1 00:00:39,960 --> 00:00:43,032 Jól nyomod, Pete! Jól nyomod. 2 00:00:56,440 --> 00:00:57,919 Közös bögre 3 00:00:58,080 --> 00:00:59,559 365 NAPON ÁT A TlÉD 4 00:00:59,680 --> 00:01:02,638 JÓ VOLTÁL, VAGY ROSSZ? Boldog ünnepeket: Peter & Sarah 5 00:01:16,960 --> 00:01:20,953 Az Access Hollywood mai adásában a szexi nyomozónő, Sarah Marshall. 6 00:01:21,080 --> 00:01:23,594 Üdvözlöm önöket az Access Hollywood-ban! Itt Billy Bush. 7 00:01:23,720 --> 00:01:25,915 Minden héten nézők milliói követik 8 00:01:26,040 --> 00:01:29,032 Miss Marshall alakításában az eszes és szexis Maddy Starkot 9 00:01:29,160 --> 00:01:31,958 és Billy Baldwin sötét, marcona, 10 00:01:32,080 --> 00:01:34,196 kellemetlen természetű nyomozóját, Hunter Rush-t. 11 00:01:34,320 --> 00:01:38,199 -Ez nem a maga hatásköre. -Most már az. 12 00:01:38,560 --> 00:01:40,835 Hajba kaptak a cicák? 13 00:01:42,440 --> 00:01:44,078 A képernyőn kívül Sarah 14 00:01:44,200 --> 00:01:46,760 sikeres zeneszerző barátjával, eter Bretterrel turbékol. 15 00:01:46,880 --> 00:01:47,995 Peter neve nem közismert, 16 00:01:48,120 --> 00:01:53,240 noha az ő sötét, baljós kísérőzenéje adja meg e hátborzongató krimi hangulatát. 17 00:01:53,360 --> 00:01:54,679 Ezt nézd meg! 18 00:01:58,240 --> 00:01:59,798 Mit szólsz? 19 00:02:00,640 --> 00:02:04,235 Nehéz lesz újra beneveznie a szépségversenyre 20 00:02:05,120 --> 00:02:06,553 arc nélkül. 21 00:02:11,240 --> 00:02:14,312 Úgy tűnik, az imádnivaló pár számára a határ a csillagos ég 22 00:02:14,440 --> 00:02:16,431 Bármi megtörténhet. 23 00:02:18,360 --> 00:02:24,310 Tegyünk végre valamit Tegyünk végre valamit 24 00:02:24,470 --> 00:02:27,800 Ne bántsuk tovább a Földanyát 25 00:02:27,920 --> 00:02:29,717 Tegyünk végre valamit 26 00:02:29,840 --> 00:02:31,956 Az Infant Sorrow legújabb slágerével búcsúzunk. 27 00:02:32,080 --> 00:02:33,229 HOGY TUDSZ OLVASNl HA VAK VAGY 28 00:02:33,360 --> 00:02:36,796 Aldous Snow, az énekes és hírhedt nőcsábász változásért könyörög 29 00:02:36,920 --> 00:02:37,875 LE AZ lNTOLERANClÁVAL 30 00:02:38,000 --> 00:02:40,878 környezetvédő himnuszában, melynek címe: T együnk végre valamit. 31 00:02:41,000 --> 00:02:44,549 Remélem, most az egyszer meghalljuk az üzenetet. Viszlát! 32 00:02:44,680 --> 00:02:49,913 Miniszterelnök úr és elnök úr Én nem vagyok egyedül 33 00:02:50,040 --> 00:02:54,670 Nem, a tömeg egyre nő És várják, hogy azt üvölthessék 34 00:02:56,160 --> 00:02:57,388 Szia, bébi! 35 00:02:59,320 --> 00:03:00,719 Dolgozom. 36 00:03:02,400 --> 00:03:03,469 Salátát. 37 00:03:04,480 --> 00:03:07,552 Ó, igen. Jó, jó. Persze! 38 00:03:07,680 --> 00:03:10,069 Nem tudtam, hogy ilyen korán vissza fogsz érni. 39 00:03:10,200 --> 00:03:12,589 Remek! Nemsokára látlak. 40 00:03:13,280 --> 00:03:15,555 Oké, szia! 41 00:03:16,240 --> 00:03:18,913 Ideje, tegyünk végre valamit 42 00:03:19,040 --> 00:03:24,751 Valaki tegyen végre valamit Tegyünk végre valamit 43 00:03:24,880 --> 00:03:28,509 És ez a valaki te vagy, meg te Meg te, meg te 44 00:03:29,680 --> 00:03:32,274 Remélem, még nem túl késő 45 00:03:35,000 --> 00:03:38,037 Remélem, hogy tudjuk, mi a jó és mi a rossz 46 00:03:40,680 --> 00:03:45,959 Remélem, hogy nem tart tovább ez a gyászos nap 47 00:03:54,480 --> 00:03:58,871 Szia! De gyors voltál! Van egy meglepetésem! 48 00:04:02,400 --> 00:04:04,231 Peter, tudod, 49 00:04:05,560 --> 00:04:08,393 hogy én nagyon szeretlek. 50 00:04:12,560 --> 00:04:14,391 Te most szakítasz velem? 51 00:04:20,240 --> 00:04:23,789 -Pete, te... -Most hagyj egy kicsit! 52 00:04:25,640 --> 00:04:26,629 Oké. 53 00:04:45,520 --> 00:04:46,475 Kérlek, ne menj el! 54 00:04:46,600 --> 00:04:49,353 Vegyél fel valami ruhát, leülünk, és megbeszéljük. 55 00:04:49,480 --> 00:04:50,708 Nem! Most képtelen vagyok rá. 56 00:04:50,840 --> 00:04:52,478 Annyira sajnálom, Pete! 57 00:04:53,280 --> 00:04:54,395 De én szeretlek. 58 00:04:54,520 --> 00:04:56,078 Vegyél fel valami ruhát, jó? 59 00:04:56,200 --> 00:04:57,838 Nem veszek fel semmit. 60 00:04:57,960 --> 00:05:01,509 Tudom, hogy mit jelent. Ha ruhát húzok, akkor vége. Igaz? 61 00:05:03,960 --> 00:05:05,029 Elnézést. 62 00:05:11,760 --> 00:05:14,479 Beszéljünk! Beszéljünk róla! 63 00:05:16,600 --> 00:05:17,794 Úgy érzem... 64 00:05:19,720 --> 00:05:21,517 Egy jó ideje úgy érzem, 65 00:05:22,680 --> 00:05:25,513 hogy távolodunk egymástól. 66 00:05:26,600 --> 00:05:28,830 Külön életet élünk. 67 00:05:30,920 --> 00:05:32,399 Ki a csávó? 68 00:05:33,680 --> 00:05:34,749 -Ki a csávó? -Mi? 69 00:05:34,880 --> 00:05:38,998 Nem, nem erről van szó. Nincs senki más. 70 00:05:39,120 --> 00:05:41,190 Értem, mi a helyzet. De komolyan. 71 00:05:41,320 --> 00:05:44,551 Annyit dolgozol, hogy nincs időnk egymásra, és elfelejtetted, 72 00:05:44,680 --> 00:05:45,874 milyen velem lenni. 73 00:05:46,000 --> 00:05:48,070 De talán ha átöleljük egymást, vagy valami, 74 00:05:48,200 --> 00:05:49,633 akkor eszedbe jut, milyen velem. 75 00:05:49,760 --> 00:05:51,273 -Nem. -Csak ölelj át! 76 00:05:56,240 --> 00:05:58,356 Kérlek! Igen, így. 77 00:06:05,240 --> 00:06:06,958 Van valaki más. 78 00:06:09,320 --> 00:06:10,594 Sajnálom. 79 00:06:27,560 --> 00:06:30,597 Liz meg én nem járunk ilyen helyekre. 80 00:06:31,560 --> 00:06:35,235 Minek hoztál ide? Olcsó parfümszag van, mintha sztriptízes csajok járnának ide. 81 00:06:35,360 --> 00:06:38,557 Már attól herpeszt kapok, hogy leültem. 82 00:06:39,080 --> 00:06:41,469 -Rendben vagy, tesó? -Aha. 83 00:06:41,600 --> 00:06:44,160 Nem kell folyton megkérdezned. Jól vagyok. 84 00:06:44,280 --> 00:06:46,635 -Kiestél. -Nagyon köszönöm, hogy itt lehettem! 85 00:06:46,760 --> 00:06:48,796 -Auf Wiedersehen! -Auf Wiedersehen! 86 00:06:50,120 --> 00:06:51,838 Köszönöm. Köszönöm mindenkinek! 87 00:06:51,960 --> 00:06:52,949 Auf Wiedersehen! 88 00:06:55,000 --> 00:06:56,672 Remekül érzem magam. Boldog vagyok. 89 00:06:56,800 --> 00:06:59,553 Talán folytatnod kéne a Drakula-musicalt. 90 00:06:59,680 --> 00:07:02,797 Már sokat dolgoztál rajta. Segítene másra gondolni. Légy kreatív! 91 00:07:02,920 --> 00:07:05,957 -Gondolj magadra! -Azt hiszem, meg kéne kúrni valakit. 92 00:07:06,080 --> 00:07:08,992 Többé nem vagy a féltestvérem. Félidegen vagy. 93 00:07:09,120 --> 00:07:10,553 -Miért vagy közönséges? -Brian! 94 00:07:10,680 --> 00:07:12,557 Nem kell rögtön a P-det egy V-be tenni. 95 00:07:12,680 --> 00:07:16,912 Nem. Elég lenne a G-met ráV-ni valakinek a CS-jére. 96 00:07:17,080 --> 00:07:20,231 Ez undorító! Már itt se vagyok, öreg. 97 00:07:20,400 --> 00:07:24,075 Valaki mással dug. Érted, Brian? Nem bírok másra gondolni, csak arra, 98 00:07:24,200 --> 00:07:25,428 hogy épp azt csinálja, 99 00:07:25,560 --> 00:07:28,154 és amíg nem csinálom én is, úgy érzem, meg akarok halni. 100 00:07:28,280 --> 00:07:32,068 Beszélgessünk ma este csajokkal, oké? 101 00:07:32,200 --> 00:07:35,954 Jól van. Oké, segítek neked. Beszélgetünk csajokkal. 102 00:07:37,360 --> 00:07:39,191 És te, Peter, mivel foglalkozol? 103 00:07:39,320 --> 00:07:40,673 Zenész vagyok. 104 00:07:40,800 --> 00:07:44,475 Csak szerénykedik. Ő írja a Crime Scene zenéjét. 105 00:07:45,560 --> 00:07:47,232 Te jó ég! 106 00:07:47,360 --> 00:07:49,999 -Valamiből meg kell élni. -Nem, én imádom azt a műsort! 107 00:07:51,120 --> 00:07:53,839 Mindkettőtök nagyon vonzó szexuálisan. 108 00:07:55,520 --> 00:07:58,080 Lépjünk rá a fékre! Oké? 109 00:07:58,200 --> 00:08:00,395 Nagyon kedvemre volna, 110 00:08:00,520 --> 00:08:03,034 ha valamelyikőtökkel szexelhetnék. 111 00:08:03,160 --> 00:08:04,752 Olyan vicces vagy! 112 00:08:06,240 --> 00:08:08,629 Most lett vége egy öt és fél éves kapcsolatomnak, 113 00:08:08,760 --> 00:08:11,354 úgyhogy nem akarok semmi komolyat. 114 00:08:11,920 --> 00:08:15,549 -Csak egy szexuális aktust. -Szerintem fejezzük itt be, öregem! 115 00:08:16,200 --> 00:08:17,838 Eljössz velem haza? 116 00:08:19,560 --> 00:08:21,869 Bocs, de olyan vicces vagy! 117 00:08:22,200 --> 00:08:23,679 -T ényleg? -Aha. 118 00:08:23,800 --> 00:08:25,552 Eljössz velem haza? 119 00:08:26,280 --> 00:08:27,918 Hagyd abba, de tényleg! 120 00:08:33,760 --> 00:08:36,752 -Ez jó volt. -lgen, jó. 121 00:08:37,520 --> 00:08:40,159 Összességében szerintem elég jól ment. Igen. 122 00:08:49,640 --> 00:08:51,198 Le akarok feküdni veled! 123 00:08:59,800 --> 00:09:02,234 -Te sírsz? -Mi? Dehogy! 124 00:09:05,440 --> 00:09:08,955 Tegnap este olyan barom voltam, hogy lefeküdtem egy nővel, akit alig ismerek. 125 00:09:10,960 --> 00:09:13,030 Használtam óvszert, 126 00:09:14,120 --> 00:09:16,953 de félek, hogy összeszedtem valami nemi betegséget. 127 00:09:17,240 --> 00:09:19,470 Peter, én gyerekorvos vagyok. Nem tűnt fel, hogy egy tűzoltóautón ülsz? 128 00:09:21,160 --> 00:09:22,912 -Aha. -Kisgyerekek rohangásznak fel-alá. 129 00:09:23,040 --> 00:09:26,476 -Aha, ez új. De tetszik. -Elég sokan várnak odakint. 130 00:09:26,600 --> 00:09:28,909 Megnéznéd a péniszemet? 131 00:09:31,200 --> 00:09:32,679 Jól van, mutasd! 132 00:09:32,800 --> 00:09:35,268 -Bocs. -Semmi baj. Kapd elő! 133 00:09:36,880 --> 00:09:37,869 Jó. 134 00:09:38,440 --> 00:09:40,556 -De alig néztél rá! -Egy formás farok. 135 00:09:40,680 --> 00:09:42,238 -Egy szép pöcs. -Ha már itt vagyok, 136 00:09:42,360 --> 00:09:44,191 -nem veszel vért tőlem? -Peter! 137 00:09:44,600 --> 00:09:46,079 Kidobott a barátnőd, nem? Szenvedsz? Megbántott? 138 00:09:48,320 --> 00:09:52,472 Elég! Ne rinyálj! Használd a farkad! Dugjál! Dugj meg mindent, ami mozog! 139 00:09:52,600 --> 00:09:53,555 Csak húzz kotont! 140 00:09:53,760 --> 00:09:55,478 Semmi baj. Kérsz nyalókát? 141 00:10:06,000 --> 00:10:06,989 Elélveztem! 142 00:10:12,040 --> 00:10:13,234 Szia! 143 00:10:15,880 --> 00:10:16,869 Szia! 144 00:10:17,280 --> 00:10:19,475 -Szia! -Szia! 145 00:10:19,680 --> 00:10:20,829 Szia! 146 00:10:24,160 --> 00:10:26,515 -Szia! -Szia! 147 00:10:26,720 --> 00:10:32,158 Lehetne, hogy nem mondod ezt folyton? 148 00:10:33,160 --> 00:10:34,639 Akkor kösd be a szám! 149 00:10:38,000 --> 00:10:41,037 -Hoztál szájpecket? -És bilincset is. 150 00:10:42,520 --> 00:10:44,192 Betömöd a számat? 151 00:10:44,960 --> 00:10:46,632 Tulajdonképpen nem ártana. 152 00:10:52,000 --> 00:10:53,718 Melyik részt vesszük ma? 153 00:10:54,080 --> 00:10:56,036 Csak dumálnak a laborban. 154 00:10:58,200 --> 00:11:00,873 Ilyen leszel 20 év erkölcsrendészet után. 155 00:11:02,240 --> 00:11:03,468 Mi a mai menü? 156 00:11:03,600 --> 00:11:06,512 Az áldozat péniszét a légkondi mögött találták meg. 157 00:11:07,040 --> 00:11:08,268 Aú! 158 00:11:08,680 --> 00:11:10,750 Akkor ezt hidegre tették. 159 00:11:13,240 --> 00:11:14,673 Essünk túl rajta! 160 00:11:16,640 --> 00:11:18,119 Oké, kész vagyok. 161 00:11:19,000 --> 00:11:21,958 Az áldozat péniszét a légkondi mögött találták meg. 162 00:11:25,520 --> 00:11:28,398 Inkább talán maradjunk a szokásosnál! Legyen sötét és baljós. 163 00:11:28,520 --> 00:11:30,988 A pénisz elvesztése szomorú dolog. 164 00:11:33,640 --> 00:11:35,756 Ja, hogy sötét és baljós legyen! 165 00:11:36,360 --> 00:11:39,989 Ne már! Jegyem van az Allman Brothersre. Húzzunk bele! 166 00:11:40,920 --> 00:11:43,673 Ilyen leszel 20 év erkölcsrendészet után. 167 00:11:44,960 --> 00:11:46,757 Mi a mai menü? 168 00:11:46,880 --> 00:11:48,950 Peter! Jézusom, Peter! 169 00:11:49,080 --> 00:11:51,799 Billy Baldwinnal is dugsz, mi? 170 00:11:52,280 --> 00:11:54,236 -lgaz? -Pete, Pete, Pete! 171 00:11:54,360 --> 00:11:56,271 -Mit bámulsz? -Pete! 172 00:11:58,720 --> 00:12:01,029 Azt ugye tudod, hogy a mai melót nem fizetjük ki? 173 00:12:01,200 --> 00:12:02,952 -Gondoltam. -Micsoda barom! 174 00:12:03,600 --> 00:12:04,669 Peter, Brian vagyok! 175 00:12:05,320 --> 00:12:08,517 Mitől vagy ilyen erős? 176 00:12:10,080 --> 00:12:12,275 Undorító a kéród, Peter. 177 00:12:12,400 --> 00:12:13,913 Hé, ne hagyjál már itt! 178 00:12:15,920 --> 00:12:17,638 Mit égetsz, öreg? Ne már! 179 00:12:17,760 --> 00:12:18,749 Mindent. 180 00:12:18,880 --> 00:12:21,440 Mindent, ami rá emlékeztet, meg kell szabadulnom tőle! 181 00:12:21,560 --> 00:12:25,553 Oké, azt hittem, túl vagyok rajta, Brian, de nem. Nem vagyok túl rajta. 182 00:12:25,720 --> 00:12:28,439 Jó, tedd le szépen a képet! 183 00:12:28,560 --> 00:12:31,358 Tedd le! Beszéljük meg! 184 00:12:31,480 --> 00:12:33,436 -Szeretem őt. -Tudom. 185 00:12:33,680 --> 00:12:39,198 Nézd, Liz és én nagyon kedveljük Sarah-t. 186 00:12:39,320 --> 00:12:41,072 Nagyszerű lány. 187 00:12:41,600 --> 00:12:43,431 Jó, de minden... 188 00:12:44,000 --> 00:12:45,558 Nem kertelek tovább. 189 00:12:45,680 --> 00:12:48,752 Valahányszor átjött hozzánk, 190 00:12:49,920 --> 00:12:51,558 úgy viselkedett, 191 00:12:52,680 --> 00:12:55,831 mint egy hülye picsa! 192 00:12:57,000 --> 00:12:58,752 Oké, lépj a fékre! 193 00:12:58,880 --> 00:13:01,997 Sarah-val járni nem olyan, mint Lizzel járni, oké? 194 00:13:02,120 --> 00:13:03,951 Sarah sokkal jobb nő, mint Liz! 195 00:13:04,080 --> 00:13:06,674 Komolyan menjünk ebbe bele? 196 00:13:07,520 --> 00:13:10,193 Komolyan bele akarsz menni ebbe? 197 00:13:11,520 --> 00:13:12,475 Igen. 198 00:13:12,600 --> 00:13:14,318 -Ő a leendő gyermekem anyja! -Bocs. 199 00:13:14,440 --> 00:13:15,714 A féltestvérem vagy! Még csak nem is édes! 200 00:13:17,360 --> 00:13:19,749 És gondolkodás nélkül orrba verlek! Kicsinállak! 201 00:13:19,880 --> 00:13:21,393 -Bocs. -Te pöcs! 202 00:13:21,720 --> 00:13:23,153 Ki vagyok bukva. 203 00:13:23,960 --> 00:13:26,428 Szedd össze magad, öregem! 204 00:13:26,720 --> 00:13:28,517 Igyekszem. De nagyon nehéz. 205 00:13:30,160 --> 00:13:31,798 Mert akárhová nézek, Brian, ő jut az eszembe, érted? 206 00:13:31,920 --> 00:13:34,593 Ezt például tőle kaptam, 207 00:13:35,280 --> 00:13:38,192 mert mindig nyitva hagytam a zabpelyhes dobozt, 208 00:13:38,320 --> 00:13:39,594 és a zabpehely rágós lett, 209 00:13:39,720 --> 00:13:42,359 és egy nap, amikor hazajöttem, ez várt rám, 210 00:13:42,480 --> 00:13:46,519 mert ez frissen tartja a zabpelyhet. Azóta friss a zabpelyhem. 211 00:13:49,720 --> 00:13:51,358 Utazz el, menj vakációra! 212 00:13:51,480 --> 00:13:53,072 Menj el az Alpokba! 213 00:13:53,200 --> 00:13:55,919 -Az Alpokba? -Menj Gstaadba! Ott a legjobb. 214 00:13:56,040 --> 00:13:57,268 Elmehetnék Hawaiira. 215 00:13:57,400 --> 00:14:00,039 Sarah sokat beszélt egy helyről Hawaiin, állítólag klassz. 216 00:14:00,160 --> 00:14:01,752 Ne, oda ne! Én nem mennék oda. 217 00:14:01,880 --> 00:14:05,316 Nem menjek Hawaiira, csak mert Sarah Marshall már hallott róla? 218 00:14:05,440 --> 00:14:07,670 Akkor menj Hawaiira! Menj Hawaiira! 