1 00:03:11,302 --> 00:03:15,902 Hari tanpa insiden, ke-158. 2 00:03:22,174 --> 00:03:26,194 Rocinha Favela, Brazil. 3 00:04:02,376 --> 00:04:03,836 Kau sudah siap? 4 00:04:18,142 --> 00:04:20,895 Hei! Itu tamparan yang hebat... 5 00:04:40,333 --> 00:04:41,253 Lapar? 6 00:04:42,750 --> 00:04:43,870 Lapar. 7 00:04:59,659 --> 00:05:00,779 Ayo kita latihan pernafasan. 8 00:05:02,036 --> 00:05:03,436 Di sini, emosi. 9 00:05:05,147 --> 00:05:09,193 Rasa takut itu tidak baik. Jadi, di sini emosi, di sini kontrol. 10 00:05:12,998 --> 00:05:14,118 Gunakan diafragmamu. 11 00:05:23,369 --> 00:05:24,769 Emosional. 12 00:05:25,505 --> 00:05:27,925 Cara terbaik untuk mengontrol amarahmu... 13 00:05:28,202 --> 00:05:31,002 ...adalah dengan mengontrol tubuhmu. 14 00:05:32,125 --> 00:05:33,845 Kontrol detak jantungmu. 15 00:05:38,359 --> 00:05:39,479 Bernafas. 16 00:05:43,311 --> 00:05:44,395 Tunggu. 17 00:06:37,698 --> 00:06:40,326 Hei..hei... Kemarilah, kemarilah. 18 00:06:55,174 --> 00:06:56,300 Baiklah. 19 00:07:01,305 --> 00:07:04,433 Aku bisa memperbaikinya untuk sementara, tapi kau perlu... 20 00:07:09,071 --> 00:07:10,191 Aku butuh pabrik baru. 21 00:07:11,357 --> 00:07:13,693 Baiklah. Baiklah 22 00:07:14,225 --> 00:07:16,645 Sudah 5 bulan kau membantuku seperti ini. 23 00:07:17,033 --> 00:07:18,433 Kau terlalu pandai untuk pekerja harian. 24 00:07:19,155 --> 00:07:20,955 Nanti aku akan memberikanmu gaji tetap. 25 00:07:30,028 --> 00:07:31,148 Tidak, tidak. Matikan itu!Matikan itu! 26 00:07:36,174 --> 00:07:37,208 Awas! 27 00:07:42,013 --> 00:07:44,015 Matikan!/ Matikan! Matikan! 28 00:08:08,623 --> 00:08:09,249 Sudah aman. 29 00:08:11,500 --> 00:08:12,394 Hidupkan lagi. 30 00:08:46,182 --> 00:08:47,582 Hei, hei. 31 00:08:48,061 --> 00:08:49,881 Kau mau kemana? 32 00:08:51,645 --> 00:08:53,745 Ikutlah denganku... Eit, eit, eit. 33 00:08:54,027 --> 00:08:58,047 Ayolah... Kita akan jalan-jalan,makan malam... 34 00:08:58,525 --> 00:09:02,145 Ayolah sayang... Jangan bilang tidak mau... 35 00:09:02,801 --> 00:09:04,901 Wajahmu begitu manis... 36 00:09:08,910 --> 00:09:09,510 Kau sangat spesial... 37 00:09:11,561 --> 00:09:14,122 Martina, kau mau makan siang denganku? 38 00:09:16,020 --> 00:09:17,840 Pergilah, orang asing. 39 00:09:20,159 --> 00:09:20,859 Kau mau? 40 00:09:23,614 --> 00:09:26,134 Kau punya masalah?/ Tidak. 41 00:09:26,186 --> 00:09:27,186 Terlambat. 42 00:09:28,536 --> 00:09:29,736 Jangan membuatku...lapar. 43 00:09:29,979 --> 00:09:30,599 Apa? 44 00:09:30,971 --> 00:09:32,271 Kau tak akan menyukaiku ketika aku... 45 00:09:32,734 --> 00:09:33,254 Lapar. 46 00:09:33,519 --> 00:09:34,139 Hm? 47 00:09:34,769 --> 00:09:35,089 Apa? 48 00:09:35,501 --> 00:09:36,069 Ah, itu tidak benar. 49 00:09:36,351 --> 00:09:36,871 Kau bodoh! 50 00:09:37,232 --> 00:09:39,452 Hei!Kalian bubar!Bubar!Bubar! 51 00:09:49,432 --> 00:09:51,234 Bagaimana?Sudah ada? 52 00:09:56,470 --> 00:09:57,090 Barangnya sudah ada. 53 00:09:59,704 --> 00:10:00,324 Gratis? 54 00:10:01,411 --> 00:10:03,231 Ah... Terima kasih. 55 00:10:12,955 --> 00:10:16,626 Kau lihat itu?Kau lihat itu? Tiketku untuk keluar dari sini. 56 00:10:31,576 --> 00:10:31,876 Memanggil Tuan Biru... 57 00:10:32,144 --> 00:10:33,864 Biru, kau disana? 58 00:10:37,602 --> 00:10:40,702 Tuan Hijau! Senang mendengarmu lagi, teman misteriusku. 59 00:10:42,322 --> 00:10:43,542 Aku telah menemukannya. 60 00:10:44,512 --> 00:10:47,612 Akhirnya. Itu sebuah bunga kecil yang indah, bukan? 61 00:10:51,905 --> 00:10:54,605 Pastikan untuk menggunakannya dalam dosis yang tinggi. Semoga berhasil. 62 00:11:47,199 --> 00:11:47,919 Oh. 63 00:11:51,554 --> 00:11:52,805 Sialan! 64 00:11:53,650 --> 00:11:56,470 Gagal lagi. 65 00:11:58,047 --> 00:11:59,607 Berapa banyak yang kau gunakan? 66 00:12:03,765 --> 00:12:05,665 Semuanya. 67 00:12:06,909 --> 00:12:08,409 Berarti waktunya untuk bertemu. 68 00:12:12,061 --> 00:12:13,461 Tidak aman. 69 00:12:14,357 --> 00:12:16,557 Hidup dengan Gamma beracun tidak bagus. 70 00:12:17,086 --> 00:12:20,106 Berhenti mencari bunga. Kirimkan aku sampel darahnya. 71 00:12:22,825 --> 00:12:24,625 Tidak bisa membantu jika kau tidak mengizinkanku. 72 00:12:42,794 --> 00:12:44,994 Kirimkan dengan cepat./ Pastinya, tuan. 73 00:12:52,433 --> 00:12:55,653 Arlington, Virginia. 74 00:12:56,869 --> 00:12:58,538 Ada sesuatu yang sedikit menarik. 75 00:12:59,372 --> 00:13:01,916 Ada kemungkinan karena radiasi gamma. Di Milwaukee. 76 00:13:04,252 --> 00:13:07,004 Seseorang telah minum soda guarana itu. 77 00:13:07,922 --> 00:13:10,151 Kurasa, khasiatnya lebih keras dari yang dia kira. 78 00:13:12,760 --> 00:13:13,886 Wow. 79 00:13:17,306 --> 00:13:20,226 - Dimana pabrik soda itu? - Porto Verde, Brazil. 80 00:13:20,518 --> 00:13:24,146 Kerahkan orang kita untuk mencari pria kulit putih di pabrik itu. 81 00:13:24,230 --> 00:13:27,608 Jangan sampai terlihat! Jika dia sampai melihat mereka, dia akan pergi. 82 00:13:28,225 --> 00:13:32,625 Benteng Johnson, Everglades. 83 00:13:49,005 --> 00:13:51,799 Aku punya semua yg kau butuhkan. Sekedar catatan, mereka semua hebat. 84 00:13:52,550 --> 00:13:53,926 Dan kuberikan satu kartu As. 85 00:13:59,056 --> 00:14:03,352 Emil Blonsky. Lahir di Rusia, dibesarkan di Inggris. 86 00:14:03,769 --> 00:14:06,230 Dan dipinjamkan ke SOCOM oleh Angkatan Laut Inggris. 87 00:14:12,028 --> 00:14:14,530 Aku tahu kau berkorban demi proyekku ini Joe. 88 00:14:14,614 --> 00:14:17,575 Senang bisa membantu. Hanya buat itu berhasil. 89 00:14:27,126 --> 00:14:30,796 Ini target dan lokasinya. Lakukan diam-diam, tangkap hidup-hidup. 90 00:14:30,880 --> 00:14:32,798 Gunakan peluru bius, 91 00:14:32,882 --> 00:14:35,218 Peluru tajam hanya untuk jaga-jaga. 92 00:14:35,301 --> 00:14:37,929 Kita punya orang lokal di sana, tapi kita ingin operasi tertutup dan rahasia. 93 00:14:38,012 --> 00:14:39,639 Apa dia seorang petarung? 94 00:14:40,431 --> 00:14:43,976 Targetmu adalah buronan pemerintah AS. 95 00:14:44,060 --> 00:14:46,312 Yang mencuri rahasia militer. 96 00:14:46,395 --> 00:14:50,983 Dia juga terlibat dengan kematian 2 ilmuwan, 97 00:14:51,067 --> 00:14:54,904 Satu perwira militer, satu serdadu, dan mungkin 2 pemburu Kanada. 98 00:14:54,987 --> 00:14:58,074 Jadi tak usah cari tahu apakah ida petarung! 99 00:14:58,157 --> 00:15:00,993 Tangkap dan bawa dia ke sini. 100 00:15:18,510 --> 00:15:18,930 Panggilan datang. 101 00:15:19,988 --> 00:15:21,288 Berita baik. 102 00:15:22,148 --> 00:15:24,848 Tes darah awal menunjukan gamma menurun secara signifikan. 103 00:15:28,786 --> 00:15:33,086 Dapatkah itu menyembuhkanku? 104 00:15:33,599 --> 00:15:34,599 Ya. 105 00:15:40,232 --> 00:15:41,352 Tapi... Aku butuh data lebih. 