1
00:00:42,200 --> 00:00:45,404
Tốt lắm, Pete. Tốt lắm.
2
00:01:20,786 --> 00:01:24,951
Forgetting.Sarah.Marshal
Dịch bởi:phamanhtuan87@yahoo.com
Mobile : 0902.18.08.28
3
00:01:25,082 --> 00:01:27,704
Xin chào, Chào mừng tới Hollywood
Tôi là Billy Bush.
4
00:01:27,835 --> 00:01:30,124
Hàng tuần, có hàng ngàn người đón xem
5
00:01:30,255 --> 00:01:33,375
Nhân vật thám tử bốc lửa Marshal,
Maddy Stark,
6
00:01:33,508 --> 00:01:36,426
cùng vơi Billy Baldwin
7
00:01:36,553 --> 00:01:38,761
thám tử lừng danh, Hunter Rush.
8
00:01:38,890 --> 00:01:42,935
- Không phải quyền của cô.
- Nó là quyền của tôi.
9
00:01:43,311 --> 00:01:45,684
Bà vừa nói gì cơ?
10
00:01:47,358 --> 00:01:49,066
Ngoài đời, Sarah đang yêu
11
00:01:49,194 --> 00:01:51,863
một anh chàng nhạc công nổi tiếng,
Peter Bretter.
12
00:01:51,988 --> 00:01:53,151
Anh ta không có tên úy,
13
00:01:53,281 --> 00:01:58,621
Bretter xuất hiện trước công chúng khi
đi cùng với Marshal
14
00:01:58,746 --> 00:02:00,121
Nhìn xem.
15
00:02:03,751 --> 00:02:04,783
Anh nghĩ gì?
16
00:02:06,337 --> 00:02:10,087
Cô ta sẽ khó mà tham dự
tiệc ngoài trời được
17
00:02:11,010 --> 00:02:12,504
mà không có mặt mũi.
18
00:02:17,392 --> 00:02:20,596
Có vẻ bầu trời vẫn quá bé cho cặp đôi này
19
00:02:20,729 --> 00:02:22,805
...
20
00:02:25,317 --> 00:02:31,855
....
21
00:02:31,992 --> 00:02:34,662
...
22
00:02:34,787 --> 00:02:36,661
....
23
00:02:36,789 --> 00:02:40,325
Tôi nay chúng ta sẽ
nghe ca khúc mới nhất Infant Sorrow.
24
00:02:40,460 --> 00:02:45,122
Ca sỹ này và cô nàng lắm chiêu,
có đề nghi thay đổi
25
00:02:45,257 --> 00:02:48,294
môi trường trong lời bài hát,
chúng ta phải phải gì đó..
26
00:02:48,427 --> 00:02:52,128
Hy vọng, chúng ta đều hiểu thông điệp đó.
Tạm biệt.
27
00:02:52,265 --> 00:02:57,723
....
28
00:02:57,855 --> 00:03:01,307
...
29
00:03:04,238 --> 00:03:05,518
Chào cưng!
30
00:03:07,533 --> 00:03:08,992
Đang làm việc.
31
00:03:10,745 --> 00:03:11,859
Ăn sa lát.
32
00:03:12,914 --> 00:03:16,118
À, ừ, đúng rồi, đúng rồi.
33
00:03:16,251 --> 00:03:18,742
Anh không nghĩ là em lại về
sớm thế.
34
00:03:18,879 --> 00:03:21,370
Tuyệt. Tý nữa gặp nhau nhá!
35
00:03:22,091 --> 00:03:24,463
Được rồi!
36
00:03:25,178 --> 00:03:27,965
....
37
00:03:28,098 --> 00:03:34,053
....
38
00:03:34,188 --> 00:03:37,972
....
39
00:03:39,194 --> 00:03:41,899
....
40
00:03:44,742 --> 00:03:47,909
....
41
00:03:50,665 --> 00:03:56,171
...
42
00:04:05,057 --> 00:04:09,636
Hei, em về sớm thế!
Ngạc nhiên chưa?
43
00:04:13,316 --> 00:04:15,226
Peter, anh biết đấy.
44
00:04:16,611 --> 00:04:19,566
Em yêu anh rất nhiều.
45
00:04:23,911 --> 00:04:25,821
Em định chia tay à?
46
00:04:31,921 --> 00:04:35,622
- Pete, anh...
- Chờ anh tý đã.
47
00:04:37,552 --> 00:04:38,584
Vâng.
48
00:04:58,284 --> 00:04:59,280
Xin em đừng đi!
49
00:04:59,410 --> 00:05:02,282
Sao anh không mặc quần áo vào,
chúng ta sẽ ngồi xuống nói chuyện.
50
00:05:02,413 --> 00:05:03,694
Không, giờ anh chẳng làm được gì.
51
00:05:03,832 --> 00:05:05,541
Em xin lỗi, Pete.
52
00:05:06,377 --> 00:05:07,540
Anh rất yêu em!
53
00:05:07,670 --> 00:05:09,294
Sao anh không mặc gì vào, được không?
54
00:05:09,422 --> 00:05:11,130
Anh sẽ không mặc gì cả.
55
00:05:11,258 --> 00:05:14,959
Anh biết điều đó
Nếu anh mặc vào, sẽ chấm hết. Đúng không?
56
00:05:17,515 --> 00:05:18,630
Xin lỗi!
57
00:05:25,648 --> 00:05:28,485
Nói đi. Nói về hắn đi.
58
00:05:30,696 --> 00:05:31,941
Em thấy...
59
00:05:33,950 --> 00:05:35,824
Em đã nhận ra
60
00:05:37,037 --> 00:05:39,991
rất lâu rồi là
chúng ta đã có khoảng cách.
61
00:05:41,125 --> 00:05:43,450
Chúng ta sống khác nhau.
62
00:05:45,630 --> 00:05:47,173
Hắn là ai?
63
00:05:48,508 --> 00:05:49,623
- Ai cơ
- Cái gì?
64
00:05:49,760 --> 00:05:54,054
Đó không phải là vấn đề.
Chả có ai cả.
65
00:05:54,182 --> 00:05:56,340
Anh biết gì đang xảy ra. Anh biết mà.
66
00:05:56,476 --> 00:05:59,845
Em luôn làm việc tới khuya, chúng ta
không có nhiều thời gian bên nhau
67
00:05:59,980 --> 00:06:01,225
và em quên là đang yêu anh.
68
00:06:01,356 --> 00:06:03,515
nhưng nếu như chúng ta thường bên nhau
69
00:06:03,651 --> 00:06:05,145
thì em sẽ nhớ là đang yêu anh.
70
00:06:05,277 --> 00:06:06,855
- Không.
- Ôm anh đi.
71
00:06:12,035 --> 00:06:14,242
Làm ơn đi mà.
72
00:06:21,420 --> 00:06:23,213
Có người thứ ba.
73
00:06:25,676 --> 00:06:27,005
Em xin lỗi.
74
00:06:44,697 --> 00:06:47,864
Chúng tớ chưa bao giờ đến đây,
Liz và tớ.
75
00:06:48,869 --> 00:06:52,702
Sao cậu đưa tớ đến đây?
Nơi này như kiểu thoát y vũ ý.
76
00:06:52,832 --> 00:06:56,166
Tớ sắp ngứa ngáy khi ngồi
trên cái ghế này rồi.
77
00:06:56,712 --> 00:06:59,203
- Cậu ổn chứ?
- Ừ.
78
00:06:59,339 --> 00:07:02,009
Cậu không phải cứ hỏi tôi thế đâu.
Tớ ổn.
79
00:07:02,134 --> 00:07:04,590
....
80
00:07:04,720 --> 00:07:06,001
- Auf Wiedersehen!
- Auf Wiedersehen!
81
00:07:08,224 --> 00:07:10,016
MAN ON T. V..:
Cảm ơn. Cảm ơn
82
00:07:10,143 --> 00:07:11,174
Auf Wiedersehen!
83
00:07:13,364 --> 00:07:15,108
Tớ ổn mà, rất hạnh phúc.
84
00:07:15,242 --> 00:07:18,113
Có lẽ cậu nên làm nốt nhạc Dracular đi.
85
00:07:18,245 --> 00:07:21,496
Cậu cứ chăm chỉ làm việc
Nó có ích đấy. Sáng tạo hơn.
86
00:07:21,624 --> 00:07:23,498
- Lo cho cậu đi.
- Tớ nghĩ tớ cần chơi ai đó.
87
00:07:23,626 --> 00:07:24,789
Whoa, whoa, whoa!
88
00:07:24,920 --> 00:07:27,956
Cậu không phải là anh em tớ rồi
Cậu lạ quá.
89
00:07:28,090 --> 00:07:29,585
- Sao lại nói thế?
- Brian!
90
00:07:29,716 --> 00:07:31,674
Cậu không cần phải làm như thế bây giờ
91
00:07:31,802 --> 00:07:36,216
Không, tớ cần dí cái đó vào của ai đó...
92
00:07:36,349 --> 00:07:38,805
Kinh tởm!
Cậu không cần phải làm thế.
93
00:07:38,936 --> 00:07:41,509
Cậu nên bỏ ý nghĩ đó đi.
94
00:07:41,647 --> 00:07:45,230
và hay nghĩ tới chuyện hay ho hơn đi.
95
00:07:45,360 --> 00:07:46,557
trở về bình thường đi.
96
00:07:46,694 --> 00:07:48,486
Tớ đi đây, anh bạn.
97
00:07:48,613 --> 00:07:52,446
Cô ta đã chơi thằng nào đó.
Được không ? Giờ tớ chỉ nghĩ
98
00:07:52,577 --> 00:07:53,857
là cô ta đã đi rồi.
99
00:07:53,994 --> 00:07:56,699
cho đến khi tớ làm điều đó
tớ cảm thấy không muốn sống nữa.
100
00:07:56,831 --> 00:08:00,781
Ở đây nói chuyện với gái cùng tớ đi,
được không?
101
00:08:00,919 --> 00:08:04,834
Được rồi, được rồi, tớ sẽ giúp.
Sẽ nói chuyện cùng cậu.
102
00:08:06,300 --> 00:08:08,210
Peter, anh làm gì?
103
00:08:08,344 --> 00:08:09,755
Nhạc công.
104
00:08:09,887 --> 00:08:13,553
Anh ta khiêm tốn đấy.
Anh ấy làm cho phim "Tội ác" đó.
105
00:08:14,852 --> 00:08:16,595
Ôi, chúa ơi.
106
00:08:16,729 --> 00:08:19,516
- Cô biết đấy...
- Không, em thích phim đó.
107
00:08:19,648 --> 00:08:22,733
Khoan đã, Tội ác: "Chuỗi tội ác"
hay "Tội ác" ?
108
00:08:22,860 --> 00:08:26,645
- "Chuỗi tội ác".
- Ôi chúa ơi, em rất thích.
109
00:08:27,908 --> 00:08:30,744
Tôi thấy cả hai cô rất hấp dẫn.
110
00:08:32,496 --> 00:08:35,166
Bình tình đã nào!
111
00:08:35,291 --> 00:08:37,581
Tôi nghĩ làm tình với 1 trong 2 cô
112
00:08:37,711 --> 00:08:40,333
sẽ rất tốt đấy.
113
00:08:40,464 --> 00:08:42,124
Anh vui tính quá.
114
00:08:43,676 --> 00:08:46,167
Tôi vừa bị đá sau 5 năm yêu nhau.
115
00:08:46,304 --> 00:08:49,009
còn bây giờ thì tôi không cần yêu nữa.
116
00:08:49,599 --> 00:08:53,384
- Chỉ quan hệ tình dục thôi.
- Thôi đi, anh bạn.
117
00:08:54,063 --> 00:08:55,771
Cô muốn về nhà chứ?
118
00:08:57,567 --> 00:08:59,975
Xin lỗi, anh quá lời rồi đấy.
119
00:09:00,320 --> 00:09:01,862
- Thế à?
- Ừ.
120
00:09:01,988 --> 00:09:03,816
Có muốn về nhà không?
121
00:09:04,575 --> 00:09:06,283
Dừng lại ngay.
122
00:09:12,375 --> 00:09:15,496
- Hay lắm.
- Được, được.
123
00:09:16,297 --> 00:09:19,049
Nói chung, tôi nghĩ là ổn.
124
00:09:28,936 --> 00:09:30,561
Anh muốn làm tình với em.
125
00:09:39,532 --> 00:09:42,070
- Anh khóc à?
- Gì? Không.
126
00:09:43,203 --> 00:09:46,703
Xin lỗi vì tôi cư xử như thế.
127
00:09:47,041 --> 00:09:48,748
Không, không sao.
128
00:09:49,460 --> 00:09:51,084
Anh lạ quá!
129
00:09:52,046 --> 00:09:57,207
suốt từ lúc nãy cơ!
Không bình thường. Thôi được.
130
00:09:57,719 --> 00:10:01,338
Tối qua, như thằng điên ý, tôi làm tình
với người tôi chả biết gì cả.
131
00:10:03,421 --> 00:10:05,579
Tôi có dùng bao.
132
00:10:06,716 --> 00:10:09,587
Tôi sợ tôi đã bị bệnh tình dục, bác sỹ.
133
00:10:09,970 --> 00:10:12,295
Peter, tôi là bác sỹ khoa nhi. Anh không
biết là đang ngồi trên xe cứu hỏa à?
134
00:10:14,057 --> 00:10:15,885
- Đúng rồi.
- Bọn nhóc kìa?
135
00:10:16,018 --> 00:10:19,602
- Cái này mới đấy. Tôi thích nó.
- Tôi đang...
136
00:10:19,731 --> 00:10:22,139
Ông có thể xem qua thằng cu tôi được không?
137
00:10:24,528 --> 00:10:26,071
Rồi, vạch ra!
138
00:10:26,197 --> 00:10:28,770
- Xin lỗi.
- Được rồi. Vạch ra.
139
00:10:30,451 --> 00:10:31,483
Tốt.
140
00:10:32,078 --> 00:10:34,285
- Ông chỉ vừa nhìn thôi mà.
- Nó khỏe Peter ạ.
141
00:10:34,414 --> 00:10:36,039
- Đẹp nữa!
- Ông nghĩ tôi đến đây rồi thì
142
00:10:36,167 --> 00:10:38,076
- có nên đi thử máu không?
- Peter!
143
00:10:38,502 --> 00:10:42,130
Anh bị bạn gái đá đúng không?
Anh đau lắm đúng không?
144
00:10:42,290 --> 00:10:46,619
Đừng, đừng khóc. Hãy làm tình!
Cứ quan hệ đi. Mọi thứ sẽ ổn.
145
00:10:46,753 --> 00:10:47,785
Chỉ cần đeo bao là được
146
00:10:47,921 --> 00:10:51,457
Nge này, tôi đi đây,
Mấy đứa trẻ đang chờ tôi, thế nhá!
147
00:10:51,592 --> 00:10:55,128
Anh muốn gì?
Bóng bay à? Kẹo à?
148
00:11:05,150 --> 00:11:06,478
Tôi vừa tới.
149
00:11:22,878 --> 00:11:23,909
Chào!
150
00:11:26,699 --> 00:11:27,730
Chào!
151
00:11:28,159 --> 00:11:30,448
- Chào!
- Chào!
152
00:11:30,662 --> 00:11:31,860
Chào!
153
00:11:35,333 --> 00:11:37,790
- Chào!
- Chào!
154
00:11:38,004 --> 00:11:43,675
Cô làm ơn đừng nói đi nói lại mãi thế ,
được không?
155
00:11:44,720 --> 00:11:46,262
Thì anh bịt miệng tôi lại.
156
00:11:49,767 --> 00:11:52,934
- Cô có giẻ không?
- Còng tay nữa.
157
00:11:54,481 --> 00:11:56,224
Có muốn bịt tôi không?
158
00:11:57,025 --> 00:11:58,484
Tùy thôi.
159
00:12:04,367 --> 00:12:06,158
Xem có gì nào?
160
00:12:06,536 --> 00:12:08,576
Chỉ đi bộ, nói chuyện trong phòng thí nghiệm.
161
00:12:10,833 --> 00:12:13,620
....
162
00:12:15,045 --> 00:12:16,326
Ta có gì đây?
163
00:12:16,464 --> 00:12:19,501
Dương vật nạn nhân tìm thấy sau máy điện.
164
00:12:20,052 --> 00:12:21,332
Oạch!
165
00:12:21,761 --> 00:12:23,921
Cô vừa bảo "cu" à?
166
00:12:26,517 --> 00:12:28,011
Làm thôi.
167
00:12:30,063 --> 00:12:31,605
Sẵn sàng.
168
00:12:32,524 --> 00:12:35,609
Dương vật nạn nhân tìm thấy sau máy điện.
169
00:12:39,324 --> 00:12:42,325
Nhạc như bình thường ý
Có vẻ bí hiểm và ghê sợ.
170
00:12:42,452 --> 00:12:45,026
Như kiểu anh bị mất thằng cu ý.
171
00:12:47,791 --> 00:12:49,999
Muốn bí hiểm và ghê sợ à?
172
00:12:50,628 --> 00:12:54,412
Thôi nào, tôi có vé xem phim.
Tôi phải đi bây giờ!
173
00:12:55,383 --> 00:12:58,254
....
174
00:12:59,597 --> 00:13:01,470
Ta có gì đây?
175
00:13:01,599 --> 00:13:03,757
Peter! Peter,Chúa ơi!
176
00:13:03,893 --> 00:13:06,729
Cô đã làm tình với Billy Baldwin, đúng không?
177
00:13:07,272 --> 00:13:09,265
- Đúng không?
- Pete, Pete, Pete.
178
00:13:09,400 --> 00:13:11,392
- Đừng nhìn tôi.
- Pete!
179
00:13:13,946 --> 00:13:16,569
Anh sẽ không được trả tiền lương
ngày công hôm nay nữa.
180
00:13:16,699 --> 00:13:18,989
- Tôi biết rồi
- Mẹ kiếp!
181
00:13:20,287 --> 00:13:22,327
Peter, Brian đây!
182
00:13:23,624 --> 00:13:24,822
Biến đi.
183
00:13:25,752 --> 00:13:28,124
Nghe này, chủ nhà cậu gọi tôi.
184
00:13:28,254 --> 00:13:29,832
Có khói bốc ra từ nhà cậu.
185
00:13:29,964 --> 00:13:32,801
Ai, Lopez á? Lão ta nói dối đấy.
186
00:13:33,552 --> 00:13:34,548
Không...
187
00:13:34,804 --> 00:13:36,677
Bọn tôi lo cho cậu, Petey.
188
00:13:36,805 --> 00:13:39,132
Thôi nào, Peter. Mở cửa ra!
189
00:13:39,267 --> 00:13:42,471
Xe cứu hỏa đang trên đường tới
để dập tắt đấy.
190
00:13:48,611 --> 00:13:50,520
Cậu chưa ra khỏi nhà 2 tuần rồi đấy.
191
00:13:50,655 --> 00:13:51,687
Sao cậu mạnh tay thế?
192
00:13:51,823 --> 00:13:54,361
Mở cửa ra!
193
00:13:54,785 --> 00:13:58,154
Này, đừng trốn tránh thế.
Lại đây.
194
00:13:59,790 --> 00:14:01,618
Nhà cậu kinh quá đấy.
195
00:14:01,751 --> 00:14:02,746
Này, đừng trốn tránh thế.
196
00:14:02,877 --> 00:14:03,873
Whoa, whoa, whoa! Hey!
197
00:14:05,820 --> 00:14:07,612
Cậu đốt gì thế ? Thôi đi.
198
00:14:07,739 --> 00:14:08,771
Nó là tất cả.
199
00:14:08,908 --> 00:14:11,577
Tất cả những gì của cô ấy,
tớ sẽ đốt tất.
200
00:14:11,702 --> 00:14:15,866
Tớ nghĩ tớ sẽ ổn, Brian,
nhưng không. Không ổn chút nào.
201
00:14:16,040 --> 00:14:18,875
Rồi, bỏ cái ảnh xuống.
202
00:14:19,001 --> 00:14:21,920
Bỏ xuống, rồi nói.
203
00:14:22,048 --> 00:14:24,087
- Tớ yêu cô ấy.
- Tớ biết.
204
00:14:24,342 --> 00:14:30,096
Liz và tớ, chúng ta đều nghĩ về Sarah
205
00:14:30,223 --> 00:14:32,050
Cô ấy rất tuyệt vời...
206
00:14:32,600 --> 00:14:34,511
Nhưng mọi thứ...
207
00:14:35,104 --> 00:14:36,728
Tớ chỉ thẳng thắn thôi.
208
00:14:36,856 --> 00:14:40,059
Mỗi lần cô ta đến nhà,
209
00:14:41,278 --> 00:14:42,985
cô ta luôn cư xử,
210
00:14:44,156 --> 00:14:47,442
như một con điên ý.
211
00:14:48,660 --> 00:14:50,488
Được rồi, bình tĩnh đi.
212
00:14:50,622 --> 00:14:53,872
Yêu Sarah không giống như yêu Liz.
213
00:14:54,000 --> 00:14:55,910
Sarah giỏi hơn Liz nhiều.
214
00:14:56,044 --> 00:14:58,749
Cậu muốn nói chuyện tiếp không?
215
00:14:59,632 --> 00:15:02,419
Cậu muốn nói chuyện tiếp không?
216
00:15:03,720 --> 00:15:04,751
Có.
217
00:15:04,887 --> 00:15:06,715
- Cô ấy đang mang đứa con của tớ.
- Xin lỗi.
218
00:15:06,848 --> 00:15:08,176
Chúng ta là anh em cơ mà.
219
00:15:08,850 --> 00:15:12,385
Tớ chả phải việc gì phải sợ cậu cả.
Tớ chỉ muốn tốt cho cậu.
220
00:15:12,521 --> 00:15:14,100
- Xin lỗi
- Mẹ kiếp.
221
00:15:14,441 --> 00:15:15,935
Tớ xin lỗi mà!
222
00:15:16,776 --> 00:15:19,350
Cậu nên thoát khỏi cảnh này.
223
00:15:19,655 --> 00:15:21,528
Tớ có cố mà, đang cố đây.
224
00:15:23,242 --> 00:15:24,950
Brian, cái gì tớ nhìn thì đều
có hình cô ấy.
225
00:15:25,077 --> 00:15:27,865
Như thế này này.
226
00:15:28,581 --> 00:15:31,618
vì lúc nào tớ cũng mở hộp ngũ cốc
227
00:15:31,751 --> 00:15:33,080
và nó đều bị ôi thiu hết
228
00:15:33,212 --> 00:15:35,964
và ngày nào tớ về nhà,
cô ây luôn đậy vào hộ tớ
229
00:15:36,090 --> 00:15:40,302
ngũ cốc sẽ không bị ôi thiu,
và giờ tớ có cái để mà ăn.
230
00:15:43,641 --> 00:15:45,348
Sao, sao cậu không đi du lịch đi?
231
00:15:45,476 --> 00:15:47,136
Leo núi chẳng hạn.
232
00:15:47,269 --> 00:15:50,105
- Leo núi?
- Đến Gstaad đi. Ở đó tốt hơn.
233
00:15:50,232 --> 00:15:51,512
Tớ sẽ đi Hawaii.
234
00:15:51,649 --> 00:15:54,401
Sarah luôn nhắc tới Hawaii
235
00:15:54,527 --> 00:15:56,188
Không, đừng đến đó.
236
00:15:56,322 --> 00:15:59,905
Gì, tớ không thể đến Hawaii vì Sarah Marshal
đang ở đấy ư?
