1 00:02:00,204 --> 00:02:02,206 Explozia agită campusul 2 00:02:02,581 --> 00:02:04,666 Accident misterios În laboratorul Universității Culver 3 00:02:04,750 --> 00:02:06,293 Monstru verde WAPED 4 00:02:12,966 --> 00:02:14,635 Echipamente de laborator Descoperiri la fața locului. 5 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 Subiectul a scăpat de capturare, 6 00:02:25,854 --> 00:02:26,855 Monstruos verde verde gigant verde 7 00:02:31,985 --> 00:02:33,779 „Întrebare de cerință: armata americană: Stark Industries " - Aprobat 8 00:02:40,160 --> 00:02:41,662 Ross, Dr. Elizabeth Banner Încercare de contact la 02/07/2006 9 00:02:43,830 --> 00:02:44,873 Vânătoarea bărbatului continuă 10 00:02:52,214 --> 00:02:53,215 Ai încetat să fugi? 11 00:02:53,382 --> 00:02:54,383 Fără observare în 5 luni 12 00:03:12,401 --> 00:03:14,903 Zile fără criză 13 00:03:21,785 --> 00:03:24,997 Rocinha Favela - Brazilia 14 00:04:01,408 --> 00:04:02,784 Este gata? 15 00:04:06,747 --> 00:04:09,208 Dicționar de buzunar Portugheză-engleză 16 00:04:17,089 --> 00:04:19,885 Hei! Ce lovitură frumoasă. 17 00:04:39,112 --> 00:04:40,280 Foame? 18 00:04:41,448 --> 00:04:42,950 Foame. 19 00:04:58,257 --> 00:05:00,133 Lucrăm la respirație. 20 00:05:00,926 --> 00:05:02,511 Aici, emoție. 21 00:05:04,137 --> 00:05:08,141 Nu este frică bună. Astfel, emoția și controlul. 22 00:05:11,728 --> 00:05:13,522 Folosiți diafragma. 23 00:05:24,157 --> 00:05:26,577 Pentru a controla furia 24 00:05:27,327 --> 00:05:29,746 Trebuie să -ți verifici corpul. 25 00:05:30,914 --> 00:05:32,207 Verifică -ți ritmul. 26 00:05:32,291 --> 00:05:33,959 Respira. Respira. 27 00:05:37,171 --> 00:05:38,338 Respira. 28 00:05:42,259 --> 00:05:43,385 Așteptați. 29 00:06:54,164 --> 00:06:55,165 Bine. 30 00:07:00,295 --> 00:07:03,423 Îl pot face să funcționeze pentru un po-, Dar ai nevoie ... 31 00:07:07,886 --> 00:07:10,264 Ai nevoie de o fabrică nouă. 32 00:07:10,347 --> 00:07:12,683 Bine. 33 00:07:13,267 --> 00:07:15,394 Lucrez pentru mine de cinci luni. 34 00:07:15,811 --> 00:07:17,271 Ești prea deștept pentru a rara precarul. 35 00:07:18,105 --> 00:07:19,773 Vreau să te iau. 36 00:07:29,324 --> 00:07:31,451 Opriți totul! Opriți! 37 00:07:35,122 --> 00:07:36,498 Atent! 38 00:08:07,613 --> 00:08:08,739 Bine! 39 00:09:11,677 --> 00:09:13,178 Ai vrea să iei prânzul cu mine? 40 00:09:14,930 --> 00:09:16,431 Dispare, Gringo. 41 00:09:22,604 --> 00:09:23,772 Ai probleme? 42 00:09:25,357 --> 00:09:26,400 Prea târziu. 43 00:09:27,234 --> 00:09:29,027 Nu mă lăsa ... foame. 44 00:09:29,736 --> 00:09:31,363 Uite că nu -ți place când sunt ... 45 00:09:31,738 --> 00:09:33,115 foame. 46 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 Nu cred că este așa în portugheză. 47 00:10:01,018 --> 00:10:02,269 Ah. 48 00:10:11,945 --> 00:10:15,616 Vedeți asta? Vedeți asta? Este modalitatea de a pleca aici. 49 00:10:27,878 --> 00:10:31,089 Criptare - 100% stat Cryptic - Apel pentru dl. Albastru 50 00:10:31,131 --> 00:10:33,258 Albastru, ești acolo? 51 00:10:36,345 --> 00:10:37,471 Domnule Blue - Domnule Green! 52 00:10:37,513 --> 00:10:39,806 Domnul Blue - Mă bucur să aud de la tine, Prietenul meu misterios! 53 00:10:41,350 --> 00:10:42,726 Am găsit -o. 54 00:10:43,185 --> 00:10:44,520 Domnul Blue - În sfârșit. 55 00:10:44,603 --> 00:10:46,813 Domnule Blue - este o floare drăguță, nu -i așa? 56 00:10:50,692 --> 00:10:53,820 - Încercați o doză puternică frumoasă. -- Noroc :) 57 00:11:50,544 --> 00:11:51,795 Porca mizerie! 58 00:11:52,796 --> 00:11:55,382 Un alt eșec 59 00:11:56,717 --> 00:11:58,594 :( Cât ai folosit? 60 00:12:02,764 --> 00:12:04,933 Tot. 61 00:12:05,392 --> 00:12:07,561 - Atunci este timpul să ne întâlnim 62 00:12:11,106 --> 00:12:12,608 Nu este în siguranță. 63 00:12:13,400 --> 00:12:15,861 Albastru - trăiește cu raze gamma Nu sunt sigur. 64 00:12:15,986 --> 00:12:17,112 - Ia doar flori 65 00:12:17,196 --> 00:12:19,072 - Trimite -mi o probă de sânge 66 00:12:21,658 --> 00:12:23,660 Albastru - nu te pot ajuta Dacă nu mă permiteți. 67 00:12:55,901 --> 00:12:57,236 Există ceva mai interesant. 68 00:12:57,277 --> 00:12:58,320 Generalul T. Ross 69 00:12:58,403 --> 00:13:00,948 Posibile simptome ale razei. Milwaukee. 70 00:13:03,283 --> 00:13:05,994 Un bărbat a băut o băutură la Guaranà. 71 00:13:06,954 --> 00:13:10,541 Poate că era mai energic decât și -a dorit. 72 00:13:11,792 --> 00:13:12,876 Dar. 73 00:13:16,296 --> 00:13:19,424 -Ce a fost îmbuteliat? -A Porto Verde, în Brazilia. 74 00:13:19,508 --> 00:13:23,136 Rugați oamenii noștri să caute Un bărbat alb în acea plantă. 75 00:13:23,220 --> 00:13:26,640 Spune -i să nu -l contacteze. Am pierde -o dacă le -ar da seama. 76 00:13:47,995 --> 00:13:51,290 Am găsit cine era acolo. Scurt notificare, dar toate calificate. 77 00:13:51,540 --> 00:13:53,458 Și am remediat un campion. 78 00:13:58,046 --> 00:14:02,342 Emil Blonsky. Născut în Rusia, crescut în Anglia. 79 00:14:02,759 --> 00:14:05,220 A trecut de la Royal Marine la a noastră. 80 00:14:11,018 --> 00:14:13,520 Știu că a costat -o mult Obțineți asta, Joe. 81 00:14:13,604 --> 00:14:16,565 Fericit să o pot ajuta. Doar lucrează. 82 00:14:26,116 --> 00:14:29,828 Iată obiectivul și locația. Ia, captează în viață. 83 00:14:29,870 --> 00:14:31,830 Vei avea încărcătorul cu sedativele și muniție letală, 84 00:14:31,872 --> 00:14:34,208 Dar puteți trage doar dacă este necesar. 85 00:14:34,291 --> 00:14:36,919 Cei ai locului sunt alături de noi, Dar vrem un lucru liniștit. 86 00:14:37,002 --> 00:14:38,629 Este un violent? 87 00:14:39,421 --> 00:14:42,966 Scopul tău este un rafinat de către guvernul Statelor Unite 88 00:14:43,050 --> 00:14:45,302 care a furat secrete militare. 89 00:14:45,385 --> 00:14:50,015 Este, de asemenea, implicat În moartea a doi oameni de știință, 90 00:14:50,057 --> 00:14:53,894 a unui ofițer, al unui polițist din Aidoho Și poate a doi vânători canadieni. 91 00:14:53,977 --> 00:14:57,064 Nu așteptați să vedeți dacă este un violent! 92 00:14:57,147 --> 00:14:59,983 Se potrivește și livrează -mi. 93 00:15:17,292 --> 00:15:20,254 Cryptic - Apelați pe drum ... Domnul Blue - Vești bune 94 00:15:20,796 --> 00:15:23,841 Primele teste de sânge Ele indică o reducere semnificativă a intervalului. 