1 00:00:42,584 --> 00:00:45,879 Dobrý, Pete. Fakt dobrý. 2 00:00:59,642 --> 00:01:01,311 POLICEJNÍ FOTOGRAFIE 3 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 365 DNÍ S TEBOU... 4 00:01:03,104 --> 00:01:05,272 ZLOBIVÍ ČI HODNÍ? PĚKNÉ SVÁTKY PŘEJÍ PETE A SARAH 5 00:01:21,206 --> 00:01:24,793 Vítejte v Hollywoodu se zaměří na sexy bojovnici se zločinem Sarah Marshallovou. 6 00:01:25,376 --> 00:01:28,087 U pořadu Vítejte v Hollywoodu vás vítá Billy Bush. 7 00:01:28,171 --> 00:01:30,465 Miliony diváků každý týden sledují 8 00:01:30,548 --> 00:01:33,885 chytrou a svůdnou Maddy Starkovou 9 00:01:33,968 --> 00:01:36,638 spolu s tajemným, hloubavým a nesympatickým detektivem 10 00:01:36,721 --> 00:01:38,973 Hunterem Rushem Billyho Baldwina. 11 00:01:39,182 --> 00:01:42,977 - Není to ve vaší pravomoci. - Teď už ano. 12 00:01:43,645 --> 00:01:45,772 Není tohle dívčí válka? 13 00:01:47,649 --> 00:01:49,400 Mimo kameru se Sarah tulí 14 00:01:49,484 --> 00:01:52,028 k úspěšnému skladateli Peteru Bretterovi. 15 00:01:52,112 --> 00:01:53,696 Není to sice žádná celebrita, 16 00:01:53,780 --> 00:01:58,368 jeho temná a zlověstná hudba však podtrhuje děsivé scény seriálu. 17 00:01:58,827 --> 00:01:59,786 Podívej se. 18 00:02:04,040 --> 00:02:05,083 Co si o tom myslíš? 19 00:02:06,668 --> 00:02:09,545 Asi pro ni bude těžké vrátit se na jeviště, 20 00:02:11,214 --> 00:02:12,507 teď když nemá obličej. 21 00:02:17,679 --> 00:02:20,932 Zdá se, že pro tuto roztomilou dvojici není nic nemožné. 22 00:02:21,015 --> 00:02:23,184 Stát se může cokoli. 23 00:02:25,645 --> 00:02:28,481 INFANT SORROW - „DĚLEJME NĚCO“ ROZKOŠ JEJÍ VÝSOSTI - PEACE ORGY RECORDS 24 00:02:28,565 --> 00:02:31,526 Musíme něco udělat Musíme něco udělat 25 00:02:32,277 --> 00:02:35,029 Aby Matka Země už netrpěla víc 26 00:02:35,113 --> 00:02:37,282 Musíme něco udělat 27 00:02:37,365 --> 00:02:39,367 Dnes končíme novým singlem od Infant Sorrow. 28 00:02:39,450 --> 00:02:40,577 JAK ČTETE, KDYŽ JSTE SLEPÍ 29 00:02:40,869 --> 00:02:43,955 Frontman a nechvalně známý svůdník Aldous Snow nás ve svém ekologickém 30 00:02:44,038 --> 00:02:45,248 PÁCHEJTE SODOMII NETOLERANCE 31 00:02:45,331 --> 00:02:48,376 chorálu Dělejme něco prosí, abychom se změnili. 32 00:02:48,877 --> 00:02:53,256 Doufám, že pro tentokrát si toto poselství vyslechneme. Dobrou noc. 33 00:02:53,381 --> 00:02:58,052 Pane premiére a pane prezidente Pochopte, že to nejsem jen já 34 00:02:58,136 --> 00:03:02,974 Už srocuje se dav A umírá touhou řvát... 35 00:03:04,601 --> 00:03:05,476 Ahoj, zlato. 36 00:03:07,812 --> 00:03:08,938 Pracuju. 37 00:03:11,149 --> 00:03:11,983 Salát. 38 00:03:13,818 --> 00:03:16,487 Jo, určitě. 39 00:03:16,571 --> 00:03:18,781 Netušil jsem, že se vrátíš tak brzo. 40 00:03:19,157 --> 00:03:21,743 Skvělé. Za chvilku se uvidíme. 41 00:03:22,577 --> 00:03:24,621 Dobře, ahoj. 42 00:03:25,663 --> 00:03:28,499 Je na čase něco udělat 43 00:03:28,750 --> 00:03:34,464 Někdo by měl něco udělat Musíme něco udělat 44 00:03:34,631 --> 00:03:38,593 A ten někdo jsi ty a já a ty a ty 45 00:03:39,677 --> 00:03:42,222 Modlím se, aby vše nebylo ztraceno 46 00:03:45,141 --> 00:03:48,228 Abychom poznali dobré od zlého 47 00:03:51,105 --> 00:03:56,361 Aby tento špatný den netrval moc dlouho... 48 00:04:05,370 --> 00:04:09,874 Ahoj, jsi rychlá. Mám pro tebe překvapení. 49 00:04:13,586 --> 00:04:15,546 Petere, víš, 50 00:04:16,964 --> 00:04:19,509 že tě mám moc ráda. 51 00:04:24,222 --> 00:04:25,431 Ty se se mnou rozcházíš? 52 00:04:32,188 --> 00:04:36,109 - Pete, jsi... - Počkej chvilku. 53 00:04:37,819 --> 00:04:38,695 Dobře. 54 00:04:58,506 --> 00:04:59,340 Neodcházej, prosím. 55 00:04:59,424 --> 00:05:02,302 Tak si něco oblékni a můžeme si sednout a probrat to. 56 00:05:02,385 --> 00:05:03,803 Ne. Teď nemůžu dělat nic. 57 00:05:03,886 --> 00:05:05,430 Pete, promiň. 58 00:05:06,639 --> 00:05:07,724 Miluju tě. 59 00:05:08,099 --> 00:05:09,600 Tak si něco oblékni, jo? 60 00:05:09,684 --> 00:05:11,227 Nic si neobléknu. 61 00:05:11,519 --> 00:05:15,106 Vím, co to znamená. Když se obléknu, je konec. Chápeš? 62 00:05:17,650 --> 00:05:18,776 S dovolením. 63 00:05:25,950 --> 00:05:28,661 Tak mluv, povídej mi o něm. 64 00:05:31,080 --> 00:05:32,123 Mám pocit... 65 00:05:34,334 --> 00:05:35,668 Už dlouho mám pocit, 66 00:05:37,336 --> 00:05:39,672 že se odcizujeme. 67 00:05:41,424 --> 00:05:42,759 Každý žijeme úplně jinak. 68 00:05:46,054 --> 00:05:47,180 Co je to za chlápka? 69 00:05:48,806 --> 00:05:49,891 - Kdo to je? - Cože? 70 00:05:49,974 --> 00:05:54,187 Ne, o to nejde. Nikoho jiného nemám. 71 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 Vím, o co tady jde. Vím to. 72 00:05:56,731 --> 00:06:00,193 Poslední dobou jsi moc pracovala, takže jsme na sebe neměli čas. 73 00:06:00,276 --> 00:06:01,569 Zapomínáš, jaké to se mnou je. 74 00:06:01,652 --> 00:06:03,738 Možná když se obejmeme, 75 00:06:03,905 --> 00:06:05,406 zase si vzpomeneš, jaké to je. 76 00:06:05,490 --> 00:06:07,075 - Ne. - Jenom mě obejmi. 77 00:06:12,288 --> 00:06:14,415 Prosím. Takhle. 78 00:06:21,672 --> 00:06:22,965 Mám někoho jiného. 79 00:06:25,802 --> 00:06:26,969 Promiň. 80 00:06:44,987 --> 00:06:48,199 Do takových podniků s Liz nechodíme. 81 00:06:49,158 --> 00:06:52,912 Proč jsi mě sem vzal? Smrdí to tu jak striptérská voňavka. 82 00:06:53,079 --> 00:06:55,832 Dostanu opar jenom ze sezení na tomhle gauči. 83 00:06:56,958 --> 00:06:58,918 - Jsi v pohodě, brácho? - Jo. 84 00:06:59,627 --> 00:07:01,838 Nemusíš se mě pořád ptát. Jsem v pohodě. 85 00:07:02,380 --> 00:07:04,924 - Jsi mimo hru! - Mockrát děkuji za tuto příležitost. 86 00:07:05,007 --> 00:07:06,717 - Auf Wiedersehen! - Auf Wiedersehen! 87 00:07:08,678 --> 00:07:10,388 Děkuji. Děkuji vám všem. 88 00:07:10,471 --> 00:07:11,514 Auf Wiedersehen! 89 00:07:13,599 --> 00:07:15,435 Je mi fakt dobře. Jsem spokojený. 90 00:07:15,518 --> 00:07:18,438 Možná bys měl pracovat na tom muzikálu Drákula. 91 00:07:18,521 --> 00:07:21,691 Už na tom nějakou dobu děláš. Přijdeš na jiné myšlenky. Buď tvůrčí. 92 00:07:21,816 --> 00:07:23,985 - Mysli na sebe. - Asi si potřebuju zašoustat. 93 00:07:25,153 --> 00:07:28,114 Už nejsi můj nevlastní bratr. Jsi nevlastní cizí člověk. 94 00:07:28,197 --> 00:07:29,782 - Proč to říkáš? - Briane! 95 00:07:29,866 --> 00:07:31,868 Nemusíš to svoje péro hned někam strkat. 96 00:07:31,993 --> 00:07:36,372 To ne. Ale potřebuju se na někom udělat. 97 00:07:36,581 --> 00:07:39,959 To je nechutný. Odcházím. Jdu pryč. 98 00:07:40,084 --> 00:07:43,963 Ona s někým šoustá. Chápeš, Briane? Myslím jen na to, 99 00:07:44,046 --> 00:07:45,423 že si někde užívá, 100 00:07:45,506 --> 00:07:48,134 a dokud neudělám totéž, budu mít pocit, že umřu. 101 00:07:48,217 --> 00:07:52,472 Takže se dnes večer pobavíme s holkama, jo? 102 00:07:52,597 --> 00:07:56,350 Dobře. Pomůžu ti. Pobavím se s holkama. 103 00:07:57,768 --> 00:07:59,187 A co děláš, Petere? 104 00:07:59,812 --> 00:08:00,938 Jsem hudebník. 105 00:08:01,397 --> 00:08:05,276 Je upřímný. Dělá na seriálu Místo činu. 106 00:08:06,360 --> 00:08:08,112 Panebože! 107 00:08:08,196 --> 00:08:11,115 - Je to fakt tak hrozný? - Ne, mně se to moc líbí. 108 00:08:12,158 --> 00:08:14,911 Obě jste sexuálně hodně atraktivní. 109 00:08:16,746 --> 00:08:19,415 Brzdi, jo? 110 00:08:19,499 --> 00:08:21,876 Myslím, že sex s kteroukoli z vás 111 00:08:21,959 --> 00:08:23,794 bych si skvěle užil. 112 00:08:24,670 --> 00:08:26,339 Ty jsi legrační. 113 00:08:27,882 --> 00:08:30,468 Mám za sebou vztah, který trval pět a půl roku, 114 00:08:30,551 --> 00:08:32,845 takže nehledám nic vážného. 115 00:08:33,721 --> 00:08:37,433 - Jenom sexuální aktivitu. - Už toho nech, kámo. 116 00:08:38,142 --> 00:08:39,477 Nepůjdeme ke mně? 117 00:08:41,812 --> 00:08:44,148 Promiň, musím se smát. 118 00:08:44,524 --> 00:08:45,816 - Vážně? - Jo. 119 00:08:46,108 --> 00:08:47,360 Nepůjdeme ke mně? 120 00:08:48,819 --> 00:08:50,404 Nech toho, vážně. 121 00:08:56,619 --> 00:08:59,789 - Byla to sranda. - Jo. 122 00:09:00,540 --> 00:09:02,500 Podle mě to šlo celkem dobře. 123 00:09:13,094 --> 00:09:14,637 Chci se s tebou vyspat! 124 00:09:23,771 --> 00:09:26,315 - Ty pláčeš? - Cože? Ne. 125 00:09:29,652 --> 00:09:34,740 Včera večer jsem se jako pitomec vyspal se ženou, kterou jsem ani neznal. 126 00:09:35,324 --> 00:09:37,535 Použil jsem kondom, ale... 127 00:09:38,619 --> 00:09:40,538 bojím se, že jsem se nakazil, pane doktore. 128 00:09:41,914 --> 00:09:44,917 Petere, jsem pediatr. Všiml jste si, že sedíte na hasičském autě? 129 00:09:45,960 --> 00:09:47,837 - Aha. - Že tu pobíhají děti? 130 00:09:47,920 --> 00:09:51,465 - Jo, tohle máte nové. Líbí se mi to. - Mám moc práce... 131 00:09:51,549 --> 00:09:52,925 Podíval byste se mi na penis? 132 00:09:56,429 --> 00:09:57,680 Tak dobře. Ukažte mi ho. 133 00:09:58,139 --> 00:09:59,515 - Promiňte. - Tak ho vytáhněte. 134 00:10:02,393 --> 00:10:03,227 V pořádku. 135 00:10:03,936 --> 00:10:06,022 - Skoro jste se nepodíval. - Vypadá dobře, Petere. 136 00:10:06,355 --> 00:10:07,982 - Krásné péro. - Vzal byste mi krev, 137 00:10:08,065 --> 00:10:09,650 - když už jsem tady? - Petere! 138 00:10:10,359 --> 00:10:14,071 Přítelkyně vám dala kopačky, že? Bolí vás to? Jste ublížený? 139 00:10:14,155 --> 00:10:18,659 Nechte toho. Přestaňte brečet. Používejte svoje péro. Šoustejte všechno, co chodí. 140 00:10:18,743 --> 00:10:19,869 Ale používejte kondom. 141 00:10:19,952 --> 00:10:21,829 Jste v pohodě. Chcete lízátko? 142 00:10:32,757 --> 00:10:33,841 Teď jsem se udělala. 143 00:10:40,514 --> 00:10:41,557 Ahoj. 144 00:10:43,017 --> 00:10:43,851 Ahoj. 145 00:10:44,602 --> 00:10:46,604 -Ahoj. -Ahoj. 146 00:10:47,063 --> 00:10:47,938 Ahoj. 147 00:10:51,609 --> 00:10:53,527 -Ahoj. -Ahoj. 148 00:10:54,320 --> 00:10:59,867 Mohla bys to přestat opakovat? 149 00:11:00,993 --> 00:11:02,286 Můžeš mi dát roubík. 150 00:11:06,082 --> 00:11:09,669 -Ty sis přinesla roubík? -A pouta. 151 00:11:10,836 --> 00:11:11,921 Chceš mi dát roubík? 152 00:11:13,339 --> 00:11:14,590 Teď vlastně trochu jo. 153 00:11:20,679 --> 00:11:21,931 Co nás dneska čeká? 154 00:11:22,848 --> 00:11:24,266 Jenom práce v laboratoři. 155 00:11:27,144 --> 00:11:29,230 Tohle s člověkem udělá 20 let u policie. 156 00:11:31,273 --> 00:11:32,358 Co tu máme? 157 00:11:32,817 --> 00:11:35,528 Za klimatizací našli penis oběti. 158 00:11:36,320 --> 00:11:37,363 Au! 159 00:11:38,155 --> 00:11:40,241 Takže penisový ledňák. 160 00:11:42,785 --> 00:11:43,661 Jdeme na to. 161 00:11:45,287 --> 00:11:46,330 Jsem připravený. 162 00:11:48,624 --> 00:11:51,669 Za klimatizací našli penis oběti. 163 00:11:55,673 --> 00:11:58,759 Zkus to, co obvykle. Něco temného a zlověstného. 164 00:11:58,843 --> 00:12:00,594 Ztráta penisu je hrozná věc. 165 00:12:04,098 --> 00:12:06,225 Takže chceš něco temného a zlověstného. 166 00:12:06,934 --> 00:12:09,812 No tak, mám lístky na bratry Allmanovy, musím už jít! 167 00:12:11,647 --> 00:12:13,607 Tohle s člověkem udělá 20 let u policie. 168 00:12:15,568 --> 00:12:16,610 Co tu máme? 169 00:12:17,903 --> 00:12:19,405 Petere! Ježíšikriste! 170 00:12:20,156 --> 00:12:23,117 Šoustáš s Billym Baldwinem, že? 171 00:12:23,534 --> 00:12:25,119 - Že jo? - Pete. 172 00:12:25,244 --> 00:12:27,621 - Přestaň na mě civět. - Pete! 173 00:12:30,332 --> 00:12:32,751 Víš, že za dnešek nedostaneš zaplaceno, že? 174 00:12:32,877 --> 00:12:35,004 - Uvědomuju si to. - Pitomče. 175 00:12:35,421 --> 00:12:36,589 Petere, tady je Brian. 176 00:12:37,173 --> 00:12:40,593 Hele, neutíkej přede mnou! Stejně nemáš kam. 177 00:12:42,136 --> 00:12:44,472 Vypadá to tu nechutně, Petere. 178 00:12:44,555 --> 00:12:46,557 Neutíkej přede mnou. 179 00:12:47,766 --> 00:12:50,060 Co to pálíš? No tak. 180 00:12:50,144 --> 00:12:51,061 Všechno. 181 00:12:51,270 --> 00:12:53,981 Všechno, co mi ji připomíná, musí zmizet! 182 00:12:54,106 --> 00:12:58,194 Myslel jsem, že jsem v pohodě, Briane, ale nejsem. Vůbec ne. 183 00:12:58,444 --> 00:13:01,322 Hele, polož tu fotku. 184 00:13:01,405 --> 00:13:03,908 Polož ji. Promluvíme si. 185 00:13:04,450 --> 00:13:06,160 - Miluju ji. - Já vím. 186 00:13:06,744 --> 00:13:12,708 Hele, Liz i já si o Sarah myslíme jen to nejlepší. 187 00:13:12,958 --> 00:13:14,210 Podle nás je skvělá. 188 00:13:15,002 --> 00:13:16,629 Jo, jenže všechno... 189 00:13:17,505 --> 00:13:18,923 Teď budu upřímný. 190 00:13:19,006 --> 00:13:21,717 Vždycky, když přišla k nám, 191 00:13:23,677 --> 00:13:25,012 chovala se... 192 00:13:26,555 --> 00:13:29,934 jako malá děvka! 193 00:13:31,060 --> 00:13:32,937 Fajn, uklidni se. 194 00:13:33,020 --> 00:13:36,273 Chodit se Sarah není totéž jako chodit s Liz, chápeš? 195 00:13:36,357 --> 00:13:38,025 Sarah je lepší než Liz. 196 00:13:38,234 --> 00:13:39,652 Vážně chceš o tom mluvit? 197 00:13:42,029 --> 00:13:43,822 Vážně chceš o tomhle mluvit? 198 00:13:46,075 --> 00:13:46,909 Ano. 199 00:13:46,992 --> 00:13:49,078 - Čeká se mnou dítě. - Promiň. 200 00:13:49,203 --> 00:13:51,163 Jsi můj nevlastní bratr, ne pokrevní. 201 00:13:51,247 --> 00:13:54,667 Je mi jedno, jestli ti ublížím. Dostanu tě na lopatky. 202 00:13:54,750 --> 00:13:56,335 - Promiň. - Hajzle! 203 00:13:56,710 --> 00:13:57,753 Jsem prostě naštvaný. 204 00:13:59,171 --> 00:14:01,507 Měl by ses dát dohromady. 205 00:14:02,007 --> 00:14:04,718 Snažím se. Je to těžké. 206 00:14:04,802 --> 00:14:07,263 Všechno, na co se podívám, mi ji připomíná, chápeš? 207 00:14:07,346 --> 00:14:10,349 Tohle mi koupila, 208 00:14:10,933 --> 00:14:14,019 protože jsem nechával otevřené krabice s lupínky, 209 00:14:14,103 --> 00:14:15,521 a ty pak zvlhly. 210 00:14:15,604 --> 00:14:18,357 Jednou jsem přišel domů a čekala mě tady s tímhle, 211 00:14:18,440 --> 00:14:22,695 abych měl čerstvé lupínky. Teď mám nejčerstvější lupínky na světě. 212 00:14:26,031 --> 00:14:27,741 Proč neodjedeš na dovolenou? 213 00:14:27,867 --> 00:14:28,951 Jeď do Alp. 214 00:14:29,618 --> 00:14:32,496 -Do Alp? -Do Gstaadu. Tam je to nejlepší. 215 00:14:32,580 --> 00:14:33,914 Mohl bych odjet na Havaj. 216 00:14:33,998 --> 00:14:36,458 Sarah mluvila o jednom místě na Havaji, kde je prý pěkně. 217 00:14:36,542 --> 00:14:38,544 Ne. Tam bych nejezdil. 