1 00:00:13,523 --> 00:00:18,111 Dette er historien om fire forældreløse, der blev bragt sammen af skæbnen. 2 00:00:18,194 --> 00:00:23,199 De vidste det ikke endnu, men der ventede dem noget stort, 3 00:00:23,283 --> 00:00:25,368 noget episk. 4 00:00:43,553 --> 00:00:46,056 Mød vores første forældreløse, Lucy. 5 00:00:46,139 --> 00:00:49,851 Hun blev af en godhjertet, gammel museumsinspektør. 6 00:00:49,934 --> 00:00:54,314 Men han blev desværre myrdet. 7 00:00:59,235 --> 00:01:00,987 UDSKUD - LIV 8 00:01:01,488 --> 00:01:04,365 Du må ikke dø. 9 00:01:04,449 --> 00:01:09,078 - Du må ikke dø. Du er alt, hvad jeg har. - Du står på min hånd. 10 00:01:11,080 --> 00:01:13,082 Undskyld. 11 00:01:15,418 --> 00:01:17,712 Det er en kode. 12 00:01:19,172 --> 00:01:21,966 Men hvad er den? 13 00:01:23,927 --> 00:01:27,305 Åh, gud. Koden. 14 00:01:27,388 --> 00:01:29,474 Giv mig et spor mere. 15 00:01:30,099 --> 00:01:32,811 Jeg hørte ikke bogen på lydbånd. 16 00:01:37,273 --> 00:01:40,068 Jeg dropper dig som K-Fed! 17 00:01:41,319 --> 00:01:43,988 Giv mig koden. 18 00:01:47,200 --> 00:01:50,620 Din krop er formet som et bogstav. Er det bogstavet D? 19 00:01:50,703 --> 00:01:53,456 Kom nu. 20 00:01:53,540 --> 00:01:55,124 Det er et A. 21 00:02:00,046 --> 00:02:01,297 V. 22 00:02:01,839 --> 00:02:04,342 I. 23 00:02:06,761 --> 00:02:08,555 N. 24 00:02:16,563 --> 00:02:17,897 C. 25 00:02:17,981 --> 00:02:20,692 Jeg ved det ikke. 26 00:02:20,775 --> 00:02:22,777 I. 27 00:02:24,529 --> 00:02:26,614 Da Vinci. 28 00:02:27,073 --> 00:02:28,992 Ja. 29 00:02:36,082 --> 00:02:38,751 "Så lamt, Toms hår er." 30 00:02:43,172 --> 00:02:44,924 Vent. Lamt. 31 00:02:45,008 --> 00:02:46,801 Lamt er et... 32 00:02:46,884 --> 00:02:49,304 Lamt er et ord på syv bogstaver. 33 00:02:53,725 --> 00:02:55,935 Koden er "syv". 34 00:02:56,019 --> 00:02:58,146 Ja. 35 00:03:10,742 --> 00:03:15,455 GYLDEN BILLET - Du har vundet chancen for at tage på et episk eventyr! 36 00:03:32,680 --> 00:03:35,683 Så var der vores næste forældreløse, Edward. 37 00:03:35,767 --> 00:03:41,731 Han boede i et mexicansk kloster med alle de andre børn. 38 00:03:47,779 --> 00:03:50,281 Det vil jeg ikke spise. 39 00:03:52,158 --> 00:03:58,289 Vær taknemmelig, Eduardo. I dag har jeg lavet noget rigtig lækkert. 40 00:04:08,049 --> 00:04:12,345 Nacho! 41 00:04:38,621 --> 00:04:42,583 Doritos med ostesmag smager lækkert. 42 00:04:55,555 --> 00:04:57,598 Jeg er dødtræt af det her. 43 00:04:57,682 --> 00:05:01,185 Jeg vil være Lucha Libre-bryder. 44 00:05:03,354 --> 00:05:05,731 Tror du, at du er bedre end de andre? 45 00:05:05,815 --> 00:05:07,650 Ja. 46 00:05:07,733 --> 00:05:09,777 Kom, Chanchito. 47 00:05:09,860 --> 00:05:12,572 Lær ham ydmyghed. 48 00:05:24,041 --> 00:05:26,502 Det kan du ikke mene. 49 00:05:31,674 --> 00:05:36,095 Kan du lide smagen af bønner i næsen? 50 00:05:37,722 --> 00:05:40,349 Tag hans arm og snur den rundt. 51 00:05:41,851 --> 00:05:44,312 Chanchito, smid ham ned fra bordet. 52 00:05:51,193 --> 00:05:52,695 GYLDEN BILLET 53 00:05:52,778 --> 00:05:54,780 Genialt. 54 00:05:55,656 --> 00:05:57,950 Hold dig væk, cabrón. 55 00:06:08,711 --> 00:06:15,176 Vores næste forældreløse, Susan, var på vej til Namibia for at møde sine adoptivforældre. 56 00:06:15,259 --> 00:06:18,554 LIVET I HOLLYWOOD BRANGELINA, KLAR TIL FLERE BØRN 57 00:06:20,639 --> 00:06:23,517 - Vil du have en cocktail? - Bare vand. 58 00:06:25,394 --> 00:06:29,565 - Hvad vil du have at drikke? - Appelsinjuice, tak. 59 00:07:09,188 --> 00:07:12,191 Jeg valgte den forkerte dag at flyve. 60 00:07:14,735 --> 00:07:16,612 Nu kan det være nok. 61 00:07:16,695 --> 00:07:20,574 Jeg har fået nok af de forpulede slanger på det her forpulede fly. 62 00:07:20,658 --> 00:07:23,077 - Det har jeg også. - Nu kan det være nok. 63 00:07:23,160 --> 00:07:27,081 Jeg har fået nok af de forpulede slanger på det her forpulede fly. 64 00:07:27,164 --> 00:07:28,457 Ja. 65 00:07:33,045 --> 00:07:35,005 Hvorfor bliver du ved med at sige det? 66 00:07:35,089 --> 00:07:38,008 Fordi internetbloggere elsker, når jeg siger... 67 00:07:41,595 --> 00:07:44,431 Vi har fattet det, okay? 68 00:07:44,515 --> 00:07:47,393 Nej, det tror jeg ikke. 69 00:07:51,480 --> 00:07:55,276 - Hvorfor råber du? - Jeg råber sgu altid, kælling. 70 00:07:55,359 --> 00:07:57,444 Jeg er Samuel forpulede Jackson. 71 00:07:57,528 --> 00:07:59,613 Kælling? 72 00:08:10,916 --> 00:08:13,419 Jeg er vildt lækker. 73 00:08:24,388 --> 00:08:26,682 GYLDEN BILLET 74 00:08:26,765 --> 00:08:28,851 Ja. 75 00:08:34,440 --> 00:08:38,444 MUTANTAKADEMIET DE KÆMPENDE WOLVERINES 76 00:08:41,697 --> 00:08:44,867 Og nu til vores sidste forældreløse, Peter. 77 00:08:44,950 --> 00:08:49,246 Hans hjem var blandt de uønskede i samfundet, mutanterne. 78 00:08:49,330 --> 00:08:52,875 Men selv der var han udstødt. 79 00:09:35,376 --> 00:09:37,461 Hej, Mystique. 80 00:09:37,544 --> 00:09:39,630 Hej, LC. 81 00:09:41,048 --> 00:09:44,385 Nå, men jeg tænkte om... 82 00:09:44,468 --> 00:09:49,139 Vil du følges til skolefesten med mig? 83 00:09:50,933 --> 00:09:53,227 Næppe. 84 00:10:09,118 --> 00:10:11,203 Flot hår, Rogue. 85 00:10:14,706 --> 00:10:18,669 Taler du til min pige, narhjerne? 86 00:10:28,470 --> 00:10:30,556 Røvhul. 87 00:10:49,074 --> 00:10:51,827 Slåskamp. Slåskamp. 88 00:10:53,245 --> 00:10:55,998 Hvad vil du gøre ved det? 89 00:10:59,209 --> 00:11:01,753 Han slipper sine kræfter løs. 90 00:11:04,923 --> 00:11:07,634 Han vil sprede englevingerne. 91 00:11:18,478 --> 00:11:20,647 De ligner mere kyllingevinger. 