106 00:15:42,660 --> 00:15:44,078 Oh, ayolah. 107 00:15:44,520 --> 00:15:46,440 Tingkat pemaparan. Konsentrasi gamma. Saturasi sel. 108 00:15:49,709 --> 00:15:51,109 Mustahil. Datanya tidak disini. 109 00:15:52,548 --> 00:15:53,548 Dimana datanya? 110 00:16:04,463 --> 00:16:07,583 Rumah. 111 00:16:47,308 --> 00:16:48,051 Kamera. 112 00:16:51,020 --> 00:16:51,904 Kita akan mulai. 113 00:17:04,825 --> 00:17:06,285 Singkirkan anjing sialan itu. 114 00:17:18,089 --> 00:17:19,173 Tangkap dia! 115 00:17:30,977 --> 00:17:32,812 Target melarikan diri. 116 00:17:39,308 --> 00:17:40,428 Ah!/ Sstt! 117 00:17:40,602 --> 00:17:41,322 Sedang apa kau disini? 118 00:17:41,529 --> 00:17:42,572 Dimana dia? 119 00:17:48,911 --> 00:17:50,162 Dia di lantai dasar. 120 00:17:50,246 --> 00:17:51,998 - Ayo - Jalan! 121 00:17:53,875 --> 00:17:54,917 Cepat, cepat! 122 00:17:57,601 --> 00:17:58,301 Terima kasih. 123 00:18:16,480 --> 00:18:18,107 Ayo, ayo, ayo! 124 00:18:19,525 --> 00:18:21,027 Jalan! Jalan! 125 00:18:23,905 --> 00:18:25,698 Suruh semua orang menyingkir! 126 00:18:26,949 --> 00:18:28,117 Jangan sampai lolos! 127 00:19:13,371 --> 00:19:15,206 Oh! Tidak! 128 00:20:26,944 --> 00:20:28,112 Kepung di belakangnya! 129 00:20:29,572 --> 00:20:32,283 Target bergerak melewati mobil unit 0-9-0. 130 00:20:46,923 --> 00:20:47,574 Oh, tidak. 131 00:20:48,001 --> 00:20:50,821 Kau lagi! Akan kuhajar kau!/ Kau pasti bercanda. 132 00:20:57,170 --> 00:20:58,470 Kejar dia! 133 00:21:10,341 --> 00:21:10,941 Dimana dia? 134 00:21:14,466 --> 00:21:15,266 Pasti ke sini. 135 00:21:21,999 --> 00:21:24,252 - Dimana dia? - Target terlihat 136 00:21:37,098 --> 00:21:38,266 Orang asing... 137 00:21:54,657 --> 00:21:55,783 Ayo. 138 00:22:04,866 --> 00:22:06,686 Hehei. Jangan kabur! 139 00:22:08,076 --> 00:22:08,876 Orang asing.../ Mau kemana kau? 140 00:22:09,463 --> 00:22:10,590 Jangan! 141 00:22:11,465 --> 00:22:12,925 Kumohon! Jangan! 142 00:22:15,178 --> 00:22:16,762 Jangan, komputernya! 143 00:22:16,929 --> 00:22:18,389 Berikan itu! Jangan! 144 00:22:24,814 --> 00:22:26,314 Tidak terlalu sulit sekarang, huh? 145 00:22:26,491 --> 00:22:28,611 Coba beberapa gerakan lagi. Ayolah. 146 00:22:29,474 --> 00:22:30,594 Berhenti, tolong. 147 00:22:33,045 --> 00:22:34,945 Aku...Marah...Sangat buruk. 148 00:22:35,865 --> 00:22:40,619 Kau marah, G? Aku sangat marah sekali. 149 00:22:43,956 --> 00:22:44,999 Oh, tidak. 150 00:22:46,292 --> 00:22:48,920 Kau tak tahu! Sesuatu yang amat buruk akan terjadi di sini! 151 00:22:50,176 --> 00:22:51,996 Ya...sangat buruk. 152 00:23:07,980 --> 00:23:09,982 Ada orang lain yang lihat ini? 153 00:23:43,099 --> 00:23:45,017 Kami lihat sesuatu. Mohon perintah. 154 00:23:45,101 --> 00:23:48,062 Itu sasarannya! Gunakan semua bius yang kau miliki! 155 00:23:48,312 --> 00:23:49,689 Lakukan sekarang! 156 00:23:57,321 --> 00:23:59,824 Ganti peluru tajam! Ganti peluru tajam! Ganti peluru tajam! 157 00:23:59,907 --> 00:24:01,701 Minggir! menyingkir dari depanku! 158 00:24:02,243 --> 00:24:03,369 Tidak! 159 00:24:36,027 --> 00:24:38,487 Dia di belakang kita! Cepat! Cepat! 160 00:24:47,079 --> 00:24:48,372 Tangkap dia! 161 00:24:49,999 --> 00:24:51,209 Tembak! 162 00:25:05,932 --> 00:25:08,184 Tinggalkan aku. 163 00:26:19,463 --> 00:26:20,673 Tidak! Tidak! 164 00:26:33,060 --> 00:26:35,646 Aku tahu ada sesuatu yang aneh sebelum kubuka. 165 00:26:35,730 --> 00:26:38,065 Ada padanya saat ia melesat. 166 00:26:44,238 --> 00:26:47,533 Apa seorang teman wanita? Dia menolongnya, mungkin? 167 00:26:50,536 --> 00:26:53,414 Dia tak lagi ada hubungannya. 168 00:26:53,497 --> 00:26:56,959 Sudah lama kami tutup pintunya. Ia sendirian. 169 00:26:57,043 --> 00:27:01,088 Ia ingin sendirian. Tapi periksalah apa dia telah bicara dengan orang lain. 170 00:27:08,888 --> 00:27:10,515 Maafkan saya, pak? 171 00:27:11,766 --> 00:27:15,019 Apakah tak ada yang mau bicarakan apa yang telah terjadi di situ? Karena... 172 00:27:16,479 --> 00:27:17,855 Ia tidak kehilangan kita. 173 00:27:17,939 --> 00:27:21,734 Dan ia tak sendirian pak. Kami menangkapnya. 174 00:27:21,817 --> 00:27:24,153 Lalu sesuatu menghantam kami, sesuatu... 175 00:27:24,237 --> 00:27:27,073 Sesuatu yang besar menghantam kami! 176 00:27:29,075 --> 00:27:32,370 Ia melemparkan forklift bagai sebuah bola! 177 00:27:34,413 --> 00:27:38,042 Mahluk paling perkasa yang pernah kulihat. 178 00:27:38,918 --> 00:27:40,545 Yah, ia sudah pergi. 179 00:27:42,839 --> 00:27:44,549 Begini, jika Banner tahu mahkluk apa itu, 180 00:27:44,632 --> 00:27:47,760 Aku akan melacaknya, akan kuinjak tenggorokannya, 181 00:27:47,844 --> 00:27:49,679 - Dan akan ku... - Ya itu tadi Banner. 182 00:27:54,517 --> 00:27:55,643 Itu... 183 00:27:57,311 --> 00:27:58,688 ...tadi Banner. 184 00:27:58,980 --> 00:28:02,984 - Anda perlu menjelaskan pernyataan anda, pak. - Tidak, tak perlu. 185 00:28:05,486 --> 00:28:07,238 Kerjamu bagus. 186 00:28:08,698 --> 00:28:12,910 Berkemaslah, dan naikkan anak buah ke pesawat. Kita pulang. 187 00:29:01,156 --> 00:29:05,776 Hari tanpa insiden, ke-1. 188 00:29:17,308 --> 00:29:18,476 Tunggu. 189 00:29:21,145 --> 00:29:22,396 Kumohon. 190 00:29:24,370 --> 00:29:25,490 Bisakah kau menolongku? 191 00:29:26,123 --> 00:29:27,623 Aku tidak berbicara bahasa Portugis. 192 00:29:29,654 --> 00:29:33,530 Dimana... Dimana aku? 193 00:29:34,619 --> 00:29:36,019 Guatemala. 194 00:29:37,204 --> 00:29:39,312 Aku akan pergi ke kota berikutnya. 195 00:29:42,864 --> 00:29:44,084 Maukah kau membantuku? 196 00:29:44,888 --> 00:29:45,708 Silahkan masuk. 197 00:29:48,719 --> 00:29:49,239 Ini, pakai ini. 198 00:29:57,375 --> 00:30:00,547 -Ke mana kau akan pergi? -Rumah 199 00:30:06,566 --> 00:30:09,652 Aku pernah dalam situasi buruk, dalam sebuah misi sia-sia sebelumnya. 200 00:30:09,735 --> 00:30:10,862 Sudah kusaksikan pria-pria baik tewas, 201 00:30:10,945 --> 00:30:14,198 Murni karena tak ada yang beritahukan apa yang akan kami hadapi. 202 00:30:14,407 --> 00:30:16,659 Aku telah menjalani yang selanjutnya, karena itulah pekerjaan kita, bukan? 203 00:30:16,742 --> 00:30:18,119 Maksudku, begitulah tugasnya. 204 00:30:18,202 --> 00:30:19,412 Tapi ini? 205 00:30:21,330 --> 00:30:24,083 Ini adalah hal yang aneh sekali. 206 00:30:24,167 --> 00:30:27,044 Dan aku tak berniat untuk menghindarinya. 207 00:30:27,128 --> 00:30:30,173 Jadi kalau mau hajar ia lagi, aku mau ikut. 208 00:30:30,256 --> 00:30:34,093 Dan dengan hormat, kau akan memerlukan tim yang mampu dan siap bertugas, 209 00:30:34,177 --> 00:30:36,262 Karena, jika mahluk itu muncul lagi, 210 00:30:37,388 --> 00:30:41,058 Kau akan melihat banyak pria-pria pemberani dan profesional menghajarnya. 