1 00:00:40,480 --> 00:00:42,306 Дуже добре, Піт! 2 00:00:42,644 --> 00:00:44,144 Ти красунчик. 3 00:00:56,440 --> 00:00:57,919 Фотокружка. 4 00:00:58,080 --> 00:00:59,559 365 днів тебе... 5 00:00:59,680 --> 00:01:02,638 Ти гарно поводився? Щасливих свят від Пітера і Сари. 6 00:01:17,110 --> 00:01:19,016 Сьогодні "Голівуд за лаштунками" зацікавився... 7 00:01:19,165 --> 00:01:21,332 сексуальною теле-поліцейською Сарою Маршалл. 8 00:01:21,559 --> 00:01:23,744 Вітаю Вас, це "Голівуд за лаштунками"! Я Біллі Буш. 9 00:01:24,117 --> 00:01:26,568 Щотижня мільйони глядачів захоплено спостерігають... 10 00:01:26,735 --> 00:01:29,432 за сексапільною героїнею міс Маршалл Медді Старк 11 00:01:29,612 --> 00:01:32,411 та її похмурим і не надто симпатичним напарником Гандром Рашем, 12 00:01:32,555 --> 00:01:34,550 у виконанні Біллі Болдвіна. - Не рипайся! 13 00:01:34,752 --> 00:01:38,593 -Це уже не ваша юрисдикція. -А я зробила це своєю юрисдикцією. 14 00:01:39,017 --> 00:01:41,292 Тут стає дуже гаряче. 15 00:01:42,791 --> 00:01:44,403 За кадром Сара тішиться в обіймах... 16 00:01:44,499 --> 00:01:46,910 успішного композитора Пітера Бретера. 17 00:01:47,030 --> 00:01:48,145 Він не надто відомий, 18 00:01:48,270 --> 00:01:51,082 однак саме таємнича і песимістична музика Бретера... 19 00:01:51,185 --> 00:01:53,390 створює атмосферу кривавого трилера. 20 00:01:53,632 --> 00:01:54,951 Подивись! 21 00:01:58,516 --> 00:02:00,074 Що скажеш? 22 00:02:01,326 --> 00:02:04,921 Важко виступати на конкурсі краси... 23 00:02:05,396 --> 00:02:06,829 без обличчя. 24 00:02:11,658 --> 00:02:14,730 Схоже, що у цієї чарівної пари все ще попереду. 25 00:02:14,896 --> 00:02:16,887 Час.. покаже. 26 00:02:19,206 --> 00:02:22,201 Infant Sorrow - "Зробіть щось" Мирні Оргії Рекордз 27 00:02:22,285 --> 00:02:25,530 We got to do something We got to do something 28 00:02:25,663 --> 00:02:28,223 Before Mother Earth gets any more hurt 29 00:02:28,304 --> 00:02:30,101 We got to do something! 30 00:02:30,179 --> 00:02:32,295 ЯК ТИ МОЖЕШ ЧИТАТИ -На замітку останній хіт... 31 00:02:32,337 --> 00:02:34,103 КОЛИ ТИ СЛІПИЙ. -популярної групи Infant Sorrow, 32 00:02:34,169 --> 00:02:36,946 лідер групи, знаменитий ловелас, Альдус Сноу благає нас... 33 00:02:36,985 --> 00:02:38,407 В ДУПУ ІНТОЛЕРАНТНІСТЬ - змінитися своїм... 34 00:02:38,446 --> 00:02:41,028 екологічним гімном. Ми маємо щось робити. 35 00:02:41,824 --> 00:02:45,879 Дай Боже нам прислухатись до цих слів. Добраніч! 36 00:02:45,937 --> 00:02:50,063 Mr Prime Minister and Mr President You better see that it's not only me 37 00:02:50,190 --> 00:02:54,820 No, a mob is rising in size And they've been dying to scream 38 00:02:56,686 --> 00:02:57,914 Привіт, люба! 39 00:02:59,747 --> 00:03:01,146 Я працюю. 40 00:03:02,779 --> 00:03:03,848 Салат. 41 00:03:04,864 --> 00:03:07,936 О, так. Так, так. Звичайно! 42 00:03:08,088 --> 00:03:10,477 Я не знав, що ти так рано повернешся. 43 00:03:10,672 --> 00:03:13,061 Чудово! Побачимося за мить. 44 00:03:13,840 --> 00:03:16,115 Oкей, бувай! 45 00:03:16,638 --> 00:03:19,399 It's time to do something 46 00:03:19,658 --> 00:03:25,213 Someone should do something We got to do something 47 00:03:25,296 --> 00:03:29,499 And that someone is you and you And you and you 48 00:03:30,365 --> 00:03:33,598 I pray it ain't all lost and gone 49 00:03:35,911 --> 00:03:38,948 I pray we might learn right from wrong 50 00:03:41,513 --> 00:03:46,792 And I pray this broken day will not last too long 51 00:03:54,874 --> 00:03:59,265 О! Яка швидка! А у мене сюрприз для тебе! 52 00:04:02,711 --> 00:04:04,542 Пітер, як ти знаєш, 53 00:04:05,954 --> 00:04:08,787 я тебе люблю, звичайно. 54 00:04:12,831 --> 00:04:14,662 Ти мене кидаєш? 55 00:04:20,390 --> 00:04:23,939 -Піт, ти що... -Одну хвилинку! 56 00:04:25,790 --> 00:04:27,090 Добре. 57 00:04:45,591 --> 00:04:46,631 Не йди від мене! 58 00:04:46,750 --> 00:04:49,499 Ти можеш вдягнутися, щоб, ми сіли і поговорили. 59 00:04:49,630 --> 00:04:51,019 Ні! Я не хочу нічого. 60 00:04:51,097 --> 00:04:52,735 Мені дуже шкода, Піт! 61 00:04:53,522 --> 00:04:54,637 Я ж тебе кохаю. 62 00:04:54,982 --> 00:04:57,990 -Візьми хоч накинь щось, добре? -Я не хочу нічого накидати. 63 00:04:58,277 --> 00:05:01,814 Цим усе закінчиться. Якщо я вдягнуся - гаплик, гаплик. Я... 64 00:05:04,377 --> 00:05:05,446 Вибач. 65 00:05:12,056 --> 00:05:14,775 Поговоримо. Треба поговорити. 66 00:05:16,881 --> 00:05:18,075 Я ніби... 67 00:05:20,221 --> 00:05:22,018 Я відчуваю... 68 00:05:23,176 --> 00:05:26,451 Відчуваю, що я стала чужа. Ми... 69 00:05:26,818 --> 00:05:29,048 живемо різним життям. 70 00:05:31,416 --> 00:05:32,895 Як його звуть? 71 00:05:33,814 --> 00:05:34,883 -Як його звуть? -Що? 72 00:05:35,074 --> 00:05:36,575 Ні, ти не... 73 00:05:37,253 --> 00:05:39,214 Не вигадуй, іншого немає. 74 00:05:39,416 --> 00:05:41,616 Я все розумію. Правда. 75 00:05:41,797 --> 00:05:44,779 Ти останнім часом постійно працюєш і почала... 76 00:05:45,064 --> 00:05:46,356 забувати як нам добре разом. 77 00:05:46,471 --> 00:05:48,541 Якби я обійняв тебе, чи щось таке, 78 00:05:48,603 --> 00:05:50,129 -Ні. -Ти б швидко згадала, який я. 79 00:05:50,193 --> 00:05:51,706 -Ні. -Ну будь-ласка! 80 00:05:56,595 --> 00:05:58,711 Мила! Я тут. 81 00:06:05,673 --> 00:06:07,391 У мене є інший. 82 00:06:09,689 --> 00:06:10,963 Пробач. 83 00:06:27,924 --> 00:06:30,961 Ми в таких місцях не буваємо. Ліз і я. 84 00:06:31,909 --> 00:06:35,480 Нащо ти мене сюди припер? Тут усе просмерділося стриптизерками. 85 00:06:35,510 --> 00:06:38,707 А після сидіння на цьому дивані у мене буде герпес. 86 00:06:39,230 --> 00:06:41,226 -Точно все добре? -Так. 87 00:06:41,273 --> 00:06:44,310 -Так? -Скільки можна перепитувати. Не помру. 88 00:06:44,430 --> 00:06:46,785 -Бувай. -Дякую за унікальну можливість! 89 00:06:47,027 --> 00:06:49,063 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 90 00:06:50,758 --> 00:06:53,655 -Дякую. Спасибі! -Auf Wiedersehen! 91 00:06:55,150 --> 00:06:56,822 Мені вже добре. Я щасливий. 92 00:06:56,950 --> 00:06:59,209 Може попрацюй над мюзиклом про Дракулу. 93 00:06:59,270 --> 00:07:02,937 Ти.. Ти вже давно його пишеш. Ти розвієшся. Це творчість! 94 00:07:02,995 --> 00:07:05,219 -Про себе подумай! -Я маю комусь втюрити. 95 00:07:05,343 --> 00:07:06,710 Стоп, стоп, стоп. 96 00:07:06,788 --> 00:07:09,410 Ти вже не мій зведений брат. Ти зведений незнайомець. 97 00:07:09,499 --> 00:07:10,792 -Що ти мелеш? -Браян! 98 00:07:10,830 --> 00:07:12,707 Не треба паркувати свій лімузин зараз. 99 00:07:12,830 --> 00:07:17,062 Якраз треба! Конче необхідно 100 00:07:17,483 --> 00:07:20,634 Яка гидота! Я звалюю, я зайвий. 101 00:07:20,749 --> 00:07:24,424 Вона спить з кимось. Ясно, Браян? Я тільки про це і думаю, 102 00:07:24,574 --> 00:07:25,802 що вона десь з ним, 103 00:07:25,919 --> 00:07:28,513 і доки я з кимось не ляжу, мені хотітиметься смерті. 104 00:07:28,630 --> 00:07:32,418 Будь-ласка, підіграй мені сьогодні з дівчатами, добре? 105 00:07:32,545 --> 00:07:36,299 Гаразд. Гаразд, я тебе виручу. Ми когось тобі знайдемо. 106 00:07:37,593 --> 00:07:39,424 Пітер, а де ти працюєш? 107 00:07:39,547 --> 00:07:40,900 Я музикант. 108 00:07:41,281 --> 00:07:44,956 Він такий скромник, а сам працює в серіалі "Місце злочину". 109 00:07:45,875 --> 00:07:47,547 Матір Божа! 110 00:07:47,812 --> 00:07:51,296 -Життя змусило. -Я така фанатка твого серіалу! 111 00:07:51,719 --> 00:07:54,438 Я охоче переспав би з вами обома. 112 00:07:55,919 --> 00:07:58,479 Так, даємо задній хід. Добре? 113 00:07:58,657 --> 00:08:00,852 Я думаю секс із кожною з вас... 114 00:08:01,134 --> 00:08:03,505 був би для мене подарунком. 115 00:08:03,627 --> 00:08:05,219 Ти такий смішний! 116 00:08:06,653 --> 00:08:09,042 Моя дівчина пішла після п'яти з половиною років... 117 00:08:09,388 --> 00:08:11,982 Я не хочу нічого серйозного. 118 00:08:12,343 --> 00:08:15,972 -Просто сексуальну активність. -Так, так, я думаю, нам пора! 119 00:08:16,388 --> 00:08:18,026 Ти поїдеш зі мною? 120 00:08:20,504 --> 00:08:22,331 Вибач, мене пробило на хаха! 121 00:08:22,350 --> 00:08:24,117 -Від мене? -Aгa. 122 00:08:24,189 --> 00:08:25,941 А ти поїдеш? 123 00:08:26,855 --> 00:08:28,493 Досить! 124 00:08:33,910 --> 00:08:36,902 -Було класно. -О, так. Так. 125 00:08:37,812 --> 00:08:40,309 По-моєму ми постарались. 126 00:08:49,790 --> 00:08:51,844 В Атлантік сіті! 127 00:08:59,950 --> 00:09:02,384 -Ти плачеш? -Га? Ні! 128 00:09:05,590 --> 00:09:09,105 Учора ввечері, як закінчений ідіот, я переспав із зовсім не знайомою жінкою. 129 00:09:11,110 --> 00:09:13,274 Із презервативом, але... 130 00:09:14,270 --> 00:09:17,103 я страшенно боюся венеринок. 131 00:09:17,390 --> 00:09:19,620 Пітер, я все-таки педіатр. Ти всівся на пожежну машину. 132 00:09:21,310 --> 00:09:23,062 -Так. -Бачу тут діти бігають. 133 00:09:23,190 --> 00:09:26,626 -Це щось нове, мені подобається. -Так, я зараз трохи зайнятий. 134 00:09:26,750 --> 00:09:29,059 Може глянете на мій пеніс? 135 00:09:31,350 --> 00:09:32,829 Давай, показуй! 136 00:09:32,950 --> 00:09:35,418 -Вибачте. -Нічого, витягай. 137 00:09:37,030 --> 00:09:38,405 Чудово. 138 00:09:38,589 --> 00:09:40,705 -Ви ж не роздивилися! -Нормальний пісюн, Піт. 139 00:09:40,830 --> 00:09:41,873 Трохи вийшло. 140 00:09:41,974 --> 00:09:44,341 -Може мені здати кров на аналіз? -Пітер! 141 00:09:45,033 --> 00:09:48,328 Тебе покинула дівчина. Прикро. Боляче. 142 00:09:48,681 --> 00:09:50,785 Припини! Годі плакати! Працюй членом! 143 00:09:51,059 --> 00:09:53,812 Встромляйl! Трахай все, що рухається! Тільки з шапочкою! 144 00:09:54,230 --> 00:09:55,262 Все окей? 145 00:09:55,322 --> 00:09:56,314 Цукерку? 146 00:10:06,150 --> 00:10:07,650 Кінчила вже! 147 00:10:13,971 --> 00:10:15,471 Кайф! 148 00:10:16,030 --> 00:10:17,230 Кайф! 149 00:10:17,430 --> 00:10:19,625 -Кайф! -Кайф! 150 00:10:19,830 --> 00:10:20,979 Кайф! 151 00:10:24,310 --> 00:10:26,665 -Кайф! -Кайф! 152 00:10:26,870 --> 00:10:32,308 Можна попросити постійно це не повторювати? 153 00:10:33,310 --> 00:10:34,789 Рот зав'яжи! 154 00:10:38,150 --> 00:10:41,687 -А в тебе є чим? -І наручники. 155 00:10:42,670 --> 00:10:44,342 Хочеш це зробити? 156 00:10:45,110 --> 00:10:46,782 Тепер вже хочу. 157 00:10:52,150 --> 00:10:53,868 Яка сцена? 158 00:10:54,230 --> 00:10:56,186 Говорильня в лабораторії. 159 00:10:58,350 --> 00:11:01,023 За плечима 20 років стажу. 160 00:11:02,390 --> 00:11:03,618 Що ми маємо? 161 00:11:03,750 --> 00:11:06,662 Пеніс цієї жертви знайшли аж за кондиціонером. 162 00:11:07,190 --> 00:11:08,418 Боляче! 163 00:11:08,830 --> 00:11:10,900 Не бурулька, а пісюлька. 164 00:11:13,390 --> 00:11:14,823 Поїхали! 165 00:11:15,984 --> 00:11:17,484 Готово. 166 00:11:19,150 --> 00:11:22,108 Пеніс цієї жертви знайшли аж за кондиціонером. 167 00:11:25,670 --> 00:11:28,548 Треба витримати стилістику. Усе темне і похмуре. 168 00:11:28,670 --> 00:11:31,138 Коли втрачаєш пеніс - це сумно. 169 00:11:33,790 --> 00:11:35,906 А, тобі давай темне і похмуре. 170 00:11:36,510 --> 00:11:40,139 Слухай, у мене квитки на Олмен Бразерс. Мені ніколи! 171 00:11:41,070 --> 00:11:43,823 За плечима 20 років стажу. 172 00:11:45,110 --> 00:11:46,907 Що ми маємо? 173 00:11:47,030 --> 00:11:49,100 Пітер, Пітер! Боже мій! 174 00:11:49,230 --> 00:11:51,949 Ти шквариш Біллі Болдвіна, я знаю! 175 00:11:52,430 --> 00:11:54,386 -Зізнавайся? -Піт, Піт, Піт! 176 00:11:54,510 --> 00:11:56,421 -Не дивися на мене. -Піт! 177 00:11:58,870 --> 00:12:01,179 Тобі за сьогодні не заплатять, ясно? 178 00:12:01,350 --> 00:12:03,102 -Та я здогадався. -Козел! 179 00:12:04,039 --> 00:12:05,539 Пітер! 180 00:12:05,610 --> 00:12:09,250 Чуєш? Не смій від мене йти. Я з ким говорю? 181 00:12:10,643 --> 00:12:12,643 Ти живеш у свинюшнику, Пітер. 182 00:12:13,042 --> 00:12:15,042 Ану не тікай від мене! 183 00:12:16,070 --> 00:12:17,788 Що ти палиш? Досить! 184 00:12:17,910 --> 00:12:18,910 Я палю все. 185 00:12:19,030 --> 00:12:21,590 Все, що мені про неї нагадує, щоб його не було. 186 00:12:21,710 --> 00:12:25,703 Браян, я думав, що відійду, а мені хріново. Мені дуже погано. 187 00:12:25,870 --> 00:12:28,589 Слухай, поклади її на місце! 188 00:12:28,710 --> 00:12:31,508 Фотографію. Я прошу тебе! Треба все перетерти. 189 00:12:31,630 --> 00:12:33,586 -Я люблю її. -Я знаю. 190 00:12:33,830 --> 00:12:35,751 Слухай. 191 00:12:36,001 --> 00:12:39,806 Ми з Ліз дуже поважаємо твою Сару. 192 00:12:39,921 --> 00:12:41,921 Вона класна, так. 193 00:12:42,413 --> 00:12:43,913 Але... 194 00:12:44,150 --> 00:12:45,708 якщо говорити чесно... 195 00:12:45,830 --> 00:12:48,902 щоразу, коли вона до нас приходила, то... 196 00:12:50,070 --> 00:12:51,708 вона поводилася... 197 00:12:53,220 --> 00:12:54,720 як... 198 00:12:55,071 --> 00:12:57,064 справжня сучка. 199 00:12:57,150 --> 00:12:58,902 Тихенько, тихенько, здали назад! 200 00:12:59,030 --> 00:13:02,147 Зустрічатися з Сарою - це не зустрічатися з Ліз, ясно? 201 00:13:02,270 --> 00:13:04,101 Сара краща за Ліз! 202 00:13:04,230 --> 00:13:06,824 Ти хочеш вести цю дискусію? 203 00:13:07,670 --> 00:13:10,343 Ти.. Ти справді хочеш це робити? 204 00:13:11,670 --> 00:13:12,625 Хочу. 205 00:13:12,750 --> 00:13:14,748 -Ліз мати мого майбутнього сина! -Вибач. 206 00:13:14,880 --> 00:13:18,529 Ти лише мій зведений брат! Ми навіть не кревні родичі! 207 00:13:18,598 --> 00:13:19,899 - Я б тебе.. замочу! 208 00:13:20,030 --> 00:13:21,543 -Вибач. -Гівнюк! 209 00:13:21,870 --> 00:13:23,303 Я весь на нервах. 210 00:13:24,110 --> 00:13:26,578 А ти візьми, візьми себе в руки! 211 00:13:26,870 --> 00:13:29,739 Я намагаюсь. Але це неможливо. 212 00:13:29,880 --> 00:13:32,028 Браян, куди не глянь, усе нагадує про неї. 213 00:13:32,208 --> 00:13:35,234 -Ось, це вона мені купила. -Ясно. 214 00:13:35,695 --> 00:13:39,765 Так, бо я завжди лишаю відкриті пластівці, ті стають твердими, 215 00:13:39,870 --> 00:13:42,509 якось я прийшов додому, а на мене чекав сюрприз, 216 00:13:42,630 --> 00:13:44,630 що пластівці були свіжі. 217 00:13:45,060 --> 00:13:47,559 У мене найсвіжіші пластівці. 218 00:13:49,870 --> 00:13:51,508 А чому б тобі.. Послухай. 219 00:13:51,630 --> 00:13:53,222 Поїдь, розвійся в Альпи! 220 00:13:53,350 --> 00:13:56,069 -Альпи? -У Гштад, найкраще місце. 221 00:13:56,190 --> 00:13:57,418 Або на Гаваї. 222 00:13:57,550 --> 00:14:00,630 Сара розповідала мені про одне місце, де нібито класно. 