95 00:15:29,930 --> 00:15:32,266 Va avea grijă de mine? 96 00:15:32,766 --> 00:15:34,476 - Da 97 00:15:39,106 --> 00:15:41,483 - Dar ... - Am nevoie de mai multe date 98 00:15:41,650 --> 00:15:43,110 Oh, dar te rog. 99 00:15:43,527 --> 00:15:45,487 Niveluri de expunere - concentrare Gamma - saturație celulară 100 00:15:48,615 --> 00:15:51,660 Imposibil. Datele nu sunt aici. 101 00:15:52,452 --> 00:15:54,079 Albastru - unde sunt? 102 00:16:04,840 --> 00:16:06,633 ACASĂ. 103 00:16:46,340 --> 00:16:47,341 VideoSonda. 104 00:16:50,010 --> 00:16:51,094 Aici suntem. 105 00:17:03,857 --> 00:17:05,317 Scapă de câinele acela blestemat. 106 00:17:17,204 --> 00:17:18,204 Ia! 107 00:17:29,967 --> 00:17:31,802 Scopul este mișcarea. 108 00:17:40,394 --> 00:17:41,436 Unde merge? 109 00:17:47,901 --> 00:17:49,152 El este pe stradă. 110 00:17:49,236 --> 00:17:50,988 -După dumneavoastră! -Am! 111 00:17:52,906 --> 00:17:53,907 Mutați -vă, mutați -vă! 112 00:17:56,660 --> 00:17:58,078 Mulțumesc. 113 00:18:15,470 --> 00:18:17,097 Departe, du -te, du -te! 114 00:18:18,557 --> 00:18:20,058 Haide, putere! 115 00:18:22,936 --> 00:18:24,688 Peste, larg! 116 00:18:25,939 --> 00:18:27,107 Nu -ți lipsi! 117 00:19:12,361 --> 00:19:14,196 Oh! Nu! 118 00:20:25,934 --> 00:20:27,102 Ia -o în urmă! 119 00:20:28,562 --> 00:20:31,356 Obiectivul se mișcă Dincolo de unitatea mobilă 0-9-0. 120 00:20:45,913 --> 00:20:47,164 Oh, nu. 121 00:20:48,373 --> 00:20:50,417 Nu -mi vine să cred. 122 00:21:20,989 --> 00:21:23,283 -Unde? -Obiectiv localizat. 123 00:21:36,129 --> 00:21:37,297 Pur! 124 00:21:53,647 --> 00:21:54,648 Să mergem. 125 00:22:08,495 --> 00:22:09,496 Nu! 126 00:22:10,497 --> 00:22:11,915 Te implor! Nu! 127 00:22:14,168 --> 00:22:15,794 Calculatorul nu! 128 00:22:15,961 --> 00:22:17,379 Dă -mi! Nu! 129 00:22:23,468 --> 00:22:25,179 Nu mai faci cel greu, nu? 130 00:22:25,470 --> 00:22:26,513 Încercați din nou cu acele mișcări. 131 00:22:26,638 --> 00:22:27,639 Haide. 132 00:22:28,515 --> 00:22:29,558 Suficient. Vă rog. 133 00:22:31,852 --> 00:22:33,312 Eu ... furios ... 134 00:22:33,395 --> 00:22:34,438 Foarte rău. 135 00:22:34,855 --> 00:22:39,151 Ești urât supărat, G? Sunt urât furios! 136 00:22:42,988 --> 00:22:44,031 Oh, nu. 137 00:22:45,282 --> 00:22:48,368 Nu -mi înțelege! Ceva foarte urât este pe cale să se întâmple! 138 00:22:49,119 --> 00:22:51,038 Da ... foarte urât. 139 00:23:06,970 --> 00:23:09,056 Mai vede cineva acest videoclip? 140 00:23:42,089 --> 00:23:44,049 Obiect neidentificat. Cer instrucțiuni. 141 00:23:44,091 --> 00:23:47,094 El este obiectivul! Folosiți toate sedativele pe care le aveți! 142 00:23:47,302 --> 00:23:48,679 Actați -vă imediat! 143 00:23:56,311 --> 00:23:58,814 Trage! Trage! 144 00:23:58,897 --> 00:24:00,774 - - -Tine! -Ma Mezzo! 145 00:24:01,441 --> 00:24:02,401 Nu! 146 00:24:35,017 --> 00:24:37,477 Este în spatele nostru! Mişcare! 147 00:24:46,111 --> 00:24:47,362 Ia! 148 00:24:48,989 --> 00:24:50,324 Foc în voie! 149 00:25:04,963 --> 00:25:07,174 Lasă -mă în pace. 150 00:26:18,412 --> 00:26:19,663 Nu! Nu! 151 00:26:32,050 --> 00:26:34,595 Am înțeles că există ceva diferit Înainte de a trage. 152 00:26:34,678 --> 00:26:37,055 El a avut -o pe el când a fugit. 153 00:26:43,228 --> 00:26:46,481 Este o prietenă? Poate îl ajută? 154 00:26:49,526 --> 00:26:52,404 Ea nu mai este relevantă. 155 00:26:52,446 --> 00:26:55,949 I -am închis ușa respectivă Cu mult timp în urmă. Este singur. 156 00:26:55,991 --> 00:27:00,078 Vrea să rămână singur. Dar verificați dacă a vorbit cu cineva. 157 00:27:07,836 --> 00:27:09,463 Iartă -mă, domnule. 158 00:27:10,756 --> 00:27:13,967 Nimeni nu vrea să vorbească Cât s -a întâmplat acolo? De ce... 159 00:27:15,469 --> 00:27:16,803 Nu ne -a semănat. 160 00:27:16,887 --> 00:27:20,724 Și nu era singur, Doamne. A fost al nostru. 161 00:27:20,807 --> 00:27:23,143 Și atunci ceva ne -a lovit. Ceva... 162 00:27:23,185 --> 00:27:26,021 Ceva uriaș ne -a lovit! 163 00:27:28,065 --> 00:27:31,818 A lansat un cărucior de ascensor De parcă ar fi fost o minge de baseball! 164 00:27:33,403 --> 00:27:36,990 Este cea mai puternică ființă că a văzut vreodată. 165 00:27:37,866 --> 00:27:39,493 A plecat. 166 00:27:41,828 --> 00:27:43,497 Dacă Banner știe ce este asta, 167 00:27:43,580 --> 00:27:46,750 O voi găsi sigur. Voi pune un picior pe gât 168 00:27:46,834 --> 00:27:48,669 -Și ... -Banner. 169 00:27:53,507 --> 00:27:54,633 Că 170 00:27:56,301 --> 00:27:57,678 A fost Banner. 171 00:27:57,970 --> 00:28:01,974 -IDES să explice această afirmație, Doamne. -Nu nu trebuie. 172 00:28:04,476 --> 00:28:06,228 Ai făcut o treabă bună. 173 00:28:07,688 --> 00:28:11,859 Pregătește -te și pune -i pe oamenii noștri pe un avion. Să mergem acasă. 174 00:29:02,576 --> 00:29:04,745 Zile fără criză 175 00:29:16,298 --> 00:29:17,424 Aspecte. 176 00:29:20,135 --> 00:29:21,386 Vă rog. 177 00:29:23,263 --> 00:29:24,515 Mă puteți ajuta? 178 00:29:25,057 --> 00:29:26,141 Nu vorbesc portugheză. 179 00:29:28,602 --> 00:29:30,020 Unde sunt? 180 00:29:31,271 --> 00:29:32,439 Unde sunt? 181 00:29:33,607 --> 00:29:35,359 În Guatemala. 182 00:29:35,943 --> 00:29:38,362 Mă duc în oraș. 183 00:29:41,782 --> 00:29:42,908 Ajută -mă, te rog? 184 00:29:43,825 --> 00:29:45,285 Săruri. 185 00:29:47,287 --> 00:29:48,497 Pune asta. 186 00:29:56,004 --> 00:29:57,214 Unde te duci? 187 00:29:57,673 --> 00:29:59,341 Acasă. 188 00:30:05,556 --> 00:30:08,642 M -am întâmplat deja situații dificile în misiuni neplăcute. 189 00:30:08,684 --> 00:30:09,810 Am văzut bărbați valabili murind 190 00:30:09,893 --> 00:30:13,146 Doar pentru că cineva nu ne spusese Ce ne aștepta. 191 00:30:13,355 --> 00:30:15,649 Nu am renunțat Pentru că aceasta este datoria noastră, nu? 192 00:30:15,691 --> 00:30:17,109 Munca noastră este așa. 193 00:30:17,150 --> 00:30:18,360 Dar asta? 194 00:30:20,320 --> 00:30:23,031 Acest lucru vine la absurdul absurd. 195 00:30:23,115 --> 00:30:25,993 Și nu vreau să mă predau. 196 00:30:26,076 --> 00:30:29,162 Deci, dacă ar fi vrut să încerce din nou să -l ia, Vreau să fiu acolo. 197 00:30:29,204 --> 00:30:33,083 Și, cu tot respectul, ar trebui să caute bărbați pregătiți și pregătiți pentru orice, 198 00:30:33,166 --> 00:30:35,335 Pentru că dacă acel lucru va putea face viu 199 00:30:36,336 --> 00:30:40,090 Vor fi multe profesii dure Cine o va face în pantaloni. 200 00:30:41,008 --> 00:30:42,009 Domn. 201 00:30:48,682 --> 00:30:51,226 Chiapas - Mexic 202 00:31:32,267 --> 00:31:34,102 Tienes Mas elastic? 203 00:31:35,854 --> 00:31:38,190 Ah, da. Perfecto. 204 00:32:09,429 --> 00:32:11,765 Lasă -mă să subliniez că ceea ce sunt pe cale să le dezvăluie 205 00:32:11,807 --> 00:32:15,310 este absolut rezervat, Atât pentru mine, cât și pentru personalul general. 