219 00:14:08,240 --> 00:14:09,275 Menj! 220 00:14:14,880 --> 00:14:16,711 Ne, ne tedd tönkre a számítógépet! 221 00:14:16,840 --> 00:14:18,068 Csak kitörlöm ezeket a képeket. 222 00:14:18,200 --> 00:14:20,589 Hogy ne legyenek a gépemen. 223 00:14:22,080 --> 00:14:25,152 Figyelj már! Így nem is törlöd ki őket véglegesen. 224 00:14:25,280 --> 00:14:26,429 Hát... 225 00:14:26,560 --> 00:14:29,233 Ha végül mégis újra összejönnénk, jó lenne, ha maradna pár. 226 00:14:29,360 --> 00:14:30,315 Elment az eszed. 227 00:14:32,120 --> 00:14:34,429 -Ne, kérlek, ne töröld ki őket! -El kell tűnniük. Kész. 228 00:14:45,360 --> 00:14:46,395 Aloha! 229 00:14:47,560 --> 00:14:49,278 Erre tessék! 230 00:14:59,720 --> 00:15:02,280 -Nászutasok? -lgen, miből találta ki? 231 00:15:02,440 --> 00:15:05,955 Ó, csak úgy ragyognak a nászutasok varázsporától! 232 00:15:06,880 --> 00:15:09,394 -Ó, kis feleségem! -Ó, férjecském! 233 00:15:09,520 --> 00:15:11,158 -Ó, kis feleségem! -Ó, férjecském! 234 00:15:11,280 --> 00:15:13,111 Én kis béklyóm! 235 00:15:17,200 --> 00:15:19,509 Ne húzódozz már, gyere ide! 236 00:15:20,360 --> 00:15:22,351 Mi ütött beléd? 237 00:15:23,040 --> 00:15:24,553 Én még nem! 238 00:15:24,680 --> 00:15:28,514 Itt vannak a kulcsaik. A 222-es szoba az önöké. 239 00:15:28,640 --> 00:15:31,677 A kulcs a zárban, a lift pedig itt van jobbra. 240 00:15:31,960 --> 00:15:33,439 Gratulálok! 241 00:15:36,000 --> 00:15:37,956 Parancsoljon, uram! Egy kis gyümölcskoktél. 242 00:15:38,080 --> 00:15:39,957 Isten hozta Turtle Bayben! Miben segíthetek? 243 00:15:40,080 --> 00:15:42,150 Bejelentkeznék. A nevem Bretter, Peter Bretter, 244 00:15:42,280 --> 00:15:43,269 de az a helyzet, hogy nincs foglalásom. 245 00:15:44,960 --> 00:15:47,315 Gondoltam, próba szerencse. 246 00:15:48,640 --> 00:15:49,789 Hű, de merész! 247 00:15:50,480 --> 00:15:54,268 Minden szoba foglalt, de a Kapua lakosztály szabad. 248 00:15:54,400 --> 00:15:57,233 -Rendben. Mennyibe kerül? -6000 dollár per éjszaka. 249 00:15:57,960 --> 00:15:59,996 -Hűha! -Csodaszép a kilátás. 250 00:16:00,120 --> 00:16:02,031 El tudom képzelni. De nem az én árfekvésem. 251 00:16:02,160 --> 00:16:03,832 Sajnálom. 252 00:16:03,960 --> 00:16:06,235 Milyen kár! Nagyon szép 253 00:16:08,080 --> 00:16:09,149 ez a hotel. 254 00:16:10,000 --> 00:16:12,833 Ó, igen, az ott Sarah Marshall a Crime Scene-ből. 255 00:16:13,440 --> 00:16:15,158 Mindenki izgatott, hogy itt van. 256 00:16:16,760 --> 00:16:19,797 Ő az exbarátnőm. Három hete szakítottunk. 257 00:16:19,920 --> 00:16:22,036 -Sajnálom, uram. -Jól van. Nem baj, igaz? 258 00:16:22,160 --> 00:16:24,913 -Uram? -Nincs semmi gond. Már jön is! 259 00:16:27,240 --> 00:16:30,038 -Meglátott? Idejön? -Aha. 260 00:16:30,160 --> 00:16:31,752 Bár ne lenne rajtam ez a rohadt ing! 261 00:16:31,880 --> 00:16:34,713 Igaza van. Próbálja meg kigombolni! 262 00:16:36,320 --> 00:16:37,878 Gombolja vissza! 263 00:16:39,160 --> 00:16:40,639 -Peter! -Szia! 264 00:16:41,320 --> 00:16:43,390 -Szia! -Mit keresel te itt? 265 00:16:43,880 --> 00:16:45,791 Azért jöttem, hogy kinyírjalak. 266 00:16:46,320 --> 00:16:48,550 De komolyan, mit keresel itt? 267 00:16:49,320 --> 00:16:52,471 Tudod, kicsit ki voltam bukva odahaza, Los Angelesben. 268 00:16:52,960 --> 00:16:55,474 Erre idejöttem, és itt vagy. 269 00:16:55,960 --> 00:16:58,110 Ez szerintem egészen hihetetlen... 270 00:16:58,240 --> 00:17:00,629 Hát itt vagy, te kis szexcicus! 271 00:17:00,760 --> 00:17:03,320 Eltűnt az egyik egy papucsom. Nem láttad valamerre? 272 00:17:03,440 --> 00:17:07,353 Olyan, mint ez, csak értelemszerűen az ellentéte ennek. 273 00:17:08,720 --> 00:17:13,714 Elnézést, kislány! Elveszett az egyik papucsom. Mint ez. Ennek a pajtása. 274 00:17:13,840 --> 00:17:16,798 Illetve igazából pont az ellentéte. 275 00:17:16,920 --> 00:17:19,195 Nem a gonosz változata, pont ilyen, 276 00:17:19,320 --> 00:17:23,359 mint ez itt, csak a másik lábamra való. Különben két jobblábas lenne... 277 00:17:23,480 --> 00:17:24,833 Aldous, ő Peter. 278 00:17:24,960 --> 00:17:28,635 Hé, szeva, Peter! Hogy ityeg? Aldous vagyok. 279 00:17:29,800 --> 00:17:31,916 -Örvendek. -A volt pasim. 280 00:17:32,040 --> 00:17:34,076 Értem. Szeva, Aldous Snow vagyok. 281 00:17:34,200 --> 00:17:36,475 Tudom, hogy ki vagy. Nagyon-nagyon híres vagy. 282 00:17:36,600 --> 00:17:38,477 Aha, az. Arról, hogy keményen nyomom. 283 00:17:38,600 --> 00:17:40,909 Te is itt szálltál meg? 284 00:17:41,040 --> 00:17:42,314 -Ami azt illeti, nem. -Elnézést! 285 00:17:42,440 --> 00:17:44,829 Elnézést, Mr. Bretter, Miss Marshall, 286 00:17:44,960 --> 00:17:48,953 de sikerült lefoglalni a Kapua lakosztályt négy éjszakára. 287 00:17:51,680 --> 00:17:53,352 -T ényleg? -lgen, uram. 288 00:17:55,520 --> 00:17:57,397 -Remek. -Király! Annyi pont elég itt. 289 00:17:57,520 --> 00:17:59,875 Figyu, egyik este, ha akarsz, velünk vacsorázhatsz... 290 00:18:00,000 --> 00:18:01,319 -Aldous! -...nem gond... 291 00:18:01,440 --> 00:18:02,395 Nem. 292 00:18:02,520 --> 00:18:04,670 Nagyon rendes tőled, de csak élvezzétek egymást. 293 00:18:04,800 --> 00:18:06,756 Elleszek egyedül is. 294 00:18:06,880 --> 00:18:09,348 -Oké, Peter. -A Kapua lakosztályban... 295 00:18:09,600 --> 00:18:10,999 Jó szórakozást, Pete! 296 00:18:13,454 --> 00:18:16,560 Köszönöm, hogy kihúzott a csávából, de még most sincs pénzem a lakosztályra. 297 00:18:17,020 --> 00:18:19,170 Senkinek sincs. Csak Oprah-nak vagy Celine Dionnak. 298 00:18:19,300 --> 00:18:20,494 Semmi gond. 299 00:18:20,620 --> 00:18:23,009 Beköltözhet a lakosztályba, de mivel hivatalosan 300 00:18:23,140 --> 00:18:25,210 nem vendég, önnek kell kitakarítania. 301 00:18:25,340 --> 00:18:27,774 Akkor itt a kulcsa, 302 00:18:28,820 --> 00:18:30,492 jó pihenést kívánok. 303 00:18:31,580 --> 00:18:33,650 Miért ilyen rendes velem? 304 00:18:35,500 --> 00:18:38,492 Máris egy új pasival van itt? Ez elég durva. 305 00:18:38,940 --> 00:18:40,259 -Ugye? -lgen. 306 00:18:41,700 --> 00:18:43,338 -Köszönöm. -Nem nagy ügy. 307 00:18:43,460 --> 00:18:44,734 Menjen, érezze jól magát! 308 00:18:44,860 --> 00:18:47,613 Rachel Jansen. Örök hálám, 309 00:18:47,740 --> 00:18:48,856 -érti... -Érezze jól magát! 310 00:18:48,891 --> 00:18:49,973 -érti... -Érezze jól magát! 311 00:18:50,100 --> 00:18:52,375 -Ez kész katasztrófa! -Nyugi, öregem! 312 00:18:53,180 --> 00:18:55,740 -Van más hotel is a szigeten? -Naná, hogy van, 313 00:18:55,860 --> 00:18:57,771 de én itt maradok, nem megfutamodok meg! 314 00:18:57,900 --> 00:19:01,017 Várj, miért suttogsz? Ugye, nem követed őket? 315 00:19:01,140 --> 00:19:02,255 Volt egyszer egy csajom, 316 00:19:02,380 --> 00:19:06,293 és Liam és Noel Gallagher is megdugta a szemem láttára, 317 00:19:06,420 --> 00:19:07,694 hát ez is olyasmi. 318 00:19:07,820 --> 00:19:09,219 Az egyébként kicsit kiakasztott. 319 00:19:09,340 --> 00:19:12,138 Úgyhogy ha át akarsz menni egy másik hotelbe, én megértem. 320 00:19:12,260 --> 00:19:14,615 Nem, nem megyünk máshová. 321 00:19:14,740 --> 00:19:16,856 Ne kövesd őket, hanem menj a szobádba, Peter! 322 00:19:16,980 --> 00:19:18,936 -Eltűntek! -Minek kutatsz utánuk? 323 00:19:19,060 --> 00:19:20,857 -Nem tudom. -Hülyét csinálsz magadból. 324 00:19:20,980 --> 00:19:22,811 Fuss! Tűnj el onnét! Menj a szobádba! 325 00:19:22,940 --> 00:19:24,896 -Szerinted mit csinálnak? -Húzz onnan, Peter! 326 00:19:25,020 --> 00:19:26,772 Atyaég! Oké, megvannak. 327 00:19:26,900 --> 00:19:28,538 -Látom őket. -Menj a szobádba, Peter! 328 00:19:28,660 --> 00:19:30,139 Peter, menj a szobádba! 329 00:19:30,260 --> 00:19:31,295 Bemegyek. 330 00:19:31,420 --> 00:19:33,012 Menj a szobádba, Peter! Hallasz engem? 331 00:19:33,140 --> 00:19:35,370 Peter, menj a szobádba. Peter, Peter, Peter... 332 00:19:35,500 --> 00:19:36,489 Hé! 333 00:19:37,740 --> 00:19:39,571 Csá! Klassz szoba! 334 00:19:39,780 --> 00:19:41,213 Menj! 335 00:19:41,820 --> 00:19:43,651 Én a Kapua lakosztályban vagyok. 336 00:19:43,780 --> 00:19:46,533 Mi a fenét csinálsz? Balfasz! 337 00:19:46,660 --> 00:19:47,809 Jó mulatást! 338 00:19:49,260 --> 00:19:51,216 Idefigyelj, te gyáva szar! 339 00:19:51,740 --> 00:19:55,779 Te egy barom vagy! Menj a szobádba, Peter! Peter, menj a szobádba! 340 00:19:57,100 --> 00:19:58,738 Ez most jó volt? 341 00:19:59,140 --> 00:20:01,574 -T etszett, amit láttál? -Nagyon fájt. 342 00:20:01,700 --> 00:20:04,612 De ismerem Sarah-t, és biztos, hogy elszúrtam az egész napját. 343 00:20:19,660 --> 00:20:21,491 Emlékszel, hogy azt feltételeztük, 344 00:20:21,620 --> 00:20:23,656 a tettes minden gyilkosság előtt maszturbál? 345 00:20:23,780 --> 00:20:25,418 Ez az elmélet. 346 00:20:25,540 --> 00:20:27,610 Nézz bele a mikroszkópba! 347 00:20:29,860 --> 00:20:32,613 Igen, de úgy fest, ott, ahová most megy, 348 00:20:33,820 --> 00:20:36,288 nem árt, ha tudja, hogyan kell hozzányúlni. 349 00:20:48,100 --> 00:20:49,055 Istenem! 350 00:20:53,540 --> 00:20:55,417 -Halló! -Peter? 351 00:20:56,580 --> 00:20:58,536 -Sarah? -Nem. 352 00:20:58,660 --> 00:21:01,811 Rachel Jansen, a recepcióról. 353 00:21:03,860 --> 00:21:06,533 -Üdv! -Üdv, mi folyik ott magánál? 354 00:21:06,660 --> 00:21:09,732 Panaszkodnak, hogy egy nő hisztérikusan zokog. 355 00:21:09,860 --> 00:21:12,658 Igen, képzelje, én is hallom, 356 00:21:12,780 --> 00:21:15,897 és úgy tűnik, nagyon szomorú lehet. 357 00:21:16,020 --> 00:21:18,614 Szerintem a fölöttem levő szobában van. 358 00:21:18,740 --> 00:21:20,617 Ön van legfelül. 359 00:21:22,500 --> 00:21:24,377 Igyekszem halkabb lenni. 360 00:21:24,980 --> 00:21:27,289 -De jól van? -lgen, jó éjszakát! 361 00:21:27,420 --> 00:21:28,455 Rendben. 362 00:21:42,580 --> 00:21:46,619 Szívesen adnék el neked füvet, Jeremy, csak most épp kurvára dolgozom! 363 00:21:46,740 --> 00:21:50,779 Mivel a munkahelyemen hívtál, nyilván sejted, hogy pont dolgozom. 364 00:21:50,900 --> 00:21:52,731 Most nem tudok neked füvet eladni. 365 00:21:52,860 --> 00:21:55,090 Majd akkor, ha végeztem. 366 00:21:55,220 --> 00:21:58,610 Várj, majd visszahívlak! Mahalo! Jól van. 367 00:21:58,740 --> 00:22:00,890 -Jó estét! Parancsoljon! -Jó estét! 368 00:22:01,020 --> 00:22:02,612 Csak szeretnék megvacsorázni. 369 00:22:02,740 --> 00:22:05,573 -Rendben. A kedves neje később jön? -Nem. 370 00:22:06,500 --> 00:22:07,979 A barátnője? 371 00:22:09,220 --> 00:22:11,370 Nem, nincs barátnőm. 372 00:22:13,220 --> 00:22:15,734 -Egyedül van itt? -Aha. 373 00:22:16,260 --> 00:22:17,488 Az szívás. 374 00:22:17,620 --> 00:22:20,851 Oké, tehát egy személyre. Itt a borlap, az étlap. Jöjjön! 375 00:22:20,980 --> 00:22:22,333 Nem kér egy újságot? 376 00:22:22,460 --> 00:22:24,530 Elég unalmas lesz így egyedül üldögélni. 377 00:22:24,660 --> 00:22:25,775 Nem, megleszek, köszönöm. 378 00:22:25,900 --> 00:22:28,050 Én ki lennék készülve. 379 00:22:28,180 --> 00:22:29,454 -Aha. -Parancsoljon! 380 00:22:29,580 --> 00:22:30,535 Köszönöm. 381 00:22:31,500 --> 00:22:34,890 Az viszont jó, hogy az öné a legjobb asztal. 382 00:22:35,020 --> 00:22:37,056 -Tényleg? -Az ott maga Aldous Snow. 383 00:22:37,180 --> 00:22:39,171 Tudom. Tudom, haver. Tudom. 384 00:22:39,500 --> 00:22:42,492 -Udvariasan megkérdezem tőle, jó? -Ne, kérlek, ne! 385 00:22:42,620 --> 00:22:43,609 Öreg! 386 00:22:44,740 --> 00:22:46,935 Gyere, ülj át hozzánk! Szívesen látunk. 387 00:22:47,060 --> 00:22:50,132 Nem, köszi. Innom kell valamit. 388 00:22:51,300 --> 00:22:53,336 Ti nem isztok valamit? 389 00:22:53,460 --> 00:22:55,655 Hát, én nem iszom, mert... 390 00:22:55,940 --> 00:22:59,376 Hét év tisztán. Ezt mutatja a tetkó. 391 00:22:59,500 --> 00:23:01,730 Hét éve se drog, se pia. 392 00:23:01,860 --> 00:23:03,976 Ha csak egy korty bort is innék, 393 00:23:04,100 --> 00:23:07,809 a végén tövig benyalnék a pincéreknek, hogy szerezzenek 394 00:23:07,940 --> 00:23:09,055 egy morzsányi cracket. 395 00:23:09,180 --> 00:23:11,216 Vágod? Az csúnya lenne. 396 00:23:12,220 --> 00:23:14,859 -Hallottam. -Szeva, öregem! 397 00:23:15,260 --> 00:23:16,978 Hogy ízlik a vegyes zöldségköret? 398 00:23:17,100 --> 00:23:18,419 Állat. 399 00:23:19,100 --> 00:23:21,409 Állat! Remek! 400 00:23:21,540 --> 00:23:23,053 Leszel a feleségem? 401 00:23:23,420 --> 00:23:25,331 Úristen! Úristen! Igen! 402 00:23:25,500 --> 00:23:27,331 -lgent mondott! -Jaj, de szép! 403 00:23:27,820 --> 00:23:29,333 Gratulálok! 404 00:23:32,060 --> 00:23:35,018 De izgatott vagyok! Úristen! Úristen! 405 00:23:35,860 --> 00:23:36,975 Peter! 406 00:23:39,540 --> 00:23:40,768 Mi az? 407 00:23:41,500 --> 00:23:43,377 -Jól érzed magad? -Aha. 408 00:23:43,540 --> 00:23:45,053 Jól vagyok. 409 00:23:46,180 --> 00:23:49,855 Figyelj, te követtél ide? Az asszisztensem mondta, hogy itt leszek? 410 00:23:49,980 --> 00:23:51,299 -Nem. -Beszéltél vele? 411 00:23:51,420 --> 00:23:55,413 Nem beszéltem az asszisztenseddel. Tudod, nem minden rólad szól. 412 00:23:55,540 --> 00:23:59,977 Hawaii szép hely. Járnak ide emberek úgy is, hogy nem utánad jönnek. 413 00:24:00,340 --> 00:24:02,900 Tehát tényleg maradsz? Maradsz? 414 00:24:03,020 --> 00:24:06,695 Igen, azt hiszem. Szeretek itt lenni. Otthon érzem magam. 415 00:24:06,980 --> 00:24:08,413 Imádom. 416 00:24:09,620 --> 00:24:11,053 Hát akkor maradj. 417 00:24:11,180 --> 00:24:13,375 Értékelem a figyelmességedet. 418 00:24:13,700 --> 00:24:16,168 Úgy tűnik, hogy Aldous sok közös tűt használt, 419 00:24:16,300 --> 00:24:18,609 úgyhogy köszönöm, hogy utánam jársz vele. 420 00:24:18,740 --> 00:24:20,253 Hálás vagyok. 421 00:24:21,620 --> 00:24:25,329 -Remélem, jól érzed magad itt. -Jó étvágyat! 422 00:24:25,460 --> 00:24:26,688 Köszönöm. 423 00:24:27,860 --> 00:24:29,259 Ribanc grupi! 424 00:24:29,780 --> 00:24:31,213 Pszichopata! 425 00:24:31,740 --> 00:24:36,131 Tudja, mit? Végül is nyaralok. Jöhet egy pina colada! 426 00:24:43,900 --> 00:24:45,458 Ezt nézzed! 427 00:24:45,700 --> 00:24:48,168 Ezt nézzed! 428 00:24:50,020 --> 00:24:52,818 De nekünk nem jön be. Ugye? Nekünk nem. 429 00:24:52,940 --> 00:24:56,615 Ez a Sex and the City. Szevasz, Miranda! 430 00:24:57,580 --> 00:25:01,459 Samantha vagyok. Mindenkivel lefekszek. 431 00:25:01,580 --> 00:25:03,457 Az is lehet, hogy jó, hogy itt vannak. 432 00:25:03,580 --> 00:25:06,333 Érted, mit mondok? Talán lsten próbára tesz, 433 00:25:06,460 --> 00:25:08,416 hogy el tudom-e felejteni őt. Érted? 434 00:25:08,540 --> 00:25:12,613 Vagy talán egy jel lstentől, hogy mégis vele kéne lenned. 