237
00:16:00,034 --> 00:16:02,360
Rồi, đi Hawaii đi, đi đi.
238
00:16:02,954 --> 00:16:04,033
Đi đi.
239
00:16:09,879 --> 00:16:11,788
Không, không, đừng phá máy tính.
240
00:16:11,923 --> 00:16:13,204
Tớ chỉ xóa ảnh thôi mà.
241
00:16:13,341 --> 00:16:15,833
Tớ muốn chúng không ở trong máy nữa.
242
00:16:17,387 --> 00:16:20,590
Biết không? Cậu chỉ dám cho nó vào thùng rác thôi.
243
00:16:20,724 --> 00:16:21,923
Well...
244
00:16:22,059 --> 00:16:24,847
Nếu bọn tớ quay lại với nhau, thì
nên để vài cái lại.
245
00:16:24,979 --> 00:16:25,975
Cậu điên à?
246
00:16:27,870 --> 00:16:29,151
- Đừng, đừng xóa hết.
- Phải xóa hết. Xong, xong.
247
00:16:43,554 --> 00:16:46,011
Vui vẻ quá. Aloha!
248
00:16:46,224 --> 00:16:49,262
Tôi là Saral Marshall trong phim "Tội ác"
249
00:16:49,395 --> 00:16:52,017
Tôi đang không làm nhiệm vụ,
tôi đang trên máy bay
250
00:16:52,148 --> 00:16:53,143
Xin lỗi.
Xin chào!
251
00:16:53,274 --> 00:16:54,603
... tới thiên đường của tôi. Mahalo.
252
00:16:54,734 --> 00:16:56,394
Cho tôi một cái khác được không?
253
00:16:57,904 --> 00:16:59,980
Anh vẫn đang dùng mà?
254
00:17:00,115 --> 00:17:02,606
Chỉ là tôi muốn đổi thôi.
255
00:17:02,743 --> 00:17:04,701
Được! Tôi sẽ quay lại.
256
00:17:16,592 --> 00:17:18,716
Anh nghĩ cái gì gây ra cái này?
257
00:17:18,845 --> 00:17:22,973
Anh ta bị đâm vào đúng động mạch chủ
258
00:17:34,762 --> 00:17:35,841
Aloha!
259
00:17:37,056 --> 00:17:38,883
Đăng kí lối này.
260
00:17:49,737 --> 00:17:52,407
- Vừa cưới à?
- Sao cô biết?
261
00:17:52,574 --> 00:17:56,240
Khắp người anh chị nói lên điều đấy
262
00:17:57,205 --> 00:17:59,826
- Oh, bà xã.
- Oh, ông xã.
263
00:17:59,958 --> 00:18:01,665
- Oh, bà xã.
- Ông xã.
264
00:18:01,792 --> 00:18:03,703
Bà xã yêu của tôi.
265
00:18:07,966 --> 00:18:10,375
Thôi đã, lại đây nào.
266
00:18:11,262 --> 00:18:13,339
Cái gì đây?
267
00:18:14,057 --> 00:18:15,635
Không phải anh.
268
00:18:15,767 --> 00:18:19,766
Chìa khóa phòng đây
Đây là toàn bộ. Phòng 222.
269
00:18:19,897 --> 00:18:22,020
Chìa khóa bên trong
thang máy bên phải kia.
270
00:18:22,191 --> 00:18:23,187
Mahalo.
271
00:18:23,359 --> 00:18:24,901
Chúc mừng.
272
00:18:27,573 --> 00:18:29,612
Chào ông. Xin dùng thử cái này.
273
00:18:29,742 --> 00:18:31,699
Chào mừng tới Vịnh Rùa
Tôi giúp được gì cho ông?
274
00:18:31,827 --> 00:18:33,986
Tôi đăng kí.
Tên là Bretter, Peter Bretter.
275
00:18:34,122 --> 00:18:35,153
thực ra tôi chưa đặt trước.
276
00:18:36,917 --> 00:18:39,372
Tôi nghĩ là sẽ còn phòng.
277
00:18:40,754 --> 00:18:41,952
Bold!
278
00:18:42,673 --> 00:18:46,624
Chúng tôi hết phòng rồi,
chỉ còn phòng loại Kapua thôi.
279
00:18:46,761 --> 00:18:49,549
- Bao nhiêu?
- $6,000 một tối.
280
00:18:50,474 --> 00:18:52,597
- Wow.
- cảnh đẹp.
281
00:18:52,726 --> 00:18:54,719
Tôi biết.
Chỉ sợ tôi không đủ tiền.
282
00:18:54,853 --> 00:18:56,598
Xin lỗi.
283
00:18:56,731 --> 00:18:59,103
Tiếc quá. Nơi này đẹp quá.
284
00:19:01,027 --> 00:19:02,142
nhà nghỉ
285
00:19:03,030 --> 00:19:05,984
Đó là Sarah Marshall trong phim "Tội ác"
286
00:19:06,617 --> 00:19:08,409
Mọi người rất hào hứng khi cô ấy tới.
287
00:19:10,080 --> 00:19:13,247
Bạn gái cũ tôi đấy.
Chúng tôi chia tay 3 tuần trước
288
00:19:13,375 --> 00:19:15,582
- Tôi xin lỗi.
- Không sao đâu.
289
00:19:15,711 --> 00:19:18,582
- Thưa ông?
- Không sao. Cô ấy ở đây.
290
00:19:21,008 --> 00:19:23,926
- Cô ấy thấy tôi chưa? Cô ấy đang tới à?
- Vâng.
291
00:19:24,053 --> 00:19:25,714
Ước gì không mặc cái áo này.
292
00:19:25,848 --> 00:19:28,802
Không sao.
Anh thử cởi cúc ra xem?
293
00:19:30,477 --> 00:19:32,103
Cài lại đi.
294
00:19:33,439 --> 00:19:34,982
- Peter!
- Hey.
295
00:19:35,692 --> 00:19:37,851
- Chào.
- Anh làm gì ở đây thế?
296
00:19:38,362 --> 00:19:40,271
Đến giết em.
297
00:19:40,906 --> 00:19:43,231
Thực ra anh đang làm gì ở đây?
298
00:19:44,035 --> 00:19:47,321
Anh có khoảng thời gian khó khăn ở LosAngeles.
299
00:19:47,831 --> 00:19:50,452
Thế anh đến đây, và em cũng ở đây.
300
00:19:50,959 --> 00:19:53,201
Anh nghĩ hơi điên nhưng...
I just think that's too crazy to be...
301
00:19:53,337 --> 00:19:55,829
Chào cục cưng bé nhỏ của anh.
302
00:19:55,966 --> 00:19:58,635
Anh mất dép rồi.
Em có thấy không?
303
00:19:58,760 --> 00:20:02,840
Nó giống cái này, nhưng mà là cái
còn lại cơ.
304
00:20:04,266 --> 00:20:09,474
Xin lỗi cô, tôi vừa làm mất dép.
Giống cái này này!
305
00:20:09,605 --> 00:20:12,690
- Nhưng mà là cái còn lại cơ.
Uh-huh.
306
00:20:12,817 --> 00:20:15,190
Không phải cái này, cô biết đấy..
307
00:20:15,321 --> 00:20:19,532
nó giống cái này, nhưng mà ở chân khác..
Nếu không, tôi phải....
308
00:20:19,658 --> 00:20:21,070
Aldous, đây là Peter.
309
00:20:21,202 --> 00:20:25,035
Chào, Peter.
Chào anh. Aldous.
310
00:20:26,249 --> 00:20:28,457
- Rất vui gặp anh.
- Bạn trai cũ của em!
311
00:20:28,586 --> 00:20:30,709
À, ra thế. Tôi là Aldous Snow.
312
00:20:30,838 --> 00:20:33,211
Tôi biết anh rồi.
Anh rất, rất nổi tiếng.
313
00:20:33,341 --> 00:20:35,298
Ừ, nổi tiếng tội lỗi.
314
00:20:35,426 --> 00:20:37,835
Anh cũng ở đây chứ?
315
00:20:37,972 --> 00:20:39,300
- Tôi á, đang có vấn đề..
- Xin lỗi.
316
00:20:39,431 --> 00:20:41,922
Xin lỗi, ông Bretter, bà Marshall,
317
00:20:42,059 --> 00:20:46,223
chúng tôi có phòng loại Kapua cho ông,
trong 4 đêm.
318
00:20:48,985 --> 00:20:50,729
- Có à?
- Vâng.
319
00:20:52,989 --> 00:20:54,946
- Tuyệt
- Hay quá. Rất đúng lúc.
320
00:20:55,075 --> 00:20:57,531
Này,nếu anh muốn ăn tối cùng chúng tôi...
321
00:20:57,662 --> 00:20:59,037
- Aldous.
... sẽ rất...
322
00:20:59,163 --> 00:21:00,159
Không.
323
00:21:00,290 --> 00:21:02,531
Cám ơn anh nhưng hai người
cứ vui vẻ đi.
324
00:21:02,667 --> 00:21:04,708
Tôi sẽ đi một mình thôi
325
00:21:04,836 --> 00:21:07,410
- Được rồi, Peter.
- Phòng Kapua ...
326
00:21:07,799 --> 00:21:11,250
- Chúc vui vẻ, Pete.
- Tôi thích áo anh. Rất sặc sỡ.
327
00:21:11,385 --> 00:21:12,844
- Tạm biệt
- Chào.
328
00:21:13,179 --> 00:21:15,635
Ta-ta. sáng anh có đi 2 cái dép đúng không?
329
00:21:21,146 --> 00:21:23,555
Cám ơn. Cám ơn đã giúp tôi.
Tôi không thể ở phòng đó được.
330
00:21:25,677 --> 00:21:27,919
Không ai có thể.
Nó là cho Oprah hay Céline Dion.
331
00:21:28,054 --> 00:21:29,300
Thật không vậy?
332
00:21:29,431 --> 00:21:31,922
Anh có thể ở phòng đó,
nhưng sẽ không được như khách.
333
00:21:32,059 --> 00:21:34,217
anh phải tự dọn phòng.
334
00:21:34,353 --> 00:21:36,892
Chìa khóa đây.
335
00:21:37,982 --> 00:21:39,726
chúc vui vẻ.
336
00:21:40,860 --> 00:21:43,020
Sao cô lại làm thế vì tôi?
337
00:21:44,949 --> 00:21:48,069
Cô ta đi với kẻ khác?
Thật là khó chịu.
338
00:21:48,536 --> 00:21:49,912
- Đúng không?
- Ừ.
339
00:21:51,414 --> 00:21:53,123
- Cám ơn.
- Không có gì đâu.
340
00:21:53,250 --> 00:21:54,578
Hãy vui vẻ đi.
341
00:21:54,710 --> 00:21:57,581
Rachel Jansen.
ngàn lần cám ơn cô.
342
00:21:57,713 --> 00:21:59,925
- ý tôi là...
- Hãy đi hưởng thụ đi.
343
00:22:00,175 --> 00:22:02,583
- Thật điên rồ!
Bình tĩnh.
344
00:22:03,387 --> 00:22:04,632
Không còn khách sạn nào à?
345
00:22:04,763 --> 00:22:06,092
Chả còn cái nào.
346
00:22:06,223 --> 00:22:08,181
tớ sẽ không đi đâu,
như kiểu chạy trốn ý.
347
00:22:08,309 --> 00:22:11,595
Này, sao phải thì thầm?
Cậu đang theo họ à?
348
00:22:11,729 --> 00:22:12,845
Anh từng có bạn gái
349
00:22:12,981 --> 00:22:17,061
Liam và Noel Gallagher
cả hay đều bỏ anh đi.
350
00:22:17,194 --> 00:22:18,523
như nhau thôi.
351
00:22:18,654 --> 00:22:20,113
Hơi ngượng một chút.
352
00:22:20,239 --> 00:22:23,158
Nếu em muốn đổi khách sạn,
anh hiểu mà.
353
00:22:23,284 --> 00:22:25,776
Không, không đi đâu cả.
354
00:22:25,913 --> 00:22:28,119
Đừng theo họ nữa, về phòng đi Peter.
355
00:22:28,248 --> 00:22:30,288
- Họ đi rồi!
- sao theo họ làm gì?
356
00:22:30,417 --> 00:22:32,245
- Không biết!
- Cậu cư xử như thằng điên ý.
357
00:22:32,378 --> 00:22:34,287
Đi đi, về ngay phòng cậu!
358
00:22:34,422 --> 00:22:36,461
- Cậu nghĩ họ sẽ làm gì?
- Peter, đi đi.
359
00:22:36,591 --> 00:22:38,465
Rồi. họ đây rồi.
360
00:22:38,594 --> 00:22:40,253
- Tôi thấy họ rồi.
- Về phòng mau, Peter.
361
00:22:40,387 --> 00:22:41,965
Peter, đi về phòng đi.
Về phòng mau, Peter.
362
00:22:42,098 --> 00:22:43,128
Tớ sẽ tới đó.
363
00:22:43,265 --> 00:22:44,926
Về phòng mau.
Có nghe không hả?
364
00:22:45,059 --> 00:22:47,218
Peter, về phòng đi.
Peter, Peter, Peter...
365
00:22:47,520 --> 00:22:48,552
Hey!
366
00:22:49,856 --> 00:22:51,766
Hey, phòng đẹp đấy.
367
00:22:51,984 --> 00:22:53,478
Đi đi!
368
00:22:54,111 --> 00:22:56,020
Tôi đang ở phòng Kapua.
369
00:22:56,155 --> 00:22:59,027
Anh đang làm gì thế?
370
00:22:59,159 --> 00:23:00,357
Vui vẻ nhá!
371
00:23:01,870 --> 00:23:03,910
Nghe này, tên kia!
372
00:23:04,456 --> 00:23:08,669
Đồ ngu. Về phòng đi!
Peter, về ngay.
373
00:23:10,714 --> 00:23:12,043
Có thích không?
374
00:23:12,174 --> 00:23:14,712
- Nhìn có thích không?
- Đau lòng quá.
375
00:23:14,844 --> 00:23:17,880
Nhưng tớ hiểu Sarah,
tớ đã làm hỏng ngày hôm nay của cô ấy.
376
00:23:33,573 --> 00:23:35,482
Anh có biết làm thế nào kẻ sát nhân
tự thủ dâm
377
00:23:35,617 --> 00:23:37,740
trước khi hắn giết người không?
378
00:23:37,870 --> 00:23:39,578
Lý thuyết thế thôi.
379
00:23:39,705 --> 00:23:41,863
Xem kính hiển vi đi.
380
00:23:44,210 --> 00:23:47,081
Nhìn xem đi đâu này,
381
00:23:48,340 --> 00:23:50,914
anh ta cần biết thủ dâm đúng cách.
382
00:24:03,232 --> 00:24:04,228
Ôi, chúa ơi.
383
00:24:08,905 --> 00:24:10,863
- Xin chào.
Hey, Peter?
384
00:24:12,075 --> 00:24:14,116
- Sarah à?
- Không.
385
00:24:14,245 --> 00:24:17,531
Rachel Jansen, nhân viên lễ tân.
386
00:24:19,667 --> 00:24:22,455
- Hey!
- Hey, chuyện gì đang xảy ra thế?
387
00:24:22,587 --> 00:24:25,791
Tôi nghe phàn nàn có người phụ nữ nào đó
đang khóc thống thiết.
388
00:24:25,924 --> 00:24:28,842
Ừ, tôi cũng nghe thấy cô ta.
389
00:24:28,969 --> 00:24:32,220
có vẻ như cô ta đang
gặp chuyện gì đó.
390
00:24:32,348 --> 00:24:35,053
Chắc tiếng khóc ở tầng trên.
391
00:24:35,185 --> 00:24:37,143
Anh đang ở tầng cao nhất đó.
392
00:24:39,106 --> 00:24:41,063
Tôi sẽ cố gắng không gây ồn.
393
00:24:41,692 --> 00:24:44,100
- Anh sao không?
- Chúc buổi tối vui vẻ.
394
00:24:44,237 --> 00:24:45,316
Okay.
395
00:25:00,047 --> 00:25:04,259
Tôi sẽ bán cho anh vài điếu, Jeremy
nhưng tôi đang làm việc
396
00:25:04,385 --> 00:25:08,597
Vì anh gọi cho tôi, anh biết
nơi tôi đang làm mà.
397
00:25:08,723 --> 00:25:10,632
Thế nên không thể bỏ đi ,
bán cho anh vài điếu được.
398
00:25:10,767 --> 00:25:13,093
Lúc nào xong, sẽ bán cho anh.
399
00:25:13,229 --> 00:25:16,763
Tôi phải quay lại việc đây.
Mahalo, được rồi.
400
00:25:16,899 --> 00:25:19,142
- Hey, thế nào?
- Hey.
401
00:25:19,277 --> 00:25:20,937
Cho tôi vài món đi , anh bạn
402
00:25:21,071 --> 00:25:24,025
- Được, vợ anh sắp đến đúng không?
- Không.
403
00:25:24,992 --> 00:25:26,535
Bạn gái?
404
00:25:27,828 --> 00:25:30,070
Không có nốt.
405
00:25:32,000 --> 00:25:34,622
- Anh đi một mình?
- Ừ.
406
00:25:35,170 --> 00:25:36,450
Được.
407
00:25:36,588 --> 00:25:39,958
OK, đây là rượu và menu của anh. Xin mời!
408
00:25:40,092 --> 00:25:41,504
Anh có muốn...tạp chí hay gì gì không?
409
00:25:41,636 --> 00:25:43,794
Sẽ rất buồn nếu anh
chỉ ngồi một mình thôi đấy.
410
00:25:43,930 --> 00:25:45,093
Tôi ổn, cảm ơn.
411
00:25:45,224 --> 00:25:47,465
Tôi chỉ hơi mệt mỏi thôi.
412
00:25:47,601 --> 00:25:48,930
- Vâng.
- Của anh đây.
413
00:25:49,061 --> 00:25:50,057
Cám ơn.
414
00:25:51,063 --> 00:25:54,599
Tuyệt nhất là,
có người nổi tiếng ở đây.
415
00:25:54,734 --> 00:25:56,857
- Gì cơ?
- Aldous Snow đang ở đây.
416
00:25:56,987 --> 00:25:59,064
Tôi biết, anh bạn ạ, tôi biết.
417
00:25:59,406 --> 00:26:01,316
- Anh sẽ ra mời anh ta.
- Không, đừng anh ạ.
418
00:26:02,659 --> 00:26:03,691
Anh bạn!
419
00:26:04,871 --> 00:26:07,160
Sao không đến ngồi ăn với chúng tôi?
Đến đây nào!
420
00:26:07,290 --> 00:26:10,494
Không, cảm ơn. Tôi chỉ uống thôi.
421
00:26:11,712 --> 00:26:13,835
Thế hai người có uống gì không?
422
00:26:13,965 --> 00:26:16,253
Ừm, thật ra là...
423
00:26:16,551 --> 00:26:20,134
7 năm. Mấy hình xăm này nghĩa là ...
424
00:26:20,263 --> 00:26:22,589
7 năm không ma túy và rượu chè
425
00:26:22,724 --> 00:26:24,932
Nếu mà nốc chai rượu vào
426
00:26:25,061 --> 00:26:28,928
thì tối nay tôi sẽ lăn đùng ra mất.
427
00:26:29,065 --> 00:26:30,228
nằm chết ở đâu không biết.
428
00:26:30,358 --> 00:26:32,481
Anh có hiểu ý tôi không ?
429
00:26:33,570 --> 00:26:36,275
Có.
- Gì thế, anh bạn?
430
00:26:36,741 --> 00:26:38,485
Món rau trộn của anh thế nào?
431
00:26:38,617 --> 00:26:40,029
Rất ngon.
432
00:26:40,704 --> 00:26:43,111
Ngon. Tuyệt, tôi biết mà.
433
00:26:43,248 --> 00:26:44,873
Em sẽ lấy anh chứ?
434
00:26:45,250 --> 00:26:47,208
Ôi, chúa ơi, chúa ơi. em đồng ý.
435
00:26:47,378 --> 00:26:48,955
- Cô ấy đồng ý
- Quá hay!
436
00:26:49,797 --> 00:26:51,078
Chúc mừng!
437
00:26:54,261 --> 00:26:57,298
Em vui quá. Ôi, chúa ơi!
438
00:26:58,182 --> 00:26:59,344
Peter!
439
00:27:02,019 --> 00:27:03,300
Chuyện gì thế?
440
00:27:04,064 --> 00:27:06,056
- Anh ổn chứ?
- Có.
441
00:27:06,191 --> 00:27:07,769
Anh ổn.
442
00:27:08,944 --> 00:27:12,776
Này, anh theo em đến đây đúng không?
Trợ lý của em đã nói em tới đây à?
443
00:27:12,907 --> 00:27:14,283
- Không.
- Anh có nói chuyện với cô ta không?
444
00:27:14,409 --> 00:27:18,572
Không, anh không gặp trợ lý của em.
Em không phải là tất cả!
445
00:27:18,705 --> 00:27:23,333
Hawaii là một thiên đường.
Người người đến, cũng không phải vì em
446
00:27:23,711 --> 00:27:26,416
Thế anh định ở thật à?
Có phải không?
447
00:27:26,548 --> 00:27:30,332
Ừ, có thể. Anh thích nơi này.
Đây như ở nhà vậy!
448
00:27:30,636 --> 00:27:32,130
Anh thích nó rồi!
449
00:27:33,389 --> 00:27:34,883
Ừ, anh nên ở lại đây.
450
00:27:35,015 --> 00:27:37,305
Cảm ơn về đề nghị của em.
451
00:27:37,643 --> 00:27:40,218
có vẻ Aldous là người hay bồn chồn đó
452
00:27:40,355 --> 00:27:42,763
cám ơn đã hẹn hò với anh ta sau anh.
453
00:27:42,900 --> 00:27:44,477
- Anh đánh giá cao điều đó.
- Hmm.
454
00:27:45,903 --> 00:27:49,771
- Chúc anh có kì nghỉ vui vẻ.
- Bữa tối ngon miệng.
455
00:27:49,908 --> 00:27:51,188
Cám ơn.
456
00:27:52,410 --> 00:27:53,869
Đồ trụy lạc!
457
00:27:54,412 --> 00:27:55,907
Thần kinh!
458
00:27:56,457 --> 00:28:01,036
Anh biết không? Kì nghỉ.
Tôi sẽ uống piña colada.
459
00:28:09,138 --> 00:28:10,762
Nhìn cái này xem!
460
00:28:11,015 --> 00:28:13,588
Nhìn xem này!
461
00:28:15,520 --> 00:28:18,438
Không phải, anh bạn, không phải...
462
00:28:18,565 --> 00:28:22,398
Tôi đang làm tình.
Chuyện gì thế, Miranda?
463
00:28:23,404 --> 00:28:27,449
Tôi là Samantha. Làm tình với tất cả.
464
00:28:27,575 --> 00:28:29,533
Có thể họ tới đây là điều tốt đó
465
00:28:29,662 --> 00:28:32,533
Anh biết ý tôi là gì không?
Có thể đó là thử thách từ Chúa
466
00:28:32,665 --> 00:28:34,704
để tôi quên cô ta.
467
00:28:34,834 --> 00:28:39,082
Hay đó là tín hiệu từ Chúa
báo cho anh nên ở bên cô ta
468
00:28:40,006 --> 00:28:41,631
Tôi thích show diễn cô ta
469
00:28:42,176 --> 00:28:45,462
Tôi rất thích
khi bạo lực và tình dục đi với nhau
470
00:28:45,596 --> 00:28:47,885
Có chuyện quái gì với hai anh thế?
