1
00:00:13,523 --> 00:00:18,111
Dette er historien om fire forældreløse,
der blev bragt sammen af skæbnen.
2
00:00:18,194 --> 00:00:23,199
De vidste det ikke endnu,
men der ventede dem noget stort,
3
00:00:23,283 --> 00:00:25,368
noget episk.
4
00:00:43,553 --> 00:00:46,056
Mød vores første forældreløse, Lucy.
5
00:00:46,139 --> 00:00:49,851
Hun blev af
en godhjertet, gammel museumsinspektør.
6
00:00:49,934 --> 00:00:54,314
Men han blev desværre myrdet.
7
00:00:59,235 --> 00:01:00,987
UDSKUD - LIV
8
00:01:01,488 --> 00:01:04,365
Du må ikke dø.
9
00:01:04,449 --> 00:01:09,078
- Du må ikke dø. Du er alt, hvad jeg har.
- Du står på min hånd.
10
00:01:11,080 --> 00:01:13,082
Undskyld.
11
00:01:15,418 --> 00:01:17,712
Det er en kode.
12
00:01:19,172 --> 00:01:21,966
Men hvad er den?
13
00:01:23,927 --> 00:01:27,305
Åh, gud. Koden.
14
00:01:27,388 --> 00:01:29,474
Giv mig et spor mere.
15
00:01:30,099 --> 00:01:32,811
Jeg hørte ikke bogen på lydbånd.
16
00:01:37,273 --> 00:01:40,068
Jeg dropper dig som K-Fed!
17
00:01:41,319 --> 00:01:43,988
Giv mig koden.
18
00:01:47,200 --> 00:01:50,620
Din krop er formet som et bogstav.
Er det bogstavet D?
19
00:01:50,703 --> 00:01:53,456
Kom nu.
20
00:01:53,540 --> 00:01:55,124
Det er et A.
21
00:02:00,046 --> 00:02:01,297
V.
22
00:02:01,839 --> 00:02:04,342
I.
23
00:02:06,761 --> 00:02:08,555
N.
24
00:02:16,563 --> 00:02:17,897
C.
25
00:02:17,981 --> 00:02:20,692
Jeg ved det ikke.
26
00:02:20,775 --> 00:02:22,777
I.
27
00:02:24,529 --> 00:02:26,614
Da Vinci.
28
00:02:27,073 --> 00:02:28,992
Ja.
29
00:02:36,082 --> 00:02:38,751
"Så lamt, Toms hår er."
30
00:02:43,172 --> 00:02:44,924
Vent. Lamt.
31
00:02:45,008 --> 00:02:46,801
Lamt er et...
32
00:02:46,884 --> 00:02:49,304
Lamt er et ord på syv bogstaver.
33
00:02:53,725 --> 00:02:55,935
Koden er "syv".
34
00:02:56,019 --> 00:02:58,146
Ja.
35
00:03:10,742 --> 00:03:15,455
GYLDEN BILLET - Du har vundet chancen
for at tage på et episk eventyr!
36
00:03:32,680 --> 00:03:35,683
Så var der vores næste forældreløse, Edward.
37
00:03:35,767 --> 00:03:41,731
Han boede i et mexicansk kloster
med alle de andre børn.
38
00:03:47,779 --> 00:03:50,281
Det vil jeg ikke spise.
39
00:03:52,158 --> 00:03:58,289
Vær taknemmelig, Eduardo.
I dag har jeg lavet noget rigtig lækkert.
40
00:04:08,049 --> 00:04:12,345
Nacho!
41
00:04:38,621 --> 00:04:42,583
Doritos med ostesmag smager lækkert.
42
00:04:55,555 --> 00:04:57,598
Jeg er dødtræt af det her.
43
00:04:57,682 --> 00:05:01,185
Jeg vil være Lucha Libre-bryder.
44
00:05:03,354 --> 00:05:05,731
Tror du, at du er bedre end de andre?
45
00:05:05,815 --> 00:05:07,650
Ja.
46
00:05:07,733 --> 00:05:09,777
Kom, Chanchito.
47
00:05:09,860 --> 00:05:12,572
Lær ham ydmyghed.
48
00:05:24,041 --> 00:05:26,502
Det kan du ikke mene.
49
00:05:31,674 --> 00:05:36,095
Kan du lide smagen af bønner i næsen?
50
00:05:37,722 --> 00:05:40,349
Tag hans arm og snur den rundt.
51
00:05:41,851 --> 00:05:44,312
Chanchito, smid ham ned fra bordet.
52
00:05:51,193 --> 00:05:52,695
GYLDEN BILLET
53
00:05:52,778 --> 00:05:54,780
Genialt.
54
00:05:55,656 --> 00:05:57,950
Hold dig væk, cabrón.
55
00:06:08,711 --> 00:06:15,176
Vores næste forældreløse, Susan, var på vej
til Namibia for at møde sine adoptivforældre.
56
00:06:15,259 --> 00:06:18,554
LIVET I HOLLYWOOD
BRANGELINA, KLAR TIL FLERE BØRN
57
00:06:20,639 --> 00:06:23,517
- Vil du have en cocktail?
- Bare vand.
58
00:06:25,394 --> 00:06:29,565
- Hvad vil du have at drikke?
- Appelsinjuice, tak.
59
00:07:09,188 --> 00:07:12,191
Jeg valgte den forkerte dag at flyve.
60
00:07:14,735 --> 00:07:16,612
Nu kan det være nok.
61
00:07:16,695 --> 00:07:20,574
Jeg har fået nok af
de forpulede slanger på det her forpulede fly.
62
00:07:20,658 --> 00:07:23,077
- Det har jeg også.
- Nu kan det være nok.
63
00:07:23,160 --> 00:07:27,081
Jeg har fået nok af
de forpulede slanger på det her forpulede fly.
64
00:07:27,164 --> 00:07:28,457
Ja.
65
00:07:33,045 --> 00:07:35,005
Hvorfor bliver du ved med at sige det?
66
00:07:35,089 --> 00:07:38,008
Fordi internetbloggere elsker, når jeg siger...
67
00:07:41,595 --> 00:07:44,431
Vi har fattet det, okay?
68
00:07:44,515 --> 00:07:47,393
Nej, det tror jeg ikke.
69
00:07:51,480 --> 00:07:55,276
- Hvorfor råber du?
- Jeg råber sgu altid, kælling.
70
00:07:55,359 --> 00:07:57,444
Jeg er Samuel forpulede Jackson.
71
00:07:57,528 --> 00:07:59,613
Kælling?
72
00:08:10,916 --> 00:08:13,419
Jeg er vildt lækker.
73
00:08:24,388 --> 00:08:26,682
GYLDEN BILLET
74
00:08:26,765 --> 00:08:28,851
Ja.
75
00:08:34,440 --> 00:08:38,444
MUTANTAKADEMIET
DE KÆMPENDE WOLVERINES
76
00:08:41,697 --> 00:08:44,867
Og nu til vores sidste forældreløse, Peter.
77
00:08:44,950 --> 00:08:49,246
Hans hjem var blandt
de uønskede i samfundet, mutanterne.
78
00:08:49,330 --> 00:08:52,875
Men selv der var han udstødt.
79
00:09:35,376 --> 00:09:37,461
Hej, Mystique.
80
00:09:37,544 --> 00:09:39,630
Hej, LC.
81
00:09:41,048 --> 00:09:44,385
Nå, men jeg tænkte om...
82
00:09:44,468 --> 00:09:49,139
Vil du følges til skolefesten med mig?
83
00:09:50,933 --> 00:09:53,227
Næppe.
84
00:10:09,118 --> 00:10:11,203
Flot hår, Rogue.
85
00:10:14,706 --> 00:10:18,669
Taler du til min pige, narhjerne?
86
00:10:28,470 --> 00:10:30,556
Røvhul.
87
00:10:49,074 --> 00:10:51,827
Slåskamp. Slåskamp.
88
00:10:53,245 --> 00:10:55,998
Hvad vil du gøre ved det?
89
00:10:59,209 --> 00:11:01,753
Han slipper sine kræfter løs.
90
00:11:04,923 --> 00:11:07,634
Han vil sprede englevingerne.
91
00:11:18,478 --> 00:11:20,647
De ligner mere kyllingevinger.