211 00:30:41,934 --> 00:30:42,810 Pak? 212 00:30:48,616 --> 00:30:50,436 Chiapas, Meksiko. 213 00:31:33,319 --> 00:31:35,154 Ada yang lebih lebar? 214 00:31:36,864 --> 00:31:39,200 - Ya. - Sempurna. 215 00:32:10,398 --> 00:32:12,692 Perlu kutekankan lagi bahwa apa yang akan aku jelaskan kepadamu adalah 216 00:32:12,775 --> 00:32:16,112 Hal yang sangat peka, baik bagiku secara pribadi maupun bagi Pasukan US. 217 00:32:18,948 --> 00:32:22,159 Kau tahu bahwa kami punya program pengembangan senjata untuk infantri. 218 00:32:22,243 --> 00:32:26,873 Dulu, di Perang Dunia 2, mereka memulai proyek. 219 00:32:26,956 --> 00:32:29,542 Untuk membuat senjata bio-teknologi. 220 00:32:29,625 --> 00:32:31,419 Ya, maksudnya, Super Soldier (Prajurit Super). 221 00:32:33,880 --> 00:32:34,964 Ya. 222 00:32:35,840 --> 00:32:38,050 Terlalu disederhanakan, tapi betul. 223 00:32:38,885 --> 00:32:42,805 Dan kini kuhidupkan lagi, agar melakukan tugas-tugas yang penting, tugas yang keras. 224 00:32:42,889 --> 00:32:45,600 Di seberang aula, mereka sedang mencoba untuk memberimu senjata yang lebih baik. 225 00:32:45,683 --> 00:32:47,894 Kami sedang berusaha membuatmu jadi lebih baik. 226 00:32:51,355 --> 00:32:56,652 Tahapan kerja Banner dulu masih sangat dini. Bahkan bukan membuat senjata. 227 00:32:56,736 --> 00:32:59,322 Ia kira sedang meneliti ketahanan terhadap radiasi. 228 00:32:59,405 --> 00:33:02,617 Aku tak akan mengatakan kepadanya, tujuan proyek itu sebenarnya. 229 00:33:02,700 --> 00:33:07,330 Tapi, ia amat yakin pada karyanya, hingga ia mencobanya pada dirinya sendiri. 230 00:33:07,413 --> 00:33:10,208 Dan terjadi kesalahan fatal. 231 00:33:12,668 --> 00:33:14,545 Atau, justru ke arah yang tepat sekali. 232 00:33:15,379 --> 00:33:19,467 Menurut pendapatku, seluruh tubuh pria itu adalah milik Pasukan AS. 233 00:33:19,550 --> 00:33:22,512 Kau bilang ia tidak sedang membuat senjata, bukan? 234 00:33:22,595 --> 00:33:24,722 - Tidak. - Tapi, sebenarnya membuat senjata kan? 235 00:33:24,805 --> 00:33:26,807 Sedang engkau mencoba hal yang lain lagi. 236 00:33:26,891 --> 00:33:29,769 Saat itu berhasil dikembangkan satu serum 237 00:33:31,020 --> 00:33:32,355 Yang sangat menjanjikan. 238 00:33:32,438 --> 00:33:35,066 - Jadi kenapa dia lari? - Ia seorang ilmuwan. 239 00:33:36,484 --> 00:33:38,277 Dia bukan jenis kita. 240 00:33:41,572 --> 00:33:45,701 - Blonsky, berapa umurmu? 45? - 39 tahun. 241 00:33:46,452 --> 00:33:50,081 - Pekerjaan menggerogotimu, bukan? - Ya, betul. 242 00:33:50,164 --> 00:33:51,415 Jadi keluarlah dari gorong-gorong. 243 00:33:51,499 --> 00:33:53,960 Dengan prestasimu, seharusnya kau sudah jadi kolonel saat ini. 244 00:33:54,043 --> 00:33:58,297 Tidak, aku seorang petarung. Aku ingin bertahan jadi itu terus. 245 00:33:58,381 --> 00:34:01,592 Kau tahu, jika serum itu bisa kuambil dan kusuntikkan ke tubuhku, saat 10 tahun yang lalu. 246 00:34:01,676 --> 00:34:04,428 Aku akan menjadi petarung luar biasa. 247 00:34:06,347 --> 00:34:09,308 Mungkin bisa kuatur seperti yang kau mau. 248 00:34:13,351 --> 00:34:16,471 Culver University, Virginia. 249 00:34:24,836 --> 00:34:29,336 Hari tanpa insiden, ke-17. 250 00:36:30,533 --> 00:36:32,201 Jaga diri kalian. 251 00:36:43,588 --> 00:36:44,964 Stan, percayalah padaku. 252 00:36:45,047 --> 00:36:46,757 Apapun yang kau dengar tentang diriku, itu tidak benar. 253 00:36:46,841 --> 00:36:50,011 Oh, Aku tahu itu. Aku selalu tahu itu. 254 00:36:50,094 --> 00:36:52,847 Maksudku, kau tahu bagaimana perasaanku pada kalian berdua. 255 00:36:55,808 --> 00:36:58,686 - Kau sudah bicara padanya? - Belum. 256 00:36:58,769 --> 00:37:01,022 Dia tak tahu aku di sini. 257 00:37:02,815 --> 00:37:07,195 - Dia dekat dengan seseorang? - Ya, Ia seorang ahli jiwa. 258 00:37:07,278 --> 00:37:10,698 Mereka bilang bahwa pria itu salah satu yang terbaik. Tapi, benar-benar pria yang menyenangkan. 259 00:37:13,826 --> 00:37:15,620 Bagus. Itu bagus. 260 00:37:15,703 --> 00:37:20,541 - Bruce, apa yang bisa kulakukan untukmu? - Aku perlu ranjang untuk beberapa hari. 261 00:37:20,625 --> 00:37:24,504 - Kau bisa gunakan kamar kosong di atas. - Itu bagus sekali. 262 00:37:26,255 --> 00:37:28,549 Ada satu hal lagi. 263 00:37:32,637 --> 00:37:34,388 Permisi. Permisi. 264 00:37:35,973 --> 00:37:37,475 Numpang lewat. 265 00:37:42,104 --> 00:37:44,023 Hei, bung. Ada kiriman untuk ruang 5. 266 00:37:44,941 --> 00:37:46,442 Kurasa tak ada orang di sana. 267 00:37:46,526 --> 00:37:50,988 Oh, bung. Celaka aku kalau tak berhasil menyerahkan. Biarkan aku mencobanya. 268 00:37:52,907 --> 00:37:56,536 Begini saja, ini ada pizza lagi. Ambilah gratis. 269 00:38:03,417 --> 00:38:06,546 - Kau pria baik. - Tuhan memberkatimu, bung. 270 00:38:09,090 --> 00:38:10,216 Lezat. 271 00:39:07,940 --> 00:39:09,066 Oke. 272 00:39:19,912 --> 00:39:20,832 Pencarian nihil. 273 00:39:27,799 --> 00:39:28,719 Pencarian nihil. 274 00:39:44,231 --> 00:39:46,051 Memanggil Tuan Biru... 275 00:39:49,606 --> 00:39:51,106 Tuan Hijau! Bagaimana pencariannya? 276 00:39:51,527 --> 00:39:54,047 Datanya sudah hilang. 277 00:39:54,417 --> 00:39:55,817 Tanpa itu... 278 00:39:56,950 --> 00:39:58,070 Aku tak bisa membantu. 279 00:40:01,717 --> 00:40:03,137 Jadi, apa sekarang? 280 00:40:03,444 --> 00:40:07,844 Aku harus terus bergerak. 281 00:40:22,598 --> 00:40:24,976 Kami sudah tutup, kalian berdua. Maafkan saya. 282 00:40:25,059 --> 00:40:27,478 Oh, ayolah, Stan. Ini malam jum'at. 283 00:40:28,646 --> 00:40:30,356 Oh, anak-anak. 284 00:40:30,773 --> 00:40:33,025 Tak ada apa-apa lagi kecuali marinara. 285 00:40:33,109 --> 00:40:35,152 Oh, aku harus dapat satu Mister Pink, kumohon. 286 00:40:35,236 --> 00:40:37,446 Dia belum makan malam, tentu saja. 287 00:40:45,163 --> 00:40:46,289 Stan? 288 00:40:47,707 --> 00:40:52,044 Dan ia... Aku pergi, " Jadi, yah, maksudku, kau tadi di mana?" 289 00:40:52,128 --> 00:40:54,172 "Aku tak... Aku tak tahu kau di mana, Cecil." 290 00:40:54,255 --> 00:40:56,757 Dan lanjutnya, "bukan dari tempat kau berada." 291 00:40:56,841 --> 00:41:00,553 Kupikir, "Oh, Ya Tuhan." Aku tak enak hati. 292 00:41:28,122 --> 00:41:29,540 Bruce? 293 00:41:36,130 --> 00:41:39,175 Betty? Ada apa? 294 00:41:54,524 --> 00:41:55,650 Betty... 295 00:41:55,733 --> 00:41:58,819 Katakan saja padaku, jika telah kulihat apa yang kupikir kulihat. 296 00:42:00,112 --> 00:42:03,824 - Aku tak tahu harus bilang apa. - Kumohon, katakan padaku yang sebenarnya. 297 00:42:45,199 --> 00:42:47,827 Jangan pergi. Jangan pergi. 