223 00:14:00,700 --> 00:14:01,974 Ні, ні! Тільки не туди. 224 00:14:02,030 --> 00:14:05,466 Чого? Не можна летіти на Гаваї, бо Сара Маршалл про них розповідала? 225 00:14:05,590 --> 00:14:08,277 Добре, лети на Гаваї! Бігом на Гаваї! 226 00:14:08,390 --> 00:14:09,425 Вперед! 227 00:14:15,028 --> 00:14:17,372 Ооой, не треба, не знищуй комп'ютер! 228 00:14:17,475 --> 00:14:21,373 Я просто стираю знімки. Бачиш? Вони мені вже не потрібні. 229 00:14:22,776 --> 00:14:25,510 Усе неправильно! Ти їх стираєш не повністю. Треба... 230 00:14:25,697 --> 00:14:26,924 Бо... 231 00:14:27,041 --> 00:14:29,633 Бо, якщо ми знову зійдемося, треба, щоб щось було. 232 00:14:29,711 --> 00:14:30,748 -Ти... -Ні, ні! 233 00:14:30,803 --> 00:14:33,053 -Я прошу тебе, тебе треба вбити. -Я прошу тебе... 234 00:14:33,100 --> 00:14:34,857 Стер, стер, стер! 235 00:14:45,510 --> 00:14:46,545 Алоха! 236 00:14:47,710 --> 00:14:49,428 Реєстраціо оха! 237 00:14:59,870 --> 00:15:02,430 -Після весілля? -Егеж, так помітно? 238 00:15:02,590 --> 00:15:06,105 Ну, на вас виблискує чарівний весільний пилок! 239 00:15:07,030 --> 00:15:09,544 -О, моя дружина! -О, мій чоловік! 240 00:15:09,677 --> 00:15:11,575 -О, моя дружина! -О, мій чоловік! 241 00:15:11,708 --> 00:15:13,261 242 00:15:17,350 --> 00:15:19,659 Годі базікати, йди до мене! 243 00:15:20,510 --> 00:15:22,501 Господи, що це в тебе влізло? 244 00:15:23,190 --> 00:15:25,186 -Це не я! -Він славний! 245 00:15:25,366 --> 00:15:29,076 Це ключ від номера. Можете заселятись. 222 246 00:15:29,217 --> 00:15:31,827 -Ключ у конверті, ліфти праворуч. -Дякую. Махайло. 247 00:15:32,399 --> 00:15:34,000 Мої вітання! 248 00:15:36,150 --> 00:15:38,106 Будь-ласка, сер! Пригощайтесь. 249 00:15:38,230 --> 00:15:40,107 Вас вітає Тотал Бей! Чим можу служити? 250 00:15:40,230 --> 00:15:42,300 Я щойно приїхав. Бретер, Пітер Бретер, 251 00:15:42,430 --> 00:15:45,906 але я не забронював собі номер, бо думав... 252 00:15:46,578 --> 00:15:48,078 Може пощастить. 253 00:15:48,790 --> 00:15:50,290 Сміливо. 254 00:15:50,630 --> 00:15:54,418 Готель заповнений, вільний хіба що люкс Капуа. 255 00:15:54,550 --> 00:15:57,383 -Добре. Скільки коштує? -6000 доларів - ніч. 256 00:15:58,110 --> 00:16:00,146 -Ого! -Краєвид супер. 257 00:16:00,270 --> 00:16:02,181 Можу уявити, але мені це дорогувато. 258 00:16:02,310 --> 00:16:03,982 Шкода. Вибачте. 259 00:16:04,110 --> 00:16:06,385 У вас прекрасний... 260 00:16:08,230 --> 00:16:09,299 готель. 261 00:16:10,150 --> 00:16:12,983 О, так, Сара Маршалл з "Місця злочину". 262 00:16:13,590 --> 00:16:15,308 Вона постійно в центрі уваги. 263 00:16:16,910 --> 00:16:19,947 Ми довго зустрічалися, а порвали три тижні тому. 264 00:16:20,070 --> 00:16:22,186 -О, вибачте сер. -Як я виглядаю? 265 00:16:22,310 --> 00:16:25,063 -Сер? -Усе нормально? Вона зовсім близько! 266 00:16:27,390 --> 00:16:28,866 -Мене помітили? -Ага. 267 00:16:28,968 --> 00:16:30,350 -Іде сюди? -Егеж. 268 00:16:30,412 --> 00:16:34,865 Ну нафіга я напер цю довбану сорочку! Не хвилюйтесь, розстебніть верхній гудзик. 269 00:16:36,310 --> 00:16:38,028 Краще не треба. 270 00:16:39,310 --> 00:16:40,789 -Пітер. -Саро. 271 00:16:41,470 --> 00:16:43,540 -Ти! -Що ти тут робиш? 272 00:16:44,030 --> 00:16:45,941 Прилетів тебе вбити. 273 00:16:46,470 --> 00:16:48,700 Чесно, що ти тут робиш? 274 00:16:49,470 --> 00:16:52,621 Мені було важко, ну в Лос-Анджелесі, і я... 275 00:16:53,110 --> 00:16:55,624 приїхав сюди, а тут ти. 276 00:16:56,118 --> 00:16:58,711 Це такий збіг... Ну.. божевільний. 277 00:16:58,766 --> 00:17:00,779 О, ти моя маленька сексі. 278 00:17:00,910 --> 00:17:04,042 Загубив шуз. Другий ти не бачила? 279 00:17:04,136 --> 00:17:07,503 Він такий самий, тільки, ну.. в інший бік. 280 00:17:08,870 --> 00:17:13,541 Вибачте, місіс! Я загубив такий самий шльопанець. Вони близнята. 281 00:17:13,784 --> 00:17:16,948 -Тільки інший - повна його протилежність. -Ага. 282 00:17:17,070 --> 00:17:19,345 Він не злий брат, а просто такий, ну... 283 00:17:19,470 --> 00:17:23,509 шльопанець на іншу ногу, інакше було б два.. правих. 284 00:17:23,630 --> 00:17:24,983 Альдус, це Пітер. 285 00:17:25,110 --> 00:17:28,785 Ей, як справи, Пітер! Привіт всім. Альдус. 286 00:17:29,950 --> 00:17:32,066 -Радий знайомству. -Мій колишній. 287 00:17:32,190 --> 00:17:34,226 А, ясно. А я Альдус Сноу. 288 00:17:34,350 --> 00:17:36,625 Та я знаю, хто ти такий. Ти дуже відомий. 289 00:17:36,750 --> 00:17:38,627 Так, так. Я дуже відомий за гріхи свої. 290 00:17:38,750 --> 00:17:41,059 А ти теж тут зупинився? 291 00:17:41,135 --> 00:17:43,065 -Не вийшло, як з'ясувалось. -Вибачте, я... 292 00:17:43,104 --> 00:17:44,979 вибачте містер Бретер, міс Маршалл, 293 00:17:45,110 --> 00:17:49,103 ми забронювали Вам люкс Капуа, сер, на чотири ночі. 294 00:17:51,830 --> 00:17:53,502 -Чесно? -Так, сер. 295 00:17:55,670 --> 00:17:57,547 -Прекрасно. -Супер, супер. В мене нема часу. 296 00:17:57,638 --> 00:18:00,037 Якщо хочеш якось з нами повечеряти... 297 00:18:00,107 --> 00:18:01,794 будемо раді. -Альдус! Ти що здурів? 298 00:18:01,815 --> 00:18:02,630 Ні. 299 00:18:02,670 --> 00:18:05,117 Це люб'язно з вашого боку, але я вам не заважатиму. 300 00:18:05,239 --> 00:18:07,197 Мені є, що робити самому. 301 00:18:07,261 --> 00:18:09,498 -Дивись, Пітер. -Капуа люкс... 302 00:18:09,750 --> 00:18:11,411 -До побачення, Піт! -Бувай. 303 00:18:11,867 --> 00:18:13,869 Тут є бюро знахідок. 304 00:18:18,710 --> 00:18:21,019 Дякую, Ви мене виручили, але люкс мені не по кишені. 305 00:18:23,030 --> 00:18:25,180 Ще б пак. Він для Обри, чи Селін Діон... 306 00:18:25,310 --> 00:18:26,504 Ми зробимо так: 307 00:18:26,630 --> 00:18:29,019 Ви поживете в люксі, а я Вас не реєструватиму 308 00:18:29,150 --> 00:18:31,220 тому, приберете після себе. 309 00:18:31,350 --> 00:18:34,775 Відпочивайте, це ключ від номеру. 310 00:18:34,830 --> 00:18:36,502 Приємної відпустки. 311 00:18:37,695 --> 00:18:39,660 Чому Ви допомагаєте мені? 312 00:18:41,510 --> 00:18:44,502 Занадто швидко знайшла кавалера - це не справедливо. 313 00:18:44,950 --> 00:18:46,450 -Правда ж? -Так. 314 00:18:47,710 --> 00:18:49,348 -Дякую. -Мені це не важко. 315 00:18:49,470 --> 00:18:50,744 Ну, насолоджуйтесь! 316 00:18:50,870 --> 00:18:53,623 Рейчел Дженсон. Ще раз, тисячу разів дякую. 317 00:18:53,749 --> 00:18:55,869 -В мене немає слів... -Досить, розслабляйтесь! 318 00:18:56,110 --> 00:18:58,385 -Це катастрофа! -Спокійно! 319 00:18:59,190 --> 00:19:01,750 -На острові є інші готелі? -Звичайно ж, готелі є, 320 00:19:01,870 --> 00:19:03,781 але я не поїду, бо вона подумає, що я тікаю. 321 00:19:03,910 --> 00:19:06,910 Стоп. Ти що за ними стежиш? 322 00:19:07,150 --> 00:19:08,265 В мене теж була дівчина... 323 00:19:08,390 --> 00:19:11,843 і брати Калахер брали її в мене на очах. 324 00:19:11,945 --> 00:19:13,456 Незручна ситуація. 325 00:19:13,744 --> 00:19:15,292 Мені було ніяково, чесно. 326 00:19:15,350 --> 00:19:18,148 Тому, якщо ти хочеш переїхати, я розумію. 327 00:19:18,270 --> 00:19:20,625 Ні, ні. Це ж наш готель. 328 00:19:20,750 --> 00:19:22,866 Досить шпигувати, марш у свій номер, Пітер! 329 00:19:22,990 --> 00:19:25,266 -Їх немає! -Нащо ти їх шукаєш, Піт? 330 00:19:25,324 --> 00:19:26,545 Я незнаю. 331 00:19:26,599 --> 00:19:29,197 Не будь ідіотом! Тікай! Вшивайся звідси! Бігом у люкс! 332 00:19:29,246 --> 00:19:30,906 -Що вони роблять? -Я кому сказав! 333 00:19:31,030 --> 00:19:32,782 О, Боже! Усе, я їх бачу. 334 00:19:32,910 --> 00:19:35,103 -Я їх бачу, голубки. -Повертайся у номер, Пітер! 335 00:19:35,147 --> 00:19:37,383 -Пітер, марш в номер! Вертайся в номер. -Я йду до них. 336 00:19:37,430 --> 00:19:39,100 Повертайся в номер, Пітер! Ти мене чуєш? 337 00:19:39,150 --> 00:19:41,660 Пітер, повертайся в номер. Я тобі в останнє повторюю... 338 00:19:41,777 --> 00:19:43,277 -Чуєш! -Кхе, кхе! 339 00:19:43,750 --> 00:19:45,923 О, привіт! Класний номер. 340 00:19:46,075 --> 00:19:47,618 Бігом! 341 00:19:47,830 --> 00:19:49,661 А я живу в Капуа люксі. 342 00:19:49,790 --> 00:19:52,543 Що ти робиш? Ідіот! 343 00:19:52,670 --> 00:19:54,170 Вітаю! 344 00:19:55,270 --> 00:19:57,226 Ти чуєш мене, тупоголовий! 345 00:19:57,750 --> 00:20:01,789 Ти добився! Негайно вертайся в номер! Пітер! 346 00:20:03,110 --> 00:20:04,748 Задоволений? 347 00:20:05,150 --> 00:20:07,584 -Тобі сподобалося? -Болить. Сильно. 348 00:20:07,710 --> 00:20:10,622 Та я знаю Сару, я теж зіпсував їй день. 349 00:20:25,670 --> 00:20:27,501 Ми вважали, що нападник... 350 00:20:27,630 --> 00:20:29,666 мастурбує перед кожним вбивством. 351 00:20:29,790 --> 00:20:31,428 Є така версія. 352 00:20:31,550 --> 00:20:33,620 Глянь в мікроскоп. 353 00:20:35,870 --> 00:20:38,927 Ясно. Йому тепер світить місце, 354 00:20:39,830 --> 00:20:42,298 де без мастурбації - ніяк. 355 00:20:54,110 --> 00:20:55,065 356 00:20:59,902 --> 00:21:01,665 -Алло. -Привіт, Пітер. 357 00:21:02,927 --> 00:21:04,908 -Сара? -А..м.. Ні. 358 00:21:05,130 --> 00:21:08,121 Це Рейчел, Дженсон, з реєстрації. 359 00:21:10,126 --> 00:21:12,368 -А! -Що ти там робиш? 360 00:21:12,466 --> 00:21:15,538 Народ скаржиться, що якась жінка істерично плаче. 361 00:21:15,870 --> 00:21:18,668 Так! Ти знаєш, я теж її чую... 362 00:21:18,790 --> 00:21:21,907 і по-моєму, їй зараз дуже погано. 363 00:21:22,030 --> 00:21:24,624 Здається, вона живе прямо наді мною. 364 00:21:24,750 --> 00:21:26,627 У тебе верхній поверх. 365 00:21:28,510 --> 00:21:30,387 Я... Я... приглушу звук. 366 00:21:30,990 --> 00:21:33,569 -Усе нормально? -Так, до побачення! 367 00:21:33,715 --> 00:21:35,215 Бувай. 368 00:21:48,590 --> 00:21:52,629 Я продав би тобі трави, Джеремі, але мені треба працювати. 369 00:21:52,750 --> 00:21:56,789 Якщо ти подзвонив мені на роботу, то логічно, що я на роботі . 370 00:21:56,910 --> 00:21:58,741 Я не можу піти і принести трави. 371 00:21:58,870 --> 00:22:01,100 Я принесу її тобі після зміни. 372 00:22:01,230 --> 00:22:04,620 О, я зайнятий! Махайло! Давай. 373 00:22:04,750 --> 00:22:06,900 -Гей, як справи. -Привіт. 374 00:22:07,030 --> 00:22:08,622 Хотілося б перекусити. 375 00:22:08,750 --> 00:22:11,583 -Без проблем. Дружина приєднається? -Ні. 376 00:22:12,510 --> 00:22:13,989 Ваша дівчина? 377 00:22:15,230 --> 00:22:17,380 Ні, я без.. без дівчини. 378 00:22:19,230 --> 00:22:21,744 -То ти сам? -Так. 379 00:22:22,270 --> 00:22:23,498 Лажа. 380 00:22:23,630 --> 00:22:26,861 Добре, столик на одного. Ось меню. Ходімо. 381 00:22:26,917 --> 00:22:30,456 Може журнальчик чи щось таке? Нудно буде самому сидіти. 382 00:22:30,504 --> 00:22:31,862 Якось переживу, дякую. 383 00:22:31,910 --> 00:22:34,060 У мене б почалась депресія. 384 00:22:34,190 --> 00:22:35,464 -Егеж. -Тримай! 385 00:22:35,590 --> 00:22:37,090 Дякую. 386 00:22:37,510 --> 00:22:40,900 Тобі пощастило, це найкращий столик, чесно. 387 00:22:41,030 --> 00:22:43,066 -В мене? -Це Альдус Сноу отам. 388 00:22:43,190 --> 00:22:45,181 Знаю. Знаю, чувак. Знаю. 389 00:22:45,510 --> 00:22:48,098 -Я спитаю, я спитаю. -Не треба, Альдус! 390 00:22:48,181 --> 00:22:49,619 Агов! Друже! 391 00:22:50,750 --> 00:22:52,945 Не хочеш приєднатися до нас? Складеш нам компанію. 392 00:22:53,070 --> 00:22:56,142 Ні, спасибі. Я хочу випити. 393 00:22:57,310 --> 00:22:59,346 А ви не хочете випити? 394 00:22:59,470 --> 00:23:01,665 Оу, ні, не дуже. Бо я... 395 00:23:01,950 --> 00:23:05,386 7 років чистий. Бачиш татуювання. 396 00:23:05,510 --> 00:23:07,740 Сім років без наркоти і алкоголю. 397 00:23:07,870 --> 00:23:10,556 Якщо я хоча б, сьорбну вина, 398 00:23:11,191 --> 00:23:13,819 то до вечора лизатиму офіціантам анус, щоб мені дали... 399 00:23:13,950 --> 00:23:15,065 хоч грам коксу . 400 00:23:15,190 --> 00:23:17,226 Не смішно і не приємно. 401 00:23:18,963 --> 00:23:20,869 -Кому як. -А, ось і він! 402 00:23:21,270 --> 00:23:22,988 Вам подобається Ваше рагу? 403 00:23:23,110 --> 00:23:25,039 Так, воно божественне. 404 00:23:25,110 --> 00:23:27,419 Це правда! Я всім рекомендую! 405 00:23:27,550 --> 00:23:29,063 Ти вийдеш за мене? 406 00:23:29,430 --> 00:23:31,341 Боже мій! Боже мій! Так! 407 00:23:31,510 --> 00:23:33,341 -Погодилась! 408 00:23:33,830 --> 00:23:35,343 О, я вас вітаю! 409 00:23:35,408 --> 00:23:38,011 Я так про це мріяла! Господи! Мій котик! 410 00:23:38,070 --> 00:23:41,028 Мій золотенький! Боже мій! Боже мій! 411 00:23:41,870 --> 00:23:42,985 Пітер! 412 00:23:45,550 --> 00:23:46,778 Сара? 413 00:23:47,510 --> 00:23:49,387 -Ти в порядку? -Так. 414 00:23:49,550 --> 00:23:51,063 Так, усе добре. 415 00:23:52,190 --> 00:23:55,865 Слухай, ти мене вистежив? Моя асистентка сказала тобі де я? 416 00:23:55,990 --> 00:23:57,309 -Ні. -Ви говорили? 417 00:23:57,430 --> 00:24:01,423 Ні, я не говорив з твоєю асистенткою. Ти, все ж таки, не пуп землі. 418 00:24:01,550 --> 00:24:05,987 Знаєш, Гаваї - райське місце, люди приїжджають сюди не заради тебе. 419 00:24:06,350 --> 00:24:08,910 Тобто ти лишаєшся? Чи повернешся? 420 00:24:09,030 --> 00:24:12,705 Ні, я залишуся. Мені тут добре. Я наче вдома. 421 00:24:12,990 --> 00:24:14,423 Це мій острів. 422 00:24:15,630 --> 00:24:17,063 Як знаєш. 423 00:24:17,190 --> 00:24:19,385 Дуже дякую за дозвіл. 424 00:24:19,710 --> 00:24:22,552 Здається, Альдус раніше любив шприци, 425 00:24:22,630 --> 00:24:24,774 тому дякую, що знайшла його після мене. 426 00:24:24,916 --> 00:24:26,263 Спасибі. 427 00:24:27,630 --> 00:24:31,339 -Бажаю тобі гарно відпочити. -Смачної вечері! 428 00:24:31,470 --> 00:24:32,698 Дякую. 429 00:24:33,870 --> 00:24:35,269 Шльондра драна! 430 00:24:35,790 --> 00:24:37,223 Збоченець клятий! 431 00:24:37,750 --> 00:24:42,141 Я й забув, це ж відпустка. Дайте мені піно-коладу. 432 00:24:49,910 --> 00:24:51,468 Люди гляньте! 433 00:24:51,710 --> 00:24:54,178 О це так прилад! 434 00:24:56,030 --> 00:24:58,828 Але в мене не такий. Не такий. 435 00:24:58,950 --> 00:25:02,625 Серіал "Секс і місто". Як справи, Мірандо! 436 00:25:03,590 --> 00:25:07,469 Я Саманта. Я під всіх лягаю. 437 00:25:07,590 --> 00:25:09,467 А може, це добре, що вона тут... 438 00:25:09,590 --> 00:25:11,998 Як ви вважаєте? Може, мені Бог натякає, 439 00:25:12,061 --> 00:25:14,426 щоб я її забув, і все. Хтозна? 440 00:25:14,550 --> 00:25:18,623 Або, Бог натякає вам, що ви маєте бути разом. 441 00:25:19,510 --> 00:25:21,068 Класний серіал. 442 00:25:21,590 --> 00:25:24,741 Вони змішали сексуальність і насильство. Я фанат. 443 00:25:24,870 --> 00:25:27,065 Народ, ви що, подуріли? Плюньте на неї! 444 00:25:27,190 --> 00:25:29,260 Та я з тобою згоден, але це нелегко. 