218 00:14:38,711 --> 00:14:42,298 Proč? Nemůžu jet na Havaj, protože Sarah Marshallová to místo zná? 219 00:14:42,381 --> 00:14:44,717 Tak jeď na Havaj. Jeď na Havaj. 220 00:14:45,009 --> 00:14:45,843 Udělej to. 221 00:14:51,932 --> 00:14:54,226 Ne, nenič ten počítač. 222 00:14:54,310 --> 00:14:55,603 Jenom mažu fotky. 223 00:14:55,686 --> 00:14:58,022 Už je nechci v počítači. 224 00:14:59,690 --> 00:15:02,860 Vždyť to neděláš pořádně. 225 00:15:02,943 --> 00:15:03,819 No... 226 00:15:04,445 --> 00:15:07,239 Kdybychom se dali zase dohromady, chci si jich pár nechat. 227 00:15:07,364 --> 00:15:08,449 Jsi blázen. 228 00:15:08,574 --> 00:15:11,035 - Ne, prosím tě, nemaž je. - Musí se smazat. Hotovo. 229 00:15:24,048 --> 00:15:24,882 Aloha! 230 00:15:26,425 --> 00:15:28,218 Ubytujte se tamhle. 231 00:15:39,104 --> 00:15:41,774 - Novomanželé? - Ano, jak jste to uhodla? 232 00:15:41,857 --> 00:15:45,444 Obklopuje vás kouzelný opar novomanželství. 233 00:15:46,570 --> 00:15:48,948 - Moje žena. - Můj muž. 234 00:15:49,031 --> 00:15:50,991 - Moje žena. - Můj muž. 235 00:15:51,116 --> 00:15:52,660 Moje koule na noze. 236 00:15:57,289 --> 00:15:59,375 Přestaň uhýbat a pojď sem. 237 00:16:00,626 --> 00:16:02,753 Co to do tebe vjelo? 238 00:16:03,379 --> 00:16:04,838 Já ještě ne. 239 00:16:04,922 --> 00:16:08,884 Tady je váš klíč od pokoje. Všechno je připraveno. Pokoj 222. 240 00:16:08,968 --> 00:16:11,095 Klíč je v obálce a výtahy jsou vpravo. 241 00:16:12,680 --> 00:16:13,722 Blahopřeju. 242 00:16:16,892 --> 00:16:18,978 Prosím, pane. Dejte si džus. 243 00:16:19,061 --> 00:16:20,980 Vítejte v Želví zátoce. Co si přejete? 244 00:16:21,063 --> 00:16:23,440 Chci se ubytovat. Jmenuju se Peter Bretter, 245 00:16:23,524 --> 00:16:25,734 ale nemám rezervaci. 246 00:16:25,818 --> 00:16:28,654 Myslel jsem, že to prostě zkusím. 247 00:16:30,447 --> 00:16:31,365 To je odvážné! 248 00:16:31,991 --> 00:16:35,160 Jsme úplně plní, ale máme volné apartmá Kapua. 249 00:16:36,036 --> 00:16:38,622 - Dobře. Kolik stojí? - 6 000 dolarů za noc. 250 00:16:39,790 --> 00:16:41,542 - Páni. - Má nádherný výhled. 251 00:16:41,834 --> 00:16:44,086 To si umím představit. Nemůžu si to dovolit. 252 00:16:44,169 --> 00:16:45,004 Mrzí mě to. 253 00:16:45,921 --> 00:16:48,340 Škoda. Je to nádherný... 254 00:16:50,217 --> 00:16:51,176 hotel. 255 00:16:52,344 --> 00:16:55,639 Jo. To je Sarah Marshallová ze seriálu Místo činu. 256 00:16:55,764 --> 00:16:57,891 Lidi jsou nadšení, že je tady. 257 00:16:58,892 --> 00:17:01,478 Je to moje bývalá. Před třemi týdny jsme se rozešli. 258 00:17:02,730 --> 00:17:04,940 - To mě mrzí, pane. - Tak jo. O nic nejde, že? 259 00:17:05,023 --> 00:17:07,401 - Pane? - Vůbec o nic. Tamhle jde. 260 00:17:10,237 --> 00:17:12,948 - Viděla mě? Jde sem? - Jo. 261 00:17:13,031 --> 00:17:15,117 Škoda, že mám na sobě tu děsnou košili. 262 00:17:15,200 --> 00:17:16,785 No jo. Proč si ji nerozepnete? 263 00:17:19,579 --> 00:17:20,414 Zase si ji zapněte. 264 00:17:22,750 --> 00:17:24,376 - Petere! - Ahoj. 265 00:17:25,002 --> 00:17:26,920 - Ahoj. - Co tu děláš? 266 00:17:27,713 --> 00:17:28,922 Přijel jsem tě zavraždit. 267 00:17:30,215 --> 00:17:31,675 Vážně, co tu děláš? 268 00:17:33,343 --> 00:17:36,055 V Los Angeles mi nebylo moc dobře. 269 00:17:37,056 --> 00:17:39,641 A pak jsem přijel sem, a jsi tu ty. 270 00:17:40,267 --> 00:17:42,311 Asi je hodně šílené být... 271 00:17:42,394 --> 00:17:43,937 Ahoj, ty sexuální hračko. 272 00:17:45,022 --> 00:17:47,983 Ztratil jsem botu. Nevidělas ji? 273 00:17:48,108 --> 00:17:52,446 Vypadá jako tahle, jen je na druhou nohu. 274 00:17:53,614 --> 00:17:58,744 Promiňte, paní, ztratil jsem botu. Vypadá jako tahle. Jako tahle. 275 00:17:58,827 --> 00:18:01,455 Jen je opačná. 276 00:18:02,039 --> 00:18:04,166 Ne že by byla špatná, 277 00:18:04,625 --> 00:18:08,921 vypadá jako tahle, ale je na druhou nohu. Jinak bych měl dvě pravé... 278 00:18:09,004 --> 00:18:10,422 Aldousi, tohle je Peter. 279 00:18:10,506 --> 00:18:14,426 Ahoj, Petere. Těší mě, kamaráde. Já jsem Aldous. 280 00:18:15,594 --> 00:18:17,805 - Těší mě. - Můj bývalý. 281 00:18:17,888 --> 00:18:19,848 Aha. Jsem Aldous Snow. 282 00:18:20,057 --> 00:18:22,142 Vím, kdo jsi. Jsi hodně slavný. 283 00:18:22,226 --> 00:18:24,561 To jo. Svými hříchy. 284 00:18:24,770 --> 00:18:27,189 Ty tu taky bydlíš? 285 00:18:27,272 --> 00:18:28,649 - Ne, vlastně... - Promiňte. 286 00:18:28,732 --> 00:18:31,151 Promiňte, pane Brettere, paní Marshallová, 287 00:18:31,360 --> 00:18:34,905 ale apartmá Kapua se nám podařilo zarezervovat na čtyři noci. 288 00:18:38,367 --> 00:18:39,827 - Vážně? - Ano, pane. 289 00:18:42,371 --> 00:18:44,373 - Výborně. - Paráda. To je spousta času. 290 00:18:44,456 --> 00:18:46,917 Kdybys chtěl s námi některý den jít na večeři... 291 00:18:47,000 --> 00:18:48,418 - Aldousi... - ...klidně... 292 00:18:48,544 --> 00:18:49,378 Ne. 293 00:18:49,586 --> 00:18:51,964 Je to šlechetné, ale užijte si dovolenou. 294 00:18:52,047 --> 00:18:54,133 Zvládnu to sám. 295 00:18:54,216 --> 00:18:56,677 - Dobře, Petere. - Apartmá Kapua... 296 00:18:57,052 --> 00:18:58,762 - Užij si dovolenou, Pete. - Vy taky. 297 00:18:58,846 --> 00:18:59,930 Zavolám na ztráty a nálezy. 298 00:19:06,395 --> 00:19:10,232 Děkuju, že jste mě zachránila. Ten pokoj si stejně nemůžu dovolit. 299 00:19:10,649 --> 00:19:13,193 To nikdo. Je to tak pro Oprah nebo Céline Dion. 300 00:19:13,277 --> 00:19:14,611 Fakt o nic nejde. 301 00:19:14,695 --> 00:19:17,197 V tom apartmá můžete zůstat, ale protože nejste host, 302 00:19:17,281 --> 00:19:18,949 musíte po sobě uklidit. 303 00:19:19,408 --> 00:19:22,327 Jinak, tady je klíč od pokoje 304 00:19:23,078 --> 00:19:24,413 a přeji pěkný pobyt. 305 00:19:26,123 --> 00:19:27,499 Proč to pro mě děláte? 306 00:19:30,043 --> 00:19:33,380 Už tu s někým je a to je na houby. 307 00:19:33,797 --> 00:19:34,840 - Vážně? - Jo. 308 00:19:36,675 --> 00:19:38,385 - Děkuju. - Fakt o nic nejde. 309 00:19:38,468 --> 00:19:39,678 Běžte si to užít. 310 00:19:39,845 --> 00:19:42,764 Rachel Jansenová. Tisíceré díky. 311 00:19:42,848 --> 00:19:45,058 - Víte, co chci říct... - Běžte si to užít. 312 00:19:45,392 --> 00:19:47,811 - To je katastrofa! - Uklidni se. 313 00:19:48,604 --> 00:19:51,273 - Jsou na tom ostrově jiné hotely? - Jasně, že jo, 314 00:19:51,356 --> 00:19:53,400 ale neodejdu odsud, vypadalo by to, že utíkám. 315 00:19:53,483 --> 00:19:55,569 Moment. Proč šeptáš? Snad je nesleduješ? 316 00:19:56,904 --> 00:19:58,113 Taky jsem měl holku. 317 00:19:58,197 --> 00:20:02,326 A Liam a Noel Gallagher si to s ní užívali přímo přede mnou, 318 00:20:02,409 --> 00:20:03,827 takže je to podobné. 319 00:20:03,911 --> 00:20:05,370 Bylo to vlastně trochu trapné. 320 00:20:05,454 --> 00:20:08,415 Takže jestli chceš změnit hotel, docela to chápu. 321 00:20:08,498 --> 00:20:10,959 Ne, nebudu nic měnit. 322 00:20:11,043 --> 00:20:13,295 Přestaň je sledovat a vrať se do pokoje, Petere. 323 00:20:13,378 --> 00:20:15,464 - Jsou pryč! - Proč je hledáš? 324 00:20:15,547 --> 00:20:17,466 - Nevím. - Chováš se jako pitomec. 325 00:20:17,549 --> 00:20:19,509 Utíkej! Vypadni odtamtud! Jdi do pokoje! 326 00:20:19,593 --> 00:20:21,678 - Co asi dělají? - Petere, běž. 327 00:20:21,762 --> 00:20:23,430 Panebože! Fajn, tamhle jsou. 328 00:20:23,805 --> 00:20:25,474 - Tam, vidím je. - Vrať se do pokoje. 329 00:20:25,557 --> 00:20:27,309 Vrať se do pokoje. Do svého pokoje. 330 00:20:27,434 --> 00:20:28,435 Jdu dovnitř. 331 00:20:28,518 --> 00:20:30,145 Vrať se do pokoje, Petere. Slyšíš? 332 00:20:30,229 --> 00:20:32,606 Petere, vrať se do pokoje. Petere, Petere... 333 00:20:32,731 --> 00:20:33,607 Hej! 334 00:20:35,108 --> 00:20:37,069 Ahoj. Pěkný pokoj. 335 00:20:37,236 --> 00:20:38,946 Běž už! 336 00:20:39,363 --> 00:20:41,073 Já jsem v apartmá Kapua. 337 00:20:41,156 --> 00:20:44,159 Co to děláš? Pitomče! 338 00:20:44,326 --> 00:20:45,202 Tak se bav. 339 00:20:47,079 --> 00:20:48,830 Poslouchej, ty sráči! 340 00:20:49,706 --> 00:20:54,169 Jsi pitomec. Vrať se do pokoje, Petere. Do svého pokoje. 341 00:20:55,254 --> 00:20:56,296 Užil sis to? 342 00:20:57,297 --> 00:20:59,841 - Líbilo se ti, cos viděl? - Bylo to hrozné. 343 00:21:00,050 --> 00:21:03,011 Ale znám Sarah a jsem si jistý, že jsem jí zkazil den. 344 00:21:18,819 --> 00:21:20,779 Víš, jak jsme si mysleli, že ten vrah 345 00:21:20,862 --> 00:21:23,031 před každou vraždou masturboval? 346 00:21:23,115 --> 00:21:24,283 Je to teorie. 347 00:21:24,825 --> 00:21:26,368 Podívej se do mikroskopu. 348 00:21:29,454 --> 00:21:32,165 Podle všeho asi 349 00:21:33,583 --> 00:21:35,210 masturbovat umí. 350 00:21:48,598 --> 00:21:49,641 Panebože! 351 00:21:54,146 --> 00:21:56,106 - Haló. - Petere? 352 00:21:57,399 --> 00:21:59,318 - To je Sarah? - Ne. 353 00:21:59,401 --> 00:22:02,654 Tady Rachel Jansenová z recepce. 354 00:22:04,865 --> 00:22:07,492 - Zdravím vás! - Co se to tam děje? 355 00:22:07,576 --> 00:22:10,245 Lidi si stěžují, že tam hystericky pláče nějaká žena. 356 00:22:11,163 --> 00:22:13,915 Taky ji slyším, 357 00:22:14,124 --> 00:22:16,626 zdá se, že je na tom hodně špatně. 358 00:22:17,461 --> 00:22:19,880 Asi to jde z patra nade mnou. 359 00:22:20,422 --> 00:22:21,757 Jste v nejvyšším patře. 360 00:22:24,301 --> 00:22:25,802 Zkusím to ztlumit. 361 00:22:26,928 --> 00:22:29,347 - Jste v pořádku? - Jo. Přeju vám pěkný večer. 362 00:22:29,431 --> 00:22:30,265 Dobře. 363 00:22:45,280 --> 00:22:48,867 Rád bych ti nějakou trávu prodal, Jeremy, ale teď jsem v práci, sakra. 364 00:22:49,534 --> 00:22:53,705 A protože jsi mi volal do práce, víš, že tu jsem. 365 00:22:53,914 --> 00:22:55,874 Nemůžu jen tak odejít a prodat ti trávu. 366 00:22:55,957 --> 00:22:57,709 Trochu ti můžu prodat, až skončím. 367 00:22:58,418 --> 00:23:01,088 Počkej, ještě ti zavolám. Mahalo, dobře. 368 00:23:02,130 --> 00:23:03,840 - Dobrý večer, jak je? - Dobrý večer. 369 00:23:04,382 --> 00:23:06,218 Dal bych si večeři. 370 00:23:06,301 --> 00:23:08,595 - Skvělé. Manželka přijde za vámi? - Ne. 371 00:23:10,055 --> 00:23:11,264 Přítelkyně? 372 00:23:12,933 --> 00:23:14,976 Ne, nemám přítelkyni. 373 00:23:17,229 --> 00:23:19,481 - Jste tu sám? - Jo. 374 00:23:20,398 --> 00:23:21,233 To je na houby. 375 00:23:21,775 --> 00:23:24,402 Takže stůl pro jednoho. Tady je lístek. Pojďte. 376 00:23:25,362 --> 00:23:26,780 Nechcete nějaký časopis? 377 00:23:26,863 --> 00:23:28,907 Sám se tu budete nudit. 378 00:23:28,990 --> 00:23:30,200 Budu v pohodě. Děkuju. 379 00:23:30,367 --> 00:23:32,619 Já bych měl depku. 380 00:23:32,828 --> 00:23:33,995 - Jo. - Prosím. 381 00:23:34,204 --> 00:23:35,038 Děkuju. 382 00:23:36,331 --> 00:23:39,835 Aspoň že máte nejlepší stůl v podniku. 383 00:23:39,918 --> 00:23:41,962 - Vážně? - Tamhle je Aldous Snow. 384 00:23:42,170 --> 00:23:44,297 Já vím. Já vím, kámo. 385 00:23:44,589 --> 00:23:47,759 - Zeptám se ho. Zdvořile se ho zeptám. - Nedělej to, prosím. 386 00:23:47,843 --> 00:23:48,677 Kámo! 387 00:23:50,137 --> 00:23:52,430 Nechceš si k nám přisednout? Uvítali bychom to. 388 00:23:53,056 --> 00:23:55,934 Ne, díky. Potřebuju se napít. 389 00:23:56,852 --> 00:23:58,270 Nedali byste si něco k pití? 390 00:23:59,187 --> 00:24:00,939 Ani ne, protože... 391 00:24:01,815 --> 00:24:05,318 Už sedm let nepiju. To znamená tohle tetování. 392 00:24:05,402 --> 00:24:07,779 Sedm let žádné drogy ani alkohol. 393 00:24:07,863 --> 00:24:10,198 Kdybych si usrkl vína, 394 00:24:10,282 --> 00:24:14,244 ke konci večera bych lízal číšníkům zadky, aby mi dali tip, 395 00:24:14,327 --> 00:24:15,495 kde sehnat crack. 396 00:24:15,579 --> 00:24:17,414 Chápeš? Hrůza. 397 00:24:18,748 --> 00:24:21,459 - Já to slyšel. - Jak se vede? 398 00:24:21,918 --> 00:24:23,753 Chutná vám vaše zeleninová směs? 399 00:24:23,837 --> 00:24:25,714 Je božská. 400 00:24:25,922 --> 00:24:28,008 Božská. Skvělá, já vím. 401 00:24:28,508 --> 00:24:29,467 Vezmeš si mě? 402 00:24:30,427 --> 00:24:32,387 Panebože. Ano! 403 00:24:32,596 --> 00:24:34,181 - Řekla ano! - Nádhera. 404 00:24:35,056 --> 00:24:36,099 Blahopřeju! 405 00:24:39,436 --> 00:24:42,439 Jsem tak nadšená! Panebože! 406 00:24:43,398 --> 00:24:44,232 Petere! 407 00:24:47,277 --> 00:24:48,111 Co je? 408 00:24:49,196 --> 00:24:50,864 - Jsi v pořádku? - Jo. 409 00:24:51,448 --> 00:24:52,574 Jo, je mi dobře. 410 00:24:54,159 --> 00:24:58,079 Tys mě sem sledoval? Řekla ti moje asistentka, že sem pojedu? 411 00:24:58,163 --> 00:24:59,539 - Ne. - Mluvil jsi s ní? 412 00:24:59,623 --> 00:25:03,293 Ne, nemluvil. Tebe se to vůbec netýká. 413 00:25:03,919 --> 00:25:08,131 Havaj je nádherné místo. Lidi sem obvykle nejezdí proto, aby tě sledovali. 414 00:25:08,924 --> 00:25:11,676 Takže tu zůstaneš? Zůstaneš tu? 415 00:25:11,760 --> 00:25:14,971 Asi ano. Líbí se mi tu. Cítím se tu jako doma. 416 00:25:15,889 --> 00:25:16,973 Moc se mi tu líbí. 417 00:25:18,642 --> 00:25:19,768 Jo, měl bys tu zůstat. 418 00:25:20,227 --> 00:25:22,145 Oceňuju tvůj zájem. 419 00:25:22,896 --> 00:25:25,482 Zdá se, že Aldous se dost dělil o jehly, 420 00:25:25,565 --> 00:25:27,943 takže dík, že s ním chodíš až po mně. 421 00:25:28,026 --> 00:25:28,860 Oceňuju to. 422 00:25:30,987 --> 00:25:33,698 - Doufám, že se ti tu bude líbit. - Užij si večeři. 423 00:25:34,991 --> 00:25:35,825 Děkuju. 424 00:25:37,577 --> 00:25:38,495 Děvko. 425 00:25:39,537 --> 00:25:40,705 Úchyle. 426 00:25:41,665 --> 00:25:45,043 Víte co? Mám dovolenou. Dám si piñakoládu. 427 00:25:54,386 --> 00:25:55,512 Koukněte se na to. 428 00:25:56,263 --> 00:25:58,723 Koukněte se na to. 429 00:26:00,642 --> 00:26:03,561 Ne jako my, kamaráde, že? Ne jako my. 430 00:26:03,812 --> 00:26:07,691 Jsem v seriálu Sex ve městě. Jak se máš, Mirando? 431 00:26:08,650 --> 00:26:12,404 Jsem Samantha. Spím s každým. 432 00:26:12,821 --> 00:26:14,531 Možná je dobře, že tu jsou. 433 00:26:14,781 --> 00:26:17,784 Chápete? Třeba je to výzva od Boha, 434 00:26:17,867 --> 00:26:19,869 abych na ni zapomněl. Chápete? 435 00:26:19,995 --> 00:26:24,291 Nebo je to boží znamení, že byste měl být s ní. 436 00:26:25,250 --> 00:26:26,876 Ten její seriál se mi líbí. 437 00:26:27,294 --> 00:26:30,547 Líbí se mi, když spojují sexualitu s násilím. 