435 00:25:13,500 --> 00:25:15,058 Bírom azt a sorozatot. 436 00:25:15,580 --> 00:25:18,731 Amikor keverik a szexet az erőszakkal, az nekem bejön. 437 00:25:18,860 --> 00:25:21,055 Ti hülyék vagytok? Tovább kell lépned! 438 00:25:21,180 --> 00:25:23,250 Értem, amit mondasz, de ez nem olyan könnyű. 439 00:25:23,380 --> 00:25:25,450 Könnyű. Nekem elhiheted. 440 00:25:25,580 --> 00:25:27,218 Én a gettóban laktam. 441 00:25:27,340 --> 00:25:29,979 A gettóban. Utáltam. 442 00:25:30,100 --> 00:25:31,294 Ezért költöztem Ohauba. 443 00:25:31,420 --> 00:25:33,536 És most több mint kétszáz halfajta nevét tudom. 444 00:25:33,660 --> 00:25:35,218 -Dehogy tudod! -Dehogynem! 445 00:25:35,340 --> 00:25:36,659 -Akkor sorold! -Dehogy tudod! 446 00:25:36,780 --> 00:25:41,615 G. Guppi, grillhal, galléroshal, gombóchal... 447 00:25:41,740 --> 00:25:43,378 Melyik hal Hawaii jelképe? 448 00:25:43,500 --> 00:25:45,013 A humahumanakunakuapua'a! 449 00:25:45,140 --> 00:25:46,732 -Csávókám! -Hahó! 450 00:25:47,500 --> 00:25:49,968 -Kész vagy? -Aha, csak zárok. 451 00:25:52,780 --> 00:25:56,489 Helló, Mr. Bretter, Mr. Brayden! Hol a felesége? 452 00:25:56,940 --> 00:25:59,170 Ő ágyban van. 453 00:25:59,300 --> 00:26:01,131 Hogy megy a dolog az asszonnyal? 454 00:26:01,260 --> 00:26:05,253 Nem túl fényesen. Bonyolult eset, mint a Da Vinci-kód, 455 00:26:06,100 --> 00:26:08,819 csak őt még nehezebb megfejteni. 456 00:26:10,060 --> 00:26:13,769 De az élet tele van tanulságokkal. Az ember minden nap tanul valamit. 457 00:26:15,420 --> 00:26:17,980 Kíváncsi vagyok, holnap mit tanulok. 458 00:26:19,420 --> 00:26:20,455 Hát... 459 00:26:21,060 --> 00:26:22,413 -Jó éjt, uram! -Jó éjt! 460 00:26:22,540 --> 00:26:23,575 Jó éjt, uram! 461 00:26:23,700 --> 00:26:26,260 Keressük meg a titokzatos klitoriszt! 462 00:26:27,500 --> 00:26:32,528 Nos, Peter, sikerült kirakni azt a síró nőt a szobájából? 463 00:26:33,740 --> 00:26:35,139 Felküldhetek valakit, ha akarja. 464 00:26:35,260 --> 00:26:36,978 -T ényleg? -lgen. 465 00:26:37,780 --> 00:26:40,374 Ez nagyon vicces. Komolyan. 466 00:26:41,500 --> 00:26:45,459 Jó, nézze, Sarah Marshall műsora gáz. Kit érdekel? 467 00:26:45,580 --> 00:26:48,094 Én írom hozzá a zenét. 468 00:26:49,260 --> 00:26:51,649 Mondtam már, hogy a zenéje isteni? 469 00:26:53,180 --> 00:26:56,650 Édes, hogy ezt mondja. T ényleg aranyos. 470 00:26:56,780 --> 00:26:58,736 De nem kell ezt mondania. Ez nem zene. 471 00:26:58,860 --> 00:27:01,374 Nincs benne dallam, csak hangok. 472 00:27:01,500 --> 00:27:03,456 Csak sötét, baljós hangok. 473 00:27:05,140 --> 00:27:08,177 "A maszturbáló kutyatartó-gyilkos újra lecsap! 474 00:27:08,300 --> 00:27:11,656 "A gazdit megöli, de a kutyák legalább örülnek." 475 00:27:17,540 --> 00:27:20,054 Tudja, nem vagyok egy Aldous Snow. 476 00:27:24,780 --> 00:27:27,419 Ideje a zenebonának 477 00:27:27,740 --> 00:27:29,617 Minden lámpa kigyullad 478 00:27:30,180 --> 00:27:33,934 És indul is a műsor a Muppet Show vár rád! 479 00:27:41,340 --> 00:27:43,900 -Tejszínhab vagy bogyó? -Tejszínhab. 480 00:27:45,580 --> 00:27:48,697 Parancsoljon, uram! Jó étvágyat kívánok! 481 00:27:49,020 --> 00:27:51,329 Milyen remek hely, közel a büféasztal! 482 00:27:51,460 --> 00:27:53,815 Örülök, hogy tetszik. Mahalo. 483 00:27:57,620 --> 00:27:59,292 Jó reggelt! Hozhatok valamit inni? 484 00:27:59,420 --> 00:28:00,489 Narancslét? Kávét? 485 00:28:00,620 --> 00:28:03,976 Legyen egy ananászlé, és kísérőnek mellé egy kis rum. 486 00:28:04,100 --> 00:28:07,809 Máris. Jó a stílusa. Bírja a koktélokat. 487 00:28:07,940 --> 00:28:09,771 -Köszönöm. -Szívesen. 488 00:28:09,900 --> 00:28:11,777 De már lefoglaltuk délre a kajakot. 489 00:28:11,900 --> 00:28:14,653 Tudom, szívem, de én meg szeretném nézni azt a... 490 00:28:14,780 --> 00:28:18,136 -Hé! Szervusz, cimbora! -Szia! 491 00:28:18,260 --> 00:28:20,569 Hogy vagytok? Milyen volt az estétek? 492 00:28:20,700 --> 00:28:21,974 -Klassz. -Remek! 493 00:28:22,260 --> 00:28:24,649 -Nem érzek semmit. -Jól van. 494 00:28:25,220 --> 00:28:27,450 -És ez jó érzés? -Még mindig nem érzek semmit. 495 00:28:27,580 --> 00:28:29,616 Jó, mert nekem már fáj. 496 00:28:29,740 --> 00:28:32,459 -Akkor kezelésbe vennél? -Jó. 497 00:28:33,380 --> 00:28:36,975 -Jó. -Ne, ne. Ne! 498 00:28:37,500 --> 00:28:40,298 Isten okkal tette a szájat a fejünkre. Ne! 499 00:28:42,660 --> 00:28:44,969 -Kimegyek a mosdóba. -Oké. 500 00:28:45,940 --> 00:28:50,695 -Minden rendben a... -Palacsinta. 501 00:28:54,100 --> 00:28:57,251 -Tessék, uram! A bajnokok reggelije. -Ó, köszönöm. 502 00:28:57,380 --> 00:29:01,817 És erről senkinek egy szót se. Egy kis extra önnek. 503 00:29:03,500 --> 00:29:04,535 Köszönöm. 504 00:29:04,660 --> 00:29:06,890 -Csak lazán! -Az lesz. 505 00:29:20,500 --> 00:29:21,535 Helló! 506 00:29:21,780 --> 00:29:23,213 Te vagy Chuck? 507 00:29:23,340 --> 00:29:26,571 Jaj, öregem, az egy régi szórólap. 508 00:29:26,900 --> 00:29:30,051 Az a szárazföldi nevem. A hawaii nevem Koonu. 509 00:29:30,420 --> 00:29:31,648 Király. Bocs. 510 00:29:31,780 --> 00:29:32,929 Semmi gáz. 511 00:29:33,060 --> 00:29:35,938 És a Koonu jelent valamit hawaii nyelven? 512 00:29:36,060 --> 00:29:37,812 Azt jelenti, Chuck. 513 00:29:37,940 --> 00:29:39,373 Beírtam egy adatbázisba. 514 00:29:39,540 --> 00:29:42,452 Van egy ilyen cucc a neten, ahol az ember beírja a nevét, 515 00:29:42,580 --> 00:29:43,615 az meg kiírja, hogy mondják hawaiiul. 516 00:29:45,660 --> 00:29:46,615 Mi a neved? 517 00:29:46,740 --> 00:29:47,934 -Peter vagyok. -Peter. 518 00:29:48,060 --> 00:29:49,493 -Aha. -Adok neked hawaii nevet. 519 00:29:49,620 --> 00:29:50,894 Klassz. 520 00:29:54,300 --> 00:29:55,574 Pepiopi. 521 00:29:57,740 --> 00:29:59,935 -Szuper. -Pepiopi, mintha fájdalmat látnék 522 00:30:00,060 --> 00:30:01,812 a szemedben. 523 00:30:03,260 --> 00:30:05,137 Igen, talán van ott egy kicsi. 524 00:30:05,820 --> 00:30:07,776 Erre egyetlen gyógymód van. 525 00:30:07,900 --> 00:30:08,855 És mi az? 526 00:30:08,980 --> 00:30:10,618 Fű. Van nálad? 527 00:30:12,820 --> 00:30:15,095 -Nincs. -Akkor menjünk szörfözni! 528 00:30:18,100 --> 00:30:21,137 Oké, kint a vízen ne hallgass az ösztöneidre! 529 00:30:21,260 --> 00:30:24,218 Én leszek az ösztönöd. Koonu lesz az ösztönöd. 530 00:30:24,340 --> 00:30:25,693 Ne csinálj semmit! 531 00:30:25,820 --> 00:30:28,050 Ne akarj szörfözni! 532 00:30:28,900 --> 00:30:31,095 A kevesebb több. 533 00:30:31,220 --> 00:30:33,495 Mutass egy felugrást! Ugorj fel! 534 00:30:37,380 --> 00:30:38,449 Nem így kell. 535 00:30:38,580 --> 00:30:40,013 Ez sok. Feküdj vissza! Finomabban! Próbáld újra! 536 00:30:42,180 --> 00:30:43,295 Ugorj! 537 00:30:43,980 --> 00:30:45,538 Nem, túl lassú. Kisebbet! 538 00:30:45,660 --> 00:30:46,809 Ugorj! 539 00:30:47,340 --> 00:30:48,375 Ugorj! 540 00:30:48,500 --> 00:30:50,650 Túlzásba viszed. Kisebbet! Vissza! 541 00:30:50,780 --> 00:30:51,929 Most ugorj! 542 00:30:52,060 --> 00:30:53,334 Állj! Feküdj le! 543 00:30:53,460 --> 00:30:55,451 Ne feledd, ne csinálj semmit! 544 00:30:56,140 --> 00:30:57,698 Semmit! Ugorj! 545 00:31:00,260 --> 00:31:01,773 Azért... Nem, ennél azért több kéne, 546 00:31:01,900 --> 00:31:02,889 most csak ott heversz. 547 00:31:03,020 --> 00:31:04,009 Az a fekvőszörf. 548 00:31:04,140 --> 00:31:06,176 Csak csináld! Érezd! Ugorj! 549 00:31:07,740 --> 00:31:10,573 Ez az! Nem egészen az volt, de majd a vízben belejövünk. 550 00:31:10,700 --> 00:31:11,689 Nyomás szörfözni, gyere! 551 00:31:11,820 --> 00:31:13,697 Mindenki megtanulja, hogy kell, gyere... 552 00:31:13,820 --> 00:31:16,015 Ha szép az idő, ha jó az idő 553 00:31:17,580 --> 00:31:19,571 Te mióta élsz itt? 554 00:31:19,700 --> 00:31:22,453 Nem tudom, öregem! Nem hordok órát, amióta ideköltöztem. 555 00:31:22,580 --> 00:31:24,855 -Az klassz. -Ja. 556 00:31:24,980 --> 00:31:28,893 Nem, a mobilomon van óra, úgyhogy minek hordjak órát? 557 00:31:29,020 --> 00:31:31,614 De az nagyjából ugyanaz. 558 00:31:32,140 --> 00:31:35,257 -Hány éves vagy? -Nem hiszek a korban, a számokban, 559 00:31:35,380 --> 00:31:38,053 tudod én nem... Ha mindenképp számmal kéne kifejezni, 560 00:31:38,180 --> 00:31:40,489 szerintem úgy 44 lennék. 561 00:31:42,740 --> 00:31:43,855 Vazze! 562 00:31:44,620 --> 00:31:46,770 Kösz, hogy kihoztál ide. 563 00:31:47,900 --> 00:31:50,733 Három hete most először érzem jól magam. 564 00:31:50,860 --> 00:31:53,374 Vissza kell szállnod a deszkára, ez a lényeg. 565 00:31:53,500 --> 00:31:55,252 -lgen? -Figyu, mondok én valamit! 566 00:31:55,380 --> 00:31:56,733 Ha az élet kiszúr veled, 567 00:31:56,860 --> 00:31:58,976 szúrd vissza, és lépj le! 568 00:31:59,100 --> 00:32:01,660 Ja. Nem, abszolút igazad van. 569 00:32:01,780 --> 00:32:03,736 Rángasd ki magad a fürdőgatyádnál fogva, 570 00:32:03,860 --> 00:32:04,815 állj vissza a deszkára... 571 00:32:04,940 --> 00:32:06,419 Figyu, öreg, ha megtámad egy cápa, 572 00:32:06,540 --> 00:32:07,939 abbahagyod a szörfözést? 573 00:32:08,060 --> 00:32:09,652 Szerintem igen. 574 00:32:09,780 --> 00:32:12,374 Menjünk ki, jó? Meghívlak tacóra. 575 00:32:13,100 --> 00:32:15,330 Idefigyelnél arra, amit mondok, Brian? 576 00:32:15,460 --> 00:32:17,849 Össze vagyok zavarodva, nem tudom, mit csináljak. 577 00:32:17,980 --> 00:32:19,208 Mi ez a kalap? 578 00:32:19,340 --> 00:32:21,854 Mi van, beálltál a Buena Vista Social Club-ba? 579 00:32:21,980 --> 00:32:23,095 Jó kis kalap ez. 580 00:32:23,220 --> 00:32:25,814 Gengszter vagy az ötvenes évekből? 581 00:32:25,940 --> 00:32:28,773 Úgy nézel ki, mint a csávó, aki állítólag kinyírta Kennedyt. 582 00:32:28,900 --> 00:32:31,050 Nagyon vicces. Haha. 583 00:32:31,180 --> 00:32:33,057 Mondd, hogy ismerkedjen! 584 00:32:33,380 --> 00:32:35,610 Menj, és ismerj meg új embereket, haver! 585 00:32:35,740 --> 00:32:37,219 Liz is ott van? 586 00:32:37,340 --> 00:32:39,376 Nem, ő most nincs itt, öregem. 587 00:32:39,500 --> 00:32:40,535 De hallottam. 588 00:32:40,660 --> 00:32:41,979 Már elment. 589 00:32:42,540 --> 00:32:44,371 Akkor kire nézel most? 590 00:32:44,620 --> 00:32:45,575 Mi? 591 00:32:45,700 --> 00:32:47,292 Ott van még? Szia, Liz! 592 00:32:47,420 --> 00:32:51,049 Nincs. Az anyám sírjára esküszöm... Na jó, Liz volt az. 593 00:32:51,380 --> 00:32:53,291 De nem volt itt végig. 594 00:32:53,420 --> 00:32:55,456 Ismerkedj másokkal! Mi mindig ismerkedünk... 595 00:32:55,580 --> 00:32:56,979 -Nyaraláskor mindig. -Állandóan. 596 00:32:57,100 --> 00:32:59,933 Én próbáltam, érted, van is itt pár csávó, 597 00:33:00,060 --> 00:33:02,096 de elég furák. 598 00:33:02,420 --> 00:33:04,172 Csak légy barátságos! 599 00:33:04,300 --> 00:33:05,369 Vasald az inged! 600 00:33:05,500 --> 00:33:06,819 Vasald az inged! Légy fess! 601 00:33:06,940 --> 00:33:08,532 Vasald ki a pólóidat is! 602 00:33:09,020 --> 00:33:11,978 Egyébként van egy lány a recepción, aki nagyon csinos. 603 00:33:12,140 --> 00:33:14,893 Tudod, mit? Irány egy újabb mocskos egyéjszakás kaland! 604 00:33:15,020 --> 00:33:16,692 Az eddig is remekül bejött. 605 00:33:16,820 --> 00:33:19,573 Mit akarsz tőlem? Most mondtad, hogy ismerkednem kéne! 606 00:33:19,700 --> 00:33:22,089 Hívd randira! Miért, talán pont egy flört kell neki. 607 00:33:22,220 --> 00:33:24,017 Egy rakás flörtje volt már. Ez nem... 608 00:33:24,140 --> 00:33:25,209 Játszhatnánk egy csapatban? 609 00:33:25,340 --> 00:33:28,252 Oké, bocs. Egy csapatban játszunk. Bocs. 610 00:33:29,500 --> 00:33:31,138 Randizz a csajjal! 611 00:33:31,260 --> 00:33:32,534 Jó, lehet, hogy randizok vele. 612 00:33:32,660 --> 00:33:34,457 -Jó. -A feleségem mondja. 613 00:33:34,860 --> 00:33:37,533 -Hé! Én is Hawaiin vagyok! -De klassz! 614 00:33:37,900 --> 00:33:39,697 Aloha, csajok! 615 00:33:40,620 --> 00:33:42,133 Hát ez állat. 616 00:33:45,260 --> 00:33:47,615 Ezek itt nem indiánok, Brian. 617 00:33:49,980 --> 00:33:51,129 -Bri... -Ez meg mi? 618 00:33:51,260 --> 00:33:53,171 -Ez a luha. Ugye? -Á, igen! 619 00:33:53,500 --> 00:33:54,615 Hula a neve. 620 00:33:54,740 --> 00:33:56,412 -Luha? -Nem, hula. 621 00:33:56,540 --> 00:33:57,689 Luaut tartasz? 622 00:34:11,420 --> 00:34:12,409 -Üdv! -Üdv! 623 00:34:12,540 --> 00:34:13,655 -Peter! -Hű! 624 00:34:15,180 --> 00:34:18,138 Milyen gyönyörű! Úgy értem, gyönyörű a ruhája. 625 00:34:18,260 --> 00:34:19,215 -Köszönöm. -lgen. 626 00:34:19,340 --> 00:34:20,773 Jó buli lesz. 627 00:34:26,340 --> 00:34:29,013 Tudok segíteni még valamiben, Peter? 628 00:34:29,260 --> 00:34:31,171 Nem, veszek valamit inni. Leülök odabent. 629 00:34:31,300 --> 00:34:33,575 -Boldog július negyedikét! -Köszi. 630 00:34:35,820 --> 00:34:36,775 Aloha! 631 00:34:50,060 --> 00:34:51,937 -Befejezte? -Nem, igazából most ültem le. 632 00:34:52,060 --> 00:34:53,812 Csak most kezdem. Nagyon finom, köszönöm. 633 00:34:53,940 --> 00:34:55,851 Akkor húzok is a picsába. 634 00:34:55,980 --> 00:34:57,891 -Elnézést, hogy mondta? -Mahalo. 635 00:35:00,540 --> 00:35:01,814 Szia, Peter! 636 00:35:03,540 --> 00:35:05,053 Szia. Sziasztok! 637 00:35:07,020 --> 00:35:08,419 -Szia. -Szeva, mizu? 638 00:35:08,540 --> 00:35:10,292 Elnézést! 639 00:35:10,420 --> 00:35:13,378 Kedves közönség, egy kis figyelmet kérnék! 640 00:35:13,500 --> 00:35:16,253 Nagyon különleges vendég van ma itt köztünk. 641 00:35:16,380 --> 00:35:20,453 Nem más, mint az lnfant Sorrow zenekar énekese, 642 00:35:21,140 --> 00:35:24,610 az egyik kedvenc zenészem. Ő a legnagyobb! 643 00:35:25,580 --> 00:35:27,650 Kérem, kérem, hívjuk... 644 00:35:28,180 --> 00:35:32,219 Hívjuk fel a színpadra! Mr. Aldous Snow! Jöjjön, kérem! 645 00:35:33,140 --> 00:35:34,175 Csillogtassa a tehetségét! 646 00:35:34,300 --> 00:35:35,494 Na, hív a kötelesség. 647 00:35:35,620 --> 00:35:39,215 Próbálok inkognitóban maradni, erre tessék. Még ilyenkor is melóznom kell. 648 00:35:39,340 --> 00:35:40,932 Szevasztok! Köszi! 649 00:35:49,260 --> 00:35:51,615 Köszi a kedves felkonfot! 650 00:35:51,740 --> 00:35:54,049 Jól nyomja a srác! 651 00:35:54,180 --> 00:35:57,536 Ezt a dalt egy gyönyörű hölgynek ajánlom, aki itt van ma velünk. 652 00:35:57,660 --> 00:36:00,254 Sarah Marshallnak, ott ül. 653 00:36:01,180 --> 00:36:02,295 Micsoda jó nő! 654 00:36:10,460 --> 00:36:12,735 Ősi, mint a tiszta ég 655 00:36:13,020 --> 00:36:15,580 nem tudtam én 656 00:36:16,380 --> 00:36:18,575 de azt vártam rég 657 00:36:18,700 --> 00:36:20,975 hogy benned lehessek 658 00:36:22,860 --> 00:36:24,452 Benned lehessek 659 00:36:25,180 --> 00:36:27,171 Benned lehessek 660 00:36:27,420 --> 00:36:28,819 Vigyázzba állt a bráner. 