298 00:42:57,670 --> 00:42:59,630 Kumohon. Ikutlah aku. 299 00:42:59,714 --> 00:43:01,924 Kumohon. Ikutlah aku 300 00:43:03,342 --> 00:43:04,594 Kumohon. 301 00:43:34,707 --> 00:43:36,250 Ini data kita. 302 00:43:37,210 --> 00:43:40,213 Aku masuk ke sana sebelum mereka membawanya pergi. 303 00:43:42,465 --> 00:43:46,135 Kuharap, di suatu tempat, itu bisa memberi tahu kita sesuatu, suatu hari. 304 00:43:48,471 --> 00:43:53,142 - Apa Jendral tahu kau punya ini? - Tidak, kurasa tidak. 305 00:43:53,226 --> 00:43:55,561 Aku belum bicara padanya selama dua tahun. 306 00:43:55,645 --> 00:43:57,146 Kau harus yakin. 307 00:43:57,230 --> 00:44:02,276 Bruce, tak kumengerti kenapa kita tak bisa langsung masuk ke sana dan bicara padanya. 308 00:44:02,360 --> 00:44:07,323 Ia sudah bilang apa yang ia mau. Ia mau itu keluar dari diriku. 309 00:44:07,406 --> 00:44:10,660 Ia ingin membedahnya agar bisa membuat tiruannya. 310 00:44:10,743 --> 00:44:12,912 Ia mau membuat itu jadi senjata. 311 00:45:04,881 --> 00:45:06,174 - Hai. - Hai. 312 00:45:07,300 --> 00:45:11,220 - Kupikir kau mau... - Terima kasih. 313 00:45:13,097 --> 00:45:16,684 Dengar, aku harus pergi pagi-pagi, sedini aku bisa. 314 00:45:16,767 --> 00:45:20,188 Sungguh? Kau sama sekali tak bisa tinggal? 315 00:45:20,271 --> 00:45:23,608 Aku ingin, tapi, buatku di sini tak aman. 316 00:45:26,152 --> 00:45:28,905 - Seandainya aku bisa pinjam uang... - Tentu saja. 317 00:45:28,988 --> 00:45:30,615 Aku perlu naik bis. 318 00:45:30,698 --> 00:45:33,409 Kalau begitu, paling tidak kuantar ke terminal. 319 00:45:35,369 --> 00:45:36,496 Oke. 320 00:45:40,333 --> 00:45:42,835 - Semua sudah kau bawa? - Ya. 321 00:45:46,005 --> 00:45:47,089 Aku... 322 00:45:48,508 --> 00:45:49,592 Apa? 323 00:45:51,969 --> 00:45:54,055 - Selamat malam. - Selamat malam. 324 00:45:54,138 --> 00:45:56,140 Kuharap kau bisa istirahat. 325 00:46:38,266 --> 00:46:40,893 Kami akan memberimu dosis rendah sekali. 326 00:46:41,227 --> 00:46:43,896 Kau harus tetap sadar. 327 00:46:43,980 --> 00:46:45,982 Begitu ada tanda awal efek samping, 328 00:46:46,065 --> 00:46:49,735 Kita hentikan, dan kau keluar tim sampai kau sehat kembali. 329 00:46:50,528 --> 00:46:52,280 - Setuju? - Setuju. 330 00:46:56,200 --> 00:46:58,953 Kau akan dapat 2 infus berbeda. 331 00:46:59,036 --> 00:47:03,249 Satu ke otot dalam, satu ke pusat sumsum. 332 00:47:03,332 --> 00:47:05,626 Yang ke tulang akan menyakitkan. 333 00:47:52,256 --> 00:47:54,008 Apa semua beres? 334 00:47:55,968 --> 00:47:57,345 Kurasa demikian. 335 00:48:05,728 --> 00:48:07,063 Kemarilah. 336 00:48:08,731 --> 00:48:10,775 - Aku cuma ingin lakukan ini. - Oh. 337 00:48:11,984 --> 00:48:14,028 - Lebih bagus begitu. - Begitu? 338 00:48:18,825 --> 00:48:20,326 Rasanya terlalu kencang, eh? 339 00:48:20,409 --> 00:48:22,203 - Ya, sedikit. - Oke. 340 00:48:29,669 --> 00:48:32,672 - Apa? - Mereka di sini. 341 00:48:33,005 --> 00:48:34,423 - Betty, pandang aku, pandang! - Bruce! 342 00:48:34,507 --> 00:48:35,758 Kau harus pergi jauh dariku, sejauh mungkin! 343 00:48:35,842 --> 00:48:37,343 - Jangan membantah, pergilah. Pergi! - Bruce! 344 00:48:48,521 --> 00:48:50,648 Brengsek! Seharusnya para sniper sudah siap dalam tiga menit. 345 00:48:50,731 --> 00:48:52,275 Aku ingin tahu siapa yang ceroboh. 346 00:48:54,527 --> 00:48:55,736 Ia menuju 2-7-0. 347 00:49:12,879 --> 00:49:14,547 Blonsky! Jangan dulu! 348 00:49:16,007 --> 00:49:17,175 Pak? 349 00:49:18,801 --> 00:49:20,428 Sepertinya hidup ini bisa menarik. 350 00:50:08,434 --> 00:50:09,519 Ku lihat dia! 351 00:50:09,810 --> 00:50:12,897 Berhenti! Berhenti! 352 00:50:14,732 --> 00:50:16,108 Aku tahu kau di dalam situ! 353 00:50:17,944 --> 00:50:19,570 Jendral, kumohon! 354 00:50:22,073 --> 00:50:23,115 Pak? 355 00:50:23,741 --> 00:50:24,826 Ayah! 356 00:50:32,291 --> 00:50:36,420 - Ayah, tolong jangan lakukan ini. - Kau tak bisa lihat ini jelas. Sekarang, masuklah. 357 00:50:36,504 --> 00:50:38,339 Itu dia! 358 00:50:38,422 --> 00:50:40,633 Sasaran ada di lorong atas. Kami melihatnya. 359 00:50:40,716 --> 00:50:42,885 Jangan tembak! Ulangi, Jangan tembak! 360 00:50:48,599 --> 00:50:50,142 Ia terkepung. 361 00:50:56,148 --> 00:50:57,692 Tembakkan 2 bom asap kearahnya 362 00:50:58,317 --> 00:50:59,443 Tembak! 363 00:51:18,546 --> 00:51:19,714 Bawa dia ke sini! 364 00:51:54,207 --> 00:51:55,249 Sekarang dia akan lihat. 365 00:52:18,105 --> 00:52:19,232 Tim Alpha? 366 00:52:21,234 --> 00:52:22,318 Biarkan dia merasakannya. 367 00:52:28,574 --> 00:52:30,076 Ayolah, hujani dia! 368 00:52:33,329 --> 00:52:36,666 Mana kaliber 50nya? Ayo serang! 369 00:53:24,839 --> 00:53:26,048 Ya Tuhan! 370 00:53:29,677 --> 00:53:30,720 Blonsky, sekarang kau maju! 371 00:53:31,429 --> 00:53:32,555 Pak? 372 00:53:33,723 --> 00:53:35,016 Lindungi aku. 373 00:53:53,117 --> 00:53:54,619 Masih ingat aku? 374 00:54:14,597 --> 00:54:15,973 Astaga, ia melakukannya. 375 00:54:21,020 --> 00:54:22,355 Arahkan dia menuju meriam ultrasonik! 376 00:54:28,486 --> 00:54:29,570 Cepat! 377 00:54:43,084 --> 00:54:44,335 Tahan posisimu! 378 00:54:44,418 --> 00:54:45,753 Lakukan sekarang! 379 00:55:11,612 --> 00:55:13,156 - Kumohon, kumohon, kumohon, jangan! 380 00:55:13,239 --> 00:55:14,657 - Kumohon, kumohon, kumohon, jangan! - Bawa dia kembali! 381 00:55:14,740 --> 00:55:15,783 Kau membunuhnya! 382 00:55:15,867 --> 00:55:18,202 Hentikan! Lepaskan aku! 383 00:55:18,286 --> 00:55:19,704 Bruce! 384 00:55:22,525 --> 00:55:26,445 Bruce! Bruce! 385 00:55:55,808 --> 00:55:56,851 Mana pesawat tempurnya? 386 00:56:17,037 --> 00:56:18,122 Cuma itukah? 387 00:56:18,330 --> 00:56:20,124 Blonsky, sekarang mundur. 388 00:56:20,207 --> 00:56:21,500 Mundur! 389 00:56:24,628 --> 00:56:26,422 Itu saja kemampuanmu? 390 00:56:33,971 --> 00:56:36,557 - Mundur! Mundur! Ayo, ayo! 391 00:56:36,640 --> 00:56:38,017 Cari perlindungan! 392 00:56:42,021 --> 00:56:43,230 Betty! 393 00:56:56,702 --> 00:56:58,204 Tembak, Brengsek! 394 00:56:59,997 --> 00:57:01,207 Bruce? 395 00:57:14,386 --> 00:57:15,596 Berhenti menembak! 396 00:57:29,151 --> 00:57:30,569 Tidak! 397 00:58:20,703 --> 00:58:23,247 Kau melakukan hal benar dengan menghubungi kami. 398 00:58:25,374 --> 00:58:28,294 Aku perlu tahu ke mana mereka pergi. 399 00:58:28,377 --> 00:58:30,546 Dia dalam bahaya besar sekali, selama dia bersamanya. 400 00:58:30,629 --> 00:58:31,922 Dari siapa? 401 00:58:32,798 --> 00:58:35,426 Dia melindunginya. Kau hampir membunuh dia. 402 00:58:35,509 --> 00:58:39,263 Aku jamin, keamanannya adalah perhatian utamaku, saat ini. 403 00:58:39,346 --> 00:58:42,057 Kau tahu, bagiku merupakan suatu kebanggaan pekerjaan 404 00:58:42,141 --> 00:58:45,060 Bahwa aku selalu tahu bila seseorang berbohong padaku. 