92 00:11:25,861 --> 00:11:28,280 Hold så op. 93 00:11:29,114 --> 00:11:34,453 I ved godt, at Peter er for stor en tøsedreng til at forsvare sig. 94 00:11:54,097 --> 00:11:56,475 GYLDEN BILLET 95 00:12:08,070 --> 00:12:13,992 For de fire forældreløse ville livet aldrig blive det samme igen. 96 00:12:33,220 --> 00:12:35,305 Klamt. 97 00:12:53,407 --> 00:12:54,783 Velkommen. 98 00:12:54,866 --> 00:12:57,911 Du må være Susan. 99 00:12:58,745 --> 00:13:00,831 Og du er... 100 00:13:01,790 --> 00:13:03,875 Peter. 101 00:13:03,959 --> 00:13:06,294 Og du er Edward. 102 00:13:07,129 --> 00:13:08,755 Og du... 103 00:13:13,260 --> 00:13:15,512 Du er Lucy. 104 00:13:15,595 --> 00:13:20,475 Jeg har ventet jer, så kom ind. 105 00:13:48,837 --> 00:13:51,715 Jeg elsker dit legendariske slik. 106 00:13:52,716 --> 00:13:54,759 En chokoladeflod. 107 00:14:05,270 --> 00:14:07,022 Det smager skønt. 108 00:14:11,151 --> 00:14:13,945 Det smager vildt godt. 109 00:14:25,874 --> 00:14:27,876 Chokolade. 110 00:14:27,959 --> 00:14:32,672 Det er faktisk kloakledningen. 111 00:14:42,432 --> 00:14:48,271 Børn, vil I vide, hvad der får mit slik til at smage så specielt? 112 00:14:49,439 --> 00:14:53,443 En særlig, hemmelig ingrediens. 113 00:14:53,526 --> 00:14:57,155 Det er ægte menneskedele. 114 00:14:58,573 --> 00:15:04,955 Der vil være et lillebitte stykke af jer inde i det lækre slik. 115 00:15:05,038 --> 00:15:07,540 Jeg vil ud. 116 00:15:11,044 --> 00:15:14,172 Luk os ud, galning. 117 00:15:14,255 --> 00:15:16,966 Nej, nej. Det kan jeg ikke. 118 00:15:17,050 --> 00:15:19,719 Jo, du kan. 119 00:15:21,304 --> 00:15:24,015 I er mine nu. 120 00:15:42,867 --> 00:15:44,911 NØDDEKNASEREN 121 00:16:25,994 --> 00:16:28,455 KARAMELPOPCORN 122 00:16:28,538 --> 00:16:29,956 ÆSKEN MED EN OVERRASKELSE 123 00:16:30,039 --> 00:16:32,459 Stop. Slip mig. 124 00:16:45,305 --> 00:16:47,932 SURT GULT HOVED 125 00:17:02,530 --> 00:17:04,782 Hvad laver du? 126 00:17:04,866 --> 00:17:07,785 Willy sagde, han ville have pudset håndtaget. 127 00:17:07,869 --> 00:17:09,621 Jubelnar. 128 00:17:09,704 --> 00:17:12,749 Vi må komme ud herfra. 129 00:17:14,417 --> 00:17:17,503 - Det har jeg lige sagt. - Det har du lige sagt. 130 00:17:17,587 --> 00:17:21,216 Hvor skal vi tage hen? Jeg har ikke et hjem at tage tilbage til. 131 00:17:21,299 --> 00:17:23,843 Jeg troede, billetten var min store chance. 132 00:17:23,927 --> 00:17:26,471 Museumsinspektøren var alt, hvad jeg havde. 133 00:17:26,554 --> 00:17:29,974 Jeg har aldrig haft nogen. Jeg opfostrede mig selv. 134 00:17:30,058 --> 00:17:34,020 Er det derfor, du virker så hård? 135 00:17:36,397 --> 00:17:39,275 Du er ret spydig. 136 00:17:39,359 --> 00:17:43,196 - Hvorfor os? - Vi er fire børn, ingen vil savne. 137 00:17:43,279 --> 00:17:46,991 - Vi er fanget her, indtil vi dør. - Klap i. Du skræmmer hende. 138 00:17:47,075 --> 00:17:50,578 Sig ikke, hvad jeg skal gøre. Du er ikke min far. 139 00:17:50,662 --> 00:17:52,747 To for at blinke. 140 00:17:52,830 --> 00:17:57,585 Lad Peter være. Han forsvarede hende bare. 141 00:17:58,628 --> 00:18:00,797 Jeg kan klare mig selv. 142 00:18:03,341 --> 00:18:05,802 Uanset hvad, så er vi sammen om det her. 143 00:18:05,885 --> 00:18:11,724 Vi kan ikke kan lide hinanden, men vil vi overleve, må vi holde sammen. 144 00:18:18,481 --> 00:18:22,318 Var kampen forbi? Det vidste jeg ikke. 145 00:18:22,402 --> 00:18:27,281 - Hvem vil tygge på mine kugler? - Der kommer nogen. 146 00:18:27,365 --> 00:18:30,159 Det er Willy. Gem jer. 147 00:18:47,218 --> 00:18:49,303 Hvor er du? 148 00:19:04,569 --> 00:19:06,904 Jeg finder dig. 149 00:20:03,002 --> 00:20:07,006 ADVARSEL - KAN FORÅRSAGE KVÆLNING HOLD VÆK FRA NARHJERNER 150 00:21:26,752 --> 00:21:30,047 Jeg sidder fast. 151 00:22:00,745 --> 00:22:02,830 Du kan godt. 152 00:22:09,795 --> 00:22:11,881 Min tunge. 153 00:22:12,798 --> 00:22:14,800 Min fejl. 154 00:22:24,143 --> 00:22:25,978 Hvor er jeg? 155 00:22:26,061 --> 00:22:28,105 Du er i Gnarnia. 156 00:22:36,864 --> 00:22:41,076 VELKOMMEN TIL GNARNIA HVOR SOLEN ALDRIG SKINNER 157 00:22:41,744 --> 00:22:44,205 Stumt G ligesom i "hage". 158 00:22:44,288 --> 00:22:48,751 - Eller "bage". - Af juridiske årsager. 159 00:22:48,834 --> 00:22:50,419 Jeg er mr. Tumnus. 160 00:22:50,503 --> 00:22:53,130 Jeg hedder Lucy. 161 00:22:53,839 --> 00:22:55,799 Hvad er du? 162 00:22:55,925 --> 00:22:57,635 Jeg er en faun. 163 00:22:57,760 --> 00:23:00,304 Halvt menneske, halvt ged. 164 00:23:01,430 --> 00:23:04,725 - Så du mener... - Ja, far bollede en ged. 165 00:23:05,935 --> 00:23:07,978 Det er mine forældre. 166 00:23:10,356 --> 00:23:13,108 - Du har hendes fipskæg. - Tak. 167 00:23:15,277 --> 00:23:20,074 - Og dig? - Nej. Begge mine forældre er mennesker. 168 00:23:20,199 --> 00:23:22,660 Klamt. 169 00:23:24,453 --> 00:23:26,121 Nej... Jo. 170 00:23:27,706 --> 00:23:31,085 Er du en menneskedatter? 171 00:23:31,627 --> 00:23:33,712 Ja. 172 00:23:40,386 --> 00:23:43,514 Hvor er jeg uhøflig. Lad mig vise dig rundt. 173 00:23:56,068 --> 00:23:58,570 Velkommen til min faunehytte. 174 00:24:07,746 --> 00:24:10,958 GNARNIA HILLS, CALIFORNIEN 3 SOVEVÆRELSER/3 BADEVÆRELSER 175 00:24:11,083 --> 00:24:15,087 GARAGE SPISETRUG 176 00:24:16,505 --> 00:24:18,590 Kom så. 177 00:24:27,433 --> 00:24:30,144 Lad os se, hvad der er i køleskabet. 178 00:24:31,270 --> 00:24:33,814 Der skal altid være Cristal. 179 00:24:35,607 --> 00:24:38,193 Til når Diddy er i hytten. Du, Diddy. 180 00:24:41,030 --> 00:24:44,074 Tag den. 181 00:24:49,872 --> 00:24:52,499 Sig dav til dullerne. 182 00:25:10,893 --> 00:25:14,480 - Tjek lige mit plasma ud. - Sig hej til min lille ven. 183 00:25:15,773 --> 00:25:18,776 Skal du spille sej? Okay, kom bare an. 184 00:25:20,694 --> 00:25:22,738 Scarface er den sejeste. 