661 00:36:28,940 --> 00:36:33,172 Taníts, tégy jobbá engem miközben benned mozdulok 662 00:36:34,820 --> 00:36:36,572 Benned mozdulok 663 00:36:37,460 --> 00:36:39,690 -Benned mozdulok -Benned mozdulok 664 00:36:40,860 --> 00:36:43,533 Oda vágyom, ez nem csak álom, hogy 665 00:36:43,700 --> 00:36:45,816 benned lehessek 666 00:36:46,740 --> 00:36:50,733 Benned pihen meg a nyugtalan 667 00:36:59,060 --> 00:37:00,015 Helló! 668 00:37:00,140 --> 00:37:01,129 T e voltál ott a reggelinél, ugye? 669 00:37:01,260 --> 00:37:02,249 -Aha. -Tejszínhab vagy bogyó? 670 00:37:02,380 --> 00:37:03,369 Igen. A nevem Peter. 671 00:37:05,380 --> 00:37:06,176 -Kemo. -Kemo. 672 00:37:06,300 --> 00:37:08,416 -Szevasz, cimbora! -Szevasz, cimbora! 673 00:37:08,540 --> 00:37:10,770 -lgyál egy sört! -Köszi. 674 00:37:13,180 --> 00:37:14,533 Sarah Marshall. 675 00:37:14,660 --> 00:37:15,695 Igen. 676 00:37:17,220 --> 00:37:19,176 Honnét tudod, hogy vele jártam? 677 00:37:19,300 --> 00:37:21,655 Dwayne mondta. Chuck mondta. 678 00:37:22,420 --> 00:37:23,614 Még Rachel is mondta. 679 00:37:23,740 --> 00:37:27,574 Mindenki erről beszél. Le kéne állnod. 680 00:37:27,980 --> 00:37:30,016 Olyan ez, mint a Dallas. 681 00:37:30,140 --> 00:37:31,368 Már vége van. 682 00:37:31,940 --> 00:37:33,532 Keress új műsort! 683 00:37:35,100 --> 00:37:36,533 Gyere, megölellek! 684 00:37:36,820 --> 00:37:38,253 Gyere! 685 00:37:39,940 --> 00:37:41,373 Ó, köszi. 686 00:37:41,500 --> 00:37:43,172 Szörnyen kedves vagy. 687 00:37:44,380 --> 00:37:46,940 Mennem kell. Én csinálom a disznót a holnapi luaura. 688 00:37:47,060 --> 00:37:49,699 Gyere, segíts! Kikapcsolja az agyadat. 689 00:37:49,820 --> 00:37:51,697 -T ényleg? Nem zavarnálak? -Nem. 690 00:37:52,140 --> 00:37:54,813 Meg kell mondjam neked, elég jó szakács vagyok. 691 00:37:55,180 --> 00:37:56,329 Királyság! 692 00:37:59,500 --> 00:38:02,014 Nem megy! Ne kényszerítsetek! 693 00:38:02,220 --> 00:38:03,255 Csináld! 694 00:38:03,380 --> 00:38:05,689 Bocsáss meg! Bocsáss meg! 695 00:38:10,380 --> 00:38:11,893 Befejezheted a sírást. 696 00:38:12,020 --> 00:38:13,578 Már meghalt. 697 00:38:14,060 --> 00:38:15,459 Nem is sírok. 698 00:38:15,580 --> 00:38:16,808 Te ne sírj! 699 00:38:16,940 --> 00:38:18,419 Én nem sírok. Nem vagyok baba. 700 00:38:18,540 --> 00:38:21,338 T ényleg? Pedig úgy nézel ki, mint egy óriásbébi. 701 00:38:21,580 --> 00:38:24,140 Bocsánat. Nem gondoltam komolyan. 702 00:38:33,500 --> 00:38:34,649 Szia! 703 00:38:34,780 --> 00:38:39,137 Nincs kedved ma este velem lógni, persze nem hivatalos minőségben? 704 00:38:39,260 --> 00:38:40,488 De, abszolút. 705 00:38:40,620 --> 00:38:43,054 Néhányan később lemegyünk egy buliba a parton. 706 00:38:43,180 --> 00:38:45,375 Szívesen látunk, ha van kedved hozzá. 707 00:38:45,900 --> 00:38:47,492 Esetleg mehetnénk együtt? 708 00:38:47,620 --> 00:38:49,099 Persze, azt is lehet. 709 00:38:49,500 --> 00:38:50,649 Nem muszáj, ha nem akarsz, 710 00:38:50,780 --> 00:38:51,735 csak gondoltam, talán... 711 00:38:51,860 --> 00:38:53,213 Figyelj, ne kezdjünk el bénázni! 712 00:38:53,340 --> 00:38:55,137 Vagy akarsz jönni, vagy nem. 713 00:38:56,580 --> 00:38:58,138 Nagyon szeretnék. 714 00:38:58,740 --> 00:39:01,300 Okés! Menj, húzz másik inget, 715 00:39:01,420 --> 00:39:04,093 és találkozunk öt perc múlva, oké? 716 00:39:13,740 --> 00:39:16,777 -Ez állati klassz! -Tetszik? 717 00:39:29,140 --> 00:39:31,370 És mi hozott ide, Hawaiira? 718 00:39:32,700 --> 00:39:34,850 -Egy srác. -Nyilván. 719 00:39:34,980 --> 00:39:38,052 Egy szörfös srác. 44. helyezett volt a világranglistán. 720 00:39:41,220 --> 00:39:42,414 Értem. 721 00:39:44,100 --> 00:39:46,330 Két évig jártunk. 722 00:39:46,700 --> 00:39:49,260 Otthagytam a sulit, és ideköltöztem vele. 723 00:39:49,380 --> 00:39:51,416 Három hétre rá rajtakaptam egy csajjal, 724 00:39:51,540 --> 00:39:53,735 úgyhogy otthagytam, és ennyi. 725 00:39:54,740 --> 00:39:56,298 Micsoda seggfej! 726 00:39:57,140 --> 00:39:58,698 Nem, még kisfiú volt. 727 00:40:01,100 --> 00:40:04,809 Nem gondoltál arra, hogy hazamenj, befejezd a sulit, vagy... 728 00:40:06,020 --> 00:40:07,009 Nem. 729 00:40:07,740 --> 00:40:09,651 Nem. Dolgozom a hotelben, 730 00:40:10,620 --> 00:40:13,293 bár lehet, hogy nem ez lesz a jövőm. 731 00:40:14,540 --> 00:40:15,939 Na jó, én jövök. 732 00:40:16,380 --> 00:40:17,495 Oké. 733 00:40:18,260 --> 00:40:22,333 Szóval, milyen érzés zenét írni egy sorozathoz? 734 00:40:25,140 --> 00:40:27,370 Igazán remek. Jók a kollégák. 735 00:40:27,500 --> 00:40:30,333 Jó, hogy stabil fizetésem van. Nagyon... Szerencsés vagyok. 736 00:40:30,460 --> 00:40:31,495 Te jó ég, mennyire utálod! 737 00:40:31,620 --> 00:40:33,736 Kurvára utálom. 738 00:40:34,060 --> 00:40:36,255 Hát akkor csinálj valamit! 739 00:40:39,820 --> 00:40:40,809 Kösz, hogy szólsz. 740 00:40:40,940 --> 00:40:43,977 Úgy értem, ha utálsz valamit, változtass rajta! 741 00:40:44,100 --> 00:40:45,658 -Lépjél! -Próbálok. 742 00:40:47,700 --> 00:40:50,214 Igazából egy rockoperán dolgozom. 743 00:40:51,180 --> 00:40:52,579 -T ényleg. -Aha. 744 00:40:53,860 --> 00:40:55,976 Miről szól a rockoperád? 745 00:40:58,380 --> 00:40:59,608 Drakuláról. 746 00:41:00,980 --> 00:41:03,653 És az örök szerelemről. Ez a főtéma. 747 00:41:03,780 --> 00:41:07,056 De szerintem a kettő együtt jár, érted? 748 00:41:07,540 --> 00:41:08,768 És... 749 00:41:10,740 --> 00:41:13,618 Úgy képzelem, hogy bábokkal kéne eljátszani. 750 00:41:16,340 --> 00:41:18,456 De emberek is lennének benne, érted? 751 00:41:20,500 --> 00:41:21,728 Miért pont Drakula? 752 00:41:21,860 --> 00:41:25,489 Mert ő is olyan, mint bárki más. Csak arra vágyik, hogy szeressék. 753 00:41:25,620 --> 00:41:27,292 És valahányszor közel kerül egy nőhöz, 754 00:41:27,420 --> 00:41:28,933 rászáll, a vérét szívja, 755 00:41:29,060 --> 00:41:31,528 és ezt az érzést én jól ismerem. 756 00:41:31,660 --> 00:41:33,491 Mi az? Csak viccelek. 757 00:41:33,620 --> 00:41:35,372 -A francba! -Mi? 758 00:41:36,140 --> 00:41:39,052 Az expasim. Ha futok, fuss te is! 759 00:41:40,540 --> 00:41:42,292 -Megértetted? -Nem. Egyáltalán nem értem. 760 00:41:42,420 --> 00:41:44,012 Te rohadt szemétláda! Te mocsok! 761 00:41:44,140 --> 00:41:45,129 Rachel, mit csinálsz? 762 00:41:45,260 --> 00:41:46,898 Megmondtam, hogy maradj a szigeteden! 763 00:41:47,020 --> 00:41:48,055 Nyugi, csillapodj le! 764 00:41:48,180 --> 00:41:49,249 9-én lejárt a megállapodás! 765 00:41:49,380 --> 00:41:51,450 Akkor most újra érvényes, baromarcú! 766 00:41:51,580 --> 00:41:53,377 Nem te vagy itt a főnök! Hanem én! 767 00:41:53,500 --> 00:41:54,535 A seggfejeké? 768 00:41:54,660 --> 00:41:57,220 Bízd rám, elintézem! Ismerem a barátját... Elintézem, jó? 769 00:41:57,340 --> 00:41:58,773 Tessék. 770 00:41:59,540 --> 00:42:01,496 Szevasz, emlékszel rám reggelről? 771 00:42:01,620 --> 00:42:04,180 -Ó, a koktélos csávó, ugye? -Aha. 772 00:42:04,300 --> 00:42:07,258 Ez nem a reggeli büfé! Mi van, kéne a csajom? 773 00:42:07,380 --> 00:42:09,416 Előmelegíted nekem éjszakára, mi? 774 00:42:09,540 --> 00:42:11,417 Hé, te meg mit keresel itt? 775 00:42:15,380 --> 00:42:16,733 Ez az! Üsd meg! 776 00:42:16,860 --> 00:42:18,054 Rachel, el kell tűnnünk! Rachel! 777 00:42:18,180 --> 00:42:20,136 Azt kapod, amit megérdemelsz! 778 00:42:31,660 --> 00:42:35,096 Csak egy kisfiú? Ez egy macsó állat! 779 00:42:35,220 --> 00:42:38,929 Nem, nem. Ez egy seggfej. El sem hiszem, hogy jártam vele. 780 00:42:39,860 --> 00:42:41,578 -Teljesen megőrültél. -Aha. 781 00:42:42,060 --> 00:42:44,449 Ti nem vagytok komplettek. 782 00:42:45,020 --> 00:42:47,329 Olyan voltál, mint egy fúria. 783 00:42:47,460 --> 00:42:48,779 -Mi? -De tényleg. 784 00:42:48,900 --> 00:42:51,050 "Megöllek! Megöllek!" 785 00:42:51,980 --> 00:42:53,777 Na jó, hozok egy új kört. 786 00:42:53,900 --> 00:42:55,777 Hagyd, majd én! Hagyd csak! 787 00:42:55,900 --> 00:42:59,336 Engem nem kell pátyolgatnod. Nem vagyok olyan lány. 788 00:43:11,700 --> 00:43:13,179 Baromi jól nézel ki! 789 00:43:13,300 --> 00:43:15,495 Nyomass egy dögös nézést, mint a tévében, kislány! 790 00:43:15,620 --> 00:43:17,656 Hé, melák, légyszi húzz ki a képből! 791 00:43:17,780 --> 00:43:19,691 Gólem, állj már arrébb! 792 00:43:46,980 --> 00:43:50,131 Tudtad, hogy a férfivécében van egy kép rólad, 793 00:43:50,260 --> 00:43:51,659 amin épp cicit villantasz? 794 00:43:51,780 --> 00:43:54,658 Aha. Annyira utálom! 795 00:43:54,780 --> 00:43:57,248 Az a hülye pasim beszélt rá. 796 00:43:57,780 --> 00:43:59,657 Az ott Keoki, ő csinálta. 797 00:43:59,780 --> 00:44:01,771 Kértem, hogy szedje le, 798 00:44:01,900 --> 00:44:05,097 de azt mondta, hogy megbomlana a kollázs egyensúlya. 799 00:44:06,140 --> 00:44:07,653 Akarod, hogy levegyem? 800 00:44:07,780 --> 00:44:11,329 Nem. Nem, megölne téged. De tényleg megölne. 801 00:44:13,220 --> 00:44:15,495 De van egy meglepetésem. 802 00:44:15,980 --> 00:44:17,174 Tényleg? Mi? 803 00:44:17,300 --> 00:44:18,494 Most tartunk egy kis szünetet. 804 00:44:18,620 --> 00:44:20,531 Ma egy különleges vendég van itt velünk, 805 00:44:20,660 --> 00:44:23,333 aki előad egy dalt a Drakula-musicaljéből. 806 00:44:23,700 --> 00:44:26,533 Köszöntsük a színpadon Mr. Peter Bretter! 807 00:44:28,340 --> 00:44:29,409 Peter! 808 00:44:29,540 --> 00:44:31,098 Mutasd meg nekik, tigris! 809 00:44:31,220 --> 00:44:32,699 Kérlek, ne! 810 00:44:33,380 --> 00:44:34,654 Peter! 811 00:44:34,900 --> 00:44:37,289 -Rachel... -Drakula! Peter! 812 00:44:42,460 --> 00:44:43,734 Mutasd meg nekik! 813 00:44:43,860 --> 00:44:44,849 Szeva! 814 00:44:51,180 --> 00:44:52,499 Köszönöm. 815 00:44:55,180 --> 00:44:56,579 Játszhatok valami mást is. 816 00:44:56,700 --> 00:44:58,099 Kiragadva a kontextusból talán... 817 00:44:58,220 --> 00:44:59,812 Drakula-musical! 818 00:45:01,660 --> 00:45:02,979 Köszönöm. 819 00:45:22,340 --> 00:45:26,652 Már nem remélem, hogy jót is hoz még az élet 820 00:45:28,860 --> 00:45:34,412 Már régóta üldöz a sors, jobb nem lesz már, félek 821 00:45:36,060 --> 00:45:40,975 Túl régóta küzdök ahhoz, hogy higgyem, holnaptól könnyebb 822 00:45:43,100 --> 00:45:47,491 Még mindig úgy fáj, mit tanultam, S csak folynak a könnyek 823 00:45:49,980 --> 00:45:54,531 De csak jöjjön Van Helsing, én bizony végzek vele 824 00:45:56,860 --> 00:46:00,853 Elvenne tőlem de esküszöm, nem megyek bele 825 00:46:03,220 --> 00:46:07,975 Vér csorog majd arcán mikor a törzsétől elválik feje 826 00:46:09,340 --> 00:46:13,049 Kitűzöm dísznek, majd megtudja, hol a helye 827 00:46:14,500 --> 00:46:16,172 Szeretlek, látod? 828 00:46:23,580 --> 00:46:24,649 Halj 829 00:46:25,580 --> 00:46:26,569 meg 830 00:46:27,700 --> 00:46:28,655 már 831 00:46:33,020 --> 00:46:34,135 Nem tudok 832 00:46:45,260 --> 00:46:46,534 Fantasztikus! 833 00:46:47,100 --> 00:46:48,419 Köszönöm. 834 00:46:52,220 --> 00:46:53,209 Köszönöm. 835 00:46:53,540 --> 00:46:56,418 Szóval nagyon-nagyon jól éreztem magam ma este. 836 00:46:56,540 --> 00:46:58,610 -lgen? -Aha. A vége kicsit bedurvult. 837 00:46:58,740 --> 00:47:00,492 -Egy kicsit? Úgy is mondhatjuk. -lgen. 838 00:47:00,620 --> 00:47:03,214 De jó buli volt, és jó fej vagy, és... 839 00:47:03,340 --> 00:47:04,978 Köszönöm, hogy elvittél. 840 00:47:05,100 --> 00:47:06,658 De én is nagyon élveztem. Köszi. 841 00:47:08,340 --> 00:47:09,898 -Tényleg? -Aha. 842 00:47:13,860 --> 00:47:15,851 Ne haragudj! 843 00:47:15,980 --> 00:47:19,939 Ne haragudj, én csak... Nem akarom bonyolítani a dolgot. 844 00:47:20,060 --> 00:47:21,379 -Nem, persze! -Jó? 845 00:47:21,500 --> 00:47:24,492 Nem, nem, nem! Abszolút. Abszolút megértem. 846 00:47:24,620 --> 00:47:26,656 -Klassz este volt. -Kézfogás? 847 00:47:26,780 --> 00:47:29,817 -Hát, nem tudom. Oké. -Jól van, jól van. 848 00:47:29,940 --> 00:47:32,454 -Na jó. Vigyázz hazafelé! -Te is. 849 00:47:35,460 --> 00:47:37,337 -Még egyszer kösz. -Szia! 850 00:47:44,340 --> 00:47:47,810 Itt fekszünk, a bébim meg én 851 00:47:47,940 --> 00:47:51,137 Nézzük a tengert kettecskén 852 00:47:53,340 --> 00:47:55,854 Minden sirály 853 00:47:55,980 --> 00:47:59,097 Mert ez itt Hawaii 854 00:48:00,860 --> 00:48:02,259 Szevasztok, srácok! 855 00:48:03,380 --> 00:48:05,496 Szeva! Koonu vagyok. 856 00:48:06,220 --> 00:48:09,292 Persze, emlékszem. Peter vagyok. Együtt szörföztünk ma. 857 00:48:09,420 --> 00:48:12,776 T ényleg, te vagy az a menedzser. 858 00:48:12,900 --> 00:48:16,256 Nem, én Peter vagyok. Jót beszélgettünk kint a vízen. 859 00:48:16,380 --> 00:48:17,779 Akkor király. 860 00:48:19,900 --> 00:48:21,731 Oké, mondhatok valamit? 861 00:48:21,860 --> 00:48:25,170 -Randizni voltam ma este Rachellel, oké? -Az nem randi volt. 862 00:48:25,300 --> 00:48:27,131 Hosztesszként is dolgozik, csávókám. 863 00:48:27,260 --> 00:48:29,216 Csak könyörületből ment veled. 864 00:48:29,340 --> 00:48:33,413 De randi volt, oké? Hidd el! Tudom, milyen egy randi, és ez az volt. 865 00:48:33,540 --> 00:48:34,655 Biztos azt hiszed, a sztriptízes csajok is bírnak. 866 00:48:34,780 --> 00:48:35,769 -Erre nincs szükség. -Ez az igazság. 867 00:48:37,580 --> 00:48:40,492 Csak az idődet vesztegeted, öregem. Ez zsákutca. Én tudom. 868 00:48:40,620 --> 00:48:43,453 Láttátok a volt pasiját? Röhejes a csávó. 869 00:48:43,580 --> 00:48:45,696 Ki, Greg? Én bírom Greget. 870 00:48:45,820 --> 00:48:48,414 Egyszer elvert valakit egy tengeri csillaggal. 871 00:48:48,540 --> 00:48:51,373 -Na jó, ez nevetséges. -Engem vert el. 872 00:48:51,500 --> 00:48:54,253 Öreg, ez a cimbora nászúton van itt. 873 00:48:54,380 --> 00:48:56,814 Életében most szexel a legtöbbet. 874 00:48:56,940 --> 00:48:58,612 Keményen küldöd a csajt, haver? 875 00:48:58,740 --> 00:49:00,173 Ne mondjon ilyet! 876 00:49:01,460 --> 00:49:07,092 A feleségem kér bizonyos dolgokat, amiket helytelennek tartok. 877 00:49:07,220 --> 00:49:09,939 Csak annyit mondok, ha lsten várostervező lenne, 878 00:49:10,060 --> 00:49:13,689 biztos nem építene a játszótér mellé szennyvízcsatornát. 879 00:49:15,900 --> 00:49:19,734 Próbálunk mi dugni, csak épp nem élvezzük. 880 00:49:19,860 --> 00:49:23,648 Olyan, mintha... Én döfködöm a szemérmét, 881 00:49:26,180 --> 00:49:29,490 de nem élvezzük, és csak idegesek leszünk. A dugás... 882 00:49:29,660 --> 00:49:31,139 És ha meg nem dugsz, akkor... 883 00:49:31,260 --> 00:49:33,820 -Valaki le tudja állítani? -Rajtad nevetnek. 884 00:49:33,940 --> 00:49:36,295 Ezt a gyűrűt dugni... 