas aux situations désespérées. Je l'admirais pour ça. 234 00:23:06,000 --> 00:23:07,400 Il a appris sa leçon. 235 00:23:07,600 --> 00:23:09,100 Ça dépend de ce qu'est la victoire. 236 00:23:09,200 --> 00:23:11,500 - Vous êtes ici, n'est-ce pas ? - Merci. 237 00:23:11,600 --> 00:23:14,600 L'instinct d'agir sans penser faisait aussi partie de sa nature. 238 00:23:14,700 --> 00:23:17,000 Selon moi, ça manque à Starfleet. 239 00:23:17,100 --> 00:23:20,000 - Pourquoi me parlez-vous ? - Parce que j'ai lu votre dossier 240 00:23:20,100 --> 00:23:22,700 pendant que vous étiez étendu sur le plancher. 241 00:23:22,800 --> 00:23:26,600 Vos tests d'aptitudes sont exceptionnels. Alors, qu'y a-t-il ? 242 00:23:26,700 --> 00:23:29,500 Vous aimez être le seul génie délinquant de la région ? 243 00:23:29,600 --> 00:23:31,300 Peut-être que j'adore ça. 244 00:23:31,400 --> 00:23:35,100 Votre père est mort. Vous pouvez choisir une vie ordinaire. 245 00:23:35,200 --> 00:23:38,700 Ou peut-être voulez-vous accomplir quelque chose de plus grand ? 246 00:23:39,000 --> 00:23:40,700 Quelque chose de spécial ? 247 00:23:42,800 --> 00:23:45,300 - Engagez-vous dans Starfleet. - M'engager ? 248 00:23:46,800 --> 00:23:49,200 Vous n'avez pas atteint votre quota de recrutement ? 249 00:23:49,300 --> 00:23:53,500 Si vous êtes la moitié de l'homme qu'était votre père, on a besoin de vous. 250 00:23:54,000 --> 00:23:58,500 Vous pourriez être officier dans 4 ans, avoir votre vaisseau dans 8 ans. 251 00:23:59,200 --> 00:24:02,200 Vous savez ce qu'est la Fédération ? C'est important. 252 00:24:02,300 --> 00:24:04,200 C'est une armée humanitaire de paix... 253 00:24:04,300 --> 00:24:07,200 - On a fini ? - J'ai fini. 254 00:24:12,300 --> 00:24:16,300 Le hangar Riverside. La navette des recrues part demain à 0800. 255 00:24:20,300 --> 00:24:23,900 Votre père a été capitaine d'un vaisseau pendant 12 minutes. 256 00:24:24,500 --> 00:24:29,200 Il a sauvé la vie de 800 personnes, incluant celle de votre mère. Et la vôtre. 257 00:24:30,500 --> 00:24:32,600 Je vous mets au défi de faire mieux. 258 00:25:35,500 --> 00:25:36,500 HANGAR STARFLEET 259 00:25:57,400 --> 00:25:59,000 Superbe engin, mon gars. 260 00:26:02,600 --> 00:26:04,000 Il est à toi. 261 00:26:04,700 --> 00:26:07,300 Quatre ans ? Ça ne m'en prendra que trois. 262 00:26:23,000 --> 00:26:24,800 Repos, messieurs. 263 00:26:43,500 --> 00:26:47,000 - Je n'ai jamais su ton prénom. - Vous avez besoin d'un médecin. 264 00:26:47,100 --> 00:26:49,200 Je n'ai pas besoin d'un médecin, je suis médecin ! 265 00:26:49,300 --> 00:26:50,300 Vous devez vous asseoir. 266 00:26:50,400 --> 00:26:51,500 J'étais assis là-bas. 267 00:26:51,600 --> 00:26:53,700 - Asseyez-vous. - J'ai peur de mourir 268 00:26:53,800 --> 00:26:55,200 dans un truc qui vole. 269 00:26:55,300 --> 00:26:59,400 Pour votre sécurité, asseyez-vous, ou je vous ferai asseoir. 270 00:27:01,600 --> 00:27:04,000 - D'accord. - Merci. 271 00:27:04,700 --> 00:27:08,100 Ici le capitaine Pike. Nous sommes prêts au décollage. 272 00:27:08,400 --> 00:27:10,000 Je risque de vomir sur toi. 273 00:27:10,100 --> 00:27:12,300 Ces engins sont sécuritaires. 274 00:27:12,500 --> 00:27:14,800 Ne me rassure pas. Une petite fissure dans la coque 275 00:27:14,900 --> 00:27:17,200 et notre sang bout en 13 secondes. 276 00:27:17,300 --> 00:27:20,200 Une éruption solaire pourrait survenir et nous rôtir vivants. 277 00:27:20,300 --> 00:27:23,200 Et attends de souffrir de zona. 278 00:27:23,300 --> 00:27:26,600 Tu ne seras plus aussi calme quand tes yeux saigneront. 279 00:27:26,700 --> 00:27:30,300 L'espace, c'est le danger enveloppé de noirceur et de silence. 280 00:27:30,400 --> 00:27:34,200 Désolé de te l'apprendre, mais Starfleet opère dans l'espace. 281 00:27:34,300 --> 00:27:36,300 Oui, mais je n'ai nulle part où aller. 282 00:27:36,400 --> 00:27:39,800 Mon ex-femme a pris la planète entière dans le divorce. 283 00:27:39,900 --> 00:27:41,900 Il ne me reste que mes os. 284 00:27:47,400 --> 00:27:51,200 - Jim Kirk. - McCoy. Leonard McCoy. 285 00:28:11,000 --> 00:28:14,700 TROIS ANS PLUS TARD 286 00:28:38,500 --> 00:28:42,200 Capitaine Nero ! Vous êtes demandé sur la passerelle, monsieur. 287 00:28:42,300 --> 00:28:44,100 Ayel dit que c'est l'heure. 288 00:28:49,200 --> 00:28:54,500 Monsieur, nous sommes arrivés aux coordonnées indiquées. Il n'y a rien. 289 00:28:54,600 --> 00:28:56,900 - Quels sont les ordres ? - On attend. 290 00:28:57,700 --> 00:29:01,400 On attend celui qui a permis la destruction de notre demeure, 291 00:29:01,500 --> 00:29:03,800 comme on le fait depuis 25 ans. 292 00:29:05,100 --> 00:29:07,900 - Et une fois qu'on l'aura tué ? - Le tuer ? 293 00:29:08,300 --> 00:29:11,900 Je ne vais pas le tuer. Je vais le forcer à regarder. 294 00:29:26,300 --> 00:29:27,900 Capturez ce vaisseau ! 295 00:29:29,300 --> 00:29:31,100 Bienvenue de nouveau, Spock. 296 00:29:35,200 --> 00:29:36,400 Pourquoi es-tu si heureux ? 297 00:29:36,500 --> 00:29:38,800 - J'ignore de quoi tu parles. - Effectivement. 298 00:29:38,900 --> 00:29:40,400 Bonjour, mesdames. 299 00:29:41,000 --> 00:29:42,600 - Je repasse le test. - Tu veux rire ? 300 00:29:42,700 --> 00:29:44,500 Demain matin, et je veux que tu sois là. 301 00:29:44,600 --> 00:29:45,700 J'ai autre chose à faire 302 00:29:45,800 --> 00:29:47,900 que de te regarder t'humilier encore une fois. 303 00:29:48,000 --> 00:29:49,400 Je suis médecin, Jim. Je suis occupé. 304 00:29:49,500 --> 00:29:51,800 Ça ne te dérange pas que personne n'a jamais réussi ? 305 00:29:51,900 --> 00:29:54,500 Jim, c'est le Kobayashi Maru. Personne ne réussit ce test. 306 00:29:54,600 --> 00:29:57,700 Et personne ne s'essaie pour une troisième fois. 307 00:29:57,800 --> 00:29:59,300 Je dois étudier. 308 00:30:00,100 --> 00:30:01,600 Étudier, mon oeil. 309 00:30:04,900 --> 00:30:09,400 - Jim, je crois que je t'aime. - C'est tellement étrange. 310 00:30:10,100 --> 00:30:12,000 - Lumières. - Lumières allumées. 311 00:30:12,600 --> 00:30:14,100 Tu as dit que c'était étrange ? 312 00:30:14,200 --> 00:30:16,300 - Oui, mais... - Tu ne m'aimes pas ? 313 00:30:16,400 --> 00:30:17,700 Mon Dieu, ma colocataire ! 314 00:30:17,800 --> 00:30:19,000 Tu as dit qu'elle était partie. 315 00:30:19,100 --> 00:30:21,000 Je me suis trompée. Vite, sous le lit. 316 00:30:21,100 --> 00:30:22,700 - Sous... - Cache-toi sous le lit. 317 00:30:22,800 --> 00:30:24,400 - Allons ! - Elle ne doit pas te voir ici. 318 00:30:24,500 --> 00:30:25,900 - Pourquoi ? - J'ai promis de ne plus 319 00:30:26,000 --> 00:30:27,300 - inviter de gars ici. - Vraiment ? 320 00:30:27,400 --> 00:30:30,100 - Combien de gars as-tu... - Cache-toi ! 321 00:30:32,400 --> 00:30:33,400 - Salut. - Salut. 322 00:30:33,500 --> 00:30:35,000 - Comment ça va ? - Bien. 323 00:30:35,100 --> 00:30:38,100 C'est étrange, j'étais dans le laboratoire du capteur longue portée... 324 00:30:38,200 --> 00:30:40,000 Je pensais que tu y serais toute la nuit. 325 00:30:40,100 --> 00:30:44,500 Je localisais des systèmes solaires et j'ai reçu une transmission d'urgence. 326 00:30:44,600 --> 00:30:48,200 - Vraiment ? - D'une planète-prison klingon. 327 00:30:48,700 --> 00:30:49,800 - Non. - Oui. 328 00:30:49,900 --> 00:30:52,500 Une flotte klingon a été détruite. Quarante-sept vaisseaux. 329 00:30:52,600 --> 00:30:55,500 Alors, tu ne retournes pas au laboratoire ce soir ? 330 00:30:59,600 --> 00:31:01,200 - Gaila, qui est-ce ? - Qui donc ? 331 00:31:01,300 --> 00:31:03,600 Le primate qui respire sous ton lit. 332 00:31:03,700 --> 00:31:05,200 Tu m'entendais respirer ? 333 00:31:05,400 --> 00:31:06,900 - Toi ! - Grosse journée demain. 334 00:31:07,000 --> 00:31:09,700 - Tu vas échouer. Sors. - À plus tard, Gaila. 335 00:31:09,800 --> 00:31:11,200 Si je réussis, tu me dis ton prénom ? 336 00:31:11,300 --> 00:31:13,100 - Non ! Bonne nuit. - C'est intéressant 337 00:31:13,200 --> 00:31:15,900 que tu aies reçu une transmission. 338 00:31:17,900 --> 00:31:21,200 On reçoit un signal de détresse de l'U.S.S. Kobayashi Maru. 339 00:31:21,300 --> 00:31:23,300 Le vaisseau a perdu sa puissance et est isolé. 340 00:31:23,400 --> 00:31:25,200 Starfleet nous a ordonné de les sauver. 341 00:31:25,300 --> 00:31:28,400 "Starfleet nous a ordonné de les sauver, 342 00:31:29,600 --> 00:31:30,800 "capitaine." 343 00:31:31,800 --> 00:31:33,600 Deux vaisseaux klingons sont en Zone neutre 344 00:31:33,700 --> 00:31:36,500 - et nous prennent pour cible. - Ça va. 345 00:31:36,900 --> 00:31:39,300 - Ça va ? - Oui, ne vous en faites pas. 346 00:31:39,700 --> 00:31:41,800 Il a dit de ne pas s'en faire ? 347 00:31:42,000 --> 00:31:43,800 Il ne prend pas la simulation au sérieux ? 348 00:31:44,100 --> 00:31:47,000 Trois autres vaisseaux klingons se désoccultent pour nous cibler. 349 00:31:47,100 --> 00:31:50,000 - Pas de problème, je suppose. - Ils font feu, capitaine. 350 00:31:50,100 --> 00:31:52,800 Dites à l'infirmerie de se préparer à recevoir l'équipage 351 00:31:52,900 --> 00:31:54,000 du vaisseau endommagé. 352 00:31:54,100 --> 00:31:55,800 Et comment allons-nous les sauver 353 00:31:55,900 --> 00:31:58,600 si nous sommes entourés de Klingons, capitaine ? 354 00:31:58,700 --> 00:32:00,200 Alertez l'infirmerie. 355 00:32:02,500 --> 00:32:05,000 Notre vaisseau est touché. Boucliers à 60%. 356 00:32:05,100 --> 00:32:07,200 - Je comprends. - On ne devrait pas, par hasard, 357 00:32:07,300 --> 00:32:08,800 contre-attaquer ? 358 00:32:09,100 --> 00:32:10,900 - Non. - Bien sûr que non. 359 00:32:18,300 --> 00:32:20,900 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce qui se passe ? 360 00:32:24,100 --> 00:32:26,300 Armez les photons. Préparez-vous à les attaquer. 361 00:32:26,400 --> 00:32:28,600 - Oui, monsieur. - Jim, leurs boucliers sont levés. 362 00:32:28,700 --> 00:32:29,900 Vraiment ? 363 00:32:31,600 --> 00:32:33,300 Non. Ils ne le sont pas. 364 00:32:33,900 --> 00:32:35,400 Feu sur tous les vaisseaux ennemis. 365 00:32:35,500 --> 00:32:38,100 Un photon pour chacun suffira. Pas de gaspillage. 366 00:32:38,200 --> 00:32:41,100 Cible établie pour tous les vaisseaux. On fait feu. 367 00:32:46,300 --> 00:32:48,700 - Tous les vaisseaux sont détruits. - Aidez l'équipage. 368 00:32:48,800 --> 00:32:52,500 On a éliminé tous les vaisseaux ennemis, 369 00:32:52,600 --> 00:32:54,200 personne n'a été blessé à bord, 370 00:32:54,300 --> 00:32:59,600 et le sauvetage de l'équipage du Kobayashi Maru est en cours. 371 00:33:04,200 --> 00:33:07,000 Comment ce jeune a-t-il pu réussir votre test ? 372 00:33:09,700 --> 00:33:11,100 Je l'ignore. 