445 00:25:29,319 --> 00:25:31,460 -Чесно. -Та ні. Це легко. Знаю з досвіду. 446 00:25:31,590 --> 00:25:33,228 Я жив у Лос-Анджелесі. 447 00:25:33,350 --> 00:25:35,989 В самому центрі. Мене дістали. 448 00:25:36,110 --> 00:25:37,304 Я приїхав в Оаху. 449 00:25:37,430 --> 00:25:39,546 І тепер знаю 200 видів риби! 450 00:25:39,670 --> 00:25:41,228 -Ой, не бреши! -Не вірите? 451 00:25:41,350 --> 00:25:42,669 -Давай! -Рахуй! -Не патякай! 452 00:25:42,790 --> 00:25:47,625 Так, кінь-риба, гриль-риба, тубик-риба, кінь-риба, меч-риба... 453 00:25:47,750 --> 00:25:49,388 А от яка риба символ Гаваїв? 454 00:25:49,510 --> 00:25:51,023 455 00:25:51,431 --> 00:25:53,270 -Всрався, чорт! -Привіт! 456 00:25:53,436 --> 00:25:54,520 Ти готовий? 457 00:25:54,613 --> 00:25:55,707 -Так, готовий. -Давай. 458 00:25:55,766 --> 00:25:57,138 -Зараз. -Так. 459 00:25:58,649 --> 00:26:02,678 Вітаю, містере Бретер, містере Брайден! Де Ваша жінка, сер? 460 00:26:02,950 --> 00:26:05,180 У ліжку чекає на мене. 461 00:26:05,310 --> 00:26:07,141 Як успіхи з молодою? 462 00:26:07,270 --> 00:26:11,602 Не супер. Її не розбереш, як код Да Вінчі, 463 00:26:12,110 --> 00:26:14,829 тільки її не зламаєш. 464 00:26:16,070 --> 00:26:20,294 Життя - постійна наука. Щодня дізнаєшся щось нове, тому... 465 00:26:21,430 --> 00:26:24,145 цікаво, що ще я дізнаюсь нового. 466 00:26:25,430 --> 00:26:26,465 Все... 467 00:26:27,070 --> 00:26:28,423 -Добраніч! -Добраніч, сер! 468 00:26:28,550 --> 00:26:29,923 -Бувайте! -Добраніч, сер. 469 00:26:30,015 --> 00:26:32,270 Вперед на пошуки міфічного клітора! 470 00:26:35,293 --> 00:26:38,800 Пітер, вдалося вивести з номера плакальницю? 471 00:26:39,750 --> 00:26:41,149 Якщо треба, я когось пришлю. 472 00:26:41,270 --> 00:26:42,988 -Пришлеш? -Так. 473 00:26:43,790 --> 00:26:46,384 А ти ще й гумористка. Чесно. 474 00:26:47,510 --> 00:26:51,610 Та ну, слухай, у Сари Маршалл шоу - параша. Забудь. 475 00:26:51,771 --> 00:26:54,104 Я пишу для них музику. 476 00:26:55,270 --> 00:26:57,659 Я казала, що музика забойна. 477 00:26:59,190 --> 00:27:02,660 Дякую за комплімент. Мені приємно таке чути. 478 00:27:02,790 --> 00:27:04,746 Тільки воно зайве. Це не музика. 479 00:27:04,870 --> 00:27:07,384 Відсутність мелодії, самі тони. 480 00:27:08,140 --> 00:27:10,562 Темні і похмурі тони. 481 00:27:11,150 --> 00:27:14,187 "Вбивця, який дрочить псам, знову на волі!" 482 00:27:14,310 --> 00:27:17,666 "Вбиває собачників, зате пси щасливі." 483 00:27:23,550 --> 00:27:26,064 Я не Альдус Сноу. Калібр різний. 484 00:27:30,790 --> 00:27:33,429 Time to start the music 485 00:27:33,750 --> 00:27:35,627 All gonna light the light 486 00:27:36,190 --> 00:27:39,190 Yeah, yeah, gonna get things started... 487 00:27:39,250 --> 00:27:42,038 on The Muppet Show tonight... 488 00:27:47,350 --> 00:27:49,910 -Взбиті вершки чи вишня? -Взбиті вершки. 489 00:27:51,590 --> 00:27:54,707 Будь-ласка, сер! Смачного сніданку! 490 00:27:55,030 --> 00:27:57,339 О, який гарний стіл, ближче до буфету! 491 00:27:57,470 --> 00:27:59,970 Аби Ви були задоволені. Махайло. 492 00:28:03,630 --> 00:28:05,302 Доброго ранку! Що Вам принести? 493 00:28:05,422 --> 00:28:06,858 Апельсиновий сік? Каву? 494 00:28:06,985 --> 00:28:09,986 принесіть ананасовий сік і рому для початку. 495 00:28:10,110 --> 00:28:14,063 Звичайно. Прикольний стиль. Пан витримка. 496 00:28:14,243 --> 00:28:15,781 -Дякую. -Завжди радий. 497 00:28:15,905 --> 00:28:18,318 Але ми вже забронювали собі каяк на полудень. 498 00:28:18,528 --> 00:28:20,755 Я знаю, але мені хочеться побачити ... 499 00:28:20,843 --> 00:28:24,042 -Гей! Доброго ранку! -Гей! 500 00:28:24,270 --> 00:28:26,579 Як справи? Як учора.. погуляли? 501 00:28:26,710 --> 00:28:27,984 -Добре. -Гарно! 502 00:28:28,270 --> 00:28:30,756 -Я нічого не відчуваю. -Так, зараз. 503 00:28:31,230 --> 00:28:33,901 -Так приємно? -Я все-одно не відчуваю. 504 00:28:34,072 --> 00:28:35,626 А, мені трохи боляче. 505 00:28:35,750 --> 00:28:38,469 -Ти хочеш це зробити? -Так. 506 00:28:39,390 --> 00:28:42,985 -Так. -Ні, ні. Ні! 507 00:28:43,510 --> 00:28:46,469 Господь не для цього зробив нам роти на голові. Ні! 508 00:28:48,670 --> 00:28:50,979 -Я відлучуся. -Ага. 509 00:28:51,950 --> 00:28:54,490 Проблеми з чимось... 510 00:28:56,092 --> 00:28:57,592 Вафлі. 511 00:29:00,110 --> 00:29:03,261 -Прошу Вас, сер! Сніданок чемпіонів. -О, дякую. 512 00:29:03,390 --> 00:29:07,827 Ще.. Тільки нікому не кажіть. Трохи алохи на доданок. 513 00:29:09,510 --> 00:29:10,545 Дякую. 514 00:29:10,670 --> 00:29:12,900 -Тримайтеся! -Ти теж. 515 00:29:24,558 --> 00:29:26,423 Уроки серфінгу. Прокат спорядження. 516 00:29:26,510 --> 00:29:27,545 Привіт! 517 00:29:27,790 --> 00:29:29,223 Ти.. Чак? 518 00:29:29,350 --> 00:29:32,581 От облом, не міняють оголошення. 519 00:29:32,910 --> 00:29:36,061 Так я звусь на материку. А на Гаваях я Куно. 520 00:29:36,430 --> 00:29:37,803 О, ясно. Вибач. Добре. 521 00:29:37,925 --> 00:29:38,939 Та.. не парся. 522 00:29:39,070 --> 00:29:41,948 А Куно якось перекладається з Гавайської? 523 00:29:42,070 --> 00:29:43,822 Аякже, Чак. 524 00:29:43,950 --> 00:29:45,383 Я скачав це з інтернету. 525 00:29:45,550 --> 00:29:48,462 Там є прикольний сайт, друкуєш ім'я... 526 00:29:49,445 --> 00:29:50,944 і отримуєш нове. 527 00:29:51,310 --> 00:29:52,625 Тебе як звуть? 528 00:29:52,868 --> 00:29:53,944 -Я Пітер. -Пітер. 529 00:29:54,094 --> 00:29:55,848 -Так. -Я дам тобі Гавайське ім'я. 530 00:29:55,961 --> 00:29:57,402 Я не проти. 531 00:30:00,740 --> 00:30:02,240 Піопій. 532 00:30:03,764 --> 00:30:06,939 -Супер. -Піопій, я бачу сильний біль... 533 00:30:06,998 --> 00:30:08,498 в твоїх очах. 534 00:30:09,270 --> 00:30:11,147 Так, трохи є. 535 00:30:11,830 --> 00:30:13,786 Від болю є одні ліки. 536 00:30:13,910 --> 00:30:14,865 Які саме? 537 00:30:14,990 --> 00:30:16,909 Дим. Трава є? 538 00:30:18,830 --> 00:30:21,330 -Ні. -А, ну тоді серфінг! 539 00:30:24,114 --> 00:30:27,151 Коли ти на хвилі, не слухай свою інтуїцію. 540 00:30:27,270 --> 00:30:30,228 Я - твоя інтуїція. Куно - твоя інтуїція. 541 00:30:30,350 --> 00:30:31,703 Нічого не роби! 542 00:30:31,830 --> 00:30:34,252 Забудь про серфінг! Розслабся. 543 00:30:34,910 --> 00:30:37,105 Хто менше робить - той більше вміє. 544 00:30:37,230 --> 00:30:39,505 Стань на дошці! Вставай давай! 545 00:30:43,390 --> 00:30:44,459 Ні, так не піде. 546 00:30:44,590 --> 00:30:46,959 Менше. Лягай! Не старайся! Ще раз! 547 00:30:48,190 --> 00:30:49,305 Давай! 548 00:30:49,990 --> 00:30:51,548 Ні, повільно. Менше. 549 00:30:51,670 --> 00:30:52,819 Давай! 550 00:30:53,350 --> 00:30:54,385 Вставай! 551 00:30:54,510 --> 00:30:56,660 Ти стараєшся. Менше! Лягай! 552 00:30:56,790 --> 00:30:57,939 Давай ще! 553 00:30:58,070 --> 00:30:59,344 Стоп! Опустись! Погано. 554 00:30:59,470 --> 00:31:01,461 Пам'ятай, нічого не роби! 555 00:31:02,150 --> 00:31:03,708 Взагалі! Вставай! 556 00:31:06,270 --> 00:31:09,093 Що за... Ні треба робити більше. Бо це просто лажа. 557 00:31:09,137 --> 00:31:10,221 Так плавають тільки сачки. 558 00:31:10,289 --> 00:31:12,289 Зосередься! Відчуй! Давай! 559 00:31:13,750 --> 00:31:16,705 Є! Буває краще, ми розберемося на воді. 560 00:31:16,758 --> 00:31:18,126 Вперед на хвилі, бігом! 561 00:31:18,165 --> 00:31:19,711 Всі стали серферами, всі стали круті... 562 00:31:19,830 --> 00:31:23,194 Капітан, капітан посміхніться! 563 00:31:23,590 --> 00:31:25,581 Давно ти тут живеш? 564 00:31:25,710 --> 00:31:28,606 Я й не знаю! Як переїхав, одразу викинув годинник. 565 00:31:28,762 --> 00:31:30,865 -Клас! Я тобі заздрю. -Егеж. 566 00:31:30,990 --> 00:31:34,903 У мене на мобільнику годинник, а той пішов нафіг. 567 00:31:35,030 --> 00:31:37,624 Ясно. Тобто.. Фактично це те саме. 568 00:31:38,150 --> 00:31:40,851 -Скільки тобі? -Я не вірю у вік і числа, чувак, 569 00:31:40,890 --> 00:31:44,333 незнаю... Якщо спробувати згадати, то... 570 00:31:44,416 --> 00:31:47,722 вийде років... 44. 571 00:31:48,204 --> 00:31:49,698 Лажа! 572 00:31:50,630 --> 00:31:52,780 Дякую тобі за урок. 573 00:31:53,910 --> 00:31:56,743 Я вперше за три тижні відчув якийсь кайф. 574 00:31:56,870 --> 00:31:59,384 Тобі треба ставати на дошку і йти проти хвилі. 575 00:31:59,510 --> 00:32:01,262 -Думаєш? -Принцип такий: 576 00:32:01,390 --> 00:32:04,739 Коли життя вставляє, стискає - чкуй і змивайся. 577 00:32:05,189 --> 00:32:07,670 Егеж. Ти правий. На всі сто. 578 00:32:07,790 --> 00:32:10,896 Треба взяти себе за барки і затягти на дошку. 579 00:32:10,950 --> 00:32:12,542 Якби акула відкусила тобі ногу... 580 00:32:12,611 --> 00:32:13,949 ти б кинув серфінг? 581 00:32:14,070 --> 00:32:15,662 Так, мабуть так. 582 00:32:15,790 --> 00:32:18,384 Давай на берег. Я пригощаю. 583 00:32:20,326 --> 00:32:21,586 Ти слухаєш, Браян? 584 00:32:21,674 --> 00:32:23,859 Я заплутався і не знаю, що робити. 585 00:32:24,287 --> 00:32:25,581 Що це у тебе на голові? 586 00:32:25,650 --> 00:32:27,864 Ти.. Ти що вступив у клуб рибалок? 587 00:32:27,951 --> 00:32:29,182 Мені подобається. 588 00:32:29,230 --> 00:32:31,824 Чи ти терорист і просто шифруєшся? 589 00:32:31,950 --> 00:32:35,007 Ти схожий на одного з підозрюваних у вбивстві Кенеді. 590 00:32:35,071 --> 00:32:37,060 Угу. Дуже смішно. Комік. 591 00:32:37,190 --> 00:32:39,067 Нехай познайомиться з кимось. 592 00:32:39,390 --> 00:32:41,759 Тобі необхідно з кимось познайомитися. 593 00:32:42,135 --> 00:32:43,351 Ліз поруч з тобою? 594 00:32:43,424 --> 00:32:45,641 Ні, ні-ні-ні, її вже немає. 595 00:32:45,734 --> 00:32:46,877 Я чув голос. 596 00:32:46,970 --> 00:32:48,293 Вона вже... пішла. 597 00:32:48,728 --> 00:32:50,569 На кого ти дивишся? 598 00:32:51,038 --> 00:32:51,819 Що? 599 00:32:51,873 --> 00:32:53,302 Вона ще... Виходь, Ліз! 600 00:32:53,430 --> 00:32:57,303 Ні. Клянуся тобі могилою матері, що... Добре, я з Ліз! 601 00:32:57,390 --> 00:32:59,301 Але вона була тут не весь час. 602 00:32:59,430 --> 00:33:01,466 Знайомся з людьми! Як це робимо ми... 603 00:33:01,515 --> 00:33:03,244 -На те й відпочинок. -Знайомся завжди! 604 00:33:03,307 --> 00:33:06,534 Та я вже намагався, тут є кілька чуваків, але... 605 00:33:07,217 --> 00:33:08,683 вони якісь дивні. 606 00:33:08,820 --> 00:33:10,182 Будь привітний! 607 00:33:10,339 --> 00:33:11,443 Прасуй сорочку. 608 00:33:11,510 --> 00:33:12,971 Прасуй сорочку! Будь охайний! 609 00:33:13,098 --> 00:33:14,542 Навіть футболку! 610 00:33:15,030 --> 00:33:17,902 На реєстрації працює дівчина, досить.. Досить симпатична. 611 00:33:17,961 --> 00:33:18,952 -Ооо.. -Аякже. 612 00:33:18,997 --> 00:33:20,975 Моя тобі порада: переспи з нею й усе! 613 00:33:21,030 --> 00:33:23,028 Тобі це дуже допомагає. 614 00:33:23,125 --> 00:33:25,583 Чого ви від мене хочете? Самі сказали знайомитися! 615 00:33:25,977 --> 00:33:28,258 Побачення! Найкращі ліки від жінки - жінка. 616 00:33:28,287 --> 00:33:29,655 У нього вже були такі можливості. 617 00:33:29,703 --> 00:33:30,578 -Брендон... -Він не... 618 00:33:30,626 --> 00:33:32,686 -Ти не міг би мене підтримати? -Добре, вибач. 619 00:33:32,818 --> 00:33:34,818 Ми в одній команді. Вибач. 620 00:33:36,038 --> 00:33:37,381 Запроси її на побачення! 621 00:33:37,532 --> 00:33:38,807 Ну, я їй запропоную. 622 00:33:38,904 --> 00:33:40,467 -Добре. -Дивись уважно. 623 00:33:40,870 --> 00:33:43,742 Ей! Я теж на Гаваях! 624 00:33:44,191 --> 00:33:46,027 Алоха, суки! 625 00:33:46,630 --> 00:33:48,143 Це дуже-дуже круто. 626 00:33:51,270 --> 00:33:53,625 Вони не індіанці, Браян. 627 00:33:55,990 --> 00:33:57,139 -Браян... -Що ти робиш? 628 00:33:57,270 --> 00:33:58,774 -Це луау. -Ооо, а ще..! 629 00:33:58,877 --> 00:34:00,113 Цей рух. Правильно? 630 00:34:00,168 --> 00:34:01,840 -Танцюють хулу. -Луау. 631 00:34:02,212 --> 00:34:04,253 -Танцюймо луау? -Ні, хула. 632 00:34:17,430 --> 00:34:18,637 -Хей! -Привіт! 633 00:34:18,749 --> 00:34:20,258 -Пітер! -Ого! 634 00:34:21,874 --> 00:34:24,148 Ти просто шик! Тобі так дуже красиво, правда. 635 00:34:24,270 --> 00:34:25,594 -Спасибі. -Так. 636 00:34:25,687 --> 00:34:27,044 Буде весело. 637 00:34:27,177 --> 00:34:28,677 Аякже. Дякую. 638 00:34:32,668 --> 00:34:35,023 Я можу чимось допомогти? 639 00:34:35,270 --> 00:34:37,536 Ні, я візьму випити. Піду всередину. 640 00:34:37,644 --> 00:34:39,585 -Тоді, з Днем Незалежності! -Дякую. 641 00:34:42,240 --> 00:34:43,285 Алоха! 642 00:34:56,070 --> 00:34:58,290 -Ти вже доїв? -Ні, я тільки.. я щойно сів. 643 00:34:58,329 --> 00:35:00,078 Тільки починаю. Дуже дуже смачно, дякую. 644 00:35:00,209 --> 00:35:01,861 Я думав віддрючусь, але... 645 00:35:02,160 --> 00:35:03,901 -Не зрозумів? -Махайло. 646 00:35:06,550 --> 00:35:07,824 Привіт, Пітер! 647 00:35:09,550 --> 00:35:11,387 Хей. Хей, я... 648 00:35:12,474 --> 00:35:14,584 -Я сів... Я... -Як ти, добре? 649 00:35:14,702 --> 00:35:16,521 Вибачте! Вибачте! 650 00:35:16,628 --> 00:35:19,388 Любі друзі, хвилинку вашої уваги! 651 00:35:19,510 --> 00:35:22,263 Сьогодні з нами особлива людина, 652 00:35:22,390 --> 00:35:26,823 він - вокаліст відомої групи Infant Sorrow. 653 00:35:27,150 --> 00:35:30,620 Один з моїх улюблених співаків, просто диво! 654 00:35:31,590 --> 00:35:33,660 Ми всі просимо... 655 00:35:34,189 --> 00:35:36,931 вийти на сцену Альдуса Сноу! 656 00:35:37,410 --> 00:35:38,596 Будь-ласка! 657 00:35:38,704 --> 00:35:40,185 Ощасливте! 658 00:35:40,310 --> 00:35:41,587 Люди просять, хоча... 659 00:35:41,630 --> 00:35:45,225 я тут інкогніто. Дивно. Це як робота, а не розвага. 660 00:35:45,350 --> 00:35:46,942 Ей! О, дякую! 661 00:35:55,270 --> 00:35:57,625 Дякую! За добрі слова... 662 00:35:57,750 --> 00:36:00,059 від ексцентричного і самовпевненого хлопця! 663 00:36:00,190 --> 00:36:03,546 Я хочу присвятити цю пісню одній нашій чарівній гості. Це є... 664 00:36:03,670 --> 00:36:06,264 міс Сара Маршалл, оплески. 665 00:36:07,751 --> 00:36:09,074 Вона диво, дивіться! 666 00:36:16,470 --> 00:36:18,745 Знову любов прийшла. 667 00:36:19,030 --> 00:36:21,590 По сто разів була, 668 00:36:22,390 --> 00:36:24,585 але ти здивувала, ти... 669 00:36:24,710 --> 00:36:26,985 пустила всередину. 670 00:36:28,870 --> 00:36:30,462 Всередину. 671 00:36:31,190 --> 00:36:33,181 Всередину. 672 00:36:33,430 --> 00:36:34,829 Мій друг уже встав. 673 00:36:34,950 --> 00:36:39,182 Вчи мене рости, як заходжу всередину. 674 00:36:40,830 --> 00:36:42,582 Всередину. 675 00:36:43,470 --> 00:36:45,700 -Всередину. -Всередину. 676 00:36:46,870 --> 00:36:49,543 Все мине, а ти впусти мене... 677 00:36:49,710 --> 00:36:51,826 Всередину. 