885 00:49:36,420 --> 00:49:37,933 Bassza meg! 886 00:49:38,060 --> 00:49:40,051 Majd kialakul. 887 00:49:41,780 --> 00:49:42,929 Szia! 888 00:49:44,420 --> 00:49:46,729 Visszajössz az ágyba, édes? 889 00:49:46,860 --> 00:49:48,009 Persze. 890 00:49:50,860 --> 00:49:52,088 Hajrá! 891 00:49:53,580 --> 00:49:57,732 Jó a haja. Vajon a muff is ilyen színű? 892 00:50:05,220 --> 00:50:06,938 Szia, Julian! Mi van? 893 00:50:11,180 --> 00:50:12,374 Jó ég! 894 00:50:22,180 --> 00:50:23,898 Vége a sorozatomnak. 895 00:50:24,020 --> 00:50:25,772 Az jó, mert pont ezt akartad. 896 00:50:25,900 --> 00:50:28,255 Igen. Igen, ezt. 897 00:50:29,540 --> 00:50:34,455 Csak tudod... Azt hittem, egy évad azért még lesz. 898 00:50:34,580 --> 00:50:36,616 Úgy volt, hogy lesz, és... De jó, 899 00:50:36,740 --> 00:50:39,732 mert végre átválthatok a mozifilmekre. 900 00:50:39,860 --> 00:50:42,977 Ne érts félre, csak ez most... Meglepett. 901 00:50:43,100 --> 00:50:44,658 Gyere velem a turnéra! 902 00:50:44,780 --> 00:50:49,331 Minden este nők ezrei előtt adok szerenádot neked. 903 00:50:49,460 --> 00:50:51,098 Nem is tudtam, hogy turnézni mész. 904 00:50:51,220 --> 00:50:52,369 Ja, két hét múlva indul. 905 00:50:52,500 --> 00:50:56,334 Másfél éves lnfant Sorrow-turné 43 országban, 906 00:50:56,460 --> 00:50:58,451 masszív buli lesz. 907 00:50:58,580 --> 00:51:03,449 Aha. De én nem mehetek, mert színésznő vagyok, dolgozom. 908 00:51:03,580 --> 00:51:05,218 Már nem. 909 00:51:05,340 --> 00:51:06,534 Állástalan színésznő vagy, úgyhogy frankó. 910 00:51:08,180 --> 00:51:12,378 Te lehetsz a grupik királynője. A Sorrow-szopók nagyasszonya. 911 00:51:12,500 --> 00:51:14,650 A Sorrow-szopók? 912 00:51:14,780 --> 00:51:18,090 Sorrow-szopók. Nem tudom, miért hívják így őket. 913 00:51:18,220 --> 00:51:21,257 Mr. és Mrs. Snow, elnézést! Bocsánat, hogy zavarok. 914 00:51:22,900 --> 00:51:24,538 A hotel szeretne egy kókusztortával kedveskedni önöknek. 915 00:51:24,660 --> 00:51:28,539 A hotel küldi. Nem az én magánakcióm, úgyhogy... 916 00:51:29,740 --> 00:51:31,731 -Jó, köszi. -Remek. 917 00:51:31,860 --> 00:51:35,057 Mikor akartad ezt elmondani nekem? 918 00:51:35,180 --> 00:51:38,616 -Hát most mondtam. -Aha. Most már tudom. 919 00:51:38,740 --> 00:51:43,256 De attól, hogy most mondtad, még nincs rendben. 920 00:51:43,380 --> 00:51:46,019 Figyu, tudod, azt sem mondtam el, hogy herpeszes a pöcsöm, 921 00:51:46,140 --> 00:51:48,370 azért, mert most épp nincs belobbanva. 922 00:51:48,500 --> 00:51:50,377 Parancsolnak egy kis pezsgőt a tortához, 923 00:51:50,500 --> 00:51:51,728 vagy torta nélkül kérik? 924 00:51:51,860 --> 00:51:53,373 Én nem iszom. 925 00:52:00,580 --> 00:52:04,732 Azért jöttem, hogy átadjam a demómat. Én... 926 00:52:04,860 --> 00:52:07,090 Nagy rajongója vagyok, és akartam adni egy demót. 927 00:52:07,220 --> 00:52:09,176 Csak hallgassa meg, és... 928 00:52:10,380 --> 00:52:11,733 Na jó. 929 00:52:12,460 --> 00:52:14,849 Csak mert tudja, nem lenne jó, ha pár év múlva 930 00:52:14,980 --> 00:52:17,540 a BBC-t nézve azt mondaná: 931 00:52:17,660 --> 00:52:21,096 "Jé, ezt ismerem! Ez a csávó volt a pincér, 932 00:52:21,220 --> 00:52:24,974 én meg totál átnéztem rajta, mint mindenki más. 933 00:52:25,100 --> 00:52:26,818 De hogy eltájoltam magam, 934 00:52:26,940 --> 00:52:30,250 mert most mekkora ász, ő a király, 935 00:52:30,380 --> 00:52:32,336 én meg micsoda gáz arc vagyok!" 936 00:52:35,540 --> 00:52:38,179 Ezt a béna dumát nyomom én? 937 00:52:39,700 --> 00:52:41,338 Sajnos igen. 938 00:52:47,780 --> 00:52:50,533 Csak ne szóljon róla a hotelben! 939 00:52:59,220 --> 00:53:01,256 -Szevasz, haver! -Szevasz! 940 00:53:01,772 --> 00:53:03,329 Peter... 941 00:53:04,572 --> 00:53:06,738 nagyon érdekes hírt kaptam ma délelőtt. 942 00:53:06,773 --> 00:53:09,009 A Crime Scene elmaradt. 943 00:53:11,140 --> 00:53:12,584 Hűha! 944 00:53:15,180 --> 00:53:17,853 -De jól vagy? -Jól. Jól. 945 00:53:19,260 --> 00:53:21,455 Úgy értem, régóta vártam, hogy továbbléphessek 946 00:53:21,580 --> 00:53:24,219 a mozifilmek felé, úgyhogy ez éppen jókor jött. 947 00:53:24,340 --> 00:53:29,016 Ez nem a sztármagazin. Beszélhetünk róla őszintén is, ha akarod. 948 00:53:30,700 --> 00:53:33,498 Nem akarok kikerülni a reflektorfényből, hogy elfelejtsenek. 949 00:53:33,620 --> 00:53:36,054 Nem akarok eltűnni. Ki vagyok bukva. 950 00:53:36,180 --> 00:53:38,614 Őszinte leszek. Teljesen ki vagyok bukva, érted? 951 00:53:38,740 --> 00:53:42,528 Mert úgy tűnik, hogy csak azok a színésznők sikeresek, 952 00:53:42,660 --> 00:53:45,538 akik megmutatják a muffjukat, márpedig én nem vagyok hajlandó. 953 00:53:45,660 --> 00:53:46,775 Van még bennem méltóság. 954 00:53:46,900 --> 00:53:49,778 És az alkatom sem bírná a plasztikai műtétet. Orra buknék. 955 00:53:49,900 --> 00:53:52,050 Nem vagyok hajlandó. Nem fogom tönkretenni magam! 956 00:53:52,180 --> 00:53:56,378 Figyelj, semmi sincs veszve! Még hosszú karrier áll előtted. 957 00:53:56,540 --> 00:53:59,532 Még van vagy négy éved a harmincig. 958 00:53:59,660 --> 00:54:00,775 Nem lesz semmi gond. 959 00:54:05,540 --> 00:54:07,849 -És te? -Nekem végem. 960 00:54:07,980 --> 00:54:13,179 Tényleg, esélyem sincs. Nem, megleszek. 961 00:54:13,300 --> 00:54:16,690 Mert titokban már jó ideje loptam a pénzedet. 962 00:54:18,020 --> 00:54:21,456 Mindig fel tudsz vidítani, Pete, köszönöm. 963 00:54:24,620 --> 00:54:26,178 Halj 964 00:54:26,660 --> 00:54:28,059 meg 965 00:54:28,820 --> 00:54:30,094 már. 966 00:54:32,820 --> 00:54:34,458 Nem tudok. 967 00:54:38,060 --> 00:54:41,132 Ez tényleg jó, Peter. Csak hát én nem értem. T ényleg nem. 968 00:54:41,260 --> 00:54:44,332 Tulajdonítsd ennek! De kérlek, ne játszd el újra, mert én... 969 00:54:44,460 --> 00:54:46,451 Hallgasd meg még egyszer, és meglátod... 970 00:54:48,420 --> 00:54:49,489 Hol van Aldous? 971 00:54:51,540 --> 00:54:53,849 -Mr. Snow, kérdezhetnék valamit? -Oké. 972 00:54:53,980 --> 00:54:56,813 Szeretnék a nejemnek örömet okozni a nászutunkon, 973 00:54:56,940 --> 00:54:58,055 de nem tudom, mit csináljak. 974 00:54:58,180 --> 00:54:59,613 Gond van a szexszel? 975 00:54:59,740 --> 00:55:01,856 -Nem működik a bráner? -De. 976 00:55:01,980 --> 00:55:04,540 -Korábban már szexeltetek? -Nem lehetett. 977 00:55:04,660 --> 00:55:06,013 -Miért nem? -Hát a vallás miatt. 978 00:55:06,140 --> 00:55:07,539 Értem, az lsten, meg minden, mi? 979 00:55:07,660 --> 00:55:08,729 Öregem, ez nem probléma, 980 00:55:08,860 --> 00:55:10,976 mert lstennek van helye a hálószobában! 981 00:55:11,100 --> 00:55:13,455 Csak mondd el pontosan, hogy mit kell csinálni! 982 00:55:13,580 --> 00:55:16,299 Jó mélyen behatolsz, és közben birizgálod a csiklót. 983 00:55:16,420 --> 00:55:18,092 Ennyit kell tenned. Ez itt a lényeg. 984 00:55:18,220 --> 00:55:20,290 Ha még az ánuszt is bevonod, az már a tökély. 985 00:55:20,420 --> 00:55:21,409 Értem. 986 00:55:21,540 --> 00:55:23,735 Csókolgasd a fülét! 987 00:55:23,860 --> 00:55:27,057 Próbáld egy kicsit körkörösebben! 988 00:55:27,180 --> 00:55:28,169 Te férfi vagy. 989 00:55:28,300 --> 00:55:29,415 Isten benned van. 990 00:55:29,540 --> 00:55:30,814 Annyira nem buktam ki. 991 00:55:30,940 --> 00:55:33,693 Tudod, egy kicsit félek, de nem lesz gond. Lesz másik melóm. 992 00:55:33,820 --> 00:55:36,209 Ez érdekes, öregem. De tudod, mi érdekes még? 993 00:55:36,340 --> 00:55:39,013 -Mi? -Én a holdon. 994 00:55:39,140 --> 00:55:41,256 Meg akarok beszélni veled valamit. Abbahagynád? 995 00:55:41,380 --> 00:55:43,336 -Na jó, én csak beszélek, te meg... -Levegőt! 996 00:55:43,460 --> 00:55:45,769 Volt egy elég érdekes pillanat Sarah-val. 997 00:55:45,900 --> 00:55:49,097 Mi van? Nem érdekel az érdekes pillanatod a Sarah-val, Pete. 998 00:55:49,220 --> 00:55:50,733 Akkor mégis kivel beszéljek erről? 999 00:55:50,860 --> 00:55:54,330 Hát ne velem, mert volt nekem valaha érdekes pillanatom ex-barátnőmmel? 1000 00:55:54,460 --> 00:55:56,815 -Van neked ex-barátnőd? Nincs! -Nincs. 1001 00:55:56,940 --> 00:55:58,134 Nincs. 1002 00:55:59,180 --> 00:56:02,217 Nagyon szeretném megismerni a női álláspontot is. 1003 00:56:02,340 --> 00:56:03,739 -Tényleg? -Nem. 1004 00:56:03,860 --> 00:56:05,452 De csak gyere, mondjad, ülj le! 1005 00:56:05,580 --> 00:56:08,048 -Várj! Ide kell... -Édes, nem. A kamera itt van. 1006 00:56:08,180 --> 00:56:09,215 Tudom, de el akarom mondani. 1007 00:56:09,340 --> 00:56:11,934 -Ne oda, a kamera... -Gondolj arra, mennyire megbántott! 1008 00:56:12,060 --> 00:56:13,015 -Hé, Liz! -Igen? 1009 00:56:13,140 --> 00:56:15,370 Egy kicsit távolabb kéne menned a mikrofontól. 1010 00:56:15,500 --> 00:56:16,455 -Így... -Nem, közelebb. 1011 00:56:16,580 --> 00:56:17,569 -Kicsit távolabb. -Jó. 1012 00:56:17,700 --> 00:56:18,655 -Közelebb. -És most... 1013 00:56:18,780 --> 00:56:20,008 -Kicsit távolabb. Közelebb. -Nem tudom. 1014 00:56:21,620 --> 00:56:22,609 -Tartsd lent a fejed. -Nem megy. 1015 00:56:22,740 --> 00:56:24,219 -Hallasz? -Aha, közelebb. Távolabb. 1016 00:56:24,340 --> 00:56:27,059 Tudom, mit művelsz. Ez egyáltalán nem vicces. 1017 00:56:27,180 --> 00:56:28,215 -Hagyd abba! -Mit? 1018 00:56:29,860 --> 00:56:31,578 -Mit csinál? -Ne már! Jó, nagyon vicces. 1019 00:56:33,220 --> 00:56:36,178 -Rajtad volt már az előbb is? -Köszi! 1020 00:56:36,300 --> 00:56:38,093 Undorító vagy! 1021 00:56:38,128 --> 00:56:39,397 - Én nem értem. - Hagyd abba! 1022 00:56:40,620 --> 00:56:42,019 Hé, Drakula! 1023 00:56:42,140 --> 00:56:46,258 " De ha jön Van Helsing, esküszöm, végzek vele!" 1024 00:56:48,340 --> 00:56:50,535 Ez nagyon vicces! 1025 00:56:50,660 --> 00:56:52,059 Szia, Pete! 1026 00:56:52,180 --> 00:56:54,614 Később át akarok menni Lusta Joe kocsmájába, 1027 00:56:54,740 --> 00:56:55,855 gondoltam, megkérdezem, volna-e kedved velem jönni. 1028 00:56:58,220 --> 00:57:00,780 Kicsit zavarban vagyok, mert azt hittem, tegnap este... 1029 00:57:00,900 --> 00:57:04,495 Jaj, ne! Szabadulj ki a fejedből! Vár rád a világ! 1030 00:57:04,620 --> 00:57:07,180 Hát az biztos. 1031 00:57:07,300 --> 00:57:08,289 Jól van. Tudod, mit? 1032 00:57:08,420 --> 00:57:09,739 Rám férne egy baráti kiruccanás... 1033 00:57:09,860 --> 00:57:10,815 Rendben. 1034 00:57:10,940 --> 00:57:12,293 Ha van kedved, a Lusta Joe helyett 1035 00:57:12,420 --> 00:57:14,251 elmehetnénk a Laie-félszigetre, most. 1036 00:57:14,380 --> 00:57:15,529 -T ényleg? -lgen. 1037 00:57:15,660 --> 00:57:17,935 De úgy hallottam, hogy durva hely. 1038 00:57:19,020 --> 00:57:20,135 Oké. 1039 00:57:21,380 --> 00:57:22,495 -Szeva! -Hé, mizu, gyerekek? 1040 00:57:22,620 --> 00:57:23,655 Megyünk kirándulni. 1041 00:57:23,780 --> 00:57:26,294 Dehogy mentek, jöttök búvárkodni! 1042 00:57:26,420 --> 00:57:27,694 Azt hiszem, inkább kirándulunk. 1043 00:57:27,820 --> 00:57:30,812 De teknősszezon van, csávókám. Gyerünk! 1044 00:57:30,940 --> 00:57:34,091 Ezek három órán át dugnak. Varázslatos! 1045 00:57:34,220 --> 00:57:35,938 -Nem, kirándulunk. -lnkább kirándulunk. 1046 00:57:36,060 --> 00:57:37,778 Mi? Ti tudjátok. 1047 00:57:39,020 --> 00:57:40,817 Akkor most ki jön velem búvárkodni? 1048 00:57:46,780 --> 00:57:48,816 Hogy bírod? 1049 00:57:49,860 --> 00:57:51,134 Remekül! 1050 00:57:51,260 --> 00:57:54,377 Még soha sem izzadtam le ennyire. 1051 00:57:54,500 --> 00:57:56,411 Mintha negyven fokos lázam lenne. 1052 00:57:56,540 --> 00:58:00,579 Mondtam, hogy ez durva hely. Mehettünk volna kocsmába is. 1053 00:58:00,700 --> 00:58:02,179 Aha. 1054 00:58:02,300 --> 00:58:03,858 A francba! 1055 00:58:03,980 --> 00:58:05,618 -Jól vagy? -Nem. 1056 00:58:08,660 --> 00:58:11,094 Szóval tényleg kimegyünk a széléig? 1057 00:58:11,220 --> 00:58:12,448 Nézd! 1058 00:58:16,460 --> 00:58:18,337 Hű, ez tényleg gyönyörű! 1059 00:58:21,780 --> 00:58:26,092 Na és most, hogy vége a sorozatnak, befejezed a Drakula-musicalt? 1060 00:58:26,220 --> 00:58:28,290 Tudod, az nem olyan könnyű. 1061 00:58:29,380 --> 00:58:31,848 Sarah mindig is azt mondta, őrültség az egész, és... 1062 00:58:31,980 --> 00:58:36,496 Hát, az biztos, hogy te őrült vagy. De mindenki az, nem? Akkor meg kit izgat? 1063 00:58:36,620 --> 00:58:39,851 -De most nincs kedvem semmihez. -Miért? 1064 00:58:39,980 --> 00:58:41,095 Mert összetört a szívem, 1065 00:58:41,220 --> 00:58:43,859 és nem tudom elképzelni, hogy belefogjak bármibe is. 1066 00:58:43,980 --> 00:58:47,689 Te valószínűleg ezért nem folytatod a sulit, érted? 1067 00:58:51,100 --> 00:58:53,773 Talán jó, hogy így megbántottak minket, nem? 1068 00:58:53,900 --> 00:58:58,894 Nem tudom, te hogy vagy vele, de én ettől most már bírom a fájdalmat. 1069 00:58:59,020 --> 00:59:02,410 Igen. Mert ezek után már nincs mitől félnünk. 1070 00:59:02,540 --> 00:59:04,974 -Ja. Pontosan. -lgen. 1071 00:59:05,100 --> 00:59:09,139 Le is ugorhatnánk innen, az se fájna annyira, mint amit ők tettek velünk. 1072 00:59:11,300 --> 00:59:13,052 Akkor ugorj! 1073 00:59:13,180 --> 00:59:15,375 Nem, ezt csak képletesen értettem, érted? 1074 00:59:15,500 --> 00:59:17,411 Nem. Csak rajta! 1075 00:59:20,300 --> 00:59:22,894 Nem lesz baj. Ugorj! 1076 00:59:28,540 --> 00:59:30,371 Mi az isten? 1077 00:59:32,340 --> 00:59:35,218 Jó ég! Jó ég! Miattam ugrott le! 1078 00:59:40,500 --> 00:59:42,092 Neked elment az eszed! 1079 00:59:42,220 --> 00:59:44,973 -Akkor most ugrasz, vagy mi lesz? -Nem! 1080 00:59:45,100 --> 00:59:48,376 Gyere már, innen látom, milyen gyáva picsa vagy! 1081 00:59:48,500 --> 00:59:51,060 Nyuszi! 1082 00:59:51,180 --> 00:59:53,375 Jól van, leugrok! 1083 00:59:53,500 --> 00:59:55,411 Gyáva! Gyerünk már! 1084 01:00:11,140 --> 01:00:14,416 Istenem, ne hagyd, hogy itt haljak meg! 1085 01:00:16,020 --> 01:00:17,772 -Jó vagyok! -Akkor jó! 1086 01:00:17,900 --> 01:00:20,619 -Elengedem, jó? -Ne, ne! 1087 01:00:20,740 --> 01:00:24,813 Ha egyenesen zuhansz, ráesel a sziklára, és meghalsz! 1088 01:00:25,940 --> 01:00:27,692 -lgazad van. -lgen. 1089 01:00:27,820 --> 01:00:28,935 Akkor mit csináljak? 1090 01:00:29,060 --> 01:00:31,654 Támaszd neki a lábadat a sziklának, 1091 01:00:31,780 --> 01:00:33,611 és így lökd el magad! 1092 01:00:33,740 --> 01:00:35,332 -Mint egy béka? -Nem tudom, Peter! 1093 01:00:35,460 --> 01:00:37,928 Csak gyere már le arról a kurva szikláról! 1094 01:00:38,060 --> 01:00:40,255 -Jövök! -Oké! 1095 01:00:40,380 --> 01:00:41,574 Egy! 1096 01:00:43,340 --> 01:00:44,455 Kettő! 1097 01:00:45,100 --> 01:00:46,249 Kettő! 1098 01:00:48,900 --> 01:00:50,970 -Kettő és fél! -Ugorj! 