92
00:11:25,861 --> 00:11:28,280
Hold så op.
93
00:11:29,114 --> 00:11:34,453
I ved godt, at Peter er for stor
en tøsedreng til at forsvare sig.
94
00:11:54,097 --> 00:11:56,475
GYLDEN BILLET
95
00:12:08,070 --> 00:12:13,992
For de fire forældreløse
ville livet aldrig blive det samme igen.
96
00:12:33,220 --> 00:12:35,305
Klamt.
97
00:12:53,407 --> 00:12:54,783
Velkommen.
98
00:12:54,866 --> 00:12:57,911
Du må være Susan.
99
00:12:58,745 --> 00:13:00,831
Og du er...
100
00:13:01,790 --> 00:13:03,875
Peter.
101
00:13:03,959 --> 00:13:06,294
Og du er Edward.
102
00:13:07,129 --> 00:13:08,755
Og du...
103
00:13:13,260 --> 00:13:15,512
Du er Lucy.
104
00:13:15,595 --> 00:13:20,475
Jeg har ventet jer, så kom ind.
105
00:13:48,837 --> 00:13:51,715
Jeg elsker dit legendariske slik.
106
00:13:52,716 --> 00:13:54,759
En chokoladeflod.
107
00:14:05,270 --> 00:14:07,022
Det smager skønt.
108
00:14:11,151 --> 00:14:13,945
Det smager vildt godt.
109
00:14:25,874 --> 00:14:27,876
Chokolade.
110
00:14:27,959 --> 00:14:32,672
Det er faktisk kloakledningen.
111
00:14:42,432 --> 00:14:48,271
Børn, vil I vide, hvad der får
mit slik til at smage så specielt?
112
00:14:49,439 --> 00:14:53,443
En særlig, hemmelig ingrediens.
113
00:14:53,526 --> 00:14:57,155
Det er ægte menneskedele.
114
00:14:58,573 --> 00:15:04,955
Der vil være et lillebitte
stykke af jer inde i det lækre slik.
115
00:15:05,038 --> 00:15:07,540
Jeg vil ud.
116
00:15:11,044 --> 00:15:14,172
Luk os ud, galning.
117
00:15:14,255 --> 00:15:16,966
Nej, nej. Det kan jeg ikke.
118
00:15:17,050 --> 00:15:19,719
Jo, du kan.
119
00:15:21,304 --> 00:15:24,015
I er mine nu.
120
00:15:42,867 --> 00:15:44,911
NØDDEKNASEREN
121
00:16:25,994 --> 00:16:28,455
KARAMELPOPCORN
122
00:16:28,538 --> 00:16:29,956
ÆSKEN MED EN OVERRASKELSE
123
00:16:30,039 --> 00:16:32,459
Stop. Slip mig.
124
00:16:45,305 --> 00:16:47,932
SURT GULT HOVED
125
00:17:02,530 --> 00:17:04,782
Hvad laver du?
126
00:17:04,866 --> 00:17:07,785
Willy sagde, han ville have pudset håndtaget.
127
00:17:07,869 --> 00:17:09,621
Jubelnar.
128
00:17:09,704 --> 00:17:12,749
Vi må komme ud herfra.
129
00:17:14,417 --> 00:17:17,503
- Det har jeg lige sagt.
- Det har du lige sagt.
130
00:17:17,587 --> 00:17:21,216
Hvor skal vi tage hen?
Jeg har ikke et hjem at tage tilbage til.
131
00:17:21,299 --> 00:17:23,843
Jeg troede, billetten var min store chance.
132
00:17:23,927 --> 00:17:26,471
Museumsinspektøren var alt, hvad jeg havde.
133
00:17:26,554 --> 00:17:29,974
Jeg har aldrig haft nogen.
Jeg opfostrede mig selv.
134
00:17:30,058 --> 00:17:34,020
Er det derfor, du virker så hård?
135
00:17:36,397 --> 00:17:39,275
Du er ret spydig.
136
00:17:39,359 --> 00:17:43,196
- Hvorfor os?
- Vi er fire børn, ingen vil savne.
137
00:17:43,279 --> 00:17:46,991
- Vi er fanget her, indtil vi dør.
- Klap i. Du skræmmer hende.
138
00:17:47,075 --> 00:17:50,578
Sig ikke, hvad jeg skal gøre.
Du er ikke min far.
139
00:17:50,662 --> 00:17:52,747
To for at blinke.
140
00:17:52,830 --> 00:17:57,585
Lad Peter være.
Han forsvarede hende bare.
141
00:17:58,628 --> 00:18:00,797
Jeg kan klare mig selv.
142
00:18:03,341 --> 00:18:05,802
Uanset hvad, så er vi sammen om det her.
143
00:18:05,885 --> 00:18:11,724
Vi kan ikke kan lide hinanden,
men vil vi overleve, må vi holde sammen.
144
00:18:18,481 --> 00:18:22,318
Var kampen forbi? Det vidste jeg ikke.
145
00:18:22,402 --> 00:18:27,281
- Hvem vil tygge på mine kugler?
- Der kommer nogen.
146
00:18:27,365 --> 00:18:30,159
Det er Willy. Gem jer.
147
00:18:47,218 --> 00:18:49,303
Hvor er du?
148
00:19:04,569 --> 00:19:06,904
Jeg finder dig.
149
00:20:03,002 --> 00:20:07,006
ADVARSEL - KAN FORÅRSAGE KVÆLNING
HOLD VÆK FRA NARHJERNER
150
00:21:26,752 --> 00:21:30,047
Jeg sidder fast.
151
00:22:00,745 --> 00:22:02,830
Du kan godt.
152
00:22:09,795 --> 00:22:11,881
Min tunge.
153
00:22:12,798 --> 00:22:14,800
Min fejl.
154
00:22:24,143 --> 00:22:25,978
Hvor er jeg?
155
00:22:26,061 --> 00:22:28,105
Du er i Gnarnia.
156
00:22:36,864 --> 00:22:41,076
VELKOMMEN TIL GNARNIA
HVOR SOLEN ALDRIG SKINNER
157
00:22:41,744 --> 00:22:44,205
Stumt G ligesom i "hage".
158
00:22:44,288 --> 00:22:48,751
- Eller "bage".
- Af juridiske årsager.
159
00:22:48,834 --> 00:22:50,419
Jeg er mr. Tumnus.
160
00:22:50,503 --> 00:22:53,130
Jeg hedder Lucy.
161
00:22:53,839 --> 00:22:55,799
Hvad er du?
162
00:22:55,925 --> 00:22:57,635
Jeg er en faun.
163
00:22:57,760 --> 00:23:00,304
Halvt menneske, halvt ged.
164
00:23:01,430 --> 00:23:04,725
- Så du mener...
- Ja, far bollede en ged.
165
00:23:05,935 --> 00:23:07,978
Det er mine forældre.
166
00:23:10,356 --> 00:23:13,108
- Du har hendes fipskæg.
- Tak.
167
00:23:15,277 --> 00:23:20,074
- Og dig?
- Nej. Begge mine forældre er mennesker.
168
00:23:20,199 --> 00:23:22,660
Klamt.
169
00:23:24,453 --> 00:23:26,121
Nej... Jo.
170
00:23:27,706 --> 00:23:31,085
Er du en menneskedatter?
171
00:23:31,627 --> 00:23:33,712
Ja.
172
00:23:40,386 --> 00:23:43,514
Hvor er jeg uhøflig.
Lad mig vise dig rundt.
173
00:23:56,068 --> 00:23:58,570
Velkommen til min faunehytte.
174
00:24:07,746 --> 00:24:10,958
GNARNIA HILLS, CALIFORNIEN
3 SOVEVÆRELSER/3 BADEVÆRELSER
175
00:24:11,083 --> 00:24:15,087
GARAGE
SPISETRUG
176
00:24:16,505 --> 00:24:18,590
Kom så.
177
00:24:27,433 --> 00:24:30,144
Lad os se, hvad der er i køleskabet.
178
00:24:31,270 --> 00:24:33,814
Der skal altid være Cristal.
179
00:24:35,607 --> 00:24:38,193
Til når Diddy er i hytten.
Du, Diddy.
180
00:24:41,030 --> 00:24:44,074
Tag den.