185 00:25:23,739 --> 00:25:29,244 Jeg er Tony Fauntana. Prøv ikke på noget, for jeg er den bedste. 186 00:25:32,331 --> 00:25:37,211 Du er ikke sej, hvis du ikke har fladskærme overalt. 187 00:25:37,836 --> 00:25:40,172 På toilettet når jeg tisser. 188 00:25:40,297 --> 00:25:42,841 Sig hej til min lille ven. 189 00:25:43,801 --> 00:25:46,470 Skal du spille sej? Okay, kom bare an. 190 00:25:46,553 --> 00:25:49,056 Det er min yndlingsdel. 191 00:25:55,354 --> 00:25:58,607 Under sofaen, når jeg leder efter småpenge. 192 00:26:04,238 --> 00:26:08,867 Ovenpå hendes hoved, når hun, du ved nok... 193 00:26:10,327 --> 00:26:12,329 pudser mine hove. 194 00:26:18,293 --> 00:26:20,420 Nu har I set min hytte, 195 00:26:20,546 --> 00:26:22,923 så tage lige og skrid. 196 00:26:24,091 --> 00:26:26,677 Jeg må hellere komme tilbage. 197 00:26:26,802 --> 00:26:31,431 Nej. Du skal blive. 198 00:26:31,557 --> 00:26:34,476 Mr. Tumnus, jeg glemmer dig aldrig. 199 00:26:35,644 --> 00:26:38,647 Tag det her, så du kan huske mig. 200 00:26:42,776 --> 00:26:44,570 Og jeg dig. 201 00:26:48,574 --> 00:26:49,449 Undskyld. 202 00:26:54,580 --> 00:26:56,665 - Du er i fare. - Hvad... 203 00:26:56,790 --> 00:26:58,875 Du må gå nu. 204 00:26:59,001 --> 00:27:01,378 Hvad er der galt? 205 00:27:01,503 --> 00:27:04,506 Tag det her. Det vil forklare alt. 206 00:27:18,687 --> 00:27:20,981 Bekræfter identifikation. 207 00:27:21,898 --> 00:27:24,067 Mine øjne. 208 00:27:28,363 --> 00:27:31,116 Det er bedre end LASIK. 209 00:27:34,453 --> 00:27:36,955 Den onde Hvide Møgso, der regerer over Gnarnia, 210 00:27:37,080 --> 00:27:41,793 har befalet, at alle, der finder et menneske, skal melde dem. 211 00:27:41,918 --> 00:27:48,175 Jeg tog dig med hjem for at forråde dig, men jeg kunne ikke gøre det. 212 00:27:48,300 --> 00:27:50,135 Du er en sand ven. 213 00:27:50,260 --> 00:27:53,638 Hun har styrtet sit engang fredelige land ud i en evig vinter. 214 00:27:53,764 --> 00:27:57,809 I hendes to perioder har vi haft overvågning, 215 00:27:57,934 --> 00:27:59,644 ingen bøsseægteskaber 216 00:27:59,770 --> 00:28:03,982 for ikke at nævne hendes håbløse nødhjælp til orkanofrene. 217 00:28:04,066 --> 00:28:09,571 Og den Hvide Møgso kan ikke lide sorte. 218 00:28:12,324 --> 00:28:15,077 Der er en lille modstandsbevægelse. 219 00:28:15,202 --> 00:28:21,083 Hun udvikler et masseødelæggelsesvåben, der kan dræbe os alle. 220 00:28:22,834 --> 00:28:26,088 Et rigtigt MØV, eller et falsk et ligesom Saddam? 221 00:28:26,213 --> 00:28:28,298 Nej. Et rigtigt et. 222 00:28:28,423 --> 00:28:30,759 Det lyder slemt. 223 00:28:30,884 --> 00:28:33,470 - Gå, før hun finder dig. - Men... 224 00:28:33,595 --> 00:28:36,431 Der er ikke tid til at diskutere. Gå nu. 225 00:28:36,515 --> 00:28:39,684 Denne besked bliver udslettet om et sekund. 226 00:28:39,768 --> 00:28:41,812 Vent, hvad? 227 00:28:49,694 --> 00:28:53,532 Kom frit frem. 228 00:28:57,744 --> 00:28:59,538 Hvem vil lege med Willy? 229 00:28:59,663 --> 00:29:02,582 Flyt dig, Lucy. Jeg skal gemme mig et sted. 230 00:29:06,795 --> 00:29:09,047 Hvem bor her? Liberace? 231 00:29:27,983 --> 00:29:30,652 Det er et enormt stor garderobeskab. 232 00:30:24,372 --> 00:30:26,166 Laber mama. 233 00:30:32,964 --> 00:30:35,884 Knæl foran dronningen. 234 00:30:38,178 --> 00:30:40,680 - Du er en menneskesøn. - En hvad? 235 00:30:40,805 --> 00:30:44,851 Nej, jeg er Edward. Undskyld, Deres Majestæt, 236 00:30:44,976 --> 00:30:49,022 - jeg gik efter Lucy ind i garderoben... - Hvor mange er der i din familie? 237 00:30:49,105 --> 00:30:52,817 Nej. Lucy, Peter og Susan er ikke min familie. 238 00:30:52,942 --> 00:30:55,487 Vi er alle sammen forældreløse. 239 00:30:55,612 --> 00:30:58,281 Profetien. 240 00:30:58,406 --> 00:31:02,994 Lad mig hjælpe dig op. 241 00:31:08,500 --> 00:31:12,087 - Du må være tørstig. - Ja. 242 00:31:21,221 --> 00:31:22,764 ORIGINAL 40 MALTSPIRITUS 243 00:31:24,224 --> 00:31:26,017 Wow, en 40'er? 244 00:31:37,529 --> 00:31:39,072 Drik. 245 00:31:42,909 --> 00:31:45,120 Frisk hundepis. Drik nu bare. 246 00:31:46,287 --> 00:31:49,666 Ja. Jeg elsker det her sted. 247 00:31:49,791 --> 00:31:52,544 Det kan blive dit nye hjem. 248 00:31:53,711 --> 00:31:56,714 Med min hjælp kan du blive konge. 249 00:31:58,133 --> 00:32:00,260 Konge? 250 00:32:03,388 --> 00:32:07,183 - Han kan ikke blive konge. - Ville du være min dronning? 251 00:32:11,688 --> 00:32:13,940 Jeg har aldrig haft en kæreste før. 252 00:32:31,875 --> 00:32:33,918 Hvad siger du så? 253 00:32:36,129 --> 00:32:39,591 Men først skal jeg møde de andre. 254 00:32:39,716 --> 00:32:42,468 Du gør ikke også Peter til konge, vel? 255 00:32:42,552 --> 00:32:45,221 Nej da. 256 00:32:45,305 --> 00:32:49,684 Men enhver konge skal have undersåtter at koste rundt med. 257 00:32:53,855 --> 00:32:56,524 Men, Deres Majestæt... 258 00:32:59,319 --> 00:33:00,862 Se. 259 00:33:00,987 --> 00:33:03,573 Mit hvide slot. 260 00:33:04,324 --> 00:33:08,536 Hvide slot? Der har jeg vist været før. 261 00:33:08,661 --> 00:33:13,333 Bring mig de andre, så kroner jeg dig til konge. 262 00:33:13,458 --> 00:33:15,501 Ja. 263 00:33:26,429 --> 00:33:30,558 Jeg bliver konge af Gnarnia. 264 00:33:30,683 --> 00:33:33,269 Jeg bliver konge... 265 00:33:40,693 --> 00:33:42,904 Gik du også gennem garderobeskabet? 266 00:33:48,701 --> 00:33:50,745 Sikke et flot skjulested. 267 00:33:50,870 --> 00:33:55,083 - Vi skal gå nu. Vi er i stor fare. - Nej. Vi skal blive her. 268 00:33:55,166 --> 00:33:57,627 Hvorfor har du så travlt? De er lige kommet. 