471
00:28:48,016 --> 00:28:50,174
Tôi hiểu ý anh, nhưng không dễ đâu
472
00:28:50,310 --> 00:28:52,469
Dễ thôi, chỉ cần anh hứa
473
00:28:52,605 --> 00:28:54,312
Tôi đã từng ở Trung Nam
474
00:28:54,440 --> 00:28:57,191
Trung Nam, và tôi ghét nơi đó.
475
00:28:57,318 --> 00:28:58,563
Thế nên tôi tớ Oahu.
476
00:28:58,695 --> 00:29:00,901
Giờ tôi có thể nhớ 200 tên
các loại các khác nhau.
477
00:29:01,030 --> 00:29:02,655
- Anh không thể đâu.
- Có mà.
478
00:29:02,782 --> 00:29:04,158
- Đọc đi
- Anh không thể.
479
00:29:04,284 --> 00:29:09,326
G. Ghost pipefish, grill fish, goaler fish
grouper fish, greenback...
480
00:29:09,456 --> 00:29:11,165
Còn cá ở Hawaii?
481
00:29:11,292 --> 00:29:12,870
Humuhumunukunukuapua'a.
482
00:29:13,002 --> 00:29:14,663
- Được chưa?
- Hey.
483
00:29:15,464 --> 00:29:18,038
- Xong chưa?
- Yeah, Sắp đóng cửa rồi.
484
00:29:20,970 --> 00:29:24,838
Chào ông Bretter, Brayden.
Vợ ông đâu rồi?
485
00:29:25,309 --> 00:29:27,634
Đang ngủ.
486
00:29:27,769 --> 00:29:29,679
Quý bà đó thế nào rồi?
487
00:29:29,813 --> 00:29:33,978
Không tệ lắm.
Cô ấy rất phức tạp, như mật mã Da Vin Ci ý.
488
00:29:34,861 --> 00:29:37,696
thế nên hơi khó giải mã.
489
00:29:38,990 --> 00:29:42,858
Đời là biển kiến thức mà
Ngày nào ta cũng phải học.
490
00:29:44,581 --> 00:29:47,250
Không biết mai sẽ học được gì.
491
00:29:48,751 --> 00:29:49,831
Well.
492
00:29:50,462 --> 00:29:51,872
- Chào.
- Chào.
493
00:29:52,005 --> 00:29:53,085
Chào.
494
00:29:53,215 --> 00:29:55,885
Đi khám phá điều bí mật nào.
495
00:29:57,178 --> 00:30:02,421
Peter, anh đã đuổi quý bà hay khóc
ra khỏi phòng chưa?
496
00:30:03,685 --> 00:30:05,144
Tôi có thể cử người giúp,
nếu anh muốn.
497
00:30:05,270 --> 00:30:07,062
- Có thể à?
- Vâng
498
00:30:07,899 --> 00:30:10,604
Hay thật đấy.
499
00:30:11,778 --> 00:30:15,906
Nghe này, Sarah Marshall diễn chán òm.
Ai mà quan tâm?
500
00:30:16,033 --> 00:30:18,654
Tôi làm nhạc cho phim đấy.
501
00:30:19,871 --> 00:30:22,362
Tôi có nhắc tới nhạc phim à?
502
00:30:23,959 --> 00:30:27,578
Cô thật hài hước đấy.
Rất hài hước.
503
00:30:27,712 --> 00:30:29,753
Cô không cần phải nói thế đâu.
Không phải âm nhạc.
504
00:30:29,882 --> 00:30:32,504
Không phải giai điệu, chỉ là âm thanh thôi.
505
00:30:32,635 --> 00:30:34,675
Nhạc bí hiểm, thần kỳ.
506
00:30:36,431 --> 00:30:39,598
"Con chó thủ dâm đấy lại thả ra kìa"
507
00:30:39,727 --> 00:30:42,396
"Nó giết chết ông chủ rồi, chúng
sẽ hạnh phúc."
508
00:30:49,363 --> 00:30:51,984
Tôi không phải là Aldous Snow,
509
00:30:56,913 --> 00:30:59,665
Time to start the music
510
00:31:00,000 --> 00:31:01,957
All gonna light the light
511
00:31:02,544 --> 00:31:06,459
Yeah, yeah, gonna get things started
on The Muppet Show tonight
512
00:31:14,182 --> 00:31:16,852
- Kem hay trứng đánh trộn?
- Kem
513
00:31:18,604 --> 00:31:21,855
Của ông đây, chúc ngon miệng.
514
00:31:22,234 --> 00:31:24,606
Bàn đẹp quá, rất gần quầy ăn.
515
00:31:24,736 --> 00:31:27,192
Mừng vì ông thích nó. Mahalo.
516
00:31:31,160 --> 00:31:32,904
Chào buổi sáng.
Ông sẽ dùng gì ạ?
517
00:31:33,038 --> 00:31:34,200
Cam ép, cafe?
518
00:31:34,330 --> 00:31:37,782
Một cốc dưa ép với một ít rượu rom được không?
519
00:31:37,918 --> 00:31:41,786
Tất nhiên. Tôi thích cách uống cốc tai của ông.
520
00:31:41,923 --> 00:31:43,880
- Cảm ơn.
- Không có gì.
521
00:31:44,008 --> 00:31:45,918
Chúng tôi sẽ có thuyền kayak
vào buổi trưa.
522
00:31:46,053 --> 00:31:48,924
Anh yêu, e biết,
nhưng em muốn gặp...
523
00:31:49,056 --> 00:31:52,556
- Này, Xin chào anh bạn.
- Chào.
524
00:31:52,685 --> 00:31:55,093
Tối qua thế nào anh bạn?
525
00:31:55,230 --> 00:31:56,558
- Tuyệt.
- Quá hay.
526
00:31:56,856 --> 00:31:59,394
-Em chả thấy gì cả.
-Được rồi.
527
00:31:59,943 --> 00:32:02,269
- Thấy gì chưa?
- Vẫn chả thấy gì.
528
00:32:02,405 --> 00:32:04,563
Có thể nó làm anh đau.
529
00:32:04,699 --> 00:32:07,486
-Em làm nhá.
- Vâng.
530
00:32:08,453 --> 00:32:12,202
- Vâng.
- Không, không.
531
00:32:12,749 --> 00:32:15,668
Chúa để mồm ta trên đầu là có lý do đấy.
Không!
532
00:32:18,131 --> 00:32:20,539
-Em sẽ ra phòng tắm
-Được.
533
00:32:21,551 --> 00:32:26,510
-Mọi thứ ổn chứ...
-Dài dòng lắm.
534
00:32:30,061 --> 00:32:33,347
-Của ông đây. Mời dùng!
-Ồ, cảm ơn.
535
00:32:33,481 --> 00:32:38,109
Đừng kể với ai nhá..
Một chút hương vị tình yêu cho ngài.
536
00:32:39,864 --> 00:32:40,943
Cảm ơn.
537
00:32:41,074 --> 00:32:43,446
- Thoải mái đi.
- OK
538
00:32:56,124 --> 00:32:57,916
- Chào.
- Chào.
539
00:32:58,043 --> 00:32:59,454
Đây là nơi tập Yoga à?
540
00:32:59,586 --> 00:33:02,837
Vâng. Nhưng không được mang rượu vào trong phòng tập.
541
00:33:03,633 --> 00:33:07,762
Ồ, không.
Đây chỉ là dứa ép thôi.
542
00:33:09,013 --> 00:33:12,430
Vâng, đồ uống cũng không được
mang vào.
543
00:33:13,436 --> 00:33:14,811
-Tôi để đây được không?
-Vâng.
544
00:33:14,937 --> 00:33:17,180
-Tuyệt, cám ơn
-Tôi thích mũ của anh đó.
545
00:33:17,315 --> 00:33:20,400
-Cảm ơn
-Vui lòng cất nó đi trước khi học.
546
00:33:23,155 --> 00:33:26,275
Chào, mọi người,
Xin hãy đứng lên thảm.
547
00:33:28,244 --> 00:33:32,574
Tôi nhận ra anh trên tạp chí Namaste.
Tôi là 1 fan hâm mộ.
548
00:33:32,707 --> 00:33:34,949
Cảm ơn. Cô thật là dễ thương.
549
00:33:35,085 --> 00:33:38,786
Tôi rất cảm kích.
Tôi không tập Yoga để được nhận ra đâu.
550
00:33:38,923 --> 00:33:42,791
Vâng, tất nhiên là thế rồi.
551
00:33:44,679 --> 00:33:47,218
Rất mềm dẻo đấy. Đẹp lắm.
552
00:33:49,393 --> 00:33:52,644
- Và cô, tôi nhận ra cô trong phim.
- Cám ơn.
553
00:33:52,772 --> 00:33:55,180
Trong phim trông cô cao hơn đấy.
554
00:33:56,026 --> 00:33:58,315
- Không phải đâu.
- Tôi biết mà.
555
00:34:00,406 --> 00:34:03,822
Nào, chúng ta bắt đầu bằng việc
giơ hai tay ra trước ngực.
556
00:34:03,951 --> 00:34:07,736
Hôm nay chúng ta sẽ học bài
Surya Namaskar, hay Sun Salutation
557
00:34:07,872 --> 00:34:09,996
Hãy hít hơi thật sâu.
558
00:34:10,584 --> 00:34:12,661
Thở ra và thả lỏng tay.
559
00:34:12,795 --> 00:34:15,583
Hít vào, tay giơ cao. Tiếp tục.
560
00:34:16,633 --> 00:34:19,551
Tốt, thở ra, nhoài người ra trước.
561
00:34:20,261 --> 00:34:24,390
Gập lưng, mạnh vào. Tốt, rất tốt.
562
00:34:24,516 --> 00:34:26,344
hãy nhớ đây không phải là cuộc thi.
563
00:34:26,478 --> 00:34:28,850
có vẻ hai anh chị giỏi nhất lớp.
564
00:34:28,980 --> 00:34:31,388
Tốt. Động tác đẹp lắm! Tuyệt.
565
00:34:31,525 --> 00:34:34,194
Tới động tác cúi mặt xuống nào!
566
00:34:34,862 --> 00:34:37,104
Đúng. Tư thế này rất quan trọng,
567
00:34:37,239 --> 00:34:40,490
khi mà các bạn uốn cong và
giữ thăng bằng cùng một lúc.
568
00:34:40,618 --> 00:34:43,156
Hình như điều này không có tác dụng mấy.
569
00:34:43,288 --> 00:34:47,500
Không, có đây, chỉ vì anh không biết
cách uốn cong mình thôi.
570
00:34:47,626 --> 00:34:48,706
Được rồi.
571
00:34:51,214 --> 00:34:55,426
Đúng rồi, chảy mồ hôi
sẽ làm tiêu tan hết độc hại cho bản thân.
572
00:34:55,761 --> 00:34:57,884
- Thôi nào, thưa cô.
- Tên tôi là Prana.
573
00:34:58,013 --> 00:35:00,339
và đây không phải là nước ép đâu.
574
00:35:00,474 --> 00:35:05,018
Anh không cần điều chỉnh gì cả,
tôi sẽ tự làm điều hộ.
575
00:35:05,606 --> 00:35:07,764
Hãy lắng nghe cơ thể của anh,
576
00:35:08,025 --> 00:35:09,733
cảm nhận cơ thể.
577
00:35:10,486 --> 00:35:13,107
- Tốt. Chân khỏe lắm
- Tiếp nào.
578
00:35:14,073 --> 00:35:16,030
Dáng chuẩn lắm.
579
00:35:17,035 --> 00:35:20,072
Nào, cả lớp. Chuyển sang tư thế trồng chuối nào.
580
00:35:20,205 --> 00:35:21,949
Đây là tư thế nâng cao,
This is more of an advanced pose,
581
00:35:22,083 --> 00:35:24,835
nếu các bạn không thấy thoải mái hay
chưa đủ lực
582
00:35:24,961 --> 00:35:28,662
thì hãy ngồi xuống sàn thoải mái.
583
00:35:28,799 --> 00:35:30,079
Tôi hiểu rồi
584
00:35:30,217 --> 00:35:33,301
Nào, tất cả cúi xuống thảm nào!
585
00:35:33,429 --> 00:35:36,596
Tư thế chuẩn bị để
trồng chuối nào.
586
00:35:36,724 --> 00:35:37,804
Nếu không thấy thỏa mái,
587
00:35:37,934 --> 00:35:41,054
thì không phải xấu hổ khi ngồi xuống thảm đâu.
588
00:35:41,188 --> 00:35:42,646
Thưa cô, tôi hiểu mà.
589
00:35:42,772 --> 00:35:45,643
Nào, chuẩn bị dựng lên nào.
590
00:35:47,111 --> 00:35:50,148
Thưa ông, nếu muốn ông có thể dựng xuống.
591
00:35:50,281 --> 00:35:51,278
Nào, tất cả nghe này,
592
00:35:51,408 --> 00:35:54,445
"Nếu muốn dựng xuống thì không sao đâu"
593
00:35:54,578 --> 00:35:56,618
- Phòng khi bị thương thôi.
- Lên nào, lên nào
594
00:35:56,747 --> 00:35:58,953
Tôi không muốn cổ các bạn gẫy.
595
00:35:59,083 --> 00:36:00,626
- Gì tiếp theo đây?
- Thư giãn.
596
00:36:00,752 --> 00:36:02,661
Chân tôi...
597
00:36:02,795 --> 00:36:04,918
Hôm nay chúng ta chỉ tập trồng chuối.
598
00:36:05,048 --> 00:36:07,967
Tôi đang trồng chuối đây, mẹ kiếp
Đang trồng đây.
599
00:36:08,093 --> 00:36:09,718
Thôi được, hạ xuống nào
600
00:36:09,845 --> 00:36:11,174
Cám ơn trời!
601
00:36:11,513 --> 00:36:14,053
Tốt, rất tốt.
602
00:36:18,355 --> 00:36:19,434
Hey.
603
00:36:19,732 --> 00:36:21,190
Anh là Chuck à?
604
00:36:21,316 --> 00:36:24,686
Ồ, anh bạn, họ sẽ không
đổi cái tên đó đâu.
605
00:36:25,029 --> 00:36:28,315
Đó là tên đất liền của tôi.
Tên Hawaii là Koonu.
606
00:36:28,700 --> 00:36:30,029
Tuyệt, xin lỗi.
607
00:36:30,160 --> 00:36:31,358
Không sao.
608
00:36:31,495 --> 00:36:34,496
Cái tên Koonu có ý nghĩa gì không?
609
00:36:34,623 --> 00:36:36,451
Nghĩa là Chuck.
610
00:36:36,584 --> 00:36:38,078
Tôi thấy nó trong tài liệu
611
00:36:38,211 --> 00:36:41,414
Anh chỉ việc lên Internet và
gõ tên vào,
612
00:36:41,548 --> 00:36:42,580
và sẽ có.
613
00:36:44,674 --> 00:36:45,671
Tên anh là gì?
614
00:36:45,801 --> 00:36:47,047
- Peter.
- Peter.
615
00:36:47,178 --> 00:36:48,720
- Yeah.
- Tôi sẽ cho anh một cái tên Hawaii
616
00:36:48,846 --> 00:36:50,127
Tuyệt quá.
617
00:36:53,685 --> 00:36:55,060
Pepiopi.
618
00:36:57,272 --> 00:36:59,562
- Hay.
- Pepiopi, có vẻ như anh đang có chút đau buồn
619
00:36:59,692 --> 00:37:01,519
đằng sau đôi mắt kia.
620
00:37:03,029 --> 00:37:04,856
Ừ, có một chút.
621
00:37:05,699 --> 00:37:07,738
Chỉ có một thuốc chữa cho bệnh đó.
622
00:37:07,868 --> 00:37:08,899
Gì vậy?
623
00:37:09,036 --> 00:37:10,696
Cần sa. Anh có không?
624
00:37:12,999 --> 00:37:15,371
- Không.
- Ồ, thế thì đi lướt sóng nào.
625
00:37:18,505 --> 00:37:21,672
Khi mà chúng ta lướt,
tôi muốn anh quên bản năng của anh.
626
00:37:21,800 --> 00:37:24,885
Tôi sẽ là bản năng của anh.
Koonu sẽ là bản năng của anh.
627
00:37:25,012 --> 00:37:26,424
Đừng có làm gì.
628
00:37:26,556 --> 00:37:28,882
Đừng cố lướt, đừng làm gì cả.
629
00:37:29,810 --> 00:37:32,099
Càng ít càng nhiều
630
00:37:32,229 --> 00:37:34,554
Anh thử đứng dậy xem nào.
631
00:37:38,611 --> 00:37:39,727
Không phải như thế.
632
00:37:39,862 --> 00:37:41,357
Ít thôi, nằm xuống. Làm lại đi.
633
00:37:43,617 --> 00:37:44,780
Đứng lên.
634
00:37:45,494 --> 00:37:47,119
Không, chậm thôi. Ít thôi.
635
00:37:47,246 --> 00:37:48,445
Đứng lên.
636
00:37:48,999 --> 00:37:50,077
Đứng lên.
637
00:37:50,208 --> 00:37:52,450
Anh làm hơi nhiều rồi. Ít thôi. Nằm xuống.
638
00:37:52,586 --> 00:37:53,784
Đứng lên.
639
00:37:53,920 --> 00:37:55,249
Dừng, nằm xuống, nằm xuống.
640
00:37:55,381 --> 00:37:57,457
Hãy nhớ, không làm gì cả.
641
00:37:58,175 --> 00:37:59,800
Không gì. Đứng lên.
642
00:38:02,472 --> 00:38:04,050
Anh...Anh phải làm hơn thế nữa.
643
00:38:04,182 --> 00:38:05,297
vì anh đang chỉ nằm thôi.
644
00:38:05,434 --> 00:38:06,429
Trông anh như con boogie ý.
645
00:38:06,560 --> 00:38:08,684
Cứ làm như thế. Đứng lên.
646
00:38:10,272 --> 00:38:13,227
Đúng rồi. Chúng ta sẽ dần làm
được thôi mà.
647
00:38:13,359 --> 00:38:14,391
Nào đi lướt sóng.
648
00:38:14,527 --> 00:38:16,484
Mọi người đền phải học mà, nhanh nào...
649
00:38:16,613 --> 00:38:18,903
Thời tiết ngoài kia mới là thực sự
650
00:38:20,534 --> 00:38:22,610
Anh ở đây bao lâu rồi?
651
00:38:22,745 --> 00:38:25,616
Anh bạn, tôi chả nhớ nữa. Từ khi ra đây tôi
đã không đeo đông hồ rồi.
652
00:38:25,748 --> 00:38:28,121
- Thật thế à?
- Ừ.
653
00:38:28,252 --> 00:38:32,332
Di động tôi có đồng hồ nên
giờ tôi cũng không cần nữa.
654
00:38:32,464 --> 00:38:35,170
Đúng, như nhau cả thôi.
655
00:38:35,718 --> 00:38:38,968
- Anh bao nhiêu tuổi rồi?
- Tôi không tin vào tuổi tác.
656
00:38:39,097 --> 00:38:41,885
Anh biết đó, tôi không
Ý tôi là nếu phải chọn một số
657
00:38:42,017 --> 00:38:44,425
chắc tôi 44 rồi.
658
00:38:46,772 --> 00:38:47,936
Mẹ kiếp.
659
00:38:48,733 --> 00:38:50,975
Cám ơn đã đưa tôi ra đây.
660
00:38:52,153 --> 00:38:55,108
Tôi đã cảm thấy đã khá hơn trong suốt
3 tuần vừa qua.
661
00:38:55,240 --> 00:38:57,863
Cái anh cần làm là quay lại
nơi anh vấp ngã.
662
00:38:57,994 --> 00:38:59,821
- Gì?
- Như thế này nhá.
663
00:38:59,954 --> 00:39:01,366
<Đoạn nè bựa, k dịch>
When life gives you lemons,
664
00:39:01,498 --> 00:39:03,705
just say, "Fuck the lemons," and bail.
665
00:39:03,834 --> 00:39:06,503
Yeah. No. You said it, totally.
666
00:39:06,629 --> 00:39:08,668
You gotta just pull yourself up
by your wetsuit,
667
00:39:08,797 --> 00:39:09,794
get back on that board...
668
00:39:09,924 --> 00:39:11,466
Này, nếu anh bị cá mập tấn công,
669
00:39:11,592 --> 00:39:13,051
thì anh có bỏ không lướt sóng không?
670
00:39:13,178 --> 00:39:14,837
Chắc chắn là có.
671
00:39:14,971 --> 00:39:17,677
Vào bờ thôi. Món bánh chiên đang chờ tôi.
672
00:39:18,433 --> 00:39:20,760
Cậu có đang nghe tớ nói
không hả Brian?
673
00:39:20,895 --> 00:39:23,386
Tớ đang bối rối không biết làm gì.
674
00:39:23,523 --> 00:39:24,803
Cái mũ làm sao thê?
675
00:39:24,941 --> 00:39:27,563
Cậu đã làm gì ở câu lạc bộ
Buena Vista thế?
676
00:39:27,695 --> 00:39:28,857
Mũ đẹp đấy.
677
00:39:28,987 --> 00:39:31,692
Cậu đã làm cái gì thế?
678
00:39:31,824 --> 00:39:34,778
trông cậu tình nghi giống hệt kẻ
đã giết JFk ý
679
00:39:34,911 --> 00:39:37,153
Được lắm. Hay lắm.
680
00:39:37,289 --> 00:39:39,246
Bảo anh ấy hãy đi gặp gỡ đi.
681
00:39:39,583 --> 00:39:41,908
Cậu cần ra ngoài, kết bạn với
ai đó đi anh bạn
682
00:39:42,044 --> 00:39:43,587
Liz đang ở đó à?
683
00:39:43,713 --> 00:39:45,836
Không, cô ấy không ở đây
684
00:39:45,965 --> 00:39:47,045
Vừa nghe thấy cô ấy mà.
685
00:39:47,175 --> 00:39:48,550
Cô ấy đi rồi
686
00:39:49,135 --> 00:39:51,044
Cậu đang nhìn ai thế?
687
00:39:51,304 --> 00:39:52,300
Gì cơ?
688
00:39:52,431 --> 00:39:54,091
Cô ấy vẫn...Chào, Liz.
689
00:39:54,224 --> 00:39:58,009
Không, tớ thề đấy, đó...
đó là Liz
690
00:39:58,354 --> 00:40:00,348
Cô ấy vừa mới tới thôi.
691
00:40:00,481 --> 00:40:02,605
hãy ra ngoài kết bạn đi
Chúng ta phải giao tiếp hằng ngày
692
00:40:02,734 --> 00:40:04,193
- Cả ngày ý
- Liên tục.
693
00:40:04,319 --> 00:40:07,273
Tớ thử rồi mà, có
mỗi một đôi ở đây
694
00:40:07,406 --> 00:40:09,530
nhưng họ kì quái kiểu gì ý.
695
00:40:09,868 --> 00:40:11,694
Hãy thân thiện.
696
00:40:11,828 --> 00:40:12,943
Là phẳng quần áo vào.
697
00:40:13,080 --> 00:40:14,455
Đi là đi, bảnh bao vào.
698
00:40:14,581 --> 00:40:16,242
Cả áo sơ mi nữa
699
00:40:16,751 --> 00:40:19,324
Có cô bé ở quầy lễ tân nhìn
cũng dễ thương.
700
00:40:20,005 --> 00:40:22,875
Thế thì cậu hãy đi chơi với cô ta đi,
tán tỉnh hay làm gì đó đi
701
00:40:23,008 --> 00:40:24,751
Sẽ có tác dụng đấy.