373 00:33:12,200 --> 00:33:15,400 Cette séance est organisée pour résoudre une question troublante. 374 00:33:15,800 --> 00:33:17,900 James T. Kirk, veuillez avancer. 375 00:33:19,800 --> 00:33:22,600 Cadet Kirk, des preuves ont été présentées à ce conseil 376 00:33:22,700 --> 00:33:25,400 selon lesquelles vous auriez violé le code de conduite éthique 377 00:33:25,500 --> 00:33:29,000 en vertu du règlement 17.43 du code Starfleet. 378 00:33:30,100 --> 00:33:33,700 Souhaitez-vous dire quelque chose avant qu'on commence, monsieur ? 379 00:33:34,400 --> 00:33:38,100 Oui, je crois avoir le droit d'affronter directement mon accusateur. 380 00:33:42,200 --> 00:33:44,300 Veuillez avancer, je vous prie. 381 00:33:44,400 --> 00:33:48,500 Voici le commandant Spock. C'est l'un de nos meilleurs diplômés. 382 00:33:48,700 --> 00:33:52,600 Il programme le test de Kobayashi Maru depuis quatre ans. 383 00:33:54,400 --> 00:33:57,300 - Commandant ? - Cadet Kirk, vous avez réussi 384 00:33:57,500 --> 00:33:59,800 à installer et à activer un sous-programme dans le code, 385 00:33:59,900 --> 00:34:02,800 ce qui a modifié les conditions du test. 386 00:34:03,600 --> 00:34:07,100 - Et alors ? - En langage courant, vous avez triché. 387 00:34:09,000 --> 00:34:12,900 Laissez-moi vous poser une question dont nous connaissons tous la réponse. 388 00:34:13,300 --> 00:34:15,700 Le test lui-même est une tricherie, n'est-ce pas ? 389 00:34:15,800 --> 00:34:17,700 Vous l'avez conçu pour qu'il soit infaisable. 390 00:34:17,800 --> 00:34:20,400 Vos propos excluent la possibilité d'un scénario désespéré. 391 00:34:20,500 --> 00:34:24,100 - Il n'y a pas de scénarios désespérés. - Donc, vous avez violé les règles 392 00:34:24,200 --> 00:34:26,200 et vous n'avez pas compris la leçon principale. 393 00:34:26,300 --> 00:34:27,700 Veuillez m'éclairer. 394 00:34:27,900 --> 00:34:30,100 Vous devriez savoir plus que quiconque, cadet Kirk, 395 00:34:30,200 --> 00:34:32,600 qu'un capitaine ne peut pas défier la mort. 396 00:34:35,500 --> 00:34:36,800 Plus que quiconque ? 397 00:34:36,900 --> 00:34:40,200 Votre père, le lieutenant George Kirk, a pris les commandes d'un vaisseau 398 00:34:40,300 --> 00:34:41,900 avant d'être tué en service, n'est-ce pas ? 399 00:34:42,000 --> 00:34:43,800 Vous n'aimez pas que j'aie réussi votre test. 400 00:34:43,900 --> 00:34:46,000 De plus, vous n'avez pas compris l'objectif du test. 401 00:34:46,100 --> 00:34:49,600 - Éclairez-moi encore. - L'objectif est de connaître la peur, 402 00:34:50,500 --> 00:34:52,500 la peur devant une mort assurée. 403 00:34:52,600 --> 00:34:56,700 D'accepter cette peur et de garder la maîtrise de soi et de son équipage. 404 00:34:56,900 --> 00:35:00,300 C'est une qualité nécessaire pour tout capitaine de Starfleet. 405 00:35:03,000 --> 00:35:04,500 Excusez-moi, monsieur. 406 00:35:10,900 --> 00:35:13,400 Nous avons reçu un appel de détresse de Vulcain. 407 00:35:13,500 --> 00:35:16,600 Notre flotte principale étant engagée dans le système laurentien, 408 00:35:16,700 --> 00:35:21,100 j'ordonne à tous les cadets de se rendre au premier hangar immédiatement. 409 00:35:27,500 --> 00:35:31,800 - Qui est cet idiot aux oreilles pointues ? - Je ne sais pas, mais il me plaît. 410 00:35:35,900 --> 00:35:39,100 Fugeman, Regula One ! Gerace, U.S.S. Farragut ! 411 00:35:39,200 --> 00:35:42,500 McCoy, U.S.S. Enterprise ! McGrath, U.S.S. Wolcott ! 412 00:35:42,600 --> 00:35:46,100 Rader, U.S.S. Hood. Bienvenue à Starfleet. C'est parti. 413 00:35:48,400 --> 00:35:50,400 Il ne m'a pas appelé. 414 00:35:51,200 --> 00:35:55,800 Commandant ? Vous ne m'avez pas appelé. Kirk, James T. 415 00:35:56,100 --> 00:35:57,500 Kirk, vous êtes suspendu. 416 00:35:57,600 --> 00:36:00,400 Vous êtes consigné ici jusqu'à la décision du conseil. 417 00:36:00,500 --> 00:36:03,600 Écoutez tous ! Je vais lire cette liste une seule fois ! 418 00:36:04,200 --> 00:36:08,200 Jim, le conseil te donnera raison. Probablement. 419 00:36:10,100 --> 00:36:13,500 - Jim, je dois y aller. - Oui. 420 00:36:13,800 --> 00:36:15,700 Oui, vas-y. Sois prudent. 421 00:36:23,300 --> 00:36:25,500 - Pardon. - Oui. Bien sûr. 422 00:36:30,400 --> 00:36:31,600 Merde. 423 00:36:34,300 --> 00:36:37,700 - Viens avec moi. - Uhura, U.S.S. Farragut ! 424 00:36:37,800 --> 00:36:41,500 Petrovsky, U.S.S. Antares ! À vos stations, et bonne chance. 425 00:36:45,000 --> 00:36:47,700 - Où allons-nous ? - Tu verras. 426 00:36:50,000 --> 00:36:51,500 - Commandant ? - Oui, lieutenant ? 427 00:36:51,600 --> 00:36:54,000 - Ne suis-je pas parmi les meilleurs ? - Oui. 428 00:36:54,100 --> 00:36:56,200 N'ai-je pas démontré à plusieurs occasions 429 00:36:56,300 --> 00:36:59,500 une sensibilité auditive exceptionnelle et une capacité inégalée 430 00:36:59,600 --> 00:37:01,800 à identifier les anomalies soniques au cours des tests 431 00:37:01,900 --> 00:37:05,300 - de transmission en subespace ? - De façon constante, oui. 432 00:37:05,400 --> 00:37:07,400 Et même si tu sais que mon plus grand désir 433 00:37:07,500 --> 00:37:10,500 est de servir sur l'U.S.S. Enterprise, je suis assignée au Farragut ? 434 00:37:10,700 --> 00:37:13,800 Je voulais éviter de faire du favoritisme. 435 00:37:13,900 --> 00:37:16,400 Non. Je suis assignée à l'Enterprise. 436 00:37:20,600 --> 00:37:22,800 - Oui, je crois que tu l'es. - Merci. 437 00:37:23,700 --> 00:37:25,800 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je te rends service. 438 00:37:25,900 --> 00:37:27,600 Je ne pouvais pas te laisser là. 439 00:37:27,700 --> 00:37:30,900 Assieds-toi. Je vais te vacciner contre une infection virale 440 00:37:31,000 --> 00:37:34,900 - de puces Melvaran. - Pourquoi ? 441 00:37:35,000 --> 00:37:37,200 - Pour te donner les symptômes. - De quoi parles-tu ? 442 00:37:37,300 --> 00:37:39,500 Tu vas commencer à perdre la vue dans ton oeil gauche. 443 00:37:39,600 --> 00:37:40,800 C'est déjà fait. 444 00:37:40,900 --> 00:37:43,600 Tu auras une forte migraine et des sueurs. 445 00:37:43,700 --> 00:37:45,800 - Tu appelles ça un service ? - Tu m'en dois une. 446 00:37:48,200 --> 00:37:52,800 Kirk, James T. Il n'est pas inscrit pour monter à bord de l'Enterprise. 447 00:37:52,900 --> 00:37:54,400 Le code médical déclare 448 00:37:54,500 --> 00:37:56,500 que le traitement d'un patient est 449 00:37:56,600 --> 00:37:59,700 à la discrétion de son médecin traitant, c'est-à-dire moi. 450 00:37:59,800 --> 00:38:01,600 Alors, j'emmène M. Kirk avec moi. 451 00:38:01,700 --> 00:38:04,100 Ou bien préférez-vous expliquer au capitaine Pike 452 00:38:04,200 --> 00:38:06,000 pourquoi l'Enterprise est parti au front 453 00:38:06,100 --> 00:38:09,000 sans l'un de ses principaux officiers médicaux ? 454 00:38:09,100 --> 00:38:12,500 - Comme vous voulez. - C'est ça. Viens. 455 00:38:30,400 --> 00:38:34,100 - Je risque de vomir sur toi. - Jim, tu dois regarder ça. 456 00:38:35,200 --> 00:38:36,500 - Jim, regarde. - Quoi ? 457 00:38:36,600 --> 00:38:37,600 Regarde. 458 00:39:34,000 --> 00:39:38,200 - Tu dois te changer. - Je me sens mal. Je coule, on dirait. 459 00:39:38,300 --> 00:39:41,000 Merde, c'est l'idiot aux oreilles pointues. 460 00:39:58,000 --> 00:40:00,700 - M. Spock. - Capitaine. 461 00:40:00,900 --> 00:40:03,800 - Ingénierie prête pour le lancement. - Merci. 462 00:40:03,900 --> 00:40:06,200 Le premier voyage de notre nouveau vaisseau 463 00:40:06,300 --> 00:40:09,700 mérite plus de célébration qu'on ne peut se le permettre aujourd'hui. 464 00:40:09,800 --> 00:40:13,700 Son baptême sera notre récompense pour un retour sain et sauf. 465 00:40:14,700 --> 00:40:17,000 Tous les ponts, ici le capitaine Pike. Départ immédiat. 466 00:40:17,100 --> 00:40:18,400 Commandes, propulsion. 467 00:40:18,500 --> 00:40:20,800 Amarrage retiré, capitaine. Rapports de contrôle prêts. 468 00:40:20,900 --> 00:40:23,100 Propulsion activée. On se sépare du quai spatial. 469 00:40:33,000 --> 00:40:36,200 La flotte a quitté le quai, capitaine. Prêts pour la distorsion. 470 00:40:36,300 --> 00:40:40,400 - Trajectoire vers Vulcain. - Oui, capitaine. C'est fait. 471 00:40:41,600 --> 00:40:44,100 Distorsion maximale. Tout de suite. 472 00:41:01,100 --> 00:41:02,900 Lieutenant, où est le commandant McKenna ? 473 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 Il a des strongles pulmonaires. Il n'a pas pu être présent. 474 00:41:06,200 --> 00:41:07,600 Je m'appelle Hikaru Sulu. 475 00:41:07,700 --> 00:41:11,100 - Vous êtes pilote, n'est-ce pas ? - Certainement, monsieur. 476 00:41:11,200 --> 00:41:14,500 J'ignore ce qui ne va pas. 477 00:41:14,600 --> 00:41:18,600 - Vous avez oublié le frein à main ? - Non. Je vais tout régler. 478 00:41:18,700 --> 00:41:21,900 Avez-vous dégagé l'amortisseur inertiel externe ? 479 00:41:25,900 --> 00:41:28,000 - Prêts pour la distorsion. - C'est parti. 480 00:41:35,600 --> 00:41:37,100 - Où sommes-nous ? - À l'infirmerie. 481 00:41:37,200 --> 00:41:39,000 - C'est insensé. - Souffrir rend fort. 482 00:41:39,200 --> 00:41:40,800 - Salut ! Ça va ? - Viens ici. 483 00:41:41,000 --> 00:41:44,500 - Ma bouche me démange. Normal ? - Ça ne durera pas longtemps. 484 00:41:44,600 --> 00:41:47,700 - Je vais te donner un sédatif. - J'aimerais ne pas t'avoir connu. 485 00:41:47,800 --> 00:41:49,700 Cesse d'agir comme un enfant. 486 00:41:51,000 --> 00:41:52,600 Combien de temps est-ce que... 487 00:41:53,200 --> 00:41:54,600 Incroyable. 488 00:41:56,000 --> 00:41:58,400 - Distorsion maximale. - Le Russe, quel est votre nom ? 489 00:41:58,500 --> 00:42:02,300 - Chanko ? Cherpov ? - Aspirant Chekov, Pavel Andreievich. 490 00:42:02,400 --> 00:42:05,900 D'accord, Chekov, Pavel Andreievich. Diffusez la mission dans le vaisseau. 491 00:42:06,000 --> 00:42:07,800 Oui, monsieur. Avec plaisir. 492 00:42:08,500 --> 00:42:12,300 Code d'autorisation d'aspirant neuf-cinq-Wictor-Wictor-deux. 493 00:42:12,400 --> 00:42:14,400 Autorisation non reconnue. 494 00:42:14,500 --> 00:42:16,600 Code d'autorisation d'aspirant 495 00:42:16,700 --> 00:42:21,000 neuf-cinq-Victor-Victor-deux. 496 00:42:21,300 --> 00:42:22,700 ACCÈS AUTORISÉ COMMUNICATION ACTIVE 497 00:42:23,500 --> 00:42:26,000 Je peux avoir votre attention, je vous prie ? 498 00:42:26,700 --> 00:42:31,900 À 2200 heures, la télémétrie a détecté une anomalie dans la Zone neutre. 499 00:42:32,200 --> 00:42:35,500 Ça semble être un orage dans l'espace. 500 00:42:35,900 --> 00:42:40,500 Peu après, Starfleet a reçu un signal de détresse du commandement vulcain 501 00:42:40,700 --> 00:42:44,200 indiquant que leur planète était soumise à une activité sismique. 