269 00:33:57,752 --> 00:34:00,129 Se. Jeg staver mit navn. 270 00:34:04,217 --> 00:34:08,096 Vi er nødt til at gå. Mr. Tumnus fortalte mig det. 271 00:34:08,221 --> 00:34:10,640 Mr. Tumnus? Hvem fanden er det? 272 00:34:10,765 --> 00:34:12,809 Jeg elsker Sudoku. 273 00:34:16,479 --> 00:34:20,316 Han er en gede-mand. Han advarede mig om, at vi er i fare. 274 00:34:21,317 --> 00:34:25,863 Fint. Hvis I tror, jeg lyver, så spørg ham selv. 275 00:34:31,035 --> 00:34:34,372 Det bliver sværere, end jeg troede. 276 00:34:35,748 --> 00:34:38,126 Se. Nicole Richie. 277 00:35:00,106 --> 00:35:02,191 Pis. Jeg ved, hvad der skete. 278 00:35:02,316 --> 00:35:04,694 - Hvad er det? - Det er en talende bæver. 279 00:35:04,819 --> 00:35:07,280 - Hold da kæft! - Få den ud! 280 00:35:07,405 --> 00:35:08,948 Nej! 281 00:35:09,073 --> 00:35:10,992 For fa... 282 00:35:15,955 --> 00:35:20,001 Noget i mit skridt fortæller mig, du ikke er vant til en talende bæver. 283 00:35:20,084 --> 00:35:22,837 Jeg hedder Harry Bæver. 284 00:35:24,463 --> 00:35:27,717 Mr. Tumnus er min livspartner. 285 00:35:27,842 --> 00:35:29,886 Sød mand. 286 00:35:30,720 --> 00:35:35,766 - Mr. Tumnus blev taget af den Hvide Møgso. - Hun er lækker. Jeg har aldrig hørt om hende. 287 00:35:35,892 --> 00:35:39,854 Den onde regent. Hun anholdt Tumnus for at skjule et menneske. 288 00:35:39,979 --> 00:35:42,231 Kan vi hjælpe på nogen måde? 289 00:35:42,356 --> 00:35:47,778 Ja. I må drage hen til Aslo. Han venter på jer ved det Ældgamle Bord. 290 00:35:47,862 --> 00:35:50,114 Hvem er Aslo? 291 00:35:51,073 --> 00:35:53,618 - Den sande konge af Gnarnia. - Ikke i lang tid. 292 00:35:53,743 --> 00:35:55,453 Hallo, profetien? 293 00:35:55,578 --> 00:36:00,207 I skal støde til Aslo og lede modstanden mod den Hvide Møgso. 294 00:36:00,333 --> 00:36:04,629 - Os? - Ja, I er helte. Især dig, Peter. 295 00:36:04,712 --> 00:36:09,258 Min søn, jeg har sendt dig ned på Jorden af en grund. 296 00:36:09,383 --> 00:36:12,720 Du bliver menneskehedens frelser. 297 00:36:16,223 --> 00:36:18,684 Du er komplet uovervindelig. 298 00:36:30,988 --> 00:36:33,741 Åh, gud! Du skød mig sgu i øjet! 299 00:36:33,866 --> 00:36:39,205 Det gør ondt. Hvorfor gjorde du det? Det var helt unødvendigt. Møgsvin! 300 00:36:45,961 --> 00:36:48,798 - Det kan jeg ikke være. - Hvorfor ham? 301 00:36:48,881 --> 00:36:53,260 Måske ikke Superman, men alligevel en helt. 302 00:36:53,386 --> 00:36:55,429 Det er din skæbne. 303 00:36:57,390 --> 00:37:00,768 Tror I, det var tilfældigt, at I blev bragt sammen? 304 00:37:00,893 --> 00:37:04,480 Se på sporene. De er omkring jer. 305 00:37:12,780 --> 00:37:15,116 Ikke dårligt. 306 00:37:29,505 --> 00:37:32,049 Vi er alle sammen i maleriet. 307 00:37:35,761 --> 00:37:38,055 Med hvad betyder det? 308 00:37:43,894 --> 00:37:47,440 SE PÅ BORDET, ILDSKRIDT 309 00:37:48,524 --> 00:37:50,568 Ja. 310 00:37:54,321 --> 00:37:56,657 Det er en cryptex. 311 00:37:56,782 --> 00:38:00,995 Museumsinspektøren lærte mig at tyde dem. 312 00:38:04,999 --> 00:38:07,084 Op med mig. 313 00:38:10,004 --> 00:38:12,339 BLIV KULD 314 00:38:19,305 --> 00:38:21,015 Vær forsigtig. 315 00:38:31,192 --> 00:38:33,944 Hvad er det? 316 00:38:34,028 --> 00:38:36,697 Det er vores fødselsattester. 317 00:38:38,949 --> 00:38:42,786 Vi har det samme efternavn og de samme forældre. 318 00:38:46,165 --> 00:38:49,668 - Jeg forstår det ikke. - I er i familie. 319 00:38:49,793 --> 00:38:54,089 Brødre og søstre. I er en familie. For guds skyld. 320 00:38:55,674 --> 00:38:57,134 Undskyld. 321 00:38:57,676 --> 00:38:59,637 Er det virkelig sandt? 322 00:38:59,720 --> 00:39:04,725 Ingen af os har haft en rigtig familie før. 323 00:39:04,850 --> 00:39:08,062 Det er sandt. I er firlinger. 324 00:39:08,187 --> 00:39:12,232 - Men vores forældre... - Dræbt af den Hvide Møgso. 325 00:39:12,316 --> 00:39:18,822 Så adskilte hun jer fire, så profetien aldrig ville gå i opfyldelse. 326 00:39:19,823 --> 00:39:21,116 Hvor er Edward? 327 00:39:25,120 --> 00:39:28,749 Hej, skat. Jeg er hjemme. Hej, makker. Savnede du mig? 328 00:39:32,252 --> 00:39:35,255 - Hvorfor? - Jeg er ikke din makker. 329 00:39:36,382 --> 00:39:39,134 Hvor er de andre? 330 00:39:39,218 --> 00:39:42,554 Jeg troede, vi havde noget særligt. 331 00:39:42,638 --> 00:39:45,933 Jeg fik endda en tatovering med dit navn på. 332 00:39:49,311 --> 00:39:52,731 Det ligner mere 50 Cents tatovering, idiot. 333 00:39:52,856 --> 00:39:56,026 Pis. De lavede den forkerte. 334 00:39:58,904 --> 00:40:02,658 Jeg spørger ikke igen. Hvor er resten af din familie? 335 00:40:02,783 --> 00:40:06,161 Jeg har jo sagt, at de ikke er min familie. 336 00:40:08,914 --> 00:40:12,167 Fortæl mig, hvor de er. 337 00:40:12,292 --> 00:40:14,336 Aldrig. 338 00:40:19,550 --> 00:40:23,011 De tog hen til mr. Tumnus' hus. 339 00:40:24,221 --> 00:40:27,558 Ja. Du er lige blevet Punk'd. 340 00:40:27,641 --> 00:40:30,644 Han gjorde det. Kom her. 341 00:40:30,727 --> 00:40:34,189 Sig det til kameraet. Sig det nu. Lige dér. 342 00:40:34,314 --> 00:40:37,067 - Sig det. - Jeg blev lige Punk'd. 343 00:40:38,068 --> 00:40:40,237 Vi Punk'd lige Edward. 344 00:40:43,198 --> 00:40:45,617 Det var genialt. 345 00:40:47,077 --> 00:40:49,663 Det heroppe er bare mig, skat. 346 00:40:49,788 --> 00:40:55,043 Truckerhatten er kanonfed. Jeg gjorde det. I elsker det. Punk'd ham. 347 00:40:55,169 --> 00:41:01,717 - Det var kanonsjovt. - Du er vildt irriterende. 348 00:41:01,842 --> 00:41:03,969 Vildt sjovt. Du sagde det der... 349 00:41:06,597 --> 00:41:09,183 Røvtrendy truckerhat. 350 00:41:12,478 --> 00:41:14,521 Silas. 