702
00:40:24,885 --> 00:40:27,755
Cậu muốn gì nào?
Cậu chỉ bảo tớ gặp mọi người thôi mà.
703
00:40:27,888 --> 00:40:30,379
Mời cô ta đi.
Có thể anh ấy cần một động lực nào đi.
704
00:40:30,516 --> 00:40:32,390
Anh ấy có rất nhiều cơ hội mà.
Chỉ là ...
705
00:40:32,519 --> 00:40:33,633
Chúng ta là một đội đúng không?
706
00:40:33,769 --> 00:40:36,806
Ừ, xin lỗi
Chúng ta là một đội.
707
00:40:38,108 --> 00:40:39,816
Cậu nên hẹn hò với cô ấy.
708
00:40:39,943 --> 00:40:41,272
Có thể tớ sẽ mời cô ấy đi chơi.
709
00:40:41,403 --> 00:40:43,277
- Ừ.
- Vợ tớ cũng bảo vậy.
710
00:40:43,697 --> 00:40:46,533
Này, tớ cũng đang ở Hawaii.
Hay thật đấy
711
00:40:46,909 --> 00:40:48,737
Aloha.!
712
00:40:49,746 --> 00:40:51,289
Tuyệt đấy.
713
00:40:54,585 --> 00:40:57,041
Đó không phải là Mỹ chính gốc, Brian.
714
00:40:59,465 --> 00:41:00,664
- Bri...
- Làm gì thế?
715
00:41:00,801 --> 00:41:02,793
- luha. Đúng không?
- Đúng rồi.
716
00:41:03,136 --> 00:41:04,299
Gọi là hula.
717
00:41:04,430 --> 00:41:06,173
- Luau?
- Không, hula.
718
00:41:06,307 --> 00:41:07,303
Cậu định làm luau à?
719
00:41:21,908 --> 00:41:22,904
- Hey.
- Hey.
720
00:41:23,034 --> 00:41:24,233
- Peter.
- Wow.
721
00:41:25,787 --> 00:41:28,825
Trông cô đẹp lắm
Ý tôi là, cái váy rất đẹp.
722
00:41:28,957 --> 00:41:29,954
- Cám ơn.
- Yeah.
723
00:41:30,084 --> 00:41:31,413
Sẽ vui đấy.
724
00:41:31,544 --> 00:41:32,742
Lei?
725
00:41:37,384 --> 00:41:40,172
Tôi có thể giúp gì không, Peter?
726
00:41:40,471 --> 00:41:42,428
Không, tôi chỉ muốn uống gì đó
Tôi sẽ vào bên trong.
727
00:41:42,556 --> 00:41:44,930
- Chào mừng mùng 4-7
- Cám ơn.
728
00:41:47,312 --> 00:41:48,308
Aloha!
729
00:42:02,120 --> 00:42:04,078
- Anh xong rồi à?
- Không, tôi vừa ngồi thôi mà
730
00:42:04,207 --> 00:42:06,033
Vừa mới ăn thôi.
Rất ngon, cám ơn.
731
00:42:06,167 --> 00:42:08,159
Tôi sẽ đi vậy.
732
00:42:08,294 --> 00:42:10,122
- Gì cơ?
- Mahalo.
733
00:42:13,050 --> 00:42:14,379
Chào, Peter.
734
00:42:16,178 --> 00:42:17,804
Chào, anh bạn.
735
00:42:19,808 --> 00:42:21,266
- chào.
- Tốt rồi.
736
00:42:21,392 --> 00:42:23,220
Xin lỗi
737
00:42:23,353 --> 00:42:26,438
Mọi người, có thể chú ý một lát
không ạ?
738
00:42:26,565 --> 00:42:29,436
Hôm nay,Chúng ta có một vị khách đặc biệt
739
00:42:29,569 --> 00:42:33,817
Anh ấy là ca sỹ chính của nhóm, Infant Sorrow
740
00:42:34,532 --> 00:42:38,151
là thần tượng của tôi.
Anh ấy thật tuyệt
741
00:42:39,163 --> 00:42:41,321
Làm ơn, xin hãy...
742
00:42:41,874 --> 00:42:46,087
Để xem ta có thể mời anh ấy lên không,
Ông Aldous. nào, xin mời
743
00:42:47,047 --> 00:42:48,126
Hãy lên nào.
744
00:42:48,256 --> 00:42:49,502
Nhiệm vụ vẫy gọi.
745
00:42:49,633 --> 00:42:53,383
Anh đã cố tránh mặt rồi đấy.
Cái này chả có thú vị gì đâu.
746
00:42:53,513 --> 00:42:55,173
Cám ơn.
747
00:43:03,857 --> 00:43:06,314
Cám ơn lời giới thiệu!
748
00:43:06,444 --> 00:43:08,852
Anh ấy thật năng động và tự tin,
749
00:43:08,989 --> 00:43:12,489
Tôi xin tặng ca khúc này cho người
con gái xinh đẹp kia.
750
00:43:12,618 --> 00:43:15,323
Sarah Marshall, Cô ấy kia!
751
00:43:16,289 --> 00:43:17,451
Nhìn cô ấy kìa!
752
00:43:25,885 --> 00:43:28,258
Old as ancient skies
753
00:43:28,555 --> 00:43:31,224
I've had these wandering eyes
754
00:43:32,059 --> 00:43:34,348
but you took me by surprise
755
00:43:34,478 --> 00:43:36,850
when you let me inside you
756
00:43:38,817 --> 00:43:40,476
Inside you
757
00:43:41,236 --> 00:43:43,312
Inside you
758
00:43:43,572 --> 00:43:45,031
This went from 6:00 to midnight.
759
00:43:45,157 --> 00:43:49,571
Teach me how to grow
while I'm moving inside of you
760
00:43:51,289 --> 00:43:53,116
Inside of you
761
00:43:54,042 --> 00:43:56,367
- Inside you
- Inside you
762
00:43:57,588 --> 00:44:00,375
I long to be, is it wrong to be
763
00:44:00,550 --> 00:44:02,756
inside of you
764
00:44:03,720 --> 00:44:07,884
Inside of you the restless find their dreams
765
00:44:10,019 --> 00:44:13,887
Inside of you this king has found his queen
766
00:44:20,573 --> 00:44:21,569
Hey.
767
00:44:21,699 --> 00:44:22,861
Anh phụ trách ăn sáng đúng không?
768
00:44:22,992 --> 00:44:23,988
- Yeah.
- Kem hay trứng đánh trộn?
769
00:44:24,118 --> 00:44:25,150
Yeah. Yeah, Tôi là Peter.
770
00:44:27,225 --> 00:44:28,055
- Kemo.
- Kemo.
771
00:44:28,185 --> 00:44:30,391
- Rất vui gặp anh.
- Tôi cũng thế.
772
00:44:30,520 --> 00:44:32,846
- Bia chứ?
- Cám ơn.
773
00:44:35,360 --> 00:44:36,770
Sarah Marshall.
774
00:44:36,903 --> 00:44:37,982
Yes.
775
00:44:39,572 --> 00:44:41,613
Sao anh biết tôi đã từng hẹn hò
với cô ta?
776
00:44:41,742 --> 00:44:44,198
Dwayne bảo. Chuck bảo.
777
00:44:44,996 --> 00:44:46,240
Rachel cũng bảo
778
00:44:46,372 --> 00:44:50,370
Ai cũng bảo thế
Anh nên quên chuyện đó đi.
779
00:44:50,794 --> 00:44:52,917
Giống như kịch Sopranos ý.
780
00:44:53,046 --> 00:44:54,327
Hết rồi
781
00:44:54,924 --> 00:44:56,583
Tìm người khác đi.
782
00:44:58,219 --> 00:44:59,713
Anh cần một cái ôm
783
00:45:00,012 --> 00:45:01,507
lại đây
784
00:45:03,266 --> 00:45:04,761
Cám ơn.
785
00:45:04,893 --> 00:45:06,637
Anh thật tốt bụng.
786
00:45:07,897 --> 00:45:10,566
Tôi đi đây.
Tôi phải chuẩn bị cho bữa luau ngày mài.
787
00:45:10,692 --> 00:45:13,444
Anh nên đến giúp tôi
Sẽ giúp anh khá hơn đấy
788
00:45:13,570 --> 00:45:15,443
- Không phiền chứ?
- Không
789
00:45:15,989 --> 00:45:18,776
Ý tôi là tôi nấu ăn cũng không tồi đâu
790
00:45:19,159 --> 00:45:20,358
Được rồi
791
00:45:23,665 --> 00:45:26,334
Không, đừng bắt tôi làm điều này
792
00:45:26,501 --> 00:45:27,581
làm đi.
793
00:45:27,711 --> 00:45:30,167
Xin lỗi, xin lỗi.
794
00:45:35,010 --> 00:45:36,589
Thôi khóc đi anh bạn
795
00:45:36,721 --> 00:45:38,346
Nó chết rồi mà
796
00:45:38,890 --> 00:45:40,302
Tôi đâu có khóc.
797
00:45:40,434 --> 00:45:41,714
Anh nên thôi khóc đi.
798
00:45:41,852 --> 00:45:43,395
Tôi không khóc. Tôi không phải là trẻ con.
799
00:45:43,521 --> 00:45:46,439
Thật chứ?
Vì cậu nhìn giống trẻ to xác ý
800
00:45:46,733 --> 00:45:49,354
Xin lỗi, ý tôi không phải thế
801
00:45:59,122 --> 00:46:00,367
Hey.
802
00:46:00,499 --> 00:46:04,995
Cô muốn đi chơi tôi nay không,
ý tôi là như ha người bạn?
803
00:46:05,128 --> 00:46:06,409
Vâng. tất nhiên.
804
00:46:06,547 --> 00:46:09,085
Chúng ta đều sẽ làm thế mà,
đi chơi biển một lát sau công việc
805
00:46:09,217 --> 00:46:11,542
Hãy thoải mái đi.
806
00:46:12,053 --> 00:46:13,713
Chúng ta sẽ đi cùng nhau chứ?
807
00:46:13,846 --> 00:46:15,389
Vâng, sao cũng được.
808
00:46:15,808 --> 00:46:17,052
Ý tôi là chúng ta..
nếu cô không muốn
809
00:46:17,184 --> 00:46:18,180
Tôi nghĩ là có thể...
810
00:46:18,310 --> 00:46:19,722
Nghe này,
anh không cần phải làm thế
811
00:46:19,854 --> 00:46:21,597
Anh muốn đi hay không cũng được
812
00:46:23,191 --> 00:46:24,816
- Tôi rất thích.
- Okay.
813
00:46:25,444 --> 00:46:28,113
Tuyệt. Sao anh không đi thay áo rùi đi nhi?
814
00:46:28,238 --> 00:46:31,026
và tôi sẽ gặp anh ngoài kia, được không?
815
00:46:41,128 --> 00:46:44,248
- Tuyệt quá.
- Cô thích không?
816
00:46:57,146 --> 00:46:59,471
Điều gì làm cô tới Hawaii?
817
00:47:00,859 --> 00:47:03,101
- Một anh chàng.
- Tất nhiên rồi.
818
00:47:03,236 --> 00:47:06,440
Một anh chàng lướt sóng, đứng thứ 44 trong WCT.
819
00:47:09,744 --> 00:47:10,989
Quá hay.
820
00:47:12,747 --> 00:47:15,073
Chúng tôi yêu nhau 2 năm.
821
00:47:15,459 --> 00:47:18,129
Tôi bỏ học,
đến đây cùng anh ta.
822
00:47:18,254 --> 00:47:20,377
3 tuần sau,
tôi bắt quả tang anh ta.
823
00:47:20,506 --> 00:47:22,795
tôi chia tay, tất cả thế thôi.
824
00:47:23,843 --> 00:47:25,469
Tên khốn.
825
00:47:26,346 --> 00:47:27,971
Không, anh ta vẫn trẻ con lắm
826
00:47:30,476 --> 00:47:34,344
Đã bao giờ cô nghĩ sẽ trở về,
học xong hay...
827
00:47:35,606 --> 00:47:36,638
Không
828
00:47:37,401 --> 00:47:39,393
Giờ tôi làm ở khách sạn.
829
00:47:40,404 --> 00:47:43,191
không cần phải có tương lai ở đây.
830
00:47:44,492 --> 00:47:45,951
Đến lượt tôi.
831
00:47:46,411 --> 00:47:47,574
Okay.
832
00:47:48,372 --> 00:47:52,619
Anh có thích viết nhạc cho phim không?
833
00:47:55,546 --> 00:47:57,872
Nó rất hay, cô biết đấy. Ai cũng tuyệt.
834
00:47:58,008 --> 00:48:01,009
Thật tuyệt khi sáng tác nhạc
Nó...tôi rất may mắn
835
00:48:01,136 --> 00:48:02,167
Chúa ơi, anh ghét nó
836
00:48:02,304 --> 00:48:04,511
Tôi thực sự ghét nó.
837
00:48:04,849 --> 00:48:07,138
Thế hãy làm cái gì khác đi.
838
00:48:10,856 --> 00:48:11,886
Gì cơ?
839
00:48:12,023 --> 00:48:15,190
Ý tôi là, nếu anh ghét thứ gì đó,
thì hãy đổi cái khác.
840
00:48:15,319 --> 00:48:16,944
- Đừng cố ép
- Tôi cố đấy chứ.
841
00:48:19,073 --> 00:48:21,695
Thực ra tôi đang làm nhạc opera.
842
00:48:22,702 --> 00:48:24,162
- Thật á?
- Yeah.
843
00:48:25,497 --> 00:48:27,704
Anh làm nhạc gì?
844
00:48:30,211 --> 00:48:31,491
Dracula.
845
00:48:32,922 --> 00:48:35,710
Tình yêu vĩnh cửu, cô biết đấy
Nhạc kịch
846
00:48:35,842 --> 00:48:39,259
Nhưng tôi nghĩ sẽ khó mà xong?
847
00:48:39,764 --> 00:48:41,044
Và tôi...
848
00:48:43,101 --> 00:48:46,102
Tôi phải làm với cả con rối nữa.
849
00:48:48,941 --> 00:48:50,732
Cả người nữa, cô biết đấy.
850
00:48:53,279 --> 00:48:54,559
Sao lại là Dracula?
851
00:48:54,697 --> 00:48:58,482
Anh ta cũng là con người,
chỉ muốn có tình yêu
852
00:48:58,618 --> 00:49:00,363
Và mỗi khi anh ta lại gần một người phụ nữ
853
00:49:00,496 --> 00:49:02,073
anh ta lại bóp chết và giết cô ta.
854
00:49:02,206 --> 00:49:04,779
cái cảm giác đó rất giống tôi.
855
00:49:04,917 --> 00:49:06,827
Gì thế? Đùa thôi mà
856
00:49:06,962 --> 00:49:08,788
- Oh, khỉ thật
- Gì thế?
857
00:49:09,590 --> 00:49:12,626
Bồ cũ tôi. Tôi chạy,anh chạy theo nhá.
858
00:49:14,177 --> 00:49:16,005
- Hiểu không?
- Tôi chưa hiểu lắm.
859
00:49:16,139 --> 00:49:17,930
Mẹ kiếp! khỉ thật!
860
00:49:18,057 --> 00:49:19,053
Rachel, Cô đang làm gì thê?
861
00:49:19,184 --> 00:49:20,843
Tôi nhớ đã bảo anh
ở yên trên đảo cơ mà.
862
00:49:20,977 --> 00:49:22,009
Bình tĩnh, bình tĩnh nào.
863
00:49:22,145 --> 00:49:23,261
Không nhớ à?
Thỏa thuận hết từ tháng 4 rồi.
864
00:49:23,397 --> 00:49:25,556
Thỏa thuận chó gì? Mẹ kiếp.
865
00:49:25,691 --> 00:49:27,600
Cô không có quyền quyết định
mà là tôi.
866
00:49:27,735 --> 00:49:28,766
thằng đần
867
00:49:28,903 --> 00:49:31,573
Rachel,để tôi. Tôi biết bạn anh ta.
Để tôi.
868
00:49:31,698 --> 00:49:33,193
Được rồi.
869
00:49:33,992 --> 00:49:36,032
Anh bạn, nhớ tôi hồi sáng chứ?
870
00:49:36,162 --> 00:49:38,831
- À, có. Anh bạn cốc tai
- Yeah.
871
00:49:38,956 --> 00:49:42,041
Đây không phải là bữa sáng của mày.
Mày đi với gái của tao à?
872
00:49:42,168 --> 00:49:44,291
Định thế chỗ tao à, hả?
873
00:49:44,421 --> 00:49:46,378
Này, làm gì thế?
874
00:49:50,511 --> 00:49:51,922
Đúng rồi, tẩn hắn đi.
875
00:49:52,055 --> 00:49:53,299
Rachel, đi khỏi đây mau.
876
00:49:53,431 --> 00:49:55,471
mày đáng bị như thế.
877
00:50:07,489 --> 00:50:11,072
trẻ con á?
hắn ta to con thế cơ mà.
878
00:50:11,201 --> 00:50:15,070
Không, hắn là thằng khốn
Không thể tin là tôi đã yêu hắn
879
00:50:16,040 --> 00:50:17,832
- Cô say rồi
- Yeah.
880
00:50:18,335 --> 00:50:20,873
Bọn chúng điên rồi.
You guys are dysfunctional.
881
00:50:21,422 --> 00:50:23,829
Cô giống như các nàng đến từ
Hương Vị Tình Yêu
882
00:50:23,966 --> 00:50:25,342
- Từ đâu?
- Cô đã ở đó.
883
00:50:25,468 --> 00:50:27,295
"Tôi sẽ giết, tôi sẽ giết. "
884
00:50:28,680 --> 00:50:30,554
Tôi đi lấy vài thứ đã
885
00:50:30,682 --> 00:50:32,639
Để tôi cho.
886
00:50:32,767 --> 00:50:36,351
Anh không phải mê mẩn tôi đâu.
Tôi không phải loại đó
887
00:50:49,244 --> 00:50:50,787
Cô hấp dẫn quá.
888
00:50:50,914 --> 00:50:53,202
Cho tôi làm vài tô
ảnh cô gái nổi tiếng nào
889
00:50:53,333 --> 00:50:55,456
Tên béo kia, tránh ra nào.
890
00:50:55,585 --> 00:50:57,579
Mutombo, tránh ra đi.
891
00:51:26,037 --> 00:51:29,323
Cô biết có ảnh của cô đang ấy...
892
00:51:29,457 --> 00:51:30,952
trong phòng vệ sinh ý?
893
00:51:31,085 --> 00:51:34,039
Ừ, tôi ghét nó.
894
00:51:34,172 --> 00:51:36,745
Thằng bạn trai tôi chụp đấy.
895
00:51:37,342 --> 00:51:39,251
Keoki để nó ở đấy.
896
00:51:39,385 --> 00:51:41,461
Tôi bảo anh ta vứt đi
897
00:51:41,596 --> 00:51:44,965
nhưng anh ta bảo sẽ bị mất cân bằng
898
00:51:46,018 --> 00:51:47,642
Cô có muốn tôi lấy nó không?
899
00:51:47,770 --> 00:51:51,435
Không, không, anh ta giết anh đấy
Sẽ giết đấy
900
00:51:53,402 --> 00:51:55,774
Tôi có món quà cho anh đây.
901
00:51:56,280 --> 00:51:57,524
Gì thế?
902
00:51:57,656 --> 00:51:58,901
Chúng ta sẽ nghỉ một lát
903
00:51:59,033 --> 00:52:01,025
Tối nay chúng ta có một vị khách
đặc biệt từ đất liền.
904
00:52:01,160 --> 00:52:03,995
sẽ hát bài về quỷ Dracular
905
00:52:04,330 --> 00:52:07,284
xin mời lên sàn diễn,
ông Peter Bretter.
906
00:52:09,211 --> 00:52:10,326
Peter!
907
00:52:10,462 --> 00:52:12,087
Yeah! Lên đi, Peter
908
00:52:12,215 --> 00:52:13,211
Xin mà!
909
00:52:14,467 --> 00:52:15,748
Peter!
910
00:52:16,053 --> 00:52:18,508
- Rachel...
- Dracula! Peter!
911
00:52:23,894 --> 00:52:25,175
Chơi đi.
912
00:52:25,355 --> 00:52:26,351
Gì đây?
913
00:52:32,989 --> 00:52:34,364
Cảm ơn.
914
00:52:37,159 --> 00:52:38,619
Này, tôi có thể hát bài khác..
915
00:52:38,745 --> 00:52:40,203
Tôi chỉ nghĩ là...
916
00:52:40,330 --> 00:52:41,990
Nhạc Dracula!
917
00:52:43,917 --> 00:52:45,293
Cám ơn!
918
00:53:05,484 --> 00:53:09,980
It's getting kind of hard to believe
things are going to get better
919
00:53:12,284 --> 00:53:18,073
I've been drowning too long to believe
that the tide's going to turn
920
00:53:19,791 --> 00:53:24,918
And I've been living too hard to believe
things are going to get easier now
921
00:53:27,133 --> 00:53:31,713
I'm still trying to shake off the pain
from the lessons I've learned
922
00:53:34,308 --> 00:53:39,054
And if I see Van Helsing, I swear to the lord
I will slay him
923
00:53:41,484 --> 00:53:45,647
Take it from me, but I swear
I won't let it be so
924
00:53:48,116 --> 00:53:53,074
Blood will run down his face
when he is decapitated
925
00:53:54,498 --> 00:53:58,367
His head on my mantle
is how I will let this one know
926
00:53:59,879 --> 00:54:01,623
How much I love you
927
00:54:09,348 --> 00:54:10,463
Die
928
00:54:11,435 --> 00:54:12,465
Die
929
00:54:13,645 --> 00:54:14,641
Die
930
00:54:19,193 --> 00:54:20,356
I can't
931
00:54:31,957 --> 00:54:33,286
Tuyệt quá!
932
00:54:33,877 --> 00:54:35,252
Cảm ơn.
933
00:54:39,216 --> 00:54:40,248
Cám ơn.
934
00:54:40,593 --> 00:54:43,594
Tôi đã có một tối thật tuyệt
935
00:54:43,721 --> 00:54:45,880
- Yeah?
- Yeah. Ý là có hơi một chút hoang dại.
936
00:54:46,015 --> 00:54:47,889
- "Một chút"? Anh bảo thế à?
- Yeah.
937
00:54:48,017 --> 00:54:50,723
Nhưng rất vui,
cô rất tuyệt, và nó...
938
00:54:50,854 --> 00:54:52,514
cám ơn đã đi cùng tôi.
939
00:54:52,648 --> 00:54:54,272
Không, tôi rất vui. Cám ơn.
940
00:54:56,027 --> 00:54:57,651
- Vui á?
- Yeah.
941
00:55:01,783 --> 00:55:03,859
Tôi xin lỗi.
942
00:55:03,994 --> 00:55:08,123
Xin lỗi, tôi chỉ...tôi không...
Tôi không muốn phức tạp hóa.
943
00:55:08,249 --> 00:55:09,625
-Không, tất nhiên
- Thế à?
944
00:55:09,751 --> 00:55:12,871
Không, không, tôi hiểu mà.
945
00:55:13,005 --> 00:55:15,128
- Tôi đã rất vui.
- Bắt tay chứ?
946
00:55:15,257 --> 00:55:18,424
- Ừm, chả biết nữa. Thôi được
- Không sao.
947
00:55:18,552 --> 00:55:21,174
- Lái xe an toàn
- Cám ơn.