502 00:42:44,800 --> 00:42:48,600 Notre mission consiste à évaluer la condition de Vulcain 503 00:42:48,700 --> 00:42:51,900 et à participer aux évacuations si nécessaire. 504 00:42:52,500 --> 00:42:57,200 Nous arriverons à Vulcain dans trois minutes. Merci de votre temps. 505 00:42:58,900 --> 00:43:03,600 - Un orage. - Jim, tu es réveillé. Comment vas-tu ? 506 00:43:05,000 --> 00:43:07,200 - Seigneur. - Quoi ? 507 00:43:09,500 --> 00:43:12,400 - Qu'est-ce que c'est ? - Une réaction au vaccin, merde ! 508 00:43:12,500 --> 00:43:14,700 Infirmière Chapel, j'ai besoin de 50 cc de cortisone. 509 00:43:15,100 --> 00:43:16,500 Oui, monsieur. 510 00:43:18,800 --> 00:43:21,600 Ça semble être un orage dans l'espace. 511 00:43:21,700 --> 00:43:23,900 - Hé ! - Il faut arrêter le vaisseau. 512 00:43:24,500 --> 00:43:28,200 Jim ! Je ne plaisante pas ! Il faut faire diminuer ton pouls ! 513 00:43:28,500 --> 00:43:29,900 Ordinateur, localisez Uhura. 514 00:43:30,000 --> 00:43:32,100 Je n'ai jamais vu une réaction aussi grave. 515 00:43:32,200 --> 00:43:35,800 - On se dirige tout droit dans un piège ! - Merde, Jim, du calme ! 516 00:43:36,800 --> 00:43:38,200 Ça suffit ! 517 00:43:47,000 --> 00:43:48,800 - Uhura ! Uhura... - Kirk ! Que fais-tu ici ? 518 00:43:48,900 --> 00:43:50,900 La transmission de la planète klingon... 519 00:43:51,000 --> 00:43:52,900 Mon Dieu, qu'est-ce que tu as aux mains ? 520 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Qui est responsable de l'attaque klingon ? 521 00:43:55,100 --> 00:43:56,500 - Quoi ? - Est-ce que le vaisseau... 522 00:43:56,700 --> 00:43:57,700 Quoi, le vaisseau ? 523 00:43:57,800 --> 00:44:00,200 - Ma bouche ? - Ta langue est engourdie ? 524 00:44:00,300 --> 00:44:02,300 - Langue engourdie ? - Je peux arranger ça. 525 00:44:02,400 --> 00:44:04,300 - Quoi, le vaisseau ? - Était-il romulien ? 526 00:44:04,400 --> 00:44:06,200 - Quoi ? - Romulien. 527 00:44:06,300 --> 00:44:07,500 - Romulien ? - Oui ! 528 00:44:07,600 --> 00:44:08,900 - Oui. - Oui ? 529 00:44:09,000 --> 00:44:09,900 Merde ! 530 00:44:43,800 --> 00:44:47,100 Prod Nero. Sept vaisseaux de la Fédération sont en route. 531 00:44:49,300 --> 00:44:50,400 - Jim ! - Que se passe-t-il ? 532 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 - Jim, reviens ! - Kirk ! 533 00:44:51,600 --> 00:44:53,400 - Capitaine Pike... - Jim, reviens ici ! 534 00:44:53,500 --> 00:44:55,000 - Il faut arrêter le vaisseau ! - Kirk, 535 00:44:55,100 --> 00:44:56,600 comment êtes-vous monté à bord ? 536 00:44:56,700 --> 00:44:58,400 Capitaine, cet homme souffre d'une grave 537 00:44:58,600 --> 00:45:00,000 - réaction à un vaccin. - Arrête... 538 00:45:00,200 --> 00:45:01,800 Il hallucine, et j'en suis responsable. 539 00:45:02,000 --> 00:45:03,400 Ce n'est pas un désastre naturel. 540 00:45:03,500 --> 00:45:04,800 C'est une attaque des Romuliens. 541 00:45:04,900 --> 00:45:08,300 Les Romuliens ? Cadet Kirk, vous avez assez attiré l'attention. 542 00:45:08,400 --> 00:45:09,700 McCoy, ramenez-le. 543 00:45:09,800 --> 00:45:11,300 - On parlera plus tard. - Oui, monsieur. 544 00:45:11,400 --> 00:45:12,900 Cette même anomalie qu'on a vue... 545 00:45:13,000 --> 00:45:14,700 M. Kirk n'a pas le droit d'être ici. 546 00:45:14,800 --> 00:45:16,100 - Je comprends. - Il est donc... 547 00:45:16,200 --> 00:45:17,900 - Oui. ...un passager clandestin. 548 00:45:18,000 --> 00:45:19,300 - Je peux le retirer... - Essayez ! 549 00:45:19,400 --> 00:45:20,900 - Kirk. - Je veux sauver la passerelle. 550 00:45:21,000 --> 00:45:23,900 En s'arrêtant en pleine distorsion durant une mission de sauvetage ? 551 00:45:24,000 --> 00:45:25,700 Pas une mission de sauvetage. Une attaque. 552 00:45:25,800 --> 00:45:27,500 D'après quels faits ? 553 00:45:29,500 --> 00:45:32,400 La même anomalie, l'orage qu'on a vu aujourd'hui, 554 00:45:32,500 --> 00:45:34,400 s'est produite la nuit où je suis né, 555 00:45:34,500 --> 00:45:37,400 avant qu'un vaisseau romulien attaque l'U.S.S. Kelvin. 556 00:45:37,500 --> 00:45:39,500 Je sais que vous êtes au courant, monsieur. 557 00:45:39,600 --> 00:45:42,200 Ce vaisseau, qui possédait des armes très avancées, 558 00:45:42,300 --> 00:45:44,000 n'a jamais été revu. 559 00:45:44,100 --> 00:45:46,100 L'attaque a eu lieu près du territoire klingon, 560 00:45:46,200 --> 00:45:48,900 et à 2300 heures hier soir, il y a eu une attaque. 561 00:45:49,100 --> 00:45:52,500 Quarante-sept vaisseaux klingons ont été détruits par des Romuliens. 562 00:45:52,600 --> 00:45:55,900 On a appris que les Romuliens étaient à bord d'un énorme vaisseau. 563 00:45:56,000 --> 00:45:58,800 Et comment avez-vous su pour cette attaque ? 564 00:46:01,100 --> 00:46:04,500 Monsieur, j'ai intercepté le message moi-même. 565 00:46:04,800 --> 00:46:07,200 - Kirk dit vrai. - C'est un piège, monsieur. 566 00:46:07,300 --> 00:46:10,400 Les Romuliens nous attendent, je vous le garantis. 567 00:46:11,200 --> 00:46:13,300 La logique du cadet est valable. 568 00:46:13,900 --> 00:46:15,900 Lieutenant Uhura est la meilleure de son domaine. 569 00:46:16,000 --> 00:46:17,900 Il serait sage d'accepter sa conclusion. 570 00:46:18,000 --> 00:46:20,900 Balayez la région vulcaine. Trouvez des transmissions en romulien. 571 00:46:21,000 --> 00:46:24,300 Je ne suis pas certain de pouvoir distinguer le romulien du vulcain. 572 00:46:24,400 --> 00:46:26,400 Et vous ? Parlez-vous romulien, cadette... 573 00:46:26,500 --> 00:46:28,100 Uhura. Les trois dialectes, monsieur. 574 00:46:28,200 --> 00:46:31,200 - Uhura, remplacez le lieutenant. - Oui, monsieur. 575 00:46:31,500 --> 00:46:33,000 Hannity, contactez l'U.S.S. Truman. 576 00:46:33,100 --> 00:46:35,600 Tous les autres vaisseaux sont arrivés à Vulcain, 577 00:46:35,700 --> 00:46:37,900 mais il semble qu'on ait perdu le contact avec eux. 578 00:46:38,000 --> 00:46:40,700 Je ne détecte aucune transmission romulienne 579 00:46:40,800 --> 00:46:45,300 - dans la région. - Parce qu'ils se font attaquer. 580 00:46:49,100 --> 00:46:51,200 Levez les boucliers. Alerte rouge. 581 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 Arrivée à Vulcain dans cinq secondes. 582 00:46:55,700 --> 00:46:58,500 Quatre, trois, deux... 583 00:47:00,300 --> 00:47:02,400 - Évacuation d'urgence ! - Compris. 584 00:47:10,400 --> 00:47:11,900 - Rapport ! - Les boucliers tiennent. 585 00:47:12,100 --> 00:47:14,100 Toutes stations ! Ingénieur Olson, signalez-vous ! 586 00:47:24,300 --> 00:47:26,000 Marche arrière. Virage de 90 degrés à droite. 587 00:47:26,100 --> 00:47:27,600 Placez-nous sous eux, Sulu. 588 00:47:46,900 --> 00:47:48,900 Il y a un autre vaisseau de la Fédération ! 589 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 - Détruisez-le aussi. - Lancez les torpilles. 590 00:47:51,200 --> 00:47:52,400 Ils envoient des torpilles. 591 00:47:52,500 --> 00:47:54,900 Dirigez le courant auxiliaire vers les boucliers avant. 592 00:48:02,800 --> 00:48:05,300 - Sulu, rapport d'état. - Boucliers à 32%. 593 00:48:05,400 --> 00:48:07,800 Leurs armes sont puissantes. On ne tiendra pas le coup. 594 00:48:07,900 --> 00:48:08,900 Je veux parler à Starfleet. 595 00:48:09,000 --> 00:48:12,200 Capitaine, le vaisseau romulien a lancé un appareil de pulsation 596 00:48:12,300 --> 00:48:13,500 dans l'atmosphère vulcaine. 597 00:48:13,600 --> 00:48:15,100 Son signal bloque nos communications 598 00:48:15,200 --> 00:48:17,300 - et nos capacités de transport. - Les boucliers. 599 00:48:17,500 --> 00:48:19,500 Faites feu avec toutes les armes. 600 00:48:23,500 --> 00:48:26,000 - Les armes sont prêtes. - Attendez ! 601 00:48:26,500 --> 00:48:29,100 - La coque. Agrandissez. - Oui, monsieur. 602 00:48:34,000 --> 00:48:36,100 Capitaine, on nous appelle. 603 00:48:37,200 --> 00:48:38,300 Bonjour. 604 00:48:40,300 --> 00:48:43,100 Ici le capitaine Christopher Pike. À qui est-ce que je parle ? 605 00:48:43,200 --> 00:48:45,300 Bonjour, Christopher. Je m'appelle Nero. 606 00:48:45,400 --> 00:48:47,200 Vous avez déclaré la guerre à la Fédération. 607 00:48:47,300 --> 00:48:50,400 Rendez-vous, et j'arrangerai une conférence avec vos dirigeants 608 00:48:50,500 --> 00:48:53,800 - dans un endroit neutre. - Je ne parle pas pour l'empire. 609 00:48:53,900 --> 00:48:55,800 Nous ne sommes pas en accord. 610 00:48:57,000 --> 00:49:00,700 Comme c'est le cas pour votre équipier vulcain. N'est-ce pas, Spock ? 611 00:49:03,400 --> 00:49:06,200 Pardon, je ne crois pas qu'on se connaisse. 612 00:49:06,300 --> 00:49:09,000 Non, en effet. Pas encore. 613 00:49:10,000 --> 00:49:13,200 Spock, il y a quelque chose que j'aimerais vous montrer. 614 00:49:14,700 --> 00:49:18,300 Capitaine Pike, votre transporteur ne fonctionne plus. 615 00:49:18,900 --> 00:49:22,800 Comme vous pouvez le voir, vous n'avez pas le choix. 616 00:49:23,300 --> 00:49:27,300 Pilotez une navette et venez à bord du Narada pour négocier. 617 00:49:28,000 --> 00:49:29,400 Terminé. 618 00:49:38,500 --> 00:49:40,300 - Il vous tuera. - Votre survie est improbable. 619 00:49:40,400 --> 00:49:43,400 On ne peut pas user de diplomatie. C'est une erreur d'y aller. 620 00:49:43,500 --> 00:49:45,300 Je suis d'accord. Changez de stratégie. 621 00:49:45,400 --> 00:49:47,000 Je comprends. 622 00:49:47,800 --> 00:49:51,000 J'ai besoin d'officiers entraînés pour le combat à mains nues. 623 00:49:51,100 --> 00:49:54,400 - C'est mon cas, monsieur. - Venez avec moi. 624 00:49:55,300 --> 00:49:57,600 Vous aussi, Kirk. Vous n'êtes même pas censé être ici. 625 00:49:57,700 --> 00:50:00,600 - Chekov, vous avez les commandes. - Oui, capitaine. 626 00:50:21,500 --> 00:50:23,400 Préparez la matière rouge. 627 00:50:24,900 --> 00:50:26,200 Oui, monsieur. 628 00:51:04,800 --> 00:51:06,900 Sans transporteur, on ne peut pas se téléporter 629 00:51:07,100 --> 00:51:09,100 ni aider Vulcain. On ne peut rien faire. 630 00:51:09,200 --> 00:51:14,100 M. Kirk, M. Sulu et ingénieur Olson, vous sauterez de la navette. 631 00:51:14,600 --> 00:51:17,200 Vous atterrirez sur la machine installée dans l'atmosphère 632 00:51:17,300 --> 00:51:20,400 qui détruit notre équipement. Vous y entrez, vous la détruisez, 633 00:51:20,500 --> 00:51:21,800 puis vous revenez à bord. 634 00:51:21,900 --> 00:51:25,400 M. Spock, vous êtes aux commandes de l'Enterprise. 635 00:51:25,600 --> 00:51:28,000 Quand les communications et le transport seront rétablis, 636 00:51:28,100 --> 00:51:31,000 contactez Starfleet et dites-leur ce qui se passe ici. 637 00:51:31,100 --> 00:51:32,900 Si tout échoue, repliez-vous 638 00:51:33,000 --> 00:51:35,100 et retrouvez la flotte dans le système laurentien. 