1 00:00:42,200 --> 00:00:45,404 Tốt lắm, Pete. Tốt lắm. 2 00:01:20,786 --> 00:01:24,951 Forgetting.Sarah.Marshal Dịch bởi:phamanhtuan87@yahoo.com Mobile : 0902.18.08.28 3 00:01:25,082 --> 00:01:27,704 Xin chào, Chào mừng tới Hollywood Tôi là Billy Bush. 4 00:01:27,835 --> 00:01:30,124 Hàng tuần, có hàng ngàn người đón xem 5 00:01:30,255 --> 00:01:33,375 Nhân vật thám tử bốc lửa Marshal, Maddy Stark, 6 00:01:33,508 --> 00:01:36,426 cùng vơi Billy Baldwin 7 00:01:36,553 --> 00:01:38,761 thám tử lừng danh, Hunter Rush. 8 00:01:38,890 --> 00:01:42,935 - Không phải quyền của cô. - Nó là quyền của tôi. 9 00:01:43,311 --> 00:01:45,684 Bà vừa nói gì cơ? 10 00:01:47,358 --> 00:01:49,066 Ngoài đời, Sarah đang yêu 11 00:01:49,194 --> 00:01:51,863 một anh chàng nhạc công nổi tiếng, Peter Bretter. 12 00:01:51,988 --> 00:01:53,151 Anh ta không có tên úy, 13 00:01:53,281 --> 00:01:58,621 Bretter xuất hiện trước công chúng khi đi cùng với Marshal 14 00:01:58,746 --> 00:02:00,121 Nhìn xem. 15 00:02:03,751 --> 00:02:04,783 Anh nghĩ gì? 16 00:02:06,337 --> 00:02:10,087 Cô ta sẽ khó mà tham dự tiệc ngoài trời được 17 00:02:11,010 --> 00:02:12,504 mà không có mặt mũi. 18 00:02:17,392 --> 00:02:20,596 Có vẻ bầu trời vẫn quá bé cho cặp đôi này 19 00:02:20,729 --> 00:02:22,805 ... 20 00:02:25,317 --> 00:02:31,855 .... 21 00:02:31,992 --> 00:02:34,662 ... 22 00:02:34,787 --> 00:02:36,661 .... 23 00:02:36,789 --> 00:02:40,325 Tôi nay chúng ta sẽ nghe ca khúc mới nhất Infant Sorrow. 24 00:02:40,460 --> 00:02:45,122 Ca sỹ này và cô nàng lắm chiêu, có đề nghi thay đổi 25 00:02:45,257 --> 00:02:48,294 môi trường trong lời bài hát, chúng ta phải phải gì đó.. 26 00:02:48,427 --> 00:02:52,128 Hy vọng, chúng ta đều hiểu thông điệp đó. Tạm biệt. 27 00:02:52,265 --> 00:02:57,723 .... 28 00:02:57,855 --> 00:03:01,307 ... 29 00:03:04,238 --> 00:03:05,518 Chào cưng! 30 00:03:07,533 --> 00:03:08,992 Đang làm việc. 31 00:03:10,745 --> 00:03:11,859 Ăn sa lát. 32 00:03:12,914 --> 00:03:16,118 À, ừ, đúng rồi, đúng rồi. 33 00:03:16,251 --> 00:03:18,742 Anh không nghĩ là em lại về sớm thế. 34 00:03:18,879 --> 00:03:21,370 Tuyệt. Tý nữa gặp nhau nhá! 35 00:03:22,091 --> 00:03:24,463 Được rồi! 36 00:03:25,178 --> 00:03:27,965 .... 37 00:03:28,098 --> 00:03:34,053 .... 38 00:03:34,188 --> 00:03:37,972 .... 39 00:03:39,194 --> 00:03:41,899 .... 40 00:03:44,742 --> 00:03:47,909 .... 41 00:03:50,665 --> 00:03:56,171 ... 42 00:04:05,057 --> 00:04:09,636 Hei, em về sớm thế! Ngạc nhiên chưa? 43 00:04:13,316 --> 00:04:15,226 Peter, anh biết đấy. 44 00:04:16,611 --> 00:04:19,566 Em yêu anh rất nhiều. 45 00:04:23,911 --> 00:04:25,821 Em định chia tay à? 46 00:04:31,921 --> 00:04:35,622 - Pete, anh... - Chờ anh tý đã. 47 00:04:37,552 --> 00:04:38,584 Vâng. 48 00:04:58,284 --> 00:04:59,280 Xin em đừng đi! 49 00:04:59,410 --> 00:05:02,282 Sao anh không mặc quần áo vào, chúng ta sẽ ngồi xuống nói chuyện. 50 00:05:02,413 --> 00:05:03,694 Không, giờ anh chẳng làm được gì. 51 00:05:03,832 --> 00:05:05,541 Em xin lỗi, Pete. 52 00:05:06,377 --> 00:05:07,540 Anh rất yêu em! 53 00:05:07,670 --> 00:05:09,294 Sao anh không mặc gì vào, được không? 54 00:05:09,422 --> 00:05:11,130 Anh sẽ không mặc gì cả. 55 00:05:11,258 --> 00:05:14,959 Anh biết điều đó Nếu anh mặc vào, sẽ chấm hết. Đúng không? 56 00:05:17,515 --> 00:05:18,630 Xin lỗi! 57 00:05:25,648 --> 00:05:28,485 Nói đi. Nói về hắn đi. 58 00:05:30,696 --> 00:05:31,941 Em thấy... 59 00:05:33,950 --> 00:05:35,824 Em đã nhận ra 60 00:05:37,037 --> 00:05:39,991 rất lâu rồi là chúng ta đã có khoảng cách. 61 00:05:41,125 --> 00:05:43,450 Chúng ta sống khác nhau. 62 00:05:45,630 --> 00:05:47,173 Hắn là ai? 63 00:05:48,508 --> 00:05:49,623 - Ai cơ - Cái gì? 64 00:05:49,760 --> 00:05:54,054 Đó không phải là vấn đề. Chả có ai cả. 65 00:05:54,182 --> 00:05:56,340 Anh biết gì đang xảy ra. Anh biết mà. 66 00:05:56,476 --> 00:05:59,845 Em luôn làm việc tới khuya, chúng ta không có nhiều thời gian bên nhau 67 00:05:59,980 --> 00:06:01,225 và em quên là đang yêu anh. 68 00:06:01,356 --> 00:06:03,515 nhưng nếu như chúng ta thường bên nhau 69 00:06:03,651 --> 00:06:05,145 thì em sẽ nhớ là đang yêu anh. 70 00:06:05,277 --> 00:06:06,855 - Không. - Ôm anh đi. 71 00:06:12,035 --> 00:06:14,242 Làm ơn đi mà. 72 00:06:21,420 --> 00:06:23,213 Có người thứ ba. 73 00:06:25,676 --> 00:06:27,005 Em xin lỗi. 74 00:06:44,697 --> 00:06:47,864 Chúng tớ chưa bao giờ đến đây, Liz và tớ. 75 00:06:48,869 --> 00:06:52,702 Sao cậu đưa tớ đến đây? Nơi này như kiểu thoát y vũ ý. 76 00:06:52,832 --> 00:06:56,166 Tớ sắp ngứa ngáy khi ngồi trên cái ghế này rồi. 77 00:06:56,712 --> 00:06:59,203 - Cậu ổn chứ? - Ừ. 78 00:06:59,339 --> 00:07:02,009 Cậu không phải cứ hỏi tôi thế đâu. Tớ ổn. 79 00:07:02,134 --> 00:07:04,590 .... 80 00:07:04,720 --> 00:07:06,001 - Auf Wiedersehen! - Auf Wiedersehen! 81 00:07:08,224 --> 00:07:10,016 MAN ON T. V..: Cảm ơn. Cảm ơn 82 00:07:10,143 --> 00:07:11,174 Auf Wiedersehen! 83 00:07:13,364 --> 00:07:15,108 Tớ ổn mà, rất hạnh phúc. 84 00:07:15,242 --> 00:07:18,113 Có lẽ cậu nên làm nốt nhạc Dracular đi. 85 00:07:18,245 --> 00:07:21,496 Cậu cứ chăm chỉ làm việc Nó có ích đấy. Sáng tạo hơn. 86 00:07:21,624 --> 00:07:23,498 - Lo cho cậu đi. - Tớ nghĩ tớ cần chơi ai đó. 87 00:07:23,626 --> 00:07:24,789 Whoa, whoa, whoa! 88 00:07:24,920 --> 00:07:27,956 Cậu không phải là anh em tớ rồi Cậu lạ quá. 89 00:07:28,090 --> 00:07:29,585 - Sao lại nói thế? - Brian! 90 00:07:29,716 --> 00:07:31,674 Cậu không cần phải làm như thế bây giờ 91 00:07:31,802 --> 00:07:36,216 Không, tớ cần dí cái đó vào của ai đó... 92 00:07:36,349 --> 00:07:38,805 Kinh tởm! Cậu không cần phải làm thế. 93 00:07:38,936 --> 00:07:41,509 Cậu nên bỏ ý nghĩ đó đi. 94 00:07:41,647 --> 00:07:45,230 và hay nghĩ tới chuyện hay ho hơn đi. 95 00:07:45,360 --> 00:07:46,557 trở về bình thường đi. 96 00:07:46,694 --> 00:07:48,486 Tớ đi đây, anh bạn. 97 00:07:48,613 --> 00:07:52,446 Cô ta đã chơi thằng nào đó. Được không ? Giờ tớ chỉ nghĩ 98 00:07:52,577 --> 00:07:53,857 là cô ta đã đi rồi. 99 00:07:53,994 --> 00:07:56,699 cho đến khi tớ làm điều đó tớ cảm thấy không muốn sống nữa. 100 00:07:56,831 --> 00:08:00,781 Ở đây nói chuyện với gái cùng tớ đi, được không? 101 00:08:00,919 --> 00:08:04,834 Được rồi, được rồi, tớ sẽ giúp. Sẽ nói chuyện cùng cậu. 102 00:08:06,300 --> 00:08:08,210 Peter, anh làm gì? 103 00:08:08,344 --> 00:08:09,755 Nhạc công. 104 00:08:09,887 --> 00:08:13,553 Anh ta khiêm tốn đấy. Anh ấy làm cho phim "Tội ác" đó. 105 00:08:14,852 --> 00:08:16,595 Ôi, chúa ơi. 106 00:08:16,729 --> 00:08:19,516 - Cô biết đấy... - Không, em thích phim đó. 107 00:08:19,648 --> 00:08:22,733 Khoan đã, Tội ác: "Chuỗi tội ác" hay "Tội ác" ? 108 00:08:22,860 --> 00:08:26,645 - "Chuỗi tội ác". - Ôi chúa ơi, em rất thích. 109 00:08:27,908 --> 00:08:30,744 Tôi thấy cả hai cô rất hấp dẫn. 110 00:08:32,496 --> 00:08:35,166 Bình tình đã nào! 111 00:08:35,291 --> 00:08:37,581 Tôi nghĩ làm tình với 1 trong 2 cô 112 00:08:37,711 --> 00:08:40,333 sẽ rất tốt đấy. 113 00:08:40,464 --> 00:08:42,124 Anh vui tính quá. 114 00:08:43,676 --> 00:08:46,167 Tôi vừa bị đá sau 5 năm yêu nhau. 115 00:08:46,304 --> 00:08:49,009 còn bây giờ thì tôi không cần yêu nữa. 116 00:08:49,599 --> 00:08:53,384 - Chỉ quan hệ tình dục thôi. - Thôi đi, anh bạn. 117 00:08:54,063 --> 00:08:55,771 Cô muốn về nhà chứ? 118 00:08:57,567 --> 00:08:59,975 Xin lỗi, anh quá lời rồi đấy. 119 00:09:00,320 --> 00:09:01,862 - Thế à? - Ừ. 120 00:09:01,988 --> 00:09:03,816 Có muốn về nhà không? 121 00:09:04,575 --> 00:09:06,283 Dừng lại ngay. 122 00:09:12,375 --> 00:09:15,496 - Hay lắm. - Được, được. 123 00:09:16,297 --> 00:09:19,049 Nói chung, tôi nghĩ là ổn. 124 00:09:28,936 --> 00:09:30,561 Anh muốn làm tình với em. 125 00:09:39,532 --> 00:09:42,070 - Anh khóc à? - Gì? Không. 126 00:09:43,203 --> 00:09:46,703 Xin lỗi vì tôi cư xử như thế. 127 00:09:47,041 --> 00:09:48,748 Không, không sao. 128 00:09:49,460 --> 00:09:51,084 Anh lạ quá! 129 00:09:52,046 --> 00:09:57,207 suốt từ lúc nãy cơ! Không bình thường. Thôi được. 130 00:09:57,719 --> 00:10:01,338 Tối qua, như thằng điên ý, tôi làm tình với người tôi chả biết gì cả. 131 00:10:03,421 --> 00:10:05,579 Tôi có dùng bao. 132 00:10:06,716 --> 00:10:09,587 Tôi sợ tôi đã bị bệnh tình dục, bác sỹ. 133 00:10:09,970 --> 00:10:12,295 Peter, tôi là bác sỹ khoa nhi. Anh không biết là đang ngồi trên xe cứu hỏa à? 134 00:10:14,057 --> 00:10:15,885 - Đúng rồi. - Bọn nhóc kìa? 135 00:10:16,018 --> 00:10:19,602 - Cái này mới đấy. Tôi thích nó. - Tôi đang... 136 00:10:19,731 --> 00:10:22,139 Ông có thể xem qua thằng cu tôi được không? 137 00:10:24,528 --> 00:10:26,071 Rồi, vạch ra! 138 00:10:26,197 --> 00:10:28,770 - Xin lỗi. - Được rồi. Vạch ra. 139 00:10:30,451 --> 00:10:31,483 Tốt. 140 00:10:32,078 --> 00:10:34,285 - Ông chỉ vừa nhìn thôi mà. - Nó khỏe Peter ạ. 141 00:10:34,414 --> 00:10:36,039 - Đẹp nữa! - Ông nghĩ tôi đến đây rồi thì 142 00:10:36,167 --> 00:10:38,076 - có nên đi thử máu không? - Peter! 143 00:10:38,502 --> 00:10:42,130 Anh bị bạn gái đá đúng không? Anh đau lắm đúng không? 144 00:10:42,290 --> 00:10:46,619 Đừng, đừng khóc. Hãy làm tình! Cứ quan hệ đi. Mọi thứ sẽ ổn. 145 00:10:46,753 --> 00:10:47,785 Chỉ cần đeo bao là được 146 00:10:47,921 --> 00:10:51,457 Nge này, tôi đi đây, Mấy đứa trẻ đang chờ tôi, thế nhá! 147 00:10:51,592 --> 00:10:55,128 Anh muốn gì? Bóng bay à? Kẹo à? 148 00:11:05,150 --> 00:11:06,478 Tôi vừa tới. 149 00:11:22,878 --> 00:11:23,909 Chào! 150 00:11:26,699 --> 00:11:27,730 Chào! 151 00:11:28,159 --> 00:11:30,448 - Chào! - Chào! 152 00:11:30,662 --> 00:11:31,860 Chào! 153 00:11:35,333 --> 00:11:37,790 - Chào! - Chào! 154 00:11:38,004 --> 00:11:43,675 Cô làm ơn đừng nói đi nói lại mãi thế , được không? 155 00:11:44,720 --> 00:11:46,262 Thì anh bịt miệng tôi lại. 156 00:11:49,767 --> 00:11:52,934 - Cô có giẻ không? - Còng tay nữa. 157 00:11:54,481 --> 00:11:56,224 Có muốn bịt tôi không? 158 00:11:57,025 --> 00:11:58,484 Tùy thôi. 159 00:12:04,367 --> 00:12:06,158 Xem có gì nào? 160 00:12:06,536 --> 00:12:08,576 Chỉ đi bộ, nói chuyện trong phòng thí nghiệm. 161 00:12:10,833 --> 00:12:13,620 .... 162 00:12:15,045 --> 00:12:16,326 Ta có gì đây? 163 00:12:16,464 --> 00:12:19,501 Dương vật nạn nhân tìm thấy sau máy điện. 164 00:12:20,052 --> 00:12:21,332 Oạch! 165 00:12:21,761 --> 00:12:23,921 Cô vừa bảo "cu" à? 166 00:12:26,517 --> 00:12:28,011 Làm thôi. 167 00:12:30,063 --> 00:12:31,605 Sẵn sàng. 168 00:12:32,524 --> 00:12:35,609 Dương vật nạn nhân tìm thấy sau máy điện. 169 00:12:39,324 --> 00:12:42,325 Nhạc như bình thường ý Có vẻ bí hiểm và ghê sợ. 170 00:12:42,452 --> 00:12:45,026 Như kiểu anh bị mất thằng cu ý. 171 00:12:47,791 --> 00:12:49,999 Muốn bí hiểm và ghê sợ à? 172 00:12:50,628 --> 00:12:54,412 Thôi nào, tôi có vé xem phim. Tôi phải đi bây giờ! 173 00:12:55,383 --> 00:12:58,254 .... 174 00:12:59,597 --> 00:13:01,470 Ta có gì đây? 175 00:13:01,599 --> 00:13:03,757 Peter! Peter,Chúa ơi! 176 00:13:03,893 --> 00:13:06,729 Cô đã làm tình với Billy Baldwin, đúng không? 177 00:13:07,272 --> 00:13:09,265 - Đúng không? - Pete, Pete, Pete. 178 00:13:09,400 --> 00:13:11,392 - Đừng nhìn tôi. - Pete! 179 00:13:13,946 --> 00:13:16,569 Anh sẽ không được trả tiền lương ngày công hôm nay nữa. 180 00:13:16,699 --> 00:13:18,989 - Tôi biết rồi - Mẹ kiếp! 181 00:13:20,287 --> 00:13:22,327 Peter, Brian đây! 182 00:13:23,624 --> 00:13:24,822 Biến đi. 183 00:13:25,752 --> 00:13:28,124 Nghe này, chủ nhà cậu gọi tôi. 184 00:13:28,254 --> 00:13:29,832 Có khói bốc ra từ nhà cậu. 185 00:13:29,964 --> 00:13:32,801 Ai, Lopez á? Lão ta nói dối đấy. 186 00:13:33,552 --> 00:13:34,548 Không... 187 00:13:34,804 --> 00:13:36,677 Bọn tôi lo cho cậu, Petey. 188 00:13:36,805 --> 00:13:39,132 Thôi nào, Peter. Mở cửa ra! 189 00:13:39,267 --> 00:13:42,471 Xe cứu hỏa đang trên đường tới để dập tắt đấy. 190 00:13:48,611 --> 00:13:50,520 Cậu chưa ra khỏi nhà 2 tuần rồi đấy. 191 00:13:50,655 --> 00:13:51,687 Sao cậu mạnh tay thế? 192 00:13:51,823 --> 00:13:54,361 Mở cửa ra! 193 00:13:54,785 --> 00:13:58,154 Này, đừng trốn tránh thế. Lại đây. 194 00:13:59,790 --> 00:14:01,618 Nhà cậu kinh quá đấy. 195 00:14:01,751 --> 00:14:02,746 Này, đừng trốn tránh thế. 196 00:14:02,877 --> 00:14:03,873 Whoa, whoa, whoa! Hey! 197 00:14:05,820 --> 00:14:07,612 Cậu đốt gì thế ? Thôi đi. 198 00:14:07,739 --> 00:14:08,771 Nó là tất cả. 199 00:14:08,908 --> 00:14:11,577 Tất cả những gì của cô ấy, tớ sẽ đốt tất. 200 00:14:11,702 --> 00:14:15,866 Tớ nghĩ tớ sẽ ổn, Brian, nhưng không. Không ổn chút nào. 201 00:14:16,040 --> 00:14:18,875 Rồi, bỏ cái ảnh xuống. 202 00:14:19,001 --> 00:14:21,920 Bỏ xuống, rồi nói. 203 00:14:22,048 --> 00:14:24,087 - Tớ yêu cô ấy. - Tớ biết. 204 00:14:24,342 --> 00:14:30,096 Liz và tớ, chúng ta đều nghĩ về Sarah 205 00:14:30,223 --> 00:14:32,050 Cô ấy rất tuyệt vời... 206 00:14:32,600 --> 00:14:34,511 Nhưng mọi thứ... 207 00:14:35,104 --> 00:14:36,728 Tớ chỉ thẳng thắn thôi. 208 00:14:36,856 --> 00:14:40,059 Mỗi lần cô ta đến nhà, 209 00:14:41,278 --> 00:14:42,985 cô ta luôn cư xử, 210 00:14:44,156 --> 00:14:47,442 như một con điên ý. 211 00:14:48,660 --> 00:14:50,488 Được rồi, bình tĩnh đi. 212 00:14:50,622 --> 00:14:53,872 Yêu Sarah không giống như yêu Liz. 213 00:14:54,000 --> 00:14:55,910 Sarah giỏi hơn Liz nhiều. 214 00:14:56,044 --> 00:14:58,749 Cậu muốn nói chuyện tiếp không? 215 00:14:59,632 --> 00:15:02,419 Cậu muốn nói chuyện tiếp không? 216 00:15:03,720 --> 00:15:04,751 Có. 217 00:15:04,887 --> 00:15:06,715 - Cô ấy đang mang đứa con của tớ. - Xin lỗi. 218 00:15:06,848 --> 00:15:08,176 Chúng ta là anh em cơ mà. 219 00:15:08,850 --> 00:15:12,385 Tớ chả phải việc gì phải sợ cậu cả. Tớ chỉ muốn tốt cho cậu. 220 00:15:12,521 --> 00:15:14,100 - Xin lỗi - Mẹ kiếp. 221 00:15:14,441 --> 00:15:15,935 Tớ xin lỗi mà! 222 00:15:16,776 --> 00:15:19,350 Cậu nên thoát khỏi cảnh này. 223 00:15:19,655 --> 00:15:21,528 Tớ có cố mà, đang cố đây. 224 00:15:23,242 --> 00:15:24,950 Brian, cái gì tớ nhìn thì đều có hình cô ấy. 225 00:15:25,077 --> 00:15:27,865 Như thế này này. 226 00:15:28,581 --> 00:15:31,618 vì lúc nào tớ cũng mở hộp ngũ cốc 227 00:15:31,751 --> 00:15:33,080 và nó đều bị ôi thiu hết 228 00:15:33,212 --> 00:15:35,964 và ngày nào tớ về nhà, cô ây luôn đậy vào hộ tớ 229 00:15:36,090 --> 00:15:40,302 ngũ cốc sẽ không bị ôi thiu, và giờ tớ có cái để mà ăn. 230 00:15:43,641 --> 00:15:45,348 Sao, sao cậu không đi du lịch đi? 231 00:15:45,476 --> 00:15:47,136 Leo núi chẳng hạn. 232 00:15:47,269 --> 00:15:50,105 - Leo núi? - Đến Gstaad đi. Ở đó tốt hơn. 233 00:15:50,232 --> 00:15:51,512 Tớ sẽ đi Hawaii. 234 00:15:51,649 --> 00:15:54,401 Sarah luôn nhắc tới Hawaii 235 00:15:54,527 --> 00:15:56,188 Không, đừng đến đó. 236 00:15:56,322 --> 00:15:59,905 Gì, tớ không thể đến Hawaii vì Sarah Marshal đang ở đấy ư? 237 00:16:00,034 --> 00:16:02,360 Rồi, đi Hawaii đi, đi đi. 238 00:16:02,954 --> 00:16:04,033 Đi đi. 239 00:16:09,879 --> 00:16:11,788 Không, không, đừng phá máy tính. 240 00:16:11,923 --> 00:16:13,204 Tớ chỉ xóa ảnh thôi mà. 241 00:16:13,341 --> 00:16:15,833 Tớ muốn chúng không ở trong máy nữa. 242 00:16:17,387 --> 00:16:20,590 Biết không? Cậu chỉ dám cho nó vào thùng rác thôi. 243 00:16:20,724 --> 00:16:21,923 Well... 244 00:16:22,059 --> 00:16:24,847 Nếu bọn tớ quay lại với nhau, thì nên để vài cái lại. 245 00:16:24,979 --> 00:16:25,975 Cậu điên à? 246 00:16:27,870 --> 00:16:29,151 - Đừng, đừng xóa hết. - Phải xóa hết. Xong, xong. 247 00:16:43,554 --> 00:16:46,011 Vui vẻ quá. Aloha! 