181
00:24:49,872 --> 00:24:52,499
Sig dav til dullerne.
182
00:25:10,893 --> 00:25:14,480
- Tjek lige mit plasma ud.
- Sig hej til min lille ven.
183
00:25:15,773 --> 00:25:18,776
Skal du spille sej? Okay, kom bare an.
184
00:25:20,694 --> 00:25:22,738
Scarface er den sejeste.
185
00:25:23,739 --> 00:25:29,244
Jeg er Tony Fauntana.
Prøv ikke på noget, for jeg er den bedste.
186
00:25:32,331 --> 00:25:37,211
Du er ikke sej,
hvis du ikke har fladskærme overalt.
187
00:25:37,836 --> 00:25:40,172
På toilettet når jeg tisser.
188
00:25:40,297 --> 00:25:42,841
Sig hej til min lille ven.
189
00:25:43,801 --> 00:25:46,470
Skal du spille sej? Okay, kom bare an.
190
00:25:46,553 --> 00:25:49,056
Det er min yndlingsdel.
191
00:25:55,354 --> 00:25:58,607
Under sofaen, når jeg leder efter småpenge.
192
00:26:04,238 --> 00:26:08,867
Ovenpå hendes hoved, når hun, du ved nok...
193
00:26:10,327 --> 00:26:12,329
pudser mine hove.
194
00:26:18,293 --> 00:26:20,420
Nu har I set min hytte,
195
00:26:20,546 --> 00:26:22,923
så tage lige og skrid.
196
00:26:24,091 --> 00:26:26,677
Jeg må hellere komme tilbage.
197
00:26:26,802 --> 00:26:31,431
Nej. Du skal blive.
198
00:26:31,557 --> 00:26:34,476
Mr. Tumnus, jeg glemmer dig aldrig.
199
00:26:35,644 --> 00:26:38,647
Tag det her, så du kan huske mig.
200
00:26:42,776 --> 00:26:44,570
Og jeg dig.
201
00:26:48,574 --> 00:26:49,449
Undskyld.
202
00:26:54,580 --> 00:26:56,665
- Du er i fare.
- Hvad...
203
00:26:56,790 --> 00:26:58,875
Du må gå nu.
204
00:26:59,001 --> 00:27:01,378
Hvad er der galt?
205
00:27:01,503 --> 00:27:04,506
Tag det her. Det vil forklare alt.
206
00:27:18,687 --> 00:27:20,981
Bekræfter identifikation.
207
00:27:21,898 --> 00:27:24,067
Mine øjne.
208
00:27:28,363 --> 00:27:31,116
Det er bedre end LASIK.
209
00:27:34,453 --> 00:27:36,955
Den onde Hvide Møgso,
der regerer over Gnarnia,
210
00:27:37,080 --> 00:27:41,793
har befalet, at alle,
der finder et menneske, skal melde dem.
211
00:27:41,918 --> 00:27:48,175
Jeg tog dig med hjem for at forråde dig,
men jeg kunne ikke gøre det.
212
00:27:48,300 --> 00:27:50,135
Du er en sand ven.
213
00:27:50,260 --> 00:27:53,638
Hun har styrtet
sit engang fredelige land ud i en evig vinter.
214
00:27:53,764 --> 00:27:57,809
I hendes to perioder har vi haft overvågning,
215
00:27:57,934 --> 00:27:59,644
ingen bøsseægteskaber
216
00:27:59,770 --> 00:28:03,982
for ikke at nævne
hendes håbløse nødhjælp til orkanofrene.
217
00:28:04,066 --> 00:28:09,571
Og den Hvide Møgso kan ikke lide sorte.
218
00:28:12,324 --> 00:28:15,077
Der er en lille modstandsbevægelse.
219
00:28:15,202 --> 00:28:21,083
Hun udvikler et masseødelæggelsesvåben,
der kan dræbe os alle.
220
00:28:22,834 --> 00:28:26,088
Et rigtigt MØV,
eller et falsk et ligesom Saddam?
221
00:28:26,213 --> 00:28:28,298
Nej. Et rigtigt et.
222
00:28:28,423 --> 00:28:30,759
Det lyder slemt.
223
00:28:30,884 --> 00:28:33,470
- Gå, før hun finder dig.
- Men...
224
00:28:33,595 --> 00:28:36,431
Der er ikke tid til at diskutere. Gå nu.
225
00:28:36,515 --> 00:28:39,684
Denne besked bliver udslettet om et sekund.
226
00:28:39,768 --> 00:28:41,812
Vent, hvad?
227
00:28:49,694 --> 00:28:53,532
Kom frit frem.
228
00:28:57,744 --> 00:28:59,538
Hvem vil lege med Willy?
229
00:28:59,663 --> 00:29:02,582
Flyt dig, Lucy.
Jeg skal gemme mig et sted.
230
00:29:06,795 --> 00:29:09,047
Hvem bor her? Liberace?
231
00:29:27,983 --> 00:29:30,652
Det er et enormt stor garderobeskab.
232
00:30:24,372 --> 00:30:26,166
Laber mama.
233
00:30:32,964 --> 00:30:35,884
Knæl foran dronningen.
234
00:30:38,178 --> 00:30:40,680
- Du er en menneskesøn.
- En hvad?
235
00:30:40,805 --> 00:30:44,851
Nej, jeg er Edward.
Undskyld, Deres Majestæt,
236
00:30:44,976 --> 00:30:49,022
- jeg gik efter Lucy ind i garderoben...
- Hvor mange er der i din familie?
237
00:30:49,105 --> 00:30:52,817
Nej. Lucy, Peter og Susan er ikke min familie.
238
00:30:52,942 --> 00:30:55,487
Vi er alle sammen forældreløse.
239
00:30:55,612 --> 00:30:58,281
Profetien.
240
00:30:58,406 --> 00:31:02,994
Lad mig hjælpe dig op.
241
00:31:08,500 --> 00:31:12,087
- Du må være tørstig.
- Ja.
242
00:31:21,221 --> 00:31:22,764
ORIGINAL 40 MALTSPIRITUS
243
00:31:24,224 --> 00:31:26,017
Wow, en 40'er?
244
00:31:37,529 --> 00:31:39,072
Drik.
245
00:31:42,909 --> 00:31:45,120
Frisk hundepis. Drik nu bare.
246
00:31:46,287 --> 00:31:49,666
Ja. Jeg elsker det her sted.
247
00:31:49,791 --> 00:31:52,544
Det kan blive dit nye hjem.
248
00:31:53,711 --> 00:31:56,714
Med min hjælp kan du blive konge.
249
00:31:58,133 --> 00:32:00,260
Konge?
250
00:32:03,388 --> 00:32:07,183
- Han kan ikke blive konge.
- Ville du være min dronning?
251
00:32:11,688 --> 00:32:13,940
Jeg har aldrig haft en kæreste før.
252
00:32:31,875 --> 00:32:33,918
Hvad siger du så?
253
00:32:36,129 --> 00:32:39,591
Men først skal jeg møde de andre.
254
00:32:39,716 --> 00:32:42,468
Du gør ikke også Peter til konge, vel?
255
00:32:42,552 --> 00:32:45,221
Nej da.
256
00:32:45,305 --> 00:32:49,684
Men enhver konge skal have
undersåtter at koste rundt med.
257
00:32:53,855 --> 00:32:56,524
Men, Deres Majestæt...
258
00:32:59,319 --> 00:33:00,862
Se.
259
00:33:00,987 --> 00:33:03,573
Mit hvide slot.
260
00:33:04,324 --> 00:33:08,536
Hvide slot? Der har jeg vist været før.
261
00:33:08,661 --> 00:33:13,333
Bring mig de andre,
så kroner jeg dig til konge.
262
00:33:13,458 --> 00:33:15,501
Ja.
263
00:33:26,429 --> 00:33:30,558
Jeg bliver konge af Gnarnia.
264
00:33:30,683 --> 00:33:33,269
Jeg bliver konge...
265
00:33:40,693 --> 00:33:42,904
Gik du også gennem garderobeskabet?
266
00:33:48,701 --> 00:33:50,745
Sikke et flot skjulested.
267
00:33:50,870 --> 00:33:55,083
- Vi skal gå nu. Vi er i stor fare.
- Nej. Vi skal blive her.