639 00:51:35,200 --> 00:51:36,600 Kirk, vous êtes premier officier. 640 00:51:36,700 --> 00:51:38,100 - Quoi ? - Capitaine ? 641 00:51:38,200 --> 00:51:41,200 Pardon, je ne comprends pas la complexité des blagues humaines. 642 00:51:41,300 --> 00:51:45,900 Ce n'est pas une blague, Spock. Je ne suis plus capitaine, vous l'êtes. 643 00:51:47,000 --> 00:51:48,300 Allons-y. 644 00:51:51,300 --> 00:51:53,600 Quand on aura détruit ce truc, que vous arrivera-t-il ? 645 00:51:53,700 --> 00:51:56,000 Je suppose que vous devrez venir me chercher. 646 00:51:56,100 --> 00:51:58,600 Doucement avec le vaisseau, Spock, il est tout neuf. 647 00:52:10,100 --> 00:52:11,600 Dr Puri, rapport. 648 00:52:11,700 --> 00:52:14,600 Ici McCoy. Dr Puri était sur le pont 6. Il est mort. 649 00:52:16,400 --> 00:52:19,700 Alors, vous avez hérité de ses fonctions en tant que médecin en chef. 650 00:52:19,800 --> 00:52:21,300 Dites-moi un truc que j'ignore. 651 00:52:22,500 --> 00:52:24,400 Navette 37, vous pouvez y aller ! 652 00:52:25,000 --> 00:52:28,300 Navette 89, U.S.S. Enterprise, vous pouvez y aller. 653 00:52:28,400 --> 00:52:30,800 Les intervalles sont positifs et stables. 654 00:52:31,500 --> 00:52:33,500 - Vous avez les charges, n'est-ce pas ? - Oui. 655 00:52:33,600 --> 00:52:36,400 J'ai hâte de battre quelques Romuliens. 656 00:52:36,500 --> 00:52:38,400 - Oui. - Vraiment. 657 00:52:42,200 --> 00:52:45,800 Commandement de la navette, vous devriez activer vos boucliers. 658 00:52:58,100 --> 00:53:00,000 Qu'as-tu comme entraînement de combat ? 659 00:53:00,100 --> 00:53:01,500 Escrime. 660 00:53:04,800 --> 00:53:06,500 On se prépare pour le saut. 661 00:53:10,300 --> 00:53:14,400 Commandant de la navette, vous êtes hors de l'espace de IM.S.S. Enterprise. 662 00:53:20,300 --> 00:53:22,300 Messieurs, on approche de la zone de descente. 663 00:53:22,400 --> 00:53:25,300 Il faut atterrir sur cette plateforme du premier coup. 664 00:53:25,500 --> 00:53:28,700 Ils ont peut-être des défenses. Attendez avant d'ouvrir vos parachutes. 665 00:53:28,800 --> 00:53:31,700 Trois, deux, un. 666 00:53:33,400 --> 00:53:35,600 Rappelez-vous, on ne pourra pas vous ramener 667 00:53:35,700 --> 00:53:37,200 avant que vous n'éteigniez cet engin. 668 00:53:39,200 --> 00:53:40,300 Bonne chance. 669 00:54:02,300 --> 00:54:04,800 L'équipe extérieure entre dans l'atmosphère, monsieur. 670 00:54:04,900 --> 00:54:06,300 Douze mille mètres. 671 00:54:31,000 --> 00:54:33,200 Ils approchent de la plateforme à 5800 mètres. 672 00:54:33,300 --> 00:54:37,300 Kirk à l'Enterprise. Distance jusqu'à la cible : 5000 mètres. 673 00:54:40,100 --> 00:54:42,000 Quatre mille six cents mètres de la plateforme. 674 00:54:42,100 --> 00:54:43,500 Quatre mille cinq cents mètres. 675 00:54:45,500 --> 00:54:46,900 Quatre mille mètres. 676 00:54:47,000 --> 00:54:49,200 - Trois mille mètres. - Trois mille mètres. 677 00:54:49,300 --> 00:54:51,400 - Deux mille mètres. - Ouverture du parachute. 678 00:54:57,200 --> 00:55:00,500 - Deux mille mètres ! - Ouvrez votre parachute, Olson ! 679 00:55:00,900 --> 00:55:03,700 Pas encore ! 1500 mètres ! 680 00:55:03,800 --> 00:55:07,400 - Olson, ouvrez votre parachute ! - Olson, ouvrez-le ! 681 00:55:07,500 --> 00:55:09,200 Mille mètres ! 682 00:55:14,600 --> 00:55:15,600 Non ! 683 00:55:21,700 --> 00:55:22,900 Olson ! 684 00:55:24,100 --> 00:55:25,900 Olson n'est plus, monsieur ! 685 00:55:45,700 --> 00:55:47,400 Kirk a atterri, monsieur. 686 00:57:51,200 --> 00:57:53,800 Donne-moi la main ! Allez. 687 00:58:00,000 --> 00:58:01,900 Olson avait les charges. 688 00:58:02,700 --> 00:58:03,900 Je sais. 689 00:58:06,200 --> 00:58:08,400 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Ceci. 690 00:58:21,200 --> 00:58:24,500 Le signal de blocage a disparu. Le transport est rétabli. 691 00:58:24,600 --> 00:58:28,000 - Le transporteur est fonctionnel. - Chekov, les capteurs gravitationnels. 692 00:58:28,100 --> 00:58:29,600 Découvrez ce qu'ils font à la planète. 693 00:58:29,700 --> 00:58:31,900 Oui, commandant. Capitaine, pardon. Capitaine. 694 00:58:37,200 --> 00:58:40,500 La foreuse a été endommagée, mais on a atteint le noyau de la planète. 695 00:58:40,600 --> 00:58:41,800 Lancez la matière rouge. 696 00:58:56,900 --> 00:59:00,000 Kirk à Enterprise. Ils ont lancé quelque chose sur la planète 697 00:59:00,100 --> 00:59:01,400 par le trou qu'ils ont creusé. 698 00:59:01,800 --> 00:59:03,900 - Vous me recevez ? - Oui, monsieur. 699 00:59:04,000 --> 00:59:05,500 - Analyse. - Transporteur fonctionnel. 700 00:59:05,600 --> 00:59:08,400 Capitaine, les capteurs gravitationnels sont au maximum. 701 00:59:08,500 --> 00:59:10,600 Si mes calculs sont exacts, 702 00:59:10,700 --> 00:59:15,700 ils créent une singularité qui détruira la planète. 703 00:59:18,100 --> 00:59:21,500 Ils créent un trou noir au centre de Vulcain ? 704 00:59:21,600 --> 00:59:24,300 - Oui, monsieur. - Combien de temps ? 705 00:59:26,400 --> 00:59:28,300 Quelques minutes, monsieur. 706 00:59:29,700 --> 00:59:31,800 Signalez-leur une évacuation planétaire. 707 00:59:31,900 --> 00:59:33,300 - Toutes les fréquences. - Attends ! 708 00:59:33,400 --> 00:59:35,200 - Maintenez l'orbite standard. - Compris. 709 00:59:35,300 --> 00:59:37,300 - Où vas-tu ? - Évacuer le conseil vulcain. 710 00:59:37,400 --> 00:59:39,400 Ils ont le devoir de protéger notre culture. 711 00:59:39,500 --> 00:59:41,600 - Mes parents sont parmi eux. - Téléporte-les. 712 00:59:41,700 --> 00:59:44,200 C'est impossible. Ils seront dans l'arche katrique. 713 00:59:44,300 --> 00:59:46,000 Je dois aller les chercher moi-même. 714 00:59:46,100 --> 00:59:48,300 - Chekov, vous êtes aux commandes. - Oui. 715 00:59:51,800 --> 00:59:55,600 - Kirk à Enterprise ! Téléportez-nous ! - Un instant. On vous localise. 716 00:59:56,600 --> 00:59:59,800 - Retirez la foreuse. On s'en va. - Oui, monsieur. Remontez-la ! 717 01:00:03,300 --> 01:00:06,000 Je ne peux pas vous localiser. Cessez de bouger ! 718 01:00:06,100 --> 01:00:07,700 - Kirk ! - Sulu ! 719 01:00:15,500 --> 01:00:16,500 Sulu ! 720 01:00:19,700 --> 01:00:21,100 Tiens bon ! 721 01:00:23,500 --> 01:00:25,600 Je te tiens. Ouvre mon parachute ! 722 01:00:32,400 --> 01:00:37,500 Kirk à Enterprise ! On est en chute libre sans parachute ! Téléportez-nous ! 723 01:00:37,600 --> 01:00:39,500 - Je n'y arrive pas. - Téléportez-nous ! 724 01:00:39,600 --> 01:00:41,300 - Vous allez trop vite. - Téléportez-nous ! 725 01:00:41,400 --> 01:00:43,600 Je peux le faire ! 726 01:00:44,400 --> 01:00:46,100 - Prenez les commandes ! - Oui, monsieur. 727 01:00:46,200 --> 01:00:47,200 Le trou noir s'agrandit. 728 01:00:47,300 --> 01:00:49,600 On doit partir tout de suite pour être en sécurité. 729 01:00:51,400 --> 01:00:53,000 Dégagez, dégagez, dégagez ! 730 01:00:53,100 --> 01:00:54,900 Je peux le faire ! Dégagez ! 731 01:00:55,600 --> 01:00:57,700 Vite, la commande manuelle ! Je peux les ramener ! 732 01:00:57,800 --> 01:00:59,100 Téléportez-nous ! 733 01:01:01,300 --> 01:01:02,700 Enterprise, où êtes-vous ? 734 01:01:02,800 --> 01:01:04,500 Un instant, un instant ! 735 01:01:04,600 --> 01:01:07,900 Tout de suite, tout de suite ! Faites-le tout de suite ! 736 01:01:08,000 --> 01:01:13,500 D'accord, d'accord ! Un instant ! Je compense la force gravitationnelle... 737 01:01:18,500 --> 01:01:20,000 Je vous tiens ! 738 01:01:29,400 --> 01:01:32,300 - Merci. - Pas de quoi. 739 01:01:34,500 --> 01:01:37,200 Libérez la rampe. Je me téléporte vers la surface. 740 01:01:38,100 --> 01:01:39,700 Quelle surface ? 741 01:01:40,100 --> 01:01:42,400 Vous allez là-bas ? Vous êtes fou ? 742 01:01:43,200 --> 01:01:44,500 Spock, vous ne pouvez pas ! 743 01:01:44,600 --> 01:01:46,200 - Énergisez. - Spock ! 744 01:02:25,000 --> 01:02:26,800 - Spock ! - La planète sera bientôt détruite. 745 01:02:26,900 --> 01:02:28,200 On doit évacuer. 746 01:02:29,000 --> 01:02:30,500 Mère, tout de suite ! 747 01:02:53,100 --> 01:02:55,500 - Spock à Enterprise. Ramenez-nous. - Localisation. 748 01:02:55,600 --> 01:02:57,700 Ne bougez pas. Restez où vous êtes. 749 01:03:04,200 --> 01:03:08,200 Téléportation dans cinq, quatre, trois, deux... 750 01:03:11,100 --> 01:03:12,800 - Mère ! - Je la perds ! 751 01:03:13,000 --> 01:03:14,900 Je la perds ! Je la perds ! 752 01:03:15,000 --> 01:03:17,200 Non ! Je l'ai perdue. Je l'ai perdue. 753 01:04:13,500 --> 01:04:17,700 Journal de bord du capitaine, date stellaire 2258.42. 754 01:04:18,900 --> 01:04:21,500 Nous n'avons aucune nouvelle du capitaine Pike. 755 01:04:22,700 --> 01:04:23,900 Je l'ai donc désigné 756 01:04:24,000 --> 01:04:26,900 comme un otage du criminel de guerre nommé Nero. 757 01:04:27,400 --> 01:04:29,200 Nero, qui a détruit ma planète mère 758 01:04:29,300 --> 01:04:32,000 et la plupart de ses six milliards d'habitants. 759 01:04:33,700 --> 01:04:36,000 Même si l'essence de notre culture a été sauvée 760 01:04:36,100 --> 01:04:39,300 grâce aux anciens qui résident maintenant sur ce vaisseau, 761 01:04:40,800 --> 01:04:43,600 j'estime que moins de 10000 Vulcains ont survécu. 762 01:04:47,300 --> 01:04:50,100 Je fais maintenant partie d'une espèce en voie d'extinction. 763 01:05:17,800 --> 01:05:19,100 Je suis désolée. 764 01:05:21,500 --> 01:05:22,800 Je suis désolée. 765 01:05:24,700 --> 01:05:26,400 Je suis tellement désolée. 766 01:05:40,200 --> 01:05:42,300 De quoi as-tu besoin ? Dis-le-moi. 767 01:05:43,200 --> 01:05:44,500 Dis-le-moi. 768 01:05:53,000 --> 01:05:58,000 J'ai besoin que chacun fasse son travail de façon admirable. 769 01:06:06,000 --> 01:06:07,000 D'accord. 770 01:06:26,000 --> 01:06:28,600 Vous devez avoir beaucoup de questions pour moi. 771 01:06:29,300 --> 01:06:31,400 Je n'en ai qu'une seule pour vous. 772 01:06:32,900 --> 01:06:37,300 Il me faut les fréquences de subespace des barrières de protection de Starfleet, 773 01:06:37,400 --> 01:06:39,900 en particulier celles qui entourent la Terre. 774 01:06:41,700 --> 01:06:44,900 Christopher, répondez à ma question. 775 01:06:45,000 --> 01:06:47,100 À vous de répondre du génocide que vous avez commis 776 01:06:47,200 --> 01:06:50,400 - contre une planète pacifiste. - J'ai empêché un génocide. 777 01:06:53,800 --> 01:06:58,900 À mon époque, là d'où je viens, ceci est un simple vaisseau minier. 778 01:06:59,000 --> 01:07:01,900 J'ai choisi un vie de travail honnête 779 01:07:02,000 --> 01:07:06,200 pour faire vivre la femme qui attendait mon enfant. 