248 00:16:46,224 --> 00:16:49,262 Tôi là Saral Marshall trong phim "Tội ác" 249 00:16:49,395 --> 00:16:52,017 Tôi đang không làm nhiệm vụ, tôi đang trên máy bay 250 00:16:52,148 --> 00:16:53,143 Xin lỗi. Xin chào! 251 00:16:53,274 --> 00:16:54,603 ... tới thiên đường của tôi. Mahalo. 252 00:16:54,734 --> 00:16:56,394 Cho tôi một cái khác được không? 253 00:16:57,904 --> 00:16:59,980 Anh vẫn đang dùng mà? 254 00:17:00,115 --> 00:17:02,606 Chỉ là tôi muốn đổi thôi. 255 00:17:02,743 --> 00:17:04,701 Được! Tôi sẽ quay lại. 256 00:17:16,592 --> 00:17:18,716 Anh nghĩ cái gì gây ra cái này? 257 00:17:18,845 --> 00:17:22,973 Anh ta bị đâm vào đúng động mạch chủ 258 00:17:34,762 --> 00:17:35,841 Aloha! 259 00:17:37,056 --> 00:17:38,883 Đăng kí lối này. 260 00:17:49,737 --> 00:17:52,407 - Vừa cưới à? - Sao cô biết? 261 00:17:52,574 --> 00:17:56,240 Khắp người anh chị nói lên điều đấy 262 00:17:57,205 --> 00:17:59,826 - Oh, bà xã. - Oh, ông xã. 263 00:17:59,958 --> 00:18:01,665 - Oh, bà xã. - Ông xã. 264 00:18:01,792 --> 00:18:03,703 Bà xã yêu của tôi. 265 00:18:07,966 --> 00:18:10,375 Thôi đã, lại đây nào. 266 00:18:11,262 --> 00:18:13,339 Cái gì đây? 267 00:18:14,057 --> 00:18:15,635 Không phải anh. 268 00:18:15,767 --> 00:18:19,766 Chìa khóa phòng đây Đây là toàn bộ. Phòng 222. 269 00:18:19,897 --> 00:18:22,020 Chìa khóa bên trong thang máy bên phải kia. 270 00:18:22,191 --> 00:18:23,187 Mahalo. 271 00:18:23,359 --> 00:18:24,901 Chúc mừng. 272 00:18:27,573 --> 00:18:29,612 Chào ông. Xin dùng thử cái này. 273 00:18:29,742 --> 00:18:31,699 Chào mừng tới Vịnh Rùa Tôi giúp được gì cho ông? 274 00:18:31,827 --> 00:18:33,986 Tôi đăng kí. Tên là Bretter, Peter Bretter. 275 00:18:34,122 --> 00:18:35,153 thực ra tôi chưa đặt trước. 276 00:18:36,917 --> 00:18:39,372 Tôi nghĩ là sẽ còn phòng. 277 00:18:40,754 --> 00:18:41,952 Bold! 278 00:18:42,673 --> 00:18:46,624 Chúng tôi hết phòng rồi, chỉ còn phòng loại Kapua thôi. 279 00:18:46,761 --> 00:18:49,549 - Bao nhiêu? - $6,000 một tối. 280 00:18:50,474 --> 00:18:52,597 - Wow. - cảnh đẹp. 281 00:18:52,726 --> 00:18:54,719 Tôi biết. Chỉ sợ tôi không đủ tiền. 282 00:18:54,853 --> 00:18:56,598 Xin lỗi. 283 00:18:56,731 --> 00:18:59,103 Tiếc quá. Nơi này đẹp quá. 284 00:19:01,027 --> 00:19:02,142 nhà nghỉ 285 00:19:03,030 --> 00:19:05,984 Đó là Sarah Marshall trong phim "Tội ác" 286 00:19:06,617 --> 00:19:08,409 Mọi người rất hào hứng khi cô ấy tới. 287 00:19:10,080 --> 00:19:13,247 Bạn gái cũ tôi đấy. Chúng tôi chia tay 3 tuần trước 288 00:19:13,375 --> 00:19:15,582 - Tôi xin lỗi. - Không sao đâu. 289 00:19:15,711 --> 00:19:18,582 - Thưa ông? - Không sao. Cô ấy ở đây. 290 00:19:21,008 --> 00:19:23,926 - Cô ấy thấy tôi chưa? Cô ấy đang tới à? - Vâng. 291 00:19:24,053 --> 00:19:25,714 Ước gì không mặc cái áo này. 292 00:19:25,848 --> 00:19:28,802 Không sao. Anh thử cởi cúc ra xem? 293 00:19:30,477 --> 00:19:32,103 Cài lại đi. 294 00:19:33,439 --> 00:19:34,982 - Peter! - Hey. 295 00:19:35,692 --> 00:19:37,851 - Chào. - Anh làm gì ở đây thế? 296 00:19:38,362 --> 00:19:40,271 Đến giết em. 297 00:19:40,906 --> 00:19:43,231 Thực ra anh đang làm gì ở đây? 298 00:19:44,035 --> 00:19:47,321 Anh có khoảng thời gian khó khăn ở LosAngeles. 299 00:19:47,831 --> 00:19:50,452 Thế anh đến đây, và em cũng ở đây. 300 00:19:50,959 --> 00:19:53,201 Anh nghĩ hơi điên nhưng... I just think that's too crazy to be... 301 00:19:53,337 --> 00:19:55,829 Chào cục cưng bé nhỏ của anh. 302 00:19:55,966 --> 00:19:58,635 Anh mất dép rồi. Em có thấy không? 303 00:19:58,760 --> 00:20:02,840 Nó giống cái này, nhưng mà là cái còn lại cơ. 304 00:20:04,266 --> 00:20:09,474 Xin lỗi cô, tôi vừa làm mất dép. Giống cái này này! 305 00:20:09,605 --> 00:20:12,690 - Nhưng mà là cái còn lại cơ. Uh-huh. 306 00:20:12,817 --> 00:20:15,190 Không phải cái này, cô biết đấy.. 307 00:20:15,321 --> 00:20:19,532 nó giống cái này, nhưng mà ở chân khác.. Nếu không, tôi phải.... 308 00:20:19,658 --> 00:20:21,070 Aldous, đây là Peter. 309 00:20:21,202 --> 00:20:25,035 Chào, Peter. Chào anh. Aldous. 310 00:20:26,249 --> 00:20:28,457 - Rất vui gặp anh. - Bạn trai cũ của em! 311 00:20:28,586 --> 00:20:30,709 À, ra thế. Tôi là Aldous Snow. 312 00:20:30,838 --> 00:20:33,211 Tôi biết anh rồi. Anh rất, rất nổi tiếng. 313 00:20:33,341 --> 00:20:35,298 Ừ, nổi tiếng tội lỗi. 314 00:20:35,426 --> 00:20:37,835 Anh cũng ở đây chứ? 315 00:20:37,972 --> 00:20:39,300 - Tôi á, đang có vấn đề.. - Xin lỗi. 316 00:20:39,431 --> 00:20:41,922 Xin lỗi, ông Bretter, bà Marshall, 317 00:20:42,059 --> 00:20:46,223 chúng tôi có phòng loại Kapua cho ông, trong 4 đêm. 318 00:20:48,985 --> 00:20:50,729 - Có à? - Vâng. 319 00:20:52,989 --> 00:20:54,946 - Tuyệt - Hay quá. Rất đúng lúc. 320 00:20:55,075 --> 00:20:57,531 Này,nếu anh muốn ăn tối cùng chúng tôi... 321 00:20:57,662 --> 00:20:59,037 - Aldous. ... sẽ rất... 322 00:20:59,163 --> 00:21:00,159 Không. 323 00:21:00,290 --> 00:21:02,531 Cám ơn anh nhưng hai người cứ vui vẻ đi. 324 00:21:02,667 --> 00:21:04,708 Tôi sẽ đi một mình thôi 325 00:21:04,836 --> 00:21:07,410 - Được rồi, Peter. - Phòng Kapua ... 326 00:21:07,799 --> 00:21:11,250 - Chúc vui vẻ, Pete. - Tôi thích áo anh. Rất sặc sỡ. 327 00:21:11,385 --> 00:21:12,844 - Tạm biệt - Chào. 328 00:21:13,179 --> 00:21:15,635 Ta-ta. sáng anh có đi 2 cái dép đúng không? 329 00:21:21,146 --> 00:21:23,555 Cám ơn. Cám ơn đã giúp tôi. Tôi không thể ở phòng đó được. 330 00:21:25,677 --> 00:21:27,919 Không ai có thể. Nó là cho Oprah hay Céline Dion. 331 00:21:28,054 --> 00:21:29,300 Thật không vậy? 332 00:21:29,431 --> 00:21:31,922 Anh có thể ở phòng đó, nhưng sẽ không được như khách. 333 00:21:32,059 --> 00:21:34,217 anh phải tự dọn phòng. 334 00:21:34,353 --> 00:21:36,892 Chìa khóa đây. 335 00:21:37,982 --> 00:21:39,726 chúc vui vẻ. 336 00:21:40,860 --> 00:21:43,020 Sao cô lại làm thế vì tôi? 337 00:21:44,949 --> 00:21:48,069 Cô ta đi với kẻ khác? Thật là khó chịu. 338 00:21:48,536 --> 00:21:49,912 - Đúng không? - Ừ. 339 00:21:51,414 --> 00:21:53,123 - Cám ơn. - Không có gì đâu. 340 00:21:53,250 --> 00:21:54,578 Hãy vui vẻ đi. 341 00:21:54,710 --> 00:21:57,581 Rachel Jansen. ngàn lần cám ơn cô. 342 00:21:57,713 --> 00:21:59,925 - ý tôi là... - Hãy đi hưởng thụ đi. 343 00:22:00,175 --> 00:22:02,583 - Thật điên rồ! Bình tĩnh. 344 00:22:03,387 --> 00:22:04,632 Không còn khách sạn nào à? 345 00:22:04,763 --> 00:22:06,092 Chả còn cái nào. 346 00:22:06,223 --> 00:22:08,181 tớ sẽ không đi đâu, như kiểu chạy trốn ý. 347 00:22:08,309 --> 00:22:11,595 Này, sao phải thì thầm? Cậu đang theo họ à? 348 00:22:11,729 --> 00:22:12,845 Anh từng có bạn gái 349 00:22:12,981 --> 00:22:17,061 Liam và Noel Gallagher cả hay đều bỏ anh đi. 350 00:22:17,194 --> 00:22:18,523 như nhau thôi. 351 00:22:18,654 --> 00:22:20,113 Hơi ngượng một chút. 352 00:22:20,239 --> 00:22:23,158 Nếu em muốn đổi khách sạn, anh hiểu mà. 353 00:22:23,284 --> 00:22:25,776 Không, không đi đâu cả. 354 00:22:25,913 --> 00:22:28,119 Đừng theo họ nữa, về phòng đi Peter. 355 00:22:28,248 --> 00:22:30,288 - Họ đi rồi! - sao theo họ làm gì? 356 00:22:30,417 --> 00:22:32,245 - Không biết! - Cậu cư xử như thằng điên ý. 357 00:22:32,378 --> 00:22:34,287 Đi đi, về ngay phòng cậu! 358 00:22:34,422 --> 00:22:36,461 - Cậu nghĩ họ sẽ làm gì? - Peter, đi đi. 359 00:22:36,591 --> 00:22:38,465 Rồi. họ đây rồi. 360 00:22:38,594 --> 00:22:40,253 - Tôi thấy họ rồi. - Về phòng mau, Peter. 361 00:22:40,387 --> 00:22:41,965 Peter, đi về phòng đi. Về phòng mau, Peter. 362 00:22:42,098 --> 00:22:43,128 Tớ sẽ tới đó. 363 00:22:43,265 --> 00:22:44,926 Về phòng mau. Có nghe không hả? 364 00:22:45,059 --> 00:22:47,218 Peter, về phòng đi. Peter, Peter, Peter... 365 00:22:47,520 --> 00:22:48,552 Hey! 366 00:22:49,856 --> 00:22:51,766 Hey, phòng đẹp đấy. 367 00:22:51,984 --> 00:22:53,478 Đi đi! 368 00:22:54,111 --> 00:22:56,020 Tôi đang ở phòng Kapua. 369 00:22:56,155 --> 00:22:59,027 Anh đang làm gì thế? 370 00:22:59,159 --> 00:23:00,357 Vui vẻ nhá! 371 00:23:01,870 --> 00:23:03,910 Nghe này, tên kia! 372 00:23:04,456 --> 00:23:08,669 Đồ ngu. Về phòng đi! Peter, về ngay. 373 00:23:10,714 --> 00:23:12,043 Có thích không? 374 00:23:12,174 --> 00:23:14,712 - Nhìn có thích không? - Đau lòng quá. 375 00:23:14,844 --> 00:23:17,880 Nhưng tớ hiểu Sarah, tớ đã làm hỏng ngày hôm nay của cô ấy. 376 00:23:33,573 --> 00:23:35,482 Anh có biết làm thế nào kẻ sát nhân tự thủ dâm 377 00:23:35,617 --> 00:23:37,740 trước khi hắn giết người không? 378 00:23:37,870 --> 00:23:39,578 Lý thuyết thế thôi. 379 00:23:39,705 --> 00:23:41,863 Xem kính hiển vi đi. 380 00:23:44,210 --> 00:23:47,081 Nhìn xem đi đâu này, 381 00:23:48,340 --> 00:23:50,914 anh ta cần biết thủ dâm đúng cách. 382 00:24:03,232 --> 00:24:04,228 Ôi, chúa ơi. 383 00:24:08,905 --> 00:24:10,863 - Xin chào. Hey, Peter? 384 00:24:12,075 --> 00:24:14,116 - Sarah à? - Không. 385 00:24:14,245 --> 00:24:17,531 Rachel Jansen, nhân viên lễ tân. 386 00:24:19,667 --> 00:24:22,455 - Hey! - Hey, chuyện gì đang xảy ra thế? 387 00:24:22,587 --> 00:24:25,791 Tôi nghe phàn nàn có người phụ nữ nào đó đang khóc thống thiết. 388 00:24:25,924 --> 00:24:28,842 Ừ, tôi cũng nghe thấy cô ta. 389 00:24:28,969 --> 00:24:32,220 có vẻ như cô ta đang gặp chuyện gì đó. 390 00:24:32,348 --> 00:24:35,053 Chắc tiếng khóc ở tầng trên. 391 00:24:35,185 --> 00:24:37,143 Anh đang ở tầng cao nhất đó. 392 00:24:39,106 --> 00:24:41,063 Tôi sẽ cố gắng không gây ồn. 393 00:24:41,692 --> 00:24:44,100 - Anh sao không? - Chúc buổi tối vui vẻ. 394 00:24:44,237 --> 00:24:45,316 Okay. 395 00:25:00,047 --> 00:25:04,259 Tôi sẽ bán cho anh vài điếu, Jeremy nhưng tôi đang làm việc 396 00:25:04,385 --> 00:25:08,597 Vì anh gọi cho tôi, anh biết nơi tôi đang làm mà. 397 00:25:08,723 --> 00:25:10,632 Thế nên không thể bỏ đi , bán cho anh vài điếu được. 398 00:25:10,767 --> 00:25:13,093 Lúc nào xong, sẽ bán cho anh. 399 00:25:13,229 --> 00:25:16,763 Tôi phải quay lại việc đây. Mahalo, được rồi. 400 00:25:16,899 --> 00:25:19,142 - Hey, thế nào? - Hey. 401 00:25:19,277 --> 00:25:20,937 Cho tôi vài món đi , anh bạn 402 00:25:21,071 --> 00:25:24,025 - Được, vợ anh sắp đến đúng không? - Không. 403 00:25:24,992 --> 00:25:26,535 Bạn gái? 404 00:25:27,828 --> 00:25:30,070 Không có nốt. 405 00:25:32,000 --> 00:25:34,622 - Anh đi một mình? - Ừ. 406 00:25:35,170 --> 00:25:36,450 Được. 407 00:25:36,588 --> 00:25:39,958 OK, đây là rượu và menu của anh. Xin mời! 408 00:25:40,092 --> 00:25:41,504 Anh có muốn...tạp chí hay gì gì không? 409 00:25:41,636 --> 00:25:43,794 Sẽ rất buồn nếu anh chỉ ngồi một mình thôi đấy. 410 00:25:43,930 --> 00:25:45,093 Tôi ổn, cảm ơn. 411 00:25:45,224 --> 00:25:47,465 Tôi chỉ hơi mệt mỏi thôi. 412 00:25:47,601 --> 00:25:48,930 - Vâng. - Của anh đây. 413 00:25:49,061 --> 00:25:50,057 Cám ơn. 414 00:25:51,063 --> 00:25:54,599 Tuyệt nhất là, có người nổi tiếng ở đây. 415 00:25:54,734 --> 00:25:56,857 - Gì cơ? - Aldous Snow đang ở đây. 416 00:25:56,987 --> 00:25:59,064 Tôi biết, anh bạn ạ, tôi biết. 417 00:25:59,406 --> 00:26:01,316 - Anh sẽ ra mời anh ta. - Không, đừng anh ạ. 418 00:26:02,659 --> 00:26:03,691 Anh bạn! 419 00:26:04,871 --> 00:26:07,160 Sao không đến ngồi ăn với chúng tôi? Đến đây nào! 420 00:26:07,290 --> 00:26:10,494 Không, cảm ơn. Tôi chỉ uống thôi. 421 00:26:11,712 --> 00:26:13,835 Thế hai người có uống gì không? 422 00:26:13,965 --> 00:26:16,253 Ừm, thật ra là... 423 00:26:16,551 --> 00:26:20,134 7 năm. Mấy hình xăm này nghĩa là ... 424 00:26:20,263 --> 00:26:22,589 7 năm không ma túy và rượu chè 425 00:26:22,724 --> 00:26:24,932 Nếu mà nốc chai rượu vào 426 00:26:25,061 --> 00:26:28,928 thì tối nay tôi sẽ lăn đùng ra mất. 427 00:26:29,065 --> 00:26:30,228 nằm chết ở đâu không biết. 428 00:26:30,358 --> 00:26:32,481 Anh có hiểu ý tôi không ? 429 00:26:33,570 --> 00:26:36,275 Có. - Gì thế, anh bạn? 430 00:26:36,741 --> 00:26:38,485 Món rau trộn của anh thế nào? 431 00:26:38,617 --> 00:26:40,029 Rất ngon. 432 00:26:40,704 --> 00:26:43,111 Ngon. Tuyệt, tôi biết mà. 433 00:26:43,248 --> 00:26:44,873 Em sẽ lấy anh chứ? 434 00:26:45,250 --> 00:26:47,208 Ôi, chúa ơi, chúa ơi. em đồng ý. 435 00:26:47,378 --> 00:26:48,955 - Cô ấy đồng ý - Quá hay! 436 00:26:49,797 --> 00:26:51,078 Chúc mừng! 437 00:26:54,261 --> 00:26:57,298 Em vui quá. Ôi, chúa ơi! 438 00:26:58,182 --> 00:26:59,344 Peter! 439 00:27:02,019 --> 00:27:03,300 Chuyện gì thế? 440 00:27:04,064 --> 00:27:06,056 - Anh ổn chứ? - Có. 441 00:27:06,191 --> 00:27:07,769 Anh ổn. 442 00:27:08,944 --> 00:27:12,776 Này, anh theo em đến đây đúng không? Trợ lý của em đã nói em tới đây à? 443 00:27:12,907 --> 00:27:14,283 - Không. - Anh có nói chuyện với cô ta không? 444 00:27:14,409 --> 00:27:18,572 Không, anh không gặp trợ lý của em. Em không phải là tất cả! 445 00:27:18,705 --> 00:27:23,333 Hawaii là một thiên đường. Người người đến, cũng không phải vì em 446 00:27:23,711 --> 00:27:26,416 Thế anh định ở thật à? Có phải không? 447 00:27:26,548 --> 00:27:30,332 Ừ, có thể. Anh thích nơi này. Đây như ở nhà vậy! 448 00:27:30,636 --> 00:27:32,130 Anh thích nó rồi! 449 00:27:33,389 --> 00:27:34,883 Ừ, anh nên ở lại đây. 450 00:27:35,015 --> 00:27:37,305 Cảm ơn về đề nghị của em. 451 00:27:37,643 --> 00:27:40,218 có vẻ Aldous là người hay bồn chồn đó 452 00:27:40,355 --> 00:27:42,763 cám ơn đã hẹn hò với anh ta sau anh. 453 00:27:42,900 --> 00:27:44,477 - Anh đánh giá cao điều đó. - Hmm. 454 00:27:45,903 --> 00:27:49,771 - Chúc anh có kì nghỉ vui vẻ. - Bữa tối ngon miệng. 455 00:27:49,908 --> 00:27:51,188 Cám ơn. 456 00:27:52,410 --> 00:27:53,869 Đồ trụy lạc! 457 00:27:54,412 --> 00:27:55,907 Thần kinh! 458 00:27:56,457 --> 00:28:01,036 Anh biết không? Kì nghỉ. Tôi sẽ uống piña colada. 459 00:28:09,138 --> 00:28:10,762 Nhìn cái này xem! 460 00:28:11,015 --> 00:28:13,588 Nhìn xem này! 461 00:28:15,520 --> 00:28:18,438 Không phải, anh bạn, không phải... 462 00:28:18,565 --> 00:28:22,398 Tôi đang làm tình. Chuyện gì thế, Miranda? 463 00:28:23,404 --> 00:28:27,449 Tôi là Samantha. Làm tình với tất cả. 464 00:28:27,575 --> 00:28:29,533 Có thể họ tới đây là điều tốt đó 465 00:28:29,662 --> 00:28:32,533 Anh biết ý tôi là gì không? Có thể đó là thử thách từ Chúa 466 00:28:32,665 --> 00:28:34,704 để tôi quên cô ta. 467 00:28:34,834 --> 00:28:39,082 Hay đó là tín hiệu từ Chúa báo cho anh nên ở bên cô ta 468 00:28:40,006 --> 00:28:41,631 Tôi thích show diễn cô ta 469 00:28:42,176 --> 00:28:45,462 Tôi rất thích khi bạo lực và tình dục đi với nhau 470 00:28:45,596 --> 00:28:47,885 Có chuyện quái gì với hai anh thế? 471 00:28:48,016 --> 00:28:50,174 Tôi hiểu ý anh, nhưng không dễ đâu 472 00:28:50,310 --> 00:28:52,469 Dễ thôi, chỉ cần anh hứa 473 00:28:52,605 --> 00:28:54,312 Tôi đã từng ở Trung Nam 474 00:28:54,440 --> 00:28:57,191 Trung Nam, và tôi ghét nơi đó. 475 00:28:57,318 --> 00:28:58,563 Thế nên tôi tớ Oahu. 476 00:28:58,695 --> 00:29:00,901 Giờ tôi có thể nhớ 200 tên các loại các khác nhau. 477 00:29:01,030 --> 00:29:02,655 - Anh không thể đâu. - Có mà. 478 00:29:02,782 --> 00:29:04,158 - Đọc đi - Anh không thể. 479 00:29:04,284 --> 00:29:09,326 G. Ghost pipefish, grill fish, goaler fish grouper fish, greenback... 