948
00:55:24,309 --> 00:55:26,267
- Cám ơn lần nữa
- Chào
949
00:55:33,569 --> 00:55:37,188
I'm on a hammock with me lady
950
00:55:37,324 --> 00:55:40,658
Watching the sea roll by
951
00:55:42,956 --> 00:55:45,577
Things have been great now
952
00:55:45,709 --> 00:55:48,959
'Cause we're in Hawaii
953
00:55:50,839 --> 00:55:52,299
Chào anh bạn.
954
00:55:53,425 --> 00:55:55,633
Chào. Tôi là Koonu
955
00:55:56,387 --> 00:55:59,637
Yeah, tôi nhớ rồi. Peter đây
Chúng ta đã học lướt sóng mà
956
00:55:59,766 --> 00:56:03,218
À, anh là người làm cùng
Kaiser Permanente.
957
00:56:03,353 --> 00:56:06,853
không, tôi là Peter.
Chúng ta đã nói chuyện với nhau mà.
958
00:56:06,983 --> 00:56:08,442
Hay thế.
959
00:56:10,654 --> 00:56:12,564
Tôi nói cái này được không?
960
00:56:12,697 --> 00:56:16,149
- Tôi đã hẹn hò với Racheal.
- Đó không phải là hẹn hò.
961
00:56:16,285 --> 00:56:18,195
Cô ta chăm sóc khách hàng, anh bạn.
962
00:56:18,329 --> 00:56:20,369
Cô ta làm từ thiện thôi
963
00:56:20,498 --> 00:56:24,746
Đó là hẹn hò mà. Tin đi.
Tôi biết đó là hẹn hò mà.
964
00:56:24,878 --> 00:56:26,041
Tôi cá anh đã tưởng bở
965
00:56:26,171 --> 00:56:27,203
- Không phải thế
- Thật mà.
966
00:56:29,133 --> 00:56:32,170
Đừng phí sức, anh bạn.
Tin đi, chả có cơ nào đâu.
967
00:56:32,303 --> 00:56:35,222
Nhìn thấy bồ cũ cô ta chưa?
Hắn ta thật nực cười.
968
00:56:35,349 --> 00:56:37,555
Ai, Greg á? Tôi thích Greg.
969
00:56:37,685 --> 00:56:40,390
Tôi thấy anh ta đánh nhau chỉ vì con sao biển.
970
00:56:40,521 --> 00:56:43,522
- Thật là buồn cười.
- Gã đó là tôi.
971
00:56:43,650 --> 00:56:46,521
Anh bạn, tôi là thổ địa ở đây mà
972
00:56:46,653 --> 00:56:49,191
Làm tình càng nhiều càng tốt cho anh ta
973
00:56:49,323 --> 00:56:51,031
Anh định sẽ "ấy" mạnh tay với cô ấy chứ?
974
00:56:51,159 --> 00:56:52,652
Thôi nào.
975
00:56:53,995 --> 00:56:59,868
Vợ tôi muốn cái điều mà tôi nghĩ
là không thích hợp
976
00:57:00,002 --> 00:57:02,837
Để tôi nói nhá,
nếu Chúa là người quy hoạch thành phố
977
00:57:02,963 --> 00:57:06,748
Người sẽ không để sân chơi cạnh
khu rác thải đâu.
978
00:57:09,053 --> 00:57:13,052
Càng cố làm tình thì sẽ chẳng
có được sung sướng đâu.
979
00:57:13,183 --> 00:57:17,134
Chúng tôi...
tôi sờ chỗ kín của cô ấy
980
00:57:19,774 --> 00:57:23,226
chả sướng tẹo nào mà lại lo lắng chứ
Làm tình...
981
00:57:23,404 --> 00:57:24,945
Và sau đó anh không làm tình...
982
00:57:25,072 --> 00:57:27,742
- Này, ngăn anh ta lại đi
- Anh nói hơi quá rồi đấy.
983
00:57:27,867 --> 00:57:30,323
Mẹ kiếp cái nhẫn này...
984
00:57:30,453 --> 00:57:32,031
Mẹ kiếp
985
00:57:32,163 --> 00:57:34,240
Sẽ ổn thôi mà.
986
00:57:36,043 --> 00:57:37,241
Chào
987
00:57:38,796 --> 00:57:41,204
Anh muốn trở lại giường không?
988
00:57:41,340 --> 00:57:42,539
Chắc rồi
989
00:57:45,512 --> 00:57:46,793
Chúc vui.
990
00:57:48,348 --> 00:57:52,679
Tôi thích tóc cô ta.
Không biết tấm thảm có hợp với "ấy" của cô ta không.
991
00:58:00,488 --> 00:58:02,279
Julian, gì thế?
992
00:58:04,659 --> 00:58:05,655
Oh.
993
00:58:06,703 --> 00:58:07,948
Chúa ơi.
994
00:58:18,174 --> 00:58:19,966
Phim bị hoãn rồi.
995
00:58:20,094 --> 00:58:21,920
Tuyệt. Đó là điều em muốn mà
996
00:58:22,054 --> 00:58:24,509
Vâng, vâng
997
00:58:25,850 --> 00:58:30,975
Chỉ là... Em nghĩ chúng ta
còn nửa năm nữa
998
00:58:31,106 --> 00:58:33,229
Có vẻ như thế... Thật tốt,
999
00:58:33,358 --> 00:58:36,479
vì em đã mất hơn một năm chờ đợi bộ phim này
1000
00:58:36,612 --> 00:58:39,863
Đừng hiểu nhầm, chỉ là..
hơi ngạc nhiên thôi
1001
00:58:39,990 --> 00:58:41,616
Đi lưu diễn cùng anh.
1002
00:58:41,743 --> 00:58:46,488
Anh sẽ hát cho em trước hàng ngàn
phụ nữ khác.
1003
00:58:46,623 --> 00:58:48,332
Em không biết là anh đi lưu diễn.
1004
00:58:48,459 --> 00:58:49,658
Anh sẽ đi 2 tuần.
1005
00:58:49,793 --> 00:58:53,792
Lưu diễn 18 tháng, 43 quốc gia,
với nhóm Infant Sorrow,
1006
00:58:53,923 --> 00:58:56,000
sẽ là tour lưu diễn đồ sộ đó
1007
00:58:56,135 --> 00:59:01,212
Em không thể đi được
Em là diễn viên mà.
1008
00:59:01,349 --> 00:59:03,056
Không còn nữa
1009
00:59:03,184 --> 00:59:04,429
Em thất nghiệp rồi.
1010
00:59:06,145 --> 00:59:10,524
Em sẽ là nữ hoàng của nhóm,
nữ hoàng của Sorrow
1011
00:59:10,651 --> 00:59:12,893
Nhóm Sorrow Sucker
1012
00:59:13,028 --> 00:59:16,480
Sorrow Suckers.
Chả biết sao họ gọi như thế
1013
00:59:16,616 --> 00:59:19,783
Ông bà Snow, xin lỗi.
Xin lỗi đã làm phiền
1014
00:59:21,497 --> 00:59:23,205
Khách sạn có mời ông bà vài cái
bánh nhân dừa.
1015
00:59:23,374 --> 00:59:27,372
Nó là của khách sạn
Không phải của tôi, thế...
1016
00:59:28,630 --> 00:59:30,753
- Cám ơn.
- Okay, tuyệt
1017
00:59:30,882 --> 00:59:34,169
Khi nào anh định nói với em thế?
1018
00:59:34,303 --> 00:59:37,886
- Anh vừa nói mà.
- không, em biết
1019
00:59:38,016 --> 00:59:42,761
Nhưng kể với em bây giờ
không phải là chuyện đó.
1020
00:59:42,896 --> 00:59:45,601
Nghe này, anh chưa bảo em là
anh đang bị ngứa chỗ "ấy"
1021
00:59:45,732 --> 00:59:48,059
nhưng giờ nó chưa sưng tấy.
1022
00:59:48,194 --> 00:59:50,151
Ông bà muốn một ít sâm panh với bánh chứ?
1023
00:59:50,280 --> 00:59:51,609
hay là không cần bánh?
1024
00:59:51,740 --> 00:59:53,282
Tôi không uống.
1025
01:00:00,792 --> 01:00:05,121
Tốt thôi, tôi đến đây chỉ để đưa anh
cái đĩa này. Tôi chỉ...
1026
01:00:05,255 --> 01:00:07,581
Tôi tôn thờ anh,
tôi chỉ muốn đưa cái này cho anh.
1027
01:00:07,715 --> 01:00:09,801
Chỉ nghe thôi...
1028
01:00:10,845 --> 01:00:12,255
Okay.
1029
01:00:13,014 --> 01:00:15,505
Anh biết không?
Anh không muốn thành cái gã ngồi đó,
1030
01:00:15,642 --> 01:00:18,311
Xem BBC, và nói
1031
01:00:18,436 --> 01:00:22,020
"Ồ, anh chàng này là phục vụ của tôi
1032
01:00:22,149 --> 01:00:26,064
"và tôi đã đuổi anh ta
giống như mọi người vậy
1033
01:00:26,196 --> 01:00:27,987
"Tôi đã sai lầm,
1034
01:00:28,114 --> 01:00:31,566
"vì anh ta thực sự, thực sự
có tài...
1035
01:00:31,702 --> 01:00:33,362
"tôi thấy có lỗi!"
1036
01:00:37,003 --> 01:00:39,755
Tôi nói cái thứ tiếng Anh ngu ngốc đấy à?
1037
01:00:41,341 --> 01:00:43,049
Không may là thế.
1038
01:00:44,344 --> 01:00:47,132
Anh sẽ thực sự thích nó.
1039
01:00:47,265 --> 01:00:50,100
Tôi sẽ nghe khi anh đi.
1040
01:00:56,191 --> 01:00:59,027
Nghe này, đừng nói với anh ở khách sạn,
1041
01:01:08,205 --> 01:01:10,329
- Gì thế, anh bạn?
- Sao?
1042
01:01:10,457 --> 01:01:15,001
Peter, em vừa nhận được 1 tin rất
thú vị sáng nay.
1043
01:01:15,255 --> 01:01:17,128
Aldous bị bệnh lậu à?
1044
01:01:17,257 --> 01:01:20,259
Không. Sao em lại nói cho anh cái đó?
1045
01:01:20,385 --> 01:01:22,842
"Tội ác" bị hoãn rồi.
1046
01:01:22,972 --> 01:01:23,967
Whoa.
1047
01:01:25,058 --> 01:01:26,089
Wow.
1048
01:01:29,062 --> 01:01:31,850
- Em ổn chứ?
- Yeah. Yeah.
1049
01:01:33,318 --> 01:01:35,606
Ý em là em đang đợi
cơ hội khác
1050
01:01:35,737 --> 01:01:38,524
để làm cái gì đó khác,
thế nên đó là tin tốt.
1051
01:01:38,657 --> 01:01:43,532
Không phải. Ý anh là em hãy nói thật lòng
nếu em muốn
1052
01:01:45,247 --> 01:01:48,165
Em không muốn rời xa sân khấu
rồi bị lãng quên.
1053
01:01:48,293 --> 01:01:50,831
Em không muốn như thế, Điên mất thôi.
1054
01:01:50,962 --> 01:01:53,500
Thực lòng, bây giờ
em thực sự điên tiết đây.
1055
01:01:53,632 --> 01:01:57,582
Vì xem ra chỉ có nữ viên viên
nào có thể trụ lại
1056
01:01:57,720 --> 01:02:00,721
là người có bản lĩnh và
thật ra, em không như thế.
1057
01:02:00,848 --> 01:02:02,012
Em cũng có lòng tự trọng chứ.
1058
01:02:02,142 --> 01:02:05,143
và em sẽ không núp mãi trong
cái phòng phẫu thuật đấy. Em sẽ ra đi.
1059
01:02:05,270 --> 01:02:07,559
Em sẽ không làm thế
Em sẽ không tự phá hoại sự nghiệp đâu.
1060
01:02:07,690 --> 01:02:12,068
Nghe này, em sẽ ổn thôi.
Sự nghiệp của em còn dài mà.
1061
01:02:12,195 --> 01:02:15,731
Em còn 4 năm trước khi 30 tuổi.
1062
01:02:15,866 --> 01:02:17,609
Sẽ ổn thôi.
1063
01:02:21,581 --> 01:02:23,988
- Anh thế nào?
- hơi choáng.
1064
01:02:24,125 --> 01:02:29,547
Thực ra, anh không sao.
Sẽ ôn thôi.
1065
01:02:29,673 --> 01:02:33,256
Anh đã tiêu xài tiền của em
trong suốt thời gian qua rồi.
1066
01:02:34,637 --> 01:02:38,173
Anh luôn biết cách làm em vui.
Pete, Cảm ơn.
1067
01:02:41,479 --> 01:02:43,103
Chết đi.
1068
01:02:43,647 --> 01:02:45,107
Chết đi
1069
01:02:45,858 --> 01:02:47,187
Chết đi.
1070
01:02:50,030 --> 01:02:51,738
Không thể
1071
01:02:55,494 --> 01:02:58,697
Hay quá Peter
Chỉ là em không hiểu nó
1072
01:02:58,831 --> 01:03:02,035
ý em là cứ kệ nó đi.
Không phải chơi lại đâu vì em không...
1073
01:03:02,168 --> 01:03:04,292
hãy nghe lại một lần nữa thôi....
1074
01:03:06,382 --> 01:03:07,413
Aldous đâu rồi?
1075
01:03:09,499 --> 01:03:11,906
- Ông Snow, tôi hỏi một câu được không?
- Okay.
1076
01:03:12,043 --> 01:03:14,997
Tôi muốn làm hài lòng vợ tôi
trong tuần trăng mật này.
1077
01:03:15,130 --> 01:03:16,293
nhưng tôi không biết làm gì.
1078
01:03:16,423 --> 01:03:17,918
Anh có vấn đề về tình dục à?
1079
01:03:18,051 --> 01:03:20,257
- Có biết dùng cái này thế nào không?
- Có mà.
1080
01:03:20,386 --> 01:03:23,056
- 2 người đã làm tình chưa?
- Chúng tôi không thể.
1081
01:03:23,181 --> 01:03:24,593
- Sao?
- Vì tôn giáo.
1082
01:03:24,724 --> 01:03:26,183
Rồi, vì Chúa hay gì gì đó đúng không?
1083
01:03:26,310 --> 01:03:27,425
Đó không phải là vấn đề,
1084
01:03:27,562 --> 01:03:29,768
vì Chúa sẽ là món quà trong
phòng ngủ
1085
01:03:29,897 --> 01:03:32,353
Hãy chỉ tường tận tôi phải làm gì.
1086
01:03:32,483 --> 01:03:35,319
Anh cần phải thọc sâu vào
và khuấy mạnh "cái đó" cùng một lúc
1087
01:03:35,445 --> 01:03:37,189
Anh phải làm như thế.
Đó là tất cả.
1088
01:03:37,323 --> 01:03:39,611
Nếu mà dí vào hậu môn được
thì sẽ rất tốt.
1089
01:03:39,742 --> 01:03:40,738
Hiểu rồi.
1090
01:03:40,868 --> 01:03:43,075
Lắng nghe cô ấy.
1091
01:03:43,204 --> 01:03:46,538
Tìm hiểu sẽ làm cho anh chủ động.
1092
01:03:46,666 --> 01:03:47,697
Anh là phái mạnh mà.
1093
01:03:47,834 --> 01:03:48,997
Chúa sẽ ở bên anh.
1094
01:03:49,127 --> 01:03:50,456
Tớ cảm thấy ổn rồi.
1095
01:03:50,588 --> 01:03:53,459
Tớ có hơi sợ nhưng mà
tớ sẽ ổn, sẽ tìm công việc khác
1096
01:03:53,591 --> 01:03:56,082
Hay lắm, anh bạn
Cậu biết cái gì hay mà?
1097
01:03:56,219 --> 01:03:59,006
- Gì?
- Tớ trên mặt trăng.
1098
01:03:59,139 --> 01:04:01,345
Tớ chỉ muốn tâm sự với cộng.
Dừng lại đi.
1099
01:04:01,475 --> 01:04:03,515
- Rồi, tớ ngừng đây, tâm sự...
- Không khí!
1100
01:04:03,644 --> 01:04:06,052
Có vài lúc ở bên Sarah thật thú vị.
1101
01:04:06,189 --> 01:04:09,523
Whoa, gì? Tớ không muốn nghe cậu
lại lảm nhảm về Sarah, Peter.
1102
01:04:09,651 --> 01:04:11,228
Thế tớ sẽ kể cho ai chuyện đó đây?
1103
01:04:11,361 --> 01:04:14,980
Không phải tớ, vì tớ chưa bao giờ
lảm nhảm về bồ cũ cả.
1104
01:04:15,115 --> 01:04:17,571
- Cậu có bồ cũ à? Không
- Không.
1105
01:04:17,701 --> 01:04:18,947
LIZ: Không.
1106
01:04:20,038 --> 01:04:23,205
Mình rất muốn nghe ý kiến của phụ nữ
về chuyện này.
1107
01:04:23,334 --> 01:04:24,792
- Thật không?
- Không.
1108
01:04:24,918 --> 01:04:26,579
Nào, ngồi xuống nói đi Liz
1109
01:04:26,712 --> 01:04:29,286
- Ở lại. Anh phải...
- Em yêu, không. Camera ở đây cơ mà?
1110
01:04:29,424 --> 01:04:30,502
Em biết mà, em chỉ muốn bảo anh ấy..
1111
01:04:30,633 --> 01:04:33,339
- Không, camera...
- Nghĩ xem anh đã bị tổn thương như thế nào.
1112
01:04:33,469 --> 01:04:34,465
- Hey, Liz?
- Yeah?
1113
01:04:34,596 --> 01:04:36,921
Anh nghĩ em nên tiến lại gần
cái mic hơn một tý nữa.
1114
01:04:37,057 --> 01:04:38,053
- Chỉ...
- Không, gần hơn.
1115
01:04:38,183 --> 01:04:39,215
- Lên một tý
- Okay.
1116
01:04:39,352 --> 01:04:40,347
- Xuống.
- Tiếp...
1117
01:04:40,477 --> 01:04:41,758
- Lên một tý, rồi xuống.
- Em không biết
1118
01:04:43,439 --> 01:04:44,471
- Cúi đầu xuống.
- Em dốt cái này lắm.
1119
01:04:44,607 --> 01:04:46,150
- Anh có nghe thấy không?
- Rồi, gần hơn. Lên một tý
1120
01:04:46,276 --> 01:04:49,112
Tớ biết cậu đang làm gì rồi.
Không hay ho gì đâu.
1121
01:04:49,238 --> 01:04:50,317
- Dừng ngay lại
- Gì cơ?
1122
01:04:52,033 --> 01:04:53,824
- Anh ta đang làm gì thế?
- Thôi nào, hay nhỉ?
1123
01:04:55,486 --> 01:04:56,516
Này, vòng cổ đẹp đấy, Liz
1124
01:04:56,653 --> 01:04:58,563
- Vừa mới mua à?
- Cảm ơn!
1125
01:04:58,698 --> 01:05:00,607
Kinh tởm.
1126
01:05:00,741 --> 01:05:02,022
- LIZ: Em chả hiểu gì cả.
- Thôi nào.
1127
01:05:02,160 --> 01:05:05,779
- Ý anh ta là nếu anh làm tình em...
- Gì cơ?
1128
01:05:05,915 --> 01:05:08,869
... thì sẽ ra cái vòng cổ đấy.
- sao?
1129
01:05:09,001 --> 01:05:10,875
- Buồn cười nhỉ?.
- Xin lỗi.
1130
01:05:12,838 --> 01:05:14,333
này, Dracula!
1131
01:05:14,466 --> 01:05:19,801
"Khi nào ta gặp Van Helsing,
Ta thề sẽ xé xác hắn ra. "
1132
01:05:20,871 --> 01:05:23,160
Cái đó thật hay.
1133
01:05:23,290 --> 01:05:24,749
Hey, Pete.
1134
01:05:24,876 --> 01:05:28,457
tôi định tới nhà Lazy Joe tối nay,
1135
01:05:28,588 --> 01:05:30,794
tôi muốn biết nếu anh có thể đi cùng
1136
01:05:31,325 --> 01:05:33,994
Tôi nghĩ tôi hơi bối rối
bởi vì tối quá...
1137
01:05:34,119 --> 01:05:37,869
Ôi chúa ơi. Đừng có nghĩ thế
Ở đó sẽ rất hay đó.
1138
01:05:37,999 --> 01:05:40,668
Ừ, tôi cũng biết.
1139
01:05:40,794 --> 01:05:41,825
Được rồi. Cô biết không?
1140
01:05:41,962 --> 01:05:43,337
Tôi có thể trở thành bạn, thế nên...
1141
01:05:43,463 --> 01:05:44,459
Được rồi
1142
01:05:44,590 --> 01:05:46,000
Không biết cô có muốn,
không phải tới chỗ Lazy Joe,
1143
01:05:46,133 --> 01:05:48,043
mà tôi định đến Laie Point bây giờ
1144
01:05:48,177 --> 01:05:49,375
- Thật à?
- Yeah.
1145
01:05:49,512 --> 01:05:51,885
Tôi nghĩ nơi đó không hay lắm.
1146
01:05:53,016 --> 01:05:54,179
Okay.
1147
01:05:55,477 --> 01:05:56,640
- Hey!
Gì thế, anh bạn?
1148
01:05:56,770 --> 01:05:57,850
Chúng tôi đang định đi bộ.
1149
01:05:57,980 --> 01:06:00,602
Không, anh sẽ đi lặn.
1150
01:06:00,733 --> 01:06:02,061
Tôi nghĩ tôi sẽ đi dạo thôi.
1151
01:06:02,193 --> 01:06:05,313
Bây giờ là mùa rùa biển đấy, anh bạn.
Đi nào.
1152
01:06:05,446 --> 01:06:08,732
Chúng làm tình tận 3 giờ đấy.
Thật là kỳ diệu.
1153
01:06:08,867 --> 01:06:10,659
- Không,bọn tôi sẽ đi dạo
- Ừ, đi dạo thôi.
1154
01:06:10,786 --> 01:06:12,578
Gì? Anh sẽ tiếc đó.
1155
01:06:13,873 --> 01:06:15,782
Không ai đi lặn với tôi à?
1156
01:06:21,965 --> 01:06:24,125
Anh thế đây thế nào?
1157
01:06:25,177 --> 01:06:26,506
Quá tuyệt
1158
01:06:26,638 --> 01:06:29,888
Tôi không nghĩ sẽ có lúc
toát hết mồ hôi như thế này
1159
01:06:30,017 --> 01:06:32,009
Như kiểu đang bị sốt ý.
1160
01:06:32,144 --> 01:06:36,356
Tôi bảo đến đó sẽ không hay mà,
kể chả chỗ Lazy Joe nữa.
1161
01:06:36,482 --> 01:06:38,024
- Oh, yeah.
- Uh-huh.
1162
01:06:38,150 --> 01:06:39,811
Oh, khỉ thật
1163
01:06:39,945 --> 01:06:41,604
- Ổn không?
- Không.
1164
01:06:44,783 --> 01:06:47,322
Chúng ta đang lên tới đỉnh rồi à?
1165
01:06:47,453 --> 01:06:48,733
Nhìn xem!
1166
01:06:52,918 --> 01:06:54,875
Đẹp quá.
1167
01:06:58,465 --> 01:07:03,010
Bây giờ phim đã bị hoãn,
anh có định hoàn thành nhạc Dracular không?
1168
01:07:03,138 --> 01:07:05,261
Không dễ đâu, cô biết mà.