405 00:58:45,394 --> 00:58:46,479 Dan kau bohong. 406 00:58:47,772 --> 00:58:50,024 Aku tak tahu mereka pergi ke mana. 407 00:58:50,983 --> 00:58:55,154 - Aku tahu, dia akan membantunya, jika mampu. - Maka dia membantu seorang buronan 408 00:58:56,447 --> 00:58:58,991 Dan aku tak bisa menolong mereka 409 00:59:04,038 --> 00:59:07,124 Aku sering bertanya-tanya, mengapa dia tak pernah bercerita tentang kau. 410 00:59:07,500 --> 00:59:08,876 Sekarang aku tahu sebabnya! 411 00:59:13,798 --> 00:59:16,133 Di mana dia ketemu pria ini? 412 01:00:05,641 --> 01:00:06,809 Bruce? 413 01:00:17,027 --> 01:00:18,195 Bruce. 414 01:00:38,382 --> 01:00:40,551 Sudah aman. Tak apa-apa. 415 01:00:53,689 --> 01:00:56,442 Ke sinilah. Lewat sini. 416 01:00:59,653 --> 01:01:01,280 Awas kepalamu. 417 01:01:16,378 --> 01:01:17,505 Oke. 418 01:01:28,307 --> 01:01:29,475 Kita sudah aman. 419 01:01:34,397 --> 01:01:35,773 Tak apa-apa. 420 01:01:37,608 --> 01:01:39,318 Itu cuma kilat. 421 01:01:48,577 --> 01:01:50,788 Apa dia akan bisa jalan kembali? 422 01:01:50,871 --> 01:01:54,458 Kebanyakan tulangnya remuk seperti batu kerikil. 423 01:01:54,542 --> 01:01:58,337 Menurut pendapatku, Dia punya jantung seperti mesin. 424 01:01:58,421 --> 01:02:01,632 Selama ini belum pernah kulihat seperti ini, kecuali kuda balap. 425 01:03:04,195 --> 01:03:05,321 Ini. 426 01:03:06,864 --> 01:03:08,032 Oke 427 01:03:48,697 --> 01:03:49,907 Bruce? 428 01:03:51,409 --> 01:03:52,660 Oh, hai. 429 01:03:53,244 --> 01:03:54,370 Kau baik-baik saja? 430 01:03:54,995 --> 01:03:56,122 Ya. 431 01:03:56,330 --> 01:03:58,582 Ya, sebenarnya, Aku merasa jauh lebih baik. 432 01:03:58,666 --> 01:04:01,252 - Bagus. - Cuma, aku harus dapatkan datanya kembali. 433 01:04:02,795 --> 01:04:03,921 Kau telan itu? 434 01:04:04,004 --> 01:04:08,259 Begitulah, keadaan memaksaku mencari akal. 435 01:04:08,342 --> 01:04:09,427 Wow. 436 01:04:10,928 --> 01:04:15,266 Oke, di toko tak banyak pilihan, tapi, buatmu kuberikan beberapa pilihan. 437 01:04:15,349 --> 01:04:17,935 Yang pertama. 438 01:04:18,018 --> 01:04:19,645 Oh, Kau pasti bercanda 439 01:04:29,905 --> 01:04:31,031 Apa? 440 01:04:31,615 --> 01:04:34,452 - Tidak mau. - Ini yang paling melar yang mereka jual. 441 01:04:34,535 --> 01:04:35,870 Akan kupakai yang lain. 442 01:04:36,078 --> 01:04:38,581 Selentingan terus beredar tentang pertarungan hebat antara 443 01:04:38,664 --> 01:04:42,460 pasukan militer AS melawan kekuatan musuh yang tak dikenal. 444 01:04:42,543 --> 01:04:45,504 di kampus Culver University tadi pagi. 445 01:04:45,588 --> 01:04:48,841 Mahasiswa Jack McGhee dan Jim Wilson menyaksikan pertarungannya. 446 01:04:48,924 --> 01:04:50,384 Makhluknya begitu besar. 447 01:04:50,468 --> 01:04:53,345 - Ia besar sekali, seperti, hulk (raksasa)! - Iya. 448 01:04:53,429 --> 01:04:56,474 McGhee, yang seorang wartawan koran kampus, 449 01:04:56,557 --> 01:04:58,267 berhasil memotretnya dengan telepon genggamnya. 450 01:04:58,350 --> 01:05:00,061 Pencarian "hulk" sementara ditunda 451 01:05:00,144 --> 01:05:04,648 Karena badai di Taman Nasional Smoky Mountain. 452 01:05:12,156 --> 01:05:15,117 Yang belakang jangan terlalu pendek. 453 01:05:15,201 --> 01:05:17,661 Aku sudah pernah melakukannya, kau tahu. 454 01:05:33,552 --> 01:05:36,138 Aku tak tahu bagaimana engkau melakukannya sendirian selama ini. 455 01:05:36,222 --> 01:05:38,140 Biasanya pakai mesin cukuran. 456 01:06:32,987 --> 01:06:35,698 - Tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu. - Apa? Apa? 457 01:06:35,781 --> 01:06:37,158 Kita tak bisa lakukan ini. 458 01:06:37,241 --> 01:06:39,326 - Tak apa. Aku menginginkannya. - Jangan. 459 01:06:40,369 --> 01:06:41,454 Jangan. 460 01:06:42,621 --> 01:06:43,873 Aku tak bisa. 461 01:06:47,418 --> 01:06:49,420 Aku tak bisa terlalu bergairah 462 01:06:52,131 --> 01:06:54,216 bahkan tak bisa cuma bergairah sedikit? 463 01:06:56,886 --> 01:06:58,262 Tak apa. 464 01:07:02,933 --> 01:07:04,810 Pak, Itu Blonsky. 465 01:07:07,313 --> 01:07:10,232 Apa ada yang tahu tentang saudara atau keluarganya? 466 01:07:11,025 --> 01:07:12,693 Tanya saja padanya. 467 01:07:16,489 --> 01:07:17,573 Pak? 468 01:07:37,760 --> 01:07:41,764 - Senang melihatmu sudah tegak kembali, prajurit. - Terima kasih, pak. 469 01:07:48,729 --> 01:07:49,980 Bagaimana perasaanmu? 470 01:07:51,941 --> 01:07:54,360 Jengkel dan siap mulai babak ketiga. 471 01:08:00,783 --> 01:08:04,787 Pada dasarnya, ini semua tak dapat kita pakai, karena mereka dapat melacaknya. 472 01:08:04,870 --> 01:08:07,665 Begini, pelembab bibirku? Bisakah mereka melacaknya? 473 01:08:08,624 --> 01:08:11,752 - Tidak. Kau bisa bawa pelembab bibirmu. - Terima kasih. 474 01:08:11,836 --> 01:08:14,755 - Aku perlu kacamataku. - kau boleh pakai 475 01:08:14,839 --> 01:08:16,006 - kacamata dan arlojimu? - Oke. 476 01:08:16,090 --> 01:08:19,718 Kebanyakan bisa kita pakai. Kita tak bisa gunakan kartu-kartu kredit, jati diri atau HPmu. 477 01:08:19,802 --> 01:08:22,096 - Bahkan jangan nyalakan itu. - Oke. 478 01:08:22,221 --> 01:08:24,348 Dan pastinya kita akan bawa uang tunainya. 479 01:08:24,432 --> 01:08:28,352 Bagaimana kita bisa sampai tujuan hanya dengan 40 dolar, tanpa kartu kredit? 480 01:08:31,397 --> 01:08:34,275 Baiklah, kita bisa jual ini. 481 01:08:34,358 --> 01:08:37,903 Tidak. Jangan, itu satu-satunya peninggalan dari dia. Jangan. 482 01:08:40,114 --> 01:08:42,825 Kita bisa mencoba dan kelak mengambilnya kembali. 483 01:08:43,492 --> 01:08:45,411 FBI sudah memantau pembicaraan telepon 484 01:08:45,494 --> 01:08:47,747 kartu kredit dan kegiatan internet Dr Ross, 485 01:08:47,830 --> 01:08:50,082 serta polisi lokal sudah diberi tahu. 486 01:08:50,166 --> 01:08:52,835 Mereka akan muncul di suatu tempat, dan jika muncul, kita akan langsung dihubungi. 487 01:08:52,918 --> 01:08:54,879 Mereka tidak akan muncul begitu saja. 488 01:08:54,962 --> 01:08:58,007 Ia telah berhasil seberangi perbatasan selama 5 tahun, tanpa membuat kesalahan. 489 01:08:58,090 --> 01:08:59,925 Ia tak akan memakai kartu kreditnya. 490 01:09:00,342 --> 01:09:02,094 Jika memang mencoba menghilang, saat ini pasti sudah lenyap. 491 01:09:02,178 --> 01:09:03,345 Kali ini ia tak mencoba menghilang. 492 01:09:03,429 --> 01:09:05,931 Ia mencari pertolongan, karena itulah kita akan bisa menangkapnya. 493 01:09:06,015 --> 01:09:08,434 Kita tahu mereka mencari apa, dan juga ia telah berhubungan dengan seseorang. 494 01:09:08,517 --> 01:09:10,352 Kalian semua punya salinan pesan-pesannya. 495 01:09:10,853 --> 01:09:12,897 Nama samarannya adalah Tn. Biru dan Tn. Hijau. 