268
00:33:55,166 --> 00:33:57,627
Hvorfor har du så travlt?
De er lige kommet.
269
00:33:57,752 --> 00:34:00,129
Se. Jeg staver mit navn.
270
00:34:04,217 --> 00:34:08,096
Vi er nødt til at gå.
Mr. Tumnus fortalte mig det.
271
00:34:08,221 --> 00:34:10,640
Mr. Tumnus? Hvem fanden er det?
272
00:34:10,765 --> 00:34:12,809
Jeg elsker Sudoku.
273
00:34:16,479 --> 00:34:20,316
Han er en gede-mand.
Han advarede mig om, at vi er i fare.
274
00:34:21,317 --> 00:34:25,863
Fint. Hvis I tror, jeg lyver,
så spørg ham selv.
275
00:34:31,035 --> 00:34:34,372
Det bliver sværere, end jeg troede.
276
00:34:35,748 --> 00:34:38,126
Se. Nicole Richie.
277
00:35:00,106 --> 00:35:02,191
Pis. Jeg ved, hvad der skete.
278
00:35:02,316 --> 00:35:04,694
- Hvad er det?
- Det er en talende bæver.
279
00:35:04,819 --> 00:35:07,280
- Hold da kæft!
- Få den ud!
280
00:35:07,405 --> 00:35:08,948
Nej!
281
00:35:09,073 --> 00:35:10,992
For fa...
282
00:35:15,955 --> 00:35:20,001
Noget i mit skridt fortæller mig,
du ikke er vant til en talende bæver.
283
00:35:20,084 --> 00:35:22,837
Jeg hedder Harry Bæver.
284
00:35:24,463 --> 00:35:27,717
Mr. Tumnus er min livspartner.
285
00:35:27,842 --> 00:35:29,886
Sød mand.
286
00:35:30,720 --> 00:35:35,766
- Mr. Tumnus blev taget af den Hvide Møgso.
- Hun er lækker. Jeg har aldrig hørt om hende.
287
00:35:35,892 --> 00:35:39,854
Den onde regent. Hun anholdt
Tumnus for at skjule et menneske.
288
00:35:39,979 --> 00:35:42,231
Kan vi hjælpe på nogen måde?
289
00:35:42,356 --> 00:35:47,778
Ja. I må drage hen til Aslo.
Han venter på jer ved det Ældgamle Bord.
290
00:35:47,862 --> 00:35:50,114
Hvem er Aslo?
291
00:35:51,073 --> 00:35:53,618
- Den sande konge af Gnarnia.
- Ikke i lang tid.
292
00:35:53,743 --> 00:35:55,453
Hallo, profetien?
293
00:35:55,578 --> 00:36:00,207
I skal støde til Aslo og lede
modstanden mod den Hvide Møgso.
294
00:36:00,333 --> 00:36:04,629
- Os?
- Ja, I er helte. Især dig, Peter.
295
00:36:04,712 --> 00:36:09,258
Min søn, jeg har sendt dig
ned på Jorden af en grund.
296
00:36:09,383 --> 00:36:12,720
Du bliver menneskehedens frelser.
297
00:36:16,223 --> 00:36:18,684
Du er komplet uovervindelig.
298
00:36:30,988 --> 00:36:33,741
Åh, gud! Du skød mig sgu i øjet!
299
00:36:33,866 --> 00:36:39,205
Det gør ondt. Hvorfor gjorde du det?
Det var helt unødvendigt. Møgsvin!
300
00:36:45,961 --> 00:36:48,798
- Det kan jeg ikke være.
- Hvorfor ham?
301
00:36:48,881 --> 00:36:53,260
Måske ikke Superman, men alligevel en helt.
302
00:36:53,386 --> 00:36:55,429
Det er din skæbne.
303
00:36:57,390 --> 00:37:00,768
Tror I, det var tilfældigt,
at I blev bragt sammen?
304
00:37:00,893 --> 00:37:04,480
Se på sporene. De er omkring jer.
305
00:37:12,780 --> 00:37:15,116
Ikke dårligt.
306
00:37:29,505 --> 00:37:32,049
Vi er alle sammen i maleriet.
307
00:37:35,761 --> 00:37:38,055
Med hvad betyder det?
308
00:37:43,894 --> 00:37:47,440
SE PÅ BORDET, ILDSKRIDT
309
00:37:48,524 --> 00:37:50,568
Ja.
310
00:37:54,321 --> 00:37:56,657
Det er en cryptex.
311
00:37:56,782 --> 00:38:00,995
Museumsinspektøren lærte mig at tyde dem.
312
00:38:04,999 --> 00:38:07,084
Op med mig.
313
00:38:10,004 --> 00:38:12,339
BLIV KULD
314
00:38:19,305 --> 00:38:21,015
Vær forsigtig.
315
00:38:31,192 --> 00:38:33,944
Hvad er det?
316
00:38:34,028 --> 00:38:36,697
Det er vores fødselsattester.
317
00:38:38,949 --> 00:38:42,786
Vi har det samme efternavn
og de samme forældre.
318
00:38:46,165 --> 00:38:49,668
- Jeg forstår det ikke.
- I er i familie.
319
00:38:49,793 --> 00:38:54,089
Brødre og søstre. I er en familie.
For guds skyld.
320
00:38:55,674 --> 00:38:57,134
Undskyld.
321
00:38:57,676 --> 00:38:59,637
Er det virkelig sandt?
322
00:38:59,720 --> 00:39:04,725
Ingen af os har haft en rigtig familie før.
323
00:39:04,850 --> 00:39:08,062
Det er sandt. I er firlinger.
324
00:39:08,187 --> 00:39:12,232
- Men vores forældre...
- Dræbt af den Hvide Møgso.
325
00:39:12,316 --> 00:39:18,822
Så adskilte hun jer fire,
så profetien aldrig ville gå i opfyldelse.
326
00:39:19,823 --> 00:39:21,116
Hvor er Edward?
327
00:39:25,120 --> 00:39:28,749
Hej, skat. Jeg er hjemme.
Hej, makker. Savnede du mig?
328
00:39:32,252 --> 00:39:35,255
- Hvorfor?
- Jeg er ikke din makker.
329
00:39:36,382 --> 00:39:39,134
Hvor er de andre?
330
00:39:39,218 --> 00:39:42,554
Jeg troede, vi havde noget særligt.
331
00:39:42,638 --> 00:39:45,933
Jeg fik endda en tatovering med dit navn på.
332
00:39:49,311 --> 00:39:52,731
Det ligner mere 50 Cents tatovering, idiot.
333
00:39:52,856 --> 00:39:56,026
Pis. De lavede den forkerte.
334
00:39:58,904 --> 00:40:02,658
Jeg spørger ikke igen.
Hvor er resten af din familie?
335
00:40:02,783 --> 00:40:06,161
Jeg har jo sagt, at de ikke er min familie.
336
00:40:08,914 --> 00:40:12,167
Fortæl mig, hvor de er.
337
00:40:12,292 --> 00:40:14,336
Aldrig.
338
00:40:19,550 --> 00:40:23,011
De tog hen til mr. Tumnus' hus.
339
00:40:24,221 --> 00:40:27,558
Ja. Du er lige blevet Punk'd.
340
00:40:27,641 --> 00:40:30,644
Han gjorde det. Kom her.
341
00:40:30,727 --> 00:40:34,189
Sig det til kameraet.
Sig det nu. Lige dér.
342
00:40:34,314 --> 00:40:37,067
- Sig det.
- Jeg blev lige Punk'd.
343
00:40:38,068 --> 00:40:40,237
Vi Punk'd lige Edward.
344
00:40:43,198 --> 00:40:45,617
Det var genialt.
345
00:40:47,077 --> 00:40:49,663
Det heroppe er bare mig, skat.
346
00:40:49,788 --> 00:40:55,043
Truckerhatten er kanonfed.
Jeg gjorde det. I elsker det. Punk'd ham.
347
00:40:55,169 --> 00:41:01,717
- Det var kanonsjovt.
- Du er vildt irriterende.
348
00:41:01,842 --> 00:41:03,969
Vildt sjovt. Du sagde det der...
349
00:41:06,597 --> 00:41:09,183
Røvtrendy truckerhat.
350
00:41:12,478 --> 00:41:14,521
Silas.