780 01:07:06,300 --> 01:07:10,900 Je faisais mon travail dans l'espace quand votre Fédération a laissé 781 01:07:11,000 --> 01:07:14,500 mon peuple brûler pendant que notre planète se brisait en deux. 782 01:07:14,600 --> 01:07:17,400 Spock ne nous a pas aidés. Il nous a trahis ! 783 01:07:17,500 --> 01:07:19,400 Non, vous vous trompez. 784 01:07:19,500 --> 01:07:21,700 Vous êtes mal informé. Romulus n'a pas été détruite. 785 01:07:21,800 --> 01:07:23,200 Elle existe encore. 786 01:07:23,300 --> 01:07:25,300 Vous vous vengez d'un truc qui n'est pas arrivé. 787 01:07:25,400 --> 01:07:27,300 C'est arrivé ! J'ai tout vu ! 788 01:07:27,400 --> 01:07:30,400 J'ai tout vu ! Ne me dites pas que ce n'est pas arrivé ! 789 01:07:34,500 --> 01:07:38,800 Quand je l'ai perdue, je me suis promis de me venger. 790 01:07:39,700 --> 01:07:43,900 Pendant 25 ans, j'ai planifié ma revanche contre la Fédération 791 01:07:44,000 --> 01:07:46,700 et j'ai oublié ce qu'était une vie normale. 792 01:07:47,700 --> 01:07:49,900 Mais je n'ai pas oublié la douleur. 793 01:07:51,400 --> 01:07:54,800 C'est une douleur partagée par tous les survivants vulcains. 794 01:07:56,400 --> 01:07:58,800 Mon but, Christopher, 795 01:07:58,900 --> 01:08:02,500 n'est pas seulement d'éviter la destruction de ma planète, 796 01:08:04,200 --> 01:08:08,700 mais aussi de créer une Romulus libre de la Fédération. 797 01:08:11,800 --> 01:08:14,900 Ce n'est qu'à ce moment-là qu'elle sera vraiment sauvée. 798 01:08:15,800 --> 01:08:20,200 C'est pourquoi je vais détruire toutes les planètes de la Fédération, 799 01:08:20,300 --> 01:08:22,200 en commençant par la vôtre. 800 01:08:23,100 --> 01:08:25,600 Alors, nous n'avons plus rien à nous dire. 801 01:08:29,700 --> 01:08:33,400 Donnez-moi les fréquences pour désactiver les défenses de la Terre. 802 01:08:35,800 --> 01:08:37,500 Des limaces centauriennes. 803 01:08:38,600 --> 01:08:41,000 Elles s'accrochent à votre tronc cérébral 804 01:08:42,000 --> 01:08:45,100 et libèrent une toxine qui vous force à répondre. 805 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Les fréquences, je vous prie. 806 01:08:48,800 --> 01:08:50,900 Christopher Pike, capitaine, U.S.S. Enterprise... 807 01:08:51,000 --> 01:08:52,400 Comme vous voulez. 808 01:09:00,100 --> 01:09:02,000 Nero se dirige vers la Terre ? 809 01:09:02,100 --> 01:09:05,200 Leur trajectoire ne suggère aucune autre destination, capitaine. 810 01:09:05,300 --> 01:09:07,900 - Merci, lieutenant. - C'est peut-être son prochain arrêt, 811 01:09:08,000 --> 01:09:10,900 mais on doit supposer que chaque planète est une cible. 812 01:09:11,000 --> 01:09:12,400 Hors de la chaise. 813 01:09:12,500 --> 01:09:16,700 Si la Fédération est une cible, pourquoi ne pas nous avoir détruits ? 814 01:09:16,800 --> 01:09:19,500 Pourquoi gaspiller des armes ? Nous n'étions pas une menace. 815 01:09:19,600 --> 01:09:21,200 Ce n'est pas ça. 816 01:09:21,300 --> 01:09:22,700 Il voulait me montrer quelque chose, 817 01:09:22,800 --> 01:09:24,200 la destruction de ma planète mère. 818 01:09:24,300 --> 01:09:26,400 Comment ont-ils fait ça, d'ailleurs ? 819 01:09:26,500 --> 01:09:28,500 Où les Romuliens ont-ils obtenu de telles armes ? 820 01:09:28,600 --> 01:09:30,400 La compréhension nécessaire en ingénierie 821 01:09:30,500 --> 01:09:33,900 pour créer artificiellement un trou noir pourrait indiquer une réponse. 822 01:09:34,100 --> 01:09:36,400 Une telle technologie pourrait en théorie servir 823 01:09:36,500 --> 01:09:38,600 à créer un tunnel dans l'espace-temps. 824 01:09:38,700 --> 01:09:40,700 Merde, je suis médecin, pas physicien. 825 01:09:40,800 --> 01:09:42,500 Vous dites qu'ils viennent du futur ? 826 01:09:42,600 --> 01:09:45,600 Si on élimine l'impossible, ce qui reste, même improbable, 827 01:09:45,700 --> 01:09:47,800 - doit être la vérité. - Comme c'est poétique. 828 01:09:47,900 --> 01:09:51,600 Que voudrait un futur Romulien en colère au capitaine Pike ? 829 01:09:51,700 --> 01:09:54,200 Le capitaine connaît les défenses de Starfleet. 830 01:09:54,300 --> 01:09:56,000 On doit rattraper ce vaisseau, 831 01:09:56,100 --> 01:09:58,100 le désactiver, s'en emparer et ramener Pike. 832 01:09:58,200 --> 01:10:00,300 On ne fait pas le poids sur le plan technologique. 833 01:10:00,400 --> 01:10:02,500 Une tentative de sauvetage serait illogique. 834 01:10:02,600 --> 01:10:05,400 Le vaisseau de Nero devrait sortir de la distorsion pour ça. 835 01:10:05,500 --> 01:10:07,600 Pourquoi ne pas demander aux ingénieurs d'augmenter 836 01:10:07,700 --> 01:10:10,100 - notre distorsion ? - Ils réparent les fuites 837 01:10:10,200 --> 01:10:12,000 - de radiation et les dommages... - D'accord ! 838 01:10:12,100 --> 01:10:13,900 ...aux communications, sans lesquelles 839 01:10:14,000 --> 01:10:15,700 - on ne peut pas contacter Starfleet. - Oui. 840 01:10:15,800 --> 01:10:18,100 On doit rassembler le reste de Starfleet pour équilibrer 841 01:10:18,200 --> 01:10:20,000 les forces lors de la prochaine attaque. 842 01:10:20,100 --> 01:10:21,600 Il n'y aura pas de prochaine attaque. 843 01:10:21,700 --> 01:10:24,600 Avant qu'on se soit rassemblés, il sera trop tard. 844 01:10:24,700 --> 01:10:27,100 Il vient du futur et il sait ce qui va arriver ? 845 01:10:27,200 --> 01:10:29,300 Alors, on doit être imprévisibles. 846 01:10:29,400 --> 01:10:33,000 Vous pensez que Nero sait ce qui va se produire. 847 01:10:33,100 --> 01:10:35,900 Au contraire, la présence de Nero a altéré l'histoire, 848 01:10:36,000 --> 01:10:37,600 avec l'attaque de l'U.S.S. Kelvin 849 01:10:37,700 --> 01:10:38,700 et celle d'aujourd'hui, 850 01:10:38,800 --> 01:10:41,200 ce qui a créé une nouvelle chaîne d'incidents 851 01:10:41,300 --> 01:10:44,100 qui ne peuvent être anticipés par personne. 852 01:10:44,200 --> 01:10:45,700 Une réalité alternative. 853 01:10:46,600 --> 01:10:47,800 Précisément. 854 01:10:48,500 --> 01:10:52,500 Peu importe ce qu'était notre vie, si le continuum espace-temps 855 01:10:53,100 --> 01:10:55,100 a été perturbé, nos destins ont changé. 856 01:10:55,200 --> 01:10:57,700 M. Sulu, système laurentien, facteur de distorsion trois. 857 01:10:57,800 --> 01:10:59,100 Spock, ne faites pas ça. 858 01:10:59,200 --> 01:11:02,900 Retrouver le reste de la flotte est une énorme perte de temps. 859 01:11:03,000 --> 01:11:05,200 Ce sont les ordres du capitaine Pike à son départ. 860 01:11:05,300 --> 01:11:07,100 Il nous a aussi ordonné d'aller le chercher. 861 01:11:07,200 --> 01:11:08,700 Vous êtes capitaine. Vous devez... 862 01:11:08,800 --> 01:11:10,200 Je connais mes responsabilités. 863 01:11:10,300 --> 01:11:12,700 Nero se rapproche de sa cible à chaque instant. 864 01:11:12,800 --> 01:11:14,800 C'est vrai, et je vous demande d'accepter le fait 865 01:11:14,900 --> 01:11:17,400 - que c'est moi qui commande. - On ne peut pas... 866 01:11:17,500 --> 01:11:19,100 - Jim, arrête ! ...fuir le problème 867 01:11:19,200 --> 01:11:22,700 - au lieu de poursuivre Nero ! - Sécurité, faites-le sortir. 868 01:11:29,200 --> 01:11:32,400 - Hé ! - Ça suffit, Jim ! 869 01:11:38,300 --> 01:11:40,000 Sortez-le de ce vaisseau. 870 01:12:00,600 --> 01:12:03,300 - Ordinateur, où suis-je ? - Endroit : Delta Vega. 871 01:12:03,400 --> 01:12:05,500 Planète de classe M. Non sécuritaire. 872 01:12:05,600 --> 01:12:09,100 Il y a un avant-poste de Starfleet à 14 kilomètres vers le nord-ouest. 873 01:12:09,200 --> 01:12:10,200 Demeurez dans votre navette 874 01:12:10,300 --> 01:12:12,900 - jusqu'à l'arrivée de Starfleet. - Vous voulez rire ? 875 01:12:55,500 --> 01:12:58,700 Date stellaire 2258.42. 876 01:12:59,500 --> 01:13:03,400 Ou 44. Peu importe. 877 01:13:03,500 --> 01:13:07,100 Le capitaine Spock m'a envoyé sur Delta Vega, 878 01:13:07,200 --> 01:13:11,800 ce qui constitue une violation du protocole de sécurité 49.09 879 01:13:11,900 --> 01:13:14,100 régissant le traitement des prisonniers à bord d'un... 880 01:15:25,000 --> 01:15:26,400 James T. Kirk. 881 01:15:28,900 --> 01:15:31,300 - Excusez-moi ? - Comment m'as-tu trouvé ? 882 01:15:33,300 --> 01:15:35,300 Comment connaissez-vous mon nom ? 883 01:15:36,300 --> 01:15:40,000 Je suis ton ami depuis toujours. 884 01:15:44,400 --> 01:15:48,300 - Écoutez, je ne vous connais pas. - Je suis Spock. 885 01:15:53,300 --> 01:15:54,300 Foutaises. 886 01:15:55,000 --> 01:15:58,200 C'est agréable de te revoir, mon vieil ami. 887 01:15:58,300 --> 01:16:00,900 Surtout après les événements d'aujourd'hui. 888 01:16:02,800 --> 01:16:04,800 J'apprécie ce que vous avez fait pour moi, 889 01:16:04,900 --> 01:16:08,800 mais si vous étiez Spock, vous sauriez qu'on n'est pas du tout amis. 890 01:16:08,900 --> 01:16:11,400 Vous me détestez. Vous m'avez envoyé ici pour mutinerie. 891 01:16:11,500 --> 01:16:13,400 - Mutinerie ? - Oui. 892 01:16:13,500 --> 01:16:15,400 Tu n'es pas le capitaine ? 893 01:16:18,300 --> 01:16:23,900 Non, c'est vous. Pike a été pris en otage. 894 01:16:25,300 --> 01:16:26,500 Par Nero. 895 01:16:32,500 --> 01:16:34,600 Que savez-vous de lui ? 896 01:16:35,000 --> 01:16:37,600 C'est un Romulien particulièrement troublé. 897 01:16:38,900 --> 01:16:44,400 - Permets-moi. Ce sera plus facile. - Que faites-vous ? 898 01:16:44,500 --> 01:16:47,100 Nos esprits sont reliés. 899 01:16:49,900 --> 01:16:52,300 Dans 129 ans, 900 01:16:52,400 --> 01:16:56,400 une étoile explosera et menacera de détruire la galaxie. 901 01:16:57,600 --> 01:17:01,200 C'est là d'où je viens, Jim. Du futur. 902 01:17:05,700 --> 01:17:11,800 Une étoile a explosé en consumant tout sur son passage. 903 01:17:12,500 --> 01:17:15,900 J'ai promis aux Romuliens que je sauverais leur planète. 904 01:17:21,300 --> 01:17:23,800 On a préparé notre vaisseau le plus rapide. 905 01:17:24,900 --> 01:17:27,400 À l'aide de matière rouge, j'allais créer un trou noir 906 01:17:27,500 --> 01:17:29,400 qui absorberait l'étoile en explosion. 907 01:17:31,200 --> 01:17:34,200 J'étais en chemin, lorsque l'impensable s'est produit. 908 01:17:35,500 --> 01:17:38,600 La supernova a détruit Romulus. 909 01:17:44,400 --> 01:17:46,500 Je n'ai pas eu beaucoup de temps. 910 01:17:48,700 --> 01:17:52,600 J'ai dû extraire la matière rouge et l'envoyer dans la supernova. 911 01:18:09,400 --> 01:18:11,900 Pendant mon voyage de retour, on m'a intercepté. 912 01:18:12,200 --> 01:18:16,100 Il s'appelait Nero, le dernier de l'empire romulien. 913 01:18:16,700 --> 01:18:20,900 Dans ma tentative de fuite, nous avons tous deux été aspirés dans le trou noir. 914 01:18:28,700 --> 01:18:32,200 Nero y est allé avant moi. Il est arrivé en premier. 