1169
01:07:06,392 --> 01:07:08,965
Sarah luôn nghĩ đều đó điên rồ, và...
1170
01:07:09,103 --> 01:07:13,812
Anh cũng đâu bình thường.
Nhưng chả ai qua tâm đến điều đó cả.
1171
01:07:13,941 --> 01:07:17,311
- Tôi chả thích làm gì cả.
- Sao?
1172
01:07:17,445 --> 01:07:18,608
Vì tim tôi đã tan nát
1173
01:07:18,739 --> 01:07:21,491
tôi chả muốn làm gì bây giờ nữa.
1174
01:07:21,617 --> 01:07:25,532
Giống như việc cô không
thích quay lại trường đó?
1175
01:07:29,084 --> 01:07:31,836
Có lẽ tốt cho ta khi gặp chuyện như thế?
1176
01:07:31,962 --> 01:07:37,170
tôi không biết cô thế nào nhưng
tôi cảm thấy chả còn cảm giác đau nữa.
1177
01:07:37,301 --> 01:07:40,837
Như kiểu giờ chả còn gì
mà phải sợ nữa.
1178
01:07:40,972 --> 01:07:43,546
- Chính xác.
- Đúng rồi.
1179
01:07:43,684 --> 01:07:47,896
Chúng ta sẽ nhảy xuống biển và
sẽ chả còn cảm thấy gì nữa.
1180
01:07:50,108 --> 01:07:51,935
Thế nhẩy đi.
1181
01:07:52,069 --> 01:07:54,357
Không, chỉ là ẩn dụ thôi
1182
01:07:54,488 --> 01:07:56,480
Không, nhảy đi.
1183
01:07:59,494 --> 01:08:02,246
Không sao đâu. Nhảy đi
1184
01:08:08,129 --> 01:08:10,002
Cái quái gì thế?
1185
01:08:12,050 --> 01:08:15,051
Ôi chúa ới. Tôi đã giết cô ấy rồi!
1186
01:08:20,559 --> 01:08:22,220
Cô điên rồi!
1187
01:08:22,354 --> 01:08:25,224
- Thế anh có định nhảy không?
- Không!
1188
01:08:25,357 --> 01:08:28,773
Thôi nào, Peter!
Tôi có thể thấy cái "ấy" của anh từ đây.
1189
01:08:28,903 --> 01:08:31,572
Tôi thấy nó rồi.
1190
01:08:31,697 --> 01:08:33,986
Tôi sẽ nhẩy
1191
01:08:34,117 --> 01:08:36,109
Nào, nhanh lên.
1192
01:08:52,512 --> 01:08:55,929
Chúa ơi, đừng bắt con chết.
1193
01:08:57,602 --> 01:08:59,429
- Tôi ổn!
- Okay!
1194
01:08:59,562 --> 01:09:02,397
- Tôi sẽ thả ra.
- Không, không.
1195
01:09:02,524 --> 01:09:06,819
Nếu anh rơi xuống,
anh sẽ đâm đầu vào đá chết đấy.
1196
01:09:07,947 --> 01:09:09,821
- Thật không?.
- Ừ.
1197
01:09:09,949 --> 01:09:11,064
Thế làm gì đây?
1198
01:09:11,201 --> 01:09:13,906
Dí mạnh chân vào đá ý,
1199
01:09:14,037 --> 01:09:15,994
rồi bật người ra.
1200
01:09:16,123 --> 01:09:17,748
- Như ếch á?
- tôi không biết, Peter!
1201
01:09:17,875 --> 01:09:20,449
Thoát ra khỏi đó đi.
1202
01:09:20,587 --> 01:09:22,875
- Đến đây.
- Okay!
1203
01:09:23,006 --> 01:09:24,251
1!
1204
01:09:26,093 --> 01:09:27,256
2!
1205
01:09:27,929 --> 01:09:29,126
2!
1206
01:09:31,891 --> 01:09:34,050
- 2.5!
- Nhẩy đi!
1207
01:09:34,186 --> 01:09:35,561
3!
1208
01:09:49,035 --> 01:09:52,654
Ôi Chúa ơi, Ôi chúa ơi.
1209
01:09:52,790 --> 01:09:54,533
- Cô thấy không?
- Có, có. tôi thấy rồi
1210
01:09:54,667 --> 01:09:57,040
Tôi đã nhìn thấy.
1211
01:09:57,170 --> 01:09:58,545
cám ơn
1212
01:10:05,220 --> 01:10:06,680
Đi nào.
1213
01:10:14,439 --> 01:10:17,393
...
1214
01:10:18,694 --> 01:10:20,734
...
1215
01:10:21,239 --> 01:10:23,908
- Mahalo.
- Aloha.
1216
01:10:24,325 --> 01:10:26,699
- Tình dục!
- Anh bị chuột rút rồi.
1217
01:10:26,829 --> 01:10:28,489
- Okay.
- Okay, okay.
1218
01:10:30,666 --> 01:10:33,075
Petey? Petey?
1219
01:10:36,923 --> 01:10:39,629
Xin lỗi. Tôi đã gõ cửa.
1220
01:10:39,761 --> 01:10:42,466
Anh hết hạn rồi.
Ken bảo tôi thế.
1221
01:10:42,770 --> 01:10:45,890
Dakota Fanning và bạn cô ta
cần phòng này.
1222
01:10:46,024 --> 01:10:47,684
Cô ta thích ở đây.
1223
01:10:48,610 --> 01:10:49,606
Oh.
1224
01:10:50,445 --> 01:10:52,603
Có nghĩa là tôi phải đi à?
1225
01:10:52,740 --> 01:10:54,337
Ken tìm phòng cho anh rồi.
1226
01:10:54,742 --> 01:10:58,490
Tôi sẽ đi,
tôi muốn ở lại với Rachel.
1227
01:10:59,649 --> 01:11:03,018
Hạnh phúc hay đau khổ đây?
1228
01:11:06,741 --> 01:11:09,114
Cho tôi một phút.
1229
01:11:12,665 --> 01:11:15,619
Còn mỗi phòng này thôi!
1230
01:11:15,752 --> 01:11:17,459
Không sao mà!
1231
01:11:21,216 --> 01:11:23,624
- Thế nào rồi?
- Rất tốt
1232
01:11:23,760 --> 01:11:25,136
Thật không?
1233
01:11:25,262 --> 01:11:28,679
Tôi nghĩ anh có nỗi đau sau
đôi mắt kia. Nỗi đau...
1234
01:11:28,808 --> 01:11:30,432
Anh biết gì không?
Vứt cái vớ vẩn đó đi.
1235
01:11:30,560 --> 01:11:32,636
Tôi muốn lướt sóng trước khi về.
1236
01:11:32,770 --> 01:11:34,562
Tôi chưa nghĩ anh đã sẵn sàng, anh bạn.
1237
01:11:34,690 --> 01:11:38,225
- Tôi đã sẵn sàng rồi, Koonu.
- Tôi nghĩ thế.
1238
01:12:00,803 --> 01:12:02,131
Petey!
1239
01:12:07,269 --> 01:12:08,265
- Chào.
- Chào.
1240
01:12:08,394 --> 01:12:11,017
Cô Marshall, Tôi giúp gì được không?
1241
01:12:11,148 --> 01:12:13,686
Có chỗ nào bán sushi ở đây không?
1242
01:12:13,818 --> 01:12:18,195
Có, có một chỗ từ đây đi mất 5' tên là Asuki.
1243
01:12:18,322 --> 01:12:19,734
Tuyệt.
1244
01:12:19,866 --> 01:12:21,361
- Cô có muốn tôi chỉ không?
- Vâng.
1245
01:12:21,492 --> 01:12:22,691
Okay.
1246
01:12:23,412 --> 01:12:26,746
Đây là chỗ chúng ta.
1247
01:12:26,874 --> 01:12:30,873
Đi xuống Kamehameha,
rẽ qua Funaho Loko Marsh
1248
01:12:31,004 --> 01:12:32,878
Nó ở ngay phía bên trái.
1249
01:12:33,006 --> 01:12:35,129
Sẽ mất khoảng 5'
1250
01:12:35,300 --> 01:12:37,673
- Cảm ơn.
- Any time.
1251
01:12:41,432 --> 01:12:42,808
Um...
1252
01:12:42,934 --> 01:12:46,386
- Tôi thấy cô đi với Peter Bretter...
- Yeah.
1253
01:12:46,522 --> 01:12:49,095
...là bạn trai cũ của tôi.
1254
01:12:49,233 --> 01:12:52,437
Ôi chúa ơi, tôi xin lỗi
1255
01:12:52,570 --> 01:12:53,946
- Không.
- Không phải như thế
1256
01:12:54,072 --> 01:12:55,531
- Ý tôi không phải thế..
- Ổn mà
1257
01:12:55,657 --> 01:12:57,566
Tôi rất mừng khi cô đi với anh ấy, vì...
1258
01:12:57,701 --> 01:13:00,407
- Chúa ơi.Không
... có vẻ cô là người tốt
1259
01:13:00,538 --> 01:13:03,208
- cô còn đẹp nữa
- Cảm ơn.
1260
01:13:03,333 --> 01:13:05,705
Không, cô xinh hơn nhiều.
1261
01:13:05,835 --> 01:13:08,124
Không, cô rất, rất xinh
1262
01:13:10,257 --> 01:13:11,537
Thật không?
1263
01:13:12,468 --> 01:13:15,920
- Yeah.
- Cám ơn, cám ơn.
1264
01:13:16,055 --> 01:13:18,095
Một điều về Peter.
1265
01:13:18,224 --> 01:13:24,097
Anh ấy là người tốt. Rất tốt.
Rất tuyệt, thật đấy
1266
01:13:24,565 --> 01:13:25,894
Yeah.
1267
01:13:26,526 --> 01:13:27,557
Um...
1268
01:13:31,364 --> 01:13:33,820
Đừng khóc, cô Marshall.
1269
01:13:33,950 --> 01:13:36,656
Cô có cần khăn lau không?
1270
01:13:36,787 --> 01:13:39,659
Không, tôi ổn, ổn
Không sao đâu
1271
01:13:40,541 --> 01:13:41,787
Okay.
1272
01:13:43,837 --> 01:13:47,621
- Cám ơn, Rachel.
- Không có gì, cô Marshall.
1273
01:13:57,561 --> 01:13:59,637
Này, chào anh bạn.
1274
01:13:59,771 --> 01:14:01,350
Cũng lướt sóng à?
1275
01:14:01,482 --> 01:14:04,353
Chúa ơi, tôi chỉ trôi nổi thôi
1276
01:14:04,486 --> 01:14:08,780
Hòa mình vào với biển cả
Thật thoải mái
1277
01:14:08,908 --> 01:14:10,450
Ừ.
1278
01:14:12,120 --> 01:14:13,282
Tôi vào bờ đây
1279
01:14:13,412 --> 01:14:15,655
Trước khi đi, thực ra, Peter,
tôi muốn nói với anh
1280
01:14:15,791 --> 01:14:18,079
Tôi đã nghe nhạc iPod của Sarah
1281
01:14:18,210 --> 01:14:22,043
và thực sự thứ đó phải công nhận
rất tuyệt
1282
01:14:22,173 --> 01:14:24,249
tôi thấy một bài tôi rất thích
1283
01:14:24,383 --> 01:14:27,385
tôi đã tìm bài đó, hóa ra nó
là của anh.
1284
01:14:27,512 --> 01:14:32,554
nó gợi về kiến trúc cổ kính của
Neil Dianmong. Thật tuyệt
1285
01:14:33,644 --> 01:14:35,850
Đúng những gì của tôi đấy
1286
01:14:35,980 --> 01:14:37,474
Đúng, đúng.
1287
01:14:41,278 --> 01:14:42,653
Mẹ kiếp.
1288
01:14:44,448 --> 01:14:46,072
Anh hay lắm.
1289
01:14:47,577 --> 01:14:52,369
Thật khó để nói,
vì tôi ghét anh ở nhiều điểm.
1290
01:14:54,418 --> 01:14:56,327
dù gì đi nữa, tôi đã biết
sao mà Sarah thích anh.
1291
01:14:56,462 --> 01:14:59,913
Không tính đến cái đó trong
trường hợp này
1292
01:15:00,049 --> 01:15:03,050
bọn tôi yêu nhau đã 5 năm và giờ
là anh
1293
01:15:03,178 --> 01:15:06,095
Anh có 4 năm thôi, anh bạn
1294
01:15:09,059 --> 01:15:11,266
Anh ngủ với Sarah năm ngoái?
1295
01:15:11,396 --> 01:15:15,607
Tôi tưởng anh biết
Peter, làm ơn đừng nghiêm trọng hóa.
1296
01:15:15,733 --> 01:15:18,770
- Chó chết. Anh đã..
- Đừng như vậy chứ.
1297
01:15:18,904 --> 01:15:21,277
Anh không thể cư xử như thế
1298
01:15:22,721 --> 01:15:24,322
Đây không phải là Châu Âu
Có luật mà.
1299
01:15:24,452 --> 01:15:27,904
Tôi xin lỗi
Tôi xin lỗi đã xúc phạm anh, Peter.
1300
01:15:28,081 --> 01:15:31,166
Tôi không muốn phá hoại tình bạn
1301
01:15:31,293 --> 01:15:32,669
Gì thế?
1302
01:15:32,795 --> 01:15:34,171
Thế anh nghĩ gì nào?
Đây là chuyện hệ trọng.
1303
01:15:34,880 --> 01:15:37,003
...
1304
01:15:37,133 --> 01:15:38,212
...
1305
01:15:38,342 --> 01:15:39,422
Anh không được phép ngủ với bạn gái của
người khác chứ.
1306
01:15:39,594 --> 01:15:40,709
- Nghĩ về...
- Cút đi.
1307
01:15:40,846 --> 01:15:43,931
- Được rồi, thôi được
- Cút đi.
1308
01:16:08,335 --> 01:16:09,332
Oh, Chúa ơi.
1309
01:16:30,694 --> 01:16:34,063
Koonu! Anh ta cần giúp.
1310
01:16:37,243 --> 01:16:40,244
- Tôi gọi lễ tân nhá?
- Đau quá, đau quá
1311
01:16:40,372 --> 01:16:42,615
có con san hô ở chân anh!
1312
01:16:42,750 --> 01:16:44,209
Lấy nó ra hộ tôi đi, anh bạn?
1313
01:16:44,335 --> 01:16:45,366
Anh có thể lấy ra không?
1314
01:16:45,503 --> 01:16:49,632
Tôi rất muốn, thật đấy, nhưng...
Họ không cho tôi làm cái này
1315
01:16:49,758 --> 01:16:51,632
Lấy cái thứ chết tiệt này ra.
1316
01:16:51,760 --> 01:16:53,551
Koonu, gọi cứu trợ đến đây hộ tôi?
1317
01:16:53,679 --> 01:16:55,257
- Yeah.
- Đau đấy.
1318
01:16:55,389 --> 01:16:58,307
Koonu, gọi cứu trợ mau
1319
01:16:58,434 --> 01:17:00,392
Được thôi
1320
01:17:00,520 --> 01:17:02,229
Pete, hắn ta sẽ không gọi đâu.
1321
01:17:02,356 --> 01:17:04,229
Tôi gặp vấn đề với máu, anh biết đấy?
1322
01:17:04,358 --> 01:17:08,059
Nhìn đi. Nó đâm vào chân tôi.
Peter, lôi nó ra đi, làm ơn.
1323
01:17:08,196 --> 01:17:10,319
1, 2
1324
01:17:10,448 --> 01:17:12,525
- Lôi nó ra đi
- Nó ở đây này.
1325
01:17:12,659 --> 01:17:15,032
- Lôi ra mau!
- 3.
1326
01:17:15,162 --> 01:17:17,320
Ôi cái chân tôi!
1327
01:17:17,456 --> 01:17:20,291
OK, ra rồi, sẽ ổn thôi.
1328
01:17:20,418 --> 01:17:21,913
Mọi thứ sẽ ổn.
1329
01:17:25,090 --> 01:17:27,925
Tốt rồi. Bọn họ đang đến.
1330
01:17:28,052 --> 01:17:32,264
Lấy cho tôi cái khăn lau được không?
Tôi bị mất nhiều máu quá.
1331
01:17:32,389 --> 01:17:34,347
Nghe như anh từ Lon Don đến.
1332
01:17:34,476 --> 01:17:36,599
Ừ, tôi từ London.
1333
01:17:41,985 --> 01:17:43,776
Chuyện gì vậy?
1334
01:17:43,903 --> 01:17:47,948
Anh đã ngất
Em không muốn đánh thức anh.
1335
01:17:48,075 --> 01:17:51,491
- Bạn em thế nào rồi? Ổn chưa?
- Rồi.
1336
01:17:51,621 --> 01:17:53,946
Họ đã khâu vết thương,
anh ấy đang ngủ
1337
01:17:54,081 --> 01:17:56,121
- Em muốn nghe chuyện này không?
- Gì cơ?
1338
01:17:56,250 --> 01:17:58,458
Em sẽ cười đấy?
Vì đây là chuyện cười.
1339
01:17:58,586 --> 01:17:59,785
Okay.
1340
01:17:59,921 --> 01:18:03,291
Sarrow đã kể cho anh là 2 người
đã làm tình với nhau
1341
01:18:03,425 --> 01:18:05,999
cách đây một năm rồi khi mà
ta đang yêu nhau.
1342
01:18:06,137 --> 01:18:07,168
Khỉ thật
1343
01:18:07,305 --> 01:18:08,965
Thế nào, Sarah?
1344
01:18:09,098 --> 01:18:10,807
Em xin lỗi, Peter.
1345
01:18:11,976 --> 01:18:14,848
Peter, anh không nên đi lại.
Anh có thể..
1346
01:18:14,980 --> 01:18:17,519
Đừng chạm vào tôi
Đừng chạm, được không?
1347
01:18:17,650 --> 01:18:19,274
Em sẽ không chạm.
1348
01:18:19,402 --> 01:18:21,774
Anh làm ơn ngồi xuống được không?
1349
01:18:22,781 --> 01:18:25,486
Rồi. Tôi sẽ ngồi
nhưng tôi ngồi vì tôi muốn thế
1350
01:18:25,617 --> 01:18:29,698
chứ không phải là do ý cô.
1351
01:18:29,830 --> 01:18:31,112
Được.
1352
01:18:37,047 --> 01:18:38,292
Một năm?
1353
01:18:39,133 --> 01:18:41,671
Nghe này, em hiểu, em chỉ...
1354
01:18:41,886 --> 01:18:44,756
Tôi cần biết tôi đã làm gì để cô
lừa tôi. Tôi chỉ...
1355
01:18:44,889 --> 01:18:51,260
Pete,không phải là anh...
1356
01:18:51,396 --> 01:18:55,146
Anh chẳng làm gì cả.
Anh rất tuyệt
1357
01:18:55,276 --> 01:18:57,946
Đừng dài dòng nữa,
nói thật đi.
1358
01:18:58,071 --> 01:19:00,906
Rồi. Không dài dòng.
1359
01:19:01,783 --> 01:19:05,033
Thật khó để chăm sóc anh khi mà anh chẳng
thèm quan tâm tới bản thân
1360
01:19:05,162 --> 01:19:06,361
Em đã cố để anh ra khỏi nhà.
1361
01:19:06,498 --> 01:19:11,243
Em đã rất cố để anh nhận ra điều khó khăn đấy.
1362
01:19:11,378 --> 01:19:13,003
Nhưng anh không hề nhận ra.
1363
01:19:13,130 --> 01:19:17,377
Chúa ơi, anh đã mặc cái quần bó đó
cả tuần. Mọi ngày.
1364
01:19:22,349 --> 01:19:25,884
...
1365
01:19:27,104 --> 01:19:30,224
Em biết không? Nếu chúng là sở thích
thì điều đó chả sao cả.
1366
01:19:30,357 --> 01:19:33,395
Nhưng chúng là nhãn hiệu Costo
vì thế anh rất thích nó.
1367
01:19:33,528 --> 01:19:37,028
Không phải cái đó
Mà chính là anh không nhận ra.
1368
01:19:37,157 --> 01:19:40,823
Anh xin lỗi là anh không thể trở thành
người em mong muốn, em biết đấy?
1369
01:19:40,953 --> 01:19:45,747
Anh đã cố rất nhiều. Anh hứa đấy.
Chỉ là anh không thế
1370
01:19:45,876 --> 01:19:48,248
Anh nghĩ em biết, anh đã cố gắng hơn.
1371
01:19:48,379 --> 01:19:50,667
Anh đã cố à?
1372
01:19:50,798 --> 01:19:53,253
Anh không biết em đã cố thế nào đâu?
1373
01:19:53,384 --> 01:19:54,927
Em đã gặp bác sỹ trị liệu
1374
01:19:55,053 --> 01:19:57,295
Nói chuyện với mẹ
Đọc tất cả các sách.
1375
01:19:57,430 --> 01:19:59,507
Em đã xem tất cả các chuyên đề tình yêu.
1376
01:19:59,642 --> 01:20:02,098
Nhưng chả có biện pháp
nào có tác dụng cả,
1377
01:20:02,228 --> 01:20:05,597
và em không thể dấu anh mãi được
1378
01:20:05,732 --> 01:20:10,275
Sao anh dám ngồi đây và trách móc
là em đã không cố thử.
1379
01:20:10,445 --> 01:20:12,403
Em đã thử
1380
01:20:12,532 --> 01:20:15,023
Chỉ anh quá ngốc không nhận ra thôi.
1381
01:20:47,947 --> 01:20:50,984
Em nghĩ anh sẽ mặc cái áo
em mua cho anh.
1382
01:20:51,117 --> 01:20:52,777
Gì? Không.
1383
01:20:52,910 --> 01:20:55,580
Ý anh là anh rất thích cái áo đó.
1384
01:20:55,705 --> 01:20:58,280
Anh hâm mộ ngài Tommy Bahama rất nhiều.
1385
01:20:58,417 --> 01:21:02,367
Ông ấy là người tài,
nhưng tôi nay, anh thấy cái này là hợp.
1386
01:21:07,511 --> 01:21:10,927
Cám ơn. Sarah mua cho tôi đó.
1387
01:21:12,349 --> 01:21:15,600
Cái này hay hơn cái túi cũ
của anh đấy.
1388
01:21:18,940 --> 01:21:19,972
Mũ đẹp đấy.
1389
01:21:20,108 --> 01:21:22,101
Cám ơn.
Bạn gái tôi mua đấy.
1390
01:21:22,235 --> 01:21:23,896
- Tôi ghen với anh đấy!
- Tuyệt
1391
01:21:29,280 --> 01:21:31,950
Sarah, anh dùng son này được không?
1392
01:21:36,914 --> 01:21:39,832
Được. Không sao
1393
01:21:42,570 --> 01:21:44,030
Em thấy nó đẹp mà
Nhưng nếu anh không thích thì thôi
1394
01:21:44,156 --> 01:21:47,526
Không. ban đầu anh không thích
Nhưng bây giờ thì..
1395
01:21:47,660 --> 01:21:49,284
Quỷ thần ơi. Đúng là kì nghỉ.
1396
01:21:49,412 --> 01:21:50,871
Chào, Peter.
1397
01:21:53,249 --> 01:21:54,827
Hey. Wow.
1398
01:21:56,086 --> 01:21:58,328
Aldous, Sarah, đây là Rachel.
1399
01:21:58,463 --> 01:22:00,871
Sarah mua cho tôi cái này
1400
01:22:01,008 --> 01:22:02,289
Tôi biết mà.