351 00:41:22,279 --> 00:41:25,032 Børnene er sammen med mr Tumnus. 352 00:41:25,115 --> 00:41:28,202 Du skal finde dem og myrde dem. 353 00:41:30,162 --> 00:41:32,372 Klart nok, Hvide Møgzo. 354 00:41:44,384 --> 00:41:48,055 Slå mig, som Bobby slår Whitney! (angiveligt) 355 00:41:54,186 --> 00:41:56,188 Nej. 356 00:41:56,313 --> 00:41:59,858 - Ja. Du skal i fængsel. - Makker. 357 00:42:17,709 --> 00:42:20,170 Jeg savnede din lugt, Harry Bæver. 358 00:42:34,101 --> 00:42:38,021 Gjorde den Hvide Møgso det mod dig? Pis. 359 00:42:38,146 --> 00:42:40,732 Og nu har hun Edward. 360 00:42:40,857 --> 00:42:44,111 - Vi må redde ham. - Tag dig sammen, Lucy. 361 00:42:44,236 --> 00:42:48,281 Det er for farligt. Hvis hun fanger jer, er det ude med jer. 362 00:42:50,909 --> 00:42:53,453 Det er min. 363 00:42:54,579 --> 00:42:58,166 "Modstandsbevægelsen har opdaget, den Hvide Møgso har afsluttet 364 00:42:58,291 --> 00:43:01,545 sit masseødelæggelsesvåben og vil udsende det om 24 timer." 365 00:43:01,670 --> 00:43:04,840 Lad os komme væk herfra. 366 00:43:04,965 --> 00:43:07,551 Aslo er den eneste, der kan hjælpe nu. 367 00:43:07,676 --> 00:43:09,720 Så før os til ham. 368 00:43:12,681 --> 00:43:14,725 Hvorfor gjorde du det? 369 00:43:16,852 --> 00:43:18,645 Det har jeg glemt. 370 00:43:18,770 --> 00:43:22,649 Før I møder Aslo, skal I træne. 371 00:43:22,774 --> 00:43:27,612 Først da kan I besejre den Hvide Møgso og redde jeres bror. 372 00:43:27,738 --> 00:43:31,533 Jeg møder jer hos Aslo. Må kraften være med jer. 373 00:43:43,128 --> 00:43:47,674 Der kommer nogen. Møgsoen ved, hvor I er. I må gå nu. 374 00:43:47,799 --> 00:43:50,469 Der skal I træne. 375 00:43:50,594 --> 00:43:52,637 Gå nu. 376 00:43:57,809 --> 00:44:00,729 Jeg bliver her og kæmper mod ham. 377 00:44:02,814 --> 00:44:06,860 Uanset hvad må I ikke komme tilbage efter mig. 378 00:44:06,943 --> 00:44:08,987 Okay. 379 00:44:10,322 --> 00:44:12,365 Løb. 380 00:44:26,755 --> 00:44:28,048 Stop. 381 00:44:28,173 --> 00:44:32,302 Hvis du vil have dem, skal du forbi mig først. 382 00:44:35,096 --> 00:44:37,682 Hjælp. 383 00:44:37,807 --> 00:44:40,060 Han behøver vores hjælp. 384 00:44:40,185 --> 00:44:44,731 - Hjælp! - Nej, han vil have, vi fortsætter. 385 00:44:44,856 --> 00:44:47,525 Han ofrede sig for vores skyld. 386 00:44:47,609 --> 00:44:52,405 Peter, hvis du kan høre mig, så kom tilbage nu. 387 00:44:54,491 --> 00:44:57,661 Jeg undervurderede helt klart situationen. 388 00:44:59,829 --> 00:45:03,500 - Jeg har store smerter. - Hvad skal vi gøre? 389 00:45:03,625 --> 00:45:08,964 Vi kan ikke gå tilbage. Vi må gøre det, der er bedst for Edward og Gnarnia. 390 00:45:09,047 --> 00:45:11,883 Op i røven med Gnarnia. 391 00:45:13,134 --> 00:45:14,928 Han afprøver os. 392 00:45:15,053 --> 00:45:19,266 Det er ikke en prøve. Jeg kan se min hjerne. 393 00:45:35,365 --> 00:45:37,534 Jeg er Rick James, kælling! 394 00:46:12,193 --> 00:46:15,321 Velkommen. Jeg hedder Harry Potter. 395 00:46:16,781 --> 00:46:19,951 - Er du ikke lidt gammel til at være elev her? - Sludder. 396 00:46:20,076 --> 00:46:24,831 Jeg er kun 14 ligesom mine to bedste venner, Ron og Hermoine. 397 00:46:26,916 --> 00:46:29,294 Vær hilset. 398 00:46:29,419 --> 00:46:31,880 Jeg håber, at I sild tager p-piller. 399 00:46:32,005 --> 00:46:37,135 Harry kan lide at drikke sig stangstiv og vise sine tryllesten. 400 00:46:39,471 --> 00:46:42,223 De er helt klart for gamle til stadig at gøre det her. 401 00:46:42,307 --> 00:46:47,020 Vi træner jer, så I kan besejre den Hvide Møgso og genindføre fred i Gnarnia. 402 00:46:47,145 --> 00:46:53,276 Vi viser jer alt, hvad vi ved, såsom at bruge usynlighedskappen. 403 00:47:00,200 --> 00:47:03,119 Åh, nej. Jeg er helt usynlig. 404 00:47:03,203 --> 00:47:05,580 Hvor er jeg? Hvem er det? 405 00:47:05,705 --> 00:47:08,708 Hvor er jeg? Jeg kunne være hvor som helst. 406 00:47:08,792 --> 00:47:10,835 Hvor er jeg? 407 00:47:17,509 --> 00:47:19,844 Lad mig være, Potter. 408 00:47:19,969 --> 00:47:22,430 Ja. Forkerte kappe. 409 00:47:22,555 --> 00:47:24,933 Lad træningsmontagen begynde. 410 00:47:25,058 --> 00:47:27,435 Spil inspirerende musik. 411 00:47:27,560 --> 00:47:29,938 Giv kappen skylden. 412 00:47:30,063 --> 00:47:33,483 Drej hofterne. 413 00:47:33,608 --> 00:47:36,152 Godt så. Jeg stiller det op til dig. 414 00:47:36,277 --> 00:47:38,530 - Parat? - Ja, jeg er parat. 415 00:48:01,386 --> 00:48:04,472 Konfronter din frygt. Kryb ikke sammen, når du møder fare. 416 00:48:04,556 --> 00:48:08,017 Lad intet stå i vejen for din sejr over fjenden. 417 00:48:08,142 --> 00:48:12,021 Kom nu, Peter. Vær ikke sådan en lille kujon. 418 00:48:12,146 --> 00:48:14,190 Skolepige. Tøsedreng. 419 00:48:15,066 --> 00:48:17,110 Kylling. 420 00:48:32,208 --> 00:48:35,545 Tillykke, Peter. Din træning er nu fuldendt. 421 00:48:35,628 --> 00:48:39,048 - Du er klar til at møde Aslo. - Ja! 422 00:48:39,924 --> 00:48:45,013 Denne krystal vil omsider gøre en ende på modstandsbevægelsen. 423 00:48:45,138 --> 00:48:51,352 Jeg begynder en række jordskælv, der vil sammenstyrte hele Gnarnia 424 00:48:51,477 --> 00:48:53,730 og skabe et nyt kontinent, 425 00:48:53,855 --> 00:48:57,233 hvor kun jeg og mine tilhængere vil bo. 426 00:48:59,652 --> 00:49:02,989 Du, Møgso. Det minder ret meget om plottet i Superman Returns. 427 00:49:03,114 --> 00:49:05,283 Ja, ret så meget. 428 00:49:15,585 --> 00:49:19,964 TING, DER INTERESSERER MIG: MORD, LEMLÆSTELSE, LYTTE TIL FALL OUT BOY 429 00:49:20,923 --> 00:49:22,925 Det er en besked fra Silas. 430 00:49:24,427 --> 00:49:29,265 "Børnene er..." 431 00:49:35,104 --> 00:49:37,940 "Børnene er..." 432 00:49:40,318 --> 00:49:43,321 Børnene er flygtet. 