206 00:32:17,980 --> 00:32:21,191 Știe despre programul nostru Dezvoltarea armelor pentru infanterie. 207 00:32:21,275 --> 00:32:25,946 În timpul celui de -al doilea război mondial, Au început un program sub 208 00:32:25,988 --> 00:32:28,615 pentru îmbunătățiri de bio-tehnician militar. 209 00:32:28,657 --> 00:32:30,450 Da, super -soldatul. 210 00:32:32,953 --> 00:32:33,996 Da. 211 00:32:34,913 --> 00:32:37,249 Este o super-memplificare, dar este așa. 212 00:32:37,958 --> 00:32:41,837 L -am făcut praf. Le -am pus Din nou pentru a face o treabă serioasă și îndrăzneață. 213 00:32:41,920 --> 00:32:44,631 Laboratorul a încercat să vă înarmeze mai bine. 214 00:32:44,715 --> 00:32:46,967 Am încercat să te îmbunătățim. 215 00:32:50,429 --> 00:32:55,684 Banner a lucrat într -o fază foarte inițială, nu a fost încă aplicat. 216 00:32:55,767 --> 00:32:58,353 Credea că lucrează pe rezistența la radiații. 217 00:32:58,437 --> 00:33:01,732 Nu aș fi dezvăluit niciodată adevăratul proiect. 218 00:33:01,815 --> 00:33:06,361 Dar era atât de sigur de descoperirea lui, care a experimentat -o pe sine. 219 00:33:06,445 --> 00:33:09,239 Și ceva a mers foarte prost. 220 00:33:11,700 --> 00:33:13,619 Sau a mers foarte bine. 221 00:33:14,411 --> 00:33:18,498 În ceea ce mă privește, omul acela Aparține armatei Statelor Unite. 222 00:33:18,582 --> 00:33:21,543 El a spus că nu a lucrat la arme, nu? 223 00:33:21,627 --> 00:33:23,795 -Nu. -Ca da, da. Corect? 224 00:33:23,837 --> 00:33:25,839 Ai experimentat alte lucruri. 225 00:33:25,923 --> 00:33:28,842 Un ser pe care l -am dezvoltat 226 00:33:30,052 --> 00:33:31,386 Era foarte promițător. 227 00:33:31,470 --> 00:33:34,097 -Ce de ce a scăpat? -S un om de știință. 228 00:33:35,516 --> 00:33:37,351 Nu este unul dintre noi. 229 00:33:40,646 --> 00:33:44,733 -Blonsky, câți ani are? 45? -39. 230 00:33:45,526 --> 00:33:49,112 -Ati îmbătrâniți devreme, nu? -Sì, este adevărat. 231 00:33:49,196 --> 00:33:50,489 Apoi părăsiți șanțul. 232 00:33:50,531 --> 00:33:53,033 Ar trebui să fie colonel, cu starea lui de serviciu. 233 00:33:53,075 --> 00:33:57,371 Nu, sunt un luptător. Voi fi până când voi putea. 234 00:33:57,412 --> 00:34:00,624 Dacă aș putea să -mi pun experiența în corp pe care l -am avut acum 10 ani, 235 00:34:00,707 --> 00:34:03,460 ar fi un bărbat Că mi -ar fi frică să mă confrunt. 236 00:34:05,379 --> 00:34:08,382 Poate aș putea organiza Ceva de genul asta. 237 00:34:27,359 --> 00:34:28,569 Zile fără criză 238 00:35:09,610 --> 00:35:12,112 Facultatea de Științe Biologice Universitatea Culver 239 00:35:14,448 --> 00:35:18,952 Dr. Elizabeth Ross Biologia celulară 240 00:36:24,935 --> 00:36:27,354 Pizzeria da Stanley 241 00:36:29,606 --> 00:36:31,233 Ne vedem, băieți. 242 00:36:31,859 --> 00:36:34,027 Închis 243 00:36:42,661 --> 00:36:44,037 Stan, îți dau cuvântul meu. 244 00:36:44,079 --> 00:36:45,831 Ce ai auzit pe contul meu Nu este adevărat. 245 00:36:45,873 --> 00:36:49,042 Știu. Am știut întotdeauna. 246 00:36:49,126 --> 00:36:51,879 Știi ce am simțit pentru voi doi. 247 00:36:54,882 --> 00:36:57,718 -A ai vorbit cu ea? -Nu. 248 00:36:57,801 --> 00:37:00,053 Nu știe că sunt aici. 249 00:37:01,930 --> 00:37:06,226 -Stre cu cineva? -Sì, este psihiatru. 250 00:37:06,310 --> 00:37:09,730 Ei spun că este unul dintre cei mai buni. Dar este un tip drăguț. 251 00:37:12,900 --> 00:37:14,693 Bine. În regulă. 252 00:37:14,735 --> 00:37:19,573 -Bruce, cum te pot ajuta? -Dacă ai putea avea un pat pentru câteva nopți. 253 00:37:19,656 --> 00:37:23,577 -Vi luați camera de oaspeți. -A ar fi grozav. 254 00:37:25,287 --> 00:37:27,581 Există un alt lucru. 255 00:37:31,710 --> 00:37:33,420 Scuzați-mă. Permite. 256 00:37:35,047 --> 00:37:36,548 Urmări! 257 00:37:41,136 --> 00:37:43,222 Îmi pare rău, am o a cincea livrare. 258 00:37:43,931 --> 00:37:45,432 Nu există niciunul mai sus. 259 00:37:45,516 --> 00:37:50,020 Porca mizerie. Și cine le simte Dacă nu colectez? Lasă -mă să încerc. 260 00:37:51,939 --> 00:37:55,567 Ascultă, am o pizza suplimentară. Oferă casa. 261 00:38:02,449 --> 00:38:05,619 -A ești prieten. -A -te binecuvânta, frate. 262 00:38:08,121 --> 00:38:09,289 Bine. 263 00:38:51,498 --> 00:38:54,251 Nume utilizator: Dr. Elizabeth Ross 264 00:39:07,014 --> 00:39:08,140 Bine. 265 00:39:13,061 --> 00:39:16,523 Numele proiectului: radiații gamma CERCETARE... 266 00:39:18,942 --> 00:39:19,943 Nu a fost găsit niciun fișier 267 00:39:22,738 --> 00:39:24,698 Parametri de căutare Nume: B. Banner 268 00:39:37,628 --> 00:39:39,796 Conectare -Chat 269 00:39:43,133 --> 00:39:45,219 Criptat Apelați la dl. Albastru 270 00:39:48,055 --> 00:39:50,641 Domnule Blue - Domnule Green! Cum este căutarea? 271 00:39:50,724 --> 00:39:53,227 Datele au dispărut. 272 00:39:53,477 --> 00:39:55,729 Fără astea ... 273 00:39:55,771 --> 00:39:57,147 Nu te pot ajuta 274 00:40:00,859 --> 00:40:02,611 Și acum ce facem? 275 00:40:02,903 --> 00:40:07,241 Trebuie să continui să mă mișc. 276 00:40:21,630 --> 00:40:24,049 Suntem pe cale să închidem, domnilor. Îmi pare rău. 277 00:40:24,091 --> 00:40:26,552 Te rog, Stan. Este vineri seara. 278 00:40:27,719 --> 00:40:29,429 Oh, băieți. 279 00:40:29,847 --> 00:40:32,099 Nu pot face decât marinara. 280 00:40:32,140 --> 00:40:34,226 Îmi doresc foarte mult un antrenor roz, vă rog. 281 00:40:34,268 --> 00:40:36,728 Chiar și astăzi a lucrat la prânz. 282 00:40:44,236 --> 00:40:45,362 Stan? 283 00:40:46,780 --> 00:40:51,118 Așa că am spus: „Deci, unde ai terminat? 284 00:40:51,159 --> 00:40:53,245 - Nu știam unde sunt, Cecil. 285 00:40:53,287 --> 00:40:55,789 Și el face: „Nu unde ai fost”. 286 00:40:55,873 --> 00:40:59,626 M -am gândit: „O, Dumnezeul meu”. Am simțit un prost. 287 00:41:27,154 --> 00:41:28,572 Bruce? 288 00:41:35,162 --> 00:41:38,207 Betty? Ce se întâmplă? 289 00:41:53,555 --> 00:41:54,681 Betty ... 290 00:41:54,765 --> 00:41:57,851 Trebuie doar să -mi spui dacă am văzut Pe cine cred că am văzut. 291 00:41:59,144 --> 00:42:02,856 -Nu știu ce să spun. -Ati, vă rog, să -mi spun doar adevărul. 292 00:42:44,231 --> 00:42:46,859 Nu plecați. Nu merge. 293 00:42:56,702 --> 00:42:58,662 Vreau să vii cu mine acum. 294 00:42:58,745 --> 00:43:00,956 Te implor. Vino cu mine. 295 00:43:02,416 --> 00:43:03,625 Te implor. 296 00:43:33,780 --> 00:43:35,282 Sunt datele noastre. 297 00:43:36,241 --> 00:43:39,286 M -am dus acolo Înainte să ia totul. 