1401
01:22:02,426 --> 01:22:03,542
- Đẹp lắm.
- Rất đẹp.
1402
01:22:03,678 --> 01:22:05,469
Quá tuyệt.
1403
01:22:05,597 --> 01:22:07,720
- Thấy chưa.
- Cảm ơn.
1404
01:22:07,849 --> 01:22:11,978
Ông Snow, Tôi xin lỗi
Tôi không biết là ông bà sẽ tới
1405
01:22:12,104 --> 01:22:13,100
Ông bà sẽ phải đợi 5' nữa.
1406
01:22:13,231 --> 01:22:14,261
Tôi không biết là ông bà sẽ đến.
1407
01:22:14,398 --> 01:22:16,059
Không sao, không vấn đề gì.
1408
01:22:16,192 --> 01:22:17,852
Tôi không biết thế nên...
1409
01:22:17,986 --> 01:22:20,524
Không có gì phải khóc đâu.
1410
01:22:21,281 --> 01:22:22,824
Tôi không khóc.
1411
01:22:24,284 --> 01:22:27,036
Không có vấn đề gì
Không sao.
1412
01:22:27,163 --> 01:22:30,200
- Bàn của anh xong rồi đấy
- Oh,tuyệt
1413
01:22:30,333 --> 01:22:31,828
Chúc tối vui vẻ nhá.
1414
01:22:31,960 --> 01:22:33,703
- Cám ơn. Chúc vui vẻ
- Cám ơn.
1415
01:22:33,837 --> 01:22:35,166
Hai người có thể ăn cùng chúng tôi,
nếu muốn
1416
01:22:35,297 --> 01:22:37,089
- Được.
- Mơ à? Gì cơ?
1417
01:22:37,216 --> 01:22:38,379
Gì?
1418
01:22:39,427 --> 01:22:41,171
- Oh, Được.
- Okay.
1419
01:22:41,304 --> 01:22:42,929
- Thế thì còn gì bằng
- Được.
1420
01:22:43,057 --> 01:22:44,254
Tuyệt. Tôi sẽ sắp xếp bàn cho mọi người.
1421
01:22:44,391 --> 01:22:45,387
- Okay.
- Không vấn đề gì
1422
01:22:45,518 --> 01:22:46,892
Hay quá.
1423
01:22:47,019 --> 01:22:51,183
Cuối cùng thì điều này đã
xảy ra.
1424
01:22:51,775 --> 01:22:52,771
Anh xin lỗi.
1425
01:22:52,901 --> 01:22:55,797
Anh chưa bao giờ sẽ nghĩ cô ta sẽ
nói đồng ý.
1426
01:22:55,905 --> 01:22:56,900
Em biết mà.
1427
01:22:57,030 --> 01:22:59,948
Gì? Em chỉ nhận lời mời thôi mà.
Lịch sự thôi mà.
1428
01:23:00,075 --> 01:23:01,736
Tự nhiên vào tình huống khó xử.
1429
01:23:01,870 --> 01:23:03,779
Bây giờ anh phải ngồi với anh ta
trong khi mặc cái áo này.
1430
01:23:03,913 --> 01:23:05,622
Anh bảo thích cái áo mà
1431
01:23:05,749 --> 01:23:07,457
Australia thật kì diệu
1432
01:23:07,584 --> 01:23:10,954
- Đó là nơi săn bắn rất tốt
- Thế à?
1433
01:23:11,130 --> 01:23:14,334
Rachel, cô sẽ thích nó
Cô sẽ thích.
1434
01:23:14,467 --> 01:23:17,137
Tôi rất, rất muốn đến đó.
1435
01:23:17,262 --> 01:23:19,302
- Khoan, khi nào phim công chiếu?
- Mmm.
1436
01:23:20,516 --> 01:23:22,308
Chiếu rồi.
1437
01:23:22,435 --> 01:23:24,309
- Nó đã kết thúc.
- Oh.
1438
01:23:27,065 --> 01:23:28,892
Cô biết đấy. Đây là đảo
1439
01:23:29,026 --> 01:23:30,057
Nó cách biệt
1440
01:23:30,193 --> 01:23:31,569
- Yeah.
- Phim sẽ không chiếu ở đây đâu.
1441
01:23:31,695 --> 01:23:34,187
- hiển nhiên
- Cô thích nó không?
1442
01:23:34,323 --> 01:23:35,983
- phim á?
- Có.
1443
01:23:36,993 --> 01:23:39,116
- Nó là...
- Phim đẫm máu
1444
01:23:39,245 --> 01:23:41,369
Ý tôi đó chỉ là giả thuyết nực cười thôi
1445
01:23:41,498 --> 01:23:45,117
Chuyện gì xảy ra bạn chết
chỉ vì di động?
1446
01:23:45,253 --> 01:23:47,495
Sao điện thoại giết người được?
Vô lý.
1447
01:23:47,630 --> 01:23:50,335
Làm sao mà điện thoại
có thể giết người được?
1448
01:23:50,467 --> 01:23:52,009
Tôi đã bảo cô ấy khi đọc kịch bản.
1449
01:23:52,135 --> 01:23:53,677
Đúng rồi. Lý do của anh rất hợp lý
1450
01:23:53,804 --> 01:23:55,381
Tôi đã cố nhưng cô ấy không nghe
1451
01:23:55,514 --> 01:23:58,184
Một chiếc điện thoại có
thể đi giết người được ư?
1452
01:23:58,309 --> 01:24:00,218
Sao không tháo pin ra khỏi điện thoại nhỉ?
1453
01:24:00,353 --> 01:24:01,682
Đúng, rất đúng. Thế là xong.
1454
01:24:01,813 --> 01:24:04,020
- Ta thắng rồi
Tôi ghét nó.
1455
01:24:04,149 --> 01:24:06,188
Nó không phải như thế, nó...
1456
01:24:06,318 --> 01:24:08,276
Rất buồn cười. Đó là đoạn tôi thích.
1457
01:24:08,404 --> 01:24:10,028
Ring-ring. Hello?
1458
01:24:10,907 --> 01:24:12,615
Đúng. Không bao giờ xảy ra.
- Yeah.
1459
01:24:12,742 --> 01:24:14,023
Không bao giờ.
1460
01:24:14,161 --> 01:24:18,206
Nó là phim viễn tưởng khoa học mà.
1461
01:24:18,331 --> 01:24:22,377
Ở ngoài đời ta tin
vào khoa học mà.
1462
01:24:22,503 --> 01:24:23,535
Tôi đồng ý với cô.
1463
01:24:23,671 --> 01:24:25,082
Đó chỉ cho phim vớ vẩn thôi.
1464
01:24:25,339 --> 01:24:27,416
Dù sao đó cũng là
vai diễn của tôi.
1465
01:24:27,551 --> 01:24:29,175
Chắc chắn.
1466
01:24:41,775 --> 01:24:43,020
Bất tiện quá.
1467
01:24:47,282 --> 01:24:48,360
Yeah?
1468
01:24:49,075 --> 01:24:51,447
- Đúng là hơi bất tiện
Một ít.
1469
01:24:51,578 --> 01:24:54,413
Hey, xin lỗi
Cho một chai rượu nữa nhá?
1470
01:24:54,539 --> 01:24:55,702
- vâng
- Cám ơn.
1471
01:24:55,833 --> 01:24:56,829
Ông Snow?
1472
01:24:56,960 --> 01:24:59,201
Lấy cho tôi một cốc nước ép
với một ít lá cam nhá.
1473
01:24:59,337 --> 01:25:00,914
Ông muốn nước ép cranberry hay
cốc tai cramberry?
1474
01:25:01,047 --> 01:25:03,455
Vì tôi không thể trộn 2 thứ đó vào...
1475
01:25:03,592 --> 01:25:05,632
Gì cũng được
1476
01:25:05,761 --> 01:25:07,137
Tuyệt.
1477
01:25:16,598 --> 01:25:18,923
Hey, một chai nữa nhá?
1478
01:25:28,444 --> 01:25:30,401
If I've learned anything from addiction,
it's that,
1479
01:25:30,529 --> 01:25:34,991
you know, life is as brief
as the twinkling of a star over all too soon.
1480
01:25:35,118 --> 01:25:37,027
Nếu mà anh ở trường hợp
cùng với một người phụ nữ,
1481
01:25:37,329 --> 01:25:40,529
thì sao anh sẽ làm điều gì
trong tình cảnh đó
1482
01:25:40,666 --> 01:25:43,075
Ý tôi không phải là
chỉ nói chuyện suông
1483
01:25:43,211 --> 01:25:44,586
hay đại loại như thế...
1484
01:25:44,713 --> 01:25:48,047
Lúc đó làm sao mà anh có thể
kiểm soát được bản thân mình
1485
01:25:48,175 --> 01:25:52,553
Chắc chắn anh làm làm chuyện ấy
Chắc chắn.
1486
01:25:54,474 --> 01:25:56,597
Tôi không đồng ý.
1487
01:25:56,726 --> 01:25:58,102
Có thể đúng với anh, nó sẽ..
1488
01:25:58,228 --> 01:26:00,268
nó sẽ có hiệu quả
1489
01:26:00,397 --> 01:26:03,517
Với tôi, thật tuyệt khi làm quen
được với ai đó
1490
01:26:03,651 --> 01:26:05,110
Nếu mà lên giường với họ thì
cũng hay đấy
1491
01:26:05,236 --> 01:26:07,359
Nhưng tôi chỉ muốn kết bạn.
1492
01:26:07,489 --> 01:26:08,485
Anh ấy...
1493
01:26:08,991 --> 01:26:12,940
Anh ấy bảo sẽ làm tình
bất cứ khi nào anh ấy muốn.
1494
01:26:13,078 --> 01:26:15,617
nhưng đó chỉ là đùa thôi.
1495
01:26:15,749 --> 01:26:17,326
Không, anh không đùa.
1496
01:26:17,458 --> 01:26:19,914
Đó là điều anh muốn, thật đó.
1497
01:26:21,255 --> 01:26:22,629
vậy...
1498
01:26:22,839 --> 01:26:28,427
Just so we're clear and so I can hone in
on your central thesis of the night,
1499
01:26:28,555 --> 01:26:30,013
wade through all the bullshit,
1500
01:26:30,139 --> 01:26:32,761
Có phải anh vừa bảo là anh có quyền
1501
01:26:32,892 --> 01:26:35,515
làm tình bất cứ lúc nào, bất cứ ai..
1502
01:26:35,646 --> 01:26:37,520
- Đúng rồi, như thế đấy.
- ý anh là thế á?
1503
01:26:37,648 --> 01:26:40,650
Không hùng hồn như em vừa nói đâu,
em yêu ạ.
1504
01:26:40,777 --> 01:26:42,058
nhưng khía cạnh nào đó thì đúng...
1505
01:26:42,196 --> 01:26:44,153
Oh, không! cái áo!
1506
01:26:44,281 --> 01:26:47,318
Không phải cái áo chứ. Mmm.
1507
01:26:47,827 --> 01:26:50,698
Ừ, đó chính là những gì
anh muốn nói với em, Sarah
1508
01:26:50,830 --> 01:26:53,286
Khi nào anh hết nói đùa đây,
anh có định lấy khăn lau không?
1509
01:26:53,416 --> 01:26:55,788
Em biết không? Anh sẽ cô gắng hơn
để không bị quá chênh lệch.
1510
01:26:55,919 --> 01:26:57,164
Anh nghĩ ta xứng đáng được một phần thưởng
1511
01:26:57,296 --> 01:26:59,253
Anh đi lấy nước rửa đí.
1512
01:26:59,381 --> 01:27:01,790
- Garçon, Cho tôi một ít...
- Tôi đã thấy nó rồi
1513
01:27:03,720 --> 01:27:05,593
- Được rồi.
- Dựa vào sau một lúc
1514
01:27:05,722 --> 01:27:07,382
Không, ổn mà. Không phải ở đó. Để tôi...
1515
01:27:07,516 --> 01:27:08,891
Anh rất tốt bụng. Tôi ghi nhận điều đó.
1516
01:27:09,017 --> 01:27:10,809
Cho tôi xin ít nước thôi.
Anh làm ơn lấy cho tôi ít.
1517
01:27:10,936 --> 01:27:12,644
Cám ơn anh đã giúp.
1518
01:27:12,980 --> 01:27:14,724
Ôi, Chúa ơi.
1519
01:27:15,691 --> 01:27:17,815
- Gọi bác sĩ hộ cái.
- Ngon mà.
1520
01:27:26,913 --> 01:27:29,036
- Tôi yêu Hawaii
- Ngon không?
1521
01:27:29,165 --> 01:27:33,211
Vâng, rất đẹp, nhưng tôi chỉ ỏ đây
tuần nữa thôi.
1522
01:27:33,337 --> 01:27:34,997
Nếu mà hơn nữa chắc tôi phát điên mất
1523
01:27:35,130 --> 01:27:38,879
vì tôi thấy Hawaii là nơi trốn
chạy rất tốt
1524
01:27:39,010 --> 01:27:41,964
cho những ai mà không dám
đối mặt với cuộc sống.
1525
01:27:44,225 --> 01:27:49,266
Cô biết là có rất ít người đến đây
để bán hàng hay làm bác sĩ trị liệu
1526
01:27:49,397 --> 01:27:51,520
Đó là một quyết định khó khắn
1527
01:28:01,827 --> 01:28:03,572
Tôi thích nơi này.
1528
01:28:05,999 --> 01:28:08,953
- Ai uống rượu vang không?
- Chúng tôi đủ rồi
1529
01:28:11,088 --> 01:28:12,832
Tôi có một thắc mắc nho nhỏ, ông S
1530
01:28:12,966 --> 01:28:16,169
Tôi muốn biết ý kiến của ông về
đĩa nhạc của tôi.
1531
01:28:16,303 --> 01:28:18,592
Ông đã nghe nó chưa?
1532
01:28:18,722 --> 01:28:21,474
Ờ, tôi đang định nghe nó đấy
1533
01:28:21,600 --> 01:28:24,720
nhưng sau đó lại bận công chuyện
1534
01:28:27,649 --> 01:28:28,812
Chưa đúng không?
1535
01:28:28,942 --> 01:28:32,775
Không, bởi vì theo kinh nghiệm
của tôi thì
1536
01:28:32,905 --> 01:28:34,565
chúng không tốt lắm.
1537
01:28:36,326 --> 01:28:40,075
Anh biết gì không?
Mẹ kiếp. Anh đi chết đi
1538
01:28:40,204 --> 01:28:42,079
Tôi không kêu lên được vì sẽ bị mất việc
1539
01:28:42,207 --> 01:28:43,204
Sếp tôi sẽ nghe thấy,
1540
01:28:43,334 --> 01:28:45,243
và như thế thì tôi sẽ không
thanh toán học phí được nữa.
1541
01:28:45,378 --> 01:28:48,129
Nhưng nghe này, anh là thằng đốn mạt
Tôi căm thù anh.
1542
01:28:48,256 --> 01:28:49,335
Tôi đã mua tất cả album của anh
1543
01:28:49,466 --> 01:28:52,135
Tất cả thời gian đó, tôi đã cố
để tiếp cận gặp được anh.
1544
01:28:52,261 --> 01:28:56,507
Tôi sẽ không phục vụ anh nữa cho
hết kì nghỉ của anh, tên đốn mạt
1545
01:28:56,640 --> 01:28:59,013
Tôi thích anh ta. Rất chân thật
1546
01:29:14,411 --> 01:29:15,692
Khoan, khoan.
1547
01:29:15,829 --> 01:29:17,620
Khoan, khoan đã nào.
1548
01:29:18,624 --> 01:29:20,830
Em có chắc là em không
quá say không?
1549
01:29:20,960 --> 01:29:23,629
Chúa ơi, đừng có nhạy cảm như vậy chứ.
1550
01:29:49,930 --> 01:29:50,926
Aldous.
1551
01:29:52,475 --> 01:29:53,720
Dậy đi.
1552
01:29:53,935 --> 01:29:56,509
- Aldous. Dậy mau.
- Hmm...
1553
01:29:56,646 --> 01:29:58,225
Làm tình với em đi.
1554
01:30:00,651 --> 01:30:02,560
Thôi được. Em lên trên đi, vì
anh bị kiệt sức rồi.
1555
01:30:18,755 --> 01:30:19,918
Nghe đi.
1556
01:30:22,342 --> 01:30:24,086
Đúng rồi.
1557
01:30:26,973 --> 01:30:28,930
- Yeah.
Yes!
1558
01:30:29,058 --> 01:30:30,553
- Oh, yes!
- Yeah!
1559
01:30:33,564 --> 01:30:35,640
- Yeah! Oh, Chúa ơi.
- Yeah!
1560
01:30:39,904 --> 01:30:41,279
- Đúng rồi.
- Yes!
1561
01:30:41,405 --> 01:30:43,814
- Yes!
- Yes! Cô ấy đang phê .
1562
01:30:43,951 --> 01:30:45,777
Đây là lần làm tình tuyệt nhất
1563
01:30:45,911 --> 01:30:47,739
này, đủ rồi đấy.
1564
01:30:48,455 --> 01:30:49,618
Gì cơ?
1565
01:30:50,834 --> 01:30:52,660
Anh đã sai lầm đến đây với em.
1566
01:30:56,423 --> 01:30:58,546
Vẫn chưa ra đâu.
1567
01:30:59,635 --> 01:31:01,675
- Im đi
- Được!
1568
01:31:01,804 --> 01:31:03,963
Em vẫn còn lưu luyến
với anh ta đúng không?
1569
01:31:04,099 --> 01:31:05,094
Gì cơ?
1570
01:31:05,225 --> 01:31:06,969
Em nhìn lại em lúc ăn tối đi,Sarah
1571
01:31:07,102 --> 01:31:11,432
Chúng ta đến đây để em
cư xử một cách kinh tởm như vậy à?
1572
01:31:11,565 --> 01:31:14,483
Ý anh là đàn bà giả dối việc
cực khoái
1573
01:31:14,610 --> 01:31:16,070
nhưng anh chưa bao giờ thấy.
1574
01:31:16,196 --> 01:31:17,773
Nó làm anh thấy khó chịu
1575
01:31:17,906 --> 01:31:20,325
Anh nên xem lại anh thì có
1576
01:31:21,071 --> 01:31:25,235
"Oh, Tôi là Aldous
Snow. Vớ vẩn, vớ vẩn...
1577
01:31:25,367 --> 01:31:27,325
"Không, tôi không uống, cảm ơn.
1578
01:31:27,453 --> 01:31:28,996
"Vớ vẩn, vớ vẩn. "
1579
01:31:29,122 --> 01:31:31,660
Đó hoàn toàn bình thường mà
1580
01:31:31,791 --> 01:31:34,199
Nếu muốn xem em diễn tệ mức nào,
thì anh sẽ xem phim trên TV em đóng
1581
01:31:34,336 --> 01:31:36,413
nhưng giờ thì không thể
vì nó đã bị hủy bỏ.
1582
01:31:36,547 --> 01:31:38,540
Chúa ơi, anh châm chọc quá rồi đó
1583
01:31:38,674 --> 01:31:39,706
Anh biết gì không?
1584
01:31:39,843 --> 01:31:42,844
Em sẽ nói cho anh về
cái hình xăm đó nhá.
1585
01:31:42,971 --> 01:31:47,099
Đạo Phật. Đạo Bắc Âu
Đạo Hindu....
1586
01:31:47,225 --> 01:31:49,302
Toàn tư tưởng xung đột với nhau
1587
01:31:49,437 --> 01:31:51,643
và nó làm anh chả giống một
công dân gì cả,
1588
01:31:51,773 --> 01:31:53,730
Giống như thứ vớ vẩn ý.
1589
01:31:57,237 --> 01:31:59,858
Thật không hay em chỉ bịa ra thế?
1590
01:32:01,826 --> 01:32:05,990
Rồi. anh sẽ không tranh cãi nữa
1591
01:32:06,123 --> 01:32:07,581
Anh đã không được ngủ nhiều rồi,
1592
01:32:07,707 --> 01:32:11,576
mà mai anh phải đi sớm
1593
01:32:16,342 --> 01:32:18,419
Em ghét nhạc của anh.
1594
01:32:18,554 --> 01:32:21,804
Ừ, em cứ làm gì em muốn đí
1595
01:32:28,224 --> 01:32:29,848
Ngủ chưa?
1596
01:32:30,726 --> 01:32:32,138
Chưa.
1597
01:32:37,735 --> 01:32:41,864
Anh biết sẽ phải đi trong vài ngày tới
nhưng anh không biết
1598
01:32:43,867 --> 01:32:45,859
điều này có ý gì nữa
1599
01:32:49,414 --> 01:32:52,250
nhưng anh rất thích được ở bên em
1600
01:32:55,755 --> 01:32:57,380
Em biết. Em cũng thế.
1601
01:33:06,267 --> 01:33:07,263
Hey.
1602
01:33:13,442 --> 01:33:14,901
Chào.
1603
01:33:17,781 --> 01:33:19,025
Em đi đâu thế?
1604
01:33:19,157 --> 01:33:22,491
Chường trình nhạc hội Hàn Quốc.
1605
01:33:22,619 --> 01:33:24,861
- Em chết mất
- hay nhỉ.
1606
01:33:24,996 --> 01:33:26,076
vâng
1607
01:33:27,959 --> 01:33:31,624
Anh muốn em hiểu những gì
anh nói đêm qua.
1608
01:33:32,923 --> 01:33:34,417
Em biết mà.
1609
01:33:35,717 --> 01:33:37,260
Em cũng thế.
1610
01:33:39,722 --> 01:33:42,427
- Tối nay gặp nhau nhá?
- Vâng.
1611
01:33:43,560 --> 01:33:45,469
- Em xong việc lúc 7h
- Yay.
1612
01:33:46,355 --> 01:33:47,470
Chào
1613
01:33:50,462 --> 01:33:51,742
Chào buổi sáng, thưa ngài
1614
01:33:51,879 --> 01:33:53,624
Anh biết không?
1615
01:33:53,799 --> 01:33:57,748
Sáng nay tôi sẽ không uống
rượu hay bia gì cả.
1616
01:34:25,335 --> 01:34:27,292
nhảy, nhảy đí
Jump! Jump! Jump!
- Đừng bắt tôi làm thế mà.
1617
01:34:46,942 --> 01:34:48,900
Chào, anh bạn
1618
01:34:49,696 --> 01:34:53,361
- Anh thế nào rồi?
- Tôi ổn, còn anh?
1619
01:34:53,491 --> 01:34:55,568
Tôi còn hơn cả ổn ấy chứ.
1620
01:34:55,703 --> 01:34:57,161
Trông anh đầy sức sống
1621
01:34:57,287 --> 01:34:58,616
Tôi...
1622
01:34:59,207 --> 01:35:00,784
Tối qua tôi đã rất vui
1623
01:35:00,917 --> 01:35:04,167
- Chúc mừng, tốt lắm tốt lắm
- Cám ơn
1624
01:35:04,296 --> 01:35:06,040
Còn anh? Túi gì thế?
1625
01:35:06,173 --> 01:35:09,543
Ừ, tôi sẽ trở về Anh.
1626
01:35:09,676 --> 01:35:10,957
anh và Sarah cùng đi Anh à.
1627
01:35:11,095 --> 01:35:13,503
Không, tôi đi một mình thôi
1628
01:35:14,349 --> 01:35:16,141
- Yeah.
- 2 người cãi nhau à?
1629
01:35:16,267 --> 01:35:19,803
Ừ, đúng là...Sao mà anh có thể chịu đựng
cô ta trong 5 năm liền nhỉ?