433 00:49:46,866 --> 00:49:52,288 Jeg må fange og myrde de børn, inden de ødelægger det hele. 434 00:49:52,371 --> 00:49:54,499 Find ud af, hvad Edward ellers ved. 435 00:49:55,458 --> 00:49:58,628 Luk mig ud. Jeg må ud herfra. 436 00:49:59,462 --> 00:50:02,882 Jeg får aldrig min familie at se igen. 437 00:50:03,007 --> 00:50:05,551 Jeg får dig ud, makker. 438 00:50:08,888 --> 00:50:12,225 Kaptajn Morgan. Jeg elsker din rom. 439 00:50:12,350 --> 00:50:16,479 Nej. Kaptajn Jack Swallows. 440 00:50:19,982 --> 00:50:22,235 Til tjeneste. 441 00:50:24,737 --> 00:50:26,781 Det er lidt bøsset, makker. 442 00:50:28,741 --> 00:50:33,579 Jeg tror på dit formål. Jeg vil genforene dig med din familie. 443 00:50:33,704 --> 00:50:37,416 Jeg har et skib, der venter på os. 444 00:50:40,503 --> 00:50:43,422 Hvordan kommer vi ud herfra? 445 00:50:50,471 --> 00:50:52,932 Mand skadet. 446 00:50:53,057 --> 00:50:55,643 Jeg kunne have ladet som om. 447 00:50:58,521 --> 00:51:00,856 Hurtigt, han behøver hjælp. 448 00:51:16,872 --> 00:51:19,625 Kom, vi har ikke hele dagen. 449 00:51:25,965 --> 00:51:29,051 ASLOS LEJR, GOTHAM CITY, LAGUNA BEACH 450 00:51:51,699 --> 00:51:54,368 Wow, et rigtigt sørøverskib. 451 00:51:54,452 --> 00:51:58,039 Peter, Lucy og Susan vil ikke tro det. 452 00:51:58,831 --> 00:52:02,668 - Fedest! Hvordan er det at være pirat? - Juhu, Ed. 453 00:52:02,793 --> 00:52:05,087 Nu skal jeg forklare dig det. 454 00:52:05,212 --> 00:52:07,590 KAPTAJN JACK SWALLOWS 455 00:52:08,466 --> 00:52:10,760 "DOVEN PIRATDAG" 456 00:53:42,393 --> 00:53:46,355 Tiden går, gamle jas. Hvor er din familie? 457 00:53:47,731 --> 00:53:51,360 De er på vej til det Ældgamle Bord for at møde Aslo. 458 00:53:51,443 --> 00:53:54,113 Interessant. 459 00:53:54,196 --> 00:53:56,490 Gud, hvor er du nem. 460 00:54:03,872 --> 00:54:05,666 Tak, snuske. 461 00:54:05,749 --> 00:54:08,127 Ih, du milde. 462 00:54:08,210 --> 00:54:11,505 Var det en fælde for at få oplysninger ud af mig? 463 00:54:11,589 --> 00:54:16,677 Undskyld, makker. Det er ikke engang et arbejdende sørøverskib. 464 00:54:19,597 --> 00:54:21,515 SØRØVERSKIBSRUNDVISNING 465 00:54:21,599 --> 00:54:23,350 Pis. 466 00:54:23,434 --> 00:54:26,270 Rart at gøre forretninger med dig, snuske. 467 00:54:28,314 --> 00:54:30,858 Pokkers. 468 00:54:33,569 --> 00:54:38,282 Jeg skal nok få hævn over dig, din... 469 00:54:38,365 --> 00:54:41,076 din... møgso. 470 00:54:46,915 --> 00:54:50,669 Jeg har altid hadet dig, kaptajn Jack Swallows. 471 00:54:54,506 --> 00:54:58,427 Tror du, jeg kan lide at gå med den sjove hat? Jeg rister dine kugler. 472 00:54:58,510 --> 00:55:03,849 Skal din familie hen til Aslo? 473 00:55:05,017 --> 00:55:06,977 Saml tropperne. 474 00:55:07,061 --> 00:55:12,066 Hvis de vil have krig, så skal de få krig. 475 00:55:15,110 --> 00:55:17,780 Lad os begynde med et knald, ikke? 476 00:55:17,863 --> 00:55:19,948 Men du vil dræbe millioner. 477 00:55:20,032 --> 00:55:22,368 Milliarder. 478 00:55:22,451 --> 00:55:25,037 Kom nu, lad mig høre dig sige det. 479 00:55:25,120 --> 00:55:28,207 - Min familie vil stoppe dig. - Forkert. 480 00:55:45,766 --> 00:55:47,643 Åh, pis. 481 00:55:54,566 --> 00:55:56,735 Det fandens Superman-plot. 482 00:56:39,152 --> 00:56:43,657 Mit navn Borat. Det er mit land Gnarnia. 483 00:56:43,740 --> 00:56:45,409 Det dejligt. 484 00:56:54,793 --> 00:56:56,920 Hun er min søster. 485 00:56:57,004 --> 00:57:03,260 Hun er nummer fire fauneluder i hele Gnarnia. Lækkert. 486 00:57:15,814 --> 00:57:17,900 Aslo? 487 00:57:18,817 --> 00:57:22,237 Hvor skal du hen, smukke? Jeg har lige taget mine Cialis. 488 00:57:22,321 --> 00:57:24,406 Rend mig i røven, Aslo. 489 00:57:26,783 --> 00:57:29,244 Tusind tak. 490 00:57:29,328 --> 00:57:34,499 - Er du løven Aslo? - Lø-mand. Halv løve, halv mand. 491 00:57:34,583 --> 00:57:38,837 - Så du mener... - Min far, Siegfried, pulede en løve. 492 00:57:38,920 --> 00:57:43,550 Men det, der sker i Vegas, bliver i Vegas. 493 00:57:44,926 --> 00:57:48,472 Lad mig gætte, profetifamilien. 494 00:57:49,222 --> 00:57:53,977 - Ja. Vi er kommet langvejsfra. - Ja, ja. I mangler en. 495 00:57:54,061 --> 00:57:57,022 Ja, vores bror Edward. 496 00:57:58,357 --> 00:58:01,401 Han forrådte jer og gik til den Hvide Møgso. 497 00:58:01,485 --> 00:58:04,279 - Det var ikke hans skyld. - Bla, bla, bla. 498 00:58:04,363 --> 00:58:09,701 - Men profetien siger... - Men profetien, profetien. 499 00:58:09,785 --> 00:58:13,121 Fint. Jeg hjælper jer med at få Edward tilbage. 500 00:58:14,706 --> 00:58:17,834 Men I må gøre noget for mig. 501 00:58:22,672 --> 00:58:25,175 Hvorfor er du herinde, Mel? 502 00:58:27,886 --> 00:58:29,805 Du ved nok... 503 00:58:38,897 --> 00:58:41,691 Hør her, sukkerbabser, du skal bare vide, 504 00:58:41,775 --> 00:58:44,611 at jeg kan lide at sove splitternøgen. 505 00:58:58,708 --> 00:59:02,712 - Det var fantastisk. - Jeg er øm i røven. 506 00:59:05,590 --> 00:59:08,093 Lugt til osten. 507 00:59:18,937 --> 00:59:21,273 Det er Aslo. 508 00:59:30,198 --> 00:59:34,661 Jeg banker dig ligesom Jackie Chan! 509 00:59:35,871 --> 00:59:40,083 Godt nyt, jeg sparede en masse penge på min bilforsikring. 510 01:00:53,698 --> 01:00:56,242 Kom, unger. 511 01:01:06,211 --> 01:01:09,923 Venner. Jeg har været en stor nar. Kan I nogensinde tilgive mig? 512 01:01:10,006 --> 01:01:13,635 - Det har vi allerede gjort. - Vi er en familie nu. 513 01:01:16,012 --> 01:01:18,640 Det lyder godt. 514 01:01:22,185 --> 01:01:26,272 - Jeg elsker jer. - Hav jeres dr. Phil-øjeblik senere. 