438 00:26:30,839 --> 00:26:33,133 Co je s vámi dvěma? Musíte to překonat. 439 00:26:33,216 --> 00:26:35,427 Jo, jenže to není tak snadné. 440 00:26:35,510 --> 00:26:37,387 Je to snadné. Slibuju, že jo. 441 00:26:37,679 --> 00:26:39,306 Žil jsem v South Central. 442 00:26:39,556 --> 00:26:42,058 V South Central. A nesnášel jsem to tam. 443 00:26:42,517 --> 00:26:43,727 Tak jsem se přestěhoval do Oahu. 444 00:26:43,893 --> 00:26:46,187 Teď umím vyjmenovat 200 různých druhů ryb. 445 00:26:46,271 --> 00:26:47,772 - Neumíte. - Ale ano. 446 00:26:47,856 --> 00:26:49,399 - Tak spusťte. - Jo, neumíte. 447 00:26:49,524 --> 00:26:54,612 Třeba od V. Vějířník, vějířovka, vidlatka, vlkouš, vřeténka... 448 00:26:54,696 --> 00:26:56,406 Jaká je národní ryba Havaje? 449 00:26:56,531 --> 00:26:58,116 Humuhumunukunukuapua'a. 450 00:26:58,199 --> 00:26:59,951 - Jo, zatraceně. - Ahoj. 451 00:27:00,702 --> 00:27:03,330 - Můžeme jít? - Jo, už zavřu. 452 00:27:06,207 --> 00:27:10,128 Dobrý večer, pane Brettere a pane Braydene. Kde je vaše žena? 453 00:27:10,545 --> 00:27:12,881 V posteli. 454 00:27:12,964 --> 00:27:14,841 Jak vám to s ní klape? 455 00:27:15,008 --> 00:27:19,512 Nic moc. Je komplikovaná jako Šifra mistra Leonarda, 456 00:27:20,055 --> 00:27:23,141 jen je jí těžší přijít na kloub. 457 00:27:24,142 --> 00:27:28,646 Ale člověk se v životě pořád učí. Každý den se naučí něco nového. 458 00:27:29,773 --> 00:27:32,317 Co se asi naučím zítra? 459 00:27:33,943 --> 00:27:34,778 Tak jo. 460 00:27:35,653 --> 00:27:37,113 - Dobrou noc, pane. - Dobrou. 461 00:27:37,238 --> 00:27:38,365 Dobrou noc, pane. 462 00:27:38,448 --> 00:27:41,368 Jdu najít mytický klitoris. 463 00:27:42,410 --> 00:27:47,582 Petere, podařilo se vám dostat z pokoje tu plačící dámu? 464 00:27:48,917 --> 00:27:50,377 Mohla bych tam někoho poslat. 465 00:27:50,460 --> 00:27:51,878 - Vážně? - Jo. 466 00:27:53,046 --> 00:27:55,590 To je srandovní. 467 00:27:57,133 --> 00:28:01,054 Hele, seriál Sarah Marshallové za moc nestojí. Koho zajímá? 468 00:28:01,137 --> 00:28:03,390 Skládám pro něj hudbu. 469 00:28:05,058 --> 00:28:07,352 Řekla jsem už, že ta hudba je skvělá? 470 00:28:09,062 --> 00:28:12,857 To je od vás moc milé. Je milé, že to říkáte. 471 00:28:12,941 --> 00:28:15,026 Ale to nemusíte. Není to hudba. 472 00:28:15,110 --> 00:28:17,237 Není to ani melodie, jen tóny. 473 00:28:17,862 --> 00:28:20,240 Jenom temné, zlověstné tóny. 474 00:28:21,241 --> 00:28:24,536 Masturbující zabiják psů je zase na útěku. 475 00:28:25,036 --> 00:28:27,664 Zabije majitele, ale aspoň že jsou psi šťastní. 476 00:28:34,587 --> 00:28:36,798 Nejsem žádný Aldous Snow. 477 00:28:42,137 --> 00:28:44,389 Je čas si pustit hudbu 478 00:28:45,181 --> 00:28:47,225 A všichni rozsvítí 479 00:28:47,726 --> 00:28:53,565 Jo, jo, dnes večer začne seriál Muppet Show. 480 00:28:59,237 --> 00:29:01,990 - Šlehačku nebo jahodu? - Šlehačku. 481 00:29:03,700 --> 00:29:06,870 Prosím, pane. Dobrou chuť. 482 00:29:07,412 --> 00:29:09,706 Moc pěkný stůl, hned u bufetu. 483 00:29:09,789 --> 00:29:11,833 Jsem ráda, že se vám líbí. Mahalo. 484 00:29:16,379 --> 00:29:18,131 Dobré ráno, pane. Můžu něco přinést? 485 00:29:18,214 --> 00:29:19,424 Pomerančový džus, kávu? 486 00:29:19,507 --> 00:29:22,927 Co třeba ananasový džus s troškou rumu? 487 00:29:23,011 --> 00:29:26,639 Samozřejmě. Máte styl. Koktejlový chlapík. 488 00:29:27,056 --> 00:29:28,725 - Děkuju. - Není zač. 489 00:29:28,808 --> 00:29:31,186 Mořský kajak jsme si zamluvili na poledne. 490 00:29:31,269 --> 00:29:34,189 Zlato, já vím, ale chtěla jsem přece vidět... 491 00:29:34,272 --> 00:29:37,567 - Nazdar, kamaráde. - Nazdar. 492 00:29:37,776 --> 00:29:40,278 Jak se vede? Jaký byl večer? 493 00:29:40,570 --> 00:29:41,654 - Skvělý. - Úžasný. 494 00:29:42,030 --> 00:29:43,990 - Nic necítím. - Dobře. 495 00:29:45,116 --> 00:29:47,535 - Je to příjemné? - Pořád nic necítím. 496 00:29:47,619 --> 00:29:49,412 Fajn, ale mě to bolí. 497 00:29:49,871 --> 00:29:52,373 - Udělala bys mi to? - Jo. 498 00:29:53,625 --> 00:29:57,045 - Jo. - Ne, ne. 499 00:29:57,962 --> 00:30:00,590 Bůh měl důvod, proč nám dal ústa. Ne! 500 00:30:03,259 --> 00:30:05,053 - Jdu si odskočit. - Dobře. 501 00:30:06,513 --> 00:30:11,768 - Je všechno v pořádku s... - Vafle. 502 00:30:15,230 --> 00:30:18,441 - Prosím, pane. Snídaně šampionů. - Děkuju. 503 00:30:18,566 --> 00:30:23,029 Neříkejte to nikomu, ale... Něco navíc jen pro vás. 504 00:30:25,323 --> 00:30:26,157 Děkuju. 505 00:30:26,241 --> 00:30:28,159 - Hlavně buďte v klidu. - Vy taky. 506 00:30:42,632 --> 00:30:43,466 Zdravím vás. 507 00:30:43,925 --> 00:30:45,343 Vy jste Chuck? 508 00:30:45,593 --> 00:30:49,138 No jo, nechtěli změnit ten leták. 509 00:30:49,389 --> 00:30:52,308 To je moje jméno na pevnině. Moje havajské jméno je Koonu. 510 00:30:53,017 --> 00:30:54,310 Aha, omlouvám se. 511 00:30:54,394 --> 00:30:55,562 To nic. 512 00:30:55,687 --> 00:30:58,565 Znamená to havajské Koonu něco? 513 00:30:58,898 --> 00:30:59,899 Znamená to Chuck. 514 00:31:00,900 --> 00:31:02,402 Zadal jsem to do databáze. 515 00:31:02,485 --> 00:31:05,446 Na internetu je takový program, kde napíšeš svoje jméno, 516 00:31:06,155 --> 00:31:07,824 a vyhodí ti to překlad. 517 00:31:08,449 --> 00:31:09,492 Jak se jmenuješ ty? 518 00:31:10,118 --> 00:31:11,411 - Peter. - Peter. 519 00:31:11,494 --> 00:31:13,037 - Jo. - Dám ti havajské jméno. 520 00:31:13,121 --> 00:31:13,955 Skvělé. 521 00:31:17,959 --> 00:31:19,085 Pepiopi. 522 00:31:21,588 --> 00:31:23,923 - Skvělé. - Pepiopi, tvoje oči prozrazují, 523 00:31:24,007 --> 00:31:25,383 že tě něco trápí. 524 00:31:27,302 --> 00:31:28,303 Jo, trochu možná jo. 525 00:31:29,929 --> 00:31:31,431 Na to je jen jeden lék. 526 00:31:32,181 --> 00:31:33,016 Jaký? 527 00:31:33,308 --> 00:31:34,976 Tráva. Máš nějakou? 528 00:31:37,228 --> 00:31:39,606 - Ne. - Tak si pojďme zasurfovat. 529 00:31:42,859 --> 00:31:45,904 Až budeme na vodě, chci, abys ignoroval svoje instinkty. 530 00:31:45,987 --> 00:31:48,698 Nahradím je já. Koonu nahradí tvoje instinkty. 531 00:31:49,282 --> 00:31:50,533 Nic nedělej. 532 00:31:50,867 --> 00:31:53,202 Nesnaž se surfovat. Nesurfuj. 533 00:31:54,078 --> 00:31:56,039 Čím míň se budeš snažit, tím víc toho dokážeš. 534 00:31:56,456 --> 00:31:58,708 Uvidíme, jak se zvedneš. Nahoru! 535 00:32:02,879 --> 00:32:03,922 To není ono. 536 00:32:04,005 --> 00:32:06,716 Míň. Lehni si. Snaž se míň. Znovu. 537 00:32:07,884 --> 00:32:08,718 Nahoru. 538 00:32:09,802 --> 00:32:11,471 Ne, to je moc pomalé. Míň. 539 00:32:11,554 --> 00:32:12,388 Nahoru. 540 00:32:13,264 --> 00:32:14,098 Nahoru. 541 00:32:14,432 --> 00:32:16,517 Moc se snažíš. Míň. Lehni si. 542 00:32:16,893 --> 00:32:17,977 A teď nahoru. 543 00:32:18,227 --> 00:32:19,562 Nech toho! Lehni si. Dolů. 544 00:32:19,646 --> 00:32:21,522 Nezapomeň, že nemáš nic dělat. 545 00:32:22,440 --> 00:32:24,025 Nic. Nahoru. 546 00:32:26,736 --> 00:32:28,404 Ne, musíš víc, 547 00:32:28,488 --> 00:32:29,572 protože teď jenom ležíš. 548 00:32:29,739 --> 00:32:30,782 Jako bys surfoval vleže. 549 00:32:30,865 --> 00:32:32,784 Dělej. Musíš to cítit. Nahoru. 550 00:32:34,577 --> 00:32:37,580 Jo. Nebylo to úplně ono, ale my na to přijdeme. 551 00:32:37,664 --> 00:32:38,665 Pojďme surfovat, honem. 552 00:32:38,748 --> 00:32:40,750 Učí se to všichni, tak pojď a... 553 00:32:40,833 --> 00:32:42,794 Počasí venku je počasí 554 00:32:44,837 --> 00:32:45,964 Jak dlouho tu žiješ? 555 00:32:47,048 --> 00:32:49,801 Nevím. Když jsem se přistěhoval, přestal jsem nosit hodinky. 556 00:32:50,051 --> 00:32:52,220 - Páni, to je skvělý. - Jo. 557 00:32:52,553 --> 00:32:55,682 Mám totiž hodinky v mobilu, takže už je nepotřebuju. 558 00:32:56,766 --> 00:32:59,519 Je to v podstatě totéž. 559 00:32:59,978 --> 00:33:03,272 - Kolik ti je? - Nevěřím na věk ani na čísla, 560 00:33:03,356 --> 00:33:06,192 takže... Kdyby se to dalo vyjádřit číslem, 561 00:33:06,275 --> 00:33:09,529 tak by mi bylo asi 44. 562 00:33:10,613 --> 00:33:11,447 Sakra! 563 00:33:13,032 --> 00:33:14,492 Díky, že jsi mě vzal na moře. 564 00:33:16,452 --> 00:33:19,247 Je to poprvé za tři týdny, co se cítím dobře. 565 00:33:19,414 --> 00:33:22,041 Musíš se dostat zpátky na to prkno. 566 00:33:22,250 --> 00:33:23,918 - Jo? - Věc se má takhle: 567 00:33:24,210 --> 00:33:25,628 když je život kyselý jak citron, 568 00:33:25,795 --> 00:33:28,006 řekni si: „Seru citrony,“ a jsi v pohodě. 569 00:33:28,089 --> 00:33:30,550 Jo. Ne. Máš úplnou pravdu. 570 00:33:30,925 --> 00:33:33,011 Prostě se musíš vytáhnout ven za neopren, 571 00:33:33,094 --> 00:33:34,137 vrátit se na prkno... 572 00:33:34,220 --> 00:33:35,763 Hele, když tě napadne žralok, 573 00:33:35,888 --> 00:33:37,098 přestaneš snad surfovat? 574 00:33:37,473 --> 00:33:38,641 Asi jo. 575 00:33:39,267 --> 00:33:41,227 Jdeme na to. Taco platím já. 576 00:33:42,729 --> 00:33:45,106 Můžeš poslouchat, co ti říkám, Briane? 577 00:33:45,189 --> 00:33:47,775 Jsem zmatený a nevím, co mám dělat. 578 00:33:47,859 --> 00:33:48,693 Proč máš ten klobouk? 579 00:33:48,776 --> 00:33:51,154 Jsi snad ve filmu Buena Vista Social Club? 580 00:33:52,030 --> 00:33:53,197 Je to pěkný klobouk. 581 00:33:53,281 --> 00:33:55,074 Kdo z pubertálních filmů máš být? 582 00:33:55,950 --> 00:33:59,162 Vypadáš jako podezřelý z atentátu na Kennedyho. 583 00:33:59,245 --> 00:34:01,289 To je moc vtipné. Skvělé. 584 00:34:01,414 --> 00:34:02,832 Řekni mu, ať si najde kamarády. 585 00:34:03,875 --> 00:34:05,752 Musíš si najít kamarády. 586 00:34:06,502 --> 00:34:07,587 Je tam Liz? 587 00:34:08,004 --> 00:34:10,089 Ne, není, kámo. 588 00:34:10,172 --> 00:34:11,049 Teď jsem ji slyšel. 589 00:34:11,340 --> 00:34:12,759 Odešla. 590 00:34:13,467 --> 00:34:14,802 Na koho se díváš? 591 00:34:15,386 --> 00:34:16,219 Co? 592 00:34:16,679 --> 00:34:18,347 Je tam pořád? Ahoj, Liz. 593 00:34:18,431 --> 00:34:22,435 Ne, přísahám na hrob matky, že... Fajn, byla to Liz. 594 00:34:22,518 --> 00:34:24,437 Celou dobu tu nebyla. 595 00:34:24,771 --> 00:34:26,981 Jdi se seznamovat. My se seznamujeme pořád... 596 00:34:27,065 --> 00:34:28,524 - Celou dovolenou. - Neustále. 597 00:34:28,608 --> 00:34:31,402 Zkusil jsem to. Je tu pár lidí, 598 00:34:31,485 --> 00:34:33,780 ale jsou divní. 599 00:34:34,155 --> 00:34:35,489 Buď přátelský. 600 00:34:36,114 --> 00:34:37,283 Vyžehli si košili. 601 00:34:37,408 --> 00:34:38,826 Vyžehli si košili, ať jsi šik. 602 00:34:38,909 --> 00:34:40,078 I trička. 603 00:34:40,911 --> 00:34:44,331 Na recepci je moc roztomilá holka. 604 00:34:44,456 --> 00:34:47,251 Jo. Víš ty co? Užij si další vztah na jednu noc. 605 00:34:47,335 --> 00:34:49,003 Předtím to dopadlo dobře. 606 00:34:49,087 --> 00:34:52,005 Co ode mě chceš? Teď jsi říkal, ať se seznamuju. 607 00:34:52,090 --> 00:34:54,717 Pozvi ji někam. Možná potřebuje povyražení. 608 00:34:54,801 --> 00:34:56,719 Měl spoustu příležitostí. Tohle není... 609 00:34:56,803 --> 00:34:57,970 Táhneme za jeden provaz. 610 00:34:58,054 --> 00:35:00,723 Fajn, promiň. Za jeden provaz. Promiň. 611 00:35:02,433 --> 00:35:04,143 Měl bys s tou holkou jít na rande. 612 00:35:04,227 --> 00:35:05,561 Možná ji někam pozvu. 613 00:35:05,645 --> 00:35:06,979 - Ano. - Moje žena souhlasí. 614 00:35:08,022 --> 00:35:11,150 - Hele, taky jsem na Havaji! - To je pěkné. 615 00:35:11,234 --> 00:35:13,152 Aloha, zatraceně! 616 00:35:13,694 --> 00:35:15,196 Paráda. 617 00:35:18,699 --> 00:35:20,910 Nejsou to indiáni, Briane. 618 00:35:23,788 --> 00:35:24,997 - Bri... - Co to děláš? 619 00:35:25,081 --> 00:35:27,291 - Tanec luha. Jmenuje se to tak, ne? - Jo. 620 00:35:27,458 --> 00:35:28,459 Jmenuje se hula. 621 00:35:28,543 --> 00:35:30,419 - Luau? - Ne, hula. 622 00:35:30,503 --> 00:35:31,504 Tancuješ luau? 623 00:35:46,060 --> 00:35:47,145 - Zdravím vás. - Nazdar. 624 00:35:47,270 --> 00:35:48,646 - Petere. - Páni. 625 00:35:49,981 --> 00:35:52,650 Vypadáte nádherně. To jsou nádherné šaty. 626 00:35:53,109 --> 00:35:54,152 - Děkuju. - Jo. 627 00:35:54,235 --> 00:35:55,361 Bude to zábava. 628 00:36:01,617 --> 00:36:03,202 Můžu ještě nějak pomoct, Petere? 629 00:36:04,662 --> 00:36:06,706 Ne, jen si dám něco k pití. Půjdu dovnitř. 630 00:36:06,789 --> 00:36:08,624 - Všechno nejlepší ke 4. červenci! - Děkuju. 631 00:36:11,544 --> 00:36:12,837 Aloha! 632 00:36:26,392 --> 00:36:28,394 - Už jste dojedl? - Ne, teď jsem si sedl 633 00:36:28,477 --> 00:36:30,354 a začal jíst. Ale je to moc dobré, díky. 634 00:36:30,438 --> 00:36:31,689 Tak já půjdu do háje. 635 00:36:32,565 --> 00:36:34,066 - Co prosím? - Mahalo. 636 00:36:37,486 --> 00:36:38,321 Ahoj, Petere. 637 00:36:40,406 --> 00:36:42,033 Ahoj. Ahoj, kočko. 638 00:36:43,910 --> 00:36:45,411 - Ahoj. - Ahoj. 639 00:36:45,536 --> 00:36:47,246 Promiňte. 640 00:36:47,330 --> 00:36:50,458 Můžete mi všichni chvilku věnovat pozornost, prosím? 641 00:36:50,750 --> 00:36:53,294 Dnes tu máme zvláštního hosta. 642 00:36:53,794 --> 00:36:58,466 Je to frontman kapely Infant Sorrow, 643 00:36:58,758 --> 00:37:01,844 jeden z mých nejoblíbenějších muzikantů. Je úžasný. 644 00:37:03,429 --> 00:37:05,640 Prosím, pozvěme... 645 00:37:06,098 --> 00:37:10,019 Uvidíme, jestli přijde sem za námi. Pan Aldous Snow. Pojďte, prosím. 646 00:37:11,270 --> 00:37:12,396 Ukažte nám svůj talent. 647 00:37:12,480 --> 00:37:13,773 Povinnost volá. 648 00:37:13,898 --> 00:37:17,193 To je šílené, snažím se tu být inkognito. Je to pro mě práce, ne zábava. 649 00:37:17,735 --> 00:37:19,487 Ahoj! Děkuju! 650 00:37:28,079 --> 00:37:30,498 Děkuju. To byl milý úvod. 651 00:37:30,581 --> 00:37:32,875 Jste výstřední a troufalý mladík. 652 00:37:33,125 --> 00:37:36,629 Tuhle píseň bych rád věnoval velmi krásné ženě, která je tu teď s námi. 653 00:37:36,712 --> 00:37:38,923 Je to slečna Sarah Marshallová. Tamhle je. 654 00:37:40,508 --> 00:37:41,968 Podívejte se na ni, zatraceně! 655 00:37:50,142 --> 00:37:52,478 Už celé věky 656 00:37:52,853 --> 00:37:55,564 se rozhlížím kolem sebe, 657 00:37:56,315 --> 00:37:58,693 ale tys mě zaskočila, 658 00:37:58,776 --> 00:38:01,404 když jsi mě pustila do sebe 659 00:38:02,655 --> 00:38:04,782 Do sebe 660 00:38:05,491 --> 00:38:07,618 Do sebe 661 00:38:07,827 --> 00:38:09,370 Tohle hráli od šesti až do půlnoci. 