496 01:09:12,980 --> 01:09:15,107 dan telah ditambahkan dalam database SHIELD. 497 01:09:16,108 --> 01:09:17,818 Jia ia muncul ke permukaan, kita sudah menunggu. 498 01:09:19,070 --> 01:09:21,280 Jika ia bergerak, kita akan mendengarnya. 499 01:09:21,363 --> 01:09:23,783 Dan saat ia terpeleset, kita sudah siap. 500 01:10:06,659 --> 01:10:07,785 Hei. 501 01:10:09,620 --> 01:10:10,830 Senyum. 502 01:10:21,257 --> 01:10:22,925 Bagaimana rasanya? 503 01:10:24,844 --> 01:10:27,596 Kalau terjadi, apa yang kau alami? 504 01:10:28,347 --> 01:10:30,933 Ingat waktu kita jadi relawan eksperimen di Harvard? 505 01:10:31,016 --> 01:10:33,102 Halusinasi buatan itu? 506 01:10:33,853 --> 01:10:37,273 Yah, mirip sekali itu, cuma dikuatkan seribu kali. 507 01:10:39,108 --> 01:10:43,028 Seperti ada yang menuangkan seliter bius-Acid ke otakku. 508 01:10:43,112 --> 01:10:47,950 - Kau bisa ingat kejadiannya? - Cuma serpihan-serpihan, gambar-gambar. 509 01:10:48,451 --> 01:10:51,620 Terlalu banyak suara-suara. Tak pernah bisa kuartikan. 510 01:10:51,704 --> 01:10:55,291 - Tapi, kan yang di dalam masih dirimu. - Bukan, bukan lagi. 511 01:10:57,710 --> 01:11:01,881 Entahlah. Dalam gua, sesungguhnya yang kurasakan, guanya mengenalku. 512 01:11:02,631 --> 01:11:04,049 Mungkin jiwamu ada di dalam sana, 513 01:11:04,133 --> 01:11:06,761 Arusnya terlalu berlebihan, dan tak sanggup mengolah yang sedang terjadi. 514 01:11:06,844 --> 01:11:10,139 Aku tak ingin mengendalikannya. Aku ingin membuangnya. 515 01:11:23,360 --> 01:11:24,820 Kau siap? 516 01:11:24,904 --> 01:11:26,655 Mari kita seimbangkan medan permainan. 517 01:11:30,076 --> 01:11:31,368 Tuan-Tuan. 518 01:11:35,331 --> 01:11:39,001 Bruce, bangun. Ada sesuatu yang sedang terjadi. 519 01:11:50,096 --> 01:11:53,140 Kita harus pergi. Jalan ke arah belakang. tapi jangan bergerak terlalu cepat. 520 01:12:08,614 --> 01:12:10,241 Baiklah. Mari. 521 01:12:24,046 --> 01:12:28,384 Masih jauh dari pusat kota. Kurasa, paling cepat naik kereta bawah tanah. 522 01:12:29,260 --> 01:12:31,178 Aku dalam sebuah tabung logam, jauh di bawah tanah, 523 01:12:31,262 --> 01:12:33,722 bersama ratusan orang dalam kota yang paling galak di dunia? 524 01:12:33,806 --> 01:12:36,475 Benar. Mari naik taksi. 525 01:12:36,559 --> 01:12:40,771 Ayo, sekarang! Cepat! Kau terlalu lamban! Kau menyupir seperti wanita! 526 01:12:45,693 --> 01:12:47,278 - Enak sekali. Kau lihat dia? - Ya Tuhan. 527 01:12:47,361 --> 01:12:50,489 Cantik sekali. Awas, kau kambing! 528 01:12:50,573 --> 01:12:52,616 Nafas, nafas, nafas. 529 01:12:55,911 --> 01:12:58,581 Apa kau gila? 530 01:12:58,664 --> 01:12:59,999 - Ada apa denganmu? - Ada apa, sayang? 531 01:13:00,082 --> 01:13:01,792 Kau tak suka ngebut? 532 01:13:03,627 --> 01:13:04,879 Brengsek! 533 01:13:08,007 --> 01:13:10,509 Kau tahu, ada beberapa cara untuk... 534 01:13:10,593 --> 01:13:14,805 - Meredam amarah itu dengan cepat. - Kau tutup mulut. Ayo jalan. 535 01:13:15,222 --> 01:13:16,265 Oke. 536 01:13:23,814 --> 01:13:25,775 Permisi. Dr Sterns? 537 01:13:25,858 --> 01:13:28,402 - Ya. - Maaf mengganggumu. Saya Elizabeth Ross. 538 01:13:29,320 --> 01:13:31,322 Oh! Dr. Ross! 539 01:13:31,405 --> 01:13:34,325 - Ada seseorang yang ingin ketemu. - Oke. 540 01:13:36,827 --> 01:13:38,287 Ini Tn. Biru, kan? 541 01:13:40,122 --> 01:13:41,499 Tn. Hijau? 542 01:13:43,751 --> 01:13:47,421 Perlu kukatakan, Aku agak ragu apa kau nyata ada. 543 01:13:47,505 --> 01:13:49,256 dan jika nyata, seperti apa? 544 01:13:49,340 --> 01:13:54,011 Seseorang dengan kekuatan sebesar itu yang mengancam dari dalam. 545 01:13:54,095 --> 01:13:55,721 Tak ada yang lebih mengejutkanku selain ini 546 01:13:55,805 --> 01:13:58,682 pria tulus ini menjabat tanganku. 547 01:13:58,766 --> 01:14:01,435 Tapi, kita di sini bukan untuk jalan-jalan di taman 548 01:14:01,519 --> 01:14:03,187 Bahkan jika semua berjalan lancar, 549 01:14:03,270 --> 01:14:07,108 jika kita bisa membangkitkannya, jika kita bisa membuat dosis yang tepat, 550 01:14:08,109 --> 01:14:10,027 apakah itu bisa menyembuhkan selamanya, 551 01:14:10,111 --> 01:14:13,447 atau sekedar penawar sementara untuk sebuah kemunculan? 552 01:14:15,741 --> 01:14:17,201 Aku tak tahu. 553 01:14:17,952 --> 01:14:22,665 Maksudku adalah, jika perhitungan meleset kelebihan sedikit saja, 554 01:14:23,624 --> 01:14:28,504 kita bermain dengan zat yang tingkat racunnya luar biasa tinggi. 555 01:14:28,587 --> 01:14:33,134 - Maksudmu bisa membunuhnya. - Membunuhnya? Iya, begitu. 556 01:14:34,844 --> 01:14:36,971 Kau harus tahu juga bahwa ada sisi kebalikannya juga. 557 01:14:37,054 --> 01:14:40,599 Jika dosisnya kurang sedikit saja, jika sudah reaksi penuh, dan zatnya gagal bekerja, 558 01:14:40,683 --> 01:14:43,144 Ini akan sangat berbahaya bagi dirimu. 559 01:14:44,937 --> 01:14:48,983 Begini, aku biasanya lebih didorong rasa ingin tahu ketimbang ke-hati-hatian, 560 01:14:49,066 --> 01:14:53,320 Dan itu selama ini bukan masalah buatku. Jadi, Kita akan mencobanya atau tidak? 561 01:15:48,375 --> 01:15:50,002 Bagaimana perasaanmu, bung? 562 01:15:51,754 --> 01:15:53,339 Buas seperti monster. 563 01:16:13,234 --> 01:16:14,985 Oke. Tiduran di atas meja. 564 01:16:15,736 --> 01:16:21,117 Ini akan melindungimu dari dirimu sendiri, jika timbul reaksi kuat. 565 01:16:22,368 --> 01:16:25,329 Bisa kau katakan sendiri nanti jika reaksinya kuat. 566 01:16:29,542 --> 01:16:33,963 Oh, payah! para mahasiswa bodoh. 567 01:16:38,592 --> 01:16:39,718 Oke.. 568 01:16:40,302 --> 01:16:41,762 Kau, kau, kau. 569 01:16:43,389 --> 01:16:46,851 Ini akan terasa asing. 570 01:16:49,520 --> 01:16:51,021 Kita sudah mulai. 571 01:16:52,857 --> 01:16:55,901 Mesin cuci-darah akan mencampurkan darahmu dengan penawarnya. 572 01:16:55,985 --> 01:17:00,448 Kecuali, penawarnya baru akan dicampurkan saat telah terjadi reaksi penuh. 573 01:17:00,531 --> 01:17:01,699 Santai saja. 574 01:17:02,450 --> 01:17:05,786 Oke. Kita sudah siap sepenuhnya. 575 01:17:08,998 --> 01:17:10,458 Pegang ini. 576 01:17:20,468 --> 01:17:22,470 Baik. Kita siap meletupkan? 577 01:17:24,972 --> 01:17:27,141 Lepaskan tanganmu. 578 01:17:46,952 --> 01:17:48,996 Ya Tuhan! 579 01:18:03,094 --> 01:18:05,137 Tunggu, tunggu! Belum sampai puncak! Tunggu! 580 01:18:15,940 --> 01:18:18,526 - Sekarang. Oke, sekarang! - Tunggu. 581 01:18:18,609 --> 01:18:21,195 Sekarang, Lakukan! Lakukan! 582 01:18:28,702 --> 01:18:31,205 Bruce! Bruce, pandang aku. 583 01:18:31,288 --> 01:18:35,793 Tetaplah bersamaku. Penawarnya, Sekarang! Sterns, lakukan sekarang! 584 01:18:37,253 --> 01:18:41,257 Bruce, pandang aku. Pandang mataku. Kumohon, pandangi mataku. 585 01:18:42,466 --> 01:18:44,885 Oh, payah, macet! 