351
00:41:22,279 --> 00:41:25,032
Børnene er sammen med mr Tumnus.
352
00:41:25,115 --> 00:41:28,202
Du skal finde dem og myrde dem.
353
00:41:30,162 --> 00:41:32,372
Klart nok, Hvide Møgzo.
354
00:41:44,384 --> 00:41:48,055
Slå mig, som Bobby slår Whitney!
(angiveligt)
355
00:41:54,186 --> 00:41:56,188
Nej.
356
00:41:56,313 --> 00:41:59,858
- Ja. Du skal i fængsel.
- Makker.
357
00:42:17,709 --> 00:42:20,170
Jeg savnede din lugt, Harry Bæver.
358
00:42:34,101 --> 00:42:38,021
Gjorde den Hvide Møgso det mod dig? Pis.
359
00:42:38,146 --> 00:42:40,732
Og nu har hun Edward.
360
00:42:40,857 --> 00:42:44,111
- Vi må redde ham.
- Tag dig sammen, Lucy.
361
00:42:44,236 --> 00:42:48,281
Det er for farligt.
Hvis hun fanger jer, er det ude med jer.
362
00:42:50,909 --> 00:42:53,453
Det er min.
363
00:42:54,579 --> 00:42:58,166
"Modstandsbevægelsen har opdaget,
den Hvide Møgso har afsluttet
364
00:42:58,291 --> 00:43:01,545
sit masseødelæggelsesvåben
og vil udsende det om 24 timer."
365
00:43:01,670 --> 00:43:04,840
Lad os komme væk herfra.
366
00:43:04,965 --> 00:43:07,551
Aslo er den eneste, der kan hjælpe nu.
367
00:43:07,676 --> 00:43:09,720
Så før os til ham.
368
00:43:12,681 --> 00:43:14,725
Hvorfor gjorde du det?
369
00:43:16,852 --> 00:43:18,645
Det har jeg glemt.
370
00:43:18,770 --> 00:43:22,649
Før I møder Aslo, skal I træne.
371
00:43:22,774 --> 00:43:27,612
Først da kan I besejre
den Hvide Møgso og redde jeres bror.
372
00:43:27,738 --> 00:43:31,533
Jeg møder jer hos Aslo.
Må kraften være med jer.
373
00:43:43,128 --> 00:43:47,674
Der kommer nogen.
Møgsoen ved, hvor I er. I må gå nu.
374
00:43:47,799 --> 00:43:50,469
Der skal I træne.
375
00:43:50,594 --> 00:43:52,637
Gå nu.
376
00:43:57,809 --> 00:44:00,729
Jeg bliver her og kæmper mod ham.
377
00:44:02,814 --> 00:44:06,860
Uanset hvad
må I ikke komme tilbage efter mig.
378
00:44:06,943 --> 00:44:08,987
Okay.
379
00:44:10,322 --> 00:44:12,365
Løb.
380
00:44:26,755 --> 00:44:28,048
Stop.
381
00:44:28,173 --> 00:44:32,302
Hvis du vil have dem,
skal du forbi mig først.
382
00:44:35,096 --> 00:44:37,682
Hjælp.
383
00:44:37,807 --> 00:44:40,060
Han behøver vores hjælp.
384
00:44:40,185 --> 00:44:44,731
- Hjælp!
- Nej, han vil have, vi fortsætter.
385
00:44:44,856 --> 00:44:47,525
Han ofrede sig for vores skyld.
386
00:44:47,609 --> 00:44:52,405
Peter, hvis du kan høre mig,
så kom tilbage nu.
387
00:44:54,491 --> 00:44:57,661
Jeg undervurderede helt klart situationen.
388
00:44:59,829 --> 00:45:03,500
- Jeg har store smerter.
- Hvad skal vi gøre?
389
00:45:03,625 --> 00:45:08,964
Vi kan ikke gå tilbage. Vi må gøre det,
der er bedst for Edward og Gnarnia.
390
00:45:09,047 --> 00:45:11,883
Op i røven med Gnarnia.
391
00:45:13,134 --> 00:45:14,928
Han afprøver os.
392
00:45:15,053 --> 00:45:19,266
Det er ikke en prøve.
Jeg kan se min hjerne.
393
00:45:35,365 --> 00:45:37,534
Jeg er Rick James, kælling!
394
00:46:12,193 --> 00:46:15,321
Velkommen. Jeg hedder Harry Potter.
395
00:46:16,781 --> 00:46:19,951
- Er du ikke lidt gammel til at være elev her?
- Sludder.
396
00:46:20,076 --> 00:46:24,831
Jeg er kun 14 ligesom mine
to bedste venner, Ron og Hermoine.
397
00:46:26,916 --> 00:46:29,294
Vær hilset.
398
00:46:29,419 --> 00:46:31,880
Jeg håber, at I sild tager p-piller.
399
00:46:32,005 --> 00:46:37,135
Harry kan lide at drikke sig stangstiv
og vise sine tryllesten.
400
00:46:39,471 --> 00:46:42,223
De er helt klart for gamle
til stadig at gøre det her.
401
00:46:42,307 --> 00:46:47,020
Vi træner jer, så I kan besejre den
Hvide Møgso og genindføre fred i Gnarnia.
402
00:46:47,145 --> 00:46:53,276
Vi viser jer alt, hvad vi ved,
såsom at bruge usynlighedskappen.
403
00:47:00,200 --> 00:47:03,119
Åh, nej. Jeg er helt usynlig.
404
00:47:03,203 --> 00:47:05,580
Hvor er jeg? Hvem er det?
405
00:47:05,705 --> 00:47:08,708
Hvor er jeg? Jeg kunne være hvor som helst.
406
00:47:08,792 --> 00:47:10,835
Hvor er jeg?
407
00:47:17,509 --> 00:47:19,844
Lad mig være, Potter.
408
00:47:19,969 --> 00:47:22,430
Ja. Forkerte kappe.
409
00:47:22,555 --> 00:47:24,933
Lad træningsmontagen begynde.
410
00:47:25,058 --> 00:47:27,435
Spil inspirerende musik.
411
00:47:27,560 --> 00:47:29,938
Giv kappen skylden.
412
00:47:30,063 --> 00:47:33,483
Drej hofterne.
413
00:47:33,608 --> 00:47:36,152
Godt så. Jeg stiller det op til dig.
414
00:47:36,277 --> 00:47:38,530
- Parat?
- Ja, jeg er parat.
415
00:48:01,386 --> 00:48:04,472
Konfronter din frygt.
Kryb ikke sammen, når du møder fare.
416
00:48:04,556 --> 00:48:08,017
Lad intet stå i vejen
for din sejr over fjenden.
417
00:48:08,142 --> 00:48:12,021
Kom nu, Peter.
Vær ikke sådan en lille kujon.
418
00:48:12,146 --> 00:48:14,190
Skolepige. Tøsedreng.
419
00:48:15,066 --> 00:48:17,110
Kylling.
420
00:48:32,208 --> 00:48:35,545
Tillykke, Peter.
Din træning er nu fuldendt.
421
00:48:35,628 --> 00:48:39,048
- Du er klar til at møde Aslo.
- Ja!
422
00:48:39,924 --> 00:48:45,013
Denne krystal vil omsider
gøre en ende på modstandsbevægelsen.
423
00:48:45,138 --> 00:48:51,352
Jeg begynder en række jordskælv,
der vil sammenstyrte hele Gnarnia
424
00:48:51,477 --> 00:48:53,730
og skabe et nyt kontinent,
425
00:48:53,855 --> 00:48:57,233
hvor kun jeg og mine tilhængere vil bo.
426
00:48:59,652 --> 00:49:02,989
Du, Møgso. Det minder ret meget
om plottet i Superman Returns.
427
00:49:03,114 --> 00:49:05,283
Ja, ret så meget.
428
00:49:15,585 --> 00:49:19,964
TING, DER INTERESSERER MIG: MORD,
LEMLÆSTELSE, LYTTE TIL FALL OUT BOY
429
00:49:20,923 --> 00:49:22,925
Det er en besked fra Silas.
430
00:49:24,427 --> 00:49:29,265
"Børnene er..."
431
00:49:35,104 --> 00:49:37,940
"Børnene er..."