298 00:43:41,496 --> 00:43:45,167 Am sperat cumva într -o zi Ne -ar putea spune ceva. 299 00:43:47,503 --> 00:43:52,174 -Cenajul știe că le ai? -Nu, nu prea mă gândesc. 300 00:43:52,257 --> 00:43:54,635 Nu mai vorbesc cu el de câțiva ani. 301 00:43:54,676 --> 00:43:56,178 Trebuie să fii sigur. 302 00:43:56,261 --> 00:44:01,391 Bruce, nu înțeleg de ce Nu putem încerca să vorbim cu el. 303 00:44:01,475 --> 00:44:06,355 Mi -a spus ce intenționează să facă. El vrea ADN -ul meu. 304 00:44:06,438 --> 00:44:09,691 Vrea să -l decodeze pentru a -l reproduce. 305 00:44:09,775 --> 00:44:11,985 Vrea să facă o armă. 306 00:44:32,339 --> 00:44:35,843 Cryosync - Stark Industries Program: arme speciale 307 00:45:03,912 --> 00:45:05,205 -HI. -HI. 308 00:45:06,373 --> 00:45:10,252 -Au cred că mi -am dorit ... -Să mulțumesc. 309 00:45:12,129 --> 00:45:15,716 Ascultă, ar trebui să plec în curând, cât mai repede posibil. 310 00:45:15,799 --> 00:45:19,219 Într -adevăr? Nu poți sta câteva zile? 311 00:45:19,303 --> 00:45:22,639 Aș dori, dar nu este sigur pentru mine să fiu aici. 312 00:45:25,225 --> 00:45:27,936 -Dacă aș putea să -mi împrumut niște bani ... -Anumit. 313 00:45:28,020 --> 00:45:29,646 Trebuie să iau un autobuz. 314 00:45:29,730 --> 00:45:32,441 Cel puțin pleacă Asta te însoțește până la stație. 315 00:45:34,401 --> 00:45:35,569 Bine. 316 00:45:39,364 --> 00:45:41,867 -A ai tot ce ai nevoie? -Da. 317 00:45:45,078 --> 00:45:46,079 Eu ... 318 00:45:47,539 --> 00:45:48,540 Ce este acolo? 319 00:45:51,001 --> 00:45:53,086 -Noapte bună. -Noapte bună. 320 00:45:53,170 --> 00:45:55,172 Sper că te poți odihni. 321 00:46:37,297 --> 00:46:39,967 Le vom da doar O doză foarte mică. 322 00:46:40,259 --> 00:46:42,928 Vreau să fie alertă și disciplinată. 323 00:46:42,970 --> 00:46:45,013 La primul semn al efectelor secundare, 324 00:46:45,097 --> 00:46:48,809 Ne oprim și până se recuperează El este în afara echipei. 325 00:46:49,560 --> 00:46:51,311 -Agree? -Agree. 326 00:46:55,232 --> 00:46:57,985 Vom face injecții separate. 327 00:46:58,068 --> 00:47:02,281 Un intramuscular și unul în măduva osoasă. 328 00:47:02,322 --> 00:47:04,658 Cel din miez va face rău. 329 00:47:51,288 --> 00:47:53,040 Totul ok? 330 00:47:55,000 --> 00:47:56,376 Așa cred. 331 00:48:04,760 --> 00:48:06,094 Vino aici. 332 00:48:07,763 --> 00:48:09,806 -Aci fac asta. -Oh. 333 00:48:11,058 --> 00:48:13,060 -Così ești mai bun. -Da? 334 00:48:17,898 --> 00:48:19,358 Este prea strâmt. 335 00:48:19,399 --> 00:48:21,235 -Sì, puțin. -Bine. 336 00:48:28,700 --> 00:48:31,703 -Ce este acolo? -Sunt aici. 337 00:48:32,037 --> 00:48:33,455 -Betty, uită -te la mine! - -Bruce! 338 00:48:33,539 --> 00:48:34,790 Trebuie să vă îndepărtați de mine cât puteți. 339 00:48:34,873 --> 00:48:36,625 -Nu discutați. Merge! - -Bruce! 340 00:48:47,594 --> 00:48:49,680 Am fi avut lunetistii în trei minute. 341 00:48:49,763 --> 00:48:51,598 Cine era atât de precipitată? 342 00:48:53,559 --> 00:48:54,768 Se îndreaptă în jurul orei 2-7-0. 343 00:49:11,952 --> 00:49:13,620 Bla! Nu încă! 344 00:49:15,038 --> 00:49:16,206 Domn. 345 00:49:17,833 --> 00:49:20,085 Pentru alertă, poate deveni interesant. 346 00:50:07,674 --> 00:50:08,675 Îl văd! 347 00:50:08,842 --> 00:50:11,929 Stop! Stop! 348 00:50:13,764 --> 00:50:15,140 Știu că este acolo! 349 00:50:16,975 --> 00:50:18,602 General, te rog! 350 00:50:21,104 --> 00:50:22,147 Domn? 351 00:50:22,981 --> 00:50:24,024 Tată! 352 00:50:31,323 --> 00:50:35,452 -Papà, te rog să nu o faci. -Nu pot gândi clar. Acum urcă. 353 00:50:35,536 --> 00:50:37,371 Acolo este! 354 00:50:37,454 --> 00:50:39,706 Scopul este în pasaj. Am contact vizual. 355 00:50:39,748 --> 00:50:41,917 Nu vă atașați! Repet, nu ataca! 356 00:50:47,631 --> 00:50:49,216 Este blocat în interior. 357 00:50:55,222 --> 00:50:56,723 Trageți două gaze lacrimogene. 358 00:50:57,516 --> 00:50:58,559 Foc! 359 00:51:17,744 --> 00:51:18,745 Raportați -l aici! 360 00:51:53,238 --> 00:51:54,281 Acum va vedea. 361 00:52:17,137 --> 00:52:18,305 Echipa Alfa? 362 00:52:20,265 --> 00:52:21,266 Foc după bunul plac. 363 00:52:27,606 --> 00:52:29,149 Haide, împușcă -l! 364 00:52:32,361 --> 00:52:35,697 Unde sunt cele 50 de calibre? Mutați -vă fundul! 365 00:53:23,871 --> 00:53:25,080 Oh, Doamne! 366 00:53:28,709 --> 00:53:29,751 Blonsky, depinde de tine! 367 00:53:30,460 --> 00:53:31,461 Domn? 368 00:53:32,754 --> 00:53:34,047 Acoperi -mă. 369 00:53:52,149 --> 00:53:53,650 Îţi aminteşti de mine? 370 00:54:13,629 --> 00:54:15,047 Dumnezeule, El îl ține în cap. 371 00:54:20,093 --> 00:54:21,428 Trimite -l la tunuri! 372 00:54:27,559 --> 00:54:28,560 Mişcare! 373 00:54:42,115 --> 00:54:43,408 Păstrați locația! 374 00:54:43,450 --> 00:54:44,785 Trage! Acum! 375 00:55:10,644 --> 00:55:12,187 Te rog, nu! 376 00:55:12,271 --> 00:55:13,689 -Te implor! -Astay It departe! 377 00:55:13,772 --> 00:55:14,815 Deci îl vei ucide! 378 00:55:14,898 --> 00:55:17,234 Stop! Lasă -mă! 379 00:55:17,317 --> 00:55:18,735 Pur! 380 00:55:21,822 --> 00:55:25,742 Pur! Pur! 381 00:55:55,147 --> 00:55:56,190 Unde este elicopterul? 382 00:56:16,376 --> 00:56:17,377 Este totul aici? 383 00:56:17,669 --> 00:56:19,421 Blonsky, retras imediat. 384 00:56:19,505 --> 00:56:20,839 ! 385 00:56:23,926 --> 00:56:25,719 Este tot ce poți face? 386 00:56:33,268 --> 00:56:35,896 --Torn înapoi! -In, forță! 387 00:56:35,938 --> 00:56:37,397 Renăscut! 388 00:56:41,360 --> 00:56:42,569 Betty! 389 00:56:56,041 --> 00:56:57,501 Foc, pentru mizerie! 390 00:56:59,294 --> 00:57:00,504 Bruce? 391 00:57:13,684 --> 00:57:14,935 Încetează! 392 00:57:28,448 --> 00:57:29,908 Nu! 393 00:58:20,000 --> 00:58:22,586 A făcut bine să ne sune. 394 00:58:24,671 --> 00:58:27,633 Trebuie să știu unde merg. 395 00:58:27,674 --> 00:58:29,843 Decuperează un pericol imens Atâta timp cât rămâne cu el. 396 00:58:29,927 --> 00:58:31,261 De cine? 397 00:58:32,137 --> 00:58:34,723 El a protejat -o. Ea este cea care a ucis -o aproape. 398 00:58:34,806 --> 00:58:38,602 Crede -mă, siguranța lui este singura mea îngrijorare, în acest moment. 399 00:58:38,685 --> 00:58:41,355 Știi, este punctul meu de mândrie profesională 400 00:58:41,438 --> 00:58:44,358 Înțelegeți întotdeauna când o persoană minte. 401 00:58:44,691 --> 00:58:45,901 Și ea minți. 402 00:58:47,069 --> 00:58:49,363 Nu știu unde se duce. 403 00:58:50,322 --> 00:58:54,493 -Iftul că Betty, dacă poți, îl va ajuta. -Preia va ajuta un rafinat. 