480 00:29:09,456 --> 00:29:11,165 Còn cá ở Hawaii? 481 00:29:11,292 --> 00:29:12,870 Humuhumunukunukuapua'a. 482 00:29:13,002 --> 00:29:14,663 - Được chưa? - Hey. 483 00:29:15,464 --> 00:29:18,038 - Xong chưa? - Yeah, Sắp đóng cửa rồi. 484 00:29:20,970 --> 00:29:24,838 Chào ông Bretter, Brayden. Vợ ông đâu rồi? 485 00:29:25,309 --> 00:29:27,634 Đang ngủ. 486 00:29:27,769 --> 00:29:29,679 Quý bà đó thế nào rồi? 487 00:29:29,813 --> 00:29:33,978 Không tệ lắm. Cô ấy rất phức tạp, như mật mã Da Vin Ci ý. 488 00:29:34,861 --> 00:29:37,696 thế nên hơi khó giải mã. 489 00:29:38,990 --> 00:29:42,858 Đời là biển kiến thức mà Ngày nào ta cũng phải học. 490 00:29:44,581 --> 00:29:47,250 Không biết mai sẽ học được gì. 491 00:29:48,751 --> 00:29:49,831 Well. 492 00:29:50,462 --> 00:29:51,872 - Chào. - Chào. 493 00:29:52,005 --> 00:29:53,085 Chào. 494 00:29:53,215 --> 00:29:55,885 Đi khám phá điều bí mật nào. 495 00:29:57,178 --> 00:30:02,421 Peter, anh đã đuổi quý bà hay khóc ra khỏi phòng chưa? 496 00:30:03,685 --> 00:30:05,144 Tôi có thể cử người giúp, nếu anh muốn. 497 00:30:05,270 --> 00:30:07,062 - Có thể à? - Vâng 498 00:30:07,899 --> 00:30:10,604 Hay thật đấy. 499 00:30:11,778 --> 00:30:15,906 Nghe này, Sarah Marshall diễn chán òm. Ai mà quan tâm? 500 00:30:16,033 --> 00:30:18,654 Tôi làm nhạc cho phim đấy. 501 00:30:19,871 --> 00:30:22,362 Tôi có nhắc tới nhạc phim à? 502 00:30:23,959 --> 00:30:27,578 Cô thật hài hước đấy. Rất hài hước. 503 00:30:27,712 --> 00:30:29,753 Cô không cần phải nói thế đâu. Không phải âm nhạc. 504 00:30:29,882 --> 00:30:32,504 Không phải giai điệu, chỉ là âm thanh thôi. 505 00:30:32,635 --> 00:30:34,675 Nhạc bí hiểm, thần kỳ. 506 00:30:36,431 --> 00:30:39,598 "Con chó thủ dâm đấy lại thả ra kìa" 507 00:30:39,727 --> 00:30:42,396 "Nó giết chết ông chủ rồi, chúng sẽ hạnh phúc." 508 00:30:49,363 --> 00:30:51,984 Tôi không phải là Aldous Snow, 509 00:30:56,913 --> 00:30:59,665 Time to start the music 510 00:31:00,000 --> 00:31:01,957 All gonna light the light 511 00:31:02,544 --> 00:31:06,459 Yeah, yeah, gonna get things started on The Muppet Show tonight 512 00:31:14,182 --> 00:31:16,852 - Kem hay trứng đánh trộn? - Kem 513 00:31:18,604 --> 00:31:21,855 Của ông đây, chúc ngon miệng. 514 00:31:22,234 --> 00:31:24,606 Bàn đẹp quá, rất gần quầy ăn. 515 00:31:24,736 --> 00:31:27,192 Mừng vì ông thích nó. Mahalo. 516 00:31:31,160 --> 00:31:32,904 Chào buổi sáng. Ông sẽ dùng gì ạ? 517 00:31:33,038 --> 00:31:34,200 Cam ép, cafe? 518 00:31:34,330 --> 00:31:37,782 Một cốc dưa ép với một ít rượu rom được không? 519 00:31:37,918 --> 00:31:41,786 Tất nhiên. Tôi thích cách uống cốc tai của ông. 520 00:31:41,923 --> 00:31:43,880 - Cảm ơn. - Không có gì. 521 00:31:44,008 --> 00:31:45,918 Chúng tôi sẽ có thuyền kayak vào buổi trưa. 522 00:31:46,053 --> 00:31:48,924 Anh yêu, e biết, nhưng em muốn gặp... 523 00:31:49,056 --> 00:31:52,556 - Này, Xin chào anh bạn. - Chào. 524 00:31:52,685 --> 00:31:55,093 Tối qua thế nào anh bạn? 525 00:31:55,230 --> 00:31:56,558 - Tuyệt. - Quá hay. 526 00:31:56,856 --> 00:31:59,394 -Em chả thấy gì cả. -Được rồi. 527 00:31:59,943 --> 00:32:02,269 - Thấy gì chưa? - Vẫn chả thấy gì. 528 00:32:02,405 --> 00:32:04,563 Có thể nó làm anh đau. 529 00:32:04,699 --> 00:32:07,486 -Em làm nhá. - Vâng. 530 00:32:08,453 --> 00:32:12,202 - Vâng. - Không, không. 531 00:32:12,749 --> 00:32:15,668 Chúa để mồm ta trên đầu là có lý do đấy. Không! 532 00:32:18,131 --> 00:32:20,539 -Em sẽ ra phòng tắm -Được. 533 00:32:21,551 --> 00:32:26,510 -Mọi thứ ổn chứ... -Dài dòng lắm. 534 00:32:30,061 --> 00:32:33,347 -Của ông đây. Mời dùng! -Ồ, cảm ơn. 535 00:32:33,481 --> 00:32:38,109 Đừng kể với ai nhá.. Một chút hương vị tình yêu cho ngài. 536 00:32:39,864 --> 00:32:40,943 Cảm ơn. 537 00:32:41,074 --> 00:32:43,446 - Thoải mái đi. - OK 538 00:32:56,124 --> 00:32:57,916 - Chào. - Chào. 539 00:32:58,043 --> 00:32:59,454 Đây là nơi tập Yoga à? 540 00:32:59,586 --> 00:33:02,837 Vâng. Nhưng không được mang rượu vào trong phòng tập. 541 00:33:03,633 --> 00:33:07,762 Ồ, không. Đây chỉ là dứa ép thôi. 542 00:33:09,013 --> 00:33:12,430 Vâng, đồ uống cũng không được mang vào. 543 00:33:13,436 --> 00:33:14,811 -Tôi để đây được không? -Vâng. 544 00:33:14,937 --> 00:33:17,180 -Tuyệt, cám ơn -Tôi thích mũ của anh đó. 545 00:33:17,315 --> 00:33:20,400 -Cảm ơn -Vui lòng cất nó đi trước khi học. 546 00:33:23,155 --> 00:33:26,275 Chào, mọi người, Xin hãy đứng lên thảm. 547 00:33:28,244 --> 00:33:32,574 Tôi nhận ra anh trên tạp chí Namaste. Tôi là 1 fan hâm mộ. 548 00:33:32,707 --> 00:33:34,949 Cảm ơn. Cô thật là dễ thương. 549 00:33:35,085 --> 00:33:38,786 Tôi rất cảm kích. Tôi không tập Yoga để được nhận ra đâu. 550 00:33:38,923 --> 00:33:42,791 Vâng, tất nhiên là thế rồi. 551 00:33:44,679 --> 00:33:47,218 Rất mềm dẻo đấy. Đẹp lắm. 552 00:33:49,393 --> 00:33:52,644 - Và cô, tôi nhận ra cô trong phim. - Cám ơn. 553 00:33:52,772 --> 00:33:55,180 Trong phim trông cô cao hơn đấy. 554 00:33:56,026 --> 00:33:58,315 - Không phải đâu. - Tôi biết mà. 555 00:34:00,406 --> 00:34:03,822 Nào, chúng ta bắt đầu bằng việc giơ hai tay ra trước ngực. 556 00:34:03,951 --> 00:34:07,736 Hôm nay chúng ta sẽ học bài Surya Namaskar, hay Sun Salutation 557 00:34:07,872 --> 00:34:09,996 Hãy hít hơi thật sâu. 558 00:34:10,584 --> 00:34:12,661 Thở ra và thả lỏng tay. 559 00:34:12,795 --> 00:34:15,583 Hít vào, tay giơ cao. Tiếp tục. 560 00:34:16,633 --> 00:34:19,551 Tốt, thở ra, nhoài người ra trước. 561 00:34:20,261 --> 00:34:24,390 Gập lưng, mạnh vào. Tốt, rất tốt. 562 00:34:24,516 --> 00:34:26,344 hãy nhớ đây không phải là cuộc thi. 563 00:34:26,478 --> 00:34:28,850 có vẻ hai anh chị giỏi nhất lớp. 564 00:34:28,980 --> 00:34:31,388 Tốt. Động tác đẹp lắm! Tuyệt. 565 00:34:31,525 --> 00:34:34,194 Tới động tác cúi mặt xuống nào! 566 00:34:34,862 --> 00:34:37,104 Đúng. Tư thế này rất quan trọng, 567 00:34:37,239 --> 00:34:40,490 khi mà các bạn uốn cong và giữ thăng bằng cùng một lúc. 568 00:34:40,618 --> 00:34:43,156 Hình như điều này không có tác dụng mấy. 569 00:34:43,288 --> 00:34:47,500 Không, có đây, chỉ vì anh không biết cách uốn cong mình thôi. 570 00:34:47,626 --> 00:34:48,706 Được rồi. 571 00:34:51,214 --> 00:34:55,426 Đúng rồi, chảy mồ hôi sẽ làm tiêu tan hết độc hại cho bản thân. 572 00:34:55,761 --> 00:34:57,884 - Thôi nào, thưa cô. - Tên tôi là Prana. 573 00:34:58,013 --> 00:35:00,339 và đây không phải là nước ép đâu. 574 00:35:00,474 --> 00:35:05,018 Anh không cần điều chỉnh gì cả, tôi sẽ tự làm điều hộ. 575 00:35:05,606 --> 00:35:07,764 Hãy lắng nghe cơ thể của anh, 576 00:35:08,025 --> 00:35:09,733 cảm nhận cơ thể. 577 00:35:10,486 --> 00:35:13,107 - Tốt. Chân khỏe lắm - Tiếp nào. 578 00:35:14,073 --> 00:35:16,030 Dáng chuẩn lắm. 579 00:35:17,035 --> 00:35:20,072 Nào, cả lớp. Chuyển sang tư thế trồng chuối nào. 580 00:35:20,205 --> 00:35:21,949 Đây là tư thế nâng cao, This is more of an advanced pose, 581 00:35:22,083 --> 00:35:24,835 nếu các bạn không thấy thoải mái hay chưa đủ lực 582 00:35:24,961 --> 00:35:28,662 thì hãy ngồi xuống sàn thoải mái. 583 00:35:28,799 --> 00:35:30,079 Tôi hiểu rồi 584 00:35:30,217 --> 00:35:33,301 Nào, tất cả cúi xuống thảm nào! 585 00:35:33,429 --> 00:35:36,596 Tư thế chuẩn bị để trồng chuối nào. 586 00:35:36,724 --> 00:35:37,804 Nếu không thấy thỏa mái, 587 00:35:37,934 --> 00:35:41,054 thì không phải xấu hổ khi ngồi xuống thảm đâu. 588 00:35:41,188 --> 00:35:42,646 Thưa cô, tôi hiểu mà. 589 00:35:42,772 --> 00:35:45,643 Nào, chuẩn bị dựng lên nào. 590 00:35:47,111 --> 00:35:50,148 Thưa ông, nếu muốn ông có thể dựng xuống. 591 00:35:50,281 --> 00:35:51,278 Nào, tất cả nghe này, 592 00:35:51,408 --> 00:35:54,445 "Nếu muốn dựng xuống thì không sao đâu" 593 00:35:54,578 --> 00:35:56,618 - Phòng khi bị thương thôi. - Lên nào, lên nào 594 00:35:56,747 --> 00:35:58,953 Tôi không muốn cổ các bạn gẫy. 595 00:35:59,083 --> 00:36:00,626 - Gì tiếp theo đây? - Thư giãn. 596 00:36:00,752 --> 00:36:02,661 Chân tôi... 597 00:36:02,795 --> 00:36:04,918 Hôm nay chúng ta chỉ tập trồng chuối. 598 00:36:05,048 --> 00:36:07,967 Tôi đang trồng chuối đây, mẹ kiếp Đang trồng đây. 599 00:36:08,093 --> 00:36:09,718 Thôi được, hạ xuống nào 600 00:36:09,845 --> 00:36:11,174 Cám ơn trời! 601 00:36:11,513 --> 00:36:14,053 Tốt, rất tốt. 602 00:36:18,355 --> 00:36:19,434 Hey. 603 00:36:19,732 --> 00:36:21,190 Anh là Chuck à? 604 00:36:21,316 --> 00:36:24,686 Ồ, anh bạn, họ sẽ không đổi cái tên đó đâu. 605 00:36:25,029 --> 00:36:28,315 Đó là tên đất liền của tôi. Tên Hawaii là Koonu. 606 00:36:28,700 --> 00:36:30,029 Tuyệt, xin lỗi. 607 00:36:30,160 --> 00:36:31,358 Không sao. 608 00:36:31,495 --> 00:36:34,496 Cái tên Koonu có ý nghĩa gì không? 609 00:36:34,623 --> 00:36:36,451 Nghĩa là Chuck. 610 00:36:36,584 --> 00:36:38,078 Tôi thấy nó trong tài liệu 611 00:36:38,211 --> 00:36:41,414 Anh chỉ việc lên Internet và gõ tên vào, 612 00:36:41,548 --> 00:36:42,580 và sẽ có. 613 00:36:44,674 --> 00:36:45,671 Tên anh là gì? 614 00:36:45,801 --> 00:36:47,047 - Peter. - Peter. 615 00:36:47,178 --> 00:36:48,720 - Yeah. - Tôi sẽ cho anh một cái tên Hawaii 616 00:36:48,846 --> 00:36:50,127 Tuyệt quá. 617 00:36:53,685 --> 00:36:55,060 Pepiopi. 618 00:36:57,272 --> 00:36:59,562 - Hay. - Pepiopi, có vẻ như anh đang có chút đau buồn 619 00:36:59,692 --> 00:37:01,519 đằng sau đôi mắt kia. 620 00:37:03,029 --> 00:37:04,856 Ừ, có một chút. 621 00:37:05,699 --> 00:37:07,738 Chỉ có một thuốc chữa cho bệnh đó. 622 00:37:07,868 --> 00:37:08,899 Gì vậy? 623 00:37:09,036 --> 00:37:10,696 Cần sa. Anh có không? 624 00:37:12,999 --> 00:37:15,371 - Không. - Ồ, thế thì đi lướt sóng nào. 625 00:37:18,505 --> 00:37:21,672 Khi mà chúng ta lướt, tôi muốn anh quên bản năng của anh. 626 00:37:21,800 --> 00:37:24,885 Tôi sẽ là bản năng của anh. Koonu sẽ là bản năng của anh. 627 00:37:25,012 --> 00:37:26,424 Đừng có làm gì. 628 00:37:26,556 --> 00:37:28,882 Đừng cố lướt, đừng làm gì cả. 629 00:37:29,810 --> 00:37:32,099 Càng ít càng nhiều 630 00:37:32,229 --> 00:37:34,554 Anh thử đứng dậy xem nào. 631 00:37:38,611 --> 00:37:39,727 Không phải như thế. 632 00:37:39,862 --> 00:37:41,357 Ít thôi, nằm xuống. Làm lại đi. 633 00:37:43,617 --> 00:37:44,780 Đứng lên. 634 00:37:45,494 --> 00:37:47,119 Không, chậm thôi. Ít thôi. 635 00:37:47,246 --> 00:37:48,445 Đứng lên. 636 00:37:48,999 --> 00:37:50,077 Đứng lên. 637 00:37:50,208 --> 00:37:52,450 Anh làm hơi nhiều rồi. Ít thôi. Nằm xuống. 638 00:37:52,586 --> 00:37:53,784 Đứng lên. 639 00:37:53,920 --> 00:37:55,249 Dừng, nằm xuống, nằm xuống. 640 00:37:55,381 --> 00:37:57,457 Hãy nhớ, không làm gì cả. 641 00:37:58,175 --> 00:37:59,800 Không gì. Đứng lên. 642 00:38:02,472 --> 00:38:04,050 Anh...Anh phải làm hơn thế nữa. 643 00:38:04,182 --> 00:38:05,297 vì anh đang chỉ nằm thôi. 644 00:38:05,434 --> 00:38:06,429 Trông anh như con boogie ý. 645 00:38:06,560 --> 00:38:08,684 Cứ làm như thế. Đứng lên. 646 00:38:10,272 --> 00:38:13,227 Đúng rồi. Chúng ta sẽ dần làm được thôi mà. 647 00:38:13,359 --> 00:38:14,391 Nào đi lướt sóng. 648 00:38:14,527 --> 00:38:16,484 Mọi người đền phải học mà, nhanh nào... 649 00:38:16,613 --> 00:38:18,903 Thời tiết ngoài kia mới là thực sự 650 00:38:20,534 --> 00:38:22,610 Anh ở đây bao lâu rồi? 651 00:38:22,745 --> 00:38:25,616 Anh bạn, tôi chả nhớ nữa. Từ khi ra đây tôi đã không đeo đông hồ rồi. 652 00:38:25,748 --> 00:38:28,121 - Thật thế à? - Ừ. 653 00:38:28,252 --> 00:38:32,332 Di động tôi có đồng hồ nên giờ tôi cũng không cần nữa. 654 00:38:32,464 --> 00:38:35,170 Đúng, như nhau cả thôi. 655 00:38:35,718 --> 00:38:38,968 - Anh bao nhiêu tuổi rồi? - Tôi không tin vào tuổi tác. 656 00:38:39,097 --> 00:38:41,885 Anh biết đó, tôi không Ý tôi là nếu phải chọn một số 657 00:38:42,017 --> 00:38:44,425 chắc tôi 44 rồi. 658 00:38:46,772 --> 00:38:47,936 Mẹ kiếp. 659 00:38:48,733 --> 00:38:50,975 Cám ơn đã đưa tôi ra đây. 660 00:38:52,153 --> 00:38:55,108 Tôi đã cảm thấy đã khá hơn trong suốt 3 tuần vừa qua. 661 00:38:55,240 --> 00:38:57,863 Cái anh cần làm là quay lại nơi anh vấp ngã. 662 00:38:57,994 --> 00:38:59,821 - Gì? - Như thế này nhá. 663 00:38:59,954 --> 00:39:01,366 <Đoạn nè bựa, k dịch> When life gives you lemons, 664 00:39:01,498 --> 00:39:03,705 just say, "Fuck the lemons," and bail. 665 00:39:03,834 --> 00:39:06,503 Yeah. No. You said it, totally. 666 00:39:06,629 --> 00:39:08,668 You gotta just pull yourself up by your wetsuit, 667 00:39:08,797 --> 00:39:09,794 get back on that board... 668 00:39:09,924 --> 00:39:11,466 Này, nếu anh bị cá mập tấn công, 669 00:39:11,592 --> 00:39:13,051 thì anh có bỏ không lướt sóng không? 670 00:39:13,178 --> 00:39:14,837 Chắc chắn là có. 671 00:39:14,971 --> 00:39:17,677 Vào bờ thôi. Món bánh chiên đang chờ tôi. 672 00:39:18,433 --> 00:39:20,760 Cậu có đang nghe tớ nói không hả Brian? 673 00:39:20,895 --> 00:39:23,386 Tớ đang bối rối không biết làm gì. 674 00:39:23,523 --> 00:39:24,803 Cái mũ làm sao thê? 675 00:39:24,941 --> 00:39:27,563 Cậu đã làm gì ở câu lạc bộ Buena Vista thế? 676 00:39:27,695 --> 00:39:28,857 Mũ đẹp đấy. 677 00:39:28,987 --> 00:39:31,692 Cậu đã làm cái gì thế? 678 00:39:31,824 --> 00:39:34,778 trông cậu tình nghi giống hệt kẻ đã giết JFk ý 679 00:39:34,911 --> 00:39:37,153 Được lắm. Hay lắm. 680 00:39:37,289 --> 00:39:39,246 Bảo anh ấy hãy đi gặp gỡ đi. 681 00:39:39,583 --> 00:39:41,908 Cậu cần ra ngoài, kết bạn với ai đó đi anh bạn 682 00:39:42,044 --> 00:39:43,587 Liz đang ở đó à? 683 00:39:43,713 --> 00:39:45,836 Không, cô ấy không ở đây 684 00:39:45,965 --> 00:39:47,045 Vừa nghe thấy cô ấy mà. 685 00:39:47,175 --> 00:39:48,550 Cô ấy đi rồi 686 00:39:49,135 --> 00:39:51,044 Cậu đang nhìn ai thế? 687 00:39:51,304 --> 00:39:52,300 Gì cơ? 688 00:39:52,431 --> 00:39:54,091 Cô ấy vẫn...Chào, Liz. 689 00:39:54,224 --> 00:39:58,009 Không, tớ thề đấy, đó... đó là Liz 690 00:39:58,354 --> 00:40:00,348 Cô ấy vừa mới tới thôi. 691 00:40:00,481 --> 00:40:02,605 hãy ra ngoài kết bạn đi Chúng ta phải giao tiếp hằng ngày 692 00:40:02,734 --> 00:40:04,193 - Cả ngày ý - Liên tục. 693 00:40:04,319 --> 00:40:07,273 Tớ thử rồi mà, có mỗi một đôi ở đây 694 00:40:07,406 --> 00:40:09,530 nhưng họ kì quái kiểu gì ý. 695 00:40:09,868 --> 00:40:11,694 Hãy thân thiện. 696 00:40:11,828 --> 00:40:12,943 Là phẳng quần áo vào. 697 00:40:13,080 --> 00:40:14,455 Đi là đi, bảnh bao vào. 698 00:40:14,581 --> 00:40:16,242 Cả áo sơ mi nữa 699 00:40:16,751 --> 00:40:19,324 Có cô bé ở quầy lễ tân nhìn cũng dễ thương. 700 00:40:20,005 --> 00:40:22,875 Thế thì cậu hãy đi chơi với cô ta đi, tán tỉnh hay làm gì đó đi 701 00:40:23,008 --> 00:40:24,751 Sẽ có tác dụng đấy. 702 00:40:24,885 --> 00:40:27,755 Cậu muốn gì nào? Cậu chỉ bảo tớ gặp mọi người thôi mà. 703 00:40:27,888 --> 00:40:30,379 Mời cô ta đi. Có thể anh ấy cần một động lực nào đi. 704 00:40:30,516 --> 00:40:32,390 Anh ấy có rất nhiều cơ hội mà. Chỉ là ... 705 00:40:32,519 --> 00:40:33,633 Chúng ta là một đội đúng không? 