432
00:49:40,318 --> 00:49:43,321
Børnene er flygtet.
433
00:49:46,866 --> 00:49:52,288
Jeg må fange og myrde de børn,
inden de ødelægger det hele.
434
00:49:52,371 --> 00:49:54,499
Find ud af, hvad Edward ellers ved.
435
00:49:55,458 --> 00:49:58,628
Luk mig ud. Jeg må ud herfra.
436
00:49:59,462 --> 00:50:02,882
Jeg får aldrig min familie at se igen.
437
00:50:03,007 --> 00:50:05,551
Jeg får dig ud, makker.
438
00:50:08,888 --> 00:50:12,225
Kaptajn Morgan. Jeg elsker din rom.
439
00:50:12,350 --> 00:50:16,479
Nej. Kaptajn Jack Swallows.
440
00:50:19,982 --> 00:50:22,235
Til tjeneste.
441
00:50:24,737 --> 00:50:26,781
Det er lidt bøsset, makker.
442
00:50:28,741 --> 00:50:33,579
Jeg tror på dit formål.
Jeg vil genforene dig med din familie.
443
00:50:33,704 --> 00:50:37,416
Jeg har et skib, der venter på os.
444
00:50:40,503 --> 00:50:43,422
Hvordan kommer vi ud herfra?
445
00:50:50,471 --> 00:50:52,932
Mand skadet.
446
00:50:53,057 --> 00:50:55,643
Jeg kunne have ladet som om.
447
00:50:58,521 --> 00:51:00,856
Hurtigt, han behøver hjælp.
448
00:51:16,872 --> 00:51:19,625
Kom, vi har ikke hele dagen.
449
00:51:25,965 --> 00:51:29,051
ASLOS LEJR,
GOTHAM CITY, LAGUNA BEACH
450
00:51:51,699 --> 00:51:54,368
Wow, et rigtigt sørøverskib.
451
00:51:54,452 --> 00:51:58,039
Peter, Lucy og Susan vil ikke tro det.
452
00:51:58,831 --> 00:52:02,668
- Fedest! Hvordan er det at være pirat?
- Juhu, Ed.
453
00:52:02,793 --> 00:52:05,087
Nu skal jeg forklare dig det.
454
00:52:05,212 --> 00:52:07,590
KAPTAJN JACK SWALLOWS
455
00:52:08,466 --> 00:52:10,760
"DOVEN PIRATDAG"
456
00:53:42,393 --> 00:53:46,355
Tiden går, gamle jas.
Hvor er din familie?
457
00:53:47,731 --> 00:53:51,360
De er på vej til det
Ældgamle Bord for at møde Aslo.
458
00:53:51,443 --> 00:53:54,113
Interessant.
459
00:53:54,196 --> 00:53:56,490
Gud, hvor er du nem.
460
00:54:03,872 --> 00:54:05,666
Tak, snuske.
461
00:54:05,749 --> 00:54:08,127
Ih, du milde.
462
00:54:08,210 --> 00:54:11,505
Var det en fælde
for at få oplysninger ud af mig?
463
00:54:11,589 --> 00:54:16,677
Undskyld, makker.
Det er ikke engang et arbejdende sørøverskib.
464
00:54:19,597 --> 00:54:21,515
SØRØVERSKIBSRUNDVISNING
465
00:54:21,599 --> 00:54:23,350
Pis.
466
00:54:23,434 --> 00:54:26,270
Rart at gøre forretninger med dig, snuske.
467
00:54:28,314 --> 00:54:30,858
Pokkers.
468
00:54:33,569 --> 00:54:38,282
Jeg skal nok få hævn over dig, din...
469
00:54:38,365 --> 00:54:41,076
din... møgso.
470
00:54:46,915 --> 00:54:50,669
Jeg har altid hadet dig,
kaptajn Jack Swallows.
471
00:54:54,506 --> 00:54:58,427
Tror du, jeg kan lide at gå med den sjove hat?
Jeg rister dine kugler.
472
00:54:58,510 --> 00:55:03,849
Skal din familie hen til Aslo?
473
00:55:05,017 --> 00:55:06,977
Saml tropperne.
474
00:55:07,061 --> 00:55:12,066
Hvis de vil have krig, så skal de få krig.
475
00:55:15,110 --> 00:55:17,780
Lad os begynde med et knald, ikke?
476
00:55:17,863 --> 00:55:19,948
Men du vil dræbe millioner.
477
00:55:20,032 --> 00:55:22,368
Milliarder.
478
00:55:22,451 --> 00:55:25,037
Kom nu, lad mig høre dig sige det.
479
00:55:25,120 --> 00:55:28,207
- Min familie vil stoppe dig.
- Forkert.
480
00:55:45,766 --> 00:55:47,643
Åh, pis.
481
00:55:54,566 --> 00:55:56,735
Det fandens Superman-plot.
482
00:56:39,152 --> 00:56:43,657
Mit navn Borat. Det er mit land Gnarnia.
483
00:56:43,740 --> 00:56:45,409
Det dejligt.
484
00:56:54,793 --> 00:56:56,920
Hun er min søster.
485
00:56:57,004 --> 00:57:03,260
Hun er nummer fire fauneluder
i hele Gnarnia. Lækkert.
486
00:57:15,814 --> 00:57:17,900
Aslo?
487
00:57:18,817 --> 00:57:22,237
Hvor skal du hen, smukke?
Jeg har lige taget mine Cialis.
488
00:57:22,321 --> 00:57:24,406
Rend mig i røven, Aslo.
489
00:57:26,783 --> 00:57:29,244
Tusind tak.
490
00:57:29,328 --> 00:57:34,499
- Er du løven Aslo?
- Lø-mand. Halv løve, halv mand.
491
00:57:34,583 --> 00:57:38,837
- Så du mener...
- Min far, Siegfried, pulede en løve.
492
00:57:38,920 --> 00:57:43,550
Men det, der sker i Vegas, bliver i Vegas.
493
00:57:44,926 --> 00:57:48,472
Lad mig gætte, profetifamilien.
494
00:57:49,222 --> 00:57:53,977
- Ja. Vi er kommet langvejsfra.
- Ja, ja. I mangler en.
495
00:57:54,061 --> 00:57:57,022
Ja, vores bror Edward.
496
00:57:58,357 --> 00:58:01,401
Han forrådte jer
og gik til den Hvide Møgso.
497
00:58:01,485 --> 00:58:04,279
- Det var ikke hans skyld.
- Bla, bla, bla.
498
00:58:04,363 --> 00:58:09,701
- Men profetien siger...
- Men profetien, profetien.
499
00:58:09,785 --> 00:58:13,121
Fint. Jeg hjælper jer med at få Edward tilbage.
500
00:58:14,706 --> 00:58:17,834
Men I må gøre noget for mig.
501
00:58:22,672 --> 00:58:25,175
Hvorfor er du herinde, Mel?
502
00:58:27,886 --> 00:58:29,805
Du ved nok...
503
00:58:38,897 --> 00:58:41,691
Hør her, sukkerbabser, du skal bare vide,
504
00:58:41,775 --> 00:58:44,611
at jeg kan lide at sove splitternøgen.
505
00:58:58,708 --> 00:59:02,712
- Det var fantastisk.
- Jeg er øm i røven.
506
00:59:05,590 --> 00:59:08,093
Lugt til osten.
507
00:59:18,937 --> 00:59:21,273
Det er Aslo.
508
00:59:30,198 --> 00:59:34,661
Jeg banker dig ligesom Jackie Chan!
509
00:59:35,871 --> 00:59:40,083
Godt nyt, jeg sparede
en masse penge på min bilforsikring.
510
01:00:53,698 --> 01:00:56,242
Kom, unger.
511
01:01:06,211 --> 01:01:09,923
Venner. Jeg har været en stor nar.
Kan I nogensinde tilgive mig?
512
01:01:10,006 --> 01:01:13,635
- Det har vi allerede gjort.
- Vi er en familie nu.
513
01:01:16,012 --> 01:01:18,640
Det lyder godt.
514
01:01:22,185 --> 01:01:26,272
- Jeg elsker jer.
- Hav jeres dr. Phil-øjeblik senere.
515
01:01:26,356 --> 01:01:29,359
- Kom ud herfra.
- Kom af sted.