678 00:36:52,750 --> 00:36:57,783 Всередині сховався спокій мій. 679 00:37:05,070 --> 00:37:06,025 Привіт! 680 00:37:06,150 --> 00:37:07,864 Ти вранці працюєш у буфеті? 681 00:37:07,952 --> 00:37:09,529 -Егеж. -Взбиті вершки чи вишня? 682 00:37:09,592 --> 00:37:10,829 Упізнав. А я Пітер. 683 00:37:11,390 --> 00:37:12,368 -Кімо. -Кімо. 684 00:37:12,420 --> 00:37:14,426 -Дуже приємно. -Радий знайомству. 685 00:37:14,550 --> 00:37:17,165 -Випий пива. -О, дякую. Спасибі. 686 00:37:19,190 --> 00:37:20,543 Сара Маршалл. 687 00:37:20,670 --> 00:37:21,894 Вона. 688 00:37:23,230 --> 00:37:25,186 А ти звідки знаєш? 689 00:37:25,310 --> 00:37:27,665 Двейн бовкнув. Чак бовкнув. 690 00:37:28,430 --> 00:37:29,858 Навіть Рейчел сказала. 691 00:37:29,941 --> 00:37:33,584 Наслухався від усіх. Треба менше базікати. 692 00:37:33,990 --> 00:37:36,026 Як клан Сопрано. 693 00:37:36,150 --> 00:37:37,378 В прольоті. 694 00:37:37,950 --> 00:37:39,542 Шукай новий серіал! 695 00:37:41,110 --> 00:37:42,543 Іди, обійму! 696 00:37:42,830 --> 00:37:44,263 Давай! 697 00:37:45,950 --> 00:37:47,383 О, дякую. 698 00:37:47,510 --> 00:37:49,182 Це дуже мило. 699 00:37:50,390 --> 00:37:52,950 Мені треба йти. Готувати свиню. Завтра Луау. 700 00:37:53,070 --> 00:37:55,834 Може, допоможеш мені. Щоб не думати отут про сумне. 701 00:37:55,991 --> 00:37:57,707 -Чесно? Ти не проти? -Ні. 702 00:37:58,150 --> 00:38:00,823 Я, до речі, не погано готую. 703 00:38:01,190 --> 00:38:02,339 Атас! 704 00:38:03,818 --> 00:38:05,193 Тримай! 705 00:38:05,742 --> 00:38:08,024 Не можна! Будь-ласка, не треба! 706 00:38:08,230 --> 00:38:09,265 Коли! 707 00:38:09,390 --> 00:38:11,315 -Пробач! -Давай! 708 00:38:11,349 --> 00:38:12,423 Пробач! 709 00:38:16,390 --> 00:38:17,903 Годі вже плакати. 710 00:38:18,030 --> 00:38:19,588 Свиня мертва. 711 00:38:20,070 --> 00:38:21,469 Я не плачу. 712 00:38:21,590 --> 00:38:22,818 Це ти не плач! 713 00:38:22,950 --> 00:38:24,429 Я не плачу. Не дитина. 714 00:38:24,550 --> 00:38:27,348 Хіба? Ти схожий на велике немовля. 715 00:38:27,590 --> 00:38:30,150 Вибач. Не хотів образити. 716 00:38:39,510 --> 00:38:40,659 Хей! 717 00:38:40,790 --> 00:38:45,147 Рейчел, ти не хочеш трохи потусуватися? Ну як людина, а не службовець. 718 00:38:45,270 --> 00:38:46,498 Добре. Залюбки. 719 00:38:46,630 --> 00:38:49,064 Ми тут збираємося компанією на пляж. Погуляти. 720 00:38:49,190 --> 00:38:51,385 Якщо хочеш, приєднуйся. 721 00:38:51,910 --> 00:38:53,502 Ми могли б піти разом? 722 00:38:53,630 --> 00:38:55,109 Як скажеш. 723 00:38:55,510 --> 00:38:57,783 Якщо ти не хочеш, не треба. Я просто подумав, що... 724 00:38:57,870 --> 00:38:59,757 А, ні, ні! Тільки не треба задкувати... 725 00:38:59,821 --> 00:39:01,471 Ми або йдемо, або ні. 726 00:39:02,590 --> 00:39:04,581 -Або йдемо. -Добре. 727 00:39:04,750 --> 00:39:06,643 Домовились! Підіймайся до себе... 728 00:39:06,696 --> 00:39:09,196 перевдягни сорочку і спускайся. 729 00:39:19,750 --> 00:39:22,787 -Як тут класно! -Подобається? 730 00:39:35,150 --> 00:39:37,380 А як ти потрапила на Гаваї? 731 00:39:38,710 --> 00:39:40,860 -Хлопець. -Звичайно. 732 00:39:40,990 --> 00:39:44,062 Він серфінгіст. Чемпіонат світу і таке інше. 733 00:39:47,230 --> 00:39:48,424 Розумію. 734 00:39:50,110 --> 00:39:52,340 Ми були разом два роки. 735 00:39:52,710 --> 00:39:55,270 Я покинула навчання, щоб піти до нього. 736 00:39:55,390 --> 00:39:57,426 За три тижні застукала його з іншою. 737 00:39:57,550 --> 00:39:59,745 Я пішла від нього і все. 738 00:40:00,750 --> 00:40:02,308 Він придурок. 739 00:40:03,150 --> 00:40:04,708 Ні, просто хлопчисько. 740 00:40:07,110 --> 00:40:10,819 А ти не хочеш повернутися додому, довчитися? 741 00:40:12,030 --> 00:40:13,019 Ні. 742 00:40:13,750 --> 00:40:15,661 Ні. Я працюю в готелі. 743 00:40:16,630 --> 00:40:19,303 Мені не треба думати про майбутнє. 744 00:40:20,550 --> 00:40:21,949 Тепер, моя черга. 745 00:40:22,390 --> 00:40:23,505 Давай. 746 00:40:24,270 --> 00:40:28,343 Тобі подобається писати музику для серіалу? 747 00:40:31,150 --> 00:40:33,380 Класна робота. Цікаві колеги. 748 00:40:33,510 --> 00:40:36,343 Стабільно платять гроші. Мені пощастило. 749 00:40:36,470 --> 00:40:37,767 Не обманюй мене! 750 00:40:37,869 --> 00:40:40,056 Мені блювати хочеться. Це жах. 751 00:40:40,182 --> 00:40:42,265 Чого ж ти нічого не робиш? 752 00:40:45,830 --> 00:40:46,819 Не скажи! 753 00:40:46,950 --> 00:40:49,987 Якщо щось не подобається - зміни це. 754 00:40:50,110 --> 00:40:52,005 -Не страждай! -Ну я стараюсь. 755 00:40:53,710 --> 00:40:56,224 Я.. Я засів писати рок-оперу. 756 00:40:57,190 --> 00:40:58,890 -Чесно? -Так. 757 00:40:59,870 --> 00:41:01,986 І хто головний герой? 758 00:41:04,390 --> 00:41:05,618 Дракула. 759 00:41:06,990 --> 00:41:09,663 Так. І вічне кохання. Ну такий лейт-мотив, 760 00:41:09,790 --> 00:41:12,856 бо вампіри і кохання невмирущі. 761 00:41:13,826 --> 00:41:15,241 Я... 762 00:41:16,750 --> 00:41:19,628 Хочу зробити її з маріонетками. 763 00:41:22,350 --> 00:41:24,725 Тобто і люди будуть.. теж. 764 00:41:26,510 --> 00:41:27,738 Чому Дракула? 765 00:41:27,870 --> 00:41:31,499 Бо він теж чоловік, як і всі, і шукає кохання. 766 00:41:31,630 --> 00:41:33,302 Але коли зближується з жінкою, 767 00:41:33,430 --> 00:41:34,943 то висмоктує і вбиває її. 768 00:41:35,070 --> 00:41:37,450 Дуже знайоме мені відчуття, дуже. 769 00:41:37,576 --> 00:41:39,501 Що? Я пожартував. 770 00:41:39,630 --> 00:41:41,382 -О, чорт! -Що? 771 00:41:42,150 --> 00:41:45,497 Колишній. Я тікаю - ти тікай. 772 00:41:46,550 --> 00:41:48,302 -Ти зрозумів? -Ні. Я не зрозумів. 773 00:41:48,430 --> 00:41:50,022 Ах ти падло! Чого приперся! 774 00:41:50,150 --> 00:41:51,139 Рейчел, що ти робиш? 775 00:41:51,269 --> 00:41:53,197 Я заборонила тобі ступати на цей острів! 776 00:41:53,232 --> 00:41:54,065 Не треба! 777 00:41:54,101 --> 00:41:55,346 -Я тобі обіцяв, що... -Все нормально! 778 00:41:55,390 --> 00:41:57,460 А ти мені пообіцяй знову, паскуда! 779 00:41:57,590 --> 00:41:59,387 Чого командуєш? Я тут головний! 780 00:41:59,510 --> 00:42:01,531 -Хто? Ідіот? -Поцілуй мене в зад! 781 00:42:01,570 --> 00:42:03,427 Рейчел, я знаю його друга, заспокойся, будь-ласка. 782 00:42:03,540 --> 00:42:04,783 Спробуй. 783 00:42:05,550 --> 00:42:07,506 Чувак, ти пам'ятаєш мене за сніданком? 784 00:42:07,630 --> 00:42:10,258 -Аякже, пан витримка... я знаю. -Точно! 785 00:42:10,310 --> 00:42:13,268 -А я не на роботі! -Ти з моєю дівкою? 786 00:42:13,390 --> 00:42:15,146 Ти її грієш замість мене, так? 787 00:42:15,180 --> 00:42:17,427 Ей, що відбувається? 788 00:42:19,015 --> 00:42:21,356 Всип йому! Дай йому по яйцях! 789 00:42:21,390 --> 00:42:22,821 -Вмаж йому, щоб знав! -Рейчел, Рейчел досить! 790 00:42:22,870 --> 00:42:24,064 Дай йому, Кімо! 791 00:42:24,190 --> 00:42:26,146 -Рейчел! -Щоб ти отримав, те що заслужив! 792 00:42:37,670 --> 00:42:41,106 Хлопчисько? Ні. Той чувак здоровенний бугай. 793 00:42:41,230 --> 00:42:44,939 Ні, ні. Він придурок. Як я могла з ним жити? 794 00:42:45,160 --> 00:42:45,790 Ох.. 795 00:42:45,870 --> 00:42:47,588 -Ну ти й дала. -Егеж. 796 00:42:48,070 --> 00:42:50,754 Ви якісь ненормальні. 797 00:42:51,030 --> 00:42:53,339 Ти мені нагадала дівчат з передачі "Дім 2". 798 00:42:53,469 --> 00:42:54,788 -"Дім 2"? -Чесно. 799 00:42:54,910 --> 00:42:57,060 "Я тебе вб'ю! Я тебе вб'ю!" 800 00:42:57,990 --> 00:42:59,787 Я візьму нам ще бухла. 801 00:42:59,910 --> 00:43:01,357 Не треба, я пригощаю! 802 00:43:01,430 --> 00:43:05,346 Пітер. Не видрючуйся. Я на таке не ведуся. 803 00:43:17,710 --> 00:43:19,189 Ти така гарна! 804 00:43:19,310 --> 00:43:21,505 Хочу "Місце злочину", сексуальну дівчину в "Місці злочину"! 805 00:43:21,630 --> 00:43:23,666 Квазімодо, геть з кадру! Вийди! 806 00:43:23,790 --> 00:43:25,701 Одоробло, ти заважаєш знімати зірку! 807 00:43:52,990 --> 00:43:55,771 А ти в курсі, що в чоловічому туалеті... 808 00:43:55,997 --> 00:43:57,669 знімок тебе напівголої? 809 00:43:57,790 --> 00:44:00,668 Так. Ох, я його ненавиджу! 810 00:44:00,790 --> 00:44:03,258 Це була ідея колишнього придурка. 811 00:44:03,790 --> 00:44:05,689 Keoкi, сфоткав мене ось там. 812 00:44:05,729 --> 00:44:06,837 -А я... -Ще наливати? 813 00:44:06,879 --> 00:44:11,085 просила його зняти. Але він заявив, що я там найкраща. 814 00:44:11,273 --> 00:44:13,663 -Егеж. -Якщо хочеш, я зніму. 815 00:44:13,790 --> 00:44:17,339 Ні. Ні, ні, ні. Він тебе вб'є. Чесне слово. 816 00:44:19,230 --> 00:44:21,505 У мене для тебе сюрприз. 817 00:44:21,990 --> 00:44:23,184 Який сюрприз? 818 00:44:23,248 --> 00:44:24,703 А зараз невеличка перерва. 819 00:44:24,757 --> 00:44:26,541 Сьогодні до нас завітав особливий гість, 820 00:44:26,670 --> 00:44:29,343 який заспіває вам пісню з мюзиклу про Дракулу. 821 00:44:29,710 --> 00:44:32,543 Вітаємо його! Містер Пітер Бретер! 822 00:44:34,350 --> 00:44:35,419 Пітер! 823 00:44:36,241 --> 00:44:37,459 Дам їм жару! 824 00:44:37,556 --> 00:44:38,709 Не треба. 825 00:44:39,274 --> 00:44:40,766 -Рейчел... -Пітер! 826 00:44:40,910 --> 00:44:42,454 -Рейчел... -Дракула! 827 00:44:43,507 --> 00:44:45,007 Пітер! 828 00:44:48,470 --> 00:44:49,744 Давай! 829 00:44:49,870 --> 00:44:51,384 Як справи! 830 00:44:57,190 --> 00:44:58,509 Дякую. 831 00:45:01,190 --> 00:45:02,589 Я можу зіграти щось інше. 832 00:45:02,710 --> 00:45:04,304 Мені здається, що в цій атмосфері... 833 00:45:04,572 --> 00:45:06,320 Мюзикл про Дракулу! 834 00:45:07,670 --> 00:45:08,989 Дякую. 835 00:45:28,350 --> 00:45:33,144 Як тяжко знати, що весь світ вже не зміниться на краще. 836 00:45:34,870 --> 00:45:40,422 Я не раз потопав, зрозумів, течія незнає. 837 00:45:42,070 --> 00:45:46,912 Я намучився так, зрозумів, що життя не стане легшим. 838 00:45:49,110 --> 00:45:53,501 Я і досі не вистраждав біль від уроків гірких. 839 00:45:55,990 --> 00:46:01,002 Як побачу Ван Хельсінга, то вмить я його четвертую. 840 00:46:02,870 --> 00:46:06,863 Забрав він тебе, та заплатить мені головой. 841 00:46:09,230 --> 00:46:13,985 Шмяк! Кров'яка тече! Лежить він порубаний весь. 842 00:46:15,350 --> 00:46:19,059 Убив я його, знає тепер увесь світ... 843 00:46:20,510 --> 00:46:22,182 Як тебе я кохаю. 844 00:46:29,590 --> 00:46:30,659 Дай. 845 00:46:31,590 --> 00:46:32,579 Дай. 846 00:46:33,710 --> 00:46:34,665 Дай. 847 00:46:39,030 --> 00:46:40,145 Вмерти. 848 00:46:53,110 --> 00:46:54,429 Дякую. 849 00:46:58,230 --> 00:46:59,219 Спасибі. 850 00:46:59,550 --> 00:47:02,428 Ну мені дуже сподобався сьогоднішній вечір. 851 00:47:02,550 --> 00:47:04,620 -Чесно? -Так. Ми трішки розгулялися. 852 00:47:04,754 --> 00:47:06,323 -О, трішки... -Так, але я налажався. 853 00:47:06,407 --> 00:47:08,848 -Можна й так сказати... -Ти дуже класна. Це було... 854 00:47:09,028 --> 00:47:10,988 Дуже дякую, що з собою взяла. 855 00:47:11,110 --> 00:47:13,448 Ну мені теж сподобалося. Дякую. 856 00:47:13,548 --> 00:47:15,106 -Розвіялась? -Так. 857 00:47:20,157 --> 00:47:21,861 Вибач! 858 00:47:21,990 --> 00:47:25,949 Вибач, я просто... Не хочу нічого ускладнювати. 859 00:47:26,070 --> 00:47:27,620 -О, ні! Звісно! -Так? 860 00:47:27,668 --> 00:47:30,502 Ні, ні, ні! Точно. Ти абсолютно права. 861 00:47:30,630 --> 00:47:32,666 -Я тобі вдячний. -За.. руку? 862 00:47:32,790 --> 00:47:35,827 -Ну, а як і ще? -Давай. Давай. 863 00:47:36,381 --> 00:47:38,895 -Добре. Гарно доїхати! -Тобі теж. 864 00:47:41,470 --> 00:47:43,347 -До зустрічі. -Бувай! 865 00:47:50,350 --> 00:47:53,820 Я в гамаку з моєю леді... 866 00:47:53,950 --> 00:47:57,147 Дивлюсь як хвилі набігають, аа. 867 00:47:59,350 --> 00:48:01,864 Буде все класно... 868 00:48:01,990 --> 00:48:05,107 Разом нам, аа. 869 00:48:06,870 --> 00:48:08,269 Привітулі! 870 00:48:09,390 --> 00:48:11,506 Як воно? Я Куно. 871 00:48:12,230 --> 00:48:15,302 Так, я пам'ятаю, я Пітер. Ти вчив мене серфінгу. 872 00:48:15,430 --> 00:48:18,786 Згадав! Ти працюєш у Кайзер Перманенте. 873 00:48:18,910 --> 00:48:22,266 Ні, я Пітер. Ми з тобою говорили на хвилях. 874 00:48:22,390 --> 00:48:23,789 Прикольно. 875 00:48:25,910 --> 00:48:27,741 Можна мені щось сказати? 876 00:48:27,870 --> 00:48:30,292 Сьогодні я був на побаченні з Рейчел, отак. І... 877 00:48:30,341 --> 00:48:33,302 Яке побачення? Вона обслуговує гостей, чувак. 878 00:48:33,415 --> 00:48:35,226 І пішла з жалю до тебе. 879 00:48:35,350 --> 00:48:39,423 Це було побачення хлопці, я знаю. По-ба-че-ння. Як у всіх людей. 880 00:48:39,550 --> 00:48:41,240 Стриптизеркам ти теж подобаєшся? 881 00:48:41,911 --> 00:48:43,507 -Не треба грубіянити. -Це правда. 882 00:48:43,595 --> 00:48:46,502 На трать часу, пацан. Повір мені, це дорога в нікуди. Я знаю. 883 00:48:46,630 --> 00:48:50,124 Ви бачили її колишнього? Це ж олігофрен якийсь. 884 00:48:50,274 --> 00:48:51,898 Хто, Грег? Грег, він мій кореш. 885 00:48:51,991 --> 00:48:54,424 Він побив чувака морською зіркою. 886 00:48:54,550 --> 00:48:57,383 -Народ, це просто тупо. -Той чувак - я. 887 00:48:58,163 --> 00:49:00,263 Так, наш спільний друг зі своєю молодою... 888 00:49:00,390 --> 00:49:02,824 займається сексом день і ніч. 889 00:49:02,950 --> 00:49:04,622 Ти їй вставляєш по самі вівця, пацан? 890 00:49:04,750 --> 00:49:06,183 Кажи! 891 00:49:07,470 --> 00:49:13,102 Дружина просить мене робити речі, які я вважаю непристойними. 892 00:49:13,230 --> 00:49:15,949 Якби Господь Бог розплановував місто, 893 00:49:16,070 --> 00:49:19,998 то не було б дитячого майданчика коло каналізації. 894 00:49:21,909 --> 00:49:25,781 Ми стараємось трахатись, але у нас не виходить... страхатись. 895 00:49:25,870 --> 00:49:29,658 Я стукаю їй у сороміцькі місця... 896 00:49:29,735 --> 00:49:31,743 Це не весело... І не приємно... 897 00:49:32,081 --> 00:49:35,500 Так, це... це... це... 898 00:49:35,670 --> 00:49:37,760 А якщо ти не трахаєшся... 899 00:49:37,848 --> 00:49:40,166 -Люди, зробіть щось? -З тебе всі ржуть. 900 00:49:40,936 --> 00:49:42,305 Ця обручка... 901 00:49:42,430 --> 00:49:43,943 Чорт! 902 00:49:44,070 --> 00:49:46,061 Усе буде добре. 903 00:49:47,790 --> 00:49:48,939 Милий! 904 00:49:50,430 --> 00:49:52,739 Милий, ти не хочеш повернутися в ліжко? 905 00:49:52,870 --> 00:49:54,019 Звичайно. 906 00:49:56,870 --> 00:49:58,098 Бувай! 907 00:49:59,590 --> 00:50:03,985 Класне волосся. Цікаво, на лобку теж руденьке? 908 00:50:11,230 --> 00:50:12,948 Джуліан! Як справи? 909 00:50:15,611 --> 00:50:16,734 О... 910 00:50:17,190 --> 00:50:18,384 Боже! 911 00:50:28,190 --> 00:50:29,908 Нас зняли з ефіру. 