586 01:19:04,488 --> 01:19:05,698 Bruce. 587 01:19:05,781 --> 01:19:07,158 Astaga 588 01:19:18,544 --> 01:19:21,547 Bruce? Bruce, kau bisa mendengarku? 589 01:19:25,593 --> 01:19:26,761 Bruce? 590 01:19:35,603 --> 01:19:38,981 Tak apa. Kau tak apa-apa. Kau baik-baik saja. 591 01:19:42,401 --> 01:19:43,778 Kau berhasil. 592 01:19:43,944 --> 01:19:46,614 Dia baik-baik saja. Ini mengagumkan. 593 01:19:46,697 --> 01:19:48,032 Sudah selesai. 594 01:19:48,949 --> 01:19:50,034 Hai. 595 01:19:50,367 --> 01:19:51,494 Hai. 596 01:19:59,835 --> 01:20:05,800 Itu tadi hal yang paling mengagumkan yang pernah kulihat sepanjang hidupku! 597 01:20:05,883 --> 01:20:07,468 Oke, tahu tidak? Tolong hentikan. 598 01:20:07,551 --> 01:20:09,929 Kita harus membahas dulu apa yang barusan terjadi di sana. 599 01:20:10,012 --> 01:20:13,808 Baiklah. Oke. Gelombang gamma berasal dari amigdala di otak. 600 01:20:13,891 --> 01:20:15,643 - Kurasa pemicu Dr Ross... - Kau baik-baik saja? 601 01:20:15,726 --> 01:20:18,979 ...membuat sel-sel tubuh menyerap daya sesaat, lalu mereda. 602 01:20:19,063 --> 01:20:21,857 Itulah sebabnya dulu kau tidak mati karena terkena radiasi bertahun-tahun lalu! 603 01:20:21,941 --> 01:20:24,652 Sekarang, mungkin kita berhasil menetralkan sel-sel itu selamanya, 604 01:20:24,735 --> 01:20:26,654 atau mungkin cuma berhasil untuk menekan sesaat tadi saja. 605 01:20:26,737 --> 01:20:29,073 Aku cenderung yang kedua, tapi sukar memastikannya 606 01:20:29,156 --> 01:20:30,950 karena tidak ada peserta pengujian kita yang bisa bertahan hidup. 607 01:20:31,033 --> 01:20:32,660 - Tentu saja, mereka dulu tak diberi pemicunya! - Tunggu, tunggu. 608 01:20:32,743 --> 01:20:34,161 - Tunggu, Barusan kau bilang apa? - Mereka dulu tak diberi 609 01:20:34,245 --> 01:20:36,789 - Pemicu myostatin-nya... - Bukan, bukan, bukan. Peserta pengujian? 610 01:20:37,832 --> 01:20:39,583 Peserta pengujian apa? 611 01:20:40,292 --> 01:20:41,335 Ikutlah aku. 612 01:20:58,436 --> 01:21:02,356 - Seberapa kegiatan di sana? - Para sniper meliput di bagian Alfa. 613 01:21:03,190 --> 01:21:04,608 Kami mulai dengan tikus dan mencit, 614 01:21:04,692 --> 01:21:07,278 tapi semuanya terbakar, jadi kita gunakan yang lebih besar. 615 01:21:07,528 --> 01:21:10,656 Dan kami belum tahu mana yang lebih beracun, gamma-nya atau darahmu. 616 01:21:10,740 --> 01:21:14,493 - Apa maksudmu, darahku? - Bruce, ini semua adalah dirimu. 617 01:21:15,327 --> 01:21:19,331 Kau cuma kirim sedikit, jadi, dari konsentratnya kubuat banyak lagi. 618 01:21:19,415 --> 01:21:22,668 Dengan sedikit coba-coba lagi, yang bisa kita lakukan tak terbatas! 619 01:21:22,752 --> 01:21:26,464 Ini adalah gudangnya para juara! 620 01:21:26,547 --> 01:21:30,050 Teknologi gamma ini penerapannya tak terbatas. 621 01:21:30,134 --> 01:21:32,178 Kita akan membuka kunci banyak obat-obatan. 622 01:21:32,261 --> 01:21:35,389 Kita akan menciptakan manusia yang kebal penyakit! 623 01:21:49,570 --> 01:21:51,238 Jangan, jangan, kita harus menghancurkannya. 624 01:21:51,697 --> 01:21:53,574 - Tunggu, apa? - Hancurkan semuanya. 625 01:21:53,699 --> 01:21:55,076 Malam ini, kita akan membakarnya. 626 01:21:55,159 --> 01:21:57,411 - Yang di sini sudah semuanya? - Apa... 627 01:21:57,495 --> 01:21:59,038 kita bisa dapat hadiah Nobel dari ini! 628 01:21:59,121 --> 01:22:01,332 Kau belum paham seberapa kekuatan benda ini. 629 01:22:01,415 --> 01:22:04,043 Terlalu berbahaya. Tak dapat dikendalikan. 630 01:22:04,710 --> 01:22:06,212 Terserah kamu, penembak. 631 01:22:06,295 --> 01:22:07,755 Kita bertiga! ini adalah Api dewa Prometheus! 632 01:22:07,838 --> 01:22:08,881 ini cuma... 633 01:22:08,964 --> 01:22:10,216 Jangan tembak. 634 01:22:13,552 --> 01:22:15,346 Blonsky sedang masuk. 635 01:22:17,556 --> 01:22:20,434 Blonsky, tetap di bawah. Putriku di sana! 636 01:22:23,020 --> 01:22:24,105 Sekarang kita punya penawarnya. 637 01:22:24,188 --> 01:22:27,024 Mereka tidak ingin penawarnya! Mereka akan membuatnya jadi senjata! 638 01:22:33,906 --> 01:22:35,908 Dan jika kita melepasnya, kita tak akan mendapatkannya kembali. 639 01:22:36,117 --> 01:22:38,160 Kau tak tahu betapa kuatnya benda ini. 640 01:22:38,244 --> 01:22:40,246 Aku benci pemerintah sama seperti orang lain, 641 01:22:40,329 --> 01:22:42,123 Tapi kau agak terlalu berprasangka bukan? 642 01:22:49,922 --> 01:22:51,424 Bruce! Bruce! 643 01:22:53,134 --> 01:22:54,385 Keluar. 644 01:22:57,638 --> 01:23:00,391 Di mana? Ayolah, di mana dia? 645 01:23:04,603 --> 01:23:06,272 Tunjukkan ia padaku. 646 01:23:07,773 --> 01:23:09,066 Blonsky! 647 01:23:17,533 --> 01:23:18,617 Nona! 648 01:23:20,119 --> 01:23:21,495 Ambil ini. 649 01:23:25,124 --> 01:23:29,712 Jika kau ambil dariku, Akan kumasukkan kau ke dalam lubang seumur hidup. 650 01:23:35,468 --> 01:23:36,635 Betty. 651 01:23:38,596 --> 01:23:41,599 Aku takkan memaafkan tindakanmu padanya. 652 01:23:41,682 --> 01:23:43,017 ia seorang buronan. 653 01:23:43,100 --> 01:23:45,061 Kau yang membuatnya jadi buronan 654 01:23:45,144 --> 01:23:48,647 untuk menutupi kegagalanmu dan melindungi karirmu. 655 01:23:49,440 --> 01:23:52,276 Jangan pernah bicara padaku sebagai putrimu lagi. 656 01:23:54,528 --> 01:23:58,032 juga hanya karena kau putriku, maka kau tidak diborgol 657 01:24:02,953 --> 01:24:04,163 Apa kau mengatakan kau bisa membuat lagi seperti ia? 658 01:24:04,246 --> 01:24:09,001 Bukan! Belum. Potongan-potongan kupisahkan, bukan berarti aku bisa menatanya lagi menjadi. 659 01:24:09,085 --> 01:24:12,421 mahluk Humpty Dumpty yang sama, jika itu pertanyaanmu. 660 01:24:12,505 --> 01:24:16,383 ia mahluk aneh akibat kecelakaan! Tujuannya adalah membuat yang lebih baik! 661 01:24:16,467 --> 01:24:18,386 Jadi, Banner adalah satu-satunya.... 662 01:24:22,181 --> 01:24:26,602 - Dia wanita menyebalkan. - Kenapa kau selalu memukuli orang? 663 01:24:29,021 --> 01:24:34,110 Apa yang telah kulakukan hingga aku pantas menerima kegalakan seperti ini? 664 01:24:34,193 --> 01:24:36,904 Bukan yang telah kau lakukan. Tapi apa yang akan kau lakukan. 665 01:24:37,863 --> 01:24:40,324 Aku mau kau tinggalkan Banner. Aku ingin seperti ia. 666 01:24:43,828 --> 01:24:47,873 Kelihatannya kau sendiri sudah memakai sesuatu, bukan? 667 01:24:49,208 --> 01:24:52,837 Aku mau tambah lagi. Kau sudah lihat ia menjadi seperti apa? 668 01:24:53,546 --> 01:24:54,755 Sudah kulihat. 669 01:24:55,714 --> 01:24:57,258 Dan tampaknya cantik sekali. 670 01:24:58,092 --> 01:24:59,343 Seperti dewa. 671 01:24:59,552 --> 01:25:01,262 Nah, Aku ingin begitu. 672 01:25:03,431 --> 01:25:05,516 Aku butuh, buatlah aku jadi begitu. 