516
01:01:37,409 --> 01:01:39,702
Farvel, Aslo.
517
01:01:56,010 --> 01:01:58,221
Hvad? Hvad er der galt?
518
01:01:58,304 --> 01:02:00,890
Han klarede det ikke.
519
01:02:00,974 --> 01:02:04,602
- Åh, pis. En talende bæver.
- Vent!
520
01:02:07,439 --> 01:02:10,400
Det er hårdt herude for en bæver.
521
01:02:10,483 --> 01:02:13,486
Glemsomme kælling.
Jeg har allerede mødt dig.
522
01:02:13,570 --> 01:02:16,281
Det ved jeg godt.
523
01:02:16,364 --> 01:02:21,161
Aslo kom aldrig tilbage.
Den Hvide Møgso dræbte ham.
524
01:02:22,120 --> 01:02:24,205
Og det bliver værre.
525
01:02:25,498 --> 01:02:28,585
GNARNIAPOSTEN
HVIDE MØGSO UDSENDER KRYSTAL-MØV
526
01:02:28,668 --> 01:02:29,878
ASLO DØD
527
01:02:29,961 --> 01:02:32,505
Det er forbi.
528
01:02:34,257 --> 01:02:36,426
Den Hvide Møgso vil regere for evigt.
529
01:02:36,509 --> 01:02:41,431
Men vi har jer. I skal lede os. I er de
kommende konger og dronninger af Gnarnia.
530
01:02:41,514 --> 01:02:45,476
Det bliver en ære at kæmpe for jer,
mine herrer.
531
01:02:45,560 --> 01:02:48,062
Vi vil kæmpe for jer.
532
01:02:49,022 --> 01:02:51,191
Det vil vi også.
533
01:02:51,274 --> 01:02:53,735
Vi står bag dig, Peter.
534
01:02:53,818 --> 01:02:58,740
Den møgso har truet
vores mutant-livsstil for længe.
535
01:02:58,823 --> 01:03:01,201
Vi tror på dig.
536
01:03:07,540 --> 01:03:13,254
I morgen kæmper vi, så i aften fester vi!
537
01:03:13,338 --> 01:03:17,508
Hej, Gnarnia!
Er I klar til at rocke?
538
01:03:45,203 --> 01:03:47,080
Bunde!
539
01:03:56,422 --> 01:04:00,259
- Så er det dig, søs.
- Jeg foretrækker at holde hovedet klart.
540
01:04:00,343 --> 01:04:03,054
Slå dig løs for en gangs skyld.
541
01:04:03,137 --> 01:04:06,975
Du skal feste sådan her.
542
01:04:07,058 --> 01:04:08,935
Eller...
543
01:04:09,018 --> 01:04:10,645
Sådan der.
544
01:04:12,814 --> 01:04:16,359
Hvad er der værste, der kunne ske?
545
01:04:18,277 --> 01:04:20,822
- Måske bare én.
- Okay.
546
01:04:53,104 --> 01:04:55,356
Så...
547
01:04:55,440 --> 01:05:00,736
- Skal du være konge af Gnarnia?
- Det siger de.
548
01:05:00,820 --> 01:05:03,489
Jeg synes, det er vildt lækkert.
549
01:05:04,866 --> 01:05:07,243
Hvorfor smutter vi ikke?
550
01:05:14,500 --> 01:05:16,627
Bunde!
551
01:05:54,874 --> 01:05:57,418
- Jeg er okay.
- Har du det godt?
552
01:06:43,047 --> 01:06:46,842
- Jeg har overnaturlige kræfter.
- Ja.
553
01:06:46,926 --> 01:06:51,764
Jeg er formskifter.
Jeg kan ændre facon til alt.
554
01:06:51,847 --> 01:06:54,350
Hvad kunne du tænke dig?
555
01:06:57,728 --> 01:07:01,357
Store babser med sølvdollar-brystvorter.
556
01:07:01,440 --> 01:07:03,526
Okay.
557
01:07:10,116 --> 01:07:12,952
Og en ghetto-bagdel.
558
01:07:13,035 --> 01:07:16,330
Jeg kan lide en masse junk i bagklappen.
559
01:07:17,915 --> 01:07:20,501
Frækt.
560
01:07:24,422 --> 01:07:26,882
Kanonlækker.
561
01:07:26,966 --> 01:07:30,219
- Et sammenvokset øjenbryn.
- Hvabehar?
562
01:07:30,302 --> 01:07:32,722
Ét øjenbryn.
Kongen vil have ét øjenbryn.
563
01:07:32,805 --> 01:07:34,890
Okay.
564
01:07:40,730 --> 01:07:43,232
Og store, laskede bedstemorarme.
565
01:07:45,985 --> 01:07:50,322
Bingovinger.
Ligesom en fed, blå Britney Spears.
566
01:07:51,073 --> 01:07:53,200
Det er lige det, jeg taler om.
567
01:07:55,494 --> 01:07:57,788
Kom her.
568
01:08:23,898 --> 01:08:26,275
Hvor er alle henne?
569
01:08:28,944 --> 01:08:34,074
Det ved jeg ikke. Måske gik de, fordi
Susan brækkede sig ud over alle i går.
570
01:08:34,158 --> 01:08:36,619
Vi er i undertal.
571
01:09:07,233 --> 01:09:09,485
Nej.
572
01:09:09,568 --> 01:09:11,737
Jeg flygter ikke længere.
573
01:09:26,043 --> 01:09:30,506
Måske har vi ikke tallene på vores side,
eller de våben, hun besidder,
574
01:09:30,589 --> 01:09:33,425
men vi har noget langt mere mægtigt.
575
01:09:33,509 --> 01:09:35,719
Struttende bryster?
576
01:09:37,304 --> 01:09:40,224
Vores families styrke.
577
01:09:40,307 --> 01:09:43,310
Jeg ville følge dig overalt, bror.
578
01:09:52,945 --> 01:09:55,030
Halløj.
579
01:09:56,657 --> 01:09:58,742
Hævnen er...
580
01:09:59,868 --> 01:10:01,453
min.
581
01:10:09,086 --> 01:10:13,215
Hævnen er sød, Hvide Møgso.
582
01:10:13,298 --> 01:10:15,801
Du skylder mig din sjæl, Jack Swallows.
583
01:10:15,884 --> 01:10:18,012
Det er tid til at betale.
584
01:10:54,173 --> 01:10:56,925
Hun blændede mig, makker.
585
01:11:07,478 --> 01:11:09,563
For pokker da.
586
01:11:10,397 --> 01:11:12,232
Sikke en nar.
587
01:11:16,236 --> 01:11:18,655
Vis dem ingen nåde.
588
01:12:06,995 --> 01:12:09,081
Tag den, Kumar.
589
01:12:23,345 --> 01:12:25,597
Nej!
590
01:12:36,650 --> 01:12:38,902
Åh, ja.
591
01:12:41,446 --> 01:12:44,324
Ja, sådan. Kryb for mig.
592
01:12:46,368 --> 01:12:50,747
Ligesom dine forældre gjorde,
før jeg dræbte dem.
593
01:13:08,890 --> 01:13:12,978
Lad os sænke tempoet, så vi bedre kan se.
594
01:13:21,903 --> 01:13:24,364
Åh, nej.
595
01:13:27,951 --> 01:13:31,163
Åh, det er...
596
01:14:02,152 --> 01:14:04,571
HEL SÅRENE
597
01:14:23,048 --> 01:14:25,133
Lad os dræbe dem!
598
01:15:15,058 --> 01:15:17,435
Jeg vil nyde det her.
599
01:15:41,876 --> 01:15:44,254
- Krystallen.
- Vi skal alle sammen dø.
600
01:15:46,798 --> 01:15:49,175
Giv mig fjernbetjeningen.
601
01:15:52,429 --> 01:15:55,473
ER DU SIKKER PÅ, DU VIL SLETTE
DEN HVIDE MØGSOS ONDE PLOT?
602
01:15:55,557 --> 01:15:57,559
Ja.
603
01:16:04,941 --> 01:16:07,736
Nej. Stop.
604
01:16:07,819 --> 01:16:10,405
Vi synker ikke ned på hendes niveau.
605
01:16:10,488 --> 01:16:13,074
Jeg hader de møgunger.