912 00:50:30,030 --> 00:50:31,782 Це добре, ти цього хотіла. 913 00:50:31,910 --> 00:50:34,265 Так. Ти правий. 914 00:50:35,620 --> 00:50:37,030 Але... 915 00:50:38,039 --> 00:50:40,465 Я думала, що нам дадуть ще хоча б рік. 916 00:50:40,590 --> 00:50:42,626 Усі так вирішили... І... Але це чудово, 917 00:50:42,750 --> 00:50:45,229 бо я нарешті зможу зніматися у великому кіно. 918 00:50:45,354 --> 00:50:48,987 Усе логічно. Я просто... здивована. 919 00:50:49,110 --> 00:50:50,668 Їдь зі мною в турне! 920 00:50:50,790 --> 00:50:55,341 Я співатиму тобі серенади перед тисячами жінок. 921 00:50:55,470 --> 00:50:57,108 Я не знала, що в тебе турне. 922 00:50:57,230 --> 00:50:58,379 Так, за два тижні. 923 00:50:58,510 --> 00:51:02,344 Турне буде півтора року, 43 країни, Infant Sorrow, 924 00:51:02,470 --> 00:51:04,461 це буде грандіозно. 925 00:51:04,590 --> 00:51:09,459 Так. Гарний план, та... в мене робота. Я все ж таки актриса. 926 00:51:09,590 --> 00:51:11,228 -І в мене... -Ні, ні, ні. 927 00:51:11,350 --> 00:51:13,542 Ти безробітна актриса. Чудово. 928 00:51:14,045 --> 00:51:18,388 Будеш королевою в групі. Царицею Інфанто Сосок. 929 00:51:18,510 --> 00:51:20,660 Інфанто Сосок? 930 00:51:20,790 --> 00:51:24,100 Інфанто Сосок. Я не знаю звідки це слово. Я... Ми будемо... 931 00:51:24,185 --> 00:51:27,267 Місіс і містере Сноу, вибачте, що турбую. 932 00:51:27,772 --> 00:51:30,502 Готель пригощає вас кокосовим тортом. 933 00:51:30,670 --> 00:51:34,549 Це від готелю. Це не від мене особисто. 934 00:51:35,750 --> 00:51:37,741 -Так, дякую. -Я поставлю. 935 00:51:37,870 --> 00:51:41,067 Коли.. Коли ти збирався мені сказати? 936 00:51:41,190 --> 00:51:44,334 -Я вже це зробив. -Так. Я знаю. 937 00:51:44,622 --> 00:51:49,266 Але, сказати мені зараз - не те саме, що попередити. 938 00:51:49,390 --> 00:51:52,029 Саро, я не казав тобі, що в мене генітальний герпес, 939 00:51:52,150 --> 00:51:54,380 бо він зараз не запалений. 940 00:51:54,510 --> 00:51:56,387 Принести вам шампанського до цього торта? 941 00:51:56,454 --> 00:51:57,812 Чи вип'єте так? 942 00:51:58,000 --> 00:51:59,383 Я не п'ю. 943 00:52:06,590 --> 00:52:10,742 Гаразд, я прийшов до Вас. Ось моя демо. Я.. Я.. просто... 944 00:52:10,870 --> 00:52:13,100 обожнюю Вас і хочу, щоб Ви його почули. 945 00:52:14,128 --> 00:52:16,084 Послухайте, а тоді... 946 00:52:16,790 --> 00:52:18,143 Ось так. 947 00:52:18,470 --> 00:52:20,859 Бо знаєте, я не хочу, щоб Ви потім... 948 00:52:20,990 --> 00:52:23,550 сиділи на ВВС і казали: 949 00:52:23,670 --> 00:52:27,339 "О, я його бачив! Він був моїм офіціантом, 950 00:52:27,388 --> 00:52:30,984 "і відшив його як усіх інших до цього. Взяв послав. 951 00:52:31,110 --> 00:52:32,828 "Але я глибоко помилявся, 952 00:52:32,950 --> 00:52:36,260 "Він дуже-дуже сильно на мене вплинув, 953 00:52:36,390 --> 00:52:38,346 "А тепер мені кепсько!" 954 00:52:41,550 --> 00:52:44,189 Ця ідіотська манера, типу я? 955 00:52:45,710 --> 00:52:47,348 На жаль, це так. 956 00:52:53,790 --> 00:52:56,543 Прошу не кажіть про це адміністратору! 957 00:53:05,230 --> 00:53:07,266 -Привіт, чувак! -Привіт! 958 00:53:07,542 --> 00:53:09,042 Пітер! 959 00:53:10,230 --> 00:53:12,155 У мене є дуже цікава новина. 960 00:53:12,630 --> 00:53:15,019 -Яка саме? -Серіал зняли з ефіру. 961 00:53:16,522 --> 00:53:17,522 Ого. 962 00:53:18,550 --> 00:53:19,550 Отак! 963 00:53:22,390 --> 00:53:25,063 -Ти в нормі? -Так. Так. 964 00:53:26,470 --> 00:53:29,163 Давно хотіла перейти на якісне кіно, 965 00:53:29,212 --> 00:53:31,825 тому, знаєш, насправді це добре. Дуже добре. 966 00:53:31,904 --> 00:53:36,226 Ми не на екрані. Якщо є бажання - говори відверто. 967 00:53:37,910 --> 00:53:40,708 Я боюся випасти з обойми, про мене забудуть. 968 00:53:40,830 --> 00:53:43,264 Я зникну назавжди. Я психую. 969 00:53:43,390 --> 00:53:45,824 Чесно кажу. Я місця собі не знаходжу, розумієш? 970 00:53:45,950 --> 00:53:49,372 Тому що, виживають ті актриси, які показують... 971 00:53:49,450 --> 00:53:52,241 що у них між ногами. А я відмовляюся це робити! 972 00:53:52,291 --> 00:53:54,147 Вибачте! У мене є гідність. 973 00:53:54,254 --> 00:53:56,597 А більший бюст зробити я не можу. Він переважить. 974 00:53:56,729 --> 00:53:59,535 Це не для мене. Я не збираюсь ні перед ким принижуватись! 975 00:53:59,641 --> 00:54:03,574 Слухай, усе нормально. У тебе вся кар'єра ще попереду. 976 00:54:03,754 --> 00:54:06,434 До тридцяти ще аж 4 роки. 977 00:54:07,568 --> 00:54:09,068 Не переживай. 978 00:54:12,750 --> 00:54:15,059 -А ти як? -Я? Я в дупі. 979 00:54:15,428 --> 00:54:18,022 Чесно. Мене ніхто не візьме. 980 00:54:18,545 --> 00:54:20,341 Якось переб'юся. 981 00:54:20,510 --> 00:54:23,900 Знаєш, я вже давно потроху підкрадав у тебе гроші. 982 00:54:25,230 --> 00:54:28,666 Ти завжди вмів розвеселити, дякую. 983 00:54:31,752 --> 00:54:33,252 Дай. 984 00:54:34,304 --> 00:54:35,703 Дай. 985 00:54:36,302 --> 00:54:37,576 Дай. 986 00:54:40,158 --> 00:54:41,785 Померти. 987 00:54:45,470 --> 00:54:48,542 Дуже добре, Пітер. Я просто.. не розумію цього і все! 988 00:54:48,815 --> 00:54:51,758 Інакше я б співала дифірамби, тільки не треба більше.. 989 00:54:51,918 --> 00:54:53,909 А ти послухай востаннє, будь-ласка... 990 00:54:56,421 --> 00:54:57,490 А де Альдус? 991 00:54:58,373 --> 00:55:00,682 -Містере Сноу, можна одне питання? -Валяй. 992 00:55:01,121 --> 00:55:04,006 Я хочу задовольнити дружину у ліжку. Не виходить... 993 00:55:04,150 --> 00:55:05,265 Я не знаю, що робити. 994 00:55:05,349 --> 00:55:06,823 У вас проблеми з сексом? 995 00:55:06,909 --> 00:55:09,007 -Ти не вмієш ним користуватися? -В принципі вмію. 996 00:55:09,110 --> 00:55:11,816 -Це твій перший секс? -До весілля не можна. 997 00:55:11,931 --> 00:55:13,470 -Чому? -Наша церква... 998 00:55:13,544 --> 00:55:15,263 А, ясно, Господь Бог і все таке. 999 00:55:15,470 --> 00:55:16,539 Не бійся, це не біда. 1000 00:55:16,670 --> 00:55:18,786 Бо Бог має бути і в спальні теж. 1001 00:55:18,910 --> 00:55:20,848 Скажіть мені, що я маю робити? 1002 00:55:20,948 --> 00:55:24,109 Треба глибоко проникати і стимулювати клітор. Одночасно. Це найкращий варіант. 1003 00:55:24,230 --> 00:55:26,504 Вона буде рада. Якщо вдасться залучити анус... 1004 00:55:26,602 --> 00:55:28,100 це буде справжній ідеал. 1005 00:55:28,230 --> 00:55:29,219 1006 00:55:29,350 --> 00:55:31,545 Не забувай вуха пестити. 1007 00:55:31,670 --> 00:55:34,291 Ти маєш бути сильний і впевнений. 1008 00:55:34,401 --> 00:55:36,852 Ти мужик. Бог в тобі є. 1009 00:55:36,981 --> 00:55:38,297 Ти знаєш, я чомусь не хвилююсь. 1010 00:55:38,441 --> 00:55:40,994 Я трішки боюсь, але це не страшно. Робота не втече. 1011 00:55:41,090 --> 00:55:43,298 Це цікаво. Хочеш щось цікавіше? 1012 00:55:43,529 --> 00:55:46,221 Я у космосі. 1013 00:55:46,489 --> 00:55:48,605 Мені треба з тобою поговорити. Припини. 1014 00:55:48,659 --> 00:55:50,583 -Я говоритиму, а ти слухай... -Кисню! 1015 00:55:50,638 --> 00:55:52,333 -Стався дивний інцидент з Сарою. 1016 00:55:52,523 --> 00:55:53,679 -Ось. -Стоп. Що? 1017 00:55:53,841 --> 00:55:56,583 Я не хочу чути про дивні інциденти з Сарою, Піт! 1018 00:55:56,686 --> 00:55:58,340 А з ким мені тоді цим ділитися? 1019 00:55:58,381 --> 00:56:01,935 Тільки не зі мною. Бо у мене з колишніми інцидентів не буває, Піт! 1020 00:56:02,005 --> 00:56:03,926 -Хіба у тебе є колишні? Ні! -Стоп. 1021 00:56:04,085 --> 00:56:05,279 Ні. 1022 00:56:06,404 --> 00:56:09,397 Хотілося б почути, що з цього приводу думає жінка. 1023 00:56:09,601 --> 00:56:11,103 -Чесно? -Ні. 1024 00:56:11,200 --> 00:56:12,796 Але приєднуйся. Сідай. 1025 00:56:12,920 --> 00:56:13,786 Послухай... 1026 00:56:13,864 --> 00:56:15,560 Люба, ні, ні , ні. Камера ось там. Бачиш? 1027 00:56:15,599 --> 00:56:17,645 -Ні, я знаю, просто хочу щось сказати. -Ні, камера там. 1028 00:56:17,684 --> 00:56:19,453 Згадай, як вона тебе скривдила. 1029 00:56:19,495 --> 00:56:20,309 -Ліз! -Що? 1030 00:56:20,355 --> 00:56:22,517 Мені, здається, тобі треба відсунутись від мікрофону. 1031 00:56:22,584 --> 00:56:23,930 -Так? -Ні, ближче. 1032 00:56:23,996 --> 00:56:25,003 -Трохи відсунься. -Зараз. 1033 00:56:25,041 --> 00:56:26,969 -Нижче. Назад... 1034 00:56:27,432 --> 00:56:28,882 Вперед. Нижче опусти голову. 1035 00:56:28,952 --> 00:56:29,941 -Чуєш мене? -Нижче. 1036 00:56:30,016 --> 00:56:31,495 -Нижче? -Відсунься. 1037 00:56:31,633 --> 00:56:34,352 Стоп, я знаю, що ти робиш. Що за прикол? 1038 00:56:34,990 --> 00:56:36,025 -Зупинись. -Що? 1039 00:56:36,088 --> 00:56:38,774 -Що він робить? -Давай. Егеге, як смішно. 1040 00:56:38,977 --> 00:56:40,309 Красиве намисто, Ліз. 1041 00:56:40,355 --> 00:56:43,076 Воно було на тобі.. секунду тому? -Дякую. 1042 00:56:43,558 --> 00:56:45,355 О збоченець! 1043 00:56:45,742 --> 00:56:47,200 -Я не зрозуміла. -Досить! 1044 00:56:47,870 --> 00:56:49,436 А, Дракула! 1045 00:56:49,520 --> 00:56:53,774 "Як побачу Ван Хельсінга, то вмить я його четвертую." 1046 00:56:56,150 --> 00:56:57,904 Прикольна пісенька! 1047 00:56:57,979 --> 00:56:59,378 Привіт! 1048 00:56:59,460 --> 00:57:03,033 Я.. збираюся до "Ледара Джо" ввечері, 1049 00:57:03,096 --> 00:57:04,923 Ти не хочеш мене зводити? 1050 00:57:05,513 --> 00:57:08,073 Я трохи.. розгублений, бо вчора ввечері ти... 1051 00:57:08,119 --> 00:57:11,714 О, Господи! Менше думай! Там красиві місця! 1052 00:57:11,904 --> 00:57:14,464 Так. Не сумніваюсь. 1053 00:57:14,610 --> 00:57:17,230 Гаразд. Давай, я не проти. Можемо трохи розвіятись... 1054 00:57:17,284 --> 00:57:18,239 Давай. 1055 00:57:18,324 --> 00:57:20,322 Я не знаю, якщо ти не хочеш до "Ледаря Джо"... 1056 00:57:20,379 --> 00:57:21,743 можна сходити на мис Лає. 1057 00:57:21,773 --> 00:57:22,922 -Лає? -Так. 1058 00:57:23,161 --> 00:57:25,436 Я чула, туди важко добиратись. 1059 00:57:26,309 --> 00:57:27,624 Добре. 1060 00:57:28,655 --> 00:57:30,133 -Двейн! -Привіт, люди! 1061 00:57:30,169 --> 00:57:32,100 -Йдемо гуляти. -А от і ні! 1062 00:57:32,212 --> 00:57:33,962 Підводне плавання! 1063 00:57:33,997 --> 00:57:37,849 -Ні, ми підемо гуляти. -Якраз черепахи трахаються! Пішли. 1064 00:57:37,908 --> 00:57:41,176 Вони трахаються по три години, і це заворожує. 1065 00:57:41,478 --> 00:57:43,793 -Ні, ми підемо гуляти. -Ми точоно підемо гуляти. 1066 00:57:44,421 --> 00:57:46,139 Ні то ні. 1067 00:57:46,452 --> 00:57:48,249 Хто ж зі мною черепах дивитиметься? 1068 00:57:54,160 --> 00:57:56,160 Як ти там? 1069 00:57:57,144 --> 00:57:58,418 Класно! 1070 00:57:58,657 --> 00:58:01,611 Я ще ніколи в житті так не прів. 1071 00:58:01,762 --> 00:58:03,407 Наче в мене лихоманка. 1072 00:58:03,460 --> 00:58:08,188 Я попереджувала, що буде важко. Могли б піти до "Ледаря Джо" 1073 00:58:08,280 --> 00:58:09,759 -Могли. -Ага. 1074 00:58:09,948 --> 00:58:11,204 Чорт! Ух. 1075 00:58:11,247 --> 00:58:12,754 -Живий? -Ні. 1076 00:58:12,802 --> 00:58:14,082 Ні? 1077 00:58:16,126 --> 00:58:18,486 Ми що, йдемо на самий краєчок? 1078 00:58:18,530 --> 00:58:19,758 Диви! 1079 00:58:23,913 --> 00:58:25,407 Кайф! 1080 00:58:25,473 --> 00:58:27,052 Тут дуже красиво. 1081 00:58:29,082 --> 00:58:33,394 Що далі? Твій серіал зняли. Ти тепер допишеш свій мюзикл? 1082 00:58:33,552 --> 00:58:35,622 Не все так просто, і... 1083 00:58:36,791 --> 00:58:39,259 Сара завжди вважала його божевіллям... 1084 00:58:39,316 --> 00:58:43,832 Ну ти точно божевільний. Так само, як і всі ми. Яка різниця? 1085 00:58:43,956 --> 00:58:47,187 -Мені не хочеться нічого робити. -Чому? 1086 00:58:47,581 --> 00:58:48,971 Бо в мене розбите серце і... 1087 00:58:49,025 --> 00:58:51,269 я не можу себе ні до чого змусити. 1088 00:58:51,364 --> 00:58:55,073 Так само, як ти не можеш довчитися, егеж? 1089 00:58:58,372 --> 00:59:01,045 А може це добре, що нас скривдили? Серйозно. 1090 00:59:01,154 --> 00:59:06,148 Не знаю, як у тебе, а я.. тепер.. не боюся болю. 1091 00:59:06,344 --> 00:59:09,734 Егеж. Тепер нема чого боятися. 1092 00:59:10,016 --> 00:59:12,257 -Так. Це точно. -Ясно. 1093 00:59:12,350 --> 00:59:16,389 Можна з кручі стрибнути, і біль буде менший ніж від них. 1094 00:59:16,421 --> 00:59:17,921 Так? 1095 00:59:18,706 --> 00:59:20,411 А ти стрибни! 1096 00:59:20,464 --> 00:59:22,659 Ні, я висловився метафорично. 1097 00:59:22,767 --> 00:59:24,767 А що. Стрибни. 1098 00:59:27,750 --> 00:59:29,269 Не бійся. 1099 00:59:29,695 --> 00:59:31,195 Давай. 1100 00:59:35,889 --> 00:59:37,720 Та якого? 1101 00:59:39,641 --> 00:59:42,519 Господи! Господи. Довів до самогубства! 1102 00:59:48,092 --> 00:59:49,684 Ти що сказилася! 1103 00:59:49,783 --> 00:59:52,493 -Ти стрибатимеш, чи як? -Ні! 1104 00:59:52,557 --> 00:59:55,754 Посоромся Пітер! Ти ж не якась там дівка! 1105 00:59:55,798 --> 00:59:58,361 Я вже бачу твою дірку! 1106 00:59:58,560 --> 01:00:00,436 Чекай, я зараз! 1107 01:00:00,628 --> 01:00:02,675 Сцикун! Давай! 1108 01:00:18,693 --> 01:00:21,680 Матір Божа, я ще не хочу вмирати! 1109 01:00:23,421 --> 01:00:25,186 -Все гаразд! -Добре! 1110 01:00:25,267 --> 01:00:27,986 -Я просто відпущу, добре? -Ні, ні, ні, ні! 1111 01:00:28,280 --> 01:00:32,353 Якщо так падати, можна вдаритись об камінь і вбитись. 1112 01:00:33,346 --> 01:00:35,098 -Кошмар. -Так. 1113 01:00:35,252 --> 01:00:36,448 Як мені бути? 1114 01:00:36,556 --> 01:00:38,955 Треба впертися ногами об кручу... 1115 01:00:39,003 --> 01:00:40,972 і наче відштовхнутись від неї! 1116 01:00:41,111 --> 01:00:42,886 -Наче жаба? -Я не знаю, Пітер! 1117 01:00:42,927 --> 01:00:45,395 Відштовхнися і все! 1118 01:00:45,466 --> 01:00:47,585 -Я спробую! -Давай! 1119 01:00:47,703 --> 01:00:49,008 Один! 1120 01:00:50,715 --> 01:00:52,030 Два! 1121 01:00:52,515 --> 01:00:53,664 Два! 1122 01:00:56,319 --> 01:00:58,425 -Два з половиною! -Стрибай! 1123 01:00:58,575 --> 01:00:59,894 Три! 1124 01:01:12,273 --> 01:01:14,734 О господи! Господи! 1125 01:01:15,063 --> 01:01:16,276 Господи! 1126 01:01:16,328 --> 01:01:18,000 -Ти це бачила? -Я це бачила! 1127 01:01:18,054 --> 01:01:20,284 Дивилася. Я свідок. 1128 01:01:20,432 --> 01:01:21,751 Це було як... 1129 01:01:28,162 --> 01:01:29,561 За мною! 1130 01:01:37,309 --> 01:01:40,433 Ісус Христос у тебе між ніг... 1131 01:01:41,351 --> 01:01:43,262 тільки борода менше. 1132 01:01:43,878 --> 01:01:46,570 -Махайло! -Алоха! 1133 01:01:46,619 --> 01:01:48,994 -Секс! -Усе, зводить, зводить! 1134 01:01:49,099 --> 01:01:50,691 -Усе. -Злажу! 1135 01:01:52,635 --> 01:01:54,910 Піті? Піті? 1136 01:01:56,395 --> 01:01:57,414 Ой. 1137 01:01:58,930 --> 01:02:01,391 Вибач. Я довго стукав. 