706 00:40:33,769 --> 00:40:36,806 Ừ, xin lỗi Chúng ta là một đội. 707 00:40:38,108 --> 00:40:39,816 Cậu nên hẹn hò với cô ấy. 708 00:40:39,943 --> 00:40:41,272 Có thể tớ sẽ mời cô ấy đi chơi. 709 00:40:41,403 --> 00:40:43,277 - Ừ. - Vợ tớ cũng bảo vậy. 710 00:40:43,697 --> 00:40:46,533 Này, tớ cũng đang ở Hawaii. Hay thật đấy 711 00:40:46,909 --> 00:40:48,737 Aloha.! 712 00:40:49,746 --> 00:40:51,289 Tuyệt đấy. 713 00:40:54,585 --> 00:40:57,041 Đó không phải là Mỹ chính gốc, Brian. 714 00:40:59,465 --> 00:41:00,664 - Bri... - Làm gì thế? 715 00:41:00,801 --> 00:41:02,793 - luha. Đúng không? - Đúng rồi. 716 00:41:03,136 --> 00:41:04,299 Gọi là hula. 717 00:41:04,430 --> 00:41:06,173 - Luau? - Không, hula. 718 00:41:06,307 --> 00:41:07,303 Cậu định làm luau à? 719 00:41:21,908 --> 00:41:22,904 - Hey. - Hey. 720 00:41:23,034 --> 00:41:24,233 - Peter. - Wow. 721 00:41:25,787 --> 00:41:28,825 Trông cô đẹp lắm Ý tôi là, cái váy rất đẹp. 722 00:41:28,957 --> 00:41:29,954 - Cám ơn. - Yeah. 723 00:41:30,084 --> 00:41:31,413 Sẽ vui đấy. 724 00:41:31,544 --> 00:41:32,742 Lei? 725 00:41:37,384 --> 00:41:40,172 Tôi có thể giúp gì không, Peter? 726 00:41:40,471 --> 00:41:42,428 Không, tôi chỉ muốn uống gì đó Tôi sẽ vào bên trong. 727 00:41:42,556 --> 00:41:44,930 - Chào mừng mùng 4-7 - Cám ơn. 728 00:41:47,312 --> 00:41:48,308 Aloha! 729 00:42:02,120 --> 00:42:04,078 - Anh xong rồi à? - Không, tôi vừa ngồi thôi mà 730 00:42:04,207 --> 00:42:06,033 Vừa mới ăn thôi. Rất ngon, cám ơn. 731 00:42:06,167 --> 00:42:08,159 Tôi sẽ đi vậy. 732 00:42:08,294 --> 00:42:10,122 - Gì cơ? - Mahalo. 733 00:42:13,050 --> 00:42:14,379 Chào, Peter. 734 00:42:16,178 --> 00:42:17,804 Chào, anh bạn. 735 00:42:19,808 --> 00:42:21,266 - chào. - Tốt rồi. 736 00:42:21,392 --> 00:42:23,220 Xin lỗi 737 00:42:23,353 --> 00:42:26,438 Mọi người, có thể chú ý một lát không ạ? 738 00:42:26,565 --> 00:42:29,436 Hôm nay,Chúng ta có một vị khách đặc biệt 739 00:42:29,569 --> 00:42:33,817 Anh ấy là ca sỹ chính của nhóm, Infant Sorrow 740 00:42:34,532 --> 00:42:38,151 là thần tượng của tôi. Anh ấy thật tuyệt 741 00:42:39,163 --> 00:42:41,321 Làm ơn, xin hãy... 742 00:42:41,874 --> 00:42:46,087 Để xem ta có thể mời anh ấy lên không, Ông Aldous. nào, xin mời 743 00:42:47,047 --> 00:42:48,126 Hãy lên nào. 744 00:42:48,256 --> 00:42:49,502 Nhiệm vụ vẫy gọi. 745 00:42:49,633 --> 00:42:53,383 Anh đã cố tránh mặt rồi đấy. Cái này chả có thú vị gì đâu. 746 00:42:53,513 --> 00:42:55,173 Cám ơn. 747 00:43:03,857 --> 00:43:06,314 Cám ơn lời giới thiệu! 748 00:43:06,444 --> 00:43:08,852 Anh ấy thật năng động và tự tin, 749 00:43:08,989 --> 00:43:12,489 Tôi xin tặng ca khúc này cho người con gái xinh đẹp kia. 750 00:43:12,618 --> 00:43:15,323 Sarah Marshall, Cô ấy kia! 751 00:43:16,289 --> 00:43:17,451 Nhìn cô ấy kìa! 752 00:43:25,885 --> 00:43:28,258 Old as ancient skies 753 00:43:28,555 --> 00:43:31,224 I've had these wandering eyes 754 00:43:32,059 --> 00:43:34,348 but you took me by surprise 755 00:43:34,478 --> 00:43:36,850 when you let me inside you 756 00:43:38,817 --> 00:43:40,476 Inside you 757 00:43:41,236 --> 00:43:43,312 Inside you 758 00:43:43,572 --> 00:43:45,031 This went from 6:00 to midnight. 759 00:43:45,157 --> 00:43:49,571 Teach me how to grow while I'm moving inside of you 760 00:43:51,289 --> 00:43:53,116 Inside of you 761 00:43:54,042 --> 00:43:56,367 - Inside you - Inside you 762 00:43:57,588 --> 00:44:00,375 I long to be, is it wrong to be 763 00:44:00,550 --> 00:44:02,756 inside of you 764 00:44:03,720 --> 00:44:07,884 Inside of you the restless find their dreams 765 00:44:10,019 --> 00:44:13,887 Inside of you this king has found his queen 766 00:44:20,573 --> 00:44:21,569 Hey. 767 00:44:21,699 --> 00:44:22,861 Anh phụ trách ăn sáng đúng không? 768 00:44:22,992 --> 00:44:23,988 - Yeah. - Kem hay trứng đánh trộn? 769 00:44:24,118 --> 00:44:25,150 Yeah. Yeah, Tôi là Peter. 770 00:44:27,225 --> 00:44:28,055 - Kemo. - Kemo. 771 00:44:28,185 --> 00:44:30,391 - Rất vui gặp anh. - Tôi cũng thế. 772 00:44:30,520 --> 00:44:32,846 - Bia chứ? - Cám ơn. 773 00:44:35,360 --> 00:44:36,770 Sarah Marshall. 774 00:44:36,903 --> 00:44:37,982 Yes. 775 00:44:39,572 --> 00:44:41,613 Sao anh biết tôi đã từng hẹn hò với cô ta? 776 00:44:41,742 --> 00:44:44,198 Dwayne bảo. Chuck bảo. 777 00:44:44,996 --> 00:44:46,240 Rachel cũng bảo 778 00:44:46,372 --> 00:44:50,370 Ai cũng bảo thế Anh nên quên chuyện đó đi. 779 00:44:50,794 --> 00:44:52,917 Giống như kịch Sopranos ý. 780 00:44:53,046 --> 00:44:54,327 Hết rồi 781 00:44:54,924 --> 00:44:56,583 Tìm người khác đi. 782 00:44:58,219 --> 00:44:59,713 Anh cần một cái ôm 783 00:45:00,012 --> 00:45:01,507 lại đây 784 00:45:03,266 --> 00:45:04,761 Cám ơn. 785 00:45:04,893 --> 00:45:06,637 Anh thật tốt bụng. 786 00:45:07,897 --> 00:45:10,566 Tôi đi đây. Tôi phải chuẩn bị cho bữa luau ngày mài. 787 00:45:10,692 --> 00:45:13,444 Anh nên đến giúp tôi Sẽ giúp anh khá hơn đấy 788 00:45:13,570 --> 00:45:15,443 - Không phiền chứ? - Không 789 00:45:15,989 --> 00:45:18,776 Ý tôi là tôi nấu ăn cũng không tồi đâu 790 00:45:19,159 --> 00:45:20,358 Được rồi 791 00:45:23,665 --> 00:45:26,334 Không, đừng bắt tôi làm điều này 792 00:45:26,501 --> 00:45:27,581 làm đi. 793 00:45:27,711 --> 00:45:30,167 Xin lỗi, xin lỗi. 794 00:45:35,010 --> 00:45:36,589 Thôi khóc đi anh bạn 795 00:45:36,721 --> 00:45:38,346 Nó chết rồi mà 796 00:45:38,890 --> 00:45:40,302 Tôi đâu có khóc. 797 00:45:40,434 --> 00:45:41,714 Anh nên thôi khóc đi. 798 00:45:41,852 --> 00:45:43,395 Tôi không khóc. Tôi không phải là trẻ con. 799 00:45:43,521 --> 00:45:46,439 Thật chứ? Vì cậu nhìn giống trẻ to xác ý 800 00:45:46,733 --> 00:45:49,354 Xin lỗi, ý tôi không phải thế 801 00:45:59,122 --> 00:46:00,367 Hey. 802 00:46:00,499 --> 00:46:04,995 Cô muốn đi chơi tôi nay không, ý tôi là như ha người bạn? 803 00:46:05,128 --> 00:46:06,409 Vâng. tất nhiên. 804 00:46:06,547 --> 00:46:09,085 Chúng ta đều sẽ làm thế mà, đi chơi biển một lát sau công việc 805 00:46:09,217 --> 00:46:11,542 Hãy thoải mái đi. 806 00:46:12,053 --> 00:46:13,713 Chúng ta sẽ đi cùng nhau chứ? 807 00:46:13,846 --> 00:46:15,389 Vâng, sao cũng được. 808 00:46:15,808 --> 00:46:17,052 Ý tôi là chúng ta.. nếu cô không muốn 809 00:46:17,184 --> 00:46:18,180 Tôi nghĩ là có thể... 810 00:46:18,310 --> 00:46:19,722 Nghe này, anh không cần phải làm thế 811 00:46:19,854 --> 00:46:21,597 Anh muốn đi hay không cũng được 812 00:46:23,191 --> 00:46:24,816 - Tôi rất thích. - Okay. 813 00:46:25,444 --> 00:46:28,113 Tuyệt. Sao anh không đi thay áo rùi đi nhi? 814 00:46:28,238 --> 00:46:31,026 và tôi sẽ gặp anh ngoài kia, được không? 815 00:46:41,128 --> 00:46:44,248 - Tuyệt quá. - Cô thích không? 816 00:46:57,146 --> 00:46:59,471 Điều gì làm cô tới Hawaii? 817 00:47:00,859 --> 00:47:03,101 - Một anh chàng. - Tất nhiên rồi. 818 00:47:03,236 --> 00:47:06,440 Một anh chàng lướt sóng, đứng thứ 44 trong WCT. 819 00:47:09,744 --> 00:47:10,989 Quá hay. 820 00:47:12,747 --> 00:47:15,073 Chúng tôi yêu nhau 2 năm. 821 00:47:15,459 --> 00:47:18,129 Tôi bỏ học, đến đây cùng anh ta. 822 00:47:18,254 --> 00:47:20,377 3 tuần sau, tôi bắt quả tang anh ta. 823 00:47:20,506 --> 00:47:22,795 tôi chia tay, tất cả thế thôi. 824 00:47:23,843 --> 00:47:25,469 Tên khốn. 825 00:47:26,346 --> 00:47:27,971 Không, anh ta vẫn trẻ con lắm 826 00:47:30,476 --> 00:47:34,344 Đã bao giờ cô nghĩ sẽ trở về, học xong hay... 827 00:47:35,606 --> 00:47:36,638 Không 828 00:47:37,401 --> 00:47:39,393 Giờ tôi làm ở khách sạn. 829 00:47:40,404 --> 00:47:43,191 không cần phải có tương lai ở đây. 830 00:47:44,492 --> 00:47:45,951 Đến lượt tôi. 831 00:47:46,411 --> 00:47:47,574 Okay. 832 00:47:48,372 --> 00:47:52,619 Anh có thích viết nhạc cho phim không? 833 00:47:55,546 --> 00:47:57,872 Nó rất hay, cô biết đấy. Ai cũng tuyệt. 834 00:47:58,008 --> 00:48:01,009 Thật tuyệt khi sáng tác nhạc Nó...tôi rất may mắn 835 00:48:01,136 --> 00:48:02,167 Chúa ơi, anh ghét nó 836 00:48:02,304 --> 00:48:04,511 Tôi thực sự ghét nó. 837 00:48:04,849 --> 00:48:07,138 Thế hãy làm cái gì khác đi. 838 00:48:10,856 --> 00:48:11,886 Gì cơ? 839 00:48:12,023 --> 00:48:15,190 Ý tôi là, nếu anh ghét thứ gì đó, thì hãy đổi cái khác. 840 00:48:15,319 --> 00:48:16,944 - Đừng cố ép - Tôi cố đấy chứ. 841 00:48:19,073 --> 00:48:21,695 Thực ra tôi đang làm nhạc opera. 842 00:48:22,702 --> 00:48:24,162 - Thật á? - Yeah. 843 00:48:25,497 --> 00:48:27,704 Anh làm nhạc gì? 844 00:48:30,211 --> 00:48:31,491 Dracula. 845 00:48:32,922 --> 00:48:35,710 Tình yêu vĩnh cửu, cô biết đấy Nhạc kịch 846 00:48:35,842 --> 00:48:39,259 Nhưng tôi nghĩ sẽ khó mà xong? 847 00:48:39,764 --> 00:48:41,044 Và tôi... 848 00:48:43,101 --> 00:48:46,102 Tôi phải làm với cả con rối nữa. 849 00:48:48,941 --> 00:48:50,732 Cả người nữa, cô biết đấy. 850 00:48:53,279 --> 00:48:54,559 Sao lại là Dracula? 851 00:48:54,697 --> 00:48:58,482 Anh ta cũng là con người, chỉ muốn có tình yêu 852 00:48:58,618 --> 00:49:00,363 Và mỗi khi anh ta lại gần một người phụ nữ 853 00:49:00,496 --> 00:49:02,073 anh ta lại bóp chết và giết cô ta. 854 00:49:02,206 --> 00:49:04,779 cái cảm giác đó rất giống tôi. 855 00:49:04,917 --> 00:49:06,827 Gì thế? Đùa thôi mà 856 00:49:06,962 --> 00:49:08,788 - Oh, khỉ thật - Gì thế? 857 00:49:09,590 --> 00:49:12,626 Bồ cũ tôi. Tôi chạy,anh chạy theo nhá. 858 00:49:14,177 --> 00:49:16,005 - Hiểu không? - Tôi chưa hiểu lắm. 859 00:49:16,139 --> 00:49:17,930 Mẹ kiếp! khỉ thật! 860 00:49:18,057 --> 00:49:19,053 Rachel, Cô đang làm gì thê? 861 00:49:19,184 --> 00:49:20,843 Tôi nhớ đã bảo anh ở yên trên đảo cơ mà. 862 00:49:20,977 --> 00:49:22,009 Bình tĩnh, bình tĩnh nào. 863 00:49:22,145 --> 00:49:23,261 Không nhớ à? Thỏa thuận hết từ tháng 4 rồi. 864 00:49:23,397 --> 00:49:25,556 Thỏa thuận chó gì? Mẹ kiếp. 865 00:49:25,691 --> 00:49:27,600 Cô không có quyền quyết định mà là tôi. 866 00:49:27,735 --> 00:49:28,766 thằng đần 867 00:49:28,903 --> 00:49:31,573 Rachel,để tôi. Tôi biết bạn anh ta. Để tôi. 868 00:49:31,698 --> 00:49:33,193 Được rồi. 869 00:49:33,992 --> 00:49:36,032 Anh bạn, nhớ tôi hồi sáng chứ? 870 00:49:36,162 --> 00:49:38,831 - À, có. Anh bạn cốc tai - Yeah. 871 00:49:38,956 --> 00:49:42,041 Đây không phải là bữa sáng của mày. Mày đi với gái của tao à? 872 00:49:42,168 --> 00:49:44,291 Định thế chỗ tao à, hả? 873 00:49:44,421 --> 00:49:46,378 Này, làm gì thế? 874 00:49:50,511 --> 00:49:51,922 Đúng rồi, tẩn hắn đi. 875 00:49:52,055 --> 00:49:53,299 Rachel, đi khỏi đây mau. 876 00:49:53,431 --> 00:49:55,471 mày đáng bị như thế. 877 00:50:07,489 --> 00:50:11,072 trẻ con á? hắn ta to con thế cơ mà. 878 00:50:11,201 --> 00:50:15,070 Không, hắn là thằng khốn Không thể tin là tôi đã yêu hắn 879 00:50:16,040 --> 00:50:17,832 - Cô say rồi - Yeah. 880 00:50:18,335 --> 00:50:20,873 Bọn chúng điên rồi. You guys are dysfunctional. 881 00:50:21,422 --> 00:50:23,829 Cô giống như các nàng đến từ Hương Vị Tình Yêu 882 00:50:23,966 --> 00:50:25,342 - Từ đâu? - Cô đã ở đó. 883 00:50:25,468 --> 00:50:27,295 "Tôi sẽ giết, tôi sẽ giết. " 884 00:50:28,680 --> 00:50:30,554 Tôi đi lấy vài thứ đã 885 00:50:30,682 --> 00:50:32,639 Để tôi cho. 886 00:50:32,767 --> 00:50:36,351 Anh không phải mê mẩn tôi đâu. Tôi không phải loại đó 887 00:50:49,244 --> 00:50:50,787 Cô hấp dẫn quá. 888 00:50:50,914 --> 00:50:53,202 Cho tôi làm vài tô ảnh cô gái nổi tiếng nào 889 00:50:53,333 --> 00:50:55,456 Tên béo kia, tránh ra nào. 890 00:50:55,585 --> 00:50:57,579 Mutombo, tránh ra đi. 891 00:51:26,037 --> 00:51:29,323 Cô biết có ảnh của cô đang ấy... 892 00:51:29,457 --> 00:51:30,952 trong phòng vệ sinh ý? 893 00:51:31,085 --> 00:51:34,039 Ừ, tôi ghét nó. 894 00:51:34,172 --> 00:51:36,745 Thằng bạn trai tôi chụp đấy. 895 00:51:37,342 --> 00:51:39,251 Keoki để nó ở đấy. 896 00:51:39,385 --> 00:51:41,461 Tôi bảo anh ta vứt đi 897 00:51:41,596 --> 00:51:44,965 nhưng anh ta bảo sẽ bị mất cân bằng 898 00:51:46,018 --> 00:51:47,642 Cô có muốn tôi lấy nó không? 899 00:51:47,770 --> 00:51:51,435 Không, không, anh ta giết anh đấy Sẽ giết đấy 900 00:51:53,402 --> 00:51:55,774 Tôi có món quà cho anh đây. 901 00:51:56,280 --> 00:51:57,524 Gì thế? 902 00:51:57,656 --> 00:51:58,901 Chúng ta sẽ nghỉ một lát 903 00:51:59,033 --> 00:52:01,025 Tối nay chúng ta có một vị khách đặc biệt từ đất liền. 904 00:52:01,160 --> 00:52:03,995 sẽ hát bài về quỷ Dracular 905 00:52:04,330 --> 00:52:07,284 xin mời lên sàn diễn, ông Peter Bretter. 906 00:52:09,211 --> 00:52:10,326 Peter! 907 00:52:10,462 --> 00:52:12,087 Yeah! Lên đi, Peter 908 00:52:12,215 --> 00:52:13,211 Xin mà! 909 00:52:14,467 --> 00:52:15,748 Peter! 910 00:52:16,053 --> 00:52:18,508 - Rachel... - Dracula! Peter! 911 00:52:23,894 --> 00:52:25,175 Chơi đi. 912 00:52:25,355 --> 00:52:26,351 Gì đây? 913 00:52:32,989 --> 00:52:34,364 Cảm ơn. 914 00:52:37,159 --> 00:52:38,619 Này, tôi có thể hát bài khác.. 915 00:52:38,745 --> 00:52:40,203 Tôi chỉ nghĩ là... 916 00:52:40,330 --> 00:52:41,990 Nhạc Dracula! 917 00:52:43,917 --> 00:52:45,293 Cám ơn! 918 00:53:05,484 --> 00:53:09,980 It's getting kind of hard to believe things are going to get better 919 00:53:12,284 --> 00:53:18,073 I've been drowning too long to believe that the tide's going to turn 920 00:53:19,791 --> 00:53:24,918 And I've been living too hard to believe things are going to get easier now 921 00:53:27,133 --> 00:53:31,713 I'm still trying to shake off the pain from the lessons I've learned 922 00:53:34,308 --> 00:53:39,054 And if I see Van Helsing, I swear to the lord I will slay him 923 00:53:41,484 --> 00:53:45,647 Take it from me, but I swear I won't let it be so 924 00:53:48,116 --> 00:53:53,074 Blood will run down his face when he is decapitated 925 00:53:54,498 --> 00:53:58,367 His head on my mantle is how I will let this one know 926 00:53:59,879 --> 00:54:01,623 How much I love you 927 00:54:09,348 --> 00:54:10,463 Die 928 00:54:11,435 --> 00:54:12,465 Die 929 00:54:13,645 --> 00:54:14,641 Die 930 00:54:19,193 --> 00:54:20,356 I can't 931 00:54:31,957 --> 00:54:33,286 Tuyệt quá! 932 00:54:33,877 --> 00:54:35,252 Cảm ơn. 933 00:54:39,216 --> 00:54:40,248 Cám ơn. 934 00:54:40,593 --> 00:54:43,594 Tôi đã có một tối thật tuyệt 935 00:54:43,721 --> 00:54:45,880 - Yeah? - Yeah. Ý là có hơi một chút hoang dại. 936 00:54:46,015 --> 00:54:47,889 - "Một chút"? Anh bảo thế à? - Yeah. 937 00:54:48,017 --> 00:54:50,723 Nhưng rất vui, cô rất tuyệt, và nó... 938 00:54:50,854 --> 00:54:52,514 cám ơn đã đi cùng tôi. 939 00:54:52,648 --> 00:54:54,272 Không, tôi rất vui. Cám ơn. 940 00:54:56,027 --> 00:54:57,651 - Vui á? - Yeah. 941 00:55:01,783 --> 00:55:03,859 Tôi xin lỗi. 942 00:55:03,994 --> 00:55:08,123 Xin lỗi, tôi chỉ...tôi không... Tôi không muốn phức tạp hóa. 943 00:55:08,249 --> 00:55:09,625 -Không, tất nhiên - Thế à? 944 00:55:09,751 --> 00:55:12,871 Không, không, tôi hiểu mà. 945 00:55:13,005 --> 00:55:15,128 - Tôi đã rất vui. - Bắt tay chứ? 946 00:55:15,257 --> 00:55:18,424 - Ừm, chả biết nữa. Thôi được - Không sao. 947 00:55:18,552 --> 00:55:21,174 - Lái xe an toàn - Cám ơn. 948 00:55:24,309 --> 00:55:26,267 - Cám ơn lần nữa - Chào 949 00:55:33,569 --> 00:55:37,188 I'm on a hammock with me lady 950 00:55:37,324 --> 00:55:40,658 Watching the sea roll by 951 00:55:42,956 --> 00:55:45,577 Things have been great now 952 00:55:45,709 --> 00:55:48,959 'Cause we're in Hawaii 953 00:55:50,839 --> 00:55:52,299 Chào anh bạn. 954 00:55:53,425 --> 00:55:55,633 Chào. Tôi là Koonu 955 00:55:56,387 --> 00:55:59,637 Yeah, tôi nhớ rồi. Peter đây Chúng ta đã học lướt sóng mà 956 00:55:59,766 --> 00:56:03,218 À, anh là người làm cùng Kaiser Permanente. 