673 01:25:06,392 --> 01:25:09,395 Aku tak tahu zat apa yang sudah kau pakai. 674 01:25:09,478 --> 01:25:11,063 Percampurannya bisa... 675 01:25:11,689 --> 01:25:13,232 ...jadi luar biasa jahat. 676 01:25:16,902 --> 01:25:19,739 Aku tak bilang bahwa tidak bersedia. 677 01:25:20,281 --> 01:25:24,034 Cuma perlu ijinmu setelah tahu... 678 01:25:26,537 --> 01:25:28,330 ...dan kau telah berikan itu. 679 01:26:09,455 --> 01:26:13,709 Inilah yang kucoba jelaskan tadi. 680 01:26:13,793 --> 01:26:18,714 Aku tak tahu apa yang telah kau masukkan tubuhmu. 681 01:26:18,798 --> 01:26:20,883 Tapi jelas bagus kerjanya 682 01:26:20,966 --> 01:26:24,595 Anggap saja kau tak mengerti makna ucapanku, 683 01:26:24,678 --> 01:26:29,517 tapi jika kau mau kembali ke atas meja, 684 01:26:29,600 --> 01:26:32,103 Aku dapat memperbaikinya. 685 01:26:46,992 --> 01:26:48,702 Tembak mahluknya! Hei! 686 01:26:49,495 --> 01:26:50,579 Tidak! 687 01:27:00,172 --> 01:27:02,216 Delta 4 ke pemimpin 688 01:27:02,299 --> 01:27:04,051 Mereka jatuhkan, 2 anggota kita! 689 01:27:04,135 --> 01:27:06,846 Blonsky dan bu mayor masih di dalam! 690 01:27:09,724 --> 01:27:12,017 Ayo! Cepat, cepat, cepat, cepat! 691 01:27:19,984 --> 01:27:21,569 Itu di sebelah sana! 692 01:27:23,362 --> 01:27:24,530 jatuhkan! 693 01:27:24,613 --> 01:27:26,866 Mahluk apa itu? Tembak! 694 01:27:36,333 --> 01:27:40,129 Oke. Baiklah! Kau... kau, menyetir! Ayo! Cepat, cepat! 695 01:27:40,212 --> 01:27:41,547 Delta 4 ke pemimpin! Maju, maju, maju, maju! 696 01:27:41,630 --> 01:27:43,549 Sesuatu yang besar baru saja lepas dari bawah sana!! 697 01:27:44,091 --> 01:27:46,218 Jendral, kau harus dengar ini! 698 01:27:46,302 --> 01:27:49,221 The Hulk ada di jalanan! Ulangi, the Hulk ada di jalanan!! 699 01:27:51,807 --> 01:27:53,893 Itu mustahil. Tahan dirimu, anak muda. 700 01:27:53,976 --> 01:27:55,895 Bersama-sama. Di mana posisimu? 701 01:27:56,145 --> 01:27:59,273 Jalan 121, menuju utara di Broadway! 702 01:27:59,356 --> 01:28:00,900 Putar kesana 703 01:28:07,865 --> 01:28:11,077 Kita balik kembali. Kenapa kita kembali? 704 01:28:11,160 --> 01:28:12,787 Sialan! Beri aku gambaran di bawah situ! 705 01:28:13,204 --> 01:28:14,497 Baik, pak! 706 01:28:16,499 --> 01:28:18,417 Apa itu? 707 01:28:18,751 --> 01:28:20,377 Maju, maju, maju! 708 01:28:43,943 --> 01:28:45,194 Tidak! 709 01:29:01,460 --> 01:29:02,795 Salah satu milikmu? 710 01:29:03,045 --> 01:29:06,132 Astaga. Apa yang telah kau perbuat? 711 01:29:08,467 --> 01:29:10,302 Tembak dia, tembak dia! 712 01:29:14,640 --> 01:29:16,726 Kau kira senapan bisa melukainya? 713 01:29:17,143 --> 01:29:18,394 Ayolah! 714 01:29:21,897 --> 01:29:23,065 Ini manis. 715 01:29:25,985 --> 01:29:27,194 Rasakan ini! 716 01:29:45,212 --> 01:29:46,547 Prajurit, lari dari sana! 717 01:29:49,884 --> 01:29:51,510 Stacy! 718 01:30:22,166 --> 01:30:24,085 Berikan perlawanan yang setimpal! 719 01:30:32,176 --> 01:30:33,344 Pak? 720 01:30:36,013 --> 01:30:37,139 Pak? 721 01:30:38,682 --> 01:30:41,685 Perintahkan untuk bawa semuanya dan menuju Harlem. 722 01:30:45,064 --> 01:30:48,526 Seharusnya aku. Kau harus bawa aku kembali ke sana. 723 01:30:48,859 --> 01:30:50,403 Kau bilang apa? 724 01:30:50,569 --> 01:30:51,862 Kau kira bisa mengendalikannya? 725 01:30:51,946 --> 01:30:55,074 Bukan, bukan, bukan mengendalikannya, Tapi, apa ya, mungkin mengarahkannya. 726 01:30:55,157 --> 01:30:56,617 Dan bagaimana jika kau tak bisa? 727 01:30:58,160 --> 01:30:59,912 Kita yang membuat mahluk ini. 728 01:31:00,413 --> 01:31:01,747 Kita semua. 729 01:31:02,748 --> 01:31:03,958 Kumohon. 730 01:31:08,921 --> 01:31:11,424 - Daratkan kita di dekatnya. - Jangan, jangan. Jangan, pertahankan di atas. 731 01:31:13,008 --> 01:31:14,343 Buka pintu belakangnya. 732 01:31:20,099 --> 01:31:24,979 Bruce! Bruce, hentikan! Jangan! Apa yang kau lakukan? 733 01:31:25,062 --> 01:31:28,774 Pikirkan ini! Bahkan kau tak tahu apa akan bisa berubah! 734 01:31:30,776 --> 01:31:33,988 Kau tak harus lakukan ini! Kumohon, ini gila! 735 01:31:34,071 --> 01:31:35,823 Betty, harus kucoba. 736 01:31:37,992 --> 01:31:39,326 Maafkan aku. 737 01:32:01,974 --> 01:32:03,642 Oh, sial! 738 01:32:07,646 --> 01:32:10,483 - Masukkan dia ke sini! - Mari, nona. 739 01:32:27,917 --> 01:32:29,960 Itu dia. Betty! 740 01:32:49,021 --> 01:32:50,564 Hulk! 741 01:32:55,361 --> 01:32:57,071 Yeah! 742 01:33:41,323 --> 01:33:42,575 Ayo! 743 01:34:14,815 --> 01:34:16,776 Hanya itu yang kau punya? 744 01:34:30,498 --> 01:34:33,292 Gunakan itu, prajurit! Bantu dia! 745 01:34:33,375 --> 01:34:34,627 Yang mana? 746 01:34:34,710 --> 01:34:37,046 Yang warna hijau, bodoh! Kau pikir yang mana? 747 01:34:37,129 --> 01:34:38,964 Belah jadi dua yang satunya! 748 01:34:41,634 --> 01:34:42,802 Ross! 749 01:35:07,576 --> 01:35:09,328 Tembak terus! 750 01:35:37,523 --> 01:35:40,526 Dengar, aku harus mendaratkannya! Pegangan! 751 01:36:47,760 --> 01:36:48,886 Ayah? 752 01:36:51,514 --> 01:36:54,016 Apa ayah terluka? Mari kubantu. 753 01:37:01,774 --> 01:37:03,651 Aku tak apa. Tolong cari jalan keluar. 754 01:37:51,490 --> 01:37:58,164 Kau tak layak atas kekuatan ini! Sekarang, lihatlah dia mati! 755 01:38:48,881 --> 01:38:50,549 Awas! 756 01:39:21,372 --> 01:39:22,623 Jendral? 757 01:39:28,879 --> 01:39:31,465 Ada kata-kata terakhir? 758 01:39:34,260 --> 01:39:37,680 Hulk Smash! 759 01:40:25,227 --> 01:40:26,812 Hentikan! 760 01:41:47,560 --> 01:41:48,894 Tak apa-apa. 761 01:41:59,029 --> 01:42:00,698 Betty. 762 01:43:10,365 --> 01:43:14,365 Bella Coola, British Columbia [B.C] 763 01:44:16,624 --> 01:44:22,824 Hari tanpa insiden, ke-31. 764 01:44:23,015 --> 01:44:25,135 Hari tanpa insiden, ke-0. 765 01:44:28,721 --> 01:44:30,056 Isi lagi. 766 01:44:37,605 --> 01:44:38,814 Tambah lagi. 767 01:44:54,830 --> 01:44:58,000 Bau bir kecut dan kekalahan. 768 01:44:58,084 --> 01:44:59,835 Kau tahu, aku benci berkata, "Apa aku bilang," Jendral, 769 01:44:59,919 --> 01:45:04,340 Tapi program Serdadu Super itu dibekukan karena satu sebab. 770 01:45:04,423 --> 01:45:07,301 Aku selalu merasa bahwa hardware lebih handal. 771 01:45:07,510 --> 01:45:09,804 - Stark. - Jendral. 772 01:45:12,139 --> 01:45:14,642 Kau selalu kenakan baju bagus. 773 01:45:15,601 --> 01:45:16,936 Tepat sekali. 774 01:45:17,853 --> 01:45:21,565 - Kudengar kau punya masalah luar biasa. - Seharusnya kau bilang 775 01:45:21,649 --> 01:45:23,150 Seharusnya kau mau dengarkan. 776 01:45:25,820 --> 01:45:29,323 Bagaimana jika kukatakan kepadamu bahwa kita sedang menyusun satu regu? 777 01:45:29,407 --> 01:45:30,991 Siapakah "kita"? 778 01:45:35,432 --> 01:45:41,932 Re-edited and re-added by tesajadeh. tesajadeh@yahoo.com