606
01:16:13,616 --> 01:16:18,580
Det nye Gnarnia bliver
et demokrati med upartiske retssager.
607
01:16:18,663 --> 01:16:23,960
Hun skal få en retfærdig retssag
og skal dømmes af en jury.
608
01:16:24,044 --> 01:16:26,129
Undskyld, Møgso.
609
01:16:29,674 --> 01:16:31,968
Godt.
610
01:16:32,052 --> 01:16:33,928
Op i røven med hende.
611
01:16:36,014 --> 01:16:38,850
Lav et bæverhul.
Fjern røven fra mit ansigt.
612
01:16:38,933 --> 01:16:41,227
Varm, fugtig bæver kommer nu.
613
01:16:41,311 --> 01:16:44,481
Må jeg præsentere
kongerne og dronningerne af Gnarnia?
614
01:16:44,564 --> 01:16:46,649
Peter den Heltemodige.
615
01:16:47,942 --> 01:16:50,612
Susan den Retfærdige.
616
01:16:50,695 --> 01:16:53,239
Edward den Trofaste.
617
01:16:53,323 --> 01:16:56,659
Og Lucy den Dumme Lort.
618
01:16:57,827 --> 01:16:59,871
Hyld dem.
619
01:17:30,026 --> 01:17:37,033
Således gik det til, at Peter, Susan,
Edward og Lucy genindførte fred i Gnarnia.
620
01:17:37,117 --> 01:17:41,496
De var ikke forældreløse mere.
De var en familie nu.
621
01:17:43,414 --> 01:17:47,210
De regerede Gnarnia i mange år.
622
01:17:47,293 --> 01:17:51,089
Indtil de fandt garderobeskabet igen.
623
01:17:51,172 --> 01:17:54,008
Lad os krydse strømmene.
624
01:18:01,891 --> 01:18:05,311
Sådan. Ups, en lille smule blod.
625
01:18:24,539 --> 01:18:28,001
- Der er garderobeskabet.
- Det er så længe siden.
626
01:18:31,212 --> 01:18:33,506
Chuck Norris er den bedste.
627
01:19:15,089 --> 01:19:17,342
Vi er unge igen.
628
01:19:19,552 --> 01:19:22,764
Jagshemash. I gjorde det.
629
01:19:22,847 --> 01:19:26,100
I lave film med lykkelig slutning.
630
01:19:29,228 --> 01:19:31,230
Ikke.
631
01:21:08,369 --> 01:21:11,706
- Luk os ud, galning.
- Det går ikke.
632
01:21:17,211 --> 01:21:21,632
Nej. Kaptajn Jack Swallows.
633
01:21:27,096 --> 01:21:30,057
Pis. Sluger.
634
01:21:36,105 --> 01:21:37,023
Undskyld.
635
01:21:37,690 --> 01:21:40,860
Vent. Kan jeg spørge
om noget med sutningen?
636
01:21:40,943 --> 01:21:43,154
Skal jeg...
637
01:21:43,237 --> 01:21:48,242
Sutter jeg kromet af, eller er det? Okay.
638
01:21:49,410 --> 01:21:51,495
Kom så.
639
01:22:00,463 --> 01:22:02,965
Ved du hvad?
640
01:22:07,928 --> 01:22:13,684
Mig, mig, mig, når jeg laver ting til dig.
Græd ikke. Spis den.
641
01:22:13,768 --> 01:22:17,021
Din mor spiste den.
Hun kunne lide den. Den er lækker.
642
01:22:29,825 --> 01:22:33,162
- Hvor ramte jeg ham? På hovedet.
- Tak.
643
01:22:38,668 --> 01:22:40,753
Pis.
644
01:22:45,758 --> 01:22:48,302
Vi står bag dig, Peter.
645
01:22:48,386 --> 01:22:54,350
Møgsoen har truet vores livsstil.
Vores mutant... Pis, undskyld, pokkers.
646
01:22:54,433 --> 01:23:00,189
Hun skal få en retfærdig retssag
og skal dømmes af en jury.
647
01:23:00,272 --> 01:23:06,153
Vi bytter en retsbygning med
fløjlsgardiner og mange parkeringspladser.
648
01:23:07,571 --> 01:23:09,657
Jeg er vildt lækker.
649
01:23:12,827 --> 01:23:16,122
Åh, gud. Jeg krydsede den gule streg.
Jeg så den ikke.
650
01:23:16,205 --> 01:23:22,169
- Lø-mand. Halv løve, halv mand.
- Så du er...
651
01:23:22,253 --> 01:23:24,880
Min mor tog til fest hos Siegfried og Roy.
652
01:23:24,964 --> 01:23:28,676
Hun blev fuld,
og så var det hendes tur i tønden.
653
01:23:28,759 --> 01:23:30,803
Det er en brutal leg.
654
01:23:30,886 --> 01:23:33,681
Retfærdigheden skal sejre.
655
01:23:33,764 --> 01:23:37,601
Selv for elver og fauner,
656
01:23:37,685 --> 01:23:40,437
albinoer og irlændere.
657
01:23:48,904 --> 01:23:52,158
Jeg så striber.
658
01:23:52,950 --> 01:23:56,245
Vi vil revolutionere sundhedssystemet.
659
01:23:56,328 --> 01:24:01,167
Der bliver ikke flere
teenagegraviditeter uden mit samtykke.
660
01:24:01,250 --> 01:24:03,419
Og uden deres samtykke.
661
01:24:03,502 --> 01:24:06,630
Jeg skulle ikke have dyrket sex med Shrek.
662
01:24:07,173 --> 01:24:09,675
Uanset hvad, så er vi sammen...
663
01:24:11,135 --> 01:24:15,681
- Er du okay?
- Nej, men fortsæt. Uanset hvad...
664
01:24:15,764 --> 01:24:19,476
Vi er sammen...
Jeg kan ikke gøre det nu.
665
01:24:20,102 --> 01:24:23,564
Pokkers Shrek.
Han sagde, han ikke havde sygdomme.
666
01:24:23,647 --> 01:24:27,693
Fordi, sukkerbabser,
vi er fire børn, ingen vil savne.
667
01:24:27,776 --> 01:24:30,321
Vi skal blive her, indtil vi døz-i riz-ie.
668
01:24:34,366 --> 01:24:36,327
Zig ikke, hvad jeg skal zøre.
669
01:24:36,410 --> 01:24:39,038
Den Hvide Møgso er gået bort.
670
01:24:39,121 --> 01:24:40,998
Nu skal vi være dronninger.
671
01:24:41,081 --> 01:24:45,377
I nat dyrkede jeg sex med en enhjørning.
672
01:24:45,461 --> 01:24:46,962
Lækkert.
673
01:24:47,046 --> 01:24:50,174
Se, det er Lindsay Lohan.
674
01:24:51,717 --> 01:24:54,053
Jeg har ikke nok tilbage til Roseanne.
675
01:25:02,227 --> 01:25:05,814
Pauser jeg ved fire?
Den skal ramme mig, ikke?
676
01:25:05,898 --> 01:25:07,983
Jo.
677
01:25:10,319 --> 01:25:11,028
Tak.
678
01:25:12,738 --> 01:25:15,115
Men jeg... noget ved de andre først.
679
01:25:15,199 --> 01:25:17,993
Men først...
Undskyld, giv mig din hånd.
680
01:25:19,286 --> 01:25:21,789
Åh, nej.
681
01:25:21,872 --> 01:25:26,293
Men konger skal bestemme over
undersåtterne... Pis, hvad er replikken?
682
01:25:28,671 --> 01:25:31,256
Bring mig de andre,
683
01:25:31,340 --> 01:25:34,843
og jeg skal krone din trone.
Pis. Krone din hvad?
684
01:25:43,143 --> 01:25:45,562
Jeg er Bink. Jeg har store kugler.
685
01:25:45,646 --> 01:25:50,567
Se Epic Movie,
ellers gør fulde Mel Gibson mig fortræd.
686
01:25:52,528 --> 01:25:54,238
Ikke.
687
01:25:55,698 --> 01:25:57,783
...dig.
688
01:26:01,620 --> 01:26:03,789
Nu har I set min hytte.
689
01:26:03,872 --> 01:26:06,166
Tag så og skrid.
690
01:32:45,940 --> 01:32:48,026
DANISH