404 00:58:55,744 --> 00:58:58,330 Și nu voi putea ajuta niciunul dintre cei doi. 405 00:59:03,377 --> 00:59:06,463 M -am întrebat Așa că nu a vorbit niciodată despre ea. 406 00:59:06,839 --> 00:59:08,215 Acum știu! 407 00:59:13,136 --> 00:59:15,472 Unde sunt fiica mea pe acești bărbați? 408 01:00:04,938 --> 01:00:06,106 Bruce? 409 01:00:16,325 --> 01:00:17,534 Bruce. 410 01:00:37,679 --> 01:00:39,848 Nu-i nimic. 411 01:00:52,986 --> 01:00:55,781 Vino aici. Vino această parte. 412 01:00:58,992 --> 01:01:00,619 Atenție la cap. 413 01:01:15,676 --> 01:01:16,677 Bine. 414 01:01:27,646 --> 01:01:28,981 Suntem în siguranță. 415 01:01:33,694 --> 01:01:35,070 Nu-i nimic. 416 01:01:36,905 --> 01:01:38,657 Este doar ploaia. 417 01:01:47,875 --> 01:01:50,127 Va mai putea merge? 418 01:01:50,210 --> 01:01:53,755 Aproape toate oasele corpului Sunt spulberate. 419 01:01:53,839 --> 01:01:57,676 Totuși, trebuie să recunosc un lucru. Are inima unei mașini. 420 01:01:57,718 --> 01:02:00,929 Numai la curse cai Am văzut așa ceva. 421 01:03:03,534 --> 01:03:04,618 Vii. 422 01:03:06,161 --> 01:03:07,162 Bine. 423 01:03:47,995 --> 01:03:49,204 Bruce? 424 01:03:50,747 --> 01:03:51,999 O, salut. 425 01:03:52,541 --> 01:03:53,667 Eşti în regulă? 426 01:03:54,334 --> 01:03:55,335 Da. 427 01:03:55,669 --> 01:03:57,880 Da, de fapt mă simt mult mai bine. 428 01:03:57,963 --> 01:04:00,549 -Bine. -A doar trebuia să -mi recuperez datele. 429 01:04:02,134 --> 01:04:03,260 Le -ai mâncat? 430 01:04:03,343 --> 01:04:07,556 Știi, circumstanțele Au necesitat o mică improvizație. 431 01:04:07,639 --> 01:04:08,724 Dar. 432 01:04:10,225 --> 01:04:14,563 Nu prea multe de ales, Dar am luat ceva. 433 01:04:14,646 --> 01:04:17,274 Mai întâi cele mai importante lucruri. 434 01:04:17,357 --> 01:04:18,984 Nu -mi vine să cred. 435 01:04:29,203 --> 01:04:30,370 Ce este acolo? 436 01:04:30,913 --> 01:04:33,790 -Nu. -A sunt cele mai elastice pe care le -au avut. 437 01:04:33,874 --> 01:04:35,209 Voi risca. 438 01:04:35,375 --> 01:04:36,877 Vocile continuă cu o ciocnire violentă 439 01:04:36,919 --> 01:04:38,754 Accident la Universitatea Culver Campus într -o stare de urgență 440 01:04:38,837 --> 01:04:41,798 între forțele armate ale Statelor Unite și un adversar necunoscut 441 01:04:41,882 --> 01:04:44,843 a avut loc astăzi la Universitatea Culver. 442 01:04:44,885 --> 01:04:48,180 Studenții Jack McGhee și Jim Wilson Au fost martorii bătăliei. 443 01:04:48,222 --> 01:04:49,723 A fost minunat. 444 01:04:49,765 --> 01:04:52,684 -Era imens, ca un gigant! -Da. 445 01:04:52,726 --> 01:04:55,812 McGhee, care este reporter a ziarului universitar, 446 01:04:55,896 --> 01:04:57,564 El a reluat acest lucru cu telefonul mobil. 447 01:04:57,648 --> 01:04:59,399 Cercetarea misterioasă „uriașă” 448 01:04:59,441 --> 01:05:03,987 au fost amânate pentru furtuni puternice Crescut pe munții afumați. 449 01:05:11,495 --> 01:05:14,414 Nu prea scurt în urmă. 450 01:05:14,498 --> 01:05:16,959 Le -am tăiat deja în trecut. 451 01:05:32,891 --> 01:05:35,477 Nu știu cum ar putea Fă -o singură mult timp. 452 01:05:35,561 --> 01:05:37,479 De obicei cu foarfece. 453 01:06:32,326 --> 01:06:35,037 -Spete, așteptați. -Ce este acolo? 454 01:06:35,120 --> 01:06:36,496 Nu o putem face. 455 01:06:36,538 --> 01:06:38,790 -Veste bine, vreau sa o fac si eu. -Nu. 456 01:06:39,666 --> 01:06:40,667 Nu. 457 01:06:41,960 --> 01:06:43,212 Nu pot. 458 01:06:46,757 --> 01:06:48,759 Nu pot fi prea încântat. 459 01:06:51,470 --> 01:06:53,514 Și nici măcar nu te -a interesat puțin? 460 01:06:56,225 --> 01:06:57,601 Nu contează. 461 01:07:02,272 --> 01:07:04,149 Doamne, este blonsky. 462 01:07:06,652 --> 01:07:09,571 A descoperit cineva Dacă aveți prieteni sau rude? 463 01:07:10,364 --> 01:07:12,032 El îl întreabă el însuși. 464 01:07:15,827 --> 01:07:16,870 Domn? 465 01:07:37,099 --> 01:07:41,061 -Au sunt fericit să o văd în formă, soldat. -Să mulțumim, Doamne. 466 01:07:48,068 --> 01:07:49,319 Cum te simti? 467 01:07:51,238 --> 01:07:53,699 Enervat și gata pentru a treia rundă. 468 01:08:00,122 --> 01:08:04,084 În practică nu putem folosi nimic, Pentru că, dacă nu, ne localizează. 469 01:08:04,168 --> 01:08:07,004 Și cu rujul meu? Ne localizează? 470 01:08:07,963 --> 01:08:11,091 -Nu. Puteți păstra rujul. -Să mulțumesc. 471 01:08:11,133 --> 01:08:14,094 -Be, am nevoie de ochelari. -Puoi ia 472 01:08:14,136 --> 01:08:15,345 -Gly and Watch. -Bine. 473 01:08:15,429 --> 01:08:19,057 Putem folosi totul, în afară de Carduri de credit, documente și telefon. 474 01:08:19,099 --> 01:08:21,435 -Mar nu o pornesc. -Bine. 475 01:08:21,560 --> 01:08:23,687 Și vom lua banii, este evident. 476 01:08:23,770 --> 01:08:27,899 Cum vom ajunge acolo unde trebuie să mergem Cu 40 de dolari și fără cărți de credit? 477 01:08:30,736 --> 01:08:33,613 Ei bine, am putea vinde acest lucru. 478 01:08:33,654 --> 01:08:37,242 Nu, este singurul lucru care rămâne din ea. 479 01:08:39,453 --> 01:08:42,163 Am putea apoi să -l recuperăm. 480 01:08:42,831 --> 01:08:47,085 Federalele verifică telefoanele, Carduri și e -mailuri ale Dr. Ross, 481 01:08:47,127 --> 01:08:49,421 Iar poliția locală a fost avertizată. 482 01:08:49,462 --> 01:08:52,131 Undeva vor fi în viață Și vom ști. 483 01:08:52,216 --> 01:08:54,218 Nu vor fi în viață. 484 01:08:54,301 --> 01:08:57,345 A făcut -o timp de 5 ani Și a trecut granițele fără a greși. 485 01:08:57,429 --> 01:08:59,264 Nu va folosi cardul de credit acum. 486 01:08:59,640 --> 01:09:01,475 Dacă ar vrea să scape, ar fi făcut -o deja. 487 01:09:01,558 --> 01:09:02,684 Nu încearcă să scape. 488 01:09:02,768 --> 01:09:05,270 Căutați ajutor. Pentru aceasta o vom lua. 489 01:09:05,312 --> 01:09:07,773 Știm ce caută Și este în contact cu cineva. 490 01:09:07,814 --> 01:09:09,983 Aveți copii de corespondență. 491 01:09:10,149 --> 01:09:12,236 Pseudonime verzi și albastre 492 01:09:12,319 --> 01:09:13,819 Sunt în baza de date operațională. 493 01:09:13,862 --> 01:09:15,363 Subiect: fișiere de la domnul Green 494 01:09:15,447 --> 01:09:16,532 Dacă iese în aer liber, vom fi acolo. 495 01:09:16,615 --> 01:09:18,325 Domnule Blue. Iată datele. Este timpul să ne întâlnim. - Domnule Green. 496 01:09:18,408 --> 01:09:20,618 Dacă va suspina, o vom auzi. 497 01:09:20,661 --> 01:09:23,162 Și la primul său pas fals, vom fi gata. 498 01:09:29,002 --> 01:09:30,045 Intervenții strategice la domiciliu 499 01:09:30,127 --> 01:09:31,212 Divizia logistică 500 01:09:38,804 --> 01:09:40,848 [Dl. Albastru. Iată datele. Este timpul să ne întâlnim. - Domnule Green. 