1099 01:00:51,100 --> 01:00:52,419 Három! 1100 01:01:05,340 --> 01:01:08,810 Úristen! Úristen! 1101 01:01:08,940 --> 01:01:10,612 -Láttad, ugye? -lgen, láttam, láttam! 1102 01:01:10,740 --> 01:01:12,970 Itt voltam. Mindent láttam. 1103 01:01:13,100 --> 01:01:14,419 Köszi. 1104 01:01:20,860 --> 01:01:22,259 Gyere! 1105 01:01:29,660 --> 01:01:32,538 Krisztus itt van a lábaid között, 1106 01:01:33,780 --> 01:01:35,691 csak kisebb a szakálla. 1107 01:01:36,220 --> 01:01:38,780 -Mahalo! -Aloha! 1108 01:01:39,180 --> 01:01:41,455 -Szex! -Begörcsölt, begörcsölt! 1109 01:01:41,580 --> 01:01:43,172 -Oké. -Oké, oké! 1110 01:01:45,260 --> 01:01:47,535 Petey? Petey? 1111 01:01:51,260 --> 01:01:53,854 Bocs. Csomószor kopogtam. 1112 01:01:53,980 --> 01:01:56,161 Ki voltál ütve. Ken küldött. 1113 01:01:56,820 --> 01:01:58,311 Jön Dakota Fanning meg a sleppje. 1114 01:01:59,588 --> 01:02:01,748 Akkor nekem el kell hagynom a hotelt? 1115 01:02:01,848 --> 01:02:03,251 Ken talált neked szobát. 1116 01:02:03,748 --> 01:02:07,274 Kiveszem, mert szeretnék még egy kicsit együtt lógni Rachellel. 1117 01:02:08,498 --> 01:02:12,719 Örömkönnyeket törölgettél a zsepivel, vagy bánatkönnyeket? 1118 01:02:14,991 --> 01:02:17,410 Egy perc, és összepakolok. 1119 01:02:20,558 --> 01:02:23,391 Ez volt az egyetlen szabad szoba! 1120 01:02:23,518 --> 01:02:25,156 Ja, persze! 1121 01:02:28,758 --> 01:02:31,067 -Szeva, mi a pálya? -Minden oké. 1122 01:02:31,198 --> 01:02:32,517 Tényleg? 1123 01:02:32,638 --> 01:02:35,914 Mintha fájdalmat látnék a szemedben. Olyan fájdalmat, amit csak... 1124 01:02:36,038 --> 01:02:37,596 Tudod, mit? Hagyjuk a rizsát! 1125 01:02:37,718 --> 01:02:39,709 Hullámon akarok állni, mielőtt hazamegyek. 1126 01:02:39,838 --> 01:02:41,556 Szerintem még nem vagy rá kész. 1127 01:02:41,678 --> 01:02:45,068 -Tarajos hullámokat akarok, Koonu! -Szerintem kész vagy. 1128 01:03:06,718 --> 01:03:07,992 Petey! 1129 01:03:12,918 --> 01:03:13,873 -Üdv! -Üdv! 1130 01:03:13,998 --> 01:03:16,512 Miben segíthetek, Miss Marshall? 1131 01:03:16,638 --> 01:03:19,072 Lehet itt valamerre jó szusit enni? 1132 01:03:19,198 --> 01:03:23,396 Igen. Van egy remek hely innen úgy öt percre, a neve Asuki. 1133 01:03:23,518 --> 01:03:24,871 Nagyszerű. 1134 01:03:24,998 --> 01:03:26,431 -Adjak térképet? -Kérem. 1135 01:03:26,558 --> 01:03:27,707 Jól van. 1136 01:03:28,398 --> 01:03:31,595 Itt vagyunk most. 1137 01:03:31,718 --> 01:03:35,552 Le a Kamehamehán, és tovább a Funahu Loko-lápnál. 1138 01:03:35,678 --> 01:03:37,475 És ott lesz rögtön balra. 1139 01:03:37,598 --> 01:03:39,634 Úgy öt perc gyalog. 1140 01:03:39,798 --> 01:03:42,073 -Remek. Köszönöm. -Szívesen. 1141 01:03:47,118 --> 01:03:50,428 -Láttam Peter Bretterrel... -lgen. 1142 01:03:50,558 --> 01:03:53,026 ...aki a volt pasim. 1143 01:03:53,158 --> 01:03:56,230 Te jó ég! Igazán sajnálom. 1144 01:03:56,358 --> 01:03:57,677 -Nem. -De olyasmiről nincs szó. 1145 01:03:57,798 --> 01:03:59,197 -Ez nem az, aminek... -Semmi baj. 1146 01:03:59,318 --> 01:04:01,149 Örülök, hogy maga a társasága, mert... 1147 01:04:01,278 --> 01:04:03,872 -Jaj, dehogy! -...maga nagyon kedves ember, 1148 01:04:03,998 --> 01:04:06,558 -és nagyon csinos is. -Köszönöm. 1149 01:04:06,678 --> 01:04:08,953 Jó ég, maga sokkal csinosabb! 1150 01:04:09,078 --> 01:04:11,273 Nem, maga nagyon csinos. 1151 01:04:13,318 --> 01:04:14,546 Tényleg? 1152 01:04:15,438 --> 01:04:18,748 -lgen. -Hű, köszönöm. 1153 01:04:18,878 --> 01:04:20,834 És még valamit Peterről. 1154 01:04:20,958 --> 01:04:26,590 Ő nagyon jó ember. Nagyon jó. Sőt igazából remek. 1155 01:04:27,038 --> 01:04:28,312 Igen. 1156 01:04:33,558 --> 01:04:35,867 Kérem, ne sírjon, Miss Marshall! 1157 01:04:35,998 --> 01:04:38,592 Istenem! Adjak egy papírzsebkendőt? 1158 01:04:38,718 --> 01:04:41,471 Ó, nem, jól vagyok, kösz. 1159 01:04:42,358 --> 01:04:43,552 Rendben. 1160 01:04:45,518 --> 01:04:49,147 -Köszönöm, Rachel. -Szívesen, Miss Marshall. 1161 01:04:58,638 --> 01:05:00,674 Szeva, öregem! 1162 01:05:00,798 --> 01:05:02,311 Szörfözöl? 1163 01:05:02,438 --> 01:05:05,157 Isten őrizz, nem! Csak sodródom a vízen. 1164 01:05:05,278 --> 01:05:09,430 Összejövök az óceánnal, meg minden. Nagyon kellemes. 1165 01:05:09,558 --> 01:05:11,037 Aha. 1166 01:05:12,638 --> 01:05:13,753 Kimegyek. 1167 01:05:13,878 --> 01:05:16,028 Figyu, mielőtt kimész, Peter, el akartam mondani, 1168 01:05:16,158 --> 01:05:18,353 hogy egyik nap Sarah iPodját hallgattam, 1169 01:05:18,478 --> 01:05:22,107 és a végtelensok fos szám között, ami azon van, 1170 01:05:22,238 --> 01:05:24,274 találtam egy számot, ami tökre tetszett. 1171 01:05:24,398 --> 01:05:27,276 Megnéztem, mi az, és a te egyik számod volt. 1172 01:05:27,398 --> 01:05:32,188 Tökre olyan volt, mint egy sötét, alternatív Neil Diamond-szám. Marha jó! 1173 01:05:33,278 --> 01:05:35,394 Pont ezt akarom elérni. 1174 01:05:35,518 --> 01:05:36,951 Király. 1175 01:05:40,598 --> 01:05:41,917 Bassza meg! 1176 01:05:43,598 --> 01:05:45,190 Te jó arc vagy. 1177 01:05:46,638 --> 01:05:51,234 Nehéz ezt kimondani, mert annyira utállak, 1178 01:05:53,198 --> 01:05:55,029 de ez van. Látom, Sarah mit eszik rajtad. 1179 01:05:55,158 --> 01:05:58,434 Ki tudja, kinek mi jön be. Legalábbis Sarah esetében. 1180 01:05:58,558 --> 01:06:01,470 Velem is járt öt évig, na tessék! 1181 01:06:01,598 --> 01:06:04,351 Akkor néggyel vezetsz, haver. 1182 01:06:07,238 --> 01:06:09,354 Te már egy éve lefeküdtél vele? 1183 01:06:09,478 --> 01:06:13,517 Azt hittem, tudod! De légyszi, ne húzd fel magad! 1184 01:06:13,638 --> 01:06:16,550 -A kurva életbe, ember! Te... -Ne szívd mellre! 1185 01:06:16,678 --> 01:06:18,953 Te meg ne vedd ennyire lazán! 1186 01:06:20,838 --> 01:06:21,873 Ez itt nem Európa, jó? Itt vannak szabályok! 1187 01:06:21,998 --> 01:06:25,308 Nagyon sajnálom. Bocsánatot kérek, ha megsértettelek, Peter. 1188 01:06:25,438 --> 01:06:28,430 De remélem, azért még barátok maradunk. 1189 01:06:28,558 --> 01:06:29,877 Hé, ez meg mi a szar? 1190 01:06:29,998 --> 01:06:31,317 Szerinted? Ez komoly dolog! 1191 01:06:32,998 --> 01:06:34,033 És az óceán törvénye? Ezt nem lehet! 1192 01:06:34,158 --> 01:06:35,193 És a férfiak törvénye? 1193 01:06:35,318 --> 01:06:36,353 Nem fekszel le más nőjével! 1194 01:06:36,478 --> 01:06:37,593 -Gondolj a... -Húzz innét! 1195 01:06:37,718 --> 01:06:40,676 -Jól van, oké! Jól van! -Tűnés! 1196 01:07:04,078 --> 01:07:05,033 Úristen! 1197 01:07:25,518 --> 01:07:28,749 Koonu! Segítened kell! Koonu! 1198 01:07:31,758 --> 01:07:34,670 -Hívjam a recepciót? -Ez fáj. Ez fáj. 1199 01:07:34,798 --> 01:07:36,948 Hű, mekkora koralldarab van a lábadban! 1200 01:07:37,078 --> 01:07:38,477 Akkor szedd már ki, légyszi! 1201 01:07:38,598 --> 01:07:39,587 Ki tudod szedni? 1202 01:07:39,718 --> 01:07:43,677 Szeretném, de a hotel szabályzata... Nem engedik, hogy ilyesmit csináljak. 1203 01:07:43,798 --> 01:07:45,595 Kiakadnának. A biztosítás... 1204 01:07:45,718 --> 01:07:47,390 Koonu, akkor beszólnál a recepcióra? 1205 01:07:47,518 --> 01:07:49,076 -Aha. -Nagyon fáj. 1206 01:07:49,198 --> 01:07:51,996 Koonu, szólj a recepciónak, most rögtön! 1207 01:07:52,118 --> 01:07:53,995 Oké, szörnyeteg! 1208 01:07:54,118 --> 01:07:55,756 Pete, ez nem fog szólni. 1209 01:07:55,878 --> 01:07:57,630 Én viszont nem nagyon bírom a vért. 1210 01:07:57,758 --> 01:08:01,307 Nézd már! Kurvára fáj! Peter, szedd már ki belőle, légyszi! 1211 01:08:01,438 --> 01:08:03,508 Egy, kettő! 1212 01:08:03,638 --> 01:08:05,629 -Nem tudod kiszedni. -Mélyen benne van. 1213 01:08:05,758 --> 01:08:08,033 -Szedd már ki! -Három! 1214 01:08:08,158 --> 01:08:10,228 A kurva életbe! 1215 01:08:10,358 --> 01:08:13,077 Oké, kiszedtem. Megvagyunk. Vége. 1216 01:08:13,198 --> 01:08:14,870 Úgy tűnik, minden rendben. 1217 01:08:17,678 --> 01:08:20,397 Minden oké! Mindjárt itt vannak. 1218 01:08:20,518 --> 01:08:24,557 Tudnál hozni egy törölközőt? Ömlik belőle a vér. 1219 01:08:24,678 --> 01:08:26,555 Te londoni vagy, mi? 1220 01:08:26,678 --> 01:08:28,669 Ja, az. 1221 01:08:33,838 --> 01:08:35,556 Mi történt? 1222 01:08:35,678 --> 01:08:39,591 Elájultál. Nem akartam, hogy egyedül legyél, amikor magadhoz térsz. 1223 01:08:39,718 --> 01:08:42,994 -Hogy van a pasid? Rendbejön? -lgen. 1224 01:08:43,118 --> 01:08:45,348 Összevarrták, és most kialussza. 1225 01:08:45,478 --> 01:08:47,434 -Mondjak valami vicceset? -Mit? 1226 01:08:47,558 --> 01:08:49,628 Készülj, nagyon fogsz nevetni! Ez nagy poén. 1227 01:08:49,758 --> 01:08:50,907 Jó. 1228 01:08:51,038 --> 01:08:54,269 Ollókezű Edward elmondta, hogy ti már egy egész rohadt éve 1229 01:08:54,398 --> 01:08:56,992 dugtatok, miközben mi még együtt voltunk! 1230 01:08:57,118 --> 01:08:58,073 A francba! 1231 01:08:58,198 --> 01:08:59,711 Ez milyen, Sarah? 1232 01:08:59,838 --> 01:09:01,510 Ne haragudj, Peter! 1233 01:09:02,638 --> 01:09:05,391 Pete, nem szabadna felkelned és járkálnod! Kérlek, ne... 1234 01:09:05,518 --> 01:09:07,952 Légyszi, ne nyúlj hozzám! Ne érj hozzám, jó? 1235 01:09:08,078 --> 01:09:09,636 Nem nyúlok. 1236 01:09:09,758 --> 01:09:12,033 De ülj le, kérlek! Légyszi! 1237 01:09:12,998 --> 01:09:15,592 Jól van, leülök, de csak azért, mert én akarom, 1238 01:09:15,718 --> 01:09:19,631 nem azért, mert te azt mondtad, oké? 1239 01:09:19,758 --> 01:09:20,986 Nagyszerű. 1240 01:09:26,678 --> 01:09:27,872 Egy éve? 1241 01:09:28,678 --> 01:09:31,112 Figyelj, értem én, oké? Csak... 1242 01:09:31,318 --> 01:09:34,071 Tudnom kell, mit tettem, amiért megcsaltál. Én... 1243 01:09:34,198 --> 01:09:40,307 Pete, te nem tettél semmi rosszat. 1244 01:09:40,438 --> 01:09:44,033 Semmit sem tettél. Te jó voltál. 1245 01:09:44,158 --> 01:09:46,718 Hagyd már a rizsát, beszélj őszintén! 1246 01:09:46,838 --> 01:09:49,557 Jó. Nincs több rizsa. 1247 01:09:51,398 --> 01:09:53,514 Nagyon nehéz volt törődni veled azután, hogy te elkezdtél nem törődni magaddal. 1248 01:09:53,638 --> 01:09:54,787 Próbáltalak kimozdítani. 1249 01:09:54,918 --> 01:09:59,469 Elmozdítani az imádott kis szigetedről, a kanapéról. 1250 01:09:59,598 --> 01:10:01,156 Még napfényt se akartál látni! 1251 01:10:01,278 --> 01:10:05,351 Volt olyan, hogy egy egész álló héten át melegítőben voltál! Minden nap. 1252 01:10:05,478 --> 01:10:06,797 Vasárnap 1253 01:10:06,918 --> 01:10:07,987 Hétfő 1254 01:10:08,118 --> 01:10:09,995 Kedd - szerda - csütörtök péntek - szombat - vasárnap 1255 01:10:10,118 --> 01:10:13,508 Itt nem mehettek át! 1256 01:10:14,678 --> 01:10:17,670 Bezzeg ha Sean John melegítőben lettem volna, nem lett volna baj! 1257 01:10:17,798 --> 01:10:20,710 De a teszkós melcsi főbenjáró bűn. 1258 01:10:20,838 --> 01:10:24,194 Nem erről van szó. Ez az, amit nem értesz! 1259 01:10:24,318 --> 01:10:27,833 Sajnálom, hogy nem az lett belőlem, amit hittünk, jó? 1260 01:10:27,958 --> 01:10:32,554 Én igyekeztem. Esküszöm. De kevés voltam hozzá. 1261 01:10:32,678 --> 01:10:34,987 Talán ha jobban igyekeztél volna. 1262 01:10:35,118 --> 01:10:37,268 Én igyekeztem! 1263 01:10:37,398 --> 01:10:39,753 Fogalmad sincs róla, mi mindent megtettem, Peter. 1264 01:10:39,878 --> 01:10:41,391 Beszéltem egy pszichológussal. 1265 01:10:41,518 --> 01:10:43,634 Még anyámmal is. Elolvastam az összes könyvet. 1266 01:10:43,758 --> 01:10:45,749 Jártam szerelemórára, szexkurzusra. 1267 01:10:45,878 --> 01:10:48,267 Egyik sem vált be. Rád semmi nem hatott. 1268 01:10:48,398 --> 01:10:51,595 Nem akartam veled együtt fuldokolni tovább! 1269 01:10:51,718 --> 01:10:56,075 Ne merd nekem azt mondani, hogy nem próbáltam meg mindent! 1270 01:10:56,238 --> 01:10:58,115 Megpróbáltam. 1271 01:10:58,238 --> 01:11:00,627 Olyan hülye voltál, hogy észre sem vetted. 1272 01:11:32,158 --> 01:11:35,116 Hű! Azt hittem, azt az inget húzod fel, amit tőlem kaptál. 1273 01:11:35,238 --> 01:11:36,830 Mi? Nem. 1274 01:11:36,958 --> 01:11:39,518 Úgy értem, nagyon bírom azt az inget. 1275 01:11:39,638 --> 01:11:42,106 Nagyra tartom Sir Tommy Bahamát. 1276 01:11:42,238 --> 01:11:46,026 Tehetséges ember, de úgy érzem, ma ez kell ide. 1277 01:11:50,958 --> 01:11:54,234 Hű, köszönöm! Igen, Sarah-tól kaptam. 1278 01:11:55,598 --> 01:11:58,715 Ez tényleg sokkal kényelmesebb, mint a hátizsák. 1279 01:12:01,078 --> 01:12:02,193 Baró a kalapod! 1280 01:12:02,318 --> 01:12:04,912 Köszi! A barátnőmtől kaptam! 1281 01:12:05,078 --> 01:12:06,670 -Csak szívatlak! -Király! 1282 01:12:11,658 --> 01:12:13,057 Jól néz ki. De ha nem tetszik, öltözz át! 1283 01:12:13,178 --> 01:12:16,409 Nem, tetszik. Először nem tetszett. De most már... 1284 01:12:16,538 --> 01:12:18,096 A francba! De kicsi ez a sziget! 1285 01:12:18,218 --> 01:12:19,617 Szia, Peter! 1286 01:12:21,898 --> 01:12:23,411 Szia! Hű! 1287 01:12:24,618 --> 01:12:26,768 Aldous, Sarah, ő itt Rachel. 1288 01:12:26,898 --> 01:12:29,207 Az inget Sarah-tól kaptam. 1289 01:12:29,338 --> 01:12:30,566 Mindjárt gondoltam. Igen. 1290 01:12:30,698 --> 01:12:31,767 -Jól néz ki. -Jól nézel ki. 1291 01:12:31,898 --> 01:12:33,616 Totál baró! 1292 01:12:33,738 --> 01:12:35,774 -Látod? -Köszi. 1293 01:12:35,898 --> 01:12:39,857 Mr. Snow, nagyon szégyellem, de nem tudtam, hogy jönnek. 1294 01:12:39,978 --> 01:12:40,933 Öt percet várniuk kell. 1295 01:12:41,058 --> 01:12:42,047 Nem tudtam, hogy jönnek. 1296 01:12:42,178 --> 01:12:43,770 Semmi baj. Nem gáz. 1297 01:12:43,898 --> 01:12:45,490 Nem láttam önöket, úgyhogy... 1298 01:12:45,618 --> 01:12:48,052 Azért még nem kell sírni. 1299 01:12:48,818 --> 01:12:50,251 Nem sírok. 1300 01:12:51,698 --> 01:12:54,292 Komolyan semmi gond. 1301 01:12:54,418 --> 01:12:57,330 -Az önök asztala viszont kész van. -Nagyszerű. 1302 01:12:57,458 --> 01:12:58,891 Hát akkor szép estét nektek! 1303 01:12:59,018 --> 01:13:00,690 -Köszi. Nektek is! -Köszönjük. 1304 01:13:00,818 --> 01:13:02,092 Csatlakozhattok, ha akartok. 1305 01:13:02,218 --> 01:13:03,936 -Jó. -Nem is álmodnék róla. Mi? 1306 01:13:04,058 --> 01:13:05,173 Hogyan? 1307 01:13:06,178 --> 01:13:07,850 -Ó, oké. -Oké. 1308 01:13:07,978 --> 01:13:09,536 -Remek! Csodás! -Nagyszerű! 1309 01:13:09,658 --> 01:13:10,807 Hozok még két terítéket. 1310 01:13:10,938 --> 01:13:11,893 -Oké. -Semmi gond. 1311 01:13:12,018 --> 01:13:13,337 De klassz! 1312 01:13:13,458 --> 01:13:17,451 Szóval ez tényleg megtörténik. Hagyjuk, hogy megtörténjen. 1313 01:13:18,018 --> 01:13:18,973 Ne haragudj! 1314 01:13:19,098 --> 01:13:20,053 Sosem gondoltam volna, hogy igent mond. 1315 01:13:21,898 --> 01:13:22,933 Én igen. 1316 01:13:23,058 --> 01:13:25,891 Mi van? Elfogadtam a meghívást. Nem akartam bunkó lenni. 