915 01:18:38,300 --> 01:18:42,900 Nero et son équipage ont attendu mon arrivée pendant 25 ans. 916 01:18:43,000 --> 01:18:45,200 Mais ce qui a duré des années pour Nero 917 01:18:46,600 --> 01:18:48,900 n'a duré que quelques secondes pour moi. 918 01:18:49,600 --> 01:18:51,700 J'ai été aspiré dans le trou noir. 919 01:18:53,900 --> 01:18:56,200 Nero m'attendait. 920 01:19:02,100 --> 01:19:05,200 Il m'a tenu responsable de la perte de son monde. 921 01:19:07,100 --> 01:19:09,800 Il a capturé mon vaisseau et a épargné ma vie 922 01:19:11,100 --> 01:19:12,700 pour une seule raison. 923 01:19:13,700 --> 01:19:16,000 Pour que je connaisse sa douleur. 924 01:19:18,000 --> 01:19:21,900 Il m'a envoyé ici pour que je puisse voir sa vengeance. 925 01:19:23,500 --> 01:19:26,200 Tout comme il n'a pas pu sauver sa planète, 926 01:19:26,800 --> 01:19:29,600 je n'ai pas pu sauver la mienne. 927 01:19:32,800 --> 01:19:36,700 Des milliards de vies ont été perdues par ma faute, Jim. 928 01:19:37,600 --> 01:19:39,700 Parce que j'ai échoué. 929 01:19:42,300 --> 01:19:46,200 Regarde-moi. Le transfert émotionnel est un effet de la fusion mentale. 930 01:19:53,900 --> 01:19:56,500 - Alors, vous ressentez des choses. - Oui. 931 01:19:57,300 --> 01:20:00,600 En retournant dans le passé, vous avez changé toutes nos vies. 932 01:20:00,700 --> 01:20:03,500 Jim, on doit y aller. 933 01:20:04,300 --> 01:20:07,300 Il y a un avant-poste de Starfleet près d'ici. 934 01:20:08,300 --> 01:20:12,100 Attendez. Là d'où vous venez, 935 01:20:14,800 --> 01:20:16,500 ai-je connu mon père ? 936 01:20:17,700 --> 01:20:18,800 Oui. 937 01:20:19,600 --> 01:20:23,700 Tu disais souvent qu'il t'avait inspiré à te joindre à Starfleet. 938 01:20:23,900 --> 01:20:27,600 Il t'a vu avec fierté devenir capitaine de l'Enterprise. 939 01:20:28,200 --> 01:20:29,500 Capitaine ? 940 01:20:29,600 --> 01:20:32,700 Un vaisseau auquel tu dois retourner dès que possible. 941 01:20:41,000 --> 01:20:43,400 - Distorsion trois. - Trajectoire 1-5-1, marque trois. 942 01:20:43,500 --> 01:20:46,100 - Système laurentien, monsieur. - Merci, messieurs. 943 01:20:46,200 --> 01:20:49,600 - Vous vouliez me voir ? - Oui, docteur. 944 01:20:51,000 --> 01:20:53,300 Je sais que James Kirk est un de vos amis. 945 01:20:53,400 --> 01:20:56,400 Je reconnais que le fait de m'appuyer a dû être difficile. 946 01:20:56,500 --> 01:20:58,000 C'est un remerciement ? 947 01:20:58,100 --> 01:21:00,800 Je reconnais simplement vos difficultés. 948 01:21:00,900 --> 01:21:03,300 Permission de parler librement, monsieur. 949 01:21:04,200 --> 01:21:07,600 - Bien sûr. - Vraiment ? D'accord. 950 01:21:07,900 --> 01:21:10,300 Vous avez perdu votre tête de Vulcain ? 951 01:21:10,400 --> 01:21:12,900 Vous avez fait un choix logique en éloignant Kirk ? 952 01:21:13,000 --> 01:21:14,800 Probablement. Mais est-ce le bon choix ? 953 01:21:14,900 --> 01:21:16,300 Chez moi, on a un dicton. 954 01:21:16,400 --> 01:21:17,800 "Si tu participes au Kentucky Derby, 955 01:21:17,900 --> 01:21:20,200 "ne laisse pas ton étalon dans l'étable." 956 01:21:20,300 --> 01:21:21,600 Une curieuse métaphore, docteur, 957 01:21:21,700 --> 01:21:26,000 puisqu'un étalon doit être dressé avant d'atteindre son potentiel. 958 01:21:26,100 --> 01:21:28,400 Prétendez au moins que c'était une décision difficile ! 959 01:21:28,500 --> 01:21:29,800 Je m'en vais participer 960 01:21:29,900 --> 01:21:32,500 au rétablissement de la communication avec Starfleet. 961 01:21:32,600 --> 01:21:36,400 Toutefois, si l'équipage se porte mieux en me voyant pleurer, 962 01:21:36,500 --> 01:21:39,500 je m'en remettrai avec joie à vos compétences médicales. 963 01:21:40,800 --> 01:21:42,100 Excusez-moi. 964 01:21:46,500 --> 01:21:47,900 Espèce de lutin au sang vert. 965 01:22:25,600 --> 01:22:26,700 Bonjour ! 966 01:23:09,400 --> 01:23:10,500 Quoi ? 967 01:23:14,600 --> 01:23:16,500 Vous savez à quel point c'est inacceptable ? 968 01:23:16,600 --> 01:23:18,000 - Fascinant. - Quoi ? 969 01:23:18,100 --> 01:23:19,500 Je sais que vous faites votre travail, 970 01:23:19,600 --> 01:23:21,400 mais vous n'auriez pas pu venir plus tôt ? 971 01:23:21,500 --> 01:23:22,700 Ça fait six mois que je suis ici, 972 01:23:22,800 --> 01:23:26,000 à manger des bouchées protéinées et à attendre un bon repas ! 973 01:23:26,100 --> 01:23:28,700 Je sais exactement ce qui se passe, d'accord ? 974 01:23:28,900 --> 01:23:30,700 C'est une punition, n'est-ce pas ? 975 01:23:30,800 --> 01:23:32,700 Pour une chose qui était un accident. 976 01:23:32,800 --> 01:23:35,600 - Vous êtes Montgomery Scott. - Vous le connaissez ? 977 01:23:35,700 --> 01:23:37,700 Oui, c'est moi. Vous êtes au bon endroit. 978 01:23:37,900 --> 01:23:41,000 À moins qu'il y ait un autre officier affamé de Starfleet ici. 979 01:23:41,100 --> 01:23:43,700 - Moi. - La ferme ! 980 01:23:43,800 --> 01:23:46,200 Tu ne manges rien ! Tu peux manger un haricot, 981 01:23:46,300 --> 01:23:49,800 et ça te suffit. Je parle de vraie nourriture. 982 01:23:49,900 --> 01:23:52,300 Mais vous êtes ici maintenant, alors merci. Où est-elle ? 983 01:23:52,400 --> 01:23:54,300 Vous êtes le monsieur Scott qui a postulé 984 01:23:54,400 --> 01:23:56,600 la théorie de la téléportation à distorsion. 985 01:23:56,700 --> 01:23:59,900 C'est de ça que je parle. Comment pensez-vous que je sois arrivé ici ? 986 01:24:00,000 --> 01:24:01,500 J'ai discuté avec mon instructeur 987 01:24:01,600 --> 01:24:05,700 de la physique relativiste au sujet des voyages en subespace. 988 01:24:05,800 --> 01:24:09,700 Il pensait que la distance de téléportation d'un pamplemousse 989 01:24:09,800 --> 01:24:11,300 se limitait à 160 km. 990 01:24:11,400 --> 01:24:14,100 Je lui ai dit que je pourrais envoyer un pamplemousse 991 01:24:14,200 --> 01:24:16,200 vers une autre planète, ce qui est très facile, 992 01:24:16,300 --> 01:24:18,000 et que je pourrais même le faire 993 01:24:18,100 --> 01:24:19,500 avec une forme de vie. 994 01:24:19,600 --> 01:24:22,700 J'ai donc testé cette théorie sur le chien de l'amiral Archer. 995 01:24:22,800 --> 01:24:26,500 - Que lui est-il arrivé ? - Je vous le dirai quand il réapparaîtra. 996 01:24:26,600 --> 01:24:28,400 Je ne sais pas. Je me sens coupable. 997 01:24:28,500 --> 01:24:31,400 Et si je vous disais que votre théorie est correcte 998 01:24:31,500 --> 01:24:34,700 et qu'on peut téléporter quelqu'un sur un vaisseau en distorsion ? 999 01:24:34,800 --> 01:24:37,300 Si cette équation avait été découverte, je le saurais. 1000 01:24:37,500 --> 01:24:39,300 La raison pour laquelle vous ne le savez pas, 1001 01:24:39,400 --> 01:24:42,400 c'est parce que vous ne l'avez pas encore découverte. 1002 01:24:47,200 --> 01:24:50,600 - Vous venez du futur ? - Lui, oui. Pas moi. 1003 01:24:51,400 --> 01:24:54,000 C'est brillant. Ont-ils encore des sandwichs à cette époque ? 1004 01:24:54,100 --> 01:24:55,800 Il est un peu instable. 1005 01:24:55,900 --> 01:24:59,700 Les boucliers sont détruits, ainsi que bien d'autres choses. 1006 01:24:59,800 --> 01:25:00,900 Allez-y. 1007 01:25:01,000 --> 01:25:04,100 Alors, l'Enterprise a fait son premier voyage ? 1008 01:25:04,200 --> 01:25:05,800 Il est très bien équipé. 1009 01:25:05,900 --> 01:25:07,900 J'aimerais beaucoup toucher ses nacelles, 1010 01:25:08,000 --> 01:25:10,800 si vous excusez mon jargon d'ingénieur. 1011 01:25:11,800 --> 01:25:14,500 Mais même si je vous croyais 1012 01:25:14,600 --> 01:25:18,100 au sujet de tout ce que vous avez dit, et ce n'est pas le cas, 1013 01:25:18,200 --> 01:25:20,700 vous voulez vous téléporter à bord de l'Enterprise 1014 01:25:20,800 --> 01:25:23,600 pendant qu'il voyage plus vite que la lumière. 1015 01:25:23,700 --> 01:25:26,500 Hors de là ! Ce n'est pas une cage d'écureuil. 1016 01:25:26,600 --> 01:25:31,200 La notion de téléportation à distorsion, c'est essayer d'atteindre une balle 1017 01:25:31,300 --> 01:25:34,200 avec une plus petite balle tout en ayant les yeux fermés. 1018 01:25:34,300 --> 01:25:35,300 Qu'est-ce que c'est ? 1019 01:25:35,400 --> 01:25:39,000 L'équation qui vous a fait découvrir la téléportation à distorsion. 1020 01:25:40,800 --> 01:25:42,300 Vous rigolez. 1021 01:25:46,300 --> 01:25:47,300 Voyez-vous ça ? 1022 01:25:47,500 --> 01:25:50,600 Je n'avais jamais considéré l'espace comme la chose en mouvement. 1023 01:25:50,700 --> 01:25:53,000 Vous venez avec nous, n'est-ce pas ? 1024 01:25:54,700 --> 01:25:58,300 - Non, Jim. Ce n'est pas mon destin. - Votre... 1025 01:25:59,300 --> 01:26:01,500 L'autre Spock ne va jamais me croire. 1026 01:26:01,600 --> 01:26:02,700 Vous devez tout expliquer. 1027 01:26:02,800 --> 01:26:05,500 Il ne doit pas connaître mon existence. 1028 01:26:05,600 --> 01:26:06,700 Tu dois me le promettre. 1029 01:26:06,800 --> 01:26:09,900 Vous me dites que je ne peux pas vous dire que je suis vos ordres ? 1030 01:26:10,000 --> 01:26:13,600 - Pourquoi pas ? - C'est la seule règle que tu dois suivre. 1031 01:26:13,700 --> 01:26:17,200 Pour arrêter Nero, tu dois prendre les commandes du vaisseau. 1032 01:26:17,300 --> 01:26:20,300 - En vous passant sur le corps ? - Je préférerais que non. 1033 01:26:20,500 --> 01:26:23,400 Mais il y a le règlement Starfleet 619. 1034 01:26:23,600 --> 01:26:26,700 Il stipule que tout officier aux commandes 1035 01:26:26,800 --> 01:26:29,900 qui est affecté sur le plan émotionnel par la mission en cours 1036 01:26:30,000 --> 01:26:32,000 doit céder sa place. 1037 01:26:34,200 --> 01:26:38,300 Alors, je dois vous affecter sur le plan émotionnel. 1038 01:26:38,400 --> 01:26:41,400 Jim, je viens de perdre ma planète. 1039 01:26:42,600 --> 01:26:45,500 Je suis affecté sur le plan émotionnel. 1040 01:26:46,500 --> 01:26:49,200 Tu dois simplement me forcer à le montrer. 1041 01:26:49,400 --> 01:26:52,800 D'accord, c'est parti. On vit ou on meurt. Finissons-en. 1042 01:26:57,300 --> 01:27:00,300 Non, tu ne viens pas avec moi. Va-t'en. 1043 01:27:02,100 --> 01:27:04,900 Revenir dans le passé et changer l'histoire, 1044 01:27:05,400 --> 01:27:06,800 c'est tricher. 1045 01:27:09,100 --> 01:27:11,300 C'est un truc que j'ai appris d'un vieil ami. 1046 01:27:20,200 --> 01:27:22,900 Longue vie et prospérité. 1047 01:27:43,100 --> 01:27:44,500 M. Scott ! 1048 01:27:49,700 --> 01:27:51,900 M. Scott, vous m'entendez ? 1049 01:27:59,600 --> 01:28:01,200 Un instant ! 1050 01:28:02,100 --> 01:28:03,100 Oh non ! 1051 01:28:06,700 --> 01:28:08,500 Ne vous en faites pas, je... 1052 01:28:19,100 --> 01:28:20,200 Non. Non ! 1053 01:28:40,000 --> 01:28:42,500 Valve de sortie de la turbine activée. 1054 01:28:49,200 --> 01:28:51,700 Ça va ? 