501 01:09:42,182 --> 01:09:43,350 Mail.GrayBurnCollege.net Colegiul Grayburn 502 01:09:43,433 --> 01:09:44,893 Departamentul de Biologie Celulară 503 01:09:44,977 --> 01:09:46,060 Dr. Samuel Sterns rezultat găsit 504 01:09:50,691 --> 01:09:52,818 rezultat găsit 505 01:09:56,822 --> 01:09:58,282 Dr. Samuel Sterns New York City 506 01:09:58,365 --> 01:09:59,867 Colegiul Grayburne Biologia celulară DIP. 507 01:10:03,036 --> 01:10:04,705 De vânzare de către proprietar 508 01:10:05,998 --> 01:10:06,999 Hei. 509 01:10:08,959 --> 01:10:10,169 Zâmbet. 510 01:10:20,596 --> 01:10:22,222 Cum este sentimentul? 511 01:10:24,183 --> 01:10:26,935 Când vi se întâmplă, ce simțiți? 512 01:10:27,686 --> 01:10:30,230 Amintiți -vă experimentele Deci am oferit voluntari la Harvard? 513 01:10:30,314 --> 01:10:32,441 Halucinații induse? 514 01:10:33,192 --> 01:10:36,612 Este așa ceva, Dar amplificat de o mie de ori. 515 01:10:38,405 --> 01:10:42,367 Este ca și cum mă toarnă Un litru de acid în creier. 516 01:10:42,409 --> 01:10:47,247 -Cons ceva? -Fragmente desolo, imagini. 517 01:10:47,748 --> 01:10:50,918 Există prea mult zgomot, Nu pot înțelege niciodată nimic despre asta. 518 01:10:51,001 --> 01:10:54,630 -Pă -o întotdeauna, ești întotdeauna, în el. -Nu, nu este adevărat. 519 01:10:57,049 --> 01:11:01,261 Nu știu. În peștera pe care am avut -o Sentimentul clar că mă cunoștea. 520 01:11:02,054 --> 01:11:03,388 Poate că mintea ta este acolo, 521 01:11:03,430 --> 01:11:06,099 Dar este supraîncărcat Și nu elaborează ceea ce se întâmplă. 522 01:11:06,141 --> 01:11:09,478 Nu vreau să -l controlez. Vreau să mă eliberez. 523 01:11:22,699 --> 01:11:24,159 Este gata, soldat? 524 01:11:24,243 --> 01:11:26,203 Încercăm să jucăm pe o etapă de egalitate. 525 01:11:29,414 --> 01:11:30,707 Domnilor. 526 01:11:34,628 --> 01:11:38,298 Bruce, trezit. Se întâmplă ceva. 527 01:11:42,094 --> 01:11:43,679 Cozi posibile 528 01:11:43,762 --> 01:11:45,681 Funcționează în curs 529 01:11:49,434 --> 01:11:52,479 Trebuie să plecăm. Să mergem pe jos. Mișcă -te calm. 530 01:12:07,953 --> 01:12:09,580 De acord, la bord. 531 01:12:23,385 --> 01:12:27,848 Este lung, până la partea de nord a Manhattanului. Metroul este cel mai rapid vehicul. 532 01:12:28,599 --> 01:12:30,517 Eu într -o căruță metalică, subteran, 533 01:12:30,559 --> 01:12:33,061 cu sute de oameni În cel mai agresiv oraș din lume? 534 01:12:33,145 --> 01:12:35,814 Corect. Să luăm un taxi. 535 01:12:35,856 --> 01:12:40,110 Și mutați -vă, forță! Du -te prea lent! Guidi ca o femeie! 536 01:12:45,032 --> 01:12:46,617 -Pă bine! Ai văzut asta? -Ură. 537 01:12:46,700 --> 01:12:49,828 Este foarte frumos. Hei, trezește -te, măgar! 538 01:12:49,870 --> 01:12:51,955 Respirați, respirați. 539 01:12:55,209 --> 01:12:57,878 Dar înnebunești? 540 01:12:57,961 --> 01:12:59,338 -Ce ai? -Ce te duce, prințesă? 541 01:12:59,379 --> 01:13:01,215 Nu ți -a plăcut cursa? 542 01:13:02,925 --> 01:13:04,218 Idiotule! 543 01:13:07,346 --> 01:13:09,848 Cunosc tehnici extrem de eficiente Pentru a vă ajuta 544 01:13:09,890 --> 01:13:14,144 -Check the furia -Ce cioc. Să mergem pe jos. 545 01:13:14,561 --> 01:13:15,604 De acord. 546 01:13:23,153 --> 01:13:25,072 Scuzați-mă. Dr. Sterns? 547 01:13:25,155 --> 01:13:27,866 -Da. -Utcurează -l dacă o deranjezi. Sunt Elizabeth Ross. 548 01:13:28,659 --> 01:13:30,661 Oh! Dr. Ross! 549 01:13:30,744 --> 01:13:33,664 -Este o persoană care ar dori sa o întâlnească. -În regulă. 550 01:13:36,166 --> 01:13:37,668 Ea este domnul Blue, nu? 551 01:13:39,461 --> 01:13:40,838 Domnule Green? 552 01:13:43,090 --> 01:13:46,760 Trebuie să -ți spun. Mă întrebam dacă am existat cu adevărat. 553 01:13:46,802 --> 01:13:48,595 Și, dacă aștept. 554 01:13:48,637 --> 01:13:53,350 Un bărbat cu toată acea putere pândind în sine. 555 01:13:53,433 --> 01:13:55,060 Nimic nu ar putea fi surprins mai mult 556 01:13:55,102 --> 01:13:58,021 a acestui om comun Cine îmi ține mâna. 557 01:13:58,105 --> 01:14:00,774 Dar uite că nu va fi o plimbare. 558 01:14:00,816 --> 01:14:02,526 Chiar dacă totul merge bine, 559 01:14:02,609 --> 01:14:06,446 Dacă inducem un episod, Dacă găsim doza potrivită, 560 01:14:07,447 --> 01:14:09,366 Va fi un leac definitiv 561 01:14:09,449 --> 01:14:12,786 sau doar un antidot Pentru a reprima această criză specifică? 562 01:14:15,080 --> 01:14:16,540 Cine ştie? 563 01:14:17,291 --> 01:14:22,004 Ceea ce vreau să spun este că este suficient să depășești a unei cantități infinitesimale, 564 01:14:22,963 --> 01:14:27,843 Pentru că sunt concentrații cu un nivel extraordinar de toxicitate. 565 01:14:27,926 --> 01:14:32,472 -Inc l -ar putea ucide. -UCIDE IT? Da, ar putea rămâne uscat. 566 01:14:34,183 --> 01:14:36,310 Ar trebui să știi că există și un alt aspect. 567 01:14:36,351 --> 01:14:39,938 Dacă greșim prin defecte, dacă inducem Criza și experimentul nu reușesc, 568 01:14:39,980 --> 01:14:42,482 Va fi foarte periculos pentru tine. 569 01:14:44,276 --> 01:14:48,322 Simți, am fost întotdeauna mai curios decât prudent 570 01:14:48,363 --> 01:14:52,659 Și până acum a mers foarte bine. Deci, vrem să încercăm? 571 01:15:47,714 --> 01:15:49,341 Deci, cum te simți? 572 01:15:51,093 --> 01:15:52,678 Ca un monstru. 573 01:16:12,573 --> 01:16:14,324 Bine. Pe pat. 574 01:16:15,075 --> 01:16:20,455 Acestea te vor proteja de tine Dacă aveți o reacție puternică. 575 01:16:21,707 --> 01:16:24,668 Îmi vei spune mai târziu dacă crezi că a fost puternic. 576 01:16:28,881 --> 01:16:33,302 Oh, hai să mergem! Student prost. 577 01:16:37,931 --> 01:16:38,932 Bine. 578 01:16:39,641 --> 01:16:41,101 Tu, tu și tu. 579 01:16:42,728 --> 01:16:46,190 Acest lucru va fi cumva Un sentiment neobișnuit. 580 01:16:48,817 --> 01:16:50,360 Am început. 581 01:16:52,196 --> 01:16:55,240 Mașina de dializă va amesteca antidotul cu sângele tău, 582 01:16:55,282 --> 01:16:59,786 Dar antidotul va funcționa doar Odată ce reacția completă este atinsă. 583 01:16:59,828 --> 01:17:01,038 Relaxați-vă. 584 01:17:01,830 --> 01:17:05,125 Bine. Injectăm lichidul. 585 01:17:08,337 --> 01:17:09,796 Asta s -a terminat. 586 01:17:19,806 --> 01:17:21,892 Deci, sunteți gata pentru descărcare? 587 01:17:24,311 --> 01:17:26,480 Mi -aș îndepărta mâinile. 588 01:17:46,291 --> 01:17:48,335 Oh, Doamne! 589 01:18:02,432 --> 01:18:04,476 Stai! Nu este încă gata! 590 01:18:15,279 --> 01:18:17,865 -Acum! Bine, acum! -Spets. 