515 01:01:26,356 --> 01:01:29,359 - Kom ud herfra. - Kom af sted. 516 01:01:37,409 --> 01:01:39,702 Farvel, Aslo. 517 01:01:56,010 --> 01:01:58,221 Hvad? Hvad er der galt? 518 01:01:58,304 --> 01:02:00,890 Han klarede det ikke. 519 01:02:00,974 --> 01:02:04,602 - Åh, pis. En talende bæver. - Vent! 520 01:02:07,439 --> 01:02:10,400 Det er hårdt herude for en bæver. 521 01:02:10,483 --> 01:02:13,486 Glemsomme kælling. Jeg har allerede mødt dig. 522 01:02:13,570 --> 01:02:16,281 Det ved jeg godt. 523 01:02:16,364 --> 01:02:21,161 Aslo kom aldrig tilbage. Den Hvide Møgso dræbte ham. 524 01:02:22,120 --> 01:02:24,205 Og det bliver værre. 525 01:02:25,498 --> 01:02:28,585 GNARNIAPOSTEN HVIDE MØGSO UDSENDER KRYSTAL-MØV 526 01:02:28,668 --> 01:02:29,878 ASLO DØD 527 01:02:29,961 --> 01:02:32,505 Det er forbi. 528 01:02:34,257 --> 01:02:36,426 Den Hvide Møgso vil regere for evigt. 529 01:02:36,509 --> 01:02:41,431 Men vi har jer. I skal lede os. I er de kommende konger og dronninger af Gnarnia. 530 01:02:41,514 --> 01:02:45,476 Det bliver en ære at kæmpe for jer, mine herrer. 531 01:02:45,560 --> 01:02:48,062 Vi vil kæmpe for jer. 532 01:02:49,022 --> 01:02:51,191 Det vil vi også. 533 01:02:51,274 --> 01:02:53,735 Vi står bag dig, Peter. 534 01:02:53,818 --> 01:02:58,740 Den møgso har truet vores mutant-livsstil for længe. 535 01:02:58,823 --> 01:03:01,201 Vi tror på dig. 536 01:03:07,540 --> 01:03:13,254 I morgen kæmper vi, så i aften fester vi! 537 01:03:13,338 --> 01:03:17,508 Hej, Gnarnia! Er I klar til at rocke? 538 01:03:45,203 --> 01:03:47,080 Bunde! 539 01:03:56,422 --> 01:04:00,259 - Så er det dig, søs. - Jeg foretrækker at holde hovedet klart. 540 01:04:00,343 --> 01:04:03,054 Slå dig løs for en gangs skyld. 541 01:04:03,137 --> 01:04:06,975 Du skal feste sådan her. 542 01:04:07,058 --> 01:04:08,935 Eller... 543 01:04:09,018 --> 01:04:10,645 Sådan der. 544 01:04:12,814 --> 01:04:16,359 Hvad er der værste, der kunne ske? 545 01:04:18,277 --> 01:04:20,822 - Måske bare én. - Okay. 546 01:04:53,104 --> 01:04:55,356 Så... 547 01:04:55,440 --> 01:05:00,736 - Skal du være konge af Gnarnia? - Det siger de. 548 01:05:00,820 --> 01:05:03,489 Jeg synes, det er vildt lækkert. 549 01:05:04,866 --> 01:05:07,243 Hvorfor smutter vi ikke? 550 01:05:14,500 --> 01:05:16,627 Bunde! 551 01:05:54,874 --> 01:05:57,418 - Jeg er okay. - Har du det godt? 552 01:06:43,047 --> 01:06:46,842 - Jeg har overnaturlige kræfter. - Ja. 553 01:06:46,926 --> 01:06:51,764 Jeg er formskifter. Jeg kan ændre facon til alt. 554 01:06:51,847 --> 01:06:54,350 Hvad kunne du tænke dig? 555 01:06:57,728 --> 01:07:01,357 Store babser med sølvdollar-brystvorter. 556 01:07:01,440 --> 01:07:03,526 Okay. 557 01:07:10,116 --> 01:07:12,952 Og en ghetto-bagdel. 558 01:07:13,035 --> 01:07:16,330 Jeg kan lide en masse junk i bagklappen. 559 01:07:17,915 --> 01:07:20,501 Frækt. 560 01:07:24,422 --> 01:07:26,882 Kanonlækker. 561 01:07:26,966 --> 01:07:30,219 - Et sammenvokset øjenbryn. - Hvabehar? 562 01:07:30,302 --> 01:07:32,722 Ét øjenbryn. Kongen vil have ét øjenbryn. 563 01:07:32,805 --> 01:07:34,890 Okay. 564 01:07:40,730 --> 01:07:43,232 Og store, laskede bedstemorarme. 565 01:07:45,985 --> 01:07:50,322 Bingovinger. Ligesom en fed, blå Britney Spears. 566 01:07:51,073 --> 01:07:53,200 Det er lige det, jeg taler om. 567 01:07:55,494 --> 01:07:57,788 Kom her. 568 01:08:23,898 --> 01:08:26,275 Hvor er alle henne? 569 01:08:28,944 --> 01:08:34,074 Det ved jeg ikke. Måske gik de, fordi Susan brækkede sig ud over alle i går. 570 01:08:34,158 --> 01:08:36,619 Vi er i undertal. 571 01:09:07,233 --> 01:09:09,485 Nej. 572 01:09:09,568 --> 01:09:11,737 Jeg flygter ikke længere. 573 01:09:26,043 --> 01:09:30,506 Måske har vi ikke tallene på vores side, eller de våben, hun besidder, 574 01:09:30,589 --> 01:09:33,425 men vi har noget langt mere mægtigt. 575 01:09:33,509 --> 01:09:35,719 Struttende bryster? 576 01:09:37,304 --> 01:09:40,224 Vores families styrke. 577 01:09:40,307 --> 01:09:43,310 Jeg ville følge dig overalt, bror. 578 01:09:52,945 --> 01:09:55,030 Halløj. 579 01:09:56,657 --> 01:09:58,742 Hævnen er... 580 01:09:59,868 --> 01:10:01,453 min. 581 01:10:09,086 --> 01:10:13,215 Hævnen er sød, Hvide Møgso. 582 01:10:13,298 --> 01:10:15,801 Du skylder mig din sjæl, Jack Swallows. 583 01:10:15,884 --> 01:10:18,012 Det er tid til at betale. 584 01:10:54,173 --> 01:10:56,925 Hun blændede mig, makker. 585 01:11:07,478 --> 01:11:09,563 For pokker da. 586 01:11:10,397 --> 01:11:12,232 Sikke en nar. 587 01:11:16,236 --> 01:11:18,655 Vis dem ingen nåde. 588 01:12:06,995 --> 01:12:09,081 Tag den, Kumar. 589 01:12:23,345 --> 01:12:25,597 Nej! 590 01:12:36,650 --> 01:12:38,902 Åh, ja. 591 01:12:41,446 --> 01:12:44,324 Ja, sådan. Kryb for mig. 592 01:12:46,368 --> 01:12:50,747 Ligesom dine forældre gjorde, før jeg dræbte dem. 593 01:13:08,890 --> 01:13:12,978 Lad os sænke tempoet, så vi bedre kan se. 594 01:13:21,903 --> 01:13:24,364 Åh, nej. 595 01:13:27,951 --> 01:13:31,163 Åh, det er... 596 01:14:02,152 --> 01:14:04,571 HEL SÅRENE 597 01:14:23,048 --> 01:14:25,133 Lad os dræbe dem! 598 01:15:15,058 --> 01:15:17,435 Jeg vil nyde det her. 599 01:15:41,876 --> 01:15:44,254 - Krystallen. - Vi skal alle sammen dø. 600 01:15:46,798 --> 01:15:49,175 Giv mig fjernbetjeningen. 601 01:15:52,429 --> 01:15:55,473 ER DU SIKKER PÅ, DU VIL SLETTE DEN HVIDE MØGSOS ONDE PLOT? 602 01:15:55,557 --> 01:15:57,559 Ja. 603 01:16:04,941 --> 01:16:07,736 Nej. Stop. 604 01:16:07,819 --> 01:16:10,405 Vi synker ikke ned på hendes niveau. 605 01:16:10,488 --> 01:16:13,074 Jeg hader de møgunger. 606 01:16:13,616 --> 01:16:18,580 Det nye Gnarnia bliver et demokrati med upartiske retssager. 