1138 01:02:01,542 --> 01:02:03,050 Конкретно вирубився. 1139 01:02:03,151 --> 01:02:04,287 Кен прислав. 1140 01:02:04,425 --> 01:02:06,901 Дакота Фенінг Скотланд забронювали люкс. 1141 01:02:08,841 --> 01:02:10,699 Мені доведеться поїхати з готелю? 1142 01:02:11,062 --> 01:02:12,505 Кен дасть тобі номер. 1143 01:02:12,658 --> 01:02:14,488 Я згоден. Так, я хочу... 1144 01:02:14,771 --> 01:02:16,596 ще побути з Рейчел. Обов'язково. 1145 01:02:17,675 --> 01:02:20,906 Серветками ти витирав чи хтось інший? 1146 01:02:21,948 --> 01:02:22,948 Е... 1147 01:02:24,197 --> 01:02:26,472 Я зараз передягнуся.. 1148 01:02:30,028 --> 01:02:32,671 Іншого номеру не було! 1149 01:02:32,906 --> 01:02:34,544 Не сумніваюсь! 1150 01:02:38,054 --> 01:02:40,363 -Хей, ну як воно? -Нормально. 1151 01:02:40,603 --> 01:02:41,922 Чесно? 1152 01:02:42,086 --> 01:02:45,903 Я бачу сильний біль в твоїх очах. Підкорює лише одні ліки. 1153 01:02:45,920 --> 01:02:48,972 Слухай, не діставай, га? Досить! Я хочу, щоб ти навчив мене серфінгу! 1154 01:02:49,026 --> 01:02:50,744 Ти до цього ще не готовий. 1155 01:02:50,879 --> 01:02:54,424 -Я готовий йти проти велетнів, Куну! -Ось тепер готовий. 1156 01:03:16,258 --> 01:03:17,758 Піті! 1157 01:03:22,171 --> 01:03:23,126 -Хей! -Вітаю! 1158 01:03:23,226 --> 01:03:25,643 Міс Маршалл, я до Ваших послуг. 1159 01:03:25,969 --> 01:03:28,252 Де тут у вас гарно готують суші? 1160 01:03:28,365 --> 01:03:32,518 Є. Є хороший ресторанчик, іти хвилин п'ять, це Асукі. 1161 01:03:32,675 --> 01:03:34,149 Чудово. 1162 01:03:34,208 --> 01:03:35,936 -Дати Вам карту? -Мерсі. 1163 01:03:36,024 --> 01:03:37,173 Так-с. 1164 01:03:37,724 --> 01:03:38,926 Ось. 1165 01:03:39,205 --> 01:03:40,724 Ми з Вами тут. 1166 01:03:40,771 --> 01:03:44,918 Ідете вниз по Камехамеха, повз Пана-Хулоку. 1167 01:03:45,022 --> 01:03:46,819 Він буде ліворуч. 1168 01:03:46,951 --> 01:03:48,281 П'ять хвилин, не більше. 1169 01:03:48,974 --> 01:03:51,618 -Супер. Дякую. -Будь-ласка. 1170 01:03:56,397 --> 01:03:59,707 -Я бачила Вас з Пітером... Бретером... -Так. 1171 01:03:59,842 --> 01:04:02,310 Мій колишній хлопець. 1172 01:04:02,410 --> 01:04:05,482 О, Боже, я.. повірте дуже Вам співчуваю. 1173 01:04:05,790 --> 01:04:07,340 -Ні. -Це не те що Ви думаєте. 1174 01:04:07,387 --> 01:04:08,762 -Абсолютно... Ні... -Усе нормально. 1175 01:04:08,809 --> 01:04:10,518 -Я рада, що Ви склали йому компанію, 1176 01:04:10,558 --> 01:04:13,664 -Ні, що Ви... -Бо, знаєте... Ви щира і приємна дівчина 1177 01:04:13,790 --> 01:04:15,917 -Дякую. -Дуже гарна. 1178 01:04:15,961 --> 01:04:18,236 О, до Вас мені ще далеко! 1179 01:04:18,331 --> 01:04:20,526 Ні, Ви красуня. 1180 01:04:22,688 --> 01:04:23,916 Чесно? 1181 01:04:24,800 --> 01:04:27,435 -Так. -Та ну. Дякую. 1182 01:04:27,505 --> 01:04:30,048 -Дякую. -І я хотіла сказати, Пітер... 1183 01:04:30,281 --> 01:04:33,882 Він дуже гарний. Чесно. 1184 01:04:34,025 --> 01:04:36,031 Навіть... найкращий. 1185 01:04:36,290 --> 01:04:37,564 Так. 1186 01:04:43,123 --> 01:04:44,855 Не плачте, міс Маршалл! 1187 01:04:44,930 --> 01:04:47,902 О, Боже. Може дати Вам серветку? 1188 01:04:48,291 --> 01:04:51,044 О, ні, не треба, все гаразд. 1189 01:04:51,798 --> 01:04:53,298 Ну добре. 1190 01:04:54,716 --> 01:04:56,311 Дякую, Рейчел. 1191 01:04:56,354 --> 01:04:58,919 Звертайтесь, міс Маршалл. 1192 01:05:07,914 --> 01:05:09,950 Хей, привіт морякам! 1193 01:05:10,308 --> 01:05:12,395 -Серфуєш? -Ні, Бог милував. 1194 01:05:12,553 --> 01:05:16,335 Просто гойдаюсь на хвилях. Шукаю зв'язок з океаном і все таке... 1195 01:05:17,005 --> 01:05:18,860 Це дійсно приємно. 1196 01:05:18,998 --> 01:05:20,725 Твоя правда. 1197 01:05:22,195 --> 01:05:24,136 -Я на берег. -Одну секунду, Пітер... 1198 01:05:24,173 --> 01:05:25,485 на кілька слів. 1199 01:05:25,543 --> 01:05:27,343 Учора я слухав iPod Сари... 1200 01:05:27,408 --> 01:05:30,608 і продершись крізь увесь її попсовий мотлох... 1201 01:05:30,740 --> 01:05:33,143 знайшов там одну цікаву композицію. 1202 01:05:33,556 --> 01:05:36,541 Я глянув, що це, виявилось, що вона твоя. 1203 01:05:36,744 --> 01:05:40,896 Музика нагадала мені темного готичного Ніла Даймонда. 1204 01:05:42,703 --> 01:05:44,548 Це той стиль, який я шукаю. 1205 01:05:44,723 --> 01:05:46,156 Молодець. 1206 01:05:49,812 --> 01:05:51,131 Козел! 1207 01:05:52,952 --> 01:05:54,544 Ну ти й козел. 1208 01:05:54,725 --> 01:05:55,819 Ну це... 1209 01:05:55,882 --> 01:05:58,191 Мені важко це казати, бо... 1210 01:05:58,550 --> 01:06:00,810 я тебе відверто ненавиджу, але... 1211 01:06:02,489 --> 01:06:04,320 я бачу чим ти приваблюєш Сару. 1212 01:06:04,434 --> 01:06:07,710 Смак людини не можливо пояснити і її логіку. 1213 01:06:07,865 --> 01:06:10,777 Вона прожила зі мною 5 років, теж прикол! 1214 01:06:10,881 --> 01:06:13,783 Це... на чотири роки більше за мене. 1215 01:06:16,662 --> 01:06:18,657 Ви переспали рік тому? 1216 01:06:18,730 --> 01:06:22,591 О, я думав ти в курсі! Пітер, не треба сприймати все так серйозно! 1217 01:06:22,859 --> 01:06:25,771 -Якого чорта! Ти сп... -Не ображайся на таке! 1218 01:06:26,165 --> 01:06:28,005 Це не нормальна поведінка! 1219 01:06:28,082 --> 01:06:30,585 Ми не в Європі, тут існують правила. 1220 01:06:30,899 --> 01:06:34,209 Мені дуже шкода. Я не хотів тебе образити. 1221 01:06:34,785 --> 01:06:37,397 Сподіваюсь, це не зіпсує наших стосунків. 1222 01:06:38,029 --> 01:06:39,348 Стоп, а це за що? 1223 01:06:39,389 --> 01:06:40,493 -А ти як думаєш? -Не треба! 1224 01:06:40,517 --> 01:06:42,707 -Ні, це важливо. -Не забувай морський кодекс честі! 1225 01:06:42,750 --> 01:06:44,189 -Який і ще кодекс? -Припини! 1226 01:06:44,205 --> 01:06:46,334 -Не можна спати з чужою дівчиною! -Ти... У мене ніжна шкіра. 1227 01:06:46,386 --> 01:06:47,548 -Пішов звідси! - Гаразд, я... 1228 01:06:47,611 --> 01:06:49,166 Забирайся! 1229 01:07:13,557 --> 01:07:14,512 О, Боже! 1230 01:07:34,802 --> 01:07:38,033 Куну! Допоможи! Куну! 1231 01:07:38,190 --> 01:07:39,191 Зараз. 1232 01:07:41,150 --> 01:07:43,927 -Дзвонити адміністратору? -О, болить. Моя нога. 1233 01:07:44,138 --> 01:07:45,959 Клас, в тебе з ноги стирчить корал! 1234 01:07:46,001 --> 01:07:47,818 Витягни його, будь-ласка, якщо тобі не важко! 1235 01:07:47,869 --> 01:07:49,013 Ти можеш мені допомогти? 1236 01:07:49,427 --> 01:07:51,817 Я б витяг, чесно... Та нам готель забороняє. 1237 01:07:51,843 --> 01:07:53,237 Не дозволяє нічого робити. 1238 01:07:53,256 --> 01:07:54,994 Їм це не в кайф. Є страховка... 1239 01:07:55,018 --> 01:07:56,690 Будь-ласка подзвони адміністратору. 1240 01:07:56,715 --> 01:07:58,429 -Зараз. -Дуже боляче. 1241 01:07:58,452 --> 01:08:01,250 Куну, дзвони я сказав, негайно! 1242 01:08:01,534 --> 01:08:03,411 Зараз, крутелику! 1243 01:08:03,618 --> 01:08:05,058 Піт, він нічого не зробить. 1244 01:08:05,220 --> 01:08:06,854 Я.. Я боюся вигляду крові. 1245 01:08:06,893 --> 01:08:10,442 Подивися! Він ґвалтує ногу! Пітер, корал треба витягти з ноги! 1246 01:08:10,690 --> 01:08:12,760 Один, два! 1247 01:08:13,076 --> 01:08:15,067 -Досить. Виймай. -Міцно сидить. 1248 01:08:15,111 --> 01:08:17,407 -Тягни сильніше! -Три! 1249 01:08:17,458 --> 01:08:19,785 -О, щоб я всрався! -Усе, витяг. 1250 01:08:19,827 --> 01:08:22,652 -Я це зробив. Спокійно. -Ох, чорт. 1251 01:08:22,677 --> 01:08:23,752 Усе нормально. 1252 01:08:27,086 --> 01:08:29,761 Жити буде! Вони несуть ліки-ліки. 1253 01:08:30,191 --> 01:08:33,745 Ти можеш рушник мені принести? Я втратив багато крові. 1254 01:08:34,050 --> 01:08:35,775 Лікарі, ми його втрачаємо. 1255 01:08:36,007 --> 01:08:37,998 Боже, ну не знущайся. 1256 01:08:43,106 --> 01:08:44,824 Що сталося? 1257 01:08:44,885 --> 01:08:47,079 -Ти зомлів. -А. 1258 01:08:47,150 --> 01:08:50,286 Я вирішила тебе не будити. -Як твій хлопець? Нормально? 1259 01:08:50,751 --> 01:08:52,376 Егеж. 1260 01:08:52,403 --> 01:08:54,633 Наклали шви, він відсипається. 1261 01:08:54,714 --> 01:08:56,708 -О, хочеш смішну історію? -Давай. 1262 01:08:56,884 --> 01:08:58,954 Ти будеш реготати! Живіт надірвеш. 1263 01:08:59,212 --> 01:09:00,288 Кажи. 1264 01:09:00,320 --> 01:09:03,497 Едвард руки-ножиці стверджує, що ви з ним трахалися... 1265 01:09:03,533 --> 01:09:06,322 вже цілий минулий рік! Ми ще були разом. 1266 01:09:06,360 --> 01:09:07,315 Чорт! 1267 01:09:07,339 --> 01:09:08,852 Ти уявляєш, Саро? 1268 01:09:09,177 --> 01:09:10,849 Пробач, Пітер! 1269 01:09:11,982 --> 01:09:13,949 Піт, тобі ще не можна ходити. 1270 01:09:13,972 --> 01:09:15,809 -Ляж, будь-ласка... -Саро, не торкайся. 1271 01:09:15,834 --> 01:09:17,290 Не смій цього робити, добре? 1272 01:09:17,320 --> 01:09:18,795 Не торкаюся. 1273 01:09:18,824 --> 01:09:21,099 Тобі краще сісти. Прошу! 1274 01:09:22,211 --> 01:09:25,034 Гаразд, я сяду, але... роблю це, бо сам хочу, 1275 01:09:25,060 --> 01:09:28,973 а не тому, що це просиш ти. Ясно? 1276 01:09:29,106 --> 01:09:30,334 Добре. 1277 01:09:36,176 --> 01:09:37,370 Цілий рік? 1278 01:09:38,117 --> 01:09:40,378 Усе, я змирився. Але... 1279 01:09:40,397 --> 01:09:42,935 Я повинен зрозуміти, що тебе до цього змусило. 1280 01:09:42,956 --> 01:09:44,494 -Скажи. -Піт. 1281 01:09:45,178 --> 01:09:46,722 Це не... 1282 01:09:48,733 --> 01:09:50,516 Не твоя провина. Ти... 1283 01:09:51,567 --> 01:09:53,529 нічого не робив. Усе було добре. 1284 01:09:53,559 --> 01:09:55,911 Не забивай мені баки, говори відверто! 1285 01:09:55,967 --> 01:09:58,686 Гаразд. Скажу без брехні. 1286 01:09:58,842 --> 01:10:01,143 Мені стало важко піклуватися про тебе, коли ти... 1287 01:10:01,190 --> 01:10:03,128 сам припинив це робити. 1288 01:10:03,185 --> 01:10:04,505 Я тягла тебе з дому, 1289 01:10:04,563 --> 01:10:08,558 намагалася стягти тебе з твого улюбленого острівця - дивана. 1290 01:10:08,592 --> 01:10:10,261 Ти вже світу білого не бачив! 1291 01:10:10,351 --> 01:10:14,741 Сам згадай той тиждень, коли ти ходив у спортивках. Сім днів! 1292 01:10:14,779 --> 01:10:16,098 Неділя. 1293 01:10:16,150 --> 01:10:17,219 Понеділок. 1294 01:10:17,272 --> 01:10:18,916 Вівторок - Середа - Четвер - П'ятниця 1295 01:10:18,935 --> 01:10:23,291 Субота. Ти не пройдеш! 1296 01:10:24,040 --> 01:10:26,788 А, я вже знаю. Якби вони були з бутіку... 1297 01:10:26,878 --> 01:10:30,077 ти б не протестувала. Але вони були дешеві і це тебе злило. 1298 01:10:30,152 --> 01:10:33,508 Це абсолютно не важливо. Але ти не розумієш! 1299 01:10:33,565 --> 01:10:37,018 Вибач, що я виявився не тим, кого ми з тобою собі уявляли. 1300 01:10:37,052 --> 01:10:38,661 Я справді старався. 1301 01:10:38,692 --> 01:10:41,297 Повір мені на слово. Не вистачило сил. 1302 01:10:41,925 --> 01:10:44,110 Якби ж тільки... ти теж... 1303 01:10:44,137 --> 01:10:46,287 -старалася... -О, я старалася! 1304 01:10:46,736 --> 01:10:49,007 Ти навіть не уявляєш, як сильно, Пітер! 1305 01:10:49,059 --> 01:10:51,281 Ходила до психотерапевта, до матері... 1306 01:10:51,341 --> 01:10:52,853 Прочитала купу літератури! 1307 01:10:52,877 --> 01:10:54,969 Ходила на семінари, на техніку сексу... 1308 01:10:55,026 --> 01:10:57,608 Не допомогло. Ти не звертав на це уваги. 1309 01:10:57,680 --> 01:11:00,755 А я вже не змогла з тобою тонути! 1310 01:11:00,806 --> 01:11:03,152 Тому не смій казати, 1311 01:11:03,217 --> 01:11:05,217 що я не старалася. 1312 01:11:05,373 --> 01:11:07,252 Ще й як. 1313 01:11:07,364 --> 01:11:10,029 Це ти, йолоп, не помічав. 1314 01:11:41,290 --> 01:11:44,248 Ого! Ти не вдягнеш мій подарунок? 1315 01:11:44,455 --> 01:11:46,047 Що? Ні. 1316 01:11:46,081 --> 01:11:48,201 Вона мені подобається, чесно. 1317 01:11:48,251 --> 01:11:50,719 Я.. я поважаю твою Бегаму, 1318 01:11:50,739 --> 01:11:51,766 навіть дуже. 1319 01:11:51,805 --> 01:11:54,285 Він талановита людина, але сьогодні... 1320 01:11:54,433 --> 01:11:55,933 це було б недоречно. 1321 01:12:00,222 --> 01:12:03,925 Ого, клас, дякую! Так... Подарунок від Сари. 1322 01:12:04,896 --> 01:12:08,239 Це... набагато зручніше за рюкзак. 1323 01:12:10,101 --> 01:12:11,216 Модна шляпа! 1324 01:12:11,656 --> 01:12:14,250 Спасибі! Це подарунок моєї дівчини! 1325 01:12:14,292 --> 01:12:15,884 Це я прикололась! 1326 01:12:16,214 --> 01:12:17,310 Супер! 1327 01:12:21,815 --> 01:12:24,329 Ей, Саро, позичиш помаду? 1328 01:12:24,694 --> 01:12:26,309 Бери. 1329 01:12:26,895 --> 01:12:28,354 Мені байдуже. 1330 01:12:29,648 --> 01:12:31,661 Мені подобається. Якщо тобі ні, то перевдягнися. 1331 01:12:31,703 --> 01:12:34,750 Ні, нормально. Спочатку я не хотів, але тепер бачу, що вона... 1332 01:12:34,801 --> 01:12:36,414 О, гляньте тільки! Який маленький курорт! 1333 01:12:36,457 --> 01:12:37,856 Привіт, Пітер! 1334 01:12:40,287 --> 01:12:42,159 Хей! Добрий вечір! 1335 01:12:42,835 --> 01:12:44,985 Альдус, Сара, знайомтесь, це Рейчел. 1336 01:12:45,201 --> 01:12:47,271 Сара купила цю сорочку. 1337 01:12:47,450 --> 01:12:48,841 Це я вже здогадався. 1338 01:12:49,120 --> 01:12:50,083 -Вам пасує. -Дуже пасує. 1339 01:12:50,111 --> 01:12:51,844 Сто балів! 1340 01:12:51,949 --> 01:12:53,985 -Чув? -Дякую. 1341 01:12:54,052 --> 01:12:58,011 Містере Сноу, мені дуже шкода, я не знав, що Ви прийдете. 1342 01:12:58,131 --> 01:12:59,723 Ну, Вам доведеться зачекати. 1343 01:12:59,809 --> 01:13:01,130 -Якби Ви мене попередили... -Нічого, це... 1344 01:13:01,161 --> 01:13:03,328 -Це не проблема. -Якби попередили... 1345 01:13:04,103 --> 01:13:06,537 Ти ще візьми тут заплач. 1346 01:13:07,340 --> 01:13:08,773 Я не плачу. 1347 01:13:10,130 --> 01:13:12,431 Це не проблема, чесно. Без образ. 1348 01:13:12,672 --> 01:13:15,584 -Зате, Ваш столик уже готовий. -Чудово. 1349 01:13:15,724 --> 01:13:17,300 Ми бажаємо вам приємного вечора! 1350 01:13:17,359 --> 01:13:18,187 -Спасибі. -Дякуємо. 1351 01:13:18,219 --> 01:13:19,140 Гарного вечора. 1352 01:13:19,172 --> 01:13:20,446 Ви можете приєднатися до нас, 1353 01:13:20,468 --> 01:13:22,186 -Добре. -якщо маєте бажання... 1354 01:13:22,365 --> 01:13:23,480 Нащо? 1355 01:13:24,344 --> 01:13:26,263 -Е, добре. -Гаразд. 1356 01:13:26,560 --> 01:13:27,564 -Прекрасно. -Так. 1357 01:13:27,601 --> 01:13:29,309 -Ми раді. -Добре, принесу ще два прибори. 1358 01:13:29,333 --> 01:13:30,220 -Що ще? -Давай. 1359 01:13:30,268 --> 01:13:31,587 Чудово! 1360 01:13:31,821 --> 01:13:35,814 Я бачу ти серйозно. Ти хочеш, щоб ми сиділи з ними. 1361 01:13:36,266 --> 01:13:37,333 Пробач, пробач, мені! 1362 01:13:37,376 --> 01:13:39,367 Ніколи б не подумав, що вона погодиться. 