662 00:38:09,453 --> 00:38:13,791 Nauč mě, jak růst, když vstoupím do tebe 663 00:38:15,584 --> 00:38:17,336 Do tebe 664 00:38:18,421 --> 00:38:21,549 - Do tebe - Do tebe 665 00:38:21,632 --> 00:38:24,719 Je snad hřích, když chci jít 666 00:38:24,802 --> 00:38:27,263 do tebe 667 00:38:28,014 --> 00:38:32,018 V tobě neklidné sny najdou... 668 00:38:40,609 --> 00:38:41,444 Nazdar. 669 00:38:41,944 --> 00:38:43,696 Vy jste z bufetu, že? 670 00:38:43,779 --> 00:38:45,364 - Jo. - Šlehačku nebo jahodu? 671 00:38:45,448 --> 00:38:47,158 Jo. Jsem Peter. 672 00:38:47,366 --> 00:38:48,326 - Kemo. - Kemo. 673 00:38:48,409 --> 00:38:50,328 - Těší mě. - Mě taky. 674 00:38:50,786 --> 00:38:53,372 - Dejte si pivo. - Díky. Děkuju. 675 00:38:55,624 --> 00:38:56,709 Sarah Marshallová. 676 00:38:57,001 --> 00:38:58,127 Ano. 677 00:38:59,837 --> 00:39:01,505 Jak víte, že jsem s ní chodil? 678 00:39:02,006 --> 00:39:04,717 Řekl mi to Dwayne. A Chuck. 679 00:39:05,259 --> 00:39:06,552 I Rachel. 680 00:39:06,635 --> 00:39:09,305 Slyšel jsem to ode všech. Musíte o tom přestat mluvit. 681 00:39:11,015 --> 00:39:12,600 Je to jako ten seriál Rodina Sopranů. 682 00:39:13,309 --> 00:39:14,643 Skončilo to. 683 00:39:15,227 --> 00:39:16,771 Najděte si jiný seriál. 684 00:39:18,356 --> 00:39:19,231 Potřebujete obejmout. 685 00:39:20,316 --> 00:39:21,192 Pojďte sem. 686 00:39:23,569 --> 00:39:24,779 Děkuju. 687 00:39:25,196 --> 00:39:26,405 Jste strašně milý. 688 00:39:28,074 --> 00:39:30,868 Musím jít. Připravuju prase na zítřejší luau. 689 00:39:30,951 --> 00:39:33,704 Měl byste mi jít pomoct. Přijdete na jiné myšlenky. 690 00:39:33,788 --> 00:39:35,998 - Vážně? Nevadí vám to? - Ne. 691 00:39:36,248 --> 00:39:38,876 Ale musím říct, že jsem dobrý kuchař. 692 00:39:39,418 --> 00:39:40,336 Tak jo! 693 00:39:43,964 --> 00:39:45,925 To nemůžu! Nenuťte mě do toho! 694 00:39:46,759 --> 00:39:47,635 Udělej to! 695 00:39:47,968 --> 00:39:50,471 Mrzí mě to! Mrzí mě to! 696 00:39:54,975 --> 00:39:56,519 Už můžeš přestat brečet. 697 00:39:56,894 --> 00:39:58,229 Už je po něm. 698 00:39:59,105 --> 00:40:00,398 Já nebrečím. 699 00:40:00,731 --> 00:40:01,941 Ty bys měl přestat brečet. 700 00:40:02,024 --> 00:40:03,734 Nebrečím. Nejsem dítě. 701 00:40:03,818 --> 00:40:05,861 Vážně? Protože vypadáš jako přerostlé děcko. 702 00:40:06,987 --> 00:40:08,864 Promiň. Tak jsem to nemyslel. 703 00:40:19,375 --> 00:40:20,209 Poslyšte. 704 00:40:20,793 --> 00:40:25,172 Nechtěla byste si večer vyrazit mimo svoje povinnosti v hotelu? 705 00:40:25,256 --> 00:40:26,757 Jo. Určitě. 706 00:40:26,841 --> 00:40:29,385 Po tomhle má naše parta ještě akci na pláži. 707 00:40:29,510 --> 00:40:30,970 Určitě můžeš jít s námi. 708 00:40:32,263 --> 00:40:33,639 Mohli bychom jít spolu? 709 00:40:34,014 --> 00:40:35,057 Jo, proč ne. 710 00:40:36,016 --> 00:40:37,393 Nemusíme, jestli nechceš, 711 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 ale napadlo mě, že... 712 00:40:38,602 --> 00:40:40,020 Ne. Nemusíš z toho dělat vědu. 713 00:40:40,104 --> 00:40:41,897 Buď chceš jít, nebo ne. 714 00:40:43,357 --> 00:40:45,234 - Šel bych moc rád. - Fajn. 715 00:40:45,609 --> 00:40:48,320 Paráda. Tak utíkej nahoru, převlékni si košili 716 00:40:48,404 --> 00:40:49,947 a v pět počkám před hotelem, jo? 717 00:41:01,000 --> 00:41:04,545 - Tohle je paráda. - Líbí se ti to? 718 00:41:17,349 --> 00:41:19,185 Co tě přivedlo na Havaj? 719 00:41:21,103 --> 00:41:23,230 - Kluk. - Jasně. 720 00:41:23,355 --> 00:41:26,775 Surfoval. Byl 44. na mistrovství světa. 721 00:41:29,945 --> 00:41:30,779 Super. 722 00:41:32,823 --> 00:41:34,533 Byli jsme spolu dva roky. 723 00:41:35,618 --> 00:41:37,620 Odešla jsem ze školy a přestěhovala se za ním. 724 00:41:38,454 --> 00:41:40,623 Za tři týdny jsem ho přistihla, jak mě podvádí, 725 00:41:40,748 --> 00:41:42,958 tak jsem se odstěhovala. To je všechno. 726 00:41:43,959 --> 00:41:45,085 To je ale kretén. 727 00:41:46,545 --> 00:41:48,214 Ne, je to jen kluk. 728 00:41:50,674 --> 00:41:53,427 Napadlo tě, že by ses vrátila domů, dokončila školu nebo... 729 00:41:55,846 --> 00:41:56,680 Ne. 730 00:41:57,640 --> 00:41:59,850 Ne. Pracuju v hotelu, 731 00:42:00,643 --> 00:42:02,603 nemusím hned plánovat budoucnost. 732 00:42:04,730 --> 00:42:06,232 Teď já. 733 00:42:06,732 --> 00:42:07,566 Dobře. 734 00:42:08,567 --> 00:42:12,988 Baví tě psát hudbu pro televizní seriál? 735 00:42:15,741 --> 00:42:17,660 Je to skvělé. Lidi jsou skvělí. 736 00:42:18,077 --> 00:42:21,080 Je skvělé mít stálý plat. Je to... Mám velké štěstí. 737 00:42:21,163 --> 00:42:22,331 Panebože, tebe to štve. 738 00:42:22,414 --> 00:42:24,917 Sakra, vážně mě to štve. 739 00:42:25,000 --> 00:42:27,169 Tak s tím něco udělej. 740 00:42:31,090 --> 00:42:32,174 Prosím? 741 00:42:32,258 --> 00:42:35,427 Když něco nesnášíš, změň to. 742 00:42:35,511 --> 00:42:37,221 - Nezůstávej v tom. - Snažím se. 743 00:42:39,181 --> 00:42:41,517 Vlastně pracuju na rockové opeře. 744 00:42:42,893 --> 00:42:44,103 - Vážně? - Jo. 745 00:42:45,646 --> 00:42:47,398 O čem ta rocková opera je? 746 00:42:50,401 --> 00:42:51,318 O Drákulovi. 747 00:42:53,070 --> 00:42:55,990 A o věčné lásce. To je hlavní téma. 748 00:42:56,073 --> 00:42:58,784 Ty dvě věci spolu souvisí. 749 00:42:59,994 --> 00:43:00,828 A já... 750 00:43:03,330 --> 00:43:06,166 Chci to udělat s loutkami. 751 00:43:09,128 --> 00:43:11,130 Vlastně i s lidmi. 752 00:43:13,465 --> 00:43:14,633 Proč Drákula? 753 00:43:14,842 --> 00:43:18,053 Protože je člověk jako každý jiný. Chce jen, aby ho někdo miloval. 754 00:43:18,721 --> 00:43:20,598 A vždycky, když se sblíží se ženou, 755 00:43:20,681 --> 00:43:22,349 nakonec ji udusí a zabije, 756 00:43:22,433 --> 00:43:24,685 což je pocit, který znám. 757 00:43:25,060 --> 00:43:27,104 Co je? To je jenom vtip. 758 00:43:27,187 --> 00:43:29,148 - Sakra. - Co je? 759 00:43:29,773 --> 00:43:33,193 Můj bývalý. Když se rozběhnu, poběžíš taky. 760 00:43:34,403 --> 00:43:36,238 - Jasný? - Ne, vůbec ne. 761 00:43:36,322 --> 00:43:38,032 Zatracenej sviňáku! Pitomče! 762 00:43:38,115 --> 00:43:39,199 Rachel, co to děláš? 763 00:43:39,283 --> 00:43:41,076 Měl jsi snad zůstat na svém ostrově. 764 00:43:41,160 --> 00:43:42,244 Uklidni se, klid. 765 00:43:42,328 --> 00:43:43,495 Jo? Dohoda skončila 9. dubna. 766 00:43:43,579 --> 00:43:45,789 Jenže už zase platí, ty sviňáku. 767 00:43:45,914 --> 00:43:47,791 Nejsi náčelník vesnice. Náčelník jsem já. 768 00:43:47,875 --> 00:43:49,043 Pitomců? 769 00:43:49,126 --> 00:43:51,795 Rachel, já to zvládnu. Znám jeho kamaráda. Zvládnu to, jo? 770 00:43:51,879 --> 00:43:52,880 Tak do toho. 771 00:43:54,214 --> 00:43:56,216 Pamatujete si mě ze snídaně? 772 00:43:56,300 --> 00:43:58,886 - Jo, vy jste ten koktejlový chlapík. - Jo. 773 00:43:59,219 --> 00:44:02,264 Tohle není bufet. Co tu děláš s mou holkou? 774 00:44:02,348 --> 00:44:04,058 Zahříváš mi ji na večer? 775 00:44:04,141 --> 00:44:05,726 Co tu děláš? 776 00:44:10,689 --> 00:44:12,191 Jasně. Jen mu dej! 777 00:44:12,274 --> 00:44:13,525 Rachel, musíme vypadnout. 778 00:44:13,609 --> 00:44:15,694 Máš, co si zasloužíš. 779 00:44:27,706 --> 00:44:31,293 Jenom kluk? Vždyť to byl chlap, sakra. 780 00:44:31,377 --> 00:44:35,089 Ne. Je to kretén. Nechápu, že jsem s ním chodila. 781 00:44:36,173 --> 00:44:37,925 - Úplně ti hráblo. - Jo. 782 00:44:38,550 --> 00:44:40,928 Oba máte poruchu. 783 00:44:41,637 --> 00:44:43,972 Bylas jako jedna z těch holek ze seriálu Chuť lásky. 784 00:44:44,098 --> 00:44:45,557 - Odkud? - Vážně. 785 00:44:45,683 --> 00:44:47,810 Zabiju tě. Zabiju tě. 786 00:44:48,894 --> 00:44:50,729 Fajn, objednám nám další rundu. 787 00:44:50,813 --> 00:44:52,189 Přinesu to. To nic není. 788 00:44:52,356 --> 00:44:55,776 Nemusíš mě balit. Nejsem ten typ. 789 00:45:09,456 --> 00:45:10,999 Vypadáte sexy. 790 00:45:11,083 --> 00:45:13,585 Tvařte se jako v tom seriálu. Jako ta drsná holka. 791 00:45:13,710 --> 00:45:15,712 Obr André ať jde prosím ze záběru. 792 00:45:15,796 --> 00:45:17,756 Mutombo, jdi ze záběru, no tak. 793 00:45:46,368 --> 00:45:49,538 Víš, že na pánských záchodcích je fotka, 794 00:45:49,621 --> 00:45:51,123 na které jsi odhalená? 795 00:45:51,206 --> 00:45:54,001 Jo. Pěkně mě to štve. 796 00:45:54,293 --> 00:45:56,587 Přinutil mě k tomu můj pitomej kluk. 797 00:45:57,337 --> 00:45:59,506 Vyfotil to tamhle Keoki. 798 00:45:59,590 --> 00:46:01,717 Chtěla jsem, aby to sundal, 799 00:46:01,800 --> 00:46:04,303 ale prý by to zničilo vyváženost koláže. 800 00:46:06,180 --> 00:46:07,848 Mám se tu fotku pokusit sundat? 801 00:46:07,931 --> 00:46:11,643 Ne, ne, zabije tě. Myslím doopravdy. 802 00:46:13,562 --> 00:46:14,938 Ale mám pro tebe překvapení. 803 00:46:16,482 --> 00:46:17,316 Vážně? Jaké? 804 00:46:17,816 --> 00:46:19,151 Uděláme si malou přestávku. 805 00:46:19,234 --> 00:46:21,153 Dnes večer nám zvláštní host z pevniny 806 00:46:21,361 --> 00:46:23,780 zazpívá píseň ze svého muzikálu o Drákulovi. 807 00:46:24,531 --> 00:46:26,867 Přivítejte na pódiu pana Petera Brettera. 808 00:46:29,328 --> 00:46:30,287 Petere! 809 00:46:30,621 --> 00:46:32,247 Jo! Ukaž, co umíš, tygře! 810 00:46:32,498 --> 00:46:33,957 Prosím tě, nech toho. 811 00:46:34,541 --> 00:46:35,542 Peter! 812 00:46:36,210 --> 00:46:38,712 - Rachel... - Drákula! Peter! 813 00:46:44,051 --> 00:46:44,927 Dostaň je! 814 00:46:45,552 --> 00:46:46,470 Tak co? 815 00:46:53,143 --> 00:46:54,186 Děkuju. 816 00:46:57,314 --> 00:46:58,857 Mohl bych zahrát něco jiného. 817 00:46:58,941 --> 00:47:00,400 Myslím, že mimo kontext by... 818 00:47:00,484 --> 00:47:02,236 Muzikál o Drákulovi! 819 00:47:04,112 --> 00:47:05,155 Děkuju. 820 00:47:25,717 --> 00:47:30,472 Je trochu těžké uvěřit že se všechno zlepší 821 00:47:32,766 --> 00:47:38,564 Už se topím moc dlouho abych věřil, že se to změní 822 00:47:39,856 --> 00:47:45,696 Už žiju moc dlouho abych věřil, že to bude snazší 823 00:47:47,197 --> 00:47:52,035 Snažím se zbavit bolesti z toho, co mi přinesl život 824 00:47:54,580 --> 00:47:59,334 A jestli uvidím Van Helsinga, přísahám že ho zničím 825 00:48:01,712 --> 00:48:05,757 Věřte mi, přísahám že takhle to nenechám 826 00:48:08,302 --> 00:48:13,348 Po tváři mu poteče krev až setnu mu hlavu 827 00:48:14,683 --> 00:48:18,604 S jeho hlavou na svém plášti pak bude všem jasné 828 00:48:19,730 --> 00:48:21,732 Jak moc tě miluju 829 00:48:29,489 --> 00:48:30,324 Zemřít 830 00:48:31,658 --> 00:48:32,492 Zemřít 831 00:48:33,869 --> 00:48:34,703 Zemřít 832 00:48:39,333 --> 00:48:40,334 Nemůžu 833 00:48:51,970 --> 00:48:53,138 Paráda! 834 00:48:54,014 --> 00:48:54,973 Děkuju. 835 00:48:59,519 --> 00:49:00,437 Děkuju. 836 00:49:00,771 --> 00:49:03,815 Dnes večer jsem se vážně skvěle bavil. 837 00:49:03,899 --> 00:49:06,026 - Jo? - Jo. Trochu jsem se rozjel. 838 00:49:06,151 --> 00:49:08,028 - Trochu? Dalo by se to tak říct. - Jo. 839 00:49:08,153 --> 00:49:10,864 Ale byla to vážně legrace, ty jsi skvělá a bylo to... 840 00:49:10,947 --> 00:49:12,449 Díky, že jsi mě pozvala. 841 00:49:12,783 --> 00:49:15,118 Ale jdi. Skvěle jsem se bavila. Děkuju. 842 00:49:15,202 --> 00:49:16,495 - Vážně? - Jo. 843 00:49:21,958 --> 00:49:23,460 Promiň. 844 00:49:24,044 --> 00:49:27,339 Promiň, prostě... Nechci to komplikovat. 845 00:49:28,423 --> 00:49:29,800 - Ne, jasně že ne! - Vážně? 846 00:49:29,883 --> 00:49:32,803 Ne, ne. Určitě. Úplně to chápu. 847 00:49:33,178 --> 00:49:34,888 - Skvěle jsem se bavil. - Ruku? 848 00:49:35,305 --> 00:49:37,599 - Nevím. Tak jo. - Dobře. 849 00:49:38,642 --> 00:49:40,894 - Tak jo. V pořádku dojeď. - Ty taky. 850 00:49:44,523 --> 00:49:46,233 - Ještě jednou díky. - Ahoj. 851 00:49:53,699 --> 00:49:57,035 Jsem v síti se svou dámou 852 00:49:57,452 --> 00:50:01,707 A na moře koukám 853 00:50:03,083 --> 00:50:05,711 Všechno je skvělé 854 00:50:05,794 --> 00:50:09,297 Protože tohle je Havaj 855 00:50:10,966 --> 00:50:12,592 Nazdar, chlapi. 856 00:50:13,552 --> 00:50:15,762 Nazdar, já jsem Koonu. 857 00:50:16,513 --> 00:50:19,516 Jo. Já si tě pamatuju. Jsem Peter. Učil jsi mě surfovat. 858 00:50:19,850 --> 00:50:22,352 Jo, ty jsi ten chlapík, co dělá pro Kaiser Permanente. 859 00:50:23,437 --> 00:50:26,773 Ne, jsem Peter. Pěkně jsme si popovídali na moři. 860 00:50:26,982 --> 00:50:28,024 To je v pohodě. 861 00:50:30,819 --> 00:50:32,654 Můžu něco říct? 862 00:50:32,821 --> 00:50:36,116 - Dnes jsem měl rande s Rachel. - To nebylo rande. 863 00:50:36,408 --> 00:50:38,243 Má na starosti služby zákazníkům. 864 00:50:38,452 --> 00:50:39,995 Pozvala tě v rámci charity. 865 00:50:40,537 --> 00:50:44,666 Bylo to rande, jasný? Věř mi. Poznám rande, a tohle bylo rande. 866 00:50:44,791 --> 00:50:46,668 Určitě si myslíš, že se líbíš striptérkám. 867 00:50:47,502 --> 00:50:49,296 - Tohle říkat nemusíš. - Je to pravda. 868 00:50:49,379 --> 00:50:52,340 Neztrácej čas. Věř mi, nikam to nevede. Znám to. 869 00:50:52,424 --> 00:50:55,552 Viděl jsi jejího bývalýho? Je směšnej. 870 00:50:55,677 --> 00:50:57,763 Kdo? Greg? Já mám Grega rád. 871 00:50:57,846 --> 00:50:59,973 Viděl jsem, jak zmlátil chlápka mořskou hvězdicí. 872 00:51:00,640 --> 00:51:03,226 - To je k smíchu. - Ten chlápek jsem byl já. 873 00:51:03,727 --> 00:51:06,646 Tady kámoš je na líbánkách, ne? 874 00:51:06,730 --> 00:51:09,357 Užívá si, jak to jen jde. 875 00:51:09,441 --> 00:51:11,234 Jdete do toho natvrdo? 876 00:51:11,318 --> 00:51:12,152 No tak. 877 00:51:14,070 --> 00:51:19,743 Moje žena chce po mně věci, které se mi zdají nevhodné. 878 00:51:20,118 --> 00:51:23,038 Řekl bych, že kdyby Bůh plánoval města, 879 00:51:23,121 --> 00:51:27,250 nepostavil by hřiště hned vedle stoky. 880 00:51:29,169 --> 00:51:32,964 Snažíme se šoustat, ale neužíváme si to. 881 00:51:33,256 --> 00:51:36,468 Jenom... Sice ji píchám, 882 00:51:37,344 --> 00:51:40,305 ale není to legrace a mám z toho úzkosti. Šoustání je... 883 00:51:43,558 --> 00:51:45,101 A když člověk nešoustá... 884 00:51:45,185 --> 00:51:47,938 - Zastavte ho někdo. - Jste k smíchu. 885 00:51:48,021 --> 00:51:50,273 Šoustání do takového kroužku je... 886 00:51:50,565 --> 00:51:51,608 Do háje! 887 00:51:52,484 --> 00:51:53,693 To bude dobrý. 