607 01:16:18,663 --> 01:16:23,960 Hun skal få en retfærdig retssag og skal dømmes af en jury. 608 01:16:24,044 --> 01:16:26,129 Undskyld, Møgso. 609 01:16:29,674 --> 01:16:31,968 Godt. 610 01:16:32,052 --> 01:16:33,928 Op i røven med hende. 611 01:16:36,014 --> 01:16:38,850 Lav et bæverhul. Fjern røven fra mit ansigt. 612 01:16:38,933 --> 01:16:41,227 Varm, fugtig bæver kommer nu. 613 01:16:41,311 --> 01:16:44,481 Må jeg præsentere kongerne og dronningerne af Gnarnia? 614 01:16:44,564 --> 01:16:46,649 Peter den Heltemodige. 615 01:16:47,942 --> 01:16:50,612 Susan den Retfærdige. 616 01:16:50,695 --> 01:16:53,239 Edward den Trofaste. 617 01:16:53,323 --> 01:16:56,659 Og Lucy den Dumme Lort. 618 01:16:57,827 --> 01:16:59,871 Hyld dem. 619 01:17:30,026 --> 01:17:37,033 Således gik det til, at Peter, Susan, Edward og Lucy genindførte fred i Gnarnia. 620 01:17:37,117 --> 01:17:41,496 De var ikke forældreløse mere. De var en familie nu. 621 01:17:43,414 --> 01:17:47,210 De regerede Gnarnia i mange år. 622 01:17:47,293 --> 01:17:51,089 Indtil de fandt garderobeskabet igen. 623 01:17:51,172 --> 01:17:54,008 Lad os krydse strømmene. 624 01:18:01,891 --> 01:18:05,311 Sådan. Ups, en lille smule blod. 625 01:18:24,539 --> 01:18:28,001 - Der er garderobeskabet. - Det er så længe siden. 626 01:18:31,212 --> 01:18:33,506 Chuck Norris er den bedste. 627 01:19:15,089 --> 01:19:17,342 Vi er unge igen. 628 01:19:19,552 --> 01:19:22,764 Jagshemash. I gjorde det. 629 01:19:22,847 --> 01:19:26,100 I lave film med lykkelig slutning. 630 01:19:29,228 --> 01:19:31,230 Ikke. 631 01:21:08,369 --> 01:21:11,706 - Luk os ud, galning. - Det går ikke. 632 01:21:17,211 --> 01:21:21,632 Nej. Kaptajn Jack Swallows. 633 01:21:27,096 --> 01:21:30,057 Pis. Sluger. 634 01:21:36,105 --> 01:21:37,023 Undskyld. 635 01:21:37,690 --> 01:21:40,860 Vent. Kan jeg spørge om noget med sutningen? 636 01:21:40,943 --> 01:21:43,154 Skal jeg... 637 01:21:43,237 --> 01:21:48,242 Sutter jeg kromet af, eller er det? Okay. 638 01:21:49,410 --> 01:21:51,495 Kom så. 639 01:22:00,463 --> 01:22:02,965 Ved du hvad? 640 01:22:07,928 --> 01:22:13,684 Mig, mig, mig, når jeg laver ting til dig. Græd ikke. Spis den. 641 01:22:13,768 --> 01:22:17,021 Din mor spiste den. Hun kunne lide den. Den er lækker. 642 01:22:29,825 --> 01:22:33,162 - Hvor ramte jeg ham? På hovedet. - Tak. 643 01:22:38,668 --> 01:22:40,753 Pis. 644 01:22:45,758 --> 01:22:48,302 Vi står bag dig, Peter. 645 01:22:48,386 --> 01:22:54,350 Møgsoen har truet vores livsstil. Vores mutant... Pis, undskyld, pokkers. 646 01:22:54,433 --> 01:23:00,189 Hun skal få en retfærdig retssag og skal dømmes af en jury. 647 01:23:00,272 --> 01:23:06,153 Vi bytter en retsbygning med fløjlsgardiner og mange parkeringspladser. 648 01:23:07,571 --> 01:23:09,657 Jeg er vildt lækker. 649 01:23:12,827 --> 01:23:16,122 Åh, gud. Jeg krydsede den gule streg. Jeg så den ikke. 650 01:23:16,205 --> 01:23:22,169 - Lø-mand. Halv løve, halv mand. - Så du er... 651 01:23:22,253 --> 01:23:24,880 Min mor tog til fest hos Siegfried og Roy. 652 01:23:24,964 --> 01:23:28,676 Hun blev fuld, og så var det hendes tur i tønden. 653 01:23:28,759 --> 01:23:30,803 Det er en brutal leg. 654 01:23:30,886 --> 01:23:33,681 Retfærdigheden skal sejre. 655 01:23:33,764 --> 01:23:37,601 Selv for elver og fauner, 656 01:23:37,685 --> 01:23:40,437 albinoer og irlændere. 657 01:23:48,904 --> 01:23:52,158 Jeg så striber. 658 01:23:52,950 --> 01:23:56,245 Vi vil revolutionere sundhedssystemet. 659 01:23:56,328 --> 01:24:01,167 Der bliver ikke flere teenagegraviditeter uden mit samtykke. 660 01:24:01,250 --> 01:24:03,419 Og uden deres samtykke. 661 01:24:03,502 --> 01:24:06,630 Jeg skulle ikke have dyrket sex med Shrek. 662 01:24:07,173 --> 01:24:09,675 Uanset hvad, så er vi sammen... 663 01:24:11,135 --> 01:24:15,681 - Er du okay? - Nej, men fortsæt. Uanset hvad... 664 01:24:15,764 --> 01:24:19,476 Vi er sammen... Jeg kan ikke gøre det nu. 665 01:24:20,102 --> 01:24:23,564 Pokkers Shrek. Han sagde, han ikke havde sygdomme. 666 01:24:23,647 --> 01:24:27,693 Fordi, sukkerbabser, vi er fire børn, ingen vil savne. 667 01:24:27,776 --> 01:24:30,321 Vi skal blive her, indtil vi døz-i riz-ie. 668 01:24:34,366 --> 01:24:36,327 Zig ikke, hvad jeg skal zøre. 669 01:24:36,410 --> 01:24:39,038 Den Hvide Møgso er gået bort. 670 01:24:39,121 --> 01:24:40,998 Nu skal vi være dronninger. 671 01:24:41,081 --> 01:24:45,377 I nat dyrkede jeg sex med en enhjørning. 672 01:24:45,461 --> 01:24:46,962 Lækkert. 673 01:24:47,046 --> 01:24:50,174 Se, det er Lindsay Lohan. 674 01:24:51,717 --> 01:24:54,053 Jeg har ikke nok tilbage til Roseanne. 675 01:25:02,227 --> 01:25:05,814 Pauser jeg ved fire? Den skal ramme mig, ikke? 676 01:25:05,898 --> 01:25:07,983 Jo. 677 01:25:10,319 --> 01:25:11,028 Tak. 678 01:25:12,738 --> 01:25:15,115 Men jeg... noget ved de andre først. 679 01:25:15,199 --> 01:25:17,993 Men først... Undskyld, giv mig din hånd. 680 01:25:19,286 --> 01:25:21,789 Åh, nej. 681 01:25:21,872 --> 01:25:26,293 Men konger skal bestemme over undersåtterne... Pis, hvad er replikken? 682 01:25:28,671 --> 01:25:31,256 Bring mig de andre, 683 01:25:31,340 --> 01:25:34,843 og jeg skal krone din trone. Pis. Krone din hvad? 684 01:25:43,143 --> 01:25:45,562 Jeg er Bink. Jeg har store kugler. 685 01:25:45,646 --> 01:25:50,567 Se Epic Movie, ellers gør fulde Mel Gibson mig fortræd. 686 01:25:52,528 --> 01:25:54,238 Ikke. 687 01:25:55,698 --> 01:25:57,783 ...dig. 688 01:26:01,620 --> 01:26:03,789 Nu har I set min hytte. 689 01:26:03,872 --> 01:26:06,166 Tag så og skrid. 690 01:32:45,940 --> 01:32:48,026 DANISH