1363 01:13:40,336 --> 01:13:41,318 Наївний. 1364 01:13:41,356 --> 01:13:44,448 Що? Я прийняла запрошення, щоб не здатися грубою. 1365 01:13:44,504 --> 01:13:45,949 А опинилася в скрутній ситуації! 1366 01:13:45,974 --> 01:13:48,258 Мені треба сидіти з ними весь вечір в цій сорочці. 1367 01:13:48,302 --> 01:13:49,812 Ти сидів би в ній і зі мною. 1368 01:13:49,866 --> 01:13:51,504 Австралія дивовижна. 1369 01:13:51,538 --> 01:13:54,814 -Справді? -Повірте, це найкраще місце для зйомок! 1370 01:13:54,920 --> 01:13:58,037 Рейчел, ти б зафанатіла. Закохалася б. 1371 01:13:58,081 --> 01:14:00,641 Я... Я вже хочу туди поїхати. 1372 01:14:00,914 --> 01:14:02,745 Чекай, а коли виходить фільм? 1373 01:14:04,103 --> 01:14:05,693 Він уже вийшов. 1374 01:14:05,734 --> 01:14:07,702 Вийшов з прокату. 1375 01:14:10,079 --> 01:14:12,170 -Ну, ми тут... на острові. 1376 01:14:12,558 --> 01:14:13,593 -Ізольованому. -Так. 1377 01:14:13,683 --> 01:14:15,346 -Сюди фільми не доходять. -Помітно. 1378 01:14:15,440 --> 01:14:17,109 -Ти задоволена? 1379 01:14:17,174 --> 01:14:18,974 -Фільмом? -Так. 1380 01:14:19,977 --> 01:14:21,538 -Ну таке... -Ідіотичне кіно. 1381 01:14:21,595 --> 01:14:23,286 Вирішив жити далі. 1382 01:14:23,808 --> 01:14:27,477 Що б сталося, якби твій мобільний хотів... тебе вбити? 1383 01:14:27,552 --> 01:14:30,381 Нащо мобільному когось вбивати? Який в цьому сенс? 1384 01:14:30,447 --> 01:14:32,586 Що може підштовхнути мобільник убивати людей? 1385 01:14:32,636 --> 01:14:34,250 Я казав їй, коли прочитав сценарій. 1386 01:14:34,280 --> 01:14:35,434 Так, ти був голосом розуму, 1387 01:14:35,456 --> 01:14:37,204 який не почули. -Я старався, але вона не слухала. 1388 01:14:37,231 --> 01:14:38,174 -Це... -Він убиває людей. 1389 01:14:38,215 --> 01:14:39,649 Звичайний телефон! Теж мені вбивця! 1390 01:14:39,672 --> 01:14:40,428 -Це... -По-перше... 1391 01:14:40,449 --> 01:14:42,088 Не можна було вийняти акумулятор? 1392 01:14:42,141 --> 01:14:43,556 Правильно. Кінець війні. 1393 01:14:43,582 --> 01:14:45,698 -Егеж. Ми виграли. -Туфта якась. 1394 01:14:45,733 --> 01:14:47,760 Цей фільм не для будь-кого, він... він... 1395 01:14:47,811 --> 01:14:49,688 Він прибацаний! Моя улюблена сцена: 1396 01:14:50,092 --> 01:14:51,605 Брень-брень! Ало? 1397 01:14:52,300 --> 01:14:53,300 Так... 1398 01:14:54,150 --> 01:14:55,510 Ні, це взагалі неможливо! 1399 01:14:55,549 --> 01:14:59,321 Це метафора. Фільм про... залежність від технологій. 1400 01:14:59,397 --> 01:15:03,694 Про суспільство... Як воно покладається на технології. 1401 01:15:03,716 --> 01:15:04,751 -Згодна. Підтримую. -Ясно? 1402 01:15:04,788 --> 01:15:06,221 Це тупа метафора. 1403 01:15:06,271 --> 01:15:08,289 На той момент, це рішення було доволі... 1404 01:15:08,330 --> 01:15:09,758 - правильним. -Точно. 1405 01:15:22,630 --> 01:15:24,057 Якось ніяково. 1406 01:15:27,244 --> 01:15:28,703 -Так? -Так. 1407 01:15:28,983 --> 01:15:30,654 Тепер ще гірше. 1408 01:15:31,220 --> 01:15:32,332 Е, вибач! 1409 01:15:32,540 --> 01:15:34,094 Можна нам ще пляшку вина? 1410 01:15:34,157 --> 01:15:35,226 -Несу. -Дякую. 1411 01:15:35,294 --> 01:15:36,355 Містере Сноу? 1412 01:15:36,458 --> 01:15:38,441 Журавливий сік з лаймом, будь-ласка. 1413 01:15:38,517 --> 01:15:41,305 Вам журавливий сік чи коктейль? Я можу принести те і те. 1414 01:15:41,364 --> 01:15:42,864 Додати апельсин... 1415 01:15:42,969 --> 01:15:44,469 Байдуже. 1416 01:15:44,836 --> 01:15:46,336 Як скажете. 1417 01:15:55,215 --> 01:15:57,490 Хей. Можна нам ще вина? 1418 01:16:06,725 --> 01:16:09,226 Залежність навчила мене, що життя коротке... 1419 01:16:09,255 --> 01:16:13,382 як спалах яскравої зірки і швидко закінчується. 1420 01:16:13,435 --> 01:16:15,474 Тому коли ти сам на сам з жінкою, краще одразу... 1421 01:16:15,530 --> 01:16:17,937 переходити до найцікавішого, що може бути. 1422 01:16:18,026 --> 01:16:22,002 Я маю на увазі не розмову, бесіду, спілкування і базікання. 1423 01:16:22,162 --> 01:16:25,772 Пориньте в те, що є одночасно давнім і тваринним. 1424 01:16:25,854 --> 01:16:28,095 Знайдіть щось, вічне, нетлінне. 1425 01:16:28,136 --> 01:16:30,238 Для цього є трах! 1426 01:16:31,825 --> 01:16:33,646 Я з Вами не згоден. 1427 01:16:33,695 --> 01:16:35,544 Хоча поважаю Вашу думку. 1428 01:16:35,612 --> 01:16:37,657 Для тебе може це й працює. 1429 01:16:37,701 --> 01:16:40,404 Але для мене набагато приємніше знайомитися з людиною... 1430 01:16:40,441 --> 01:16:42,278 Якщо я з нею пересплю, це чудово, але... 1431 01:16:42,346 --> 01:16:44,064 я люблю процес зближення. 1432 01:16:44,170 --> 01:16:45,398 Хоча він... 1433 01:16:45,487 --> 01:16:48,936 Він каже, що він вставлятиме у все, що рухається, 1434 01:16:48,957 --> 01:16:50,288 насправді він... 1435 01:16:50,327 --> 01:16:51,934 Насправді жартує. 1436 01:16:52,012 --> 01:16:53,327 Не правда! Ні, я серйозно. 1437 01:16:53,518 --> 01:16:55,827 Це моє переконання, чесно. 1438 01:16:57,159 --> 01:16:58,512 То... 1439 01:16:58,841 --> 01:17:01,455 Шоб я могла адекватно зрозуміти... 1440 01:17:01,637 --> 01:17:04,285 твою... твою головну тезу вечора... 1441 01:17:04,337 --> 01:17:05,886 і відкинула усю мішуру... 1442 01:17:06,034 --> 01:17:08,335 Ти хочеш сказати, що маєш право... 1443 01:17:08,453 --> 01:17:10,763 трахати кого завгодно, і де, й коли? 1444 01:17:10,849 --> 01:17:12,308 -Десь так, приблизно. -Така теза? 1445 01:17:12,409 --> 01:17:14,693 Вгадала. Я висловився не так вишукано, 1446 01:17:14,804 --> 01:17:17,359 як ти, сонце. Але, в принципі... Так, це вона. 1447 01:17:17,483 --> 01:17:19,360 О, ні! Тільки не це! 1448 01:17:19,457 --> 01:17:22,110 О, виколіть мені очі, тільки не сорочка! 1449 01:17:23,230 --> 01:17:25,549 Так, саме в це я вірю, Саро. 1450 01:17:25,734 --> 01:17:27,965 Ти уже наржався, може витрися серветкою? 1451 01:17:28,068 --> 01:17:31,535 Знаєш, я зробив її кращою. Слава Богу, треба йти в дизайнери. 1452 01:17:31,865 --> 01:17:33,565 Попроси газованої води. 1453 01:17:34,243 --> 01:17:37,821 -Ґарсон! Принесіть будь-ласка... -Я все бачив! Я все бачив! 1454 01:17:37,947 --> 01:17:39,805 -Добре. -Зараз, відкиньтесь на секунду. 1455 01:17:39,874 --> 01:17:41,578 -Ні, ні, не треба. Не страшно. -Я швидко. 1456 01:17:41,637 --> 01:17:43,166 -Я сам, це легко. Буду старатись.. -Я тільки... 1457 01:17:43,238 --> 01:17:45,702 Спасибі. Відпусти склянку. А тепер, до побачення. 1458 01:17:45,780 --> 01:17:46,782 Дякую! 1459 01:17:46,898 --> 01:17:48,996 О, мій Боже! 1460 01:17:49,461 --> 01:17:52,519 -Кличте лікаря! -О, я тут. 1461 01:18:00,181 --> 01:18:02,172 -Люблю Гаваї! -Подобається? 1462 01:18:02,382 --> 01:18:05,306 Так, не погано, але десь тиждень... 1463 01:18:05,468 --> 01:18:08,254 максимум, трохи б довше і я почала б на стіни лізти. 1464 01:18:08,327 --> 01:18:10,688 Мені, здається, Гаваї це... 1465 01:18:10,762 --> 01:18:14,038 місце для втечі тих, хто боїться реального світу. 1466 01:18:17,134 --> 01:18:21,513 Так, тут дуже мало персональних консультантів і психотерапевтів. 1467 01:18:21,860 --> 01:18:23,851 Не уявляю, як ми тут виживаємо. 1468 01:18:33,989 --> 01:18:35,844 А мені тут добре. 1469 01:18:37,623 --> 01:18:39,230 Кому налити вина? 1470 01:18:39,718 --> 01:18:41,218 Достатньо. 1471 01:18:42,357 --> 01:18:44,227 У мене до Вас питання, містере Сноу. 1472 01:18:44,416 --> 01:18:46,894 Мені дуже цікаво, як там моє демо? 1473 01:18:46,988 --> 01:18:49,707 Чи Ви все зрозуміли? Усе? 1474 01:18:49,988 --> 01:18:51,364 А, ні. 1475 01:18:51,385 --> 01:18:54,085 Я хотів його послухати, а тоді... 1476 01:18:54,522 --> 01:18:56,324 Вирішив жити далі. 1477 01:19:14,869 --> 01:19:16,074 Стоп. 1478 01:19:16,448 --> 01:19:18,166 Чекай, чекай! 1479 01:19:18,938 --> 01:19:20,947 Ти впевнена, що це ти не наклюкалась? 1480 01:19:20,981 --> 01:19:23,541 Боже, яка тобі різниця! Замовкни. 1481 01:19:48,713 --> 01:19:49,702 Альдус! 1482 01:19:51,126 --> 01:19:52,354 Вставай! 1483 01:19:52,785 --> 01:19:54,691 Альдус! Вставай! 1484 01:19:54,941 --> 01:19:56,941 Покохайся зі мною! 1485 01:19:59,230 --> 01:20:01,597 Давай залазь нагору, бо я втомився. 1486 01:20:16,619 --> 01:20:17,768 Чуєш? 1487 01:20:18,941 --> 01:20:21,419 -Угу. -Так! Так! 1488 01:20:24,130 --> 01:20:26,007 -Ще! -Так! 1489 01:20:26,164 --> 01:20:27,996 -О, давай! -Ще! 1490 01:20:30,591 --> 01:20:31,773 -Ще! -Ще! 1491 01:20:31,864 --> 01:20:32,864 О, Боже! 1492 01:20:36,662 --> 01:20:37,981 Так, так! 1493 01:20:38,241 --> 01:20:39,843 -Так! -Так! Рейчел кінчає! 1494 01:20:39,868 --> 01:20:40,405 Давай! 1495 01:20:40,498 --> 01:20:42,498 Це найкращий секс у світі! 1496 01:20:43,016 --> 01:20:44,608 Досить. 1497 01:20:44,702 --> 01:20:45,817 Що? 1498 01:20:47,369 --> 01:20:48,969 Даремно я приїхав з тобою. 1499 01:20:52,570 --> 01:20:54,606 І це ще далеко не все! 1500 01:20:55,651 --> 01:20:57,045 Помовч! 1501 01:20:57,721 --> 01:20:59,632 Ти й досі не байдужа до нашого сусіда? 1502 01:20:59,746 --> 01:21:00,815 Перепрошую? 1503 01:21:01,110 --> 01:21:02,828 Бачила б ти себе за вечерею, Саро! 1504 01:21:02,982 --> 01:21:06,639 А коли ми повернулися, ти влаштувала цю гидку виставу. 1505 01:21:06,788 --> 01:21:10,100 Я чув, що жінки вдають оргазм, але вперше таке побачив. 1506 01:21:10,245 --> 01:21:11,849 Саро, ти мене дуже... 1507 01:21:12,047 --> 01:21:13,570 дуже засмутила. 1508 01:21:13,731 --> 01:21:15,725 Бачив би ти себе за вечерею. 1509 01:21:15,957 --> 01:21:19,916 "О, я Альдус Сноу! Понти, понти, понти, понти. 1510 01:21:20,056 --> 01:21:21,723 "Ні, я не п'ю алкоголь. 1511 01:21:21,759 --> 01:21:23,807 "Понти, понти, понти." 1512 01:21:24,032 --> 01:21:25,024 І ще одне: 1513 01:21:25,116 --> 01:21:28,004 Я поясню тобі щось про твої тату. Добре? 1514 01:21:28,101 --> 01:21:32,060 Це від буддистів. Це вікінги. Це індуїзм. Це просто туфта. 1515 01:21:32,160 --> 01:21:34,151 Вони не мають між собою нічого спільного. 1516 01:21:34,224 --> 01:21:35,923 Це робить тебе не громадянином світу, 1517 01:21:36,315 --> 01:21:38,315 а просто пихатим, фальшивим ідіотом! 1518 01:21:41,408 --> 01:21:43,985 Це була правда, чи знов вистава? 1519 01:21:45,982 --> 01:21:49,975 Ясно. Думаю, я тут... уже зайвий. 1520 01:21:50,318 --> 01:21:52,750 Дай мені кілька годин виспатися, а потім... 1521 01:21:52,825 --> 01:21:55,627 я поїду звідси. З самого ранку, добре? 1522 01:22:00,114 --> 01:22:02,105 Навчись співати. 1523 01:22:02,406 --> 01:22:05,523 А я вчора трахнув прибиральницю. 1524 01:22:11,957 --> 01:22:13,515 Ти спиш? 1525 01:22:14,135 --> 01:22:15,454 Вже не сплю. 1526 01:22:20,739 --> 01:22:24,698 Я знаю, що за кілька днів я їду і сам не розумію... 1527 01:22:26,601 --> 01:22:28,557 що це означає, але... 1528 01:22:32,106 --> 01:22:34,779 мені справді дуже добре з тобою. 1529 01:22:37,779 --> 01:22:39,689 Я знаю. Мені теж. 1530 01:22:47,930 --> 01:22:49,085 Ей! 1531 01:22:54,795 --> 01:22:56,148 Доброго ранку! 1532 01:22:59,027 --> 01:23:00,176 Куди це ти? 1533 01:23:00,703 --> 01:23:03,515 До корейських текстильників. Луау. 1534 01:23:03,711 --> 01:23:05,215 -Така подія. -Клас! 1535 01:23:05,810 --> 01:23:06,845 Круто. 1536 01:23:09,281 --> 01:23:12,820 Я це... вночі я казав тобі правду. 1537 01:23:13,503 --> 01:23:14,982 Я здогадалась. 1538 01:23:16,246 --> 01:23:17,759 Я теж. 1539 01:23:20,150 --> 01:23:22,899 -Ми побачимося ввечері? -Так. 1540 01:23:23,704 --> 01:23:25,914 -Я звільнюсь о сьомій. -Ура. 1541 01:23:26,700 --> 01:23:27,969 Бувай! 1542 01:23:30,404 --> 01:23:31,733 Ваш ранковий май тай. 1543 01:23:31,774 --> 01:23:33,446 Не треба. 1544 01:23:33,504 --> 01:23:36,712 Сьогодні я не питиму ніякого алкоголю зранку. 1545 01:23:36,765 --> 01:23:38,037 І це правильно. 1546 01:24:04,350 --> 01:24:06,301 Не треба мене змушувати! 1547 01:24:24,527 --> 01:24:26,833 О! Це ти! Як життя? 1548 01:24:27,222 --> 01:24:30,692 -А в тебе як справи? -Усе добре, чудово. Тобі краще? 1549 01:24:30,973 --> 01:24:32,891 Краще? Мені краще ніж краще, друже. 1550 01:24:33,027 --> 01:24:34,407 Ти такий радісний. 1551 01:24:34,498 --> 01:24:35,610 Учора... 1552 01:24:36,332 --> 01:24:37,783 була фантастична ніч. 1553 01:24:37,917 --> 01:24:41,068 Я тебе вітаю. П'ять балів! П'ять балів! -Дякую. 1554 01:24:41,147 --> 01:24:43,068 А ти що? Кудись їдеш? Нащо? 1555 01:24:43,120 --> 01:24:46,119 Я відлітаю. Повертаюсь назад в Англію. 1556 01:24:46,264 --> 01:24:47,812 А, ви з Сарою летите в Англію? 1557 01:24:47,833 --> 01:24:50,142 Ні, ні, ні. Я сам, без неї. 1558 01:24:50,819 --> 01:24:52,537 -Ось так. -Ви що, з нею посварилися? 1559 01:24:52,672 --> 01:24:56,404 Е, щось таке... Як ти ходив під нею п'ять років, я не уявляю! 1560 01:24:56,460 --> 01:25:00,671 Ти заслужив медаль або відпустку чи хоча б чиєсь співчуття. 1561 01:25:00,817 --> 01:25:02,330 Ви пробули тут тиждень! 1562 01:25:02,591 --> 01:25:05,136 Ну, не знаю. Для мене цей тиждень був, як... 1563 01:25:05,211 --> 01:25:06,610 Це навіть важко описати. 1564 01:25:06,654 --> 01:25:09,375 Це був наче відпочинок, якщо не з Гітлером, то... 1565 01:25:09,469 --> 01:25:12,208 з Гебельсом точно. 1566 01:25:12,504 --> 01:25:13,706 О, Боже! 1567 01:25:13,865 --> 01:25:17,380 Нічого, і таке буває. Принаймні, ви тепер можете знову зійтися, тому... 1568 01:25:17,430 --> 01:25:18,430 Ой... 1569 01:25:19,651 --> 01:25:21,782 Ні, ні. Ні, я... 1570 01:25:21,902 --> 01:25:24,097 Знаєш, мені дуже подобається Рейчел і... 1571 01:25:24,325 --> 01:25:25,800 я б хотів продовжити. 1572 01:25:25,904 --> 01:25:29,486 Є ще третій варіант, ти можеш навіть отримати їх обох, Рейчел і Сару. 1573 01:25:29,513 --> 01:25:32,030 Вчора, за вечерею, вони не собачились... може й в ліжку... 1574 01:25:32,102 --> 01:25:34,206 Навряд чи. По-перше, це не мій стиль, 1575 01:25:34,318 --> 01:25:37,159 а навіть якби і був мій, сумніваюсь, що мені вистачило б мого... 1576 01:25:37,180 --> 01:25:38,732 сексуального досвіду, і це вдалось би. 1577 01:25:38,856 --> 01:25:40,335 Так. Це дано не всім. 1578 01:25:41,007 --> 01:25:42,341 Здається, це по мою душу. 1579 01:25:42,406 --> 01:25:44,920 Буду змиватися, доки зі мною ще чогось не сталося. 1580 01:25:45,090 --> 01:25:46,495 -Так... -Життя це прикра штука. 1581 01:25:46,572 --> 01:25:48,272 Хто це візьме? Е, слухай... 1582 01:25:48,483 --> 01:25:50,418 Стався до всього простіше! 1583 01:25:53,723 --> 01:25:56,191 Глянь, який водій! Я її трахну. 1584 01:26:00,597 --> 01:26:03,157 Він сказав, що я до тебе не байдужа. 1585 01:26:05,356 --> 01:26:07,028 І поїхав. 