957 00:56:03,353 --> 00:56:06,853 không, tôi là Peter. Chúng ta đã nói chuyện với nhau mà. 958 00:56:06,983 --> 00:56:08,442 Hay thế. 959 00:56:10,654 --> 00:56:12,564 Tôi nói cái này được không? 960 00:56:12,697 --> 00:56:16,149 - Tôi đã hẹn hò với Racheal. - Đó không phải là hẹn hò. 961 00:56:16,285 --> 00:56:18,195 Cô ta chăm sóc khách hàng, anh bạn. 962 00:56:18,329 --> 00:56:20,369 Cô ta làm từ thiện thôi 963 00:56:20,498 --> 00:56:24,746 Đó là hẹn hò mà. Tin đi. Tôi biết đó là hẹn hò mà. 964 00:56:24,878 --> 00:56:26,041 Tôi cá anh đã tưởng bở 965 00:56:26,171 --> 00:56:27,203 - Không phải thế - Thật mà. 966 00:56:29,133 --> 00:56:32,170 Đừng phí sức, anh bạn. Tin đi, chả có cơ nào đâu. 967 00:56:32,303 --> 00:56:35,222 Nhìn thấy bồ cũ cô ta chưa? Hắn ta thật nực cười. 968 00:56:35,349 --> 00:56:37,555 Ai, Greg á? Tôi thích Greg. 969 00:56:37,685 --> 00:56:40,390 Tôi thấy anh ta đánh nhau chỉ vì con sao biển. 970 00:56:40,521 --> 00:56:43,522 - Thật là buồn cười. - Gã đó là tôi. 971 00:56:43,650 --> 00:56:46,521 Anh bạn, tôi là thổ địa ở đây mà 972 00:56:46,653 --> 00:56:49,191 Làm tình càng nhiều càng tốt cho anh ta 973 00:56:49,323 --> 00:56:51,031 Anh định sẽ "ấy" mạnh tay với cô ấy chứ? 974 00:56:51,159 --> 00:56:52,652 Thôi nào. 975 00:56:53,995 --> 00:56:59,868 Vợ tôi muốn cái điều mà tôi nghĩ là không thích hợp 976 00:57:00,002 --> 00:57:02,837 Để tôi nói nhá, nếu Chúa là người quy hoạch thành phố 977 00:57:02,963 --> 00:57:06,748 Người sẽ không để sân chơi cạnh khu rác thải đâu. 978 00:57:09,053 --> 00:57:13,052 Càng cố làm tình thì sẽ chẳng có được sung sướng đâu. 979 00:57:13,183 --> 00:57:17,134 Chúng tôi... tôi sờ chỗ kín của cô ấy 980 00:57:19,774 --> 00:57:23,226 chả sướng tẹo nào mà lại lo lắng chứ Làm tình... 981 00:57:23,404 --> 00:57:24,945 Và sau đó anh không làm tình... 982 00:57:25,072 --> 00:57:27,742 - Này, ngăn anh ta lại đi - Anh nói hơi quá rồi đấy. 983 00:57:27,867 --> 00:57:30,323 Mẹ kiếp cái nhẫn này... 984 00:57:30,453 --> 00:57:32,031 Mẹ kiếp 985 00:57:32,163 --> 00:57:34,240 Sẽ ổn thôi mà. 986 00:57:36,043 --> 00:57:37,241 Chào 987 00:57:38,796 --> 00:57:41,204 Anh muốn trở lại giường không? 988 00:57:41,340 --> 00:57:42,539 Chắc rồi 989 00:57:45,512 --> 00:57:46,793 Chúc vui. 990 00:57:48,348 --> 00:57:52,679 Tôi thích tóc cô ta. Không biết tấm thảm có hợp với "ấy" của cô ta không. 991 00:58:00,488 --> 00:58:02,279 Julian, gì thế? 992 00:58:04,659 --> 00:58:05,655 Oh. 993 00:58:06,703 --> 00:58:07,948 Chúa ơi. 994 00:58:18,174 --> 00:58:19,966 Phim bị hoãn rồi. 995 00:58:20,094 --> 00:58:21,920 Tuyệt. Đó là điều em muốn mà 996 00:58:22,054 --> 00:58:24,509 Vâng, vâng 997 00:58:25,850 --> 00:58:30,975 Chỉ là... Em nghĩ chúng ta còn nửa năm nữa 998 00:58:31,106 --> 00:58:33,229 Có vẻ như thế... Thật tốt, 999 00:58:33,358 --> 00:58:36,479 vì em đã mất hơn một năm chờ đợi bộ phim này 1000 00:58:36,612 --> 00:58:39,863 Đừng hiểu nhầm, chỉ là.. hơi ngạc nhiên thôi 1001 00:58:39,990 --> 00:58:41,616 Đi lưu diễn cùng anh. 1002 00:58:41,743 --> 00:58:46,488 Anh sẽ hát cho em trước hàng ngàn phụ nữ khác. 1003 00:58:46,623 --> 00:58:48,332 Em không biết là anh đi lưu diễn. 1004 00:58:48,459 --> 00:58:49,658 Anh sẽ đi 2 tuần. 1005 00:58:49,793 --> 00:58:53,792 Lưu diễn 18 tháng, 43 quốc gia, với nhóm Infant Sorrow, 1006 00:58:53,923 --> 00:58:56,000 sẽ là tour lưu diễn đồ sộ đó 1007 00:58:56,135 --> 00:59:01,212 Em không thể đi được Em là diễn viên mà. 1008 00:59:01,349 --> 00:59:03,056 Không còn nữa 1009 00:59:03,184 --> 00:59:04,429 Em thất nghiệp rồi. 1010 00:59:06,145 --> 00:59:10,524 Em sẽ là nữ hoàng của nhóm, nữ hoàng của Sorrow 1011 00:59:10,651 --> 00:59:12,893 Nhóm Sorrow Sucker 1012 00:59:13,028 --> 00:59:16,480 Sorrow Suckers. Chả biết sao họ gọi như thế 1013 00:59:16,616 --> 00:59:19,783 Ông bà Snow, xin lỗi. Xin lỗi đã làm phiền 1014 00:59:21,497 --> 00:59:23,205 Khách sạn có mời ông bà vài cái bánh nhân dừa. 1015 00:59:23,374 --> 00:59:27,372 Nó là của khách sạn Không phải của tôi, thế... 1016 00:59:28,630 --> 00:59:30,753 - Cám ơn. - Okay, tuyệt 1017 00:59:30,882 --> 00:59:34,169 Khi nào anh định nói với em thế? 1018 00:59:34,303 --> 00:59:37,886 - Anh vừa nói mà. - không, em biết 1019 00:59:38,016 --> 00:59:42,761 Nhưng kể với em bây giờ không phải là chuyện đó. 1020 00:59:42,896 --> 00:59:45,601 Nghe này, anh chưa bảo em là anh đang bị ngứa chỗ "ấy" 1021 00:59:45,732 --> 00:59:48,059 nhưng giờ nó chưa sưng tấy. 1022 00:59:48,194 --> 00:59:50,151 Ông bà muốn một ít sâm panh với bánh chứ? 1023 00:59:50,280 --> 00:59:51,609 hay là không cần bánh? 1024 00:59:51,740 --> 00:59:53,282 Tôi không uống. 1025 01:00:00,792 --> 01:00:05,121 Tốt thôi, tôi đến đây chỉ để đưa anh cái đĩa này. Tôi chỉ... 1026 01:00:05,255 --> 01:00:07,581 Tôi tôn thờ anh, tôi chỉ muốn đưa cái này cho anh. 1027 01:00:07,715 --> 01:00:09,801 Chỉ nghe thôi... 1028 01:00:10,845 --> 01:00:12,255 Okay. 1029 01:00:13,014 --> 01:00:15,505 Anh biết không? Anh không muốn thành cái gã ngồi đó, 1030 01:00:15,642 --> 01:00:18,311 Xem BBC, và nói 1031 01:00:18,436 --> 01:00:22,020 "Ồ, anh chàng này là phục vụ của tôi 1032 01:00:22,149 --> 01:00:26,064 "và tôi đã đuổi anh ta giống như mọi người vậy 1033 01:00:26,196 --> 01:00:27,987 "Tôi đã sai lầm, 1034 01:00:28,114 --> 01:00:31,566 "vì anh ta thực sự, thực sự có tài... 1035 01:00:31,702 --> 01:00:33,362 "tôi thấy có lỗi!" 1036 01:00:37,003 --> 01:00:39,755 Tôi nói cái thứ tiếng Anh ngu ngốc đấy à? 1037 01:00:41,341 --> 01:00:43,049 Không may là thế. 1038 01:00:44,344 --> 01:00:47,132 Anh sẽ thực sự thích nó. 1039 01:00:47,265 --> 01:00:50,100 Tôi sẽ nghe khi anh đi. 1040 01:00:56,191 --> 01:00:59,027 Nghe này, đừng nói với anh ở khách sạn, 1041 01:01:08,205 --> 01:01:10,329 - Gì thế, anh bạn? - Sao? 1042 01:01:10,457 --> 01:01:15,001 Peter, em vừa nhận được 1 tin rất thú vị sáng nay. 1043 01:01:15,255 --> 01:01:17,128 Aldous bị bệnh lậu à? 1044 01:01:17,257 --> 01:01:20,259 Không. Sao em lại nói cho anh cái đó? 1045 01:01:20,385 --> 01:01:22,842 "Tội ác" bị hoãn rồi. 1046 01:01:22,972 --> 01:01:23,967 Whoa. 1047 01:01:25,058 --> 01:01:26,089 Wow. 1048 01:01:29,062 --> 01:01:31,850 - Em ổn chứ? - Yeah. Yeah. 1049 01:01:33,318 --> 01:01:35,606 Ý em là em đang đợi cơ hội khác 1050 01:01:35,737 --> 01:01:38,524 để làm cái gì đó khác, thế nên đó là tin tốt. 1051 01:01:38,657 --> 01:01:43,532 Không phải. Ý anh là em hãy nói thật lòng nếu em muốn 1052 01:01:45,247 --> 01:01:48,165 Em không muốn rời xa sân khấu rồi bị lãng quên. 1053 01:01:48,293 --> 01:01:50,831 Em không muốn như thế, Điên mất thôi. 1054 01:01:50,962 --> 01:01:53,500 Thực lòng, bây giờ em thực sự điên tiết đây. 1055 01:01:53,632 --> 01:01:57,582 Vì xem ra chỉ có nữ viên viên nào có thể trụ lại 1056 01:01:57,720 --> 01:02:00,721 là người có bản lĩnh và thật ra, em không như thế. 1057 01:02:00,848 --> 01:02:02,012 Em cũng có lòng tự trọng chứ. 1058 01:02:02,142 --> 01:02:05,143 và em sẽ không núp mãi trong cái phòng phẫu thuật đấy. Em sẽ ra đi. 1059 01:02:05,270 --> 01:02:07,559 Em sẽ không làm thế Em sẽ không tự phá hoại sự nghiệp đâu. 1060 01:02:07,690 --> 01:02:12,068 Nghe này, em sẽ ổn thôi. Sự nghiệp của em còn dài mà. 1061 01:02:12,195 --> 01:02:15,731 Em còn 4 năm trước khi 30 tuổi. 1062 01:02:15,866 --> 01:02:17,609 Sẽ ổn thôi. 1063 01:02:21,581 --> 01:02:23,988 - Anh thế nào? - hơi choáng. 1064 01:02:24,125 --> 01:02:29,547 Thực ra, anh không sao. Sẽ ôn thôi. 1065 01:02:29,673 --> 01:02:33,256 Anh đã tiêu xài tiền của em trong suốt thời gian qua rồi. 1066 01:02:34,637 --> 01:02:38,173 Anh luôn biết cách làm em vui. Pete, Cảm ơn. 1067 01:02:41,479 --> 01:02:43,103 Chết đi. 1068 01:02:43,647 --> 01:02:45,107 Chết đi 1069 01:02:45,858 --> 01:02:47,187 Chết đi. 1070 01:02:50,030 --> 01:02:51,738 Không thể 1071 01:02:55,494 --> 01:02:58,697 Hay quá Peter Chỉ là em không hiểu nó 1072 01:02:58,831 --> 01:03:02,035 ý em là cứ kệ nó đi. Không phải chơi lại đâu vì em không... 1073 01:03:02,168 --> 01:03:04,292 hãy nghe lại một lần nữa thôi.... 1074 01:03:06,382 --> 01:03:07,413 Aldous đâu rồi? 1075 01:03:09,499 --> 01:03:11,906 - Ông Snow, tôi hỏi một câu được không? - Okay. 1076 01:03:12,043 --> 01:03:14,997 Tôi muốn làm hài lòng vợ tôi trong tuần trăng mật này. 1077 01:03:15,130 --> 01:03:16,293 nhưng tôi không biết làm gì. 1078 01:03:16,423 --> 01:03:17,918 Anh có vấn đề về tình dục à? 1079 01:03:18,051 --> 01:03:20,257 - Có biết dùng cái này thế nào không? - Có mà. 1080 01:03:20,386 --> 01:03:23,056 - 2 người đã làm tình chưa? - Chúng tôi không thể. 1081 01:03:23,181 --> 01:03:24,593 - Sao? - Vì tôn giáo. 1082 01:03:24,724 --> 01:03:26,183 Rồi, vì Chúa hay gì gì đó đúng không? 1083 01:03:26,310 --> 01:03:27,425 Đó không phải là vấn đề, 1084 01:03:27,562 --> 01:03:29,768 vì Chúa sẽ là món quà trong phòng ngủ 1085 01:03:29,897 --> 01:03:32,353 Hãy chỉ tường tận tôi phải làm gì. 1086 01:03:32,483 --> 01:03:35,319 Anh cần phải thọc sâu vào và khuấy mạnh "cái đó" cùng một lúc 1087 01:03:35,445 --> 01:03:37,189 Anh phải làm như thế. Đó là tất cả. 1088 01:03:37,323 --> 01:03:39,611 Nếu mà dí vào hậu môn được thì sẽ rất tốt. 1089 01:03:39,742 --> 01:03:40,738 Hiểu rồi. 1090 01:03:40,868 --> 01:03:43,075 Lắng nghe cô ấy. 1091 01:03:43,204 --> 01:03:46,538 Tìm hiểu sẽ làm cho anh chủ động. 1092 01:03:46,666 --> 01:03:47,697 Anh là phái mạnh mà. 1093 01:03:47,834 --> 01:03:48,997 Chúa sẽ ở bên anh. 1094 01:03:49,127 --> 01:03:50,456 Tớ cảm thấy ổn rồi. 1095 01:03:50,588 --> 01:03:53,459 Tớ có hơi sợ nhưng mà tớ sẽ ổn, sẽ tìm công việc khác 1096 01:03:53,591 --> 01:03:56,082 Hay lắm, anh bạn Cậu biết cái gì hay mà? 1097 01:03:56,219 --> 01:03:59,006 - Gì? - Tớ trên mặt trăng. 1098 01:03:59,139 --> 01:04:01,345 Tớ chỉ muốn tâm sự với cộng. Dừng lại đi. 1099 01:04:01,475 --> 01:04:03,515 - Rồi, tớ ngừng đây, tâm sự... - Không khí! 1100 01:04:03,644 --> 01:04:06,052 Có vài lúc ở bên Sarah thật thú vị. 1101 01:04:06,189 --> 01:04:09,523 Whoa, gì? Tớ không muốn nghe cậu lại lảm nhảm về Sarah, Peter. 1102 01:04:09,651 --> 01:04:11,228 Thế tớ sẽ kể cho ai chuyện đó đây? 1103 01:04:11,361 --> 01:04:14,980 Không phải tớ, vì tớ chưa bao giờ lảm nhảm về bồ cũ cả. 1104 01:04:15,115 --> 01:04:17,571 - Cậu có bồ cũ à? Không - Không. 1105 01:04:17,701 --> 01:04:18,947 LIZ: Không. 1106 01:04:20,038 --> 01:04:23,205 Mình rất muốn nghe ý kiến của phụ nữ về chuyện này. 1107 01:04:23,334 --> 01:04:24,792 - Thật không? - Không. 1108 01:04:24,918 --> 01:04:26,579 Nào, ngồi xuống nói đi Liz 1109 01:04:26,712 --> 01:04:29,286 - Ở lại. Anh phải... - Em yêu, không. Camera ở đây cơ mà? 1110 01:04:29,424 --> 01:04:30,502 Em biết mà, em chỉ muốn bảo anh ấy.. 1111 01:04:30,633 --> 01:04:33,339 - Không, camera... - Nghĩ xem anh đã bị tổn thương như thế nào. 1112 01:04:33,469 --> 01:04:34,465 - Hey, Liz? - Yeah? 1113 01:04:34,596 --> 01:04:36,921 Anh nghĩ em nên tiến lại gần cái mic hơn một tý nữa. 1114 01:04:37,057 --> 01:04:38,053 - Chỉ... - Không, gần hơn. 1115 01:04:38,183 --> 01:04:39,215 - Lên một tý - Okay. 1116 01:04:39,352 --> 01:04:40,347 - Xuống. - Tiếp... 1117 01:04:40,477 --> 01:04:41,758 - Lên một tý, rồi xuống. - Em không biết 1118 01:04:43,439 --> 01:04:44,471 - Cúi đầu xuống. - Em dốt cái này lắm. 1119 01:04:44,607 --> 01:04:46,150 - Anh có nghe thấy không? - Rồi, gần hơn. Lên một tý 1120 01:04:46,276 --> 01:04:49,112 Tớ biết cậu đang làm gì rồi. Không hay ho gì đâu. 1121 01:04:49,238 --> 01:04:50,317 - Dừng ngay lại - Gì cơ? 1122 01:04:52,033 --> 01:04:53,824 - Anh ta đang làm gì thế? - Thôi nào, hay nhỉ? 1123 01:04:55,486 --> 01:04:56,516 Này, vòng cổ đẹp đấy, Liz 1124 01:04:56,653 --> 01:04:58,563 - Vừa mới mua à? - Cảm ơn! 1125 01:04:58,698 --> 01:05:00,607 Kinh tởm. 1126 01:05:00,741 --> 01:05:02,022 - LIZ: Em chả hiểu gì cả. - Thôi nào. 1127 01:05:02,160 --> 01:05:05,779 - Ý anh ta là nếu anh làm tình em... - Gì cơ? 1128 01:05:05,915 --> 01:05:08,869 ... thì sẽ ra cái vòng cổ đấy. - sao? 1129 01:05:09,001 --> 01:05:10,875 - Buồn cười nhỉ?. - Xin lỗi. 1130 01:05:12,838 --> 01:05:14,333 này, Dracula! 1131 01:05:14,466 --> 01:05:19,801 "Khi nào ta gặp Van Helsing, Ta thề sẽ xé xác hắn ra. " 1132 01:05:20,871 --> 01:05:23,160 Cái đó thật hay. 1133 01:05:23,290 --> 01:05:24,749 Hey, Pete. 1134 01:05:24,876 --> 01:05:28,457 tôi định tới nhà Lazy Joe tối nay, 1135 01:05:28,588 --> 01:05:30,794 tôi muốn biết nếu anh có thể đi cùng 1136 01:05:31,325 --> 01:05:33,994 Tôi nghĩ tôi hơi bối rối bởi vì tối quá... 1137 01:05:34,119 --> 01:05:37,869 Ôi chúa ơi. Đừng có nghĩ thế Ở đó sẽ rất hay đó. 1138 01:05:37,999 --> 01:05:40,668 Ừ, tôi cũng biết. 1139 01:05:40,794 --> 01:05:41,825 Được rồi. Cô biết không? 1140 01:05:41,962 --> 01:05:43,337 Tôi có thể trở thành bạn, thế nên... 1141 01:05:43,463 --> 01:05:44,459 Được rồi 1142 01:05:44,590 --> 01:05:46,000 Không biết cô có muốn, không phải tới chỗ Lazy Joe, 1143 01:05:46,133 --> 01:05:48,043 mà tôi định đến Laie Point bây giờ 1144 01:05:48,177 --> 01:05:49,375 - Thật à? - Yeah. 1145 01:05:49,512 --> 01:05:51,885 Tôi nghĩ nơi đó không hay lắm. 1146 01:05:53,016 --> 01:05:54,179 Okay. 1147 01:05:55,477 --> 01:05:56,640 - Hey! Gì thế, anh bạn? 1148 01:05:56,770 --> 01:05:57,850 Chúng tôi đang định đi bộ. 1149 01:05:57,980 --> 01:06:00,602 Không, anh sẽ đi lặn. 1150 01:06:00,733 --> 01:06:02,061 Tôi nghĩ tôi sẽ đi dạo thôi. 1151 01:06:02,193 --> 01:06:05,313 Bây giờ là mùa rùa biển đấy, anh bạn. Đi nào. 1152 01:06:05,446 --> 01:06:08,732 Chúng làm tình tận 3 giờ đấy. Thật là kỳ diệu. 1153 01:06:08,867 --> 01:06:10,659 - Không,bọn tôi sẽ đi dạo - Ừ, đi dạo thôi. 1154 01:06:10,786 --> 01:06:12,578 Gì? Anh sẽ tiếc đó. 1155 01:06:13,873 --> 01:06:15,782 Không ai đi lặn với tôi à? 1156 01:06:21,965 --> 01:06:24,125 Anh thế đây thế nào? 1157 01:06:25,177 --> 01:06:26,506 Quá tuyệt 1158 01:06:26,638 --> 01:06:29,888 Tôi không nghĩ sẽ có lúc toát hết mồ hôi như thế này 1159 01:06:30,017 --> 01:06:32,009 Như kiểu đang bị sốt ý. 1160 01:06:32,144 --> 01:06:36,356 Tôi bảo đến đó sẽ không hay mà, kể chả chỗ Lazy Joe nữa. 1161 01:06:36,482 --> 01:06:38,024 - Oh, yeah. - Uh-huh. 1162 01:06:38,150 --> 01:06:39,811 Oh, khỉ thật 1163 01:06:39,945 --> 01:06:41,604 - Ổn không? - Không. 1164 01:06:44,783 --> 01:06:47,322 Chúng ta đang lên tới đỉnh rồi à? 1165 01:06:47,453 --> 01:06:48,733 Nhìn xem! 1166 01:06:52,918 --> 01:06:54,875 Đẹp quá. 1167 01:06:58,465 --> 01:07:03,010 Bây giờ phim đã bị hoãn, anh có định hoàn thành nhạc Dracular không? 