888 00:51:56,112 --> 00:51:57,113 Ahoj. 889 00:51:58,907 --> 00:52:00,951 Nechceš se vrátit do postele? 890 00:52:01,493 --> 00:52:02,536 Jasně. 891 00:52:05,580 --> 00:52:06,540 Bavte se. 892 00:52:08,416 --> 00:52:12,879 Má pěkné vlasy. Jestlipak má stejné i dole. 893 00:52:20,595 --> 00:52:21,721 Juliane, co se děje? 894 00:52:26,810 --> 00:52:27,644 Bože. 895 00:52:38,196 --> 00:52:39,656 Zrušili seriál. 896 00:52:40,240 --> 00:52:41,825 To je dobře, vždyť jsi to chtěla. 897 00:52:42,200 --> 00:52:44,661 Jo. To jo. 898 00:52:45,996 --> 00:52:50,709 Já jen... Nějak jsem si myslela, že nám zbývá ještě rok. 899 00:52:51,251 --> 00:52:53,420 Asi to tak bylo, ale... Bude to v pohodě, 900 00:52:53,503 --> 00:52:56,548 protože konečně začnu dělat filmy. 901 00:52:56,631 --> 00:52:59,593 Nechápej mě zle, ale... Překvapilo mě to. 902 00:53:00,010 --> 00:53:01,511 Pojeď se mnou na turné. 903 00:53:01,761 --> 00:53:05,849 Každý večer ti budu zpívat před tisícovkami žen. 904 00:53:06,725 --> 00:53:08,351 Nevěděla jsem, že jedeš na turné. 905 00:53:08,435 --> 00:53:09,686 Jo, za dva týdny. 906 00:53:09,769 --> 00:53:13,899 Potrvá rok a půl a Infant Sorrow jede do 43 zemí. 907 00:53:13,982 --> 00:53:15,901 Bude to mega turné. 908 00:53:16,276 --> 00:53:21,364 Jo. Nemůžu jet, protože mám práci. Jsem pracující herečka. 909 00:53:21,448 --> 00:53:22,532 Už ne. 910 00:53:23,241 --> 00:53:25,535 Jsi nezaměstnaná herečka. Což je dokonalé. 911 00:53:25,827 --> 00:53:29,414 Mohla bys být královnou obdivovatelek. Královnou nanynek. 912 00:53:30,624 --> 00:53:31,958 Nanynek. 913 00:53:33,168 --> 00:53:35,879 Nanynek. Nevím, proč se jim tak říká. 914 00:53:36,713 --> 00:53:39,674 Promiňte, že vás ruším. 915 00:53:40,342 --> 00:53:43,136 Hotel vám chtěl jako dárek nabídnout kokosový dort. 916 00:53:43,470 --> 00:53:47,015 Je od hotelu. Tedy ne ode mě osobně, takže... 917 00:53:48,767 --> 00:53:50,518 - Jo, díky. - Není zač. 918 00:53:50,977 --> 00:53:53,980 Kdy jsi mi to chtěl říct? 919 00:53:54,648 --> 00:53:57,692 - Zrovna jsem ti to řekl. - Jo, já vím. 920 00:53:58,068 --> 00:54:02,697 Ale říct mi to až teď není totéž. 921 00:54:02,822 --> 00:54:05,742 Hele, neřekl jsem ti, že mám genitální opar, 922 00:54:05,825 --> 00:54:08,203 protože teď mě to nebolí. 923 00:54:08,286 --> 00:54:10,288 Šampaňské si dáte k dortu, 924 00:54:10,372 --> 00:54:11,748 nebo bez něj? 925 00:54:11,831 --> 00:54:12,666 Já nepiju. 926 00:54:20,840 --> 00:54:25,178 Tak jo. Přišel jsem, abych vám dal svou demonahrávku. 927 00:54:25,345 --> 00:54:27,597 Obdivuju vás a chtěl jsem vám ji dát. 928 00:54:27,806 --> 00:54:29,891 Poslechněte si ji a... 929 00:54:31,226 --> 00:54:32,185 Tak. 930 00:54:33,395 --> 00:54:35,855 Protože víte co? Určitě nechcete jednou sedět 931 00:54:35,939 --> 00:54:38,274 u BBC a říkat si: 932 00:54:38,733 --> 00:54:42,320 „Toho chlápka jsem viděl! Byl to můj číšník 933 00:54:42,404 --> 00:54:46,199 a neocenil jsem ho, stejně jako všichni ostatní.“ 934 00:54:46,574 --> 00:54:48,326 „A strašně jsem se spletl, 935 00:54:48,410 --> 00:54:51,788 protože teď na mě má moc velký vliv 936 00:54:51,955 --> 00:54:53,915 a mně je z toho hrozně.“ 937 00:54:57,419 --> 00:55:00,088 Tím pitomým přízvukem jste napodoboval mě? 938 00:55:01,673 --> 00:55:03,091 Bohužel ano. 939 00:55:10,098 --> 00:55:12,100 Neříkejte to nikomu v hotelu. 940 00:55:22,152 --> 00:55:23,737 - Ahoj, kamaráde. - Ahoj. 941 00:55:24,237 --> 00:55:28,867 Petere, mám pro tebe zajímavou zprávu. 942 00:55:29,743 --> 00:55:32,203 - Co je? - Zrušili Místo činu. 943 00:55:35,915 --> 00:55:36,750 Páni. 944 00:55:39,878 --> 00:55:42,756 - Jsi v pořádku? - Jo. 945 00:55:44,257 --> 00:55:46,509 Čekala jsem na další krok 946 00:55:46,593 --> 00:55:49,345 a už dlouho chtěla točit filmy, takže je to dobře. 947 00:55:49,429 --> 00:55:53,141 Tady nejsi v televizi. Můžeme být upřímní, jestli chceš. 948 00:55:56,102 --> 00:55:58,646 Nechci odejít z dosahu reflektorů, aby se na mě zapomnělo. 949 00:55:59,105 --> 00:56:01,483 Nechci zmizet. Jsem z toho mimo. 950 00:56:01,775 --> 00:56:04,319 Chci být upřímná. Jsem z toho teď mimo, chápeš? 951 00:56:04,486 --> 00:56:08,490 Protože se zdá, že přežijí jen ty herečky, 952 00:56:08,573 --> 00:56:11,618 co ukazují svou pipku, jenže tohle dělat odmítám. 953 00:56:11,701 --> 00:56:12,911 Mám nějakou důstojnost. 954 00:56:12,994 --> 00:56:16,039 A plastickou chirurgii taky podporovat nebudu. To bych padla. 955 00:56:16,122 --> 00:56:18,374 Neudělám to. Nebudu zneužívat sama sebe. 956 00:56:18,458 --> 00:56:22,921 Budeš v pohodě. Máš před sebou dlouhou kariéru. 957 00:56:23,004 --> 00:56:24,839 Za čtyři roky ti bude teprve 30. 958 00:56:26,633 --> 00:56:28,218 Budeš v pohodě. 959 00:56:32,430 --> 00:56:34,766 - Jak je tobě? - Jsem v háji. 960 00:56:35,183 --> 00:56:39,854 Upřímně řečeno, nemám šanci. Ne, zvládnu to. 961 00:56:40,355 --> 00:56:43,691 Už dlouho jsem tě tiše okrádal. 962 00:56:45,401 --> 00:56:48,238 Ty jsi mě vždycky uměl rozesmát. Děkuju, Pete. 963 00:56:52,325 --> 00:56:53,201 Zemřít 964 00:56:54,744 --> 00:56:55,662 Zemřít 965 00:56:56,955 --> 00:56:57,789 Zemřít 966 00:57:00,875 --> 00:57:02,127 Nemůžu 967 00:57:06,297 --> 00:57:09,551 Je to vážně dobré, Petere. Jen tomu nerozumím. 968 00:57:09,634 --> 00:57:12,929 Hlavně to zapiš. Už to prosím tě nehraj, protože... 969 00:57:13,012 --> 00:57:14,764 Ještě jednou si to poslechni a uvidíš. 970 00:57:17,809 --> 00:57:19,018 Kde je Aldous? 971 00:57:19,853 --> 00:57:22,439 - Pane Snow, můžu se na něco zeptat? - Jo. 972 00:57:22,856 --> 00:57:25,900 Chci svou ženu na líbánkách potěšit, 973 00:57:25,984 --> 00:57:27,152 ale nevím, co dělám špatně. 974 00:57:27,235 --> 00:57:28,653 Máte potíže se sexem? 975 00:57:28,736 --> 00:57:31,197 - Víte, jak se to používá? - Vím. 976 00:57:31,281 --> 00:57:33,950 - Už jste předtím měli sex? - Nemohli jsme. 977 00:57:34,033 --> 00:57:35,452 - Proč? - Kvůli náboženství. 978 00:57:35,535 --> 00:57:37,078 Kvůli Bohu a tak? 979 00:57:37,162 --> 00:57:38,329 To není problém, 980 00:57:38,413 --> 00:57:40,623 protože Bůh by měl být v ložnici přítomen. 981 00:57:40,707 --> 00:57:43,168 Prostě mi řekněte konkrétně, co mám dělat. 982 00:57:43,251 --> 00:57:46,087 Musíte pronikat hluboko a zároveň přitom stimulovat klitoris. 983 00:57:46,212 --> 00:57:47,964 To musíte. O to jde. 984 00:57:48,047 --> 00:57:50,550 A když použijete i anus, bude to dokonalé. 985 00:57:50,633 --> 00:57:51,468 Chápu. 986 00:57:51,551 --> 00:57:53,887 Prozkoumejte její uši. 987 00:57:54,053 --> 00:57:57,390 Zkuste krouživější pohyby. 988 00:57:57,474 --> 00:57:58,558 To je ono. 989 00:57:58,641 --> 00:57:59,767 Bůh je ve vás. 990 00:57:59,976 --> 00:58:01,352 Vlastně z toho mám dobrý pocit. 991 00:58:01,436 --> 00:58:04,355 Mám trochu strach, ale budu v pohodě. Najdu si jinou práci. 992 00:58:04,439 --> 00:58:06,816 To je zajímavé. A víš, co je ještě zajímavé? 993 00:58:06,900 --> 00:58:08,318 - Co? - Že jsem na Měsíci. 994 00:58:09,944 --> 00:58:12,071 Chci s tebou o něčem mluvit. Můžeš toho nechat? 995 00:58:12,280 --> 00:58:14,157 - Tak budu prostě mluvit a pak... - Vzduch! 996 00:58:14,491 --> 00:58:16,451 Měl jsem zajímavý rozhovor se Sarah. 997 00:58:17,035 --> 00:58:20,205 Cože? O zajímavém rozhovoru se Sarah nechci nic slyšet, Pete. 998 00:58:20,622 --> 00:58:22,415 Tak s kým mám o tom mluvit? 999 00:58:22,499 --> 00:58:25,835 Se mnou ne. Měl jsem snad nějaký zajímavý rozhovor se svou bývalou? 1000 00:58:25,919 --> 00:58:28,421 - A máš snad nějakou bývalou? Ne! - Ne. 1001 00:58:28,546 --> 00:58:29,380 Ne. 1002 00:58:30,840 --> 00:58:34,052 Moc by mě zajímalo, co si o tom myslí žena. 1003 00:58:34,135 --> 00:58:35,303 - Vážně? - Ne. 1004 00:58:35,762 --> 00:58:37,472 Ale pojď sem a posaď se. 1005 00:58:37,555 --> 00:58:40,141 - Moment. Musíš... - Zlato, ne, kamera je tamhle. 1006 00:58:40,225 --> 00:58:41,351 Já vím, ale chci mu to říct. 1007 00:58:41,434 --> 00:58:44,187 - Ne, kamera... - Mysli na to, jak moc ti ublížila. 1008 00:58:44,270 --> 00:58:45,313 - Liz? - Ano? 1009 00:58:45,396 --> 00:58:47,815 Myslím, že musíš jít trochu dál od mikrofonu. 1010 00:58:47,899 --> 00:58:48,942 - Jenom... - Ne, blíž. 1011 00:58:49,025 --> 00:58:50,109 - Teď trochu dál. - Dobře. 1012 00:58:50,193 --> 00:58:51,236 - Blíž. - A pak... 1013 00:58:51,319 --> 00:58:53,071 - Pak trochu dál a pak blíž. - Já nevím. 1014 00:58:53,154 --> 00:58:54,364 - Skloň hlavu. - Nevím jak. 1015 00:58:54,447 --> 00:58:56,991 - Slyšíš mě? - Jo, pojď blíž. Dál. 1016 00:58:57,075 --> 00:59:00,161 Vím, co děláš. A není to vůbec vtipné. 1017 00:59:00,245 --> 00:59:02,121 - Nech toho. - Cože? 1018 00:59:02,205 --> 00:59:04,791 - Co dělá? - No tak. Jo, fakt vtipné. 1019 00:59:04,874 --> 00:59:06,251 Skvělý náhrdelník, Liz. 1020 00:59:06,334 --> 00:59:08,586 - Měla jsi ho i před chvílí? - Děkuju! 1021 00:59:09,546 --> 00:59:11,339 To je nechutné! 1022 00:59:11,506 --> 00:59:12,590 - To nechápu. - Nech toho. 1023 00:59:14,092 --> 00:59:15,593 Ahoj, Drákulo! 1024 00:59:15,718 --> 00:59:20,223 „A jestli uvidím Van Helsinga, přísahám, že ho zničím.“ 1025 00:59:22,183 --> 00:59:23,893 Ten text je vtipnej! 1026 00:59:24,602 --> 00:59:25,520 Ahoj, Pete. 1027 00:59:26,145 --> 00:59:29,274 Večer jsem chtěla jít k Línému Joeovi 1028 00:59:29,399 --> 00:59:31,484 a zajímalo by mě, jestli bys nešel se mnou. 1029 00:59:32,360 --> 00:59:35,280 Asi jsem zmatený, protože jsem myslel, že včera... 1030 00:59:35,363 --> 00:59:38,616 Bože. Pořád nemysli. Život je fakt pěknej. 1031 00:59:39,033 --> 00:59:40,660 Jo, to určitě. 1032 00:59:41,911 --> 00:59:42,954 Tak jo. Víš ty co? 1033 00:59:43,037 --> 00:59:44,455 Určitě bych rád šel, takže... 1034 00:59:44,747 --> 00:59:45,748 Tak dobře. 1035 00:59:45,832 --> 00:59:47,166 Radši než k Línému Joeovi 1036 00:59:47,250 --> 00:59:49,168 bych teď šel k Laie Point. 1037 00:59:49,335 --> 00:59:50,295 - Vážně? - Jo. 1038 00:59:50,587 --> 00:59:52,297 Prý to tam za moc nestojí. 1039 00:59:54,090 --> 00:59:54,924 Tak jo. 1040 00:59:56,551 --> 00:59:57,802 - Ahoj! - Kampak? 1041 00:59:57,885 --> 00:59:59,012 Jdeme se projít. 1042 00:59:59,095 --> 01:00:01,514 Kdepak, jdete se potápět. 1043 01:00:01,848 --> 01:00:03,224 Myslím, že se jdeme projít. 1044 01:00:03,308 --> 01:00:05,852 Vždyť je sezóna mořských želv. Jdeme. 1045 01:00:06,477 --> 01:00:09,606 Šoustají tři hodiny. Je to magie. 1046 01:00:09,939 --> 01:00:11,774 - Jdeme se projít. - Půjdeme se projít. 1047 01:00:11,858 --> 01:00:13,526 Cože? Tvoje chyba. 1048 01:00:14,944 --> 01:00:17,113 Proč se se mnou nikdo nechce jít potápět? 1049 01:00:23,077 --> 01:00:24,412 Jak se ti jde? 1050 01:00:26,289 --> 01:00:27,290 Skvěle. 1051 01:00:27,707 --> 01:00:30,585 Asi jsem se ještě nikdy tak nezapotil. 1052 01:00:31,127 --> 01:00:32,795 Jako bych měl horečku. 1053 01:00:33,296 --> 01:00:37,508 Říkala jsem ti, že to tu za moc nestojí. Mohli jsme být u Líného Joea. 1054 01:00:37,592 --> 01:00:38,593 No jo. 1055 01:00:39,218 --> 01:00:40,219 Sakra. 1056 01:00:41,137 --> 01:00:42,764 - Jsi v pořádku? - Ne. 1057 01:00:45,892 --> 01:00:48,102 Páni, my opravdu jdeme až na konec. 1058 01:00:48,519 --> 01:00:49,354 Podívej! 1059 01:00:54,025 --> 01:00:57,320 Je to vážně nádhera. 1060 01:00:59,530 --> 01:01:03,201 Dopíšeš teď ten muzikál o Drákulovi, když skončil seriál? 1061 01:01:04,327 --> 01:01:05,870 To není tak snadné. 1062 01:01:07,622 --> 01:01:09,582 Podle Sarah to bylo bláznovství a... 1063 01:01:10,166 --> 01:01:14,796 Ty určitě blázen jsi. Ale to je každý, ne? No a co? 1064 01:01:14,879 --> 01:01:17,632 - Prostě se mi nechce nic dělat. - Proč? 1065 01:01:18,508 --> 01:01:19,717 Protože jsem zklamaný 1066 01:01:19,801 --> 01:01:22,261 a neumím si představit, že bych teď něco dělal. 1067 01:01:22,428 --> 01:01:24,681 Ze stejného důvodu se nechceš vrátit do školy, ne? 1068 01:01:30,019 --> 01:01:32,772 Možná je dobře, že se tak trápíme. 1069 01:01:32,980 --> 01:01:38,152 Nevím jak ty, ale já mám teď pocit, že jsem vůči bolesti odolný. 1070 01:01:38,277 --> 01:01:41,906 Jo. Jako by nebylo čeho se bát. 1071 01:01:41,989 --> 01:01:44,075 - Jo. Přesně tak. - Ano. 1072 01:01:44,575 --> 01:01:48,788 Mohli bychom skočit z téhle skály a neublížilo by nám to tak jako oni. 1073 01:01:51,040 --> 01:01:52,083 Tak skoč. 1074 01:01:53,042 --> 01:01:55,294 Ne, myslel jsem to jako metaforu, víš? 1075 01:01:55,586 --> 01:01:57,755 Ne. Udělej to. 1076 01:02:00,466 --> 01:02:03,469 Nic se ti nestane. Skoč. 1077 01:02:09,183 --> 01:02:10,268 Co to sakra bylo? 1078 01:02:13,104 --> 01:02:15,314 Bože! Ona se kvůli mně zabila! 1079 01:02:21,654 --> 01:02:23,239 Ty ses určitě zbláznila! 1080 01:02:23,322 --> 01:02:26,242 - Tak skočíš, nebo co? - Ne! 1081 01:02:26,409 --> 01:02:29,746 No tak, Petere! Vidím tvou vagínu až odsud! 1082 01:02:29,996 --> 01:02:32,165 Nebuď poseroutka. 1083 01:02:32,874 --> 01:02:34,542 Tak já skočím! 1084 01:02:35,209 --> 01:02:37,253 Zbabělče! No tak! 1085 01:02:53,561 --> 01:02:57,064 Bože, prosím tě, ať dnes neumřu. 1086 01:02:58,649 --> 01:03:00,568 - Nic mi není! - Dobře! 1087 01:03:00,651 --> 01:03:03,446 - Prostě se pustím. - Ne! 1088 01:03:03,529 --> 01:03:06,866 Když spadneš přímo dolů, praštíš se do skály a zabiješ se! 1089 01:03:09,035 --> 01:03:10,661 - To určitě. - Jo. 1090 01:03:10,995 --> 01:03:12,163 Tak co mám dělat? 1091 01:03:12,246 --> 01:03:15,041 Zapři chodidla o skálu 1092 01:03:15,124 --> 01:03:17,084 a odraž se! 1093 01:03:17,168 --> 01:03:18,836 - Jako žába? - Já nevím, Petere! 1094 01:03:18,961 --> 01:03:20,421 Prostě z té zatracené skály slez! 1095 01:03:21,631 --> 01:03:23,674 - Jdu na to! - Dobře! 1096 01:03:24,050 --> 01:03:24,884 Raz! 1097 01:03:27,136 --> 01:03:28,095 Dva! 1098 01:03:28,971 --> 01:03:29,931 Dva! 1099 01:03:32,975 --> 01:03:34,685 - Dva a půl! - Skoč! 1100 01:03:35,228 --> 01:03:36,062 Tři! 1101 01:03:50,076 --> 01:03:53,663 Panebože! Bože! 1102 01:03:53,746 --> 01:03:55,581 - Vidělas to, že? - Jo, jo, viděla! 1103 01:03:55,665 --> 01:03:57,416 Byla jsem u toho. Byla jsem svědek. 1104 01:03:58,167 --> 01:03:59,168 Díky. 1105 01:04:06,300 --> 01:04:07,134 Pojď. 1106 01:04:15,351 --> 01:04:18,521 Máš mezi stehny Krista, 1107 01:04:19,772 --> 01:04:21,732 jen má kratší vousy. 