1317 01:13:26,018 --> 01:13:27,576 Kínos helyzetbe hoztál minket! 1318 01:13:27,698 --> 01:13:29,575 Egész este itt kell ülnöm ebben az ingben. 1319 01:13:29,698 --> 01:13:31,290 Az ing egyébként is rajtad lenne. 1320 01:13:31,418 --> 01:13:33,056 Ausztrália lenyűgöző. 1321 01:13:33,178 --> 01:13:36,454 -Komolyan mondom, isteni ott forgatni. -lgen? 1322 01:13:36,578 --> 01:13:39,695 Rachel, te imádnád. Imádnád. 1323 01:13:39,818 --> 01:13:42,378 Szeretnék elmenni. Nagyon szeretnék eljutni oda. 1324 01:13:42,498 --> 01:13:44,329 Várj, és mikor jön ki a film? 1325 01:13:45,578 --> 01:13:47,330 Már kijött. 1326 01:13:47,458 --> 01:13:49,210 -Már bemutatták. -Ó! 1327 01:13:51,898 --> 01:13:53,570 Tudod, ez egy sziget. 1328 01:13:53,698 --> 01:13:54,733 El van szigetelve. 1329 01:13:54,858 --> 01:13:56,211 -Aha. -Nem jutnak ide el a filmek. 1330 01:13:56,338 --> 01:13:58,727 -Nyilván így van. -És szeretted? 1331 01:13:58,858 --> 01:14:00,416 -A filmet? -lgen. 1332 01:14:01,378 --> 01:14:03,414 -Olyan... -Baromi szar film. 1333 01:14:03,538 --> 01:14:05,608 Röhejes maga a sztori. 1334 01:14:05,738 --> 01:14:09,174 Mi lenne, ha a mobiltelefonod megölne? 1335 01:14:09,298 --> 01:14:11,448 Miért ölne meg egy mobil bárkit is? Semmi értelme. 1336 01:14:11,578 --> 01:14:14,172 Hogy tud egy mobil gyilkosságot kitervelni, embert ölni... 1337 01:14:14,298 --> 01:14:15,777 Ezt mondtam, mikor elvállalta. 1338 01:14:15,898 --> 01:14:17,411 A józan ész beszélt belőled. 1339 01:14:17,538 --> 01:14:19,051 Én mondtam, de nem hallgatott rám. 1340 01:14:19,178 --> 01:14:21,738 Egy mobil gyilkolászik! Még hogy egy mobil! 1341 01:14:21,858 --> 01:14:23,689 Miért nem vették ki az akkut belőle? 1342 01:14:23,818 --> 01:14:25,046 Pontosan. Ennyi. Vége. 1343 01:14:25,178 --> 01:14:27,294 -Győztünk! -Nagyon gáz. 1344 01:14:27,418 --> 01:14:29,409 Nem jött be mindenkinek, de azért... 1345 01:14:29,538 --> 01:14:31,415 Röhejes! A kedvenc jelenetem. 1346 01:14:31,538 --> 01:14:33,051 Csörr-csörr! Halló? 1347 01:14:33,938 --> 01:14:35,530 -Ez az. Ilyen nincs. -Ja. 1348 01:14:35,658 --> 01:14:36,886 Nem, ez lehetetlen! 1349 01:14:37,018 --> 01:14:40,931 Ez a technikafüggőségünk metaforája. 1350 01:14:41,058 --> 01:14:44,892 A társadalomé. Hogy mennyire rábízzuk magunkat a technológiára. 1351 01:14:45,018 --> 01:14:46,053 Én értem. Értelek. 1352 01:14:46,178 --> 01:14:47,611 Ez a szar film metaforája. 1353 01:14:47,738 --> 01:14:49,774 Jó, de akkor ez jó döntés volt számomra. 1354 01:14:49,898 --> 01:14:51,411 -Persze... -Érted? 1355 01:15:03,498 --> 01:15:04,692 Hát ez kínos. 1356 01:15:08,818 --> 01:15:09,807 Nem? 1357 01:15:10,498 --> 01:15:12,807 -De így még kínosabb. -Egy kicsit. 1358 01:15:12,938 --> 01:15:15,657 Hé, elnézést! Kaphatnánk még egy üveggel a borból? 1359 01:15:15,778 --> 01:15:16,847 -Hogyne. -Köszönjük. 1360 01:15:16,978 --> 01:15:17,933 Mr. Snow? 1361 01:15:18,058 --> 01:15:20,208 Kaphatnék egy áfonyalevet egy kis lime-mal? 1362 01:15:20,338 --> 01:15:21,851 Áfonyalevet, vagy áfonyakoktélt? 1363 01:15:21,978 --> 01:15:24,333 Mert bármelyik megy nekem. Egy kis narancslével... 1364 01:15:24,458 --> 01:15:26,414 Mindegy. 1365 01:15:26,538 --> 01:15:27,857 Oké, remek. 1366 01:15:36,858 --> 01:15:39,133 Kaphatnánk még egy üveg bort? 1367 01:15:48,218 --> 01:15:50,129 Ha tanultam valamit a függőségből, 1368 01:15:50,258 --> 01:15:54,490 az az, hogy az élet túl rövid, hamar vége van. 1369 01:15:54,618 --> 01:15:56,449 Ezért ha az ember nővel van, 1370 01:15:56,578 --> 01:15:59,809 miért ne csinálná a legérdekesebbet, amit épp lehet? 1371 01:15:59,938 --> 01:16:02,293 És ezen nem azt értem, hogy beszélgetsz vele, 1372 01:16:02,418 --> 01:16:03,737 csacsogsz, lököd a vakert. 1373 01:16:03,858 --> 01:16:07,009 Add át magad olyasminek, ami egyszerre ősi és örök. 1374 01:16:07,178 --> 01:16:11,330 Találd meg azt, ami örökkévaló, maradandó. Add át magad a dugásnak! 1375 01:16:13,178 --> 01:16:15,214 Ezzel én vitatkoznék. 1376 01:16:15,338 --> 01:16:16,691 Persze minden tiszteletem a tiéd. 1377 01:16:16,818 --> 01:16:18,729 Lehet, hogy ez neked működik. 1378 01:16:18,858 --> 01:16:21,850 Számomra sokkal élvezetesebb megismerni valakit. 1379 01:16:21,978 --> 01:16:23,377 Ha végül lefekszel vele, rendben. 1380 01:16:23,498 --> 01:16:25,534 De jobban élvezek megismerni valakit. 1381 01:16:25,698 --> 01:16:26,926 Ő most... 1382 01:16:27,098 --> 01:16:30,886 Azt mondja, hogy oda dugja, ahová csak akarja, 1383 01:16:31,018 --> 01:16:33,486 de csak viccel ám. 1384 01:16:33,618 --> 01:16:35,131 Dehogy viccelek! 1385 01:16:35,258 --> 01:16:37,567 Én ebben hiszek. 1386 01:16:38,858 --> 01:16:40,211 Akkor... 1387 01:16:40,418 --> 01:16:45,731 Csak hogy tisztázzuk, és körvonalazódjon számomra mai elméleted lényege, 1388 01:16:45,858 --> 01:16:47,291 a sok körítést félretéve, 1389 01:16:47,418 --> 01:16:49,886 azt mondod, hogy szerinted jogod van 1390 01:16:50,018 --> 01:16:52,578 csak úgy simán megdugni bárkit, bárhol, bármikor? 1391 01:16:52,698 --> 01:16:54,495 -Rátapintottál a lényegre. -Ezt mondod? 1392 01:16:54,618 --> 01:16:57,451 Csak nem olyan ékesszólóan, mint te, édes. 1393 01:16:57,578 --> 01:16:58,806 De végül is igen, ezt. 1394 01:16:58,938 --> 01:17:00,815 Jaj, ne! Csak az inget ne! 1395 01:17:00,938 --> 01:17:03,406 Inkább a szememet, de az inget ne! 1396 01:17:04,338 --> 01:17:07,136 Igen, lényegében ezt gondolom, Sarah. 1397 01:17:07,258 --> 01:17:09,567 Ha befejezted a poénkodást, szerzel egy szalvétát? 1398 01:17:09,698 --> 01:17:11,973 Szerintem javítottam rajta, már ha ez lehetséges. 1399 01:17:12,098 --> 01:17:13,292 Dizájndíjat érdemelnék. 1400 01:17:13,418 --> 01:17:15,295 Kérj egy pohár szódát! 1401 01:17:15,418 --> 01:17:19,457 -Garcon! Tudna hozni egy... -Már távolról észrevettem! 1402 01:17:19,578 --> 01:17:21,375 -Oké. -Csak dőljön hátra egy kicsit! 1403 01:17:21,498 --> 01:17:23,136 Ne, nem kell. Nem oda ment. Majd én... 1404 01:17:23,258 --> 01:17:24,577 Jó, hogy ilyen szorgalmas vagy. 1405 01:17:24,698 --> 01:17:26,370 Engedd el a poharat! Hagyd ezt abba! 1406 01:17:26,498 --> 01:17:28,136 Jól van. Ez az! 1407 01:17:28,458 --> 01:17:30,176 Ó, te jó ég! 1408 01:17:31,058 --> 01:17:33,094 -Hívjatok orvost! -Jól van. 1409 01:17:41,858 --> 01:17:43,849 -lmádom Hawaiit! -Finom? 1410 01:17:46,658 --> 01:17:47,886 Igen, jó hely, de maximum egy hétig, és annyi. 1411 01:17:48,018 --> 01:17:49,576 Egy hét után én biztos bediliznék, 1412 01:17:49,698 --> 01:17:53,293 mert szerintem Hawaiira 1413 01:17:53,418 --> 01:17:56,694 azok menekülnek, akik nem tudnak megbirkózni a való világgal. 1414 01:17:58,458 --> 01:18:00,972 Hát, tudod, itt kevés a stylist meg a kutyapszichológus. 1415 01:18:03,418 --> 01:18:05,409 Nehéz így az élet. 1416 01:18:15,338 --> 01:18:16,976 Én szeretek itt élni. 1417 01:18:19,298 --> 01:18:22,131 -Még valaki egy kis bort? -Nem, köszi. 1418 01:18:24,178 --> 01:18:25,850 Lenne egy gyors kérdésem, Mr. Snow. 1419 01:18:25,978 --> 01:18:29,050 Azt akartam megkérdezni, hogy milyennek találta a demómat? 1420 01:18:29,178 --> 01:18:31,373 Megértette? Átjött? 1421 01:18:31,498 --> 01:18:34,137 Ó, nem. Meg akartam hallgatni, 1422 01:18:34,258 --> 01:18:37,250 de aztán éltem tovább az életemet. 1423 01:18:54,838 --> 01:18:56,556 Várj, várj, várj! 1424 01:18:57,518 --> 01:18:59,634 Biztos, hogy nem vagy túl részeg? 1425 01:18:59,758 --> 01:19:02,318 Jesszusom, ne legyél már ennyire figyelmes! 1426 01:19:27,638 --> 01:19:28,627 Aldous! 1427 01:19:30,078 --> 01:19:31,306 Ébredj! 1428 01:19:31,478 --> 01:19:33,946 Aldous! Ébredj! 1429 01:19:34,118 --> 01:19:35,597 Szeretkezzünk! 1430 01:19:37,958 --> 01:19:40,188 Jó. De te legyél felül, mert kivagyok. 1431 01:19:55,278 --> 01:19:56,427 Hallgasd! 1432 01:19:58,758 --> 01:20:00,430 Igen! Igen! 1433 01:20:03,198 --> 01:20:05,075 -Ez az! -lgen! 1434 01:20:05,198 --> 01:20:06,597 -Ó, igen! -Ez az! 1435 01:20:09,478 --> 01:20:11,469 -lgen! Úristen! -Ez az! 1436 01:20:15,558 --> 01:20:16,877 -lgen, ott! -Ez az! 1437 01:20:16,998 --> 01:20:19,307 -lgen! -lgen! Orgazmusa van! 1438 01:20:19,438 --> 01:20:21,190 Ilyen jó még sohasem volt! 1439 01:20:21,318 --> 01:20:23,070 Jó, elég lesz. 1440 01:20:23,758 --> 01:20:24,873 Mi? 1441 01:20:26,038 --> 01:20:27,790 Hiba volt idejönni veled. 1442 01:20:31,398 --> 01:20:33,434 És még nincsen vége! 1443 01:20:34,478 --> 01:20:36,434 -Hallgass már! Oké. -Oké! 1444 01:20:36,558 --> 01:20:38,469 Te még mindig bele vagy zúgva, igaz? 1445 01:20:38,598 --> 01:20:39,667 Hogy mi? 1446 01:20:39,798 --> 01:20:41,516 Láttad volna magad a vacsoránál, Sarah! 1447 01:20:41,638 --> 01:20:45,790 Aztán visszajövünk, és csinálod itt ezt a rémes műbalhét. 1448 01:20:45,918 --> 01:20:48,716 Hallottam, hogy vannak nők, akik megjátsszák az orgazmust, 1449 01:20:48,838 --> 01:20:50,237 de látni még nem láttam. 1450 01:20:50,358 --> 01:20:51,871 Ez most nagyon kiakasztott. 1451 01:20:51,998 --> 01:20:53,317 És te milyen voltál a vacsoránál? 1452 01:20:55,078 --> 01:20:59,037 "Ó, Aldous Snow vagyok! Rizsa, rizsa, rizsa." 1453 01:20:59,158 --> 01:21:02,637 "Nem, nem iszom, kösz. Rizsa, rizsa, rizsa." 1454 01:21:02,725 --> 01:21:06,876 Tudod, mit? Hadd mondjak valamit a tetkóidról, oké? 1455 01:21:06,998 --> 01:21:10,957 Ez buddhista. Ez ógermán. Ez hindu. Ez meg értelmetlen. 1456 01:21:11,078 --> 01:21:13,069 Ezek egymással ellentétes ideológiák. 1457 01:21:13,198 --> 01:21:15,268 És ettől nem leszel világpolgár. 1458 01:21:15,398 --> 01:21:16,672 Csak egy műmájer! 1459 01:21:20,678 --> 01:21:23,192 Ez igazi volt, vagy megjátszottad? 1460 01:21:25,078 --> 01:21:29,071 Jó. Akkor én asszem, most lelépek. 1461 01:21:29,198 --> 01:21:30,597 Alszom pár órát, 1462 01:21:30,718 --> 01:21:34,427 de reggel elhúzok, jó? 1463 01:21:38,998 --> 01:21:40,989 Utálom a zenédet. 1464 01:21:41,118 --> 01:21:44,235 Jó, én meg egyik nap megdugtam a szobalányt. 1465 01:21:50,438 --> 01:21:51,996 Alszol? 1466 01:21:52,878 --> 01:21:54,197 Már nem. 1467 01:21:59,598 --> 01:22:03,557 Tudom, hogy elmegyek néhány nap múlva, úgyhogy nem is tudom, 1468 01:22:05,438 --> 01:22:07,394 ez mi a fenét jelent, 1469 01:22:10,798 --> 01:22:13,471 de nagyon szeretek veled együtt lenni. 1470 01:22:16,838 --> 01:22:18,396 Tudom. Én is veled. 1471 01:22:26,958 --> 01:22:27,913 Szia! 1472 01:22:33,838 --> 01:22:35,191 Jó reggelt! 1473 01:22:37,998 --> 01:22:39,147 Hová mész? 1474 01:22:39,278 --> 01:22:42,475 A koreai textilgyárosok luaujára. 1475 01:22:42,598 --> 01:22:44,748 -Alig várom. -Jó lesz! 1476 01:22:44,878 --> 01:22:45,913 Csodás. 1477 01:22:47,758 --> 01:22:51,228 Amit az este mondtam, azt komolyan gondoltam. 1478 01:22:52,478 --> 01:22:53,957 Tudom. 1479 01:22:55,158 --> 01:22:56,671 Én is. 1480 01:22:58,998 --> 01:23:01,592 -Találkozhatunk ma este? -lgen. 1481 01:23:02,678 --> 01:23:04,509 -Ma 7-kor végzek. -Éljen! 1482 01:23:05,358 --> 01:23:06,427 Szia! 1483 01:23:09,278 --> 01:23:10,506 A reggeli mai tai, uram. 1484 01:23:10,638 --> 01:23:12,310 Tudja, mit? 1485 01:23:12,478 --> 01:23:16,232 Ma reggel nem fogyasztok alkoholt. 1486 01:23:42,718 --> 01:23:44,709 -Ugorj! Ugorj! -Ne kényszerítsetek! 1487 01:24:03,398 --> 01:24:05,309 Hé! Jó reggelt, öregem! 1488 01:24:06,118 --> 01:24:09,588 -Hogy vagy ma reggel? -Jól, jól. Hát te? 1489 01:24:09,718 --> 01:24:11,709 Én? Én több, mint jól, barátom. 1490 01:24:11,838 --> 01:24:13,396 Látom, jó passzban vagy. 1491 01:24:15,238 --> 01:24:16,717 Remek volt a tegnap este. 1492 01:24:16,838 --> 01:24:19,989 -Gratulálok. Szép volt! Szép volt! -Köszi. 1493 01:24:20,118 --> 01:24:21,756 Na és te? Mi ez sok csomag? 1494 01:24:21,878 --> 01:24:25,109 Ja, igen. Megyek vissza Angliába, öregem. 1495 01:24:25,238 --> 01:24:26,466 Ó, Sarah-val Angliába mentek? 1496 01:24:26,598 --> 01:24:28,907 Nem, nem. Csak én megyek. 1497 01:24:29,718 --> 01:24:31,436 -lgen. -Talán összevesztetek? 1498 01:24:31,558 --> 01:24:34,948 Igen, eléggé... Nem tudom, te hogy bírtál ki öt évet vele. 1499 01:24:35,078 --> 01:24:39,515 Nem értem. Ezért kitüntetés, szabadság, vagy legalább egy ölelés jár neked. 1500 01:24:39,638 --> 01:24:41,151 Csak egy hétig voltatok itt! 1501 01:24:41,278 --> 01:24:43,269 Hát nem tudom. Nekem ez a hét olyan volt, 1502 01:24:43,398 --> 01:24:47,755 mintha mondjuk Hitlerrel mentem volna nyaralni, 1503 01:24:47,878 --> 01:24:51,109 de minimum Goebbelsszel. Olyan volt, mint egy hét Hitlerrel. 1504 01:24:51,238 --> 01:24:52,466 Jesszusom! 1505 01:24:52,598 --> 01:24:56,113 De figyu, legalább most szabad a pálya, újból összejöhettek. 1506 01:24:58,438 --> 01:25:00,474 Nem, nem. Nem. 1507 01:25:00,598 --> 01:25:02,793 Tudod, nekem nagyon jó Rachellel, 1508 01:25:02,918 --> 01:25:04,510 nem akarok mást. 1509 01:25:04,638 --> 01:25:07,869 Esetleg össze is hozhatnád őket, Rachelt meg Sarah-t. 1510 01:25:07,998 --> 01:25:10,717 Egész jól kijöttek a vacsinál, nem? Talán... 1511 01:25:10,838 --> 01:25:13,033 Először is én nem vagyok ez a fajta pasi. 1512 01:25:13,158 --> 01:25:17,629 De ha ilyen lennék, akkor sincs meg a szexuális teljesítőképességem ehhez. 1513 01:25:17,758 --> 01:25:19,237 Igen. Ehhez tehetség kell. 1514 01:25:19,878 --> 01:25:21,436 Oké. Asszem, itt a kocsim. 1515 01:25:21,558 --> 01:25:24,072 Gyorsan lépek, mielőtt még valami történik velem. 1516 01:25:24,198 --> 01:25:25,756 Mielőtt még nagyobbat szívok. 1517 01:25:25,878 --> 01:25:27,231 Valaki hozza a cuccost? 1518 01:25:27,358 --> 01:25:28,711 Figyu, ne hagyd, hogy lenyomjanak! 1519 01:25:30,998 --> 01:25:32,192 Csak lazán! 1520 01:25:32,438 --> 01:25:34,906 Nézd már a sofőrcsajt! Gerincre vágom. 1521 01:25:39,278 --> 01:25:41,838 Azt mondta, még nem vagyok túl rajtad. 1522 01:25:44,278 --> 01:25:45,950 És elment. 1523 01:25:46,078 --> 01:25:47,511 A pöcsfej! 1524 01:25:49,398 --> 01:25:52,515 És belegondoltam, mi van, ha igaza van? 1525 01:25:52,638 --> 01:25:55,391 Ha nem vagyok túl rajtad? 1526 01:25:57,238 --> 01:25:59,991 -Sarah... -Hadd mondjam végig, Pete! 1527 01:26:06,798 --> 01:26:09,790 Mi van, ha tényleg szörnyű hibát követtem el? 1528 01:26:12,598 --> 01:26:14,429 -Sarah! -lgen? 1529 01:26:14,558 --> 01:26:16,594 -Sarah! -lgen? 1530 01:26:16,718 --> 01:26:19,073 Ne húzd az arcom az arcodhoz! 1531 01:26:19,198 --> 01:26:20,790 Miért? 1532 01:26:20,918 --> 01:26:22,397 Nem jó érzés? 1533 01:26:22,518 --> 01:26:26,875 Ha az ingemet húzod magad felé, ugyanott tartunk, mint ha az arcomat húzod. 