1055 01:28:53,800 --> 01:28:56,200 J'ai la tête qui tourne et je suis trempé. Sinon, ça va. 1056 01:28:56,500 --> 01:29:02,300 Capitaine Spock ! Accès non autorisé aux commandes de la turbine d'eau. 1057 01:29:02,500 --> 01:29:03,700 Montrez-moi la vidéo. 1058 01:29:03,800 --> 01:29:04,800 ACCÈS NON AUTORISÉ ANNULATION - VISUEL 1059 01:29:07,900 --> 01:29:09,500 Sécurité, fermez le pont d'ingénierie. 1060 01:29:09,600 --> 01:29:12,500 Nous avons des intrus dans la section trois des turbines. 1061 01:29:12,600 --> 01:29:13,700 Phaseurs en mode paralysant. 1062 01:29:25,700 --> 01:29:27,200 - Halte ! - Non ! 1063 01:29:31,200 --> 01:29:34,000 Tu viens avec moi, ma puce ! 1064 01:29:42,300 --> 01:29:43,300 - Qui êtes-vous ? - Avec lui. 1065 01:29:43,400 --> 01:29:45,800 - Il est avec moi. - On voyage à la distorsion maximale. 1066 01:29:45,900 --> 01:29:47,400 Comment êtes-vous montés à bord ? 1067 01:29:47,500 --> 01:29:48,700 C'est vous le génie, devinez. 1068 01:29:48,800 --> 01:29:52,000 En tant que capitaine de ce vaisseau, je vous ordonne de répondre. 1069 01:29:52,100 --> 01:29:55,100 Je ne vous le dirai pas, capitaine. 1070 01:29:55,600 --> 01:29:56,600 Quoi, est-ce que... 1071 01:29:56,700 --> 01:29:59,800 Ça ne vous frustre pas ? Mon manque de coopération ? 1072 01:29:59,900 --> 01:30:02,500 - Ça ne vous fâche pas. - Vous êtes un membre de Starfleet ? 1073 01:30:02,600 --> 01:30:04,900 Oui. Je peux avoir une serviette, s'il vous plaît ? 1074 01:30:05,000 --> 01:30:07,200 Je vous ordonne d'expliquer comment 1075 01:30:07,300 --> 01:30:09,600 vous vous êtes téléportés sur ce vaisseau en distorsion. 1076 01:30:09,800 --> 01:30:11,200 - Bien... - Ne lui répondez pas. 1077 01:30:11,300 --> 01:30:13,000 Vous allez me répondre. 1078 01:30:14,800 --> 01:30:18,300 - Je préfère rester impartial. - Quel est votre problème, Spock ? 1079 01:30:20,200 --> 01:30:22,500 Votre planète a été détruite, votre mère a été tuée, 1080 01:30:22,600 --> 01:30:25,700 - et vous n'êtes même pas contrarié. - Si vous pensez 1081 01:30:25,800 --> 01:30:28,800 que ces événements m'empêchent de diriger ce vaisseau, 1082 01:30:28,900 --> 01:30:30,600 - vous avez tort. - C'est vous qui avez dit 1083 01:30:30,700 --> 01:30:33,500 que la peur était nécessaire pour être aux commandes. 1084 01:30:33,600 --> 01:30:37,000 Vous avez vu son vaisseau ? Vous avez vu ce qu'il a fait ? 1085 01:30:37,600 --> 01:30:39,600 - Bien sûr que oui. - Vous avez peur ou non ? 1086 01:30:39,700 --> 01:30:42,000 Je refuse de me faire sermonner au sujet des émotions. 1087 01:30:42,100 --> 01:30:44,200 - Alors arrêtez-moi. - Éloignez-vous de moi, M. Kirk. 1088 01:30:44,400 --> 01:30:47,700 C'est comment de ne pas ressentir la colère ? Le chagrin ? 1089 01:30:48,300 --> 01:30:49,400 Le besoin de venger la mort 1090 01:30:49,500 --> 01:30:51,500 de la femme qui vous a donné la vie ? 1091 01:30:51,700 --> 01:30:53,600 - Éloignez-vous. - Vous ne ressentez rien ! 1092 01:30:53,700 --> 01:30:55,800 Ça n'a aucune importance pour vous. 1093 01:30:56,600 --> 01:30:57,700 Vous ne l'avez jamais aimée ! 1094 01:31:22,700 --> 01:31:23,800 Spock ! 1095 01:32:01,400 --> 01:32:04,200 Docteur, je ne suis plus en mesure de remplir mes fonctions. 1096 01:32:04,300 --> 01:32:05,800 Je cède les commandes, 1097 01:32:05,900 --> 01:32:10,000 car j'ai été affecté sur le plan émotionnel. 1098 01:32:10,100 --> 01:32:13,100 Veuillez noter l'heure et la date dans le journal de bord. 1099 01:32:39,100 --> 01:32:42,600 J'adore ce vaisseau ! C'est excitant ! 1100 01:32:45,400 --> 01:32:46,900 Bien joué, Jim. 1101 01:32:47,000 --> 01:32:51,300 On n'a pas de capitaine, et aucun premier officier pour le remplacer. 1102 01:32:52,400 --> 01:32:53,500 Oui, on en a un. 1103 01:32:54,100 --> 01:32:56,700 - Quoi ? - Pike l'a nommé premier officier. 1104 01:32:56,800 --> 01:32:59,900 - Vous voulez rire ? - Merci de cet appui. 1105 01:33:02,900 --> 01:33:06,300 J'espère que tu sais ce que tu fais, capitaine. 1106 01:33:08,100 --> 01:33:09,500 Moi aussi. 1107 01:33:14,200 --> 01:33:16,500 Votre attention, équipage du vaisseau. Ici James Kirk. 1108 01:33:18,200 --> 01:33:22,300 M. Spock a cédé sa place, ce qui fait de moi le capitaine. 1109 01:33:22,800 --> 01:33:26,200 Je sais que vous pensiez retrouver la flotte, 1110 01:33:26,300 --> 01:33:28,600 mais j'ordonne la poursuite du vaisseau ennemi. 1111 01:33:28,700 --> 01:33:32,000 Tout le monde aux stations de bataille et prêt dans dix minutes. 1112 01:33:32,400 --> 01:33:36,100 C'est soit eux, soit nous. 1113 01:33:37,700 --> 01:33:39,000 Terminé. 1114 01:33:46,400 --> 01:33:48,300 Dis ce que tu penses, Spock. 1115 01:33:51,200 --> 01:33:52,900 Ce serait peu judicieux. 1116 01:33:53,600 --> 01:33:57,000 Ce qui est nécessaire est toujours judicieux. 1117 01:33:58,300 --> 01:34:01,500 Je suis aussi confus que lorsque j'étais enfant. 1118 01:34:03,500 --> 01:34:06,300 Tu seras toujours l'enfant de deux mondes. 1119 01:34:08,100 --> 01:34:10,000 Et j'en suis reconnaissant. 1120 01:34:12,000 --> 01:34:13,400 Pour toi aussi. 1121 01:34:15,300 --> 01:34:18,900 Je ressens de la haine envers celui qui a pris la vie de ma mère. 1122 01:34:20,000 --> 01:34:22,300 Une haine que je ne peux pas maîtriser. 1123 01:34:26,400 --> 01:34:31,400 Je crois qu'elle dirait : 1124 01:34:32,900 --> 01:34:34,500 "N'essaie pas." 1125 01:34:35,900 --> 01:34:40,800 Tu m'as déjà demandé pourquoi j'avais épousé ta mère. 1126 01:34:44,800 --> 01:34:47,000 Je l'ai épousée parce que je l'aimais. 1127 01:34:55,200 --> 01:34:57,900 On doit monter à bord de son vaisseau sans se faire détecter. 1128 01:34:58,000 --> 01:35:00,400 On ne peut pas les attaquer avec leur technologie. 1129 01:35:00,500 --> 01:35:02,600 La logique n'appuie pas ce que tu suggères. 1130 01:35:02,700 --> 01:35:04,900 - Capitaine Kirk ! - Oui, M. Chekov. Qu'y a-t-il ? 1131 01:35:05,000 --> 01:35:07,100 D'après la trajectoire du Narada depuis Vulcain, 1132 01:35:07,200 --> 01:35:10,400 je prévois que Nero dépassera Saturne. 1133 01:35:10,500 --> 01:35:13,800 Comme vous dites, on doit rester invisibles, sinon il nous détruira. 1134 01:35:13,900 --> 01:35:16,200 Si M. Scott peut atteindre le facteur de distorsion 4, 1135 01:35:16,300 --> 01:35:21,000 et si on sort de la distorsion derrière une des lunes de Saturne, comme Titan, 1136 01:35:21,100 --> 01:35:23,700 la distorsion magnétique des anneaux de la planète 1137 01:35:23,800 --> 01:35:26,000 nous rendra invisibles aux capteurs de Nero. 1138 01:35:26,100 --> 01:35:28,400 Après ça, tant que la foreuse n'est pas activée, 1139 01:35:28,500 --> 01:35:32,000 - on peut se téléporter sur le vaisseau. - Ça pourrait marcher. 1140 01:35:32,400 --> 01:35:34,000 Un instant, petit. Quel âge as-tu ? 1141 01:35:34,100 --> 01:35:36,800 - Dix-sept ans, monsieur. - Génial, il a 17 ans. 1142 01:35:36,900 --> 01:35:38,500 Docteur. 1143 01:35:38,600 --> 01:35:42,000 M. Chekov a raison. Je confirme sa télémétrie. 1144 01:35:42,400 --> 01:35:44,400 Si M. Sulu peut nous mettre en position, 1145 01:35:44,500 --> 01:35:47,200 je peux me téléporter sur le vaisseau, voler le dispositif 1146 01:35:47,300 --> 01:35:50,100 du trou noir et si possible, ramener le capitaine Pike. 1147 01:35:50,200 --> 01:35:52,900 Je ne vous permettrai pas de faire cela, M. Spock. 1148 01:35:53,000 --> 01:35:56,000 Les Romuliens et les Vulcains ont un ancêtre commun. 1149 01:35:56,100 --> 01:35:58,100 Nos similitudes culturelles me permettront 1150 01:35:58,200 --> 01:36:01,800 d'accéder à l'ordinateur du vaisseau pour localiser le dispositif. 1151 01:36:02,700 --> 01:36:04,700 Et comme ma mère était humaine, 1152 01:36:04,800 --> 01:36:07,800 la Terre est la dernière demeure qu'il me reste. 1153 01:36:14,000 --> 01:36:16,100 Dans ce cas, je viens avec vous. 1154 01:36:16,300 --> 01:36:20,300 Je citerais le règlement, mais je sais que vous allez l'ignorer. 1155 01:36:22,100 --> 01:36:24,800 Vous voyez ? On commence à se connaître. 1156 01:36:40,800 --> 01:36:42,300 Préparez la foreuse. 1157 01:36:58,200 --> 01:37:03,700 Arrêt dans trois, deux, un. 1158 01:37:09,300 --> 01:37:11,900 Donnez-moi un quart d'impulsion pendant cinq secondes. 1159 01:37:12,000 --> 01:37:13,800 Je m'occuperai du reste avec les propulseurs. 1160 01:37:13,900 --> 01:37:16,100 - Oui. - Feu. 1161 01:37:43,400 --> 01:37:46,100 Téléporteur. Nous sommes en position au-dessus de Titan. 1162 01:37:46,200 --> 01:37:48,700 Vraiment ? Beau travail, M. Sulu. Bien joué. 1163 01:37:49,900 --> 01:37:53,600 - Où en sommes-nous, Scotty ? - On est en position. Incroyable. 1164 01:37:56,900 --> 01:37:58,900 Quoi qu'il arrive, M. Sulu, 1165 01:37:59,100 --> 01:38:00,700 si vous avez un avantage tactique, 1166 01:38:00,900 --> 01:38:04,800 faites feu sur ce vaisseau, même si on est encore à bord. C'est un ordre. 1167 01:38:06,000 --> 01:38:07,100 Oui, monsieur. 1168 01:38:07,200 --> 01:38:11,200 Sinon, on contactera l'Enterprise quand on sera prêts à être ramenés. 1169 01:38:11,400 --> 01:38:12,500 Bonne chance. 1170 01:38:25,500 --> 01:38:28,400 - Je vais revenir. - Tu ferais mieux. 1171 01:38:30,200 --> 01:38:33,200 - Je surveillerai ta fréquence. - Merci, Nyota. 1172 01:38:50,000 --> 01:38:52,800 - Elle s'appelle Nyota ? - Je n'ai rien à dire à ce sujet. 1173 01:38:52,900 --> 01:38:54,800 Si la conception du vaisseau ennemi 1174 01:38:54,900 --> 01:38:56,100 est le moindrement logique, 1175 01:38:56,200 --> 01:38:58,200 je devrais vous placer dans le chargement. 1176 01:38:58,300 --> 01:39:01,000 - Il ne devrait y avoir personne en vue. - Énergisez. 1177 01:39:44,300 --> 01:39:47,000 Capitaine, il y a des officiers de Starfleet à bord. 1178 01:39:47,100 --> 01:39:49,100 - L'un d'eux est vulcain. - Non. 1179 01:39:53,900 --> 01:39:55,000 Ayel ! 1180 01:40:09,800 --> 01:40:11,300 Je vais vous couvrir. 1181 01:40:11,500 --> 01:40:13,700 - Vous en êtes sûr ? - Oui, c'est bon. 1182 01:40:33,200 --> 01:40:36,500 Vous savez où se trouve le dispositif de trou noir ? 1183 01:40:38,400 --> 01:40:40,000 Et le capitaine Pike. 1184 01:41:02,800 --> 01:41:04,000 Dégagez ! 1185 01:41:04,500 --> 01:41:06,600 Lls ont activé la foreuse. 1186 01:41:07,800 --> 01:41:09,400 Les communications sont désactivées. 1187 01:41:09,500 --> 01:41:10,900 Sulu, dis-moi que tu les as. 1188 01:41:11,000 --> 01:41:12,700 Sinon, on ne pourra pas les ramener. 1189 01:41:12,800 --> 01:41:14,300 Kirk et Spock sont laissés à eux-mêmes. 1190 01:41:33,600 --> 01:41:35,000 Je prévois une complication. 