1108 01:04:22,400 --> 01:04:25,194 - Mahalo. - Aloha. 1109 01:04:25,361 --> 01:04:27,822 - Sex! - Mám křeče, mám křeče. 1110 01:04:27,905 --> 01:04:29,574 - Tak. - Tak jo. 1111 01:04:31,701 --> 01:04:34,120 Petey? 1112 01:04:37,957 --> 01:04:40,710 Promiň. Dost jsem klepal. 1113 01:04:40,793 --> 01:04:42,169 Usnul jsi. 1114 01:04:42,587 --> 01:04:43,546 Poslal mě Ken. 1115 01:04:43,713 --> 01:04:46,465 Je tu Dakota Fanningová s doprovodem a potřebuje tenhle pokoj. 1116 01:04:48,634 --> 01:04:50,720 Takže musím odejít z hotelu? 1117 01:04:50,803 --> 01:04:52,179 Ken ti našel pokoj. 1118 01:04:52,638 --> 01:04:56,350 Vezmu si ho. Chci být ještě s Rachel. 1119 01:04:57,602 --> 01:05:01,147 To jsou kapesníky radosti, nebo slz? 1120 01:05:04,692 --> 01:05:06,152 Asi bys měl chvilku počkat. 1121 01:05:10,489 --> 01:05:12,742 Byl to jediný volný pokoj! 1122 01:05:13,701 --> 01:05:14,994 To určitě! 1123 01:05:19,165 --> 01:05:21,459 - Nazdar, jak to jde? - Fajn. 1124 01:05:21,542 --> 01:05:22,585 Opravdu? 1125 01:05:23,210 --> 01:05:26,881 Tvoje oči prozrazují, že tě něco trápí. Na to je jen jeden... 1126 01:05:27,006 --> 01:05:28,424 Hele, nech těch keců. 1127 01:05:28,507 --> 01:05:30,343 Než odjedu, chci umět stát na vlnách. 1128 01:05:30,676 --> 01:05:32,261 Na to myslím nejsi připravený. 1129 01:05:32,595 --> 01:05:36,057 - Jsem připravený jezdit na obrech, Koonu. - Tak to jsi připravený. 1130 01:05:58,746 --> 01:05:59,789 Petey! 1131 01:06:05,294 --> 01:06:06,212 - Dobrý den. - Dobrý. 1132 01:06:06,295 --> 01:06:08,089 Přejete si, slečno Marshallová? 1133 01:06:09,048 --> 01:06:11,175 Dá se tu někde sehnat dobré sushi? 1134 01:06:11,717 --> 01:06:15,930 Jo. Asi pět minut odtud je skvělé místo jménem Asuki. 1135 01:06:16,263 --> 01:06:17,098 Paráda. 1136 01:06:17,723 --> 01:06:19,141 - Chcete mapu? - Ano, prosím. 1137 01:06:19,225 --> 01:06:20,059 Dobře. 1138 01:06:21,310 --> 01:06:24,563 My jsme tady. 1139 01:06:24,814 --> 01:06:28,609 Sejděte po Kamehameha a pak jděte kolem bažiny Funako Loko. 1140 01:06:28,776 --> 01:06:30,152 A pak by to mělo být vlevo. 1141 01:06:30,945 --> 01:06:32,405 Může to trvat tak pět minut. 1142 01:06:33,239 --> 01:06:35,825 - Skvělé. Děkuju. - Není zač. 1143 01:06:40,830 --> 01:06:44,166 - Viděla jsem vás s Peterem Bretterem. - Jo. 1144 01:06:44,417 --> 01:06:45,751 Je to můj bývalý přítel. 1145 01:06:47,128 --> 01:06:50,381 Bože. To mě mrzí. 1146 01:06:50,464 --> 01:06:51,924 - Ne. - Tak to vůbec není. 1147 01:06:52,008 --> 01:06:53,467 - Není to tak... - To je v pořádku. 1148 01:06:53,551 --> 01:06:55,511 Jsem ráda, že mu děláte společnost, protože... 1149 01:06:55,594 --> 01:06:58,347 - Bože, to ne. - ...působíte jako milá osoba... 1150 01:06:58,431 --> 01:07:01,100 - a jste moc hezká. - Děkuju. 1151 01:07:01,183 --> 01:07:03,644 Jste o hodně hezčí. 1152 01:07:03,728 --> 01:07:05,271 Ne, vy jste moc hezká. 1153 01:07:08,149 --> 01:07:09,066 Vážně? 1154 01:07:10,401 --> 01:07:13,821 - Jo. - Páni. Děkuju. 1155 01:07:13,904 --> 01:07:15,281 A ještě něco vám o Peterovi řeknu. 1156 01:07:16,115 --> 01:07:21,996 Je vážně moc hodný. Vlastně skvělý. 1157 01:07:22,455 --> 01:07:23,289 Jo. 1158 01:07:29,295 --> 01:07:31,714 Neplačte, slečno Marshallová. 1159 01:07:31,797 --> 01:07:34,592 Bože. Nechcete podat kapesník? 1160 01:07:34,675 --> 01:07:36,594 Ne, nic mi není. Jsem v pořádku. 1161 01:07:38,512 --> 01:07:39,346 Dobře. 1162 01:07:41,766 --> 01:07:45,936 - Děkuju, Rachel. - Není zač, slečno Marshallová. 1163 01:07:55,446 --> 01:07:56,781 Ahoj! 1164 01:07:57,698 --> 01:07:59,283 Taky surfuješ? 1165 01:07:59,408 --> 01:08:02,244 To ne. Jenom se nechám unášet. 1166 01:08:02,328 --> 01:08:05,956 Navazuju kontakt s oceánem. Je to vážně příjemné. 1167 01:08:06,832 --> 01:08:08,000 To jo. 1168 01:08:10,169 --> 01:08:11,253 Vrátím se ke břehu. 1169 01:08:11,337 --> 01:08:13,589 Než odpluješ, Petere, chtěl jsem ti něco říct. 1170 01:08:13,672 --> 01:08:16,008 Poslouchal jsem iPod Sarah 1171 01:08:16,091 --> 01:08:19,886 a mezi nekonečným odpadem, který na něm má, 1172 01:08:19,970 --> 01:08:22,139 jsem našel skladbu, která se mi docela líbí. 1173 01:08:22,223 --> 01:08:25,267 Díval jsem se, co to je, a byla to tvoje píseň. 1174 01:08:25,350 --> 01:08:29,814 Připomněla mi temného, gotického Neila Diamonda. Je skvělá. 1175 01:08:31,524 --> 01:08:33,484 O to se právě snažím. 1176 01:08:33,901 --> 01:08:34,734 Jo. 1177 01:08:39,198 --> 01:08:40,032 Do háje. 1178 01:08:42,408 --> 01:08:43,618 Do háje, jsi v pohodě. 1179 01:08:45,371 --> 01:08:50,501 Těžko se to říká, protože tě z mnoha důvodů nesnáším, 1180 01:08:52,294 --> 01:08:54,212 ale to je fuk. Chápu, proč se Sarah líbíš. 1181 01:08:54,296 --> 01:08:57,800 Určitě nejde o vkus. Tedy v jejím případě. 1182 01:08:57,883 --> 01:09:00,594 Byla se mnou pět let, takže tak. 1183 01:09:01,053 --> 01:09:03,471 To je o čtyři víc než se mnou, kamaráde. 1184 01:09:06,934 --> 01:09:08,477 Ty jsi spal se Sarah už před rokem? 1185 01:09:09,310 --> 01:09:13,566 Myslel jsem, že to víš! Neber to tak vážně, Petere. 1186 01:09:13,649 --> 01:09:16,734 - Doprdele! Ty jsi... - Neurážej se. 1187 01:09:16,986 --> 01:09:19,196 Nemůžeš to tak zlehčovat! 1188 01:09:19,279 --> 01:09:21,823 Tohle není Evropa, chápeš? Tady platí pravidla. 1189 01:09:22,032 --> 01:09:25,452 Vážně mě to mrzí. Omlouvám se, že jsem tě urazil. 1190 01:09:25,953 --> 01:09:28,247 Doufám, že to nezničí naše přátelství. 1191 01:09:29,206 --> 01:09:30,582 O co ti jde? 1192 01:09:30,666 --> 01:09:32,542 O co asi? Tohle je vážná věc! 1193 01:09:32,626 --> 01:09:34,377 Co zákon o chování na moři? Tohle je nejde. 1194 01:09:34,461 --> 01:09:35,712 A co pravidla chování k lidem? 1195 01:09:35,796 --> 01:09:37,339 S holkou jiného se nespí! 1196 01:09:37,464 --> 01:09:38,674 - Zamysli se... - Padej! 1197 01:09:38,756 --> 01:09:40,509 - Dobře, fajn! Fajn! - Vypadni! 1198 01:10:06,202 --> 01:10:07,036 Bože! 1199 01:10:28,515 --> 01:10:32,019 Koonu! Tenhle chlap potřebuje pomoc! Koonu! 1200 01:10:35,314 --> 01:10:37,858 - Nemám zavolat recepci? - Bolí to. 1201 01:10:38,275 --> 01:10:40,527 Máte v noze zaražený korál! 1202 01:10:40,611 --> 01:10:42,154 Můžete mi to vytáhnout, prosím? 1203 01:10:42,238 --> 01:10:43,322 Můžete s tím něco udělat? 1204 01:10:43,405 --> 01:10:47,576 Rád bych, ale podle hotelových směrnic... Nemůžu. 1205 01:10:47,660 --> 01:10:49,578 Mají obavy. O pojištění... 1206 01:10:49,662 --> 01:10:51,372 Koonu, můžete zavolat recepci, prosím? 1207 01:10:51,455 --> 01:10:53,082 - Jo. - Vážně to bolí. 1208 01:10:53,249 --> 01:10:56,168 Koonu, zavolejte hned na recepci! 1209 01:10:56,418 --> 01:10:58,295 Dobře, netvore. 1210 01:10:58,379 --> 01:11:00,172 Pete, ten nic neudělá. 1211 01:11:00,256 --> 01:11:02,132 Nesnáším krev, chápeš? 1212 01:11:02,216 --> 01:11:04,802 Podívej se na to. Przní mi to nohu. Vytáhni mi to, prosím! 1213 01:11:06,053 --> 01:11:08,264 Raz, dva. 1214 01:11:08,597 --> 01:11:10,474 - Nejde to. - Je to uvnitř. 1215 01:11:10,557 --> 01:11:12,768 - Vytáhni to! - Tři! 1216 01:11:13,018 --> 01:11:14,687 Doprdele! 1217 01:11:15,312 --> 01:11:17,731 Mám to. Hotovo. Je po všem. 1218 01:11:18,274 --> 01:11:19,566 Vypadá to dobře. 1219 01:11:22,987 --> 01:11:25,489 Je to v pohodě! Hned tu budou. 1220 01:11:25,948 --> 01:11:29,410 Můžete mi přinést nějaké ručníky? Ztrácím hodně krve. 1221 01:11:30,286 --> 01:11:31,954 Máte přízvuk jako Londýňan. 1222 01:11:32,371 --> 01:11:34,623 Jo, jsem z Londýna. 1223 01:11:39,837 --> 01:11:40,921 Co se děje? 1224 01:11:41,755 --> 01:11:45,676 Omdlel jsi. Nechtěla jsem, aby ses probudil sám. 1225 01:11:45,843 --> 01:11:48,470 - Jak je tvému příteli? Je v pořádku? - Jo. 1226 01:11:49,471 --> 01:11:51,682 Sešili mu to a teď spí. 1227 01:11:51,765 --> 01:11:54,018 - Chceš slyšet něco legračního? - Co? 1228 01:11:54,143 --> 01:11:56,353 Jsi připravená se smát? Protože je to síla. 1229 01:11:56,437 --> 01:11:57,271 Dobře. 1230 01:11:57,730 --> 01:12:01,150 Ten Střihoruký Edward mi řekl, že jste spolu šoustali 1231 01:12:01,233 --> 01:12:04,111 celý rok, když jsme ještě byli spolu. 1232 01:12:04,194 --> 01:12:05,029 Sakra. 1233 01:12:05,195 --> 01:12:06,405 Co mi na to řekneš? 1234 01:12:06,947 --> 01:12:08,324 Mrzí mě to, Petere. 1235 01:12:09,867 --> 01:12:12,786 Neměl bys chodit. Můžeš si prosím tě... 1236 01:12:12,870 --> 01:12:15,414 Nesahej na mě. Prostě na mě nesahej, jasný? 1237 01:12:15,497 --> 01:12:16,415 Nesahám na tebe. 1238 01:12:17,291 --> 01:12:19,418 Sedneš si, prosím tě? 1239 01:12:20,627 --> 01:12:23,422 Dobře, sednu si, ale jenom proto, že chci, 1240 01:12:23,505 --> 01:12:27,134 ne proto, že jsi to chtěla, jasný? 1241 01:12:27,718 --> 01:12:28,552 Skvělé. 1242 01:12:34,933 --> 01:12:35,976 Rok? 1243 01:12:37,019 --> 01:12:38,979 Hele, já to chápu. Jenom... 1244 01:12:39,063 --> 01:12:42,358 Musím pochopit, co jsem udělal, že jsi mě podváděla. Prostě... 1245 01:12:42,441 --> 01:12:49,114 Pete, nejde o to, co jsi udělal. 1246 01:12:49,198 --> 01:12:53,077 Nic jsi neudělal. Byl jsi skvělý. 1247 01:12:53,202 --> 01:12:55,871 Necháš těch keců a řekneš mi to? 1248 01:12:55,954 --> 01:12:58,374 Fajn. Nechám keců. 1249 01:12:58,832 --> 01:13:02,795 Bylo těžké se o tebe starat, když ses o sebe nestaral ani ty sám. 1250 01:13:03,045 --> 01:13:04,296 Snažila jsem se tě dostat z domu. 1251 01:13:04,380 --> 01:13:08,550 Snažila jsem se tě dostat z toho tvého milovaného ostrova, z toho gauče. 1252 01:13:09,259 --> 01:13:10,886 Nechtěl jsi vyjít na denní světlo! 1253 01:13:10,969 --> 01:13:15,307 Celý týden jsi nosil tepláky! Každý den. 1254 01:13:15,432 --> 01:13:16,850 NEDĚLE 1255 01:13:16,934 --> 01:13:18,060 PONDĚLÍ 1256 01:13:18,143 --> 01:13:20,020 ÚTERÝ - STŘEDA - ČTVRTEK - PÁTEK - SOBOTA 1257 01:13:20,104 --> 01:13:23,857 Tudy neprojdeš! 1258 01:13:25,025 --> 01:13:28,278 Víš co? Kdyby to byly tepláky od Seana Johna, bylo by to v pohodě. 1259 01:13:28,362 --> 01:13:31,323 Jenže značka Costco byla to nejhorší, co jsem si mohl vzít. 1260 01:13:31,407 --> 01:13:33,909 S tím to nesouvisí. To ty právě nechápeš. 1261 01:13:35,035 --> 01:13:38,747 Promiň, že jsem nebyl tím, kým jsem podle nás být měl. 1262 01:13:38,831 --> 01:13:42,501 Vážně jsem se snažil. Máš moje slovo. Prostě jsem na to neměl. 1263 01:13:43,752 --> 01:13:46,171 Ty ses mohla snažit víc. 1264 01:13:46,255 --> 01:13:47,714 Já jsem se snažila! 1265 01:13:48,632 --> 01:13:50,759 Vůbec nevíš jak moc, Petere. 1266 01:13:51,135 --> 01:13:52,511 Mluvila jsem s terapeutem. 1267 01:13:52,845 --> 01:13:55,180 Se svou matkou. Četla jsem všechny možné knížky. 1268 01:13:55,264 --> 01:13:57,349 Chodila jsem na přednášky o lásce a o sexu. 1269 01:13:57,433 --> 01:14:00,144 Nic nefungovalo. Nic to nezměnilo. 1270 01:14:00,269 --> 01:14:02,855 Už jsem se s tebou nemohla utápět. 1271 01:14:03,605 --> 01:14:07,734 Takže se mi nesnaž namluvit, že jsem se nesnažila. 1272 01:14:08,277 --> 01:14:09,194 Snažila jsem se. 1273 01:14:10,362 --> 01:14:12,406 Jenže jsi byl moc hloupý na to, aby sis toho všiml. 1274 01:14:45,731 --> 01:14:48,650 Myslela jsem si, že si vezmeš tu košili, co jsem ti koupila. 1275 01:14:48,942 --> 01:14:50,611 Cože? Ne. 1276 01:14:50,736 --> 01:14:53,197 Ta košile se mi moc líbí. 1277 01:14:53,280 --> 01:14:55,991 Sira Tommyho Bahamu obdivuju. 1278 01:14:56,074 --> 01:15:00,412 Je to talentovaný muž, ale pro dnešní večer se hodí tohle. 1279 01:15:05,292 --> 01:15:09,046 Páni, díky. Jo, to mi koupila Sarah. 1280 01:15:10,214 --> 01:15:13,175 Tohle je o moc pohodlnější než můj batoh. 1281 01:15:15,886 --> 01:15:17,095 Parádní klobouk! 1282 01:15:17,179 --> 01:15:19,973 Děkuju. Ten mi koupila přítelkyně! 1283 01:15:20,057 --> 01:15:22,768 - Dělám si legraci! - To nevadí! 1284 01:15:27,814 --> 01:15:29,775 Sarah, můžu si půjčit tuhle rtěnku? 1285 01:15:30,734 --> 01:15:33,862 Jasně. Je mi to fuk. 1286 01:15:35,948 --> 01:15:37,908 Vypadá skvěle. Ale můžeme se jít převléknout. 1287 01:15:37,991 --> 01:15:41,286 Ne, líbí se mi. Nejdřív se mi nelíbila. Teď si myslím, že je... 1288 01:15:41,453 --> 01:15:43,080 Zatraceně. Tohle letovisko je malé. 1289 01:15:43,247 --> 01:15:44,248 Ahoj, Petere. 1290 01:15:47,084 --> 01:15:48,794 Ahoj. Páni. 1291 01:15:49,962 --> 01:15:52,214 Aldousi, Sarah, tohle je Rachel. 1292 01:15:52,297 --> 01:15:53,882 Tuhle košili mi koupila Sarah. 1293 01:15:54,841 --> 01:15:56,218 To jsem si myslel. 1294 01:15:56,301 --> 01:15:57,427 - Hezká. - Sluší ti. 1295 01:15:57,511 --> 01:15:58,470 Vypadá báječně. 1296 01:15:59,471 --> 01:16:01,306 - Vidíš. - Díky. 1297 01:16:01,682 --> 01:16:04,935 Pane Snow, omlouvám se, ale nevěděl jsem, že přijdete. 1298 01:16:05,811 --> 01:16:06,979 Musíte pět minut počkat. 1299 01:16:07,062 --> 01:16:08,146 Nevěděl jsem, že přijdete. 1300 01:16:08,230 --> 01:16:09,940 To nevadí. 1301 01:16:10,023 --> 01:16:11,441 Neviděl jsem vás, takže... 1302 01:16:11,858 --> 01:16:14,319 Nemusíte lkát. 1303 01:16:15,279 --> 01:16:16,196 Já nebrečím. 1304 01:16:18,115 --> 01:16:20,409 Opravdu to nevadí. 1305 01:16:21,034 --> 01:16:23,954 - Váš stůl je připravený. - Výborně. 1306 01:16:24,037 --> 01:16:25,539 Přeji vám pěkný večer. 1307 01:16:25,747 --> 01:16:27,583 - Díky. Užijte si večeři. - Díky. 1308 01:16:27,708 --> 01:16:29,042 Můžete se přidat, jestli chcete. 1309 01:16:29,126 --> 01:16:30,627 - Dobře. - To by nás nenapadlo. Co? 1310 01:16:31,044 --> 01:16:31,878 Cože? 1311 01:16:33,255 --> 01:16:34,840 - Tak jo. - Tak jo. 1312 01:16:35,299 --> 01:16:36,842 - To je skvělé. Báječné. - Jistě. 1313 01:16:36,925 --> 01:16:38,135 Připravím ještě dvě místa. 1314 01:16:38,218 --> 01:16:39,261 - Dobře. - O nic nejde. 1315 01:16:39,344 --> 01:16:40,345 Paráda. 1316 01:16:40,887 --> 01:16:44,349 Takže se to stane. Dovolíme, aby se to stalo. 1317 01:16:45,559 --> 01:16:46,602 Moc se omlouvám. 1318 01:16:46,685 --> 01:16:49,187 Nikdy by mě nenapadlo, že bude souhlasit. 1319 01:16:49,646 --> 01:16:50,522 Mě ano. 1320 01:16:50,814 --> 01:16:53,817 Co? Jen jsem přijala pozvání. Nechtěla jsem být nezdvořilá. 1321 01:16:53,900 --> 01:16:55,611 Dostali jsme se do hrozné situace. 1322 01:16:55,694 --> 01:16:57,696 Teď s ním budu muset sedět v téhle košili. 