591 01:18:17,906 --> 01:18:20,534 Fă -o acum! Acum! 592 01:18:28,041 --> 01:18:30,544 Pur! Bruce, uită -te la mine în ochi. 593 01:18:30,627 --> 01:18:35,132 Stai cu mine. Antidotul acum! Pupa, fă -o acum! 594 01:18:36,592 --> 01:18:40,596 Bruce, uită -te la mine. Uită -te la mine în ochi. 595 01:18:40,679 --> 01:18:43,098 Nu -mi vine să cred! 596 01:19:03,827 --> 01:19:05,037 Bruce. 597 01:19:05,078 --> 01:19:06,496 Oh, Doamne! 598 01:19:17,883 --> 01:19:20,886 Bruce? Bruce, poți simți? 599 01:19:24,932 --> 01:19:26,099 Bruce? 600 01:19:34,942 --> 01:19:38,320 Totul este în regulă. Ești bine. 601 01:19:41,740 --> 01:19:43,116 Ai făcut -o! 602 01:19:43,283 --> 01:19:45,953 Este bine. Este fantastic. 603 01:19:45,994 --> 01:19:47,371 E peste tot. 604 01:19:48,288 --> 01:19:49,373 HI. 605 01:19:49,706 --> 01:19:50,707 HI. 606 01:19:57,923 --> 01:20:03,887 Acesta a fost cel mai extraordinar lucru Că a văzut vreodată în toată viața mea! 607 01:20:03,971 --> 01:20:05,514 Trimis, oprește -l, te rog. 608 01:20:05,597 --> 01:20:07,975 Trebuie să examinăm Ce s -a întâmplat acolo. 609 01:20:08,058 --> 01:20:11,854 Absolut da. Impulsul gamma A început la nivelul amigdala. 610 01:20:11,937 --> 01:20:13,689 -Pevența de grund a Dr. Ross ... -Eşti în regulă? 611 01:20:13,772 --> 01:20:17,025 ... lasă celulele să absoarbă energia, Dar atunci efectul dispare. 612 01:20:17,109 --> 01:20:19,945 De aceea nu ești mort Pentru radiații cu ani în urmă! 613 01:20:19,987 --> 01:20:22,739 Acum, sau am neutralizat Astfel de celule pentru totdeauna 614 01:20:22,823 --> 01:20:24,700 Sau am suprimat doar acest episod. 615 01:20:24,783 --> 01:20:27,160 Acest lucru este mai probabil, Dar este dificil de știut 616 01:20:27,202 --> 01:20:28,996 Pentru că niciun cobai nu a supraviețuit. 617 01:20:29,079 --> 01:20:30,747 -Nu fusese introdus primerul! -Wait. 618 01:20:30,831 --> 01:20:32,249 -Ati ai spus? -Nu fusesem la el 619 01:20:32,332 --> 01:20:35,169 -Inoculați primerul de miostatină ... -Nu. Cobai? 620 01:20:35,878 --> 01:20:37,671 Ce cobai? 621 01:20:38,338 --> 01:20:39,423 Vino cu mine. 622 01:20:56,523 --> 01:21:00,527 -Com este nivelul de activitate? -Thoarele alese acoperă sectorul Alfa. 623 01:21:01,236 --> 01:21:02,696 Am început cu șoareci și șobolani, 624 01:21:02,738 --> 01:21:05,532 Dar se prăjesc literalmente, Așa că am folosit cobai mai mari. 625 01:21:05,574 --> 01:21:08,702 Nu știm dacă sunt mai toxici Raze gamma sau sânge. 626 01:21:08,785 --> 01:21:12,539 -Ce înseamnă, sângele meu? -Bruce, asta e tot al tău. 627 01:21:13,373 --> 01:21:17,377 Nu mi -ai trimis multe, Așa că a trebuit să reproduc mai mult. 628 01:21:17,503 --> 01:21:20,714 Cu o experimentare mai largă, Nu există nicio limită la ceea ce putem face. 629 01:21:20,797 --> 01:21:24,551 Acesta poate fi un potențial Olympus! 630 01:21:24,593 --> 01:21:28,138 Această tehnologie gamma Are aplicații nelimitate. 631 01:21:28,222 --> 01:21:30,224 Vom descoperi sute de îngrijiri. 632 01:21:30,307 --> 01:21:33,435 Vom face ființe umane Imun la boli! 633 01:21:47,616 --> 01:21:49,326 Nu, trebuie să le distrugem. 634 01:21:49,743 --> 01:21:51,620 -Strugging ce? -Toate. 635 01:21:51,745 --> 01:21:53,121 În această seară vom incinera totul. 636 01:21:53,205 --> 01:21:55,457 -Care sunt toți campionii? -Ce? 637 01:21:55,541 --> 01:21:57,084 Este posibil să avem Nobel! 638 01:21:57,167 --> 01:21:59,419 Nu înțeleg puterea acestui lucru. 639 01:21:59,461 --> 01:22:02,089 Este prea periculos. Nu poate fi controlat. 640 01:22:02,798 --> 01:22:04,299 La discreția ta, trăgător. 641 01:22:04,383 --> 01:22:06,844 -... Toți trei! Acesta este focul lui Prometeu! -Am prea mult ... 642 01:22:06,927 --> 01:22:08,178 Nu încă. 643 01:22:11,640 --> 01:22:13,433 Blonsky intră. 644 01:22:15,602 --> 01:22:18,522 Blonsky, oprit. Există fiica mea acolo! 645 01:22:21,108 --> 01:22:22,192 Acum avem antidotul. 646 01:22:22,276 --> 01:22:25,112 Nu vor antidotul! Vor să facă o armă! 647 01:22:31,952 --> 01:22:34,121 Dacă o părăsim, nu o vom restabili niciodată. 648 01:22:34,204 --> 01:22:36,248 Nu ai idee cât de puternic este. 649 01:22:36,290 --> 01:22:38,292 Urăsc guvernul ca toți ceilalți, 650 01:22:38,375 --> 01:22:40,627 Dar ești un pic paranoic, nu crezi? 651 01:22:48,010 --> 01:22:49,511 Pur! Pur! 652 01:22:51,221 --> 01:22:52,472 Scapă. 653 01:22:55,726 --> 01:22:58,478 Unde? Să mergem, unde este? 654 01:23:02,691 --> 01:23:04,359 Vreau să -l văd. 655 01:23:05,861 --> 01:23:07,154 Bla! 656 01:23:15,621 --> 01:23:16,705 Dă -I! 657 01:23:18,207 --> 01:23:19,583 Ia asta. 658 01:23:23,170 --> 01:23:27,799 Dacă ai luat -o, te închid într -o gaură pentru tot restul vieții tale. 659 01:23:33,555 --> 01:23:34,765 Betty. 660 01:23:36,683 --> 01:23:39,686 Nu te voi ierta niciodată Pentru ceea ce ai făcut. 661 01:23:39,770 --> 01:23:41,146 El este un rafinat. 662 01:23:41,188 --> 01:23:43,190 Ai făcut unul rafinat 663 01:23:43,232 --> 01:23:46,735 Pentru a -ți ascunde eșecurile Și apărați -vă cariera. 664 01:23:47,528 --> 01:23:50,364 Nu mai vorbi niciodată cu mine ca fiică. 665 01:23:52,658 --> 01:23:56,203 Este doar pentru că ești fiica mea Că nu aveți și cătușe. 666 01:24:00,457 --> 01:24:02,251 Vrei să spui că poate crea alții ca el? 667 01:24:02,334 --> 01:24:07,089 Nu! Nu încă. Am câteva elemente, Dar nu pot pune împreună 668 01:24:07,172 --> 01:24:10,551 aceeași marionetă de fistic, Dacă asta mă întreabă. 669 01:24:10,592 --> 01:24:14,513 A fost un accident aleatoriu! Scopul este să o faci mai bine! 670 01:24:14,555 --> 01:24:16,515 Deci Banner este singurul ... 671 01:24:20,269 --> 01:24:24,731 -A ești doar un întreruptor dureros. -De ce ai mâna atât de grea? 672 01:24:27,150 --> 01:24:32,239 Dacă este legal, pot ști ce am făcut Să merite acest atac? 673 01:24:32,281 --> 01:24:35,409 Nu de aceea ai făcut -o, Dar pentru ceea ce vei face. 674 01:24:35,951 --> 01:24:39,246 Vreau ceea ce ai scos din banner. Vreau asta. 675 01:24:41,915 --> 01:24:46,003 Se pare că ai deja Puțin în interior, este așa? 676 01:24:47,296 --> 01:24:50,924 Vreau mai mult. Ai văzut cum devine, nu? 677 01:24:51,675 --> 01:24:52,885 Am văzut -o. 678 01:24:53,802 --> 01:24:55,387 Și este frumos. 679 01:24:56,221 --> 01:24:57,431 Ca un zeu. 680 01:24:57,681 --> 01:24:59,391 Ei bine, vreau asta. 681 01:25:01,560 --> 01:25:03,604 Am nevoie de ea. Lasă -mă să -mi placă asta. 682 01:25:04,479 --> 01:25:07,524 Nu știu ce ai deja în tine. 683 01:25:07,608 --> 01:25:09,276 Amestecul ar putea crea 684 01:25:09,776 --> 01:25:11,320 O urâciune. 