1168 01:07:03,138 --> 01:07:05,261 Không dễ đâu, cô biết mà. 1169 01:07:06,392 --> 01:07:08,965 Sarah luôn nghĩ đều đó điên rồ, và... 1170 01:07:09,103 --> 01:07:13,812 Anh cũng đâu bình thường. Nhưng chả ai qua tâm đến điều đó cả. 1171 01:07:13,941 --> 01:07:17,311 - Tôi chả thích làm gì cả. - Sao? 1172 01:07:17,445 --> 01:07:18,608 Vì tim tôi đã tan nát 1173 01:07:18,739 --> 01:07:21,491 tôi chả muốn làm gì bây giờ nữa. 1174 01:07:21,617 --> 01:07:25,532 Giống như việc cô không thích quay lại trường đó? 1175 01:07:29,084 --> 01:07:31,836 Có lẽ tốt cho ta khi gặp chuyện như thế? 1176 01:07:31,962 --> 01:07:37,170 tôi không biết cô thế nào nhưng tôi cảm thấy chả còn cảm giác đau nữa. 1177 01:07:37,301 --> 01:07:40,837 Như kiểu giờ chả còn gì mà phải sợ nữa. 1178 01:07:40,972 --> 01:07:43,546 - Chính xác. - Đúng rồi. 1179 01:07:43,684 --> 01:07:47,896 Chúng ta sẽ nhảy xuống biển và sẽ chả còn cảm thấy gì nữa. 1180 01:07:50,108 --> 01:07:51,935 Thế nhẩy đi. 1181 01:07:52,069 --> 01:07:54,357 Không, chỉ là ẩn dụ thôi 1182 01:07:54,488 --> 01:07:56,480 Không, nhảy đi. 1183 01:07:59,494 --> 01:08:02,246 Không sao đâu. Nhảy đi 1184 01:08:08,129 --> 01:08:10,002 Cái quái gì thế? 1185 01:08:12,050 --> 01:08:15,051 Ôi chúa ới. Tôi đã giết cô ấy rồi! 1186 01:08:20,559 --> 01:08:22,220 Cô điên rồi! 1187 01:08:22,354 --> 01:08:25,224 - Thế anh có định nhảy không? - Không! 1188 01:08:25,357 --> 01:08:28,773 Thôi nào, Peter! Tôi có thể thấy cái "ấy" của anh từ đây. 1189 01:08:28,903 --> 01:08:31,572 Tôi thấy nó rồi. 1190 01:08:31,697 --> 01:08:33,986 Tôi sẽ nhẩy 1191 01:08:34,117 --> 01:08:36,109 Nào, nhanh lên. 1192 01:08:52,512 --> 01:08:55,929 Chúa ơi, đừng bắt con chết. 1193 01:08:57,602 --> 01:08:59,429 - Tôi ổn! - Okay! 1194 01:08:59,562 --> 01:09:02,397 - Tôi sẽ thả ra. - Không, không. 1195 01:09:02,524 --> 01:09:06,819 Nếu anh rơi xuống, anh sẽ đâm đầu vào đá chết đấy. 1196 01:09:07,947 --> 01:09:09,821 - Thật không?. - Ừ. 1197 01:09:09,949 --> 01:09:11,064 Thế làm gì đây? 1198 01:09:11,201 --> 01:09:13,906 Dí mạnh chân vào đá ý, 1199 01:09:14,037 --> 01:09:15,994 rồi bật người ra. 1200 01:09:16,123 --> 01:09:17,748 - Như ếch á? - tôi không biết, Peter! 1201 01:09:17,875 --> 01:09:20,449 Thoát ra khỏi đó đi. 1202 01:09:20,587 --> 01:09:22,875 - Đến đây. - Okay! 1203 01:09:23,006 --> 01:09:24,251 1! 1204 01:09:26,093 --> 01:09:27,256 2! 1205 01:09:27,929 --> 01:09:29,126 2! 1206 01:09:31,891 --> 01:09:34,050 - 2.5! - Nhẩy đi! 1207 01:09:34,186 --> 01:09:35,561 3! 1208 01:09:49,035 --> 01:09:52,654 Ôi Chúa ơi, Ôi chúa ơi. 1209 01:09:52,790 --> 01:09:54,533 - Cô thấy không? - Có, có. tôi thấy rồi 1210 01:09:54,667 --> 01:09:57,040 Tôi đã nhìn thấy. 1211 01:09:57,170 --> 01:09:58,545 cám ơn 1212 01:10:05,220 --> 01:10:06,680 Đi nào. 1213 01:10:14,439 --> 01:10:17,393 ... 1214 01:10:18,694 --> 01:10:20,734 ... 1215 01:10:21,239 --> 01:10:23,908 - Mahalo. - Aloha. 1216 01:10:24,325 --> 01:10:26,699 - Tình dục! - Anh bị chuột rút rồi. 1217 01:10:26,829 --> 01:10:28,489 - Okay. - Okay, okay. 1218 01:10:30,666 --> 01:10:33,075 Petey? Petey? 1219 01:10:36,923 --> 01:10:39,629 Xin lỗi. Tôi đã gõ cửa. 1220 01:10:39,761 --> 01:10:42,466 Anh hết hạn rồi. Ken bảo tôi thế. 1221 01:10:42,770 --> 01:10:45,890 Dakota Fanning và bạn cô ta cần phòng này. 1222 01:10:46,024 --> 01:10:47,684 Cô ta thích ở đây. 1223 01:10:48,610 --> 01:10:49,606 Oh. 1224 01:10:50,445 --> 01:10:52,603 Có nghĩa là tôi phải đi à? 1225 01:10:52,740 --> 01:10:54,337 Ken tìm phòng cho anh rồi. 1226 01:10:54,742 --> 01:10:58,490 Tôi sẽ đi, tôi muốn ở lại với Rachel. 1227 01:10:59,649 --> 01:11:03,018 Hạnh phúc hay đau khổ đây? 1228 01:11:06,741 --> 01:11:09,114 Cho tôi một phút. 1229 01:11:12,665 --> 01:11:15,619 Còn mỗi phòng này thôi! 1230 01:11:15,752 --> 01:11:17,459 Không sao mà! 1231 01:11:21,216 --> 01:11:23,624 - Thế nào rồi? - Rất tốt 1232 01:11:23,760 --> 01:11:25,136 Thật không? 1233 01:11:25,262 --> 01:11:28,679 Tôi nghĩ anh có nỗi đau sau đôi mắt kia. Nỗi đau... 1234 01:11:28,808 --> 01:11:30,432 Anh biết gì không? Vứt cái vớ vẩn đó đi. 1235 01:11:30,560 --> 01:11:32,636 Tôi muốn lướt sóng trước khi về. 1236 01:11:32,770 --> 01:11:34,562 Tôi chưa nghĩ anh đã sẵn sàng, anh bạn. 1237 01:11:34,690 --> 01:11:38,225 - Tôi đã sẵn sàng rồi, Koonu. - Tôi nghĩ thế. 1238 01:12:00,803 --> 01:12:02,131 Petey! 1239 01:12:07,269 --> 01:12:08,265 - Chào. - Chào. 1240 01:12:08,394 --> 01:12:11,017 Cô Marshall, Tôi giúp gì được không? 1241 01:12:11,148 --> 01:12:13,686 Có chỗ nào bán sushi ở đây không? 1242 01:12:13,818 --> 01:12:18,195 Có, có một chỗ từ đây đi mất 5' tên là Asuki. 1243 01:12:18,322 --> 01:12:19,734 Tuyệt. 1244 01:12:19,866 --> 01:12:21,361 - Cô có muốn tôi chỉ không? - Vâng. 1245 01:12:21,492 --> 01:12:22,691 Okay. 1246 01:12:23,412 --> 01:12:26,746 Đây là chỗ chúng ta. 1247 01:12:26,874 --> 01:12:30,873 Đi xuống Kamehameha, rẽ qua Funaho Loko Marsh 1248 01:12:31,004 --> 01:12:32,878 Nó ở ngay phía bên trái. 1249 01:12:33,006 --> 01:12:35,129 Sẽ mất khoảng 5' 1250 01:12:35,300 --> 01:12:37,673 - Cảm ơn. - Any time. 1251 01:12:41,432 --> 01:12:42,808 Um... 1252 01:12:42,934 --> 01:12:46,386 - Tôi thấy cô đi với Peter Bretter... - Yeah. 1253 01:12:46,522 --> 01:12:49,095 ...là bạn trai cũ của tôi. 1254 01:12:49,233 --> 01:12:52,437 Ôi chúa ơi, tôi xin lỗi 1255 01:12:52,570 --> 01:12:53,946 - Không. - Không phải như thế 1256 01:12:54,072 --> 01:12:55,531 - Ý tôi không phải thế.. - Ổn mà 1257 01:12:55,657 --> 01:12:57,566 Tôi rất mừng khi cô đi với anh ấy, vì... 1258 01:12:57,701 --> 01:13:00,407 - Chúa ơi.Không ... có vẻ cô là người tốt 1259 01:13:00,538 --> 01:13:03,208 - cô còn đẹp nữa - Cảm ơn. 1260 01:13:03,333 --> 01:13:05,705 Không, cô xinh hơn nhiều. 1261 01:13:05,835 --> 01:13:08,124 Không, cô rất, rất xinh 1262 01:13:10,257 --> 01:13:11,537 Thật không? 1263 01:13:12,468 --> 01:13:15,920 - Yeah. - Cám ơn, cám ơn. 1264 01:13:16,055 --> 01:13:18,095 Một điều về Peter. 1265 01:13:18,224 --> 01:13:24,097 Anh ấy là người tốt. Rất tốt. Rất tuyệt, thật đấy 1266 01:13:24,565 --> 01:13:25,894 Yeah. 1267 01:13:26,526 --> 01:13:27,557 Um... 1268 01:13:31,364 --> 01:13:33,820 Đừng khóc, cô Marshall. 1269 01:13:33,950 --> 01:13:36,656 Cô có cần khăn lau không? 1270 01:13:36,787 --> 01:13:39,659 Không, tôi ổn, ổn Không sao đâu 1271 01:13:40,541 --> 01:13:41,787 Okay. 1272 01:13:43,837 --> 01:13:47,621 - Cám ơn, Rachel. - Không có gì, cô Marshall. 1273 01:13:57,561 --> 01:13:59,637 Này, chào anh bạn. 1274 01:13:59,771 --> 01:14:01,350 Cũng lướt sóng à? 1275 01:14:01,482 --> 01:14:04,353 Chúa ơi, tôi chỉ trôi nổi thôi 1276 01:14:04,486 --> 01:14:08,780 Hòa mình vào với biển cả Thật thoải mái 1277 01:14:08,908 --> 01:14:10,450 Ừ. 1278 01:14:12,120 --> 01:14:13,282 Tôi vào bờ đây 1279 01:14:13,412 --> 01:14:15,655 Trước khi đi, thực ra, Peter, tôi muốn nói với anh 1280 01:14:15,791 --> 01:14:18,079 Tôi đã nghe nhạc iPod của Sarah 1281 01:14:18,210 --> 01:14:22,043 và thực sự thứ đó phải công nhận rất tuyệt 1282 01:14:22,173 --> 01:14:24,249 tôi thấy một bài tôi rất thích 1283 01:14:24,383 --> 01:14:27,385 tôi đã tìm bài đó, hóa ra nó là của anh. 1284 01:14:27,512 --> 01:14:32,554 nó gợi về kiến trúc cổ kính của Neil Dianmong. Thật tuyệt 1285 01:14:33,644 --> 01:14:35,850 Đúng những gì của tôi đấy 1286 01:14:35,980 --> 01:14:37,474 Đúng, đúng. 1287 01:14:41,278 --> 01:14:42,653 Mẹ kiếp. 1288 01:14:44,448 --> 01:14:46,072 Anh hay lắm. 1289 01:14:47,577 --> 01:14:52,369 Thật khó để nói, vì tôi ghét anh ở nhiều điểm. 1290 01:14:54,418 --> 01:14:56,327 dù gì đi nữa, tôi đã biết sao mà Sarah thích anh. 1291 01:14:56,462 --> 01:14:59,913 Không tính đến cái đó trong trường hợp này 1292 01:15:00,049 --> 01:15:03,050 bọn tôi yêu nhau đã 5 năm và giờ là anh 1293 01:15:03,178 --> 01:15:06,095 Anh có 4 năm thôi, anh bạn 1294 01:15:09,059 --> 01:15:11,266 Anh ngủ với Sarah năm ngoái? 1295 01:15:11,396 --> 01:15:15,607 Tôi tưởng anh biết Peter, làm ơn đừng nghiêm trọng hóa. 1296 01:15:15,733 --> 01:15:18,770 - Chó chết. Anh đã.. - Đừng như vậy chứ. 1297 01:15:18,904 --> 01:15:21,277 Anh không thể cư xử như thế 1298 01:15:22,721 --> 01:15:24,322 Đây không phải là Châu Âu Có luật mà. 1299 01:15:24,452 --> 01:15:27,904 Tôi xin lỗi Tôi xin lỗi đã xúc phạm anh, Peter. 1300 01:15:28,081 --> 01:15:31,166 Tôi không muốn phá hoại tình bạn 1301 01:15:31,293 --> 01:15:32,669 Gì thế? 1302 01:15:32,795 --> 01:15:34,171 Thế anh nghĩ gì nào? Đây là chuyện hệ trọng. 1303 01:15:34,880 --> 01:15:37,003 ... 1304 01:15:37,133 --> 01:15:38,212 ... 1305 01:15:38,342 --> 01:15:39,422 Anh không được phép ngủ với bạn gái của người khác chứ. 1306 01:15:39,594 --> 01:15:40,709 - Nghĩ về... - Cút đi. 1307 01:15:40,846 --> 01:15:43,931 - Được rồi, thôi được - Cút đi. 1308 01:16:08,335 --> 01:16:09,332 Oh, Chúa ơi. 1309 01:16:30,694 --> 01:16:34,063 Koonu! Anh ta cần giúp. 1310 01:16:37,243 --> 01:16:40,244 - Tôi gọi lễ tân nhá? - Đau quá, đau quá 1311 01:16:40,372 --> 01:16:42,615 có con san hô ở chân anh! 1312 01:16:42,750 --> 01:16:44,209 Lấy nó ra hộ tôi đi, anh bạn? 1313 01:16:44,335 --> 01:16:45,366 Anh có thể lấy ra không? 1314 01:16:45,503 --> 01:16:49,632 Tôi rất muốn, thật đấy, nhưng... Họ không cho tôi làm cái này 1315 01:16:49,758 --> 01:16:51,632 Lấy cái thứ chết tiệt này ra. 1316 01:16:51,760 --> 01:16:53,551 Koonu, gọi cứu trợ đến đây hộ tôi? 1317 01:16:53,679 --> 01:16:55,257 - Yeah. - Đau đấy. 1318 01:16:55,389 --> 01:16:58,307 Koonu, gọi cứu trợ mau 1319 01:16:58,434 --> 01:17:00,392 Được thôi 1320 01:17:00,520 --> 01:17:02,229 Pete, hắn ta sẽ không gọi đâu. 1321 01:17:02,356 --> 01:17:04,229 Tôi gặp vấn đề với máu, anh biết đấy? 1322 01:17:04,358 --> 01:17:08,059 Nhìn đi. Nó đâm vào chân tôi. Peter, lôi nó ra đi, làm ơn. 1323 01:17:08,196 --> 01:17:10,319 1, 2 1324 01:17:10,448 --> 01:17:12,525 - Lôi nó ra đi - Nó ở đây này. 1325 01:17:12,659 --> 01:17:15,032 - Lôi ra mau! - 3. 1326 01:17:15,162 --> 01:17:17,320 Ôi cái chân tôi! 1327 01:17:17,456 --> 01:17:20,291 OK, ra rồi, sẽ ổn thôi. 1328 01:17:20,418 --> 01:17:21,913 Mọi thứ sẽ ổn. 1329 01:17:25,090 --> 01:17:27,925 Tốt rồi. Bọn họ đang đến. 1330 01:17:28,052 --> 01:17:32,264 Lấy cho tôi cái khăn lau được không? Tôi bị mất nhiều máu quá. 1331 01:17:32,389 --> 01:17:34,347 Nghe như anh từ Lon Don đến. 1332 01:17:34,476 --> 01:17:36,599 Ừ, tôi từ London. 1333 01:17:41,985 --> 01:17:43,776 Chuyện gì vậy? 1334 01:17:43,903 --> 01:17:47,948 Anh đã ngất Em không muốn đánh thức anh. 1335 01:17:48,075 --> 01:17:51,491 - Bạn em thế nào rồi? Ổn chưa? - Rồi. 1336 01:17:51,621 --> 01:17:53,946 Họ đã khâu vết thương, anh ấy đang ngủ 1337 01:17:54,081 --> 01:17:56,121 - Em muốn nghe chuyện này không? - Gì cơ? 1338 01:17:56,250 --> 01:17:58,458 Em sẽ cười đấy? Vì đây là chuyện cười. 1339 01:17:58,586 --> 01:17:59,785 Okay. 1340 01:17:59,921 --> 01:18:03,291 Sarrow đã kể cho anh là 2 người đã làm tình với nhau 1341 01:18:03,425 --> 01:18:05,999 cách đây một năm rồi khi mà ta đang yêu nhau. 1342 01:18:06,137 --> 01:18:07,168 Khỉ thật 1343 01:18:07,305 --> 01:18:08,965 Thế nào, Sarah? 1344 01:18:09,098 --> 01:18:10,807 Em xin lỗi, Peter. 1345 01:18:11,976 --> 01:18:14,848 Peter, anh không nên đi lại. Anh có thể.. 1346 01:18:14,980 --> 01:18:17,519 Đừng chạm vào tôi Đừng chạm, được không? 1347 01:18:17,650 --> 01:18:19,274 Em sẽ không chạm. 1348 01:18:19,402 --> 01:18:21,774 Anh làm ơn ngồi xuống được không? 1349 01:18:22,781 --> 01:18:25,486 Rồi. Tôi sẽ ngồi nhưng tôi ngồi vì tôi muốn thế 1350 01:18:25,617 --> 01:18:29,698 chứ không phải là do ý cô. 1351 01:18:29,830 --> 01:18:31,112 Được. 1352 01:18:37,047 --> 01:18:38,292 Một năm? 1353 01:18:39,133 --> 01:18:41,671 Nghe này, em hiểu, em chỉ... 1354 01:18:41,886 --> 01:18:44,756 Tôi cần biết tôi đã làm gì để cô lừa tôi. Tôi chỉ... 1355 01:18:44,889 --> 01:18:51,260 Pete,không phải là anh... 1356 01:18:51,396 --> 01:18:55,146 Anh chẳng làm gì cả. Anh rất tuyệt 1357 01:18:55,276 --> 01:18:57,946 Đừng dài dòng nữa, nói thật đi. 1358 01:18:58,071 --> 01:19:00,906 Rồi. Không dài dòng. 1359 01:19:01,783 --> 01:19:05,033 Thật khó để chăm sóc anh khi mà anh chẳng thèm quan tâm tới bản thân 1360 01:19:05,162 --> 01:19:06,361 Em đã cố để anh ra khỏi nhà. 1361 01:19:06,498 --> 01:19:11,243 Em đã rất cố để anh nhận ra điều khó khăn đấy. 1362 01:19:11,378 --> 01:19:13,003 Nhưng anh không hề nhận ra. 1363 01:19:13,130 --> 01:19:17,377 Chúa ơi, anh đã mặc cái quần bó đó cả tuần. Mọi ngày. 1364 01:19:22,349 --> 01:19:25,884 ... 1365 01:19:27,104 --> 01:19:30,224 Em biết không? Nếu chúng là sở thích thì điều đó chả sao cả. 1366 01:19:30,357 --> 01:19:33,395 Nhưng chúng là nhãn hiệu Costo vì thế anh rất thích nó. 1367 01:19:33,528 --> 01:19:37,028 Không phải cái đó Mà chính là anh không nhận ra. 1368 01:19:37,157 --> 01:19:40,823 Anh xin lỗi là anh không thể trở thành người em mong muốn, em biết đấy? 1369 01:19:40,953 --> 01:19:45,747 Anh đã cố rất nhiều. Anh hứa đấy. Chỉ là anh không thế 1370 01:19:45,876 --> 01:19:48,248 Anh nghĩ em biết, anh đã cố gắng hơn. 1371 01:19:48,379 --> 01:19:50,667 Anh đã cố à? 1372 01:19:50,798 --> 01:19:53,253 Anh không biết em đã cố thế nào đâu? 1373 01:19:53,384 --> 01:19:54,927 Em đã gặp bác sỹ trị liệu 1374 01:19:55,053 --> 01:19:57,295 Nói chuyện với mẹ Đọc tất cả các sách. 1375 01:19:57,430 --> 01:19:59,507 Em đã xem tất cả các chuyên đề tình yêu. 1376 01:19:59,642 --> 01:20:02,098 Nhưng chả có biện pháp nào có tác dụng cả, 1377 01:20:02,228 --> 01:20:05,597 và em không thể dấu anh mãi được 1378 01:20:05,732 --> 01:20:10,275 Sao anh dám ngồi đây và trách móc là em đã không cố thử. 1379 01:20:10,445 --> 01:20:12,403 Em đã thử 1380 01:20:12,532 --> 01:20:15,023 Chỉ anh quá ngốc không nhận ra thôi. 1381 01:20:47,947 --> 01:20:50,984 Em nghĩ anh sẽ mặc cái áo em mua cho anh. 1382 01:20:51,117 --> 01:20:52,777 Gì? Không. 1383 01:20:52,910 --> 01:20:55,580 Ý anh là anh rất thích cái áo đó. 1384 01:20:55,705 --> 01:20:58,280 Anh hâm mộ ngài Tommy Bahama rất nhiều. 1385 01:20:58,417 --> 01:21:02,367 Ông ấy là người tài, nhưng tôi nay, anh thấy cái này là hợp. 1386 01:21:07,511 --> 01:21:10,927 Cám ơn. Sarah mua cho tôi đó. 1387 01:21:12,349 --> 01:21:15,600 Cái này hay hơn cái túi cũ của anh đấy. 1388 01:21:18,940 --> 01:21:19,972 Mũ đẹp đấy. 1389 01:21:20,108 --> 01:21:22,101 Cám ơn. Bạn gái tôi mua đấy. 1390 01:21:22,235 --> 01:21:23,896 - Tôi ghen với anh đấy! - Tuyệt 1391 01:21:29,280 --> 01:21:31,950 Sarah, anh dùng son này được không? 1392 01:21:36,914 --> 01:21:39,832 Được. Không sao 1393 01:21:42,570 --> 01:21:44,030 Em thấy nó đẹp mà Nhưng nếu anh không thích thì thôi 1394 01:21:44,156 --> 01:21:47,526 Không. ban đầu anh không thích Nhưng bây giờ thì.. 1395 01:21:47,660 --> 01:21:49,284 Quỷ thần ơi. Đúng là kì nghỉ. 1396 01:21:49,412 --> 01:21:50,871 Chào, Peter. 1397 01:21:53,249 --> 01:21:54,827 Hey. Wow. 1398 01:21:56,086 --> 01:21:58,328 Aldous, Sarah, đây là Rachel. 1399 01:21:58,463 --> 01:22:00,871 Sarah mua cho tôi cái này 1400 01:22:01,008 --> 01:22:02,289 Tôi biết mà. 1401 01:22:02,426 --> 01:22:03,542 - Đẹp lắm. - Rất đẹp. 1402 01:22:03,678 --> 01:22:05,469 Quá tuyệt. 