1323 01:16:57,779 --> 01:16:59,448 Tu košili bys měl i tak. 1324 01:16:59,573 --> 01:17:01,283 Austrálie je úžasná. 1325 01:17:01,366 --> 01:17:04,620 - To vám povím. Skvěle se tam natáčí. - Vážně? 1326 01:17:04,828 --> 01:17:07,873 Moc by se vám to líbilo, Rachel. Určitě. 1327 01:17:08,165 --> 01:17:10,834 Chci tam jet. Opravdu. 1328 01:17:11,126 --> 01:17:12,544 A kdy ten film přijde do kin? 1329 01:17:14,338 --> 01:17:15,339 Už ho dávali. 1330 01:17:16,298 --> 01:17:18,342 - Už ho uvedli. - Aha. 1331 01:17:20,844 --> 01:17:22,721 Tohle je ostrov. 1332 01:17:23,221 --> 01:17:24,056 Je izolovaný. 1333 01:17:24,139 --> 01:17:25,432 - Jo. - Filmy tu moc nedávají. 1334 01:17:25,515 --> 01:17:27,309 - Samozřejmě. - Líbil se vám? 1335 01:17:28,185 --> 01:17:29,186 - Ten film? - Jo. 1336 01:17:30,812 --> 01:17:32,981 - Byl... - Zatraceně děsný. 1337 01:17:33,065 --> 01:17:35,275 Ten předpoklad je k smíchu. 1338 01:17:35,359 --> 01:17:38,945 Co by se stalo, kdyby vás zabil mobil? 1339 01:17:39,029 --> 01:17:41,365 Proč by mobil někoho zabíjel? To nedává smysl. 1340 01:17:41,448 --> 01:17:44,159 Jak může mít mobil nějaký seznam a zabíjet lidi... 1341 01:17:44,242 --> 01:17:45,869 To jsem říkal, když četla scénář. 1342 01:17:45,952 --> 01:17:47,579 Jo. Mluvil z tebe rozum. 1343 01:17:47,663 --> 01:17:49,247 Snažil jsem se, ale neposlouchala mě. 1344 01:17:49,331 --> 01:17:52,084 Zabíjel lidi. Mobil, který páchal vraždy. 1345 01:17:52,167 --> 01:17:54,127 Proč z něj někdo nevytáhl baterku? 1346 01:17:54,211 --> 01:17:55,504 Přesně tak. A je po bitvě. 1347 01:17:55,587 --> 01:17:57,839 - Jo, vyhráli jsme. - Nelíbilo se mi to. 1348 01:17:57,964 --> 01:18:00,092 Není to film pro všechny, ale... 1349 01:18:00,175 --> 01:18:02,177 Ne, je k smíchu. A teď moje oblíbená scéna. 1350 01:18:02,344 --> 01:18:03,845 Crr, crr. Haló? 1351 01:18:04,721 --> 01:18:06,473 - Jo. To by se nikdy nestalo. - Jo. 1352 01:18:06,556 --> 01:18:07,849 Nikdy by se to nemohlo stát. 1353 01:18:07,933 --> 01:18:12,062 Je to metafora závislosti na technice. 1354 01:18:12,145 --> 01:18:16,191 Společnosti, která je závislá na technice. 1355 01:18:16,274 --> 01:18:17,401 Chápu to. Souhlasím. 1356 01:18:17,484 --> 01:18:19,069 Je to metafora pro úděsný film. 1357 01:18:19,152 --> 01:18:21,321 V tu dobu to pro mě byla správná volba. 1358 01:18:21,405 --> 01:18:22,447 - Jistě. - Chápete? 1359 01:18:36,503 --> 01:18:38,004 Tohle je trapné. 1360 01:18:41,133 --> 01:18:41,967 Že? 1361 01:18:43,009 --> 01:18:45,303 - Teď je to trochu trapné. - Trochu. 1362 01:18:45,387 --> 01:18:48,306 Promiňte. Můžete nám přinést ještě láhev vína? 1363 01:18:48,390 --> 01:18:49,516 - Jistě. - Děkuju. 1364 01:18:49,599 --> 01:18:50,642 Pane Snow? 1365 01:18:50,726 --> 01:18:53,019 Já si dám brusinkový džus s trochou citronu. 1366 01:18:53,103 --> 01:18:54,730 Chcete brusinkový džus nebo koktejl? 1367 01:18:54,813 --> 01:18:57,107 Protože připravit můžu obojí. Přidám pomeranč... 1368 01:18:57,441 --> 01:18:58,525 To je mi jedno. 1369 01:18:59,609 --> 01:19:00,485 Dobře, výborně. 1370 01:19:10,412 --> 01:19:12,706 Můžete nám přinést ještě láhev vína? 1371 01:19:22,257 --> 01:19:24,301 Jestli mě závislost něco naučila, tak to, 1372 01:19:24,384 --> 01:19:28,889 že život je krátký jako záblesk padající hvězdy. 1373 01:19:28,972 --> 01:19:30,932 Když jsi někde se ženou, 1374 01:19:31,016 --> 01:19:34,394 proč se nevěnovat tomu nejzajímavějšímu? 1375 01:19:34,478 --> 01:19:37,022 A tím nemyslím konverzaci, 1376 01:19:37,105 --> 01:19:38,482 pokec nebo povídání. 1377 01:19:38,565 --> 01:19:41,902 Ztratit se v něčem, co je dávné i trvalé. 1378 01:19:42,027 --> 01:19:46,448 Najít něco věčného, stálého. Ztratit se v souloži. 1379 01:19:48,283 --> 01:19:50,452 Nesouhlasím. 1380 01:19:50,577 --> 01:19:52,037 Se vší úctou, pane. 1381 01:19:52,120 --> 01:19:53,955 U tebe to možná funguje. 1382 01:19:54,206 --> 01:19:57,375 Mě mnohem víc baví ženu poznávat. 1383 01:19:57,459 --> 01:19:59,002 Když se s ní vyspím, je to skvělé. 1384 01:19:59,085 --> 01:20:00,879 Ale já ji rád poznávám. 1385 01:20:01,379 --> 01:20:02,380 Jenže on... 1386 01:20:02,798 --> 01:20:06,802 Říká, že ho zasune, kde se mu zachce, 1387 01:20:06,885 --> 01:20:09,137 ale dělá si legraci. 1388 01:20:09,638 --> 01:20:11,223 Ne. Nedělám. 1389 01:20:11,306 --> 01:20:12,849 Já tomu opravdu věřím. 1390 01:20:15,268 --> 01:20:16,102 Takže... 1391 01:20:16,728 --> 01:20:22,275 Takže abychom si to ujasnili, když dotáhnu tvoji teorii 1392 01:20:22,359 --> 01:20:23,944 a vynechám kecy, 1393 01:20:24,027 --> 01:20:26,613 říkáš mi, že podle tebe máš právo 1394 01:20:26,696 --> 01:20:29,449 šoustat kdekoli a kdykoli s kýmkoli? 1395 01:20:29,533 --> 01:20:31,451 - Ano. Tak to je. - To chceš říct? 1396 01:20:31,535 --> 01:20:34,538 Ne tak výmluvně, jak jsi to vyjádřila ty, zlato. 1397 01:20:34,621 --> 01:20:35,914 Ale nakonec ano, to je... 1398 01:20:35,997 --> 01:20:37,999 Ne! Ne na košili! 1399 01:20:38,083 --> 01:20:40,418 Vezměte si moje oči, ale ne košili. 1400 01:20:41,670 --> 01:20:44,214 Jo, přesně tomu věřím, Sarah. 1401 01:20:44,673 --> 01:20:47,175 Až skončíš s žertováním, vezmeš si ubrousek? 1402 01:20:47,259 --> 01:20:49,636 Víš co? Myslím, že jsem tu košili vlastně vylepšil. 1403 01:20:49,719 --> 01:20:51,054 Zasloužím si za to cenu. 1404 01:20:51,137 --> 01:20:52,722 Objednej nějakou minerálku, prosím. 1405 01:20:53,723 --> 01:20:57,394 - Pane vrchní, můžete nám přinést... - Viděl jsem to zdálky. 1406 01:20:57,561 --> 01:20:59,479 - Dobře. - Trochu se zakloňte. 1407 01:20:59,563 --> 01:21:01,273 Ne, to je dobrý. Už to tam není. 1408 01:21:01,356 --> 01:21:02,816 Jste velmi přičinlivý. To oceňuju. 1409 01:21:02,899 --> 01:21:04,693 Nechte tu sklenici. Teď odejděte. 1410 01:21:04,776 --> 01:21:06,319 Bůh vám žehnej. Tak. 1411 01:21:06,820 --> 01:21:08,905 Panebože. 1412 01:21:09,489 --> 01:21:11,825 - Zavolejte doktora. - Dobře. 1413 01:21:20,750 --> 01:21:22,878 - Miluju Havaj. - Je to dobré? 1414 01:21:22,961 --> 01:21:26,965 Je tu pěkně, ale tak nanejvýš týden. 1415 01:21:27,132 --> 01:21:28,884 Po delší době bych se tu zbláznila, 1416 01:21:28,967 --> 01:21:32,762 protože podle mě je Havaj místem úniku pro lidi, 1417 01:21:32,846 --> 01:21:35,515 co se neumí vyrovnat se skutečným světem. 1418 01:21:38,059 --> 01:21:43,189 Jo, v obchodech je málo osobních asistentů a není dost zvířecích terapeutů. 1419 01:21:43,273 --> 01:21:45,233 Je to těžký život. 1420 01:21:55,827 --> 01:21:57,287 Mně se život tady líbí. 1421 01:21:59,831 --> 01:22:02,709 - Dá si ještě někdo víno? - Myslím, že ne. 1422 01:22:04,878 --> 01:22:06,671 Chci se vás na něco zeptat, pane S. 1423 01:22:06,755 --> 01:22:10,008 Chtěl jsem se zeptat, co si myslíte o mé demonahrávce. 1424 01:22:10,091 --> 01:22:12,135 Pochopil jste to? 1425 01:22:12,552 --> 01:22:15,305 Ne. Chtěl jsem si ji poslechnout, 1426 01:22:15,388 --> 01:22:18,892 ale nechal jsem se unést svým životem. 1427 01:22:38,286 --> 01:22:39,287 Počkej. 1428 01:22:39,704 --> 01:22:41,122 Počkej, počkej. 1429 01:22:42,624 --> 01:22:44,751 Jsi si jistá, že nejsi moc opilá? 1430 01:22:44,834 --> 01:22:46,962 Ježíši, přestaň být tak citlivý. 1431 01:23:13,863 --> 01:23:14,698 Aldousi. 1432 01:23:16,241 --> 01:23:17,200 Probuď se. 1433 01:23:17,784 --> 01:23:20,120 Aldousi. Probuď se. 1434 01:23:20,537 --> 01:23:21,538 Pomiluj mě. 1435 01:23:24,582 --> 01:23:26,459 Dobře. Ale jdi nahoru, jsem hotový. 1436 01:23:42,642 --> 01:23:43,476 Poslouchej. 1437 01:23:46,312 --> 01:23:47,856 Ano! Ano! 1438 01:23:50,900 --> 01:23:52,402 - Jo. - Ano! 1439 01:23:52,986 --> 01:23:54,487 - Ano! - Jo! 1440 01:23:57,449 --> 01:23:59,576 - Jo! Bože! - Jo! 1441 01:24:03,788 --> 01:24:05,248 - Přesně! - Ano! 1442 01:24:05,331 --> 01:24:07,751 - Ano! - Ano! Má orgasmus! 1443 01:24:07,834 --> 01:24:09,711 Tohle je ten nejlepší sex! 1444 01:24:09,794 --> 01:24:11,129 Tak, to bude stačit. 1445 01:24:12,380 --> 01:24:13,214 Cože? 1446 01:24:14,758 --> 01:24:16,593 Byla chyba, že jsem přijel s tebou. 1447 01:24:20,305 --> 01:24:22,140 A já taky ještě nejsem! 1448 01:24:23,516 --> 01:24:25,435 - Zmlkni, prosím tě! - Dobře! 1449 01:24:25,685 --> 01:24:27,729 Pořád ti na tom od vedle záleží, že? 1450 01:24:27,812 --> 01:24:29,022 Prosím? 1451 01:24:29,105 --> 01:24:30,899 Měla ses vidět u večeře, Sarah. 1452 01:24:31,024 --> 01:24:35,403 Pak jsme přišli sem a ty jsi sehrála tohle nechutné představení. 1453 01:24:35,487 --> 01:24:38,448 Slyšel jsem, jak ženy předstírají orgasmus, 1454 01:24:38,531 --> 01:24:39,991 ale nikdy jsem to neviděl. 1455 01:24:40,075 --> 01:24:42,243 Hluboce se mě to dotklo. 1456 01:24:42,327 --> 01:24:44,662 Ty ses měl vidět u večeře. 1457 01:24:45,038 --> 01:24:49,209 „Jsem Aldous Snow. Kecy, kecy, kecy. 1458 01:24:49,292 --> 01:24:51,127 Ne, já nepiju, díky. 1459 01:24:51,377 --> 01:24:53,004 Kecy, kecy.“ 1460 01:24:53,088 --> 01:24:54,130 To jsi hodně zjednodušila. 1461 01:24:54,297 --> 01:24:57,258 Řeknu ti něco o těch tetováních, jo? 1462 01:24:57,509 --> 01:25:01,679 Tohle je buddhistické, tohle nordické, tohle hinduistické a tohle není nic. 1463 01:25:01,763 --> 01:25:03,848 Ty myšlenky si naprosto protiřečí. 1464 01:25:03,932 --> 01:25:06,184 Takhle nevypadáš jako světoobčan. 1465 01:25:06,267 --> 01:25:07,769 Takhle jsi za blbce. 1466 01:25:11,773 --> 01:25:13,775 To bylo skutečné, nebo jsi to předstírala? 1467 01:25:16,277 --> 01:25:20,115 Dobře. Asi to teď ukončím. 1468 01:25:20,615 --> 01:25:22,158 Pár hodin si teď pospím 1469 01:25:22,242 --> 01:25:25,995 a ráno pak nejspíš odejdu, jo? 1470 01:25:30,834 --> 01:25:31,960 Nesnáším tvoji hudbu. 1471 01:25:33,086 --> 01:25:35,713 A já jsem přefiknul hospodyni. 1472 01:25:42,971 --> 01:25:44,013 Spíš? 1473 01:25:45,306 --> 01:25:46,683 Už ne. 1474 01:25:52,272 --> 01:25:56,568 Vím, že za pár dní odjíždím, takže netuším, 1475 01:25:58,528 --> 01:26:00,113 co tohle znamená, 1476 01:26:04,117 --> 01:26:06,202 ale vážně jsem s tebou moc rád. 1477 01:26:10,290 --> 01:26:11,916 Já vím. Já s tebou taky. 1478 01:26:20,717 --> 01:26:21,551 Ahoj. 1479 01:26:27,891 --> 01:26:28,933 Dobré ráno. 1480 01:26:32,353 --> 01:26:33,313 Kam jdeš? 1481 01:26:33,980 --> 01:26:36,524 Na Luau korejského textilního výrobce. 1482 01:26:37,108 --> 01:26:38,818 - Zab mě. - To je zábava. 1483 01:26:39,485 --> 01:26:40,320 Potěšení. 1484 01:26:42,405 --> 01:26:46,159 Chci, abys věděla, že jsem to včera v noci myslel vážně. 1485 01:26:47,410 --> 01:26:48,620 Já vím, že jo. 1486 01:26:50,163 --> 01:26:51,372 Já taky. 1487 01:26:54,250 --> 01:26:57,003 - Uvidím tě zase večer? - Jo. 1488 01:26:58,087 --> 01:26:59,881 - Končím v sedm. - Hurá. 1489 01:27:01,090 --> 01:27:01,925 Ahoj. 1490 01:27:04,969 --> 01:27:06,137 Ranní mai tai, pane. 1491 01:27:06,221 --> 01:27:07,055 Víte co? 1492 01:27:08,306 --> 01:27:11,476 Dnes ráno si nedám alkoholický nápoj. 1493 01:27:39,879 --> 01:27:42,465 - Skoč! Skoč! - Nenuťte mě k tomu. 1494 01:28:01,484 --> 01:28:03,569 Dobrá ráno, kamaráde. 1495 01:28:04,195 --> 01:28:07,573 - Jak se dnes máš? - Dobře. Jsi v pohodě? 1496 01:28:07,991 --> 01:28:10,118 Jestli jsem v pohodě? Líp než to, příteli. 1497 01:28:10,201 --> 01:28:11,494 Vypadáš vesele. 1498 01:28:11,869 --> 01:28:14,956 Včera večer jsem se skvěle bavil. 1499 01:28:15,331 --> 01:28:18,334 - Blahopřeju. Výborně. - Děkuju. 1500 01:28:18,793 --> 01:28:20,628 A co ty? Co tu dělá ta taška? 1501 01:28:20,712 --> 01:28:23,047 No jo. Odjíždím do Anglie, kamaráde. 1502 01:28:24,173 --> 01:28:25,300 Takže odjíždíte do Anglie. 1503 01:28:25,466 --> 01:28:27,927 Ne. Odjíždím sám. 1504 01:28:29,012 --> 01:28:30,596 - Jo. - Vy jste se pohádali? 1505 01:28:30,680 --> 01:28:34,309 Jo, bylo to vážně... Nechápu, jak jsi to s ní vydržel pět let. 1506 01:28:34,392 --> 01:28:38,604 Zasloužíš si medaili, dovolenou nebo přinejmenším objetí. 1507 01:28:39,105 --> 01:28:40,815 Byli jste tu jen týden. 1508 01:28:40,898 --> 01:28:43,026 Já nevím. Pro mě ten týden 1509 01:28:43,109 --> 01:28:47,739 byl jako dovolená... s Hitlerem asi ne, 1510 01:28:47,822 --> 01:28:51,034 ale určitě s Goebbelsem. Jako malá dovolená s Hitlerem. 1511 01:28:51,117 --> 01:28:51,951 Ježíši. 1512 01:28:52,702 --> 01:28:56,122 Aspoň se teď můžete dát znovu dohromady. 1513 01:28:58,791 --> 01:29:00,960 Ne. To ne. 1514 01:29:01,044 --> 01:29:03,254 Víš co? Vychází mi to s Rachel 1515 01:29:03,338 --> 01:29:05,131 a chci to dotáhnout do konce. 1516 01:29:05,298 --> 01:29:08,676 Třeba bys mohl mít obě. Rachel i Sarah. 1517 01:29:08,760 --> 01:29:11,637 U večeře spolu dobře vycházely, ne? Takže možná... 1518 01:29:11,721 --> 01:29:14,015 Hele, zaprvé nejsem ten typ. 1519 01:29:14,098 --> 01:29:18,686 A i kdybych byl, asi bych to sexuálně nezvládl. 1520 01:29:18,811 --> 01:29:20,146 Jo. To je dar. 1521 01:29:21,022 --> 01:29:22,732 Tak jo. Můj odvoz už je asi tady. 1522 01:29:22,815 --> 01:29:25,485 Radši se zdekuju dřív, než se mi něco stane. 1523 01:29:25,568 --> 01:29:27,278 Než bude život bláznivější. 1524 01:29:27,403 --> 01:29:28,905 Vezme mi to někdo? 1525 01:29:28,988 --> 01:29:31,532 Nenech se srážet. 1526 01:29:32,909 --> 01:29:33,993 Buď v klidu. 1527 01:29:34,160 --> 01:29:35,870 Podívej na tu řidičku. S tou se vyspím. 1528 01:29:41,292 --> 01:29:43,920 Řekl, že je jasné, že jsem to s tebou ještě neskončila. 1529 01:29:46,547 --> 01:29:47,590 A pak odešel. 1530 01:29:48,591 --> 01:29:49,842 Zatracenej pitomec. 1531 01:29:51,928 --> 01:29:55,223 A pak mě napadlo, co když má pravdu? 1532 01:29:55,306 --> 01:29:58,267 Co když jsem to s tebou neskončila? 1533 01:30:00,061 --> 01:30:02,688 - Sarah... - Nech mě domluvit, Pete. 1534 01:30:09,987 --> 01:30:12,406 Co když jsem udělala hroznou chybu? 1535 01:30:16,202 --> 01:30:17,703 - Sarah. - Ano? 1536 01:30:18,246 --> 01:30:19,580 - Sarah. - Ano? 1537 01:30:20,331 --> 01:30:22,583 Přestaň k sobě obracet můj obličej. 1538 01:30:22,834 --> 01:30:23,668 Proč? 1539 01:30:24,669 --> 01:30:25,711 Nelíbí se ti to? 1540 01:30:26,379 --> 01:30:30,925 Hele, taháním za košili zmůžeš totéž, jako s tím obličejem. 1541 01:30:31,008 --> 01:30:35,346 Strávíme tady spolu jednu noc, pak odjedeme domů a pak... 1542 01:30:35,429 --> 01:30:37,348 A budeme předstírat, že se to nikdy nestalo. 