1191 01:41:35,100 --> 01:41:37,700 Ce vaisseau est beaucoup plus avancé que je ne l'aurais cru. 1192 01:41:37,800 --> 01:41:40,800 Empreinte vocale et reconnaissance faciale activées. 1193 01:41:40,900 --> 01:41:43,000 Bienvenue de nouveau, ambassadeur Spock. 1194 01:41:43,100 --> 01:41:44,600 C'est étrange. 1195 01:41:45,700 --> 01:41:48,500 Ordinateur, quelle est la date de ta fabrication ? 1196 01:41:48,600 --> 01:41:53,100 Date stellaire 2387. Commandé par l'Académie de science vulcaine. 1197 01:41:56,100 --> 01:41:58,600 Vous m'avez caché des informations importantes. 1198 01:41:58,700 --> 01:42:00,700 Vous pourrez piloter ce vaisseau, n'est-ce pas ? 1199 01:42:00,800 --> 01:42:03,300 Quelque chose me dit que je l'ai déjà fait. 1200 01:42:03,900 --> 01:42:05,400 - Bonne chance. - Jim. 1201 01:42:06,600 --> 01:42:10,000 La probabilité statistique que notre plan marche est de moins de 4,3%. 1202 01:42:10,100 --> 01:42:12,100 - Ça va marcher. - Si jamais je ne reviens pas, 1203 01:42:12,200 --> 01:42:14,200 - dites au lieutenant Uhura... - Spock ! 1204 01:42:14,300 --> 01:42:16,000 Ça va marcher. 1205 01:42:25,800 --> 01:42:27,300 Fascinant. 1206 01:42:35,900 --> 01:42:37,900 Séquence de démarrage activée. 1207 01:43:22,200 --> 01:43:24,300 Dites à vos hommes de désactiver la foreuse ou... 1208 01:43:35,000 --> 01:43:37,900 Je connais votre visage d'après l'histoire terrienne. 1209 01:44:23,000 --> 01:44:26,500 James T. Kirk était considéré comme un grand homme. 1210 01:44:26,600 --> 01:44:29,000 Il est devenu capitaine de l'U.S.S. Enterprise. 1211 01:44:29,100 --> 01:44:30,400 Mais c'était dans une autre vie. 1212 01:44:31,300 --> 01:44:34,400 Une vie que je vais vous enlever comme je l'ai fait avec votre père. 1213 01:45:07,000 --> 01:45:11,200 Capitaine Nero. Le vaisseau vulcain a été saisi. La foreuse a été détruite. 1214 01:45:11,600 --> 01:45:12,600 Spock ! 1215 01:45:14,400 --> 01:45:15,900 Spock ! 1216 01:45:33,600 --> 01:45:35,000 - Ouvrez un canal. - Oui, monsieur. 1217 01:45:36,800 --> 01:45:39,700 Spock. J'aurais dû vous tuer quand j'en avais la chance. 1218 01:45:40,000 --> 01:45:42,100 Je confisque ce vaisseau obtenu illégalement 1219 01:45:42,200 --> 01:45:43,300 et vous ordonne de vous rendre. 1220 01:45:43,600 --> 01:45:45,500 - Pas de négociations. - Détruisez ce vaisseau. 1221 01:45:45,600 --> 01:45:46,800 Si vous activez la matière rouge, 1222 01:45:46,900 --> 01:45:48,400 - vous détruirez... - Spock mourra ! 1223 01:46:04,300 --> 01:46:06,100 - Il est en distorsion. - Rattrapez-le ! 1224 01:46:06,200 --> 01:46:07,500 Oui, monsieur ! 1225 01:46:37,700 --> 01:46:40,700 Votre espèce est encore plus faible que je le pensais. 1226 01:46:42,100 --> 01:46:44,200 - Je ne peux pas... - Vous ne pouvez pas quoi ? 1227 01:46:44,300 --> 01:46:46,300 Vous ne pouvez même pas parler. 1228 01:46:48,500 --> 01:46:51,200 - Quoi ? - J'ai votre arme. 1229 01:47:17,900 --> 01:47:19,100 Que fait-il ? 1230 01:47:19,500 --> 01:47:22,300 Ambassadeur Spock, vous êtes sur une trajectoire de collision. 1231 01:47:23,100 --> 01:47:24,100 Faites feu ! 1232 01:47:31,500 --> 01:47:35,700 Missiles en route. Si le vaisseau est atteint, la matière rouge s'activera. 1233 01:47:35,900 --> 01:47:37,200 Compris. 1234 01:47:43,600 --> 01:47:45,100 J'ai localisé un autre vaisseau ! 1235 01:48:06,900 --> 01:48:10,000 - Que faites-vous ici ? - Je suis les ordres. 1236 01:48:29,900 --> 01:48:31,000 Enterprise, maintenant ! 1237 01:48:54,400 --> 01:48:56,200 Excellent travail, Scotty ! 1238 01:48:57,100 --> 01:49:01,000 Je n'avais jamais téléporté trois personnes à partir de deux cibles. 1239 01:49:01,100 --> 01:49:03,000 - Jim ! - Bones ! 1240 01:49:03,100 --> 01:49:04,700 Je le tiens. 1241 01:49:06,900 --> 01:49:07,900 C'était génial ! 1242 01:49:09,300 --> 01:49:12,500 Le vaisseau ennemi perd sa puissance. Les boucliers sont baissés. 1243 01:49:12,600 --> 01:49:14,000 - Contactez-les. - Oui. 1244 01:49:49,200 --> 01:49:52,200 Ici le capitaine James T. Kirk de l'U.S.S. Enterprise. 1245 01:49:52,500 --> 01:49:53,800 Votre vaisseau est atteint. 1246 01:49:53,900 --> 01:49:56,400 Vous ne pouvez pas survivre sans assistance, 1247 01:49:56,500 --> 01:49:58,800 et nous sommes prêts à vous en offrir. 1248 01:50:01,700 --> 01:50:04,100 - Que faites-vous ? - Faire preuve de compassion est 1249 01:50:04,200 --> 01:50:05,900 peut-être la seule façon de faire la paix. 1250 01:50:06,000 --> 01:50:09,000 C'est logique, Spock. Je croyais que vous aimeriez ça. 1251 01:50:09,100 --> 01:50:11,800 Pas vraiment. Pas cette fois. 1252 01:50:11,900 --> 01:50:16,400 Je préfère subir la fin de Romulus mille fois. 1253 01:50:16,500 --> 01:50:20,700 Je préfère une mort agonisante à votre assistance. 1254 01:50:20,800 --> 01:50:22,600 Comme vous voudrez. 1255 01:50:22,700 --> 01:50:25,600 - Armez les phaseurs. Visez tout. - Oui, monsieur. 1256 01:51:10,800 --> 01:51:13,000 - Sulu, rentrons. - Oui, monsieur. 1257 01:51:24,400 --> 01:51:26,400 - On n'est pas en distorsion ? - Mais oui. 1258 01:51:26,500 --> 01:51:28,700 Kirk à l'ingénierie. Sortez-nous d'ici, Scotty. 1259 01:51:28,800 --> 01:51:30,200 Avec joie, capitaine ! 1260 01:51:33,800 --> 01:51:35,900 On est pris dans le puits gravitationnel ! 1261 01:51:36,000 --> 01:51:39,400 - Distorsion maximale ! - Je donne tout ce qu'on a ! 1262 01:51:48,800 --> 01:51:50,200 Ce n'est pas suffisant ! 1263 01:51:50,400 --> 01:51:53,700 - Qu'avez-vous d'autre ? - Si on fait exploser le noyau, 1264 01:51:53,800 --> 01:51:55,100 ça pourrait nous sortir de là. 1265 01:51:55,200 --> 01:51:56,300 Mais je ne peux rien promettre ! 1266 01:51:58,600 --> 01:51:59,700 ALERTE FORCE GRAVITATIONNELLE 1267 01:52:00,000 --> 01:52:01,600 Faites-le, faites-le ! 1268 01:52:02,700 --> 01:52:05,000 - Libérez le secteur ! - Oui, monsieur ! 1269 01:52:07,200 --> 01:52:08,200 DANGER EXTRÊME EXPLOSION DU NOYAU 1270 01:53:32,100 --> 01:53:33,600 Père ! 1271 01:53:42,000 --> 01:53:43,700 Je ne suis pas notre père. 1272 01:53:51,400 --> 01:53:56,000 Il reste si peu de Vulcains. On ne peut pas s'ignorer entre nous. 1273 01:53:59,200 --> 01:54:00,300 Pourquoi as-tu envoyé Kirk 1274 01:54:00,400 --> 01:54:02,300 quand tu aurais pu expliquer la vérité ? 1275 01:54:02,400 --> 01:54:05,900 Parce que vous aviez besoin l'un de l'autre. Je ne pouvais pas 1276 01:54:06,000 --> 01:54:08,600 te priver de la révélation d'une amitié 1277 01:54:08,700 --> 01:54:13,900 qui vous définira tous deux d'une façon que tu ne peux pas encore comprendre. 1278 01:54:15,800 --> 01:54:17,900 Comment l'as-tu convaincu de garder le secret ? 1279 01:54:18,000 --> 01:54:21,400 Il a déduit que des paradoxes pouvant détruire l'univers surviendraient 1280 01:54:21,500 --> 01:54:23,900 - s'il brisait sa promesse. - Tu as menti. 1281 01:54:25,400 --> 01:54:27,500 J'ai insinué. 1282 01:54:28,000 --> 01:54:30,100 - Un coup de dés. - Un acte de foi. 1283 01:54:31,100 --> 01:54:34,300 J'espère que tu répèteras cet acte à l'avenir avec Starfleet. 1284 01:54:34,400 --> 01:54:36,000 Devant l'extinction, il est logique 1285 01:54:36,100 --> 01:54:38,800 de démissionner de Starfleet et de reconstruire notre race. 1286 01:54:39,000 --> 01:54:41,400 Tu peux être à deux endroits en même temps. 1287 01:54:42,600 --> 01:54:45,300 Je t'encourage à demeurer avec Starfleet. 1288 01:54:45,700 --> 01:54:50,000 J'ai déjà localisé une planète sur laquelle établir une colonie vulcaine. 1289 01:54:50,100 --> 01:54:53,800 Spock, dans le cas présent, rends-toi service. 1290 01:54:55,400 --> 01:54:58,600 Oublie la logique. Écoute tes sentiments. 1291 01:55:04,500 --> 01:55:08,200 Comme mon salut habituel semblerait étrangement égocentrique, 1292 01:55:08,300 --> 01:55:10,000 je me contenterai de dire 1293 01:55:10,600 --> 01:55:12,000 bonne chance. 1294 01:55:23,000 --> 01:55:26,600 Cette assemblée appelle le capitaine James Tiberius Kirk. 1295 01:55:27,300 --> 01:55:30,700 Votre bravoure et votre dévouement envers vos collègues 1296 01:55:30,800 --> 01:55:33,400 représentent les traditions les plus élevées du service 1297 01:55:33,500 --> 01:55:38,300 et reflètent un mérite exceptionnel pour vous, votre équipage et la Fédération. 1298 01:55:39,400 --> 01:55:42,300 C'est un honneur pour moi de vous donner mon approbation. 1299 01:55:47,100 --> 01:55:49,000 En vertu de l'ordre Starfleet 28455, 1300 01:55:49,100 --> 01:55:53,200 vous relevez maintenant de l'amiral Pike, U.S.S. Enterprise, 1301 01:55:53,300 --> 01:55:55,000 et vous le remplacez dans ses fonctions. 1302 01:56:03,900 --> 01:56:06,000 Je vous démets de vos fonctions, monsieur. 1303 01:56:06,100 --> 01:56:07,900 C'est un soulagement. 1304 01:56:09,700 --> 01:56:12,300 - Merci, monsieur. - Félicitations, capitaine. 1305 01:56:14,200 --> 01:56:16,000 Votre père serait fier de vous. 1306 01:56:45,500 --> 01:56:47,200 Propulseurs au maximum. 1307 01:56:47,800 --> 01:56:50,600 Vous dirigez les propulseurs et les moteurs, monsieur. 1308 01:56:50,700 --> 01:56:53,300 Systèmes d'armes et boucliers en attente. 1309 01:56:53,400 --> 01:56:56,000 Les rapports des ponts sont prêts, capitaine. 1310 01:57:00,600 --> 01:57:03,400 Bones ! Attache ta ceinture. 1311 01:57:07,900 --> 01:57:09,400 Scotty, où en sommes-nous ? 1312 01:57:09,500 --> 01:57:12,300 La chambre de dilithium est au maximum, capitaine. 1313 01:57:13,200 --> 01:57:14,600 Descends de là ! 1314 01:57:16,700 --> 01:57:19,600 M. Sulu, préparez-vous à activer les propulseurs. 1315 01:57:22,600 --> 01:57:25,000 Permission de monter à bord, capitaine. 1316 01:57:25,400 --> 01:57:27,100 Permission accordée. 1317 01:57:27,900 --> 01:57:30,000 Vous n'avez pas encore choisi de premier officier, 1318 01:57:30,100 --> 01:57:33,100 et j'aimerais soumettre ma candidature avec respect. 1319 01:57:33,700 --> 01:57:37,100 Si vous le voulez, je peux vous donner des références. 1320 01:57:37,600 --> 01:57:39,900 Ce serait un honneur, commandant. 1321 01:57:43,600 --> 01:57:46,000 Commande des propulseurs, M. Sulu. 1322 01:57:47,700 --> 01:57:49,600 Propulseurs en attente. 1323 01:57:49,700 --> 01:57:52,000 - C'est parti. - Oui, capitaine. 1324 01:57:57,000 --> 01:58:00,200 L'espace, l'ultime frontière. 1325 01:58:02,100 --> 01:58:05,500 Voici le vaisseau galactique Enterprise. 1326 01:58:06,600 --> 01:58:10,400 Sa mission : Explorer de nouveaux mondes, 1327 01:58:11,100 --> 01:58:14,900 découvrir de nouvelles formes de vie et de nouvelles civilisations 1328 01:58:15,400 --> 01:58:19,900 et s'aventurer là où personne n'est allé avant. 1329 02:06:20,600 --> 02:06:22,600 À LA MÉMOIRE DE GENE RODDENBERRY 1330 02:06:22,700 --> 02:06:24,900 ET DE MAJEL BARRETT RODDENBERRY