1403 01:22:05,597 --> 01:22:07,720 - Thấy chưa. - Cảm ơn. 1404 01:22:07,849 --> 01:22:11,978 Ông Snow, Tôi xin lỗi Tôi không biết là ông bà sẽ tới 1405 01:22:12,104 --> 01:22:13,100 Ông bà sẽ phải đợi 5' nữa. 1406 01:22:13,231 --> 01:22:14,261 Tôi không biết là ông bà sẽ đến. 1407 01:22:14,398 --> 01:22:16,059 Không sao, không vấn đề gì. 1408 01:22:16,192 --> 01:22:17,852 Tôi không biết thế nên... 1409 01:22:17,986 --> 01:22:20,524 Không có gì phải khóc đâu. 1410 01:22:21,281 --> 01:22:22,824 Tôi không khóc. 1411 01:22:24,284 --> 01:22:27,036 Không có vấn đề gì Không sao. 1412 01:22:27,163 --> 01:22:30,200 - Bàn của anh xong rồi đấy - Oh,tuyệt 1413 01:22:30,333 --> 01:22:31,828 Chúc tối vui vẻ nhá. 1414 01:22:31,960 --> 01:22:33,703 - Cám ơn. Chúc vui vẻ - Cám ơn. 1415 01:22:33,837 --> 01:22:35,166 Hai người có thể ăn cùng chúng tôi, nếu muốn 1416 01:22:35,297 --> 01:22:37,089 - Được. - Mơ à? Gì cơ? 1417 01:22:37,216 --> 01:22:38,379 Gì? 1418 01:22:39,427 --> 01:22:41,171 - Oh, Được. - Okay. 1419 01:22:41,304 --> 01:22:42,929 - Thế thì còn gì bằng - Được. 1420 01:22:43,057 --> 01:22:44,254 Tuyệt. Tôi sẽ sắp xếp bàn cho mọi người. 1421 01:22:44,391 --> 01:22:45,387 - Okay. - Không vấn đề gì 1422 01:22:45,518 --> 01:22:46,892 Hay quá. 1423 01:22:47,019 --> 01:22:51,183 Cuối cùng thì điều này đã xảy ra. 1424 01:22:51,775 --> 01:22:52,771 Anh xin lỗi. 1425 01:22:52,901 --> 01:22:55,797 Anh chưa bao giờ sẽ nghĩ cô ta sẽ nói đồng ý. 1426 01:22:55,905 --> 01:22:56,900 Em biết mà. 1427 01:22:57,030 --> 01:22:59,948 Gì? Em chỉ nhận lời mời thôi mà. Lịch sự thôi mà. 1428 01:23:00,075 --> 01:23:01,736 Tự nhiên vào tình huống khó xử. 1429 01:23:01,870 --> 01:23:03,779 Bây giờ anh phải ngồi với anh ta trong khi mặc cái áo này. 1430 01:23:03,913 --> 01:23:05,622 Anh bảo thích cái áo mà 1431 01:23:05,749 --> 01:23:07,457 Australia thật kì diệu 1432 01:23:07,584 --> 01:23:10,954 - Đó là nơi săn bắn rất tốt - Thế à? 1433 01:23:11,130 --> 01:23:14,334 Rachel, cô sẽ thích nó Cô sẽ thích. 1434 01:23:14,467 --> 01:23:17,137 Tôi rất, rất muốn đến đó. 1435 01:23:17,262 --> 01:23:19,302 - Khoan, khi nào phim công chiếu? - Mmm. 1436 01:23:20,516 --> 01:23:22,308 Chiếu rồi. 1437 01:23:22,435 --> 01:23:24,309 - Nó đã kết thúc. - Oh. 1438 01:23:27,065 --> 01:23:28,892 Cô biết đấy. Đây là đảo 1439 01:23:29,026 --> 01:23:30,057 Nó cách biệt 1440 01:23:30,193 --> 01:23:31,569 - Yeah. - Phim sẽ không chiếu ở đây đâu. 1441 01:23:31,695 --> 01:23:34,187 - hiển nhiên - Cô thích nó không? 1442 01:23:34,323 --> 01:23:35,983 - phim á? - Có. 1443 01:23:36,993 --> 01:23:39,116 - Nó là... - Phim đẫm máu 1444 01:23:39,245 --> 01:23:41,369 Ý tôi đó chỉ là giả thuyết nực cười thôi 1445 01:23:41,498 --> 01:23:45,117 Chuyện gì xảy ra bạn chết chỉ vì di động? 1446 01:23:45,253 --> 01:23:47,495 Sao điện thoại giết người được? Vô lý. 1447 01:23:47,630 --> 01:23:50,335 Làm sao mà điện thoại có thể giết người được? 1448 01:23:50,467 --> 01:23:52,009 Tôi đã bảo cô ấy khi đọc kịch bản. 1449 01:23:52,135 --> 01:23:53,677 Đúng rồi. Lý do của anh rất hợp lý 1450 01:23:53,804 --> 01:23:55,381 Tôi đã cố nhưng cô ấy không nghe 1451 01:23:55,514 --> 01:23:58,184 Một chiếc điện thoại có thể đi giết người được ư? 1452 01:23:58,309 --> 01:24:00,218 Sao không tháo pin ra khỏi điện thoại nhỉ? 1453 01:24:00,353 --> 01:24:01,682 Đúng, rất đúng. Thế là xong. 1454 01:24:01,813 --> 01:24:04,020 - Ta thắng rồi Tôi ghét nó. 1455 01:24:04,149 --> 01:24:06,188 Nó không phải như thế, nó... 1456 01:24:06,318 --> 01:24:08,276 Rất buồn cười. Đó là đoạn tôi thích. 1457 01:24:08,404 --> 01:24:10,028 Ring-ring. Hello? 1458 01:24:10,907 --> 01:24:12,615 Đúng. Không bao giờ xảy ra. - Yeah. 1459 01:24:12,742 --> 01:24:14,023 Không bao giờ. 1460 01:24:14,161 --> 01:24:18,206 Nó là phim viễn tưởng khoa học mà. 1461 01:24:18,331 --> 01:24:22,377 Ở ngoài đời ta tin vào khoa học mà. 1462 01:24:22,503 --> 01:24:23,535 Tôi đồng ý với cô. 1463 01:24:23,671 --> 01:24:25,082 Đó chỉ cho phim vớ vẩn thôi. 1464 01:24:25,339 --> 01:24:27,416 Dù sao đó cũng là vai diễn của tôi. 1465 01:24:27,551 --> 01:24:29,175 Chắc chắn. 1466 01:24:41,775 --> 01:24:43,020 Bất tiện quá. 1467 01:24:47,282 --> 01:24:48,360 Yeah? 1468 01:24:49,075 --> 01:24:51,447 - Đúng là hơi bất tiện Một ít. 1469 01:24:51,578 --> 01:24:54,413 Hey, xin lỗi Cho một chai rượu nữa nhá? 1470 01:24:54,539 --> 01:24:55,702 - vâng - Cám ơn. 1471 01:24:55,833 --> 01:24:56,829 Ông Snow? 1472 01:24:56,960 --> 01:24:59,201 Lấy cho tôi một cốc nước ép với một ít lá cam nhá. 1473 01:24:59,337 --> 01:25:00,914 Ông muốn nước ép cranberry hay cốc tai cramberry? 1474 01:25:01,047 --> 01:25:03,455 Vì tôi không thể trộn 2 thứ đó vào... 1475 01:25:03,592 --> 01:25:05,632 Gì cũng được 1476 01:25:05,761 --> 01:25:07,137 Tuyệt. 1477 01:25:16,598 --> 01:25:18,923 Hey, một chai nữa nhá? 1478 01:25:28,444 --> 01:25:30,401 If I've learned anything from addiction, it's that, 1479 01:25:30,529 --> 01:25:34,991 you know, life is as brief as the twinkling of a star over all too soon. 1480 01:25:35,118 --> 01:25:37,027 Nếu mà anh ở trường hợp cùng với một người phụ nữ, 1481 01:25:37,329 --> 01:25:40,529 thì sao anh sẽ làm điều gì trong tình cảnh đó 1482 01:25:40,666 --> 01:25:43,075 Ý tôi không phải là chỉ nói chuyện suông 1483 01:25:43,211 --> 01:25:44,586 hay đại loại như thế... 1484 01:25:44,713 --> 01:25:48,047 Lúc đó làm sao mà anh có thể kiểm soát được bản thân mình 1485 01:25:48,175 --> 01:25:52,553 Chắc chắn anh làm làm chuyện ấy Chắc chắn. 1486 01:25:54,474 --> 01:25:56,597 Tôi không đồng ý. 1487 01:25:56,726 --> 01:25:58,102 Có thể đúng với anh, nó sẽ.. 1488 01:25:58,228 --> 01:26:00,268 nó sẽ có hiệu quả 1489 01:26:00,397 --> 01:26:03,517 Với tôi, thật tuyệt khi làm quen được với ai đó 1490 01:26:03,651 --> 01:26:05,110 Nếu mà lên giường với họ thì cũng hay đấy 1491 01:26:05,236 --> 01:26:07,359 Nhưng tôi chỉ muốn kết bạn. 1492 01:26:07,489 --> 01:26:08,485 Anh ấy... 1493 01:26:08,991 --> 01:26:12,940 Anh ấy bảo sẽ làm tình bất cứ khi nào anh ấy muốn. 1494 01:26:13,078 --> 01:26:15,617 nhưng đó chỉ là đùa thôi. 1495 01:26:15,749 --> 01:26:17,326 Không, anh không đùa. 1496 01:26:17,458 --> 01:26:19,914 Đó là điều anh muốn, thật đó. 1497 01:26:21,255 --> 01:26:22,629 vậy... 1498 01:26:22,839 --> 01:26:28,427 Just so we're clear and so I can hone in on your central thesis of the night, 1499 01:26:28,555 --> 01:26:30,013 wade through all the bullshit, 1500 01:26:30,139 --> 01:26:32,761 Có phải anh vừa bảo là anh có quyền 1501 01:26:32,892 --> 01:26:35,515 làm tình bất cứ lúc nào, bất cứ ai.. 1502 01:26:35,646 --> 01:26:37,520 - Đúng rồi, như thế đấy. - ý anh là thế á? 1503 01:26:37,648 --> 01:26:40,650 Không hùng hồn như em vừa nói đâu, em yêu ạ. 1504 01:26:40,777 --> 01:26:42,058 nhưng khía cạnh nào đó thì đúng... 1505 01:26:42,196 --> 01:26:44,153 Oh, không! cái áo! 1506 01:26:44,281 --> 01:26:47,318 Không phải cái áo chứ. Mmm. 1507 01:26:47,827 --> 01:26:50,698 Ừ, đó chính là những gì anh muốn nói với em, Sarah 1508 01:26:50,830 --> 01:26:53,286 Khi nào anh hết nói đùa đây, anh có định lấy khăn lau không? 1509 01:26:53,416 --> 01:26:55,788 Em biết không? Anh sẽ cô gắng hơn để không bị quá chênh lệch. 1510 01:26:55,919 --> 01:26:57,164 Anh nghĩ ta xứng đáng được một phần thưởng 1511 01:26:57,296 --> 01:26:59,253 Anh đi lấy nước rửa đí. 1512 01:26:59,381 --> 01:27:01,790 - Garçon, Cho tôi một ít... - Tôi đã thấy nó rồi 1513 01:27:03,720 --> 01:27:05,593 - Được rồi. - Dựa vào sau một lúc 1514 01:27:05,722 --> 01:27:07,382 Không, ổn mà. Không phải ở đó. Để tôi... 1515 01:27:07,516 --> 01:27:08,891 Anh rất tốt bụng. Tôi ghi nhận điều đó. 1516 01:27:09,017 --> 01:27:10,809 Cho tôi xin ít nước thôi. Anh làm ơn lấy cho tôi ít. 1517 01:27:10,936 --> 01:27:12,644 Cám ơn anh đã giúp. 1518 01:27:12,980 --> 01:27:14,724 Ôi, Chúa ơi. 1519 01:27:15,691 --> 01:27:17,815 - Gọi bác sĩ hộ cái. - Ngon mà. 1520 01:27:26,913 --> 01:27:29,036 - Tôi yêu Hawaii - Ngon không? 1521 01:27:29,165 --> 01:27:33,211 Vâng, rất đẹp, nhưng tôi chỉ ỏ đây tuần nữa thôi. 1522 01:27:33,337 --> 01:27:34,997 Nếu mà hơn nữa chắc tôi phát điên mất 1523 01:27:35,130 --> 01:27:38,879 vì tôi thấy Hawaii là nơi trốn chạy rất tốt 1524 01:27:39,010 --> 01:27:41,964 cho những ai mà không dám đối mặt với cuộc sống. 1525 01:27:44,225 --> 01:27:49,266 Cô biết là có rất ít người đến đây để bán hàng hay làm bác sĩ trị liệu 1526 01:27:49,397 --> 01:27:51,520 Đó là một quyết định khó khắn 1527 01:28:01,827 --> 01:28:03,572 Tôi thích nơi này. 1528 01:28:05,999 --> 01:28:08,953 - Ai uống rượu vang không? - Chúng tôi đủ rồi 1529 01:28:11,088 --> 01:28:12,832 Tôi có một thắc mắc nho nhỏ, ông S 1530 01:28:12,966 --> 01:28:16,169 Tôi muốn biết ý kiến của ông về đĩa nhạc của tôi. 1531 01:28:16,303 --> 01:28:18,592 Ông đã nghe nó chưa? 1532 01:28:18,722 --> 01:28:21,474 Ờ, tôi đang định nghe nó đấy 1533 01:28:21,600 --> 01:28:24,720 nhưng sau đó lại bận công chuyện 1534 01:28:27,649 --> 01:28:28,812 Chưa đúng không? 1535 01:28:28,942 --> 01:28:32,775 Không, bởi vì theo kinh nghiệm của tôi thì 1536 01:28:32,905 --> 01:28:34,565 chúng không tốt lắm. 1537 01:28:36,326 --> 01:28:40,075 Anh biết gì không? Mẹ kiếp. Anh đi chết đi 1538 01:28:40,204 --> 01:28:42,079 Tôi không kêu lên được vì sẽ bị mất việc 1539 01:28:42,207 --> 01:28:43,204 Sếp tôi sẽ nghe thấy, 1540 01:28:43,334 --> 01:28:45,243 và như thế thì tôi sẽ không thanh toán học phí được nữa. 1541 01:28:45,378 --> 01:28:48,129 Nhưng nghe này, anh là thằng đốn mạt Tôi căm thù anh. 1542 01:28:48,256 --> 01:28:49,335 Tôi đã mua tất cả album của anh 1543 01:28:49,466 --> 01:28:52,135 Tất cả thời gian đó, tôi đã cố để tiếp cận gặp được anh. 1544 01:28:52,261 --> 01:28:56,507 Tôi sẽ không phục vụ anh nữa cho hết kì nghỉ của anh, tên đốn mạt 1545 01:28:56,640 --> 01:28:59,013 Tôi thích anh ta. Rất chân thật 1546 01:29:14,411 --> 01:29:15,692 Khoan, khoan. 1547 01:29:15,829 --> 01:29:17,620 Khoan, khoan đã nào. 1548 01:29:18,624 --> 01:29:20,830 Em có chắc là em không quá say không? 1549 01:29:20,960 --> 01:29:23,629 Chúa ơi, đừng có nhạy cảm như vậy chứ. 1550 01:29:49,930 --> 01:29:50,926 Aldous. 1551 01:29:52,475 --> 01:29:53,720 Dậy đi. 1552 01:29:53,935 --> 01:29:56,509 - Aldous. Dậy mau. - Hmm... 1553 01:29:56,646 --> 01:29:58,225 Làm tình với em đi. 1554 01:30:00,651 --> 01:30:02,560 Thôi được. Em lên trên đi, vì anh bị kiệt sức rồi. 1555 01:30:18,755 --> 01:30:19,918 Nghe đi. 1556 01:30:22,342 --> 01:30:24,086 Đúng rồi. 1557 01:30:26,973 --> 01:30:28,930 - Yeah. Yes! 1558 01:30:29,058 --> 01:30:30,553 - Oh, yes! - Yeah! 1559 01:30:33,564 --> 01:30:35,640 - Yeah! Oh, Chúa ơi. - Yeah! 1560 01:30:39,904 --> 01:30:41,279 - Đúng rồi. - Yes! 1561 01:30:41,405 --> 01:30:43,814 - Yes! - Yes! Cô ấy đang phê . 1562 01:30:43,951 --> 01:30:45,777 Đây là lần làm tình tuyệt nhất 1563 01:30:45,911 --> 01:30:47,739 này, đủ rồi đấy. 1564 01:30:48,455 --> 01:30:49,618 Gì cơ? 1565 01:30:50,834 --> 01:30:52,660 Anh đã sai lầm đến đây với em. 1566 01:30:56,423 --> 01:30:58,546 Vẫn chưa ra đâu. 1567 01:30:59,635 --> 01:31:01,675 - Im đi - Được! 1568 01:31:01,804 --> 01:31:03,963 Em vẫn còn lưu luyến với anh ta đúng không? 1569 01:31:04,099 --> 01:31:05,094 Gì cơ? 1570 01:31:05,225 --> 01:31:06,969 Em nhìn lại em lúc ăn tối đi,Sarah 1571 01:31:07,102 --> 01:31:11,432 Chúng ta đến đây để em cư xử một cách kinh tởm như vậy à? 1572 01:31:11,565 --> 01:31:14,483 Ý anh là đàn bà giả dối việc cực khoái 1573 01:31:14,610 --> 01:31:16,070 nhưng anh chưa bao giờ thấy. 1574 01:31:16,196 --> 01:31:17,773 Nó làm anh thấy khó chịu 1575 01:31:17,906 --> 01:31:20,325 Anh nên xem lại anh thì có 1576 01:31:21,071 --> 01:31:25,235 "Oh, Tôi là Aldous Snow. Vớ vẩn, vớ vẩn... 1577 01:31:25,367 --> 01:31:27,325 "Không, tôi không uống, cảm ơn. 1578 01:31:27,453 --> 01:31:28,996 "Vớ vẩn, vớ vẩn. " 1579 01:31:29,122 --> 01:31:31,660 Đó hoàn toàn bình thường mà 1580 01:31:31,791 --> 01:31:34,199 Nếu muốn xem em diễn tệ mức nào, thì anh sẽ xem phim trên TV em đóng 1581 01:31:34,336 --> 01:31:36,413 nhưng giờ thì không thể vì nó đã bị hủy bỏ. 1582 01:31:36,547 --> 01:31:38,540 Chúa ơi, anh châm chọc quá rồi đó 1583 01:31:38,674 --> 01:31:39,706 Anh biết gì không? 1584 01:31:39,843 --> 01:31:42,844 Em sẽ nói cho anh về cái hình xăm đó nhá. 1585 01:31:42,971 --> 01:31:47,099 Đạo Phật. Đạo Bắc Âu Đạo Hindu.... 1586 01:31:47,225 --> 01:31:49,302 Toàn tư tưởng xung đột với nhau 1587 01:31:49,437 --> 01:31:51,643 và nó làm anh chả giống một công dân gì cả, 1588 01:31:51,773 --> 01:31:53,730 Giống như thứ vớ vẩn ý. 1589 01:31:57,237 --> 01:31:59,858 Thật không hay em chỉ bịa ra thế? 1590 01:32:01,826 --> 01:32:05,990 Rồi. anh sẽ không tranh cãi nữa 1591 01:32:06,123 --> 01:32:07,581 Anh đã không được ngủ nhiều rồi, 1592 01:32:07,707 --> 01:32:11,576 mà mai anh phải đi sớm 1593 01:32:16,342 --> 01:32:18,419 Em ghét nhạc của anh. 1594 01:32:18,554 --> 01:32:21,804 Ừ, em cứ làm gì em muốn đí 1595 01:32:28,224 --> 01:32:29,848 Ngủ chưa? 1596 01:32:30,726 --> 01:32:32,138 Chưa. 1597 01:32:37,735 --> 01:32:41,864 Anh biết sẽ phải đi trong vài ngày tới nhưng anh không biết 1598 01:32:43,867 --> 01:32:45,859 điều này có ý gì nữa 1599 01:32:49,414 --> 01:32:52,250 nhưng anh rất thích được ở bên em 1600 01:32:55,755 --> 01:32:57,380 Em biết. Em cũng thế. 1601 01:33:06,267 --> 01:33:07,263 Hey. 1602 01:33:13,442 --> 01:33:14,901 Chào. 1603 01:33:17,781 --> 01:33:19,025 Em đi đâu thế? 1604 01:33:19,157 --> 01:33:22,491 Chường trình nhạc hội Hàn Quốc. 1605 01:33:22,619 --> 01:33:24,861 - Em chết mất - hay nhỉ. 1606 01:33:24,996 --> 01:33:26,076 vâng 1607 01:33:27,959 --> 01:33:31,624 Anh muốn em hiểu những gì anh nói đêm qua. 1608 01:33:32,923 --> 01:33:34,417 Em biết mà. 1609 01:33:35,717 --> 01:33:37,260 Em cũng thế. 1610 01:33:39,722 --> 01:33:42,427 - Tối nay gặp nhau nhá? - Vâng. 1611 01:33:43,560 --> 01:33:45,469 - Em xong việc lúc 7h - Yay. 1612 01:33:46,355 --> 01:33:47,470 Chào 1613 01:33:50,462 --> 01:33:51,742 Chào buổi sáng, thưa ngài 1614 01:33:51,879 --> 01:33:53,624 Anh biết không? 