1543 01:30:37,431 --> 01:30:39,433 - ...uvidíme. Ne. - Takový je plán? 1544 01:30:39,517 --> 01:30:41,102 Ne. Já tě miluju. 1545 01:30:41,561 --> 01:30:44,647 To není fér. Není od tebe fér, že mi to říkáš. 1546 01:30:46,524 --> 01:30:47,733 Prosím tě, Petere. 1547 01:30:50,820 --> 01:30:53,322 - Řekni, že tě to mrzí. - Mrzí mě to. 1548 01:30:56,993 --> 01:30:58,286 Chyběls mi. 1549 01:31:03,374 --> 01:31:04,750 Mrzí mě to. 1550 01:31:07,628 --> 01:31:09,255 Chyběls mi, Petere. 1551 01:31:16,971 --> 01:31:17,805 Tak jo. 1552 01:31:18,723 --> 01:31:21,142 Ať se ti postaví, Pete. Kvůli mě. 1553 01:31:21,893 --> 01:31:24,353 - Vím, co mám dělat. - Fajn. 1554 01:31:24,854 --> 01:31:26,814 Udělej to. No tak. Ať se ti postaví. 1555 01:31:26,898 --> 01:31:28,566 - Snažím se. - Dobře. 1556 01:31:28,649 --> 01:31:30,318 - Nech mě chvilku. - Dobře. 1557 01:31:32,612 --> 01:31:35,323 Vážně tě chci, Petere. Chyběls mi. 1558 01:31:35,865 --> 01:31:36,908 Nechceš pomoct? 1559 01:31:37,366 --> 01:31:39,619 - Nechceš pomoct? - Můžeš být chvilku zticha? 1560 01:31:40,912 --> 01:31:41,829 Nemám ti pomoct rukama? 1561 01:31:41,913 --> 01:31:44,165 Potřeboval bych, abys chvilku nemluvila. 1562 01:31:46,375 --> 01:31:47,418 Nemám ti pomoct pusou? 1563 01:31:47,793 --> 01:31:49,545 - Jo, možná jo. - Tak jo. 1564 01:31:58,804 --> 01:32:00,306 V čem je problém, Petere? 1565 01:32:01,515 --> 01:32:02,683 - Nevím... - Ještě? 1566 01:32:03,643 --> 01:32:05,603 Můžeš se ještě snažit, jestli chceš. 1567 01:32:10,483 --> 01:32:11,776 Co je s tebou? 1568 01:32:12,652 --> 01:32:14,779 - Nic se mnou není. - Tak dobře. 1569 01:32:14,862 --> 01:32:16,906 - Tak ne, já... - Něco mi prostě nesedí. 1570 01:32:16,989 --> 01:32:18,282 Dobře. Měl jsi... Víš co? 1571 01:32:18,741 --> 01:32:21,035 Pil jsi dneska? Někdy, když se napiješ... 1572 01:32:21,118 --> 01:32:21,953 Promiň. 1573 01:32:22,662 --> 01:32:25,081 Ne, dnes jsem nic nepil. 1574 01:32:27,875 --> 01:32:32,255 Možná je problém v tom, žes mi zlomila srdce 1575 01:32:32,338 --> 01:32:35,925 a moje péro už s tebou nechce nic mít, chápeš? 1576 01:32:36,175 --> 01:32:37,218 Nikdy! 1577 01:32:39,428 --> 01:32:41,555 Protože víš, co mi teď došlo? 1578 01:32:41,973 --> 01:32:44,809 Že jsi zatracená ďáblice. Chápeš? 1579 01:32:49,480 --> 01:32:52,400 Svatba na Havaji! Vážně originální! 1580 01:33:03,494 --> 01:33:05,705 - Ahoj. - Ahoj, Rachel. 1581 01:33:07,039 --> 01:33:09,875 - Sarah a Aldous se dnes ráno rozešli. - To je ale překvapení. 1582 01:33:10,126 --> 01:33:12,878 Šel jsem za Sarah a... 1583 01:33:15,756 --> 01:33:18,092 Hele, přišel jsem, protože ti nechci lhát. 1584 01:33:18,175 --> 01:33:20,094 Něco se stalo. 1585 01:33:20,177 --> 01:33:22,138 Vážně mě to mrzí, 1586 01:33:22,221 --> 01:33:24,557 ale jsem rád, že k tomu došlo, protože 1587 01:33:24,974 --> 01:33:29,603 teď už jasně vidím, že se se Sarah k sobě nehodíme. 1588 01:33:31,147 --> 01:33:32,273 Co se stalo? 1589 01:33:34,608 --> 01:33:39,947 Chtěl jsem se ujistit, že je v pořádku, a bylo to divné. 1590 01:33:40,323 --> 01:33:42,241 Ale teď je všechno v pořádku. 1591 01:33:42,325 --> 01:33:43,701 Potřebuju, abys pochopila, 1592 01:33:43,909 --> 01:33:46,203 že jsem to dnes ráno myslel vážně. 1593 01:33:46,287 --> 01:33:47,496 Co se přesně stalo, Petere? 1594 01:33:47,580 --> 01:33:48,831 Trochu jsme se škádlili. 1595 01:33:49,248 --> 01:33:52,043 Sklapni a řekni mi, co jsi přesně udělal. 1596 01:33:54,003 --> 01:33:59,717 Dobře. Šel jsem do jejího pokoje a ona pořád brečela. 1597 01:34:00,009 --> 01:34:02,219 Měl jsem pocit, že bych ji měl utěšit. 1598 01:34:02,303 --> 01:34:05,598 Pak mě začala líbat, protože jsem ji utěšoval. 1599 01:34:05,765 --> 01:34:07,808 A pak už jsem líbal já ji, 1600 01:34:07,892 --> 01:34:10,019 protože ona líbala mě, protože jsem ji utěšoval. 1601 01:34:10,102 --> 01:34:13,230 Pak mě začala svlékat a pak se svlékla ona. 1602 01:34:17,151 --> 01:34:20,696 Pak se mnou 10, 15 sekund zkoušela orální sex. 1603 01:34:20,780 --> 01:34:22,365 Fajn, Petere. Můžeš odejít. 1604 01:34:22,448 --> 01:34:24,909 -Nanejvýš. -Díky, že jste se ubytoval v Želví zátoce. 1605 01:34:25,326 --> 01:34:26,452 Rachel, nedělej to, prosím. 1606 01:34:26,535 --> 01:34:28,954 Říkám ti to jen proto, že mi na tobě záleží... 1607 01:34:29,038 --> 01:34:30,206 Poslouchej, Petere. 1608 01:34:31,123 --> 01:34:33,542 Taky jsem byla na dně. Chápu to, jasný? 1609 01:34:34,293 --> 01:34:37,421 Ale proto se ještě nemusíš chovat jako naprostý kretén. 1610 01:34:37,505 --> 01:34:40,132 Vím, že jsem to na chvilku podělal, 1611 01:34:40,299 --> 01:34:41,967 ale nejsem jako každý jiný kretén. 1612 01:34:42,051 --> 01:34:44,470 Teď bys neměl s nikým chodit. 1613 01:34:45,763 --> 01:34:46,597 S nikým. 1614 01:34:48,724 --> 01:34:49,809 Vím... 1615 01:34:50,810 --> 01:34:52,395 Vím, že mezi námi něco je. 1616 01:34:52,478 --> 01:34:54,271 Vím, že jsem se nemýlil. 1617 01:34:54,355 --> 01:34:57,942 Ano, jsou to jenom čtyři dny, ale vím, že to cítíš taky. 1618 01:35:02,947 --> 01:35:04,323 Musíš odejít. 1619 01:35:06,992 --> 01:35:10,955 Nepiš mi. Nevolej mi. Neposílej mi e-maily. 1620 01:35:16,627 --> 01:35:18,003 Petere, musíš odejít. 1621 01:35:23,092 --> 01:35:24,552 Už tě nebudu obtěžovat. 1622 01:35:25,970 --> 01:35:26,971 Promiň. 1623 01:35:35,020 --> 01:35:36,522 Nevím, co mám dělat. 1624 01:35:45,030 --> 01:35:46,949 Co to děláš? Kradeš moje umělecké dílo? 1625 01:35:47,032 --> 01:35:49,493 Okamžitě to vrať zpátky. Vrať to zpátky! 1626 01:35:49,577 --> 01:35:51,412 Dej mi tu fotku. 1627 01:35:52,163 --> 01:35:54,331 Toaletní papír. Ty po mně házíš toaletní papír? 1628 01:35:54,582 --> 01:35:55,833 Dej mi tu fotku. 1629 01:35:59,003 --> 01:36:01,672 Nebuď hloupej. Dej mi tu fotku. 1630 01:36:02,339 --> 01:36:05,968 Můžeš mě praštit, kolikrát chceš. Tu fotku ti nevrátím. 1631 01:36:06,677 --> 01:36:07,511 Jo jasně. 1632 01:36:13,267 --> 01:36:15,811 Ne, ne. Petere, řekla jsem ti, že tě nechci vidět. 1633 01:36:35,915 --> 01:36:39,502 Aloha, tady Sarah Marshallová ze seriálu Místo činu: Místo zločinu. 1634 01:36:39,585 --> 01:36:41,504 Když nehledám důkazy, 1635 01:36:41,587 --> 01:36:44,924 létám Havajskými aeroliniemi do svých oblíbených míst. 1636 01:36:45,174 --> 01:36:47,593 Posaďte se a užijte si zábavu během letu. 1637 01:36:47,718 --> 01:36:49,678 Já si ji určitě užiju. Mahalo. 1638 01:36:50,179 --> 01:36:51,764 Všichni tě nenávidí 1639 01:36:53,641 --> 01:36:56,685 Všichni chtějí tvoji smrt 1640 01:36:57,019 --> 01:36:58,646 Protože stojíš za houby, Petere 1641 01:36:58,812 --> 01:37:00,481 Stojíš za houby, Petere 1642 01:37:00,773 --> 01:37:04,068 Tvoje hudba je strašná, Petere 1643 01:37:04,151 --> 01:37:05,694 Stojíš za houby, Petere 1644 01:37:05,778 --> 01:37:07,363 Stojíš za houby, Petere 1645 01:37:07,446 --> 01:37:10,658 Neděláš nic, co má cenu, Petere 1646 01:37:10,741 --> 01:37:12,201 Stojíš za houby, Petere 1647 01:37:12,284 --> 01:37:16,705 Místo hudby píšeš tyhle podělaný písničky 1648 01:37:16,789 --> 01:37:18,457 Nesnášíš sám sebe 1649 01:37:18,541 --> 01:37:21,794 Zajdi za psychiatrem Nesnáším psychiatra 1650 01:37:21,877 --> 01:37:23,295 Stejně za ním zajdi 1651 01:37:23,379 --> 01:37:24,797 Nemám rád psychiatra 1652 01:37:24,880 --> 01:37:26,465 Musíš za nějakým zajít 1653 01:37:26,549 --> 01:37:28,092 Zajdi za psychiatrem 1654 01:37:28,175 --> 01:37:29,552 Nepůjdu 1655 01:38:05,629 --> 01:38:10,926 Je trochu těžké uvěřit, že se všechno zlepší 1656 01:38:40,039 --> 01:38:41,165 CIT PRO LÁSKU 1657 01:38:41,248 --> 01:38:43,083 SCÉNÁŘ A REŽIE PETER BRETTER LOUTKOVÝ MUZIKÁL DRÁKULA 1658 01:38:57,890 --> 01:38:59,475 Nechápu, nad čím přemýšlíš. 1659 01:38:59,600 --> 01:39:00,726 Vždyť on... 1660 01:39:00,809 --> 01:39:03,103 Olízla mu ho. To se nepočítá. 1661 01:39:03,228 --> 01:39:05,773 - Jistě že počítá. On... - Co? 1662 01:39:06,106 --> 01:39:09,109 Odmítl bývalou přítelkyni, zrovna když mu ho kouřila. 1663 01:39:09,735 --> 01:39:12,529 Víš, co to pro chlapa je? Tomu se říká modré koule, Rachel. 1664 01:39:12,946 --> 01:39:14,948 Ten chlap je jako Gándhí, jenom lepší. 1665 01:39:15,032 --> 01:39:16,075 Má rád loutky. 1666 01:39:16,575 --> 01:39:17,743 Já loutky miluju. 1667 01:39:17,826 --> 01:39:21,789 Mám ráda Fraggle Rocka, Lamb Chopa a Elma. 1668 01:39:21,872 --> 01:39:25,084 Sesame Street, Berta a Ernieho, Snuffelupaguse. Do háje. 1669 01:39:29,505 --> 01:39:33,008 Myslel jsem, že tuhle píseň nikdy nenapíšu 1670 01:39:33,217 --> 01:39:35,052 Umírám v noci 1671 01:39:35,386 --> 01:39:38,180 Mrzí mě, co všechno jsem udělal 1672 01:39:38,597 --> 01:39:40,057 Přestal jsem se snažit 1673 01:39:40,307 --> 01:39:45,562 Byl to báječný sen Tak ať teď přijde a zabije mě 1674 01:39:45,646 --> 01:39:47,147 Tamhle je 1675 01:39:47,231 --> 01:39:49,983 Démone, který jsi strašil v ulicích Londýna 1676 01:39:50,067 --> 01:39:51,568 Přišel jsem tě zabít 1677 01:39:51,652 --> 01:39:53,237 Tady jsem 1678 01:39:53,320 --> 01:39:55,781 Nechám tě vykrvácet ve své hladomorně 1679 01:39:55,906 --> 01:39:59,576 Nikdy tě neposlechnu Rozpářu ti jícen 1680 01:39:59,660 --> 01:40:03,664 Prosím, pane Helsingu Vyslechněte mě 1681 01:40:04,623 --> 01:40:10,003 Je to jen muž, který volný být chce 1682 01:40:10,087 --> 01:40:13,257 Položte ho na máry Skončete s tím prokletím 1683 01:40:13,340 --> 01:40:14,550 On je ten nejhorší! 1684 01:40:27,730 --> 01:40:30,607 Neodcházej, lásko 1685 01:40:31,233 --> 01:40:34,903 Neumím říct sbohem 1686 01:40:35,154 --> 01:40:37,740 Má vláda skončila 1687 01:40:38,991 --> 01:40:43,787 Je čas zemřít 1688 01:40:45,164 --> 01:40:46,582 Čekám dítě 1689 01:40:46,874 --> 01:40:48,584 Drákula 1690 01:40:48,667 --> 01:40:49,877 Co jsem to udělal? 1691 01:40:49,960 --> 01:40:52,212 Odletěl do nebes 1692 01:40:52,296 --> 01:40:53,589 Kdo zabil Drákulu? 1693 01:40:53,672 --> 01:40:56,467 Našel ale cit 1694 01:40:56,884 --> 01:41:00,095 Cit pro lásku 1695 01:41:00,179 --> 01:41:01,889 Můj život je lež 1696 01:41:02,806 --> 01:41:08,479 Sladký Drákula Chybí mi můj mladý mrtvý princ 1697 01:41:08,562 --> 01:41:13,484 Už neuvidím ho víc 1698 01:41:13,567 --> 01:41:15,277 Až do své smrti 1699 01:41:15,360 --> 01:41:18,155 Jaký nádherný to sen 1700 01:41:18,781 --> 01:41:24,119 Najít cit pro lásku 1701 01:41:24,286 --> 01:41:30,667 Cit pro lásku 1702 01:41:59,613 --> 01:42:03,492 Páni. Ty jsi přišla. To snad není možné. 1703 01:42:04,701 --> 01:42:06,453 Petere, je to skvělé. 1704 01:42:06,537 --> 01:42:09,373 - Bylo to vážně zábavné. - Děkuju. 1705 01:42:09,832 --> 01:42:11,542 Neuvědomil jsem si, že je to komedie, 1706 01:42:11,625 --> 01:42:15,170 dokud mi to někdo neřekl, a pak se to celé rozjelo. 1707 01:42:18,298 --> 01:42:21,093 - Na jak dlouho jsi přijela? - Na neurčito. 1708 01:42:21,677 --> 01:42:22,719 - To je odvážné. - Jo. 1709 01:42:22,803 --> 01:42:25,097 Dívám se tak trochu po školách. 1710 01:42:27,015 --> 01:42:29,810 - Blahopřeju. - Jo, uvidíme. 1711 01:42:32,688 --> 01:42:33,772 Nezavolal jsi. 1712 01:42:35,649 --> 01:42:39,111 Říkalas, ať nevolám. A já tě poslechl. 1713 01:42:40,195 --> 01:42:41,864 - Aha. - Nebylo to snadné. 1714 01:42:42,447 --> 01:42:44,867 Možná jsem jednou zavolal a zavěsil. 1715 01:42:45,033 --> 01:42:47,536 - Ne. - Ze soukromého čísla. 1716 01:42:48,370 --> 01:42:49,204 Ne. 1717 01:42:50,372 --> 01:42:51,290 Možná. 1718 01:42:51,373 --> 01:42:53,625 - Petere! - Dobrá práce, Brettere. 1719 01:42:53,709 --> 01:42:54,835 Asi by ses měl vrátit. 1720 01:42:54,918 --> 01:42:57,087 Nechceš si vyrazit, když už jsi tady? 1721 01:42:57,170 --> 01:42:59,506 - Mohli bychom zajít na večeři nebo... - Jo. 1722 01:42:59,590 --> 01:43:01,842 - Máš ještě moje číslo? - Jo. Zavolám ti. 1723 01:43:01,925 --> 01:43:04,636 - Tak běž. - Jo. Měl bych. 1724 01:43:04,720 --> 01:43:06,096 Jo. Jdi se družit. 1725 01:43:10,767 --> 01:43:12,060 - Ahoj, Petere! - Čau, Brettere! 1726 01:43:12,144 --> 01:43:13,729 Pojď se seznámit s mou mámou! 1727 01:43:13,812 --> 01:43:16,064 - Běž už. - Tak já jdu. 1728 01:43:16,481 --> 01:43:18,233 - Ahoj, Petere. - Dobrá práce, Brettere. 1729 01:43:18,317 --> 01:43:20,277 Ta hra byla děsná. Dobrá práce. 1730 01:43:20,360 --> 01:43:22,529 - Bylo to pěkné. - Dobrá práce. Bylo to úžasné. 1731 01:43:22,613 --> 01:43:23,739 Paráda! 1732 01:43:23,822 --> 01:43:25,782 Blahopřeju, Petere. 1733 01:43:25,866 --> 01:43:28,827 Jen jsem vám chtěl poděkovat. Dnes večer jsem se skvěle bavil. 1734 01:43:29,369 --> 01:43:31,788 Dobře. Převléknu se z kostýmu, 1735 01:43:31,872 --> 01:43:33,665 - protože mě škrtí. - Dobře. 1736 01:43:33,749 --> 01:43:35,375 - Blahopřeju. - Děkuju. 1737 01:44:02,069 --> 01:44:03,278 Petere? 1738 01:44:06,531 --> 01:44:09,743 Právě jsem ti chtěl volat. 1739 01:44:15,082 --> 01:44:17,459 - Páni. - Petere. 1740 01:44:18,251 --> 01:44:20,963 - Promiň. - Přestaň se smát. 1741 01:44:21,922 --> 01:44:23,340 Můžeš se přestat smát? 1742 01:44:26,510 --> 01:44:27,678 Chyběls mi. 1743 01:44:29,304 --> 01:44:30,138 Já jen... 1744 01:44:30,222 --> 01:44:33,892 Chtěl jsem ti vlastně říct, že jsem hodně přemýšlel o... 1745 01:45:25,277 --> 01:45:29,322 Letos na podzim se Sarah Marshallová vrací ve zbrusu nové roli. 1746 01:45:29,406 --> 01:45:33,035 Nevíte o tom, že by vaše žena měla nepřátele. 1747 01:45:33,285 --> 01:45:35,954 Připravte se na ten nejodvážnější televizní seriál. 1748 01:45:36,038 --> 01:45:38,790 - Přišel jsem domů a ona tam ležela. - Jasně. 1749 01:45:39,416 --> 01:45:42,377 Ve světě, kde nevíte, komu věřit. 1750 01:45:46,131 --> 01:45:48,884 Charlie, kdo je Franco Marconi? 1751 01:45:49,134 --> 01:45:52,220 - Ne, ne. - Zbraň, zbraň. Zahoď ji. 1752 01:45:52,304 --> 01:45:55,432 Řiďte se svým zvířecím instinktem. 1753 01:45:55,515 --> 01:45:56,850 ZVÍŘECÍ INSTINKT 1754 01:45:56,933 --> 01:45:58,602 NBC LETOS NA PODZIM 1755 01:45:58,769 --> 01:46:02,105 - Jak jste to věděli? - Je zvířecí telepatka. 1756 01:46:03,106 --> 01:46:05,108 Sarah Marshallová v seriálu Zvířecí instinkt. 1757 01:46:05,192 --> 01:46:06,526 ZVÍŘECÍ INSTINKT NBC letos na podzim 1758 01:46:07,194 --> 01:46:08,153 Život je pes. 1759 01:46:08,487 --> 01:46:11,114 Čím kdo zachází, tím také schází.