685 01:25:14,990 --> 01:25:17,868 Nu am spus că nu vreau să o fac. 686 01:25:18,410 --> 01:25:22,122 Am nevoie doar de consimțământ informat 687 01:25:24,625 --> 01:25:26,460 Și tocmai mi -ai dat. 688 01:25:55,322 --> 01:25:57,991 Domnule Green Haide: 14,36% 689 01:26:07,543 --> 01:26:11,839 Aceasta este ceea ce am încercat să vă explic. 690 01:26:11,880 --> 01:26:16,844 Nu știu ce ai înghițit, 691 01:26:16,885 --> 01:26:19,012 Dar a funcționat excelent. 692 01:26:19,054 --> 01:26:22,683 Este probabil să nu înțelegeți Un cuvânt din ceea ce spun, 693 01:26:22,766 --> 01:26:27,646 Dar dacă te întorci pe pat 694 01:26:27,688 --> 01:26:30,190 S -ar putea să găsesc un remediu. 695 01:26:45,080 --> 01:26:46,832 -Pragli! -Hei! 696 01:26:47,583 --> 01:26:48,584 Nu! 697 01:26:58,302 --> 01:27:00,387 Delta 4 Leaderului. 698 01:27:00,470 --> 01:27:02,181 Au lovit doi dintre oamenii mei. 699 01:27:02,222 --> 01:27:04,933 Blonsky și cei mai mari sunt încă înăuntru! 700 01:27:07,811 --> 01:27:10,105 Să mergem! Merge! 701 01:27:18,071 --> 01:27:19,698 A fost acolo! 702 01:27:21,450 --> 01:27:22,618 Lansați -le! 703 01:27:22,701 --> 01:27:24,953 -Care este acel lucru? -Spara! 704 01:27:34,421 --> 01:27:38,258 Oh, varză! Bine. Te ghidezi! Să mergem! Mişcare! 705 01:27:38,300 --> 01:27:39,676 -Delta 4 la lider! -Ivia, du -te! 706 01:27:39,760 --> 01:27:41,678 S -a întâmplat un lucru nebun! 707 01:27:42,221 --> 01:27:44,306 General, vino să auzi! 708 01:27:44,389 --> 01:27:47,309 Hulk este pe stradă! Repet, Hulk este pe stradă! 709 01:27:49,937 --> 01:27:51,980 Este imposibil. Încercați să vă controlați, soldat. 710 01:27:52,064 --> 01:27:54,024 Rămâne calm. Care este poziția ta? 711 01:27:54,274 --> 01:27:57,402 121st Road, direcționat spre nord pe Broadway! 712 01:27:57,444 --> 01:27:59,029 Întoarce-te. 713 01:28:05,953 --> 01:28:09,164 Ne întoarcem. De ce ne întoarcem? 714 01:28:09,248 --> 01:28:10,916 Damnation! Arată -mi ce se întâmplă! 715 01:28:11,291 --> 01:28:12,626 Da, domnule! 716 01:28:14,628 --> 01:28:16,547 Ce este asta? 717 01:28:16,880 --> 01:28:18,465 Du -te! 718 01:28:42,072 --> 01:28:43,323 Nu! 719 01:28:59,590 --> 01:29:00,924 Este unul dintre Lui? 720 01:29:01,175 --> 01:29:04,219 Oh, Doamne. Ce-ai făcut? 721 01:29:06,555 --> 01:29:08,390 Împușcat, împușcă -l! 722 01:29:12,728 --> 01:29:14,855 Crezi că o pușcă îl va răni? 723 01:29:15,230 --> 01:29:16,523 Să mergem! 724 01:29:20,027 --> 01:29:21,195 Bine. 725 01:29:24,072 --> 01:29:25,324 Foarte bun! 726 01:29:43,342 --> 01:29:45,010 El decolează de acolo, soldat! 727 01:29:48,013 --> 01:29:49,598 Stacy! 728 01:30:20,254 --> 01:30:22,214 Vreau un adevărat adversar! 729 01:30:30,264 --> 01:30:31,431 Domn? 730 01:30:34,101 --> 01:30:35,102 Domn? 731 01:30:36,770 --> 01:30:39,773 În Harlem cu toate armele disponibile. 732 01:30:43,193 --> 01:30:46,613 El mă vrea. Trebuie să mă aduci acolo. 733 01:30:46,947 --> 01:30:48,532 Ce zici? 734 01:30:48,657 --> 01:30:49,950 Crezi că îl poți verifica? 735 01:30:50,033 --> 01:30:53,161 Nu, verifică -l, nu, Dar împinge -l împotriva lui, poate. 736 01:30:53,245 --> 01:30:54,746 Ce se întâmplă dacă nu poți? 737 01:30:56,290 --> 01:30:58,000 Am creat acest lucru. 738 01:30:58,500 --> 01:30:59,877 Noi toți. 739 01:31:00,836 --> 01:31:02,087 Vă rog. 740 01:31:07,009 --> 01:31:09,803 -Asteen în apropiere. -Nu. Mantienic la altitudine. 741 01:31:11,138 --> 01:31:12,931 Deschideți trapa din spate. 742 01:31:18,228 --> 01:31:23,108 Bruce, oprește -te! Stop! Ce vreţi să faceţi? 743 01:31:23,150 --> 01:31:26,904 Gândește -te! Nici măcar nu știi dacă te vei transforma! 744 01:31:28,906 --> 01:31:32,117 Nu ești obligat să o faci! Te rog, aceasta este o nebunie. 745 01:31:32,159 --> 01:31:33,952 Betty, trebuie să încerc. 746 01:31:36,121 --> 01:31:37,456 Îmi pare rău. 747 01:32:00,187 --> 01:32:01,730 Oh, varză. 748 01:32:05,776 --> 01:32:08,570 -Astay it aici! -Vive, tânără. 749 01:32:26,046 --> 01:32:28,048 Acolo. Betty! 750 01:32:47,109 --> 01:32:48,694 Hulk! 751 01:32:53,448 --> 01:32:55,200 Da! 752 01:33:39,453 --> 01:33:40,704 Vigoare! 753 01:34:12,945 --> 01:34:14,863 Este tot ce poți face? 754 01:34:28,627 --> 01:34:31,421 Folosește acea afacere, soldat! Dă -i o mână! 755 01:34:31,505 --> 01:34:32,756 La care? 756 01:34:32,840 --> 01:34:35,175 Ajută -l pe cel verde, mizeria slutty! Care, dacă nu? 757 01:34:35,217 --> 01:34:37,094 Pauză în două celălalt! 758 01:34:39,721 --> 01:34:40,848 Dosi! 759 01:35:05,664 --> 01:35:07,416 Stai pe el! 760 01:35:35,611 --> 01:35:38,614 -Au perfect! Trebuie să aterizez! -Au ești puternic! 761 01:36:45,848 --> 01:36:46,974 Tata. 762 01:36:49,601 --> 01:36:52,104 Ești rănit? Te ajut, așteaptă. 763 01:36:59,945 --> 01:37:02,322 Sunt bine. Să încercăm să ieșim. 764 01:37:49,578 --> 01:37:56,251 Nu meritați această putere! Acum uită -te la ea mor! 765 01:38:46,927 --> 01:38:48,595 Atent! 766 01:39:19,459 --> 01:39:20,711 General? 767 01:39:26,967 --> 01:39:29,553 Ultimele tale cuvinte? 768 01:39:32,347 --> 01:39:35,767 Hulk Breaks! 769 01:40:23,315 --> 01:40:24,900 Suficient! 770 01:41:45,606 --> 01:41:46,982 Totul este în regulă. 771 01:41:57,117 --> 01:41:58,785 Betty. 772 01:42:53,966 --> 01:42:56,134 Descărcați bateria 773 01:43:38,218 --> 01:43:41,555 Milburn promite banca 774 01:43:56,028 --> 01:43:59,865 Betty Ross Universitatea Culver - Departamentul de Bioștiință 775 01:44:17,925 --> 01:44:20,636 Zile fără criză 776 01:44:20,719 --> 01:44:23,138 Zile fără criză 777 01:44:26,767 --> 01:44:28,101 Reîncarcă. 778 01:44:35,651 --> 01:44:36,902 Reîncarcă. 779 01:44:52,918 --> 01:44:56,088 Mirosul de bere a dispărut și înfrânge. 780 01:44:56,129 --> 01:44:57,923 Urăsc că trebuie să spun: „I -am spus”, 781 01:44:57,965 --> 01:45:02,427 Dar proiectul Super Soldier A fost pus în nafthal dintr -un motiv. 782 01:45:02,469 --> 01:45:05,514 Mereu m -am gândit Acea arme grele erau mai fiabile. 783 01:45:05,597 --> 01:45:07,850 -Puternic. -General. 784 01:45:10,185 --> 01:45:12,688 Este mereu îmbrăcată foarte bine. 785 01:45:13,647 --> 01:45:14,982 Toucé. 786 01:45:15,941 --> 01:45:19,653 -Am auzit că are o problemă neobișnuită. -Ii cei care vorbesc. 787 01:45:19,695 --> 01:45:21,196 Ar trebui să asculte. 788 01:45:23,907 --> 01:45:27,411 Dacă ți -aș spune că suntem Să punem o echipă împreună? 789 01:45:27,494 --> 01:45:29,037 Noi cine?