1615 01:33:53,799 --> 01:33:57,748 Sáng nay tôi sẽ không uống rượu hay bia gì cả. 1616 01:34:25,335 --> 01:34:27,292 nhảy, nhảy đí Jump! Jump! Jump! - Đừng bắt tôi làm thế mà. 1617 01:34:46,942 --> 01:34:48,900 Chào, anh bạn 1618 01:34:49,696 --> 01:34:53,361 - Anh thế nào rồi? - Tôi ổn, còn anh? 1619 01:34:53,491 --> 01:34:55,568 Tôi còn hơn cả ổn ấy chứ. 1620 01:34:55,703 --> 01:34:57,161 Trông anh đầy sức sống 1621 01:34:57,287 --> 01:34:58,616 Tôi... 1622 01:34:59,207 --> 01:35:00,784 Tối qua tôi đã rất vui 1623 01:35:00,917 --> 01:35:04,167 - Chúc mừng, tốt lắm tốt lắm - Cám ơn 1624 01:35:04,296 --> 01:35:06,040 Còn anh? Túi gì thế? 1625 01:35:06,173 --> 01:35:09,543 Ừ, tôi sẽ trở về Anh. 1626 01:35:09,676 --> 01:35:10,957 anh và Sarah cùng đi Anh à. 1627 01:35:11,095 --> 01:35:13,503 Không, tôi đi một mình thôi 1628 01:35:14,349 --> 01:35:16,141 - Yeah. - 2 người cãi nhau à? 1629 01:35:16,267 --> 01:35:19,803 Ừ, đúng là...Sao mà anh có thể chịu đựng cô ta trong 5 năm liền nhỉ? 1630 01:35:19,938 --> 01:35:24,518 Nhẽ ra phải được quan tâm hay âu yếm từ ai đó trong kì nghỉ... 1631 01:35:24,652 --> 01:35:26,277 2 người mới ở đây 1 tuần thôi mà. You were only here for a week. 1632 01:35:26,404 --> 01:35:28,481 Chả biết nữa. một tuần nghỉ với tôi 1633 01:35:28,616 --> 01:35:33,159 như kiểu đi nghỉ với Hitle ý 1634 01:35:33,287 --> 01:35:36,656 Chả khác gì là đi nghỉ với Hitle cả. 1635 01:35:36,791 --> 01:35:38,072 Chúa ơi. 1636 01:35:38,210 --> 01:35:41,662 Nghe này, giờ hai người có thể quay lại với nhau. 1637 01:35:41,797 --> 01:35:42,995 Oh... 1638 01:35:44,300 --> 01:35:46,423 Không, không 1639 01:35:46,552 --> 01:35:48,842 Biết không? Tôi đang có thời gian tốt đẹp với Rachel 1640 01:35:48,971 --> 01:35:50,632 và tôi hạnh phúc vì điều đó 1641 01:35:50,766 --> 01:35:54,135 Anh có thể yêu cả hai mà, Rachel và Sarah 1642 01:35:54,270 --> 01:35:57,105 Họ sẽ hòa hợp với nhau thôi mà Thế nên... 1643 01:35:57,231 --> 01:35:59,520 Anh biết tôi không phải là loại đàn ông thế mà. 1644 01:35:59,650 --> 01:36:04,313 Và nếu tôi như thế thì tôi không nghĩ sẽ xử lý với hai cô như thế nào. 1645 01:36:04,448 --> 01:36:05,990 Ừ, đó là món quà mà. 1646 01:36:06,116 --> 01:36:09,283 Tôi khuyên anh là nếu quay lại với Marshall 1647 01:36:09,412 --> 01:36:11,654 thì hãy cẩn thận , bởi vì.. 1648 01:36:13,917 --> 01:36:15,541 Hình như xe tôi đến rồi. 1649 01:36:15,669 --> 01:36:18,291 tôi phải biến khỏi đây trước khi có gì lại xảy ra 1650 01:36:18,422 --> 01:36:20,047 Trước khi mọi thứ tồi tệ hơn. 1651 01:36:20,174 --> 01:36:21,668 Có ai bê hộ cái này không vậy? 1652 01:36:21,800 --> 01:36:24,423 Đừng để ho nghiền nát anh ra nhá. 1653 01:36:25,638 --> 01:36:26,884 Đừng căng thẳng quá. 1654 01:36:27,015 --> 01:36:29,589 Nhìn xế của tôi kìa Tôi sẽ làm tình với cô ta, 1655 01:36:34,178 --> 01:36:36,847 Hắn ta nói em chưa dứt với anh. 1656 01:36:39,392 --> 01:36:41,136 thế nên hắn đi 1657 01:36:41,269 --> 01:36:42,763 Đồ chó. 1658 01:36:44,731 --> 01:36:47,981 Và em nghĩ nếu hắn đúng thì sao? 1659 01:36:48,110 --> 01:36:50,982 Nếu em không rời bỏ anh? 1660 01:36:52,907 --> 01:36:55,778 - Sarah... - Để em nói hết đã. 1661 01:37:02,835 --> 01:37:06,003 Có phải em đã mắc sai lầm kinh khủng lắm đúng không? 1662 01:37:08,926 --> 01:37:10,835 - Sarah. - vâng? 1663 01:37:10,969 --> 01:37:13,093 - Sarah. - vâng? 1664 01:37:13,222 --> 01:37:15,630 Đừng có kéo mặt anh như thế. 1665 01:37:15,767 --> 01:37:17,475 Sao? 1666 01:37:17,602 --> 01:37:19,145 Anh không thích à? 1667 01:37:19,271 --> 01:37:23,814 Em đừng có kéo áo hay mặt anh như thế đi 1668 01:37:23,942 --> 01:37:28,155 Hãy ở với em nốt đêm nay và chúng ta sẽ về nhà rồi... 1669 01:37:28,281 --> 01:37:30,109 Chúng ta coi như chưa có gì đã xảy ra cả. 1670 01:37:30,242 --> 01:37:32,235 ...đối diện với sự thật đi - đó đâu hay ho gì? 1671 01:37:32,369 --> 01:37:34,077 Không. Em yêu anh 1672 01:37:34,204 --> 01:37:37,324 Không công bằng Em nói thế là không công bằng 1673 01:37:39,294 --> 01:37:40,788 Làm ơn đi mà, Peter. 1674 01:37:43,715 --> 01:37:46,172 - Hãy nói em xin lỗi đi - Em xin lỗi. 1675 01:37:49,556 --> 01:37:51,098 Em nhớ anh. 1676 01:37:56,355 --> 01:37:57,469 Em xin lỗi 1677 01:38:00,484 --> 01:38:02,478 Em nhớ anh, Peter. 1678 01:38:09,703 --> 01:38:10,699 Được rồi. 1679 01:38:11,372 --> 01:38:14,706 Hãy làm đi, Peter, làm đi 1680 01:38:14,834 --> 01:38:17,504 - Anh biết phải làm gì - Okay. 1681 01:38:17,629 --> 01:38:19,538 làm đi, nhanh lên 1682 01:38:19,673 --> 01:38:21,298 - Anh đang làm đây - Okay. 1683 01:38:21,425 --> 01:38:23,252 - Đợi anh một lát - Okay. 1684 01:38:25,472 --> 01:38:28,639 Em thực sự rất nhớ anh, Peter. 1685 01:38:28,767 --> 01:38:30,095 Anh muốn giúp không? 1686 01:38:30,227 --> 01:38:33,513 - Anh muốn không? - Em yên lặng chút đi. 1687 01:38:33,647 --> 01:38:34,643 Anh muốn em dùng tay không? 1688 01:38:34,774 --> 01:38:38,024 Có lẽ em nên yên lặng một lát đi 1689 01:38:39,153 --> 01:38:40,565 Anh muốn em dùng mồm không? 1690 01:38:40,697 --> 01:38:43,188 - Ừ, em dùng mồm đi. - Vâng. 1691 01:38:51,752 --> 01:38:54,290 Chuyện gì thế, peter? 1692 01:38:54,421 --> 01:38:56,461 - Anh không biết. - Nữa nhá? 1693 01:38:56,590 --> 01:38:58,915 Em có thể thử nếu em muốn. 1694 01:39:03,390 --> 01:39:05,263 Có chuyện gì thế? 1695 01:39:05,475 --> 01:39:07,515 - Anh chả làm sao cả? - Okay. 1696 01:39:07,645 --> 01:39:09,602 - Em không... - Chả có cảm giác gì cả. 1697 01:39:09,730 --> 01:39:11,522 Vâng, thế anh... 1698 01:39:11,650 --> 01:39:13,773 Hôm nay anh có uống rượu không vì thỉnh thoảng khi uống.. 1699 01:39:13,902 --> 01:39:15,277 Gì cơ? 1700 01:39:15,403 --> 01:39:18,275 Không, tôi chưa uống giọt nào. 1701 01:39:20,660 --> 01:39:25,238 Có lã vấn đề ở chỗ cô đã làm tan nát trái tim tôi, 1702 01:39:25,373 --> 01:39:28,956 thế nên "thằng cu" tôi cũng không muốn anh làm chuyện "ấy" với cô 1703 01:39:29,086 --> 01:39:30,117 Không muốn. 1704 01:39:32,256 --> 01:39:34,747 Cô biết tôi vừa nhận ra điều gì không? 1705 01:39:34,884 --> 01:39:37,637 Cô là con quỷ cái. 1706 01:39:42,392 --> 01:39:45,228 Đám cưới ở Hawaii à, chúc mừng. 1707 01:39:56,242 --> 01:39:58,448 - Hey. - Hey, Rachel. 1708 01:39:59,829 --> 01:40:02,831 - Sarah và Aldous vừa chia tay sáng nay. - Thật bất ngờ 1709 01:40:02,958 --> 01:40:05,663 Thế nên anh đã đến thăm Sarah, và.. 1710 01:40:08,547 --> 01:40:10,873 Anh ở đây là vì anh không muốn dối em, hiểu không? 1711 01:40:11,008 --> 01:40:12,836 Có một sô chuyện đã xảy ra 1712 01:40:12,969 --> 01:40:14,843 Anh rất, rất xin lỗi vì điều đó 1713 01:40:14,971 --> 01:40:17,842 nhưng anh cũng rất mừng vì nó đã xảy ra vì 1714 01:40:17,975 --> 01:40:22,602 anh có thể nhận ra rõ ràng là anh và Sarah không còn gì nữa 1715 01:40:23,898 --> 01:40:25,274 Chuyện gì xảy ra? 1716 01:40:27,485 --> 01:40:33,074 Anh đến để xem cô ta ổn không, và nó xảy ra. 1717 01:40:33,201 --> 01:40:34,992 Nhưng giờ thì ổn rồi. 1718 01:40:35,119 --> 01:40:36,614 Anh cần em hiểu 1719 01:40:36,747 --> 01:40:38,905 tất cả những gì anh nói với em sáng nay 1720 01:40:39,041 --> 01:40:40,238 Chuyện gì xảy ra, peter? 1721 01:40:40,375 --> 01:40:41,870 Bọn anh đã... 1722 01:40:42,002 --> 01:40:45,206 Đừng loanh quanh nữa, anh đã làm cái quái gì? 1723 01:40:46,924 --> 01:40:52,715 Rồi, anh đến phòng cô ta, và cô ta bắt đầu khóc.. 1724 01:40:52,932 --> 01:40:55,055 Và anh thấy nên vỗ về cô ta 1725 01:40:55,184 --> 01:40:58,435 Cô ta bắt đầu hôn anh vì anh đã vỗ về, an ủi 1726 01:40:58,605 --> 01:41:00,597 và sau đó thì anh đã hôn cô ta. 1727 01:41:00,732 --> 01:41:02,809 bởi vì cô ta hôn anh,vì anh vỗ về, an ủi 1728 01:41:02,943 --> 01:41:06,775 sau đó cô ta cởi quần áo anh, rồi quần áo cô ta 1729 01:41:09,992 --> 01:41:13,694 Rồi cô ta "thổi kèn" anh trong khoảng 10 đến 15 giây 1730 01:41:13,830 --> 01:41:15,206 Rồi, Peter, giờ anh có thể đi 1731 01:41:15,332 --> 01:41:17,954 - Anh thề đấy - Cám ơn đã đến Hawaii. 1732 01:41:18,085 --> 01:41:19,165 Rachel, xin đừng làm thế 1733 01:41:19,295 --> 01:41:21,668 Lý do duy nhất anh nói với em là vì anh rất quan tâm đến... 1734 01:41:21,798 --> 01:41:23,791 Nghe này, Peter 1735 01:41:23,925 --> 01:41:26,926 Tôi cũng chỉ là đồ vật thôi đúng không? 1736 01:41:27,054 --> 01:41:30,257 Anh đã cư xử chả khác gì một thằng khốn nạn cả. 1737 01:41:30,391 --> 01:41:33,096 Anh biết là anh đã sai lầm khi làm thế 1738 01:41:33,227 --> 01:41:34,770 nhưng anh không giống những thằng khốn nạn khác 1739 01:41:34,896 --> 01:41:38,432 Anh có thể đi với bất kì ai bây giờ rồi đó. 1740 01:41:38,567 --> 01:41:39,812 Bất kì ai 1741 01:41:41,696 --> 01:41:43,523 Anh biết... 1742 01:41:43,656 --> 01:41:45,199 Anh biết là có chuyện gì đó 1743 01:41:45,325 --> 01:41:47,116 Anh biết là mình đã không làm sai gì cả. 1744 01:41:47,244 --> 01:41:51,112 Trong 4 ngày qua, anh biết là em cũng cảm nhận được 1745 01:41:55,836 --> 01:41:57,629 Anh đi đi 1746 01:41:59,674 --> 01:42:03,589 Đừng viết thư, họi điện hay email cho tôi 1747 01:42:09,394 --> 01:42:11,434 Peter, anh biến đi 1748 01:42:15,943 --> 01:42:17,983 Anh sẽ không làm phiền em nữa 1749 01:42:19,071 --> 01:42:20,352 Anh xin lỗi 1750 01:42:27,832 --> 01:42:29,741 Tôi không biết phải làm gì 1751 01:42:37,718 --> 01:42:39,675 Này anh bạn, đang làm gì thế? Trộm tranh của tôi à? 1752 01:42:39,804 --> 01:42:42,259 Tôi muốn anh để lại ngay. Trả nó lại ngay 1753 01:42:42,390 --> 01:42:44,797 Nghe này, đưa trả ảnh đây 1754 01:42:44,934 --> 01:42:47,224 Giấy vệ sinh Anh ném giấy vệ sinh à? 1755 01:42:47,396 --> 01:42:49,056 Đưa ảnh đây 1756 01:42:51,817 --> 01:42:55,068 Đừng ngốc như thế Trả lại ảnh đây 1757 01:42:55,196 --> 01:42:57,983 Anh đánh tôi bao nhiêu cũng đơ]ơcj, tôi không trả lại ảnh đâu 1758 01:43:00,202 --> 01:43:01,233 Thế à? 1759 01:43:05,959 --> 01:43:09,494 Không, không. Peter, tôi bảo không muốn gặp anh mà 1760 01:43:28,860 --> 01:43:32,609 Aloha, Tôi là Sarah Marshall trong bộ phim "Tội ác" 1761 01:43:32,739 --> 01:43:34,233 Tôi đang không làm nhiệm vụ, 1762 01:43:34,366 --> 01:43:37,866 tôi đang trên máy bay đến nơi yêu thích của tôi 1763 01:43:37,995 --> 01:43:40,403 nào ngồi xuống và hãy tận hưởng chuyến đi 1764 01:43:40,539 --> 01:43:42,414 Mahalo. 1765 01:43:43,001 --> 01:43:46,287 Everybody hates you 1766 01:43:46,422 --> 01:43:49,756 Everybody wishes that you were dead 1767 01:43:49,884 --> 01:43:51,461 Because, Peter, you suck 1768 01:43:51,594 --> 01:43:53,421 Peter, you suck 1769 01:43:53,554 --> 01:43:56,805 Peter, your music is fucking terrible 1770 01:43:56,933 --> 01:43:58,476 Peter, you suck 1771 01:43:58,602 --> 01:44:00,096 Peter, you suck 1772 01:44:00,228 --> 01:44:03,432 Peter, you don't do anything of value 1773 01:44:03,566 --> 01:44:05,025 Peter, you suck 1774 01:44:05,151 --> 01:44:09,446 Write some music but instead you sit and write these bullshit songs 1775 01:44:09,657 --> 01:44:11,281 It's so self-loathing 1776 01:44:11,408 --> 01:44:14,612 Go see a psychiatrist I hate the psychiatrist 1777 01:44:14,745 --> 01:44:16,157 Well, go see one anyway 1778 01:44:16,288 --> 01:44:17,617 I don't like the psychiatrist 1779 01:44:17,749 --> 01:44:19,327 You need to go and see one 1780 01:44:19,460 --> 01:44:20,918 See a psychiatrist 1781 01:44:21,044 --> 01:44:22,420 I'm not going 1782 01:44:58,212 --> 01:45:03,669 It's getting kind of hard to believe things are going to get better 1783 01:45:50,689 --> 01:45:52,266 Tôi không biết là cô đang nghĩ gì 1784 01:45:52,399 --> 01:45:53,478 Bởi vì, D, anh ta... 1785 01:45:53,609 --> 01:45:56,016 Điều đó thì có quan trọng gì đâu 1786 01:45:56,195 --> 01:45:58,900 - Có chứ, anh ta... - Anh ta làm sao? 1787 01:45:59,031 --> 01:46:02,531 Anh ta đã từ chối làm tình với bạn gái cũ đấy 1788 01:46:02,660 --> 01:46:05,531 Cô biết thế có nghĩa gì không? Nó gọi là chung thủy đó, Rachel 1789 01:46:05,664 --> 01:46:07,740 Anh chàng này là người tốt đó 1790 01:46:07,874 --> 01:46:08,871 Anh ta thích rối. 1791 01:46:10,044 --> 01:46:11,075 Tôi cũng thích 1792 01:46:11,796 --> 01:46:14,548 Tôi thích Fraggle Rock. Lamb Chop. Elmo. 1793 01:46:14,674 --> 01:46:18,090 Sesame Street, Bert và Ernie, Snuffelupagus. 1794 01:46:22,350 --> 01:46:25,885 This is a song that I never thought I would write 1795 01:46:26,021 --> 01:46:28,097 On the night I'm dying 1796 01:46:28,231 --> 01:46:31,268 Sorry for all the wrong I've done 1797 01:46:31,401 --> 01:46:33,146 I'm finished trying 1798 01:46:33,279 --> 01:46:38,321 It was a wonderful dream Now let him come and slay me 1799 01:46:38,451 --> 01:46:39,946 There he is 1800 01:46:40,079 --> 01:46:42,748 The demon who haunted the streets of London 1801 01:46:42,873 --> 01:46:44,367 I've come to slay you 1802 01:46:44,500 --> 01:46:45,995 Here I am! 1803 01:46:46,127 --> 01:46:48,583 I'll leave you bleeding in my dungeon 1804 01:46:48,713 --> 01:46:52,379 I'll never obey you I'll rip out your oesophagus 1805 01:46:52,509 --> 01:46:57,302 Please, Mr Van Helsing Listen to me 1806 01:46:57,431 --> 01:47:02,807 He is just a man who wishes to be free 1807 01:47:02,938 --> 01:47:06,058 Lay him in a hearse You must end this curse 1808 01:47:06,192 --> 01:47:07,899 He is the worst! 1809 01:47:20,541 --> 01:47:23,827 Don't go my love 1810 01:47:23,961 --> 01:47:27,877 I can't say goodbye 1811 01:47:28,008 --> 01:47:31,674 My reign is done 1812 01:47:31,804 --> 01:47:37,047 It's time to die 1813 01:47:37,978 --> 01:47:39,602 I'm pregnant 1814 01:47:39,729 --> 01:47:41,390 Dracula 1815 01:47:41,524 --> 01:47:42,686 VAN HELSING: What have I done? 1816 01:47:42,816 --> 01:47:44,975 Has flown above 1817 01:47:45,111 --> 01:47:46,356 Who killed Dracula? 1818 01:47:46,487 --> 01:47:49,857 But he found a taste 1819 01:47:49,991 --> 01:47:52,909 A taste for love 1820 01:47:53,036 --> 01:47:55,574 My life is a lie 1821 01:47:55,706 --> 01:48:01,331 Sweet Dracula I miss my young dead prince 1822 01:48:01,463 --> 01:48:05,591 I'll never see him again 1823 01:48:05,717 --> 01:48:08,126 Until my death 1824 01:48:08,263 --> 01:48:11,466 What a wonderful dream 1825 01:48:11,600 --> 01:48:17,057 To find a taste for love 1826 01:48:17,189 --> 01:48:23,524 A taste for love 1827 01:48:52,479 --> 01:48:56,430 Em đã dến Anh không nghĩ e sẽ đến 1828 01:48:57,527 --> 01:48:59,401 Peter, hay quá 1829 01:48:59,529 --> 01:49:02,614 - Rất buồn cười nữa - Cảm ơn. 1830 01:49:02,741 --> 01:49:04,318 Anh còn chẳng nhận ra đó là vở hài kịch 1831 01:49:04,451 --> 01:49:08,995 cho đến khi có ai bảo anh rằng anh nên diễn theo vai đó. 1832 01:49:11,167 --> 01:49:14,418 - Em đến đây lâu chưa? - Vừa mới. 1833 01:49:14,546 --> 01:49:15,542 - Bold. - Yeah. 1834 01:49:15,673 --> 01:49:16,752 Em chỉ mới đi xem qua mấy ngôi trường để học thôi 1835 01:49:19,803 --> 01:49:22,424 - Chúc mừng - Ừ. 1836 01:49:25,642 --> 01:49:27,302 Anh đã không gọi 1837 01:49:28,562 --> 01:49:31,896 Em bảo không được gọi. anh đã nghe lời 1838 01:49:33,068 --> 01:49:35,191 - Đúng - Không dễ tý nào 1839 01:49:35,320 --> 01:49:37,728 Anh đã nhấc lên và gọi 1840 01:49:37,864 --> 01:49:40,355 - Không, không - Từ số điện thoại riêng 1841 01:49:41,201 --> 01:49:42,198 Không 1842 01:49:43,079 --> 01:49:44,074 Có thể 1843 01:49:44,205 --> 01:49:46,412 Peter! Tốt lắm, Bretter. 1844 01:49:46,542 --> 01:49:47,656 Anh nên quay lại đó 1845 01:49:47,792 --> 01:49:49,916 Em có thể ở đây thêm một lát nữa không? 1846 01:49:50,046 --> 01:49:52,418 - Có lẽ chúng ta đi ăn tối.. - Vâng 1847 01:49:52,548 --> 01:49:54,755 - Vẫn còn số của anh chứ - Vâng, em sẽ gọi cho anh. 1848 01:49:54,884 --> 01:49:57,506 - Đi - Ừ, anh đi đây 1849 01:49:57,637 --> 01:49:59,512 Vâng, đi đi 1850 01:50:03,644 --> 01:50:04,842 Hey, Peter! Hey, Bretter! 1851 01:50:04,979 --> 01:50:06,556 Lại đây gặp mẹ tôi này 1852 01:50:06,689 --> 01:50:09,311 - Đi đi - Anh đi đây 1853 01:50:09,443 --> 01:50:11,020 - Hey, Peter. - Hay lắm, Bretter. 1854 01:50:11,153 --> 01:50:13,062 Vở kịch hay lắm. rất tốt 1855 01:50:13,196 --> 01:50:15,320 - Quá tuyệt - Hay quá anh bạn à. 1856 01:50:15,449 --> 01:50:16,528 Quá hay 1857 01:50:16,658 --> 01:50:18,569 Peter, Chúc mừng 1858 01:50:18,703 --> 01:50:22,120 Tôi chỉ muốn cảm ơn. Tôi đã rất vui tối nay 1859 01:50:22,249 --> 01:50:24,574 Tốt, gờ tôi phải đi thay cái áo này đã 1860 01:50:24,710 --> 01:50:26,501 - Nó làm tôi ngứa quá - Được rồi 1861 01:50:26,628 --> 01:50:28,705 - Chúc mừng - Cảm ơn 1862 01:50:54,703 --> 01:50:55,817 Hey, Peter? 1863 01:50:59,207 --> 01:51:02,577 Anh đang gọi cho em 1864 01:51:07,968 --> 01:51:10,091 - Wow. - Oh, Peter. 1865 01:51:10,971 --> 01:51:13,889 - Em xin lỗi - Đừng cười nữa. 1866 01:51:14,976 --> 01:51:17,182 Em đừng cười nữa được không? 1867 01:51:19,355 --> 01:51:20,850 Em nhớ anh 1868 01:51:21,900 --> 01:51:22,931 Chỉ là... 1869 01:51:23,068 --> 01:51:27,678 Em biết không, anh muốn nói với em là anh đã nghĩ rất nhiều về...