1 00:01:15,618 --> 00:01:17,617 {\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by: Muhammad Elzayady 2 00:01:17,618 --> 00:01:18,870 "خطر" 3 00:02:01,204 --> 00:02:02,997 "انفجار يهز الحرم الجامعي" 4 00:02:03,581 --> 00:02:05,249 "حادث غامض في مختبر جامعة (كالفر)" 5 00:02:05,791 --> 00:02:07,585 "مشاهدة المسخ الأخضر" 6 00:02:14,008 --> 00:02:15,676 "أجهزة مختبر تم كشفها في الموقع" 7 00:02:17,011 --> 00:02:17,929 "المخلوق هرب من الأسر" 8 00:02:26,854 --> 00:02:27,813 "شوهد (ساسكواتش) أخضر" 9 00:02:33,027 --> 00:02:34,445 "طلب مصادرة: الجيش الأميركي: ’ستارك إندستريز‘ - صدق" 10 00:02:41,160 --> 00:02:42,662 "روس"، الدكتورة "إليزابيث" "بانر" حاول الاتصال 02-07-2006" 11 00:02:44,830 --> 00:02:45,831 "مطاردة الرجل مستمرة" 12 00:02:45,915 --> 00:02:46,874 "نيك فيوري، أمر الدروع" 13 00:02:53,214 --> 00:02:54,256 "هل توقف عن الهرب؟" 14 00:02:54,340 --> 00:02:55,299 "لا مشاهدات منذ خمسة أشهر" 15 00:03:13,359 --> 00:03:14,860 "158 يوم بلا تحول" 16 00:03:22,827 --> 00:03:25,371 "روسينا فافيلا، برازيل" 17 00:04:02,366 --> 00:04:03,200 هل أصبح جاهزاً؟ 18 00:04:07,788 --> 00:04:10,166 "قاموس موجز، برتغالي- إنجليزي" 19 00:04:17,965 --> 00:04:20,885 هذه لكمة عظيمة. 20 00:04:40,112 --> 00:04:41,697 جائع؟ 21 00:04:42,114 --> 00:04:43,532 جائع. 22 00:04:59,215 --> 00:05:01,384 دعنا نعمل على تنفسك. 23 00:05:01,926 --> 00:05:03,511 هنا، انفعال. 24 00:05:05,137 --> 00:05:09,266 الخوف ليس جيداً. إذن انفعال وسيطرة. 25 00:05:12,728 --> 00:05:14,146 استعمل حجابك الحاجز. 26 00:05:25,157 --> 00:05:28,119 أفضل طريقة للسيطرة على غضبك 27 00:05:28,244 --> 00:05:30,746 هي أن تسيطر على جسمك. 28 00:05:31,288 --> 00:05:32,832 سيطر على نبضك. 29 00:05:33,290 --> 00:05:34,125 تنفس. تنفس. 30 00:05:38,087 --> 00:05:39,088 تنفس. 31 00:05:43,217 --> 00:05:44,051 انتظر. 32 00:06:55,164 --> 00:06:56,248 حسناً. 33 00:07:01,253 --> 00:07:04,381 يمكنني أن أجعلها تعمل لفترة، لكنك تحتاج... 34 00:07:08,844 --> 00:07:10,554 أحتاج إلى مصنع جديد. 35 00:07:11,388 --> 00:07:13,599 حسناً. حسناً. 36 00:07:14,266 --> 00:07:16,519 خمسة أشهر مضت وأنت تساعدني هكذا. 37 00:07:16,810 --> 00:07:18,354 إنك أذكى من أن تكون عاملاً يومياً. 38 00:07:18,771 --> 00:07:21,440 دعني أضعك على قائمة الرواتب. 39 00:07:29,949 --> 00:07:32,451 أقفل هذا! أقفله! 40 00:07:36,080 --> 00:07:36,914 انتبهوا! 41 00:08:08,612 --> 00:08:09,738 حسناً! 42 00:08:41,145 --> 00:08:43,564 "حمولة سريعة، (البرازيل- الولايات المتحدة)" 43 00:09:11,800 --> 00:09:14,303 أتريدين أن تتناولي الغداء معي؟ 