1586 01:26:07,500 --> 01:26:08,933 Паскудник! 1587 01:26:10,483 --> 01:26:12,508 І тоді, я задумалась. 1588 01:26:12,834 --> 01:26:14,307 Що, як він має рацію? 1589 01:26:16,309 --> 01:26:17,645 О, Боже. 1590 01:26:18,254 --> 01:26:21,007 -Саро, я... -Дай мені закінчити, Піт! 1591 01:26:27,927 --> 01:26:30,919 Що як я жахливо помилялася? 1592 01:26:33,744 --> 01:26:35,575 -Саро! -Що? 1593 01:26:35,984 --> 01:26:38,020 -Саро! -Що? 1594 01:26:38,310 --> 01:26:40,104 Не треба тягнути мене до себе. 1595 01:26:40,183 --> 01:26:41,775 Чому? 1596 01:26:41,978 --> 01:26:43,457 Ти не хочеш? 1597 01:26:44,379 --> 01:26:48,040 Коли ти тягнеш мене за сорочку, це фактично те саме, що і за обличчя. 1598 01:26:48,087 --> 01:26:52,520 Ми проведемо тут останню ніч разом, а потім вдома, ми... 1599 01:26:52,865 --> 01:26:54,138 Вдамо нібито нічого не було? 1600 01:26:54,186 --> 01:26:55,061 -Така реальність. -Оце і все? 1601 01:26:55,160 --> 01:26:56,652 -Ні! Ні! -Наш великий план? 1602 01:26:56,716 --> 01:26:57,950 Я люблю тебе! 1603 01:26:58,430 --> 01:27:01,467 Це не чесно. Це не чесно казати мені це. 1604 01:27:03,310 --> 01:27:04,743 Люблю, Пітер! 1605 01:27:07,162 --> 01:27:09,517 -Вибачайся! -Вибач мені! 1606 01:27:13,190 --> 01:27:14,623 Я скучила! 1607 01:27:19,158 --> 01:27:20,680 Пробач мені! 1608 01:27:30,888 --> 01:27:31,923 Зараз. 1609 01:27:32,058 --> 01:27:33,058 Зараз. 1610 01:27:33,763 --> 01:27:36,698 Встань на мене, Піт! Встань на мене! 1611 01:27:36,892 --> 01:27:39,583 -Я знаю, що робити. -Добре. 1612 01:27:39,732 --> 01:27:41,463 Давай! Стань тверденьким! 1613 01:27:41,622 --> 01:27:43,442 -Я намагаюсь. -Добре. 1614 01:27:43,488 --> 01:27:45,718 -Дай я сам спробую. -Добре. 1615 01:27:50,309 --> 01:27:51,583 Тобі допомогти? 1616 01:27:51,664 --> 01:27:54,815 -Тобі допомогти? -Ти можеш хвилинку помовчати? 1617 01:27:54,961 --> 01:27:57,392 -Я можу руками? -Ну хоч одну секунду! Можна? 1618 01:28:00,529 --> 01:28:01,809 Взяти в ротик? 1619 01:28:01,888 --> 01:28:04,243 -Так, візьми. -Зараз. Зараз. 1620 01:28:12,669 --> 01:28:14,614 В чому проблема, Піт? 1621 01:28:14,752 --> 01:28:16,708 -Я не знаю... -Далі? 1622 01:28:17,182 --> 01:28:19,412 Хочеш, продовжуй. 1623 01:28:23,553 --> 01:28:25,430 Що з тобою таке? 1624 01:28:25,565 --> 01:28:27,235 -Зі мною все нормально, ясно? -Добре. 1625 01:28:27,377 --> 01:28:28,146 -Я... -Ні, я не... 1626 01:28:28,224 --> 01:28:31,164 -Просто, все якось не так відбувається... -Ясно, може ти... 1627 01:28:31,501 --> 01:28:35,191 -Я здогадуюсь, ти пив щось сьогодні? -Вибач. 1628 01:28:35,510 --> 01:28:38,263 Сьогодні я нічого не пив зранку... 1629 01:28:40,073 --> 01:28:43,321 Може, біда в тому, що ти розбила мені серце... 1630 01:28:43,464 --> 01:28:44,609 на мільйон шматочків. 1631 01:28:44,671 --> 01:28:48,118 І тепер, мій член до тебе взагалі не хоче! Ясно! 1632 01:28:48,220 --> 01:28:49,720 Ніколи! 1633 01:28:51,232 --> 01:28:53,353 Знаєш, що я зрозумів? Га? 1634 01:28:53,675 --> 01:28:56,818 Ти диявол в людській подобі! Чула? 1635 01:29:00,809 --> 01:29:03,804 О, весілля на Гаваях! Дуже оригінально! 1636 01:29:14,326 --> 01:29:16,738 -Хей! -Привіт, Рейчел! 1637 01:29:17,722 --> 01:29:20,600 -Сара й Альдус більше не пара. -О, який сюрприз! 1638 01:29:21,070 --> 01:29:24,295 Тому, я пішов провідати Сару, і... 1639 01:29:26,076 --> 01:29:28,493 Я тут, бо не хочу тебе обманювати, добре? 1640 01:29:28,608 --> 01:29:29,750 Дещо сталося. 1641 01:29:29,850 --> 01:29:32,378 Я... Я дійсно дуже про це шкодую, 1642 01:29:32,427 --> 01:29:34,995 а з іншого боку, я радий, тому що... 1643 01:29:35,272 --> 01:29:40,015 Тепер я можу точно сказати, що ми з Сарою взагалі не підходимо одне одному. 1644 01:29:40,908 --> 01:29:42,654 Що сталося? 1645 01:29:43,087 --> 01:29:47,655 Я зайшов до Сари, щоб глянути як вона і... 1646 01:29:47,698 --> 01:29:49,480 і... далі поїхало... 1647 01:29:49,679 --> 01:29:50,965 Тепер усе це позаду. 1648 01:29:51,090 --> 01:29:52,800 Ти повинна розуміти, 1649 01:29:53,145 --> 01:29:55,121 що я не брехав тобі сьогодні вранці. 1650 01:29:55,251 --> 01:29:56,589 Що саме сталося, Пітер? 1651 01:29:56,759 --> 01:29:57,870 Ми... Нас занесло. 1652 01:29:57,921 --> 01:30:01,305 Стули пельку і просто скажи, що ви зробили! 1653 01:30:02,677 --> 01:30:08,636 Гаразд. Я зайшов в номер. І... Вона плакала, плакала і плакала. 1654 01:30:08,703 --> 01:30:10,677 І я хотів заспокоїти її. 1655 01:30:10,859 --> 01:30:13,627 Вона почала мене цілувати, бо я заспокоював її... 1656 01:30:13,792 --> 01:30:15,703 Я й не збагнув, коли вже сам цілував її... 1657 01:30:15,972 --> 01:30:18,103 Бо вона цілувала, бо я заспокоював... 1658 01:30:18,159 --> 01:30:23,545 Потім вона почала знімати з мене одяг і одночасно свій знімати... 1659 01:30:24,990 --> 01:30:28,699 Тоді вона зробила мені мінет, десь 15 секунд. 1660 01:30:28,723 --> 01:30:30,162 Все. Пітер, можеш іти. 1661 01:30:30,197 --> 01:30:33,044 -Максимум, не більше. -Спасибі, що вибрали наш готель. 1662 01:30:33,073 --> 01:30:34,240 Рейчел, тільки не роби цього! 1663 01:30:34,270 --> 01:30:36,545 Я розповів тобі про це, бо хочу бути з тобою... 1664 01:30:36,595 --> 01:30:38,195 Слухай сюди, Пітер! 1665 01:30:38,369 --> 01:30:41,247 Я теж знаю, як це. Я все розумію. 1666 01:30:41,631 --> 01:30:44,516 Але це не причина поводитись, як повний придурок. 1667 01:30:44,569 --> 01:30:46,914 Визнаю, я припустився жахливої помилки. 1668 01:30:47,154 --> 01:30:49,064 Але я не такий, як інші придурки. 1669 01:30:49,098 --> 01:30:51,483 Тобі зараз ніхто не потрібен. 1670 01:30:52,059 --> 01:30:54,513 Ніхто. 1671 01:30:55,406 --> 01:30:57,158 Я знаю... 1672 01:30:57,323 --> 01:30:58,802 Я знаю, що між нами щось є. 1673 01:30:59,056 --> 01:31:00,605 Тут я точно не помиляюсь. 1674 01:31:00,807 --> 01:31:05,068 Так, минуло всього чотири дні, але ти теж це відчуваєш. 1675 01:31:09,028 --> 01:31:10,746 Дай мені спокій. 1676 01:31:13,152 --> 01:31:18,137 Не пиши мені. Не дзвони мені. Не шли нічого по e-mail'у. 1677 01:31:22,231 --> 01:31:24,187 Пітер, прощавай. 1678 01:31:28,255 --> 01:31:30,211 Я тебе не потурбую. 1679 01:31:31,249 --> 01:31:32,477 Пробач. 1680 01:31:39,827 --> 01:31:42,827 Я не знаю, що мені робити. 1681 01:31:49,165 --> 01:31:50,991 Чувак, ти що робиш? Це витвір мистецтва. 1682 01:31:51,084 --> 01:31:53,186 Негайно почепи на місце! На місце, я сказав. 1683 01:31:53,251 --> 01:31:54,197 Ти не зрозумів? 1684 01:31:54,304 --> 01:31:55,907 Віддай знімок! 1685 01:31:56,159 --> 01:31:58,172 Дурний, чи що? Думаєш мене закидати? 1686 01:31:58,378 --> 01:31:59,970 Дай сюди фотку! 1687 01:32:02,750 --> 01:32:05,594 Чувак, не будь дурнем! Віддай мені знімок! 1688 01:32:05,836 --> 01:32:09,520 Ти можеш бити мене хоч сто разів, але знімок я тобі не віддам. 1689 01:32:09,932 --> 01:32:11,089 -Невже? -Угу. 1690 01:32:16,055 --> 01:32:19,445 Ні, ні, ні! Пітер, я ж сказала, не хочу тебе бачити. 1691 01:32:37,961 --> 01:32:41,673 Алоха! Я Сара Маршалл з телесеріалу "Місце злочину" 1692 01:32:41,923 --> 01:32:43,356 Між пошуками речових доказів, 1693 01:32:43,571 --> 01:32:47,071 я літаю в улюблені точки світу Гавайськими авіалініями. 1694 01:32:47,270 --> 01:32:49,173 Розслабтесь і насолоджуйтесь розвагами, 1695 01:32:49,291 --> 01:32:51,557 як це роблю я! Махайло! 1696 01:32:51,852 --> 01:32:54,752 Кожен тебе хає, 1697 01:32:54,899 --> 01:32:58,018 кожен посилає тебе: "Котись!" 1698 01:32:58,157 --> 01:32:59,842 Бо Пітер тупак, 1699 01:33:00,009 --> 01:33:01,547 Пітер тупак, 1700 01:33:01,715 --> 01:33:05,047 Пітер так пише, що просто нудить всіх. 1701 01:33:05,120 --> 01:33:06,599 Пітер тупак! 1702 01:33:06,701 --> 01:33:08,064 Пітер тупак! 1703 01:33:08,193 --> 01:33:11,265 Усе, що ти пишеш - лише для даунів. 1704 01:33:11,383 --> 01:33:12,792 Пітер тупак! 1705 01:33:12,854 --> 01:33:17,044 Сядь, пиши музику! Годі клепати ці дурні пісеньки! 1706 01:33:17,319 --> 01:33:18,699 Дурло ти, затюхане! 1707 01:33:18,847 --> 01:33:21,742 Сходи до психіатра. Нафіг психіатра! 1708 01:33:22,003 --> 01:33:23,391 Ти все одно Піт! 1709 01:33:23,476 --> 01:33:26,292 Тоді йди до психіатра, він тобі потрібен! 1710 01:33:26,357 --> 01:33:27,827 Йди до психіатра! 1711 01:33:27,928 --> 01:33:30,165 Нє, не попруся! 1712 01:34:04,080 --> 01:34:09,313 Як тяжко знати, що cвіт не зміниться на краще... 1713 01:34:37,008 --> 01:34:38,277 "Смак любові". 1714 01:34:38,330 --> 01:34:41,184 Мюзикл про Дракулу. Автор: Пітер Бретер 1715 01:34:53,962 --> 01:34:55,475 Я не доганяю, що тут думати... 1716 01:34:55,603 --> 01:34:56,833 Не забувай, що він... 1717 01:34:56,906 --> 01:34:59,041 Вона лизнула кінчик. Це не рахується. 1718 01:34:59,145 --> 01:35:01,739 -Звичайно рахується! Він... -Він що? 1719 01:35:01,900 --> 01:35:05,256 Він не дав своїй колишній зробити йому мінет вже в роті! 1720 01:35:05,427 --> 01:35:08,180 Ти хоч уявляєш, як це важко? В нього яйця посиніли, Рейчел! 1721 01:35:08,307 --> 01:35:10,410 Цей хлопець, він як Ганді, тільки краще. 1722 01:35:10,449 --> 01:35:11,854 Бо з маріонетками! 1723 01:35:11,979 --> 01:35:13,767 А вони найкращі, я з дитинства фанат! 1724 01:35:13,890 --> 01:35:16,072 Я люблю... 1725 01:35:16,114 --> 01:35:18,087 вулицю Сезам, Берн та Ерні... 1726 01:35:18,264 --> 01:35:21,264 Бачила колись? Забойна штука! 1727 01:35:21,429 --> 01:35:24,090 "Смак любові" Сьогодні о восьмій. 1728 01:35:24,397 --> 01:35:27,655 Пісню цю, попри все, я зміг написать, 1729 01:35:27,879 --> 01:35:29,870 в ніч, коли вмираю. 1730 01:35:30,022 --> 01:35:32,934 Шкода мені за все те зло, 1731 01:35:33,080 --> 01:35:34,752 більше сил не маю. 1732 01:35:34,943 --> 01:35:39,705 Все було мов дивний сон, тепер хай він вбиває... 1733 01:35:39,787 --> 01:35:41,220 Ось він! 1734 01:35:41,372 --> 01:35:43,932 Той демон, що мучить цілісінький Лондон! 1735 01:35:44,100 --> 01:35:45,533 Я смерть твоя! 1736 01:35:45,634 --> 01:35:47,067 Ось і я! 1737 01:35:47,306 --> 01:35:51,130 Ти помиратимеш нудно і довго, не здамся я! 1738 01:35:51,271 --> 01:35:53,231 Я вирву тобі стравохід! 1739 01:35:53,268 --> 01:35:57,742 Ой, містере Ван Хельсінг, в жилах стигне кров... 1740 01:35:57,851 --> 01:36:03,217 Цей чоловік лише шукав любов... 1741 01:36:03,396 --> 01:36:06,323 Яка вдає, в могилі хай гниє! 1742 01:36:06,350 --> 01:36:07,988 Бийтеся! 1743 01:36:19,994 --> 01:36:23,145 Любов моя... 1744 01:36:23,555 --> 01:36:27,309 біля тебе я... 1745 01:36:27,460 --> 01:36:30,975 Життя уже мина... 1746 01:36:31,092 --> 01:36:36,120 Це смерть... моя... 1747 01:36:37,130 --> 01:36:38,688 Я вагітна! 1748 01:36:40,080 --> 01:36:41,505 Що я наробив? 1749 01:36:43,751 --> 01:36:45,479 Я убив Дракулу! 1750 01:36:51,172 --> 01:36:53,606 Життя це обман! 1751 01:37:48,410 --> 01:37:49,580 Клас! 1752 01:37:49,828 --> 01:37:50,754 Ти прийшла ж! 1753 01:37:50,857 --> 01:37:52,558 Аж не віриться, що це ти. 1754 01:37:53,229 --> 01:37:55,026 Пітер, це... Це було прекрасно! 1755 01:37:55,080 --> 01:37:56,880 -І дуже дотепно. -Дякую. 1756 01:37:56,939 --> 01:37:57,939 Справді! 1757 01:37:58,185 --> 01:38:01,721 Ти не повіриш, я не знав, що це комедія, а коли мені підказали, тоді... 1758 01:38:02,136 --> 01:38:03,769 Усе стало на місце. 1759 01:38:06,478 --> 01:38:08,925 -Ти надовго приїхала? -Ще не вирішила. 1760 01:38:08,968 --> 01:38:10,816 -О, сміливо! -Так. 1761 01:38:11,070 --> 01:38:12,735 Думаю довчитися... 1762 01:38:14,663 --> 01:38:17,479 -Вітаю! -Дякую. Знаєш... 1763 01:38:20,202 --> 01:38:21,794 Ти не дзвонив. 1764 01:38:22,952 --> 01:38:24,831 Ти заборонила, 1765 01:38:25,132 --> 01:38:26,651 а я послухався. 1766 01:38:27,208 --> 01:38:29,006 -Ясно. -Це було не легко. 1767 01:38:29,244 --> 01:38:31,723 Ну я... дзвонив один раз і поклав трубку. 1768 01:38:31,968 --> 01:38:34,357 -Та ну! -З приватного номера. 1769 01:38:35,206 --> 01:38:36,161 Ні. 1770 01:38:37,308 --> 01:38:38,386 -Можливо. -Пітер! 1771 01:38:38,436 --> 01:38:40,165 -Браво, Бретер! -Пітер, ходи до нас! 1772 01:38:40,257 --> 01:38:42,449 -Тебе вже гукають. -Може зустрінемось поки ти тут? 1773 01:38:42,807 --> 01:38:44,963 Можна було б сходити в ресторан, чи... 1774 01:38:45,178 --> 01:38:46,537 -Так. -Не загубила номер? 1775 01:38:46,631 --> 01:38:48,611 Ні, звичайно, я подзвоню. Давай бігом. 1776 01:38:49,670 --> 01:38:50,715 Так, мене чекають. 1777 01:38:50,825 --> 01:38:52,622 Так, так. Розумію. 1778 01:38:57,665 --> 01:38:59,558 -Бігом, добре. -Я пішов. 1779 01:39:09,462 --> 01:39:11,293 Пітер, вітаю Вас! 1780 01:39:11,447 --> 01:39:14,108 Прийшов подякувати Вам, це було щось неповторне! 1781 01:39:14,709 --> 01:39:16,939 Я радий. Ви знаєте, мені треба перевдягнутися, 1782 01:39:16,979 --> 01:39:17,923 -я поспішаю. -О, так. 1783 01:39:17,970 --> 01:39:19,292 -Я Вас затримав. -Дякую Вам. 1784 01:39:19,543 --> 01:39:21,534 -Спасибі! -Успіхів! 1785 01:39:45,880 --> 01:39:47,081 А, Пітер! 1786 01:39:50,040 --> 01:39:53,509 Я... Я це... Я хотів тобі дзвонити. 1787 01:39:58,399 --> 01:40:00,435 -Я... -О, Пітер! 1788 01:40:01,099 --> 01:40:04,033 -О, вибач. -Не смійся! 1789 01:40:05,151 --> 01:40:07,267 Не смійся з мене. 1790 01:40:09,394 --> 01:40:10,827 Я скучила. 1791 01:40:12,102 --> 01:40:13,371 Я просто... Ти знаєш, я... 1792 01:40:13,461 --> 01:40:17,621 Я хотів тобі сказати, що дуже багато думав про... і... 1793 01:41:05,382 --> 01:41:09,216 ОПОВІДАЧ: Цієї осені, Сара Маршалл повертається, у абсолютно новій ролі. 1794 01:41:09,505 --> 01:41:13,100 Виходить, у Вашої дружини не було ворогів, Ви у цьому впевнені? 1795 01:41:13,156 --> 01:41:15,624 Приготуйтесь до найбільш сміливого шоу на телебаченні! 1796 01:41:15,797 --> 01:41:18,914 -Я прийшов додому, і вона тут лежить. -Ясно. 1797 01:41:19,061 --> 01:41:22,212 У світі, де ти не знаєш кому можна вірити. 1798 01:41:25,488 --> 01:41:28,241 Чарлі, хто такий Френко Марконі? 1799 01:41:28,950 --> 01:41:31,365 -Ні, ні! -Пістолет, стоп, стоп, стоп! Кидай! Викинь його! 1800 01:41:31,402 --> 01:41:32,901 Покладись на свої... 1801 01:41:33,079 --> 01:41:34,579 тваринні інстинкти. 1802 01:41:37,556 --> 01:41:40,707 -Як ви дізнались? -Вона читає думки тварин. 1803 01:41:41,803 --> 01:41:43,680 Сара Марашалл повертається... 1804 01:41:43,797 --> 01:41:45,453 у "Тваринних інстинктах" 1805 01:41:45,633 --> 01:41:46,748 Життя часто опускає. 1806 01:41:46,948 --> 01:41:50,071 І там, куди ти потрапиш, це на тебе чекає. 1807 01:41:59,121 --> 01:42:07,121 Subtitles made by Xshot Special for Hurtom.com 1808 01:46:51,830 --> 01:46:52,785 Ukrainian