1630
01:35:19,938 --> 01:35:24,518
Nhẽ ra phải được quan tâm hay
âu yếm từ ai đó trong kì nghỉ...
1631
01:35:24,652 --> 01:35:26,277
2 người mới ở đây 1 tuần thôi mà.
You were only here for a week.
1632
01:35:26,404 --> 01:35:28,481
Chả biết nữa.
một tuần nghỉ với tôi
1633
01:35:28,616 --> 01:35:33,159
như kiểu đi nghỉ với Hitle ý
1634
01:35:33,287 --> 01:35:36,656
Chả khác gì là đi nghỉ
với Hitle cả.
1635
01:35:36,791 --> 01:35:38,072
Chúa ơi.
1636
01:35:38,210 --> 01:35:41,662
Nghe này, giờ hai người có
thể quay lại với nhau.
1637
01:35:41,797 --> 01:35:42,995
Oh...
1638
01:35:44,300 --> 01:35:46,423
Không, không
1639
01:35:46,552 --> 01:35:48,842
Biết không?
Tôi đang có thời gian tốt đẹp với Rachel
1640
01:35:48,971 --> 01:35:50,632
và tôi hạnh phúc vì điều đó
1641
01:35:50,766 --> 01:35:54,135
Anh có thể yêu cả hai mà,
Rachel và Sarah
1642
01:35:54,270 --> 01:35:57,105
Họ sẽ hòa hợp với nhau thôi mà
Thế nên...
1643
01:35:57,231 --> 01:35:59,520
Anh biết tôi không phải
là loại đàn ông thế mà.
1644
01:35:59,650 --> 01:36:04,313
Và nếu tôi như thế thì tôi không nghĩ
sẽ xử lý với hai cô như thế nào.
1645
01:36:04,448 --> 01:36:05,990
Ừ, đó là món quà mà.
1646
01:36:06,116 --> 01:36:09,283
Tôi khuyên anh là nếu
quay lại với Marshall
1647
01:36:09,412 --> 01:36:11,654
thì hãy cẩn thận , bởi vì..
1648
01:36:13,917 --> 01:36:15,541
Hình như xe tôi đến rồi.
1649
01:36:15,669 --> 01:36:18,291
tôi phải biến khỏi đây trước khi
có gì lại xảy ra
1650
01:36:18,422 --> 01:36:20,047
Trước khi mọi thứ tồi tệ hơn.
1651
01:36:20,174 --> 01:36:21,668
Có ai bê hộ cái này không vậy?
1652
01:36:21,800 --> 01:36:24,423
Đừng để ho nghiền nát anh ra nhá.
1653
01:36:25,638 --> 01:36:26,884
Đừng căng thẳng quá.
1654
01:36:27,015 --> 01:36:29,589
Nhìn xế của tôi kìa
Tôi sẽ làm tình với cô ta,
1655
01:36:34,178 --> 01:36:36,847
Hắn ta nói em chưa dứt với anh.
1656
01:36:39,392 --> 01:36:41,136
thế nên hắn đi
1657
01:36:41,269 --> 01:36:42,763
Đồ chó.
1658
01:36:44,731 --> 01:36:47,981
Và em nghĩ nếu hắn đúng thì sao?
1659
01:36:48,110 --> 01:36:50,982
Nếu em không rời bỏ anh?
1660
01:36:52,907 --> 01:36:55,778
- Sarah...
- Để em nói hết đã.
1661
01:37:02,835 --> 01:37:06,003
Có phải em đã mắc sai lầm
kinh khủng lắm đúng không?
1662
01:37:08,926 --> 01:37:10,835
- Sarah.
- vâng?
1663
01:37:10,969 --> 01:37:13,093
- Sarah.
- vâng?
1664
01:37:13,222 --> 01:37:15,630
Đừng có kéo mặt anh như thế.
1665
01:37:15,767 --> 01:37:17,475
Sao?
1666
01:37:17,602 --> 01:37:19,145
Anh không thích à?
1667
01:37:19,271 --> 01:37:23,814
Em đừng có kéo áo hay mặt anh như thế đi
1668
01:37:23,942 --> 01:37:28,155
Hãy ở với em nốt đêm nay và chúng ta
sẽ về nhà rồi...
1669
01:37:28,281 --> 01:37:30,109
Chúng ta coi như chưa
có gì đã xảy ra cả.
1670
01:37:30,242 --> 01:37:32,235
...đối diện với sự thật đi
- đó đâu hay ho gì?
1671
01:37:32,369 --> 01:37:34,077
Không. Em yêu anh
1672
01:37:34,204 --> 01:37:37,324
Không công bằng
Em nói thế là không công bằng
1673
01:37:39,294 --> 01:37:40,788
Làm ơn đi mà, Peter.
1674
01:37:43,715 --> 01:37:46,172
- Hãy nói em xin lỗi đi
- Em xin lỗi.
1675
01:37:49,556 --> 01:37:51,098
Em nhớ anh.
1676
01:37:56,355 --> 01:37:57,469
Em xin lỗi
1677
01:38:00,484 --> 01:38:02,478
Em nhớ anh, Peter.
1678
01:38:09,703 --> 01:38:10,699
Được rồi.
1679
01:38:11,372 --> 01:38:14,706
Hãy làm đi, Peter, làm đi
1680
01:38:14,834 --> 01:38:17,504
- Anh biết phải làm gì
- Okay.
1681
01:38:17,629 --> 01:38:19,538
làm đi, nhanh lên
1682
01:38:19,673 --> 01:38:21,298
- Anh đang làm đây
- Okay.
1683
01:38:21,425 --> 01:38:23,252
- Đợi anh một lát
- Okay.
1684
01:38:25,472 --> 01:38:28,639
Em thực sự rất nhớ anh, Peter.
1685
01:38:28,767 --> 01:38:30,095
Anh muốn giúp không?
1686
01:38:30,227 --> 01:38:33,513
- Anh muốn không?
- Em yên lặng chút đi.
1687
01:38:33,647 --> 01:38:34,643
Anh muốn em dùng tay không?
1688
01:38:34,774 --> 01:38:38,024
Có lẽ em nên yên lặng một lát đi
1689
01:38:39,153 --> 01:38:40,565
Anh muốn em dùng mồm không?
1690
01:38:40,697 --> 01:38:43,188
- Ừ, em dùng mồm đi.
- Vâng.
1691
01:38:51,752 --> 01:38:54,290
Chuyện gì thế, peter?
1692
01:38:54,421 --> 01:38:56,461
- Anh không biết.
- Nữa nhá?
1693
01:38:56,590 --> 01:38:58,915
Em có thể thử nếu em muốn.
1694
01:39:03,390 --> 01:39:05,263
Có chuyện gì thế?
1695
01:39:05,475 --> 01:39:07,515
- Anh chả làm sao cả?
- Okay.
1696
01:39:07,645 --> 01:39:09,602
- Em không...
- Chả có cảm giác gì cả.
1697
01:39:09,730 --> 01:39:11,522
Vâng, thế anh...
1698
01:39:11,650 --> 01:39:13,773
Hôm nay anh có uống rượu không
vì thỉnh thoảng khi uống..
1699
01:39:13,902 --> 01:39:15,277
Gì cơ?
1700
01:39:15,403 --> 01:39:18,275
Không, tôi chưa uống giọt nào.
1701
01:39:20,660 --> 01:39:25,238
Có lã vấn đề ở chỗ cô
đã làm tan nát trái tim tôi,
1702
01:39:25,373 --> 01:39:28,956
thế nên "thằng cu" tôi cũng không
muốn anh làm chuyện "ấy" với cô
1703
01:39:29,086 --> 01:39:30,117
Không muốn.
1704
01:39:32,256 --> 01:39:34,747
Cô biết tôi vừa nhận ra điều gì không?
1705
01:39:34,884 --> 01:39:37,637
Cô là con quỷ cái.
1706
01:39:42,392 --> 01:39:45,228
Đám cưới ở Hawaii à, chúc mừng.
1707
01:39:56,242 --> 01:39:58,448
- Hey.
- Hey, Rachel.
1708
01:39:59,829 --> 01:40:02,831
- Sarah và Aldous vừa chia tay sáng nay.
- Thật bất ngờ
1709
01:40:02,958 --> 01:40:05,663
Thế nên anh đã đến thăm Sarah, và..
1710
01:40:08,547 --> 01:40:10,873
Anh ở đây là vì anh không
muốn dối em, hiểu không?
1711
01:40:11,008 --> 01:40:12,836
Có một sô chuyện đã xảy ra
1712
01:40:12,969 --> 01:40:14,843
Anh rất, rất xin lỗi vì điều đó
1713
01:40:14,971 --> 01:40:17,842
nhưng anh cũng rất mừng vì nó đã xảy ra vì
1714
01:40:17,975 --> 01:40:22,602
anh có thể nhận ra rõ ràng là
anh và Sarah không còn gì nữa
1715
01:40:23,898 --> 01:40:25,274
Chuyện gì xảy ra?
1716
01:40:27,485 --> 01:40:33,074
Anh đến để xem cô ta ổn không,
và nó xảy ra.
1717
01:40:33,201 --> 01:40:34,992
Nhưng giờ thì ổn rồi.
1718
01:40:35,119 --> 01:40:36,614
Anh cần em hiểu
1719
01:40:36,747 --> 01:40:38,905
tất cả những gì anh nói với
em sáng nay
1720
01:40:39,041 --> 01:40:40,238
Chuyện gì xảy ra, peter?
1721
01:40:40,375 --> 01:40:41,870
Bọn anh đã...
1722
01:40:42,002 --> 01:40:45,206
Đừng loanh quanh nữa, anh
đã làm cái quái gì?
1723
01:40:46,924 --> 01:40:52,715
Rồi, anh đến phòng cô ta, và
cô ta bắt đầu khóc..
1724
01:40:52,932 --> 01:40:55,055
Và anh thấy nên vỗ về cô ta
1725
01:40:55,184 --> 01:40:58,435
Cô ta bắt đầu hôn anh vì
anh đã vỗ về, an ủi
1726
01:40:58,605 --> 01:41:00,597
và sau đó thì anh đã hôn cô ta.
1727
01:41:00,732 --> 01:41:02,809
bởi vì cô ta hôn anh,vì
anh vỗ về, an ủi
1728
01:41:02,943 --> 01:41:06,775
sau đó cô ta cởi quần áo anh,
rồi quần áo cô ta
1729
01:41:09,992 --> 01:41:13,694
Rồi cô ta "thổi kèn" anh trong khoảng
10 đến 15 giây
1730
01:41:13,830 --> 01:41:15,206
Rồi, Peter, giờ anh có thể đi
1731
01:41:15,332 --> 01:41:17,954
- Anh thề đấy
- Cám ơn đã đến Hawaii.
1732
01:41:18,085 --> 01:41:19,165
Rachel, xin đừng làm thế
1733
01:41:19,295 --> 01:41:21,668
Lý do duy nhất anh nói với em
là vì anh rất quan tâm đến...
1734
01:41:21,798 --> 01:41:23,791
Nghe này, Peter
1735
01:41:23,925 --> 01:41:26,926
Tôi cũng chỉ là đồ vật thôi đúng không?
1736
01:41:27,054 --> 01:41:30,257
Anh đã cư xử chả khác gì
một thằng khốn nạn cả.
1737
01:41:30,391 --> 01:41:33,096
Anh biết là anh đã sai lầm
khi làm thế
1738
01:41:33,227 --> 01:41:34,770
nhưng anh không giống những thằng khốn nạn khác
1739
01:41:34,896 --> 01:41:38,432
Anh có thể đi với bất kì ai bây giờ rồi đó.
1740
01:41:38,567 --> 01:41:39,812
Bất kì ai
1741
01:41:41,696 --> 01:41:43,523
Anh biết...
1742
01:41:43,656 --> 01:41:45,199
Anh biết là có chuyện gì đó
1743
01:41:45,325 --> 01:41:47,116
Anh biết là mình đã không làm sai gì cả.
1744
01:41:47,244 --> 01:41:51,112
Trong 4 ngày qua, anh biết là
em cũng cảm nhận được
1745
01:41:55,836 --> 01:41:57,629
Anh đi đi
1746
01:41:59,674 --> 01:42:03,589
Đừng viết thư, họi điện hay
email cho tôi
1747
01:42:09,394 --> 01:42:11,434
Peter, anh biến đi
1748
01:42:15,943 --> 01:42:17,983
Anh sẽ không làm phiền em nữa
1749
01:42:19,071 --> 01:42:20,352
Anh xin lỗi
1750
01:42:27,832 --> 01:42:29,741
Tôi không biết phải làm gì
1751
01:42:37,718 --> 01:42:39,675
Này anh bạn, đang làm gì thế?
Trộm tranh của tôi à?
1752
01:42:39,804 --> 01:42:42,259
Tôi muốn anh để lại ngay.
Trả nó lại ngay
1753
01:42:42,390 --> 01:42:44,797
Nghe này, đưa trả ảnh đây
1754
01:42:44,934 --> 01:42:47,224
Giấy vệ sinh
Anh ném giấy vệ sinh à?
1755
01:42:47,396 --> 01:42:49,056
Đưa ảnh đây
1756
01:42:51,817 --> 01:42:55,068
Đừng ngốc như thế
Trả lại ảnh đây
1757
01:42:55,196 --> 01:42:57,983
Anh đánh tôi bao nhiêu cũng đơ]ơcj,
tôi không trả lại ảnh đâu
1758
01:43:00,202 --> 01:43:01,233
Thế à?
1759
01:43:05,959 --> 01:43:09,494
Không, không.
Peter, tôi bảo không muốn gặp anh mà
1760
01:43:28,860 --> 01:43:32,609
Aloha, Tôi là Sarah Marshall
trong bộ phim "Tội ác"
1761
01:43:32,739 --> 01:43:34,233
Tôi đang không làm nhiệm vụ,
1762
01:43:34,366 --> 01:43:37,866
tôi đang trên máy bay
đến nơi yêu thích của tôi
1763
01:43:37,995 --> 01:43:40,403
nào ngồi xuống và
hãy tận hưởng chuyến đi
1764
01:43:40,539 --> 01:43:42,414
Mahalo.
1765
01:43:43,001 --> 01:43:46,287
Everybody hates you
1766
01:43:46,422 --> 01:43:49,756
Everybody wishes that you were dead
1767
01:43:49,884 --> 01:43:51,461
Because, Peter, you suck
1768
01:43:51,594 --> 01:43:53,421
Peter, you suck
1769
01:43:53,554 --> 01:43:56,805
Peter, your music is fucking terrible
1770
01:43:56,933 --> 01:43:58,476
Peter, you suck
1771
01:43:58,602 --> 01:44:00,096
Peter, you suck
1772
01:44:00,228 --> 01:44:03,432
Peter, you don't do anything of value
1773
01:44:03,566 --> 01:44:05,025
Peter, you suck
1774
01:44:05,151 --> 01:44:09,446
Write some music but instead
you sit and write these bullshit songs
1775
01:44:09,657 --> 01:44:11,281
It's so self-loathing
1776
01:44:11,408 --> 01:44:14,612
Go see a psychiatrist
I hate the psychiatrist
1777
01:44:14,745 --> 01:44:16,157
Well, go see one anyway
1778
01:44:16,288 --> 01:44:17,617
I don't like the psychiatrist
1779
01:44:17,749 --> 01:44:19,327
You need to go and see one
1780
01:44:19,460 --> 01:44:20,918
See a psychiatrist
1781
01:44:21,044 --> 01:44:22,420
I'm not going
1782
01:44:58,212 --> 01:45:03,669
It's getting kind of hard to believe
things are going to get better
1783
01:45:50,689 --> 01:45:52,266
Tôi không biết là
cô đang nghĩ gì
1784
01:45:52,399 --> 01:45:53,478
Bởi vì, D, anh ta...
1785
01:45:53,609 --> 01:45:56,016
Điều đó thì có quan trọng gì đâu
1786
01:45:56,195 --> 01:45:58,900
- Có chứ, anh ta...
- Anh ta làm sao?
1787
01:45:59,031 --> 01:46:02,531
Anh ta đã từ chối làm tình
với bạn gái cũ đấy
1788
01:46:02,660 --> 01:46:05,531
Cô biết thế có nghĩa gì không?
Nó gọi là chung thủy đó, Rachel
1789
01:46:05,664 --> 01:46:07,740
Anh chàng này là người tốt đó
1790
01:46:07,874 --> 01:46:08,871
Anh ta thích rối.
1791
01:46:10,044 --> 01:46:11,075
Tôi cũng thích
1792
01:46:11,796 --> 01:46:14,548
Tôi thích Fraggle Rock. Lamb Chop. Elmo.
1793
01:46:14,674 --> 01:46:18,090
Sesame Street, Bert và Ernie,
Snuffelupagus.
1794
01:46:22,350 --> 01:46:25,885
This is a song that
I never thought I would write
1795
01:46:26,021 --> 01:46:28,097
On the night I'm dying
1796
01:46:28,231 --> 01:46:31,268
Sorry for all the wrong I've done
1797
01:46:31,401 --> 01:46:33,146
I'm finished trying
1798
01:46:33,279 --> 01:46:38,321
It was a wonderful dream
Now let him come and slay me
1799
01:46:38,451 --> 01:46:39,946
There he is
1800
01:46:40,079 --> 01:46:42,748
The demon
who haunted the streets of London
1801
01:46:42,873 --> 01:46:44,367
I've come to slay you
1802
01:46:44,500 --> 01:46:45,995
Here I am!
1803
01:46:46,127 --> 01:46:48,583
I'll leave you bleeding in my dungeon
1804
01:46:48,713 --> 01:46:52,379
I'll never obey you
I'll rip out your oesophagus
1805
01:46:52,509 --> 01:46:57,302
Please, Mr Van Helsing
Listen to me
1806
01:46:57,431 --> 01:47:02,807
He is just a man who wishes to be free
1807
01:47:02,938 --> 01:47:06,058
Lay him in a hearse
You must end this curse
1808
01:47:06,192 --> 01:47:07,899
He is the worst!
1809
01:47:20,541 --> 01:47:23,827
Don't go my love
1810
01:47:23,961 --> 01:47:27,877
I can't say goodbye
1811
01:47:28,008 --> 01:47:31,674
My reign is done
1812
01:47:31,804 --> 01:47:37,047
It's time to die
1813
01:47:37,978 --> 01:47:39,602
I'm pregnant
1814
01:47:39,729 --> 01:47:41,390
Dracula
1815
01:47:41,524 --> 01:47:42,686
VAN HELSING: What have I done?
1816
01:47:42,816 --> 01:47:44,975
Has flown above
1817
01:47:45,111 --> 01:47:46,356
Who killed Dracula?
1818
01:47:46,487 --> 01:47:49,857
But he found a taste
1819
01:47:49,991 --> 01:47:52,909
A taste for love
1820
01:47:53,036 --> 01:47:55,574
My life is a lie
1821
01:47:55,706 --> 01:48:01,331
Sweet Dracula
I miss my young dead prince
1822
01:48:01,463 --> 01:48:05,591
I'll never see him again
1823
01:48:05,717 --> 01:48:08,126
Until my death
1824
01:48:08,263 --> 01:48:11,466
What a wonderful dream
1825
01:48:11,600 --> 01:48:17,057
To find a taste for love
1826
01:48:17,189 --> 01:48:23,524
A taste for love
1827
01:48:52,479 --> 01:48:56,430
Em đã dến
Anh không nghĩ e sẽ đến
1828
01:48:57,527 --> 01:48:59,401
Peter, hay quá
1829
01:48:59,529 --> 01:49:02,614
- Rất buồn cười nữa
- Cảm ơn.
1830
01:49:02,741 --> 01:49:04,318
Anh còn chẳng nhận ra
đó là vở hài kịch
1831
01:49:04,451 --> 01:49:08,995
cho đến khi có ai bảo anh rằng
anh nên diễn theo vai đó.
1832
01:49:11,167 --> 01:49:14,418
- Em đến đây lâu chưa?
- Vừa mới.
1833
01:49:14,546 --> 01:49:15,542
- Bold.
- Yeah.
1834
01:49:15,673 --> 01:49:16,752
Em chỉ mới đi xem qua
mấy ngôi trường để học thôi
1835
01:49:19,803 --> 01:49:22,424
- Chúc mừng
- Ừ.
1836
01:49:25,642 --> 01:49:27,302
Anh đã không gọi
1837
01:49:28,562 --> 01:49:31,896
Em bảo không được gọi. anh đã nghe lời
1838
01:49:33,068 --> 01:49:35,191
- Đúng
- Không dễ tý nào
1839
01:49:35,320 --> 01:49:37,728
Anh đã nhấc lên và gọi
1840
01:49:37,864 --> 01:49:40,355
- Không, không
- Từ số điện thoại riêng
1841
01:49:41,201 --> 01:49:42,198
Không
1842
01:49:43,079 --> 01:49:44,074
Có thể
1843
01:49:44,205 --> 01:49:46,412
Peter!
Tốt lắm, Bretter.
1844
01:49:46,542 --> 01:49:47,656
Anh nên quay lại đó
1845
01:49:47,792 --> 01:49:49,916
Em có thể ở đây thêm
một lát nữa không?
1846
01:49:50,046 --> 01:49:52,418
- Có lẽ chúng ta đi ăn tối..
- Vâng
1847
01:49:52,548 --> 01:49:54,755
- Vẫn còn số của anh chứ
- Vâng, em sẽ gọi cho anh.
1848
01:49:54,884 --> 01:49:57,506
- Đi
- Ừ, anh đi đây
1849
01:49:57,637 --> 01:49:59,512
Vâng, đi đi
1850
01:50:03,644 --> 01:50:04,842
Hey, Peter!
Hey, Bretter!
1851
01:50:04,979 --> 01:50:06,556
Lại đây gặp mẹ tôi này
1852
01:50:06,689 --> 01:50:09,311
- Đi đi
- Anh đi đây
1853
01:50:09,443 --> 01:50:11,020
- Hey, Peter.
- Hay lắm, Bretter.
1854
01:50:11,153 --> 01:50:13,062
Vở kịch hay lắm. rất tốt
1855
01:50:13,196 --> 01:50:15,320
- Quá tuyệt
- Hay quá anh bạn à.
1856
01:50:15,449 --> 01:50:16,528
Quá hay
1857
01:50:16,658 --> 01:50:18,569
Peter, Chúc mừng
1858
01:50:18,703 --> 01:50:22,120
Tôi chỉ muốn cảm ơn.
Tôi đã rất vui tối nay
1859
01:50:22,249 --> 01:50:24,574
Tốt, gờ tôi phải đi
thay cái áo này đã
1860
01:50:24,710 --> 01:50:26,501
- Nó làm tôi ngứa quá
- Được rồi
1861
01:50:26,628 --> 01:50:28,705
- Chúc mừng
- Cảm ơn
1862
01:50:54,703 --> 01:50:55,817
Hey, Peter?
1863
01:50:59,207 --> 01:51:02,577
Anh đang gọi cho em
1864
01:51:07,968 --> 01:51:10,091
- Wow.
- Oh, Peter.
1865
01:51:10,971 --> 01:51:13,889
- Em xin lỗi
- Đừng cười nữa.
1866
01:51:14,976 --> 01:51:17,182
Em đừng cười nữa được không?
1867
01:51:19,355 --> 01:51:20,850
Em nhớ anh
1868
01:51:21,900 --> 01:51:22,931
Chỉ là...
1869
01:51:23,068 --> 01:51:27,678
Em biết không, anh muốn nói với em
là anh đã nghĩ rất nhiều về...