1534 01:26:26,998 --> 01:26:31,037 Töltsünk itt együtt még egy éjszakát, aztán menjünk haza, és... 1535 01:26:31,158 --> 01:26:32,910 És tegyünk úgy, mintha mi sem történt volna. 1536 01:26:33,038 --> 01:26:34,949 -...Iegyél reális! Nem. -Ez a nagy terv? 1537 01:26:35,078 --> 01:26:36,716 Nem. Szeretlek! 1538 01:26:36,838 --> 01:26:39,875 Ez nem fair. Nagyon nem fair, hogy ezt mondod nekem. 1539 01:26:41,718 --> 01:26:43,151 Kérlek, Peter! 1540 01:26:45,958 --> 01:26:48,313 -Kérj bocsánatot! -Bocsáss meg, kérlek! 1541 01:26:51,598 --> 01:26:53,031 Hiányoztál! 1542 01:26:58,078 --> 01:26:59,147 Bocsáss meg! 1543 01:27:02,038 --> 01:27:03,949 Annyira hiányoztál! 1544 01:27:10,878 --> 01:27:11,913 Na jó. 1545 01:27:12,478 --> 01:27:15,675 Állj fel nekem, Pete! Állj fel nekem! 1546 01:27:15,798 --> 01:27:18,358 -Tudom, mit kell csinálni. -Jó. 1547 01:27:18,478 --> 01:27:20,309 Csináld! Gyerünk! Állítsd fel! 1548 01:27:20,438 --> 01:27:21,996 -Próbálok. -Jól van. 1549 01:27:22,118 --> 01:27:24,348 -Gyere! Hadd csináljam kicsit én! -Oké. 1550 01:27:25,998 --> 01:27:29,035 Nagyon kívánlak, Peter! Hiányoztál! 1551 01:27:29,158 --> 01:27:30,432 Ne segítsek? 1552 01:27:30,558 --> 01:27:33,709 -Ne segítsek? -Egy percre nem hallgatnál? 1553 01:27:33,838 --> 01:27:34,827 Akarod a kezemet? 1554 01:27:34,958 --> 01:27:38,030 Úgy értem, legalább egy pillanatig ne beszélj. 1555 01:27:39,118 --> 01:27:40,517 Kéred a számat? 1556 01:27:40,638 --> 01:27:42,993 -Jó, talán a szádat. -Jó. Oké. 1557 01:27:51,198 --> 01:27:53,632 Mi a baj, Peter? 1558 01:27:53,758 --> 01:27:55,714 -Nem tudom... -Még? 1559 01:27:55,838 --> 01:27:58,068 Próbálkozhatsz még, ha akarsz. 1560 01:28:02,318 --> 01:28:04,195 Mi bajod? 1561 01:28:04,398 --> 01:28:06,309 -Semmi bajom, jó? -Jó. 1562 01:28:06,438 --> 01:28:08,349 -Nem úgy értettem... -Csak valami nem stimmel. 1563 01:28:08,478 --> 01:28:10,150 Oké, lehet, hogy... Tudod, mit? 1564 01:28:10,278 --> 01:28:12,314 Ittál ma már? Mert néha, amikor iszol... 1565 01:28:12,438 --> 01:28:13,791 Már megbocsáss. 1566 01:28:13,918 --> 01:28:16,671 Nem, ma nem ittam egy kortyot sem. 1567 01:28:18,958 --> 01:28:23,315 Talán az a probléma, hogy millió darabra törted a szívemet, 1568 01:28:23,438 --> 01:28:26,908 ezért a farkamnak semmi kedve hozzád, érted? 1569 01:28:27,038 --> 01:28:28,027 Soha! 1570 01:28:30,038 --> 01:28:32,427 Mert tudod, mire jöttem rá? Na? 1571 01:28:32,558 --> 01:28:35,197 Hogy te vagy maga a gonosz! Érted? 1572 01:28:39,758 --> 01:28:42,477 Esküvő Hawaiin! Nagyon eredeti! 1573 01:28:53,038 --> 01:28:55,154 -Szia! -Szia, Rachel! 1574 01:28:56,478 --> 01:28:59,356 -Sarah és Aldous szakítottak ma reggel. -Milyen meglepő! 1575 01:28:59,478 --> 01:29:02,072 Megnéztem, hogy van Sarah, és... 1576 01:29:04,838 --> 01:29:07,068 Azért vagyok itt, mert nem akarok hazudni neked. 1577 01:29:07,198 --> 01:29:08,995 Történt valami. 1578 01:29:09,118 --> 01:29:10,915 Nagyon sajnálom, hogy megtörtént, 1579 01:29:11,038 --> 01:29:13,791 de egyben örülök is neki, 1580 01:29:13,918 --> 01:29:18,309 mert most már tisztán látom, hogy Sarah-val nem vagyunk egymáshoz valók. 1581 01:29:19,598 --> 01:29:20,872 Mi történt? 1582 01:29:22,998 --> 01:29:28,356 Bementem hozzá, hogy jól van-e, és furán alakult a dolog. 1583 01:29:28,478 --> 01:29:30,196 De most már minden rendben. 1584 01:29:30,318 --> 01:29:31,751 Muszáj megértened, 1585 01:29:31,878 --> 01:29:33,948 hogy mindent komolyan gondoltam, amit mondtam. 1586 01:29:34,078 --> 01:29:35,227 Pontosan mi történt, Peter? 1587 01:29:35,358 --> 01:29:36,837 Kicsit témázgattunk. 1588 01:29:36,958 --> 01:29:39,995 Ne ködösíts, mondd el, mit csináltál! 1589 01:29:41,638 --> 01:29:47,190 Na jó. Átmentem hozzá, és nagyon sírt, egyre csak sírt. 1590 01:29:47,398 --> 01:29:49,434 Gondoltam, megvigasztalom. 1591 01:29:49,558 --> 01:29:52,675 Aztán elkezdett csókolgatni, mert vigasztaltam. 1592 01:29:52,838 --> 01:29:54,749 Erre azon kaptam magam, hogy visszacsókolom, 1593 01:29:54,878 --> 01:29:56,869 mert ő csókolgatott engem a vigasztalás miatt. 1594 01:29:56,998 --> 01:30:00,673 Aztán elkezdett levetkőztetni, aztán ő is levetkőzött... 1595 01:30:03,758 --> 01:30:07,307 Aztán 10-15 másodpercig orális szex volt. 1596 01:30:07,438 --> 01:30:08,757 Jó. Peter, most elmehetsz. 1597 01:30:08,878 --> 01:30:11,346 -Maximum annyi. -Köszönjük, hogy nálunk szállt meg. 1598 01:30:11,478 --> 01:30:12,547 Kérlek, Rachel, ne csináld! 1599 01:30:12,678 --> 01:30:14,953 Csak azért mondtam el, mert igazán fontos... 1600 01:30:15,078 --> 01:30:16,989 Idehallgass, Peter! 1601 01:30:17,118 --> 01:30:19,996 Én is meg voltam zuhanva. Megértem. Oké? 1602 01:30:20,118 --> 01:30:23,190 De ez nem még ment fel téged, seggfej vagy. 1603 01:30:23,318 --> 01:30:25,912 Tudom, hogy pár percre elcsesztem a dolgot, 1604 01:30:26,038 --> 01:30:27,517 de más vagyok, mint a többi seggfej. 1605 01:30:27,638 --> 01:30:31,028 Most nem kéne senkivel sem lenned. 1606 01:30:31,158 --> 01:30:32,352 Senkivel. 1607 01:30:34,158 --> 01:30:35,910 Tudom... 1608 01:30:36,038 --> 01:30:37,517 Tudom, hogy van köztünk valami. 1609 01:30:37,638 --> 01:30:39,356 Tudom, hogy ebben nem tévedtem. 1610 01:30:39,478 --> 01:30:43,187 És igen, csak négy napja ismerlek, de tudom, hogy te is érzed. 1611 01:30:47,718 --> 01:30:49,436 Most el kell menned. 1612 01:30:51,398 --> 01:30:55,152 Ne írj nekem! Ne is hívjál! Ne is e-mailezz! 1613 01:31:00,718 --> 01:31:02,674 Peter, el kell menned. 1614 01:31:06,998 --> 01:31:08,954 Nem zaklatlak többet. 1615 01:31:09,998 --> 01:31:11,226 Sajnálom. 1616 01:31:18,398 --> 01:31:20,229 Nem tudom, mit tegyek. 1617 01:31:27,878 --> 01:31:29,755 Hé, tesó, mit csinálsz, he? Lopod a képemet? 1618 01:31:29,878 --> 01:31:32,233 Rögtön tedd vissza! Tedd vissza, tesó! 1619 01:31:32,358 --> 01:31:34,667 Add ide a képet! 1620 01:31:34,798 --> 01:31:36,993 Budipapír. Budipapírt vágsz hozzám? 1621 01:31:37,158 --> 01:31:38,750 Add ide a képet! 1622 01:31:41,398 --> 01:31:44,515 Ne legyél barom, ember! Add ide a képet! 1623 01:31:44,638 --> 01:31:47,311 Megüthetsz, ahányszor csak akarsz, nem fogom visszaadni a fotót. 1624 01:31:47,438 --> 01:31:48,427 T ényleg? 1625 01:31:54,958 --> 01:31:58,348 Nem, nem, nem! Peter, megmondtam, hogy nem akarlak látni. 1626 01:32:16,918 --> 01:32:20,513 Aloha! Sarah Marshall vagyok a Crime Scene sorozatból! 1627 01:32:20,638 --> 01:32:22,071 Amikor nem bizonyítékot keresek, 1628 01:32:22,198 --> 01:32:25,554 akkor a Hawaiian Airlines-szal repülök kedvenc helyeimre. 1629 01:32:25,678 --> 01:32:27,987 Dőljenek hátra, és élvezzék a filmet, 1630 01:32:28,118 --> 01:32:29,915 ahogy én is! Mahalo! 1631 01:32:30,478 --> 01:32:33,629 Mindenki utál 1632 01:32:33,758 --> 01:32:36,955 Mindenki a pokolba kíván 1633 01:32:37,078 --> 01:32:38,591 Mert Peter, ez szar 1634 01:32:38,718 --> 01:32:40,470 Peter, ez szar 1635 01:32:40,598 --> 01:32:43,715 Peter, a zenéd kurvára fos 1636 01:32:43,838 --> 01:32:45,317 Peter, ez szar 1637 01:32:45,438 --> 01:32:46,871 Peter, ez szar 1638 01:32:46,998 --> 01:32:50,070 Peter, ami csinálsz, annak értelme nincs 1639 01:32:50,198 --> 01:32:51,597 Peter, ez szar 1640 01:32:51,718 --> 01:32:55,836 Írjál zenét, de te itt ülsz és gyártod a sok fos dalt 1641 01:32:56,038 --> 01:32:57,596 Szánalmas vagy 1642 01:32:57,718 --> 01:33:00,790 Menj el pszichiáterhez Dehogy megyek 1643 01:33:00,918 --> 01:33:02,271 Akkor is eredj 1644 01:33:02,398 --> 01:33:03,672 Dehogy megyek 1645 01:33:03,798 --> 01:33:05,311 Muszáj elmenned 1646 01:33:05,438 --> 01:33:06,837 Menj pszichiáterhez 1647 01:33:06,958 --> 01:33:08,277 Dehogy megyek 1648 01:33:42,598 --> 01:33:47,831 Már nem remélem, hogy jót is hoz még az élet 1649 01:34:15,798 --> 01:34:16,787 A szerelem íze 1650 01:34:16,918 --> 01:34:19,671 Írta és rendezte: Peter Bretter Drakula-bábmusical 1651 01:34:32,918 --> 01:34:34,431 Nem értem, mit kell meggondolni. 1652 01:34:34,558 --> 01:34:35,593 Mert ő... 1653 01:34:35,718 --> 01:34:38,027 A csaj megnyalta a végét. Az nem számít. 1654 01:34:38,198 --> 01:34:40,792 -Dehogynem! Ez... -Na mi? 1655 01:34:40,918 --> 01:34:44,274 Visszautasított egy szopást az excsajától szopás közben. 1656 01:34:44,398 --> 01:34:47,151 Tudod, milyen ez egy férfinak? Besül a patron, Rachel. 1657 01:34:47,278 --> 01:34:49,269 A csávó olyan, mint Gandhi, csak jobb. 1658 01:34:49,398 --> 01:34:50,353 És rajong a bábokért. 1659 01:34:50,478 --> 01:34:51,467 Én is rajongok a bábokért! 1660 01:34:53,158 --> 01:34:55,797 Rajongok Brekiért! Rajongok Elmóért! 1661 01:34:55,918 --> 01:34:59,672 Ott a Sesame Street, Bert meg Ernie. Vagy Miss Röfi. Baszottul imádom! 1662 01:35:03,278 --> 01:35:06,668 Azt hittem, sosem írom meg ezt a dalt 1663 01:35:06,798 --> 01:35:08,789 Nem születik meg, hisz a szerző meghalt 1664 01:35:08,918 --> 01:35:11,830 Bocsássátok meg minden vétkem 1665 01:35:11,958 --> 01:35:13,630 Feladom, ennyi, nekem már végem 1666 01:35:13,758 --> 01:35:18,593 Szép álom volt csupán De most vár a halál 1667 01:35:18,718 --> 01:35:20,151 Hát itt vagy 1668 01:35:20,278 --> 01:35:22,838 A démon, ki London utcáin kószált 1669 01:35:22,958 --> 01:35:24,391 Eljöttem, hogy végezzek veled 1670 01:35:24,518 --> 01:35:25,951 Itt vagyok hát! 1671 01:35:26,078 --> 01:35:28,433 Börtönöm mélyén vérzel el majd 1672 01:35:28,558 --> 01:35:32,073 Nem parancsolhatsz nekem Kitépem a nyelőcsöved 1673 01:35:32,198 --> 01:35:36,794 Kérem, Van Helsing úr Hallgasson meg 1674 01:35:36,918 --> 01:35:42,072 Ő is csak ember, kinek szabadság kell 1675 01:35:42,198 --> 01:35:45,190 Törje meg az átkot Temesse hát el 1676 01:35:45,318 --> 01:35:46,956 Sátánfajzat! 1677 01:35:59,078 --> 01:36:02,229 Ne hagyj itt, szerelmem 1678 01:36:02,358 --> 01:36:06,112 Nem búcsúzhatok 1679 01:36:06,238 --> 01:36:09,753 Uralmam véget ért 1680 01:36:09,878 --> 01:36:14,906 Most már meghalhatok 1681 01:36:15,798 --> 01:36:17,356 Gyermeket várok 1682 01:36:17,478 --> 01:36:19,070 Drakula 1683 01:36:19,198 --> 01:36:20,313 Mit tettem? 1684 01:36:20,438 --> 01:36:22,508 Szállt el felettünk 1685 01:36:22,638 --> 01:36:23,832 Ki végzett Drakulával? 1686 01:36:23,958 --> 01:36:27,189 De megízlelte végül 1687 01:36:27,318 --> 01:36:30,116 A szerelmet ő 1688 01:36:30,238 --> 01:36:32,672 Az életem hazugság 1689 01:36:32,798 --> 01:36:38,191 Drága Drakula Hiányzol, hercegem 1690 01:36:38,318 --> 01:36:42,277 Nem látom többé 1691 01:36:42,398 --> 01:36:44,707 Csak halálom óráján 1692 01:36:44,838 --> 01:36:47,910 Mily csodás álom 1693 01:36:48,038 --> 01:36:53,271 Megízlelni a szerelmet 1694 01:36:53,398 --> 01:36:59,473 A szerelem ízét 1695 01:37:27,238 --> 01:37:31,026 Hű! Eljöttél. El se hiszem, hogy eljöttél. 1696 01:37:32,078 --> 01:37:33,875 Peter, ez óriási volt! 1697 01:37:33,998 --> 01:37:36,956 -Nagyon vicces volt. Tényleg! -Köszönöm. 1698 01:37:37,078 --> 01:37:38,591 Tudod, mit? Nem tudtam, hogy vígjáték, 1699 01:37:38,718 --> 01:37:43,075 aztán mondta valaki, és akkor egyszerre kinyílt az egész. 1700 01:37:45,158 --> 01:37:48,275 -Meddig vagy a városban? -Ez még nyitott. 1701 01:37:48,398 --> 01:37:49,353 -Hű, de bátor! -lgen. 1702 01:37:49,478 --> 01:37:50,513 Aha. Tudod, meg akarok nézni pár sulit. 1703 01:37:53,438 --> 01:37:55,952 -Gratulálok! -Aha. Lehet. 1704 01:37:59,038 --> 01:38:00,630 Nem hívtál fel. 1705 01:38:01,838 --> 01:38:05,035 Te mondtad, hogy ne hívjalak. És én szót fogadtam. 1706 01:38:06,158 --> 01:38:08,194 -Értem. -Nem volt könnyű. 1707 01:38:08,318 --> 01:38:10,627 Egyszer hívtalak, de letettem. 1708 01:38:10,758 --> 01:38:13,147 -Nem is igaz! -Egy rejtett számról. 1709 01:38:13,958 --> 01:38:14,913 Nem. 1710 01:38:15,638 --> 01:38:16,707 Talán. 1711 01:38:16,838 --> 01:38:18,954 -Peter! -Szép volt, Bretter! 1712 01:38:19,078 --> 01:38:20,147 Szerintem menj vissza. 1713 01:38:20,278 --> 01:38:22,314 Találkozhatnánk, amíg itt vagy? 1714 01:38:22,438 --> 01:38:24,713 -Elmehetnénk vacsorázni, vagy... -lgen. 1715 01:38:24,838 --> 01:38:26,954 -Megvan még a számom? -lgen, majd felhívlak. 1716 01:38:27,078 --> 01:38:29,592 -Menj! -lgen, mennem kéne. 1717 01:38:29,718 --> 01:38:31,515 Persze. Menj, vegyülj el! 1718 01:38:35,478 --> 01:38:36,627 -Hé, Peter! -Hé, Bretter! 1719 01:38:36,758 --> 01:38:38,271 Gyere, bemutatom anyámat! 1720 01:38:38,398 --> 01:38:40,912 -Menj, menj! -Megyek. 1721 01:38:41,038 --> 01:38:42,551 -Hé, Peter! -Szép volt, Peter! 1722 01:38:42,678 --> 01:38:44,509 Ez totál beteg volt, öregem! Szép munka. 1723 01:38:44,638 --> 01:38:46,674 -Szép munka! -Szép volt, haver! Király volt. 1724 01:38:46,798 --> 01:38:47,833 Fantasztikus! 1725 01:38:47,958 --> 01:38:49,789 Gratulálok, Peter! 1726 01:38:49,918 --> 01:38:53,194 Csak meg akartam köszönni. Remekül éreztük magunkat. 1727 01:38:53,318 --> 01:38:55,548 Örülök. Tudod, mit? Leveszem a kezeslábast, 1728 01:38:55,678 --> 01:38:57,396 -mert kezd melegem lenni. -Megyek is. 1729 01:38:57,518 --> 01:38:59,509 -Gratulálok! -Köszönöm. 1730 01:39:24,438 --> 01:39:25,507 Te Peter! 1731 01:39:28,758 --> 01:39:31,955 Pont most hívtalak. 1732 01:39:37,158 --> 01:39:39,194 -Hűha! -Jaj, Peter! 1733 01:39:39,998 --> 01:39:42,831 -Bocs. -Ne nevess! 1734 01:39:43,878 --> 01:39:45,994 Abbahagynád? 1735 01:39:48,078 --> 01:39:49,511 Hiányoztál. 1736 01:39:50,558 --> 01:39:51,513 Én csak... 1737 01:39:51,638 --> 01:39:56,029 Tudod, igazából el akartam mondani, hogy olyan sokat gondoltam... 1738 01:40:44,478 --> 01:40:48,312 Ősszel Sarah Marshall vadonatúj szerepben tér vissza. 1739 01:40:48,438 --> 01:40:52,033 A feleségének nem voltak ellenségei? 1740 01:40:52,158 --> 01:40:54,626 Készüljön fel minden idők legmerészebb tévésorozatára! 1741 01:40:54,758 --> 01:40:57,875 -Hazajöttem, és ő ott feküdt. -Értem. 1742 01:40:57,998 --> 01:41:01,149 Abban a világban, ahol nem tudod, kiben bízhatsz. 1743 01:41:04,478 --> 01:41:07,231 Charlie, ki az a Franco Marconi? 1744 01:41:07,358 --> 01:41:10,270 -Ne, ne! -Ne, pisztoly, pisztolya van! Dobja el! 1745 01:41:10,398 --> 01:41:13,470 Hallgasson állati ösztöneire! 1746 01:41:13,598 --> 01:41:14,826 ÁLLATl ÖSZTÖNÖK 1747 01:41:14,958 --> 01:41:16,437 Az NBC-n ldén ősszel 1748 01:41:16,558 --> 01:41:19,709 -Honnan tudta? -A hölgy médium. 1749 01:41:20,718 --> 01:41:22,595 Sarah Marshall visszatér az Állati öszönök-ben. 1750 01:41:22,718 --> 01:41:24,434 ÁLLATl ÖSZTÖNÖK Az NBC-n idén ősszel 1751 01:41:24,638 --> 01:41:25,753 Szar ügy. 1752 01:41:25,878 --> 01:41:28,338 És ahová tartasz, azzá leszel.