44 00:09:16,263 --> 00:09:18,182 اغرب عن وجهي أيها الأميركي. 45 00:09:23,771 --> 00:09:25,314 ألديك مشكلة؟ 46 00:09:26,607 --> 00:09:27,441 لقد تأخرت. 47 00:09:27,733 --> 00:09:29,943 لا تجعلني... جائعاً. 48 00:09:30,944 --> 00:09:32,404 لن أعجبك عندما أكون... 49 00:09:32,529 --> 00:09:33,364 جائعاً. 50 00:09:35,240 --> 00:09:36,659 ليست هذه هي الكلمة الصحيحة. 51 00:10:01,975 --> 00:10:03,227 أنت، يا هذا. 52 00:10:12,945 --> 00:10:16,573 أترى تلك؟ أترى تلك الحزمة؟ إنها تذكرتي للخروج من هنا. 53 00:10:28,919 --> 00:10:31,880 "تشفير - الوضع: 100 بالمئة المشفر - يدعو السيد (بلو)" 54 00:10:32,214 --> 00:10:34,425 "بلو"، هل أنت هناك؟ 55 00:10:37,344 --> 00:10:38,512 السيد "بلو" - سيد "غرين"! 56 00:10:38,595 --> 00:10:40,848 السيد "بلو" - سررت بالتحدث إليك ثانية يا صديقي الغامض! 57 00:10:42,391 --> 00:10:43,809 وجدت الزهرة. 58 00:10:44,184 --> 00:10:45,561 السيد "بلو" - أخيراً. 59 00:10:45,644 --> 00:10:47,521 السيد "بلو": إنها زهرة صغيرة رائعة، أليس كذلك؟ 60 00:10:51,734 --> 00:10:54,820 - تأكد من تجربة جرعة كبيرة. - حظاً سعيداً. 61 00:11:51,585 --> 00:11:52,419 اللعنة! 62 00:11:53,837 --> 00:11:56,298 فشل آخر 63 00:11:57,716 --> 00:11:59,426 ما مقدار ما استعملته؟ 64 00:12:03,805 --> 00:12:05,682 كلها. 65 00:12:06,433 --> 00:12:08,435 إذن حان الوقت لأن نجتمع 66 00:12:12,147 --> 00:12:13,565 هذا ليس آمناً 67 00:12:14,441 --> 00:12:16,902 "بلو": العيش مع التسمم بأشعة غاما ليس آمناً. 68 00:12:17,027 --> 00:12:18,111 توقف عن مطاردة الزهور 69 00:12:18,195 --> 00:12:20,072 أرسل لي عينة دم 70 00:12:22,699 --> 00:12:24,743 "بلو": لا يمكنني المساعدة إذا لم تدعني. 71 00:12:39,299 --> 00:12:40,634 السيد "بلو"، "نيويورك"، "نيويورك" 72 00:12:52,479 --> 00:12:54,523 "أرلنغتون فرنجينيا" 73 00:12:56,858 --> 00:12:58,151 هذا شيء مهم أكثر. 74 00:12:58,318 --> 00:12:59,152 "اللواء (تي روس)" 75 00:12:59,236 --> 00:13:01,905 إنه احتمال أن يكون مرض غاما. "ميلووكي". 76 00:13:04,241 --> 00:13:06,493 هناك رجل شرب صودا نبات الـ"غوارانا". 77 00:13:07,953 --> 00:13:10,706 أعتقد أن تأثير ذلك كان أكثر مما كان يتوقع. 78 00:13:12,749 --> 00:13:13,875 مدهش. 79 00:13:17,212 --> 00:13:20,257 - أين جرت التعبئة بالقناني؟ - "بورتو فيردي" في "البرازيل". 80 00:13:20,549 --> 00:13:24,136 اطلبي من رجالنا أن يبحثوا عن رجل أبيض في معمل التعبئة. 81 00:13:24,261 --> 00:13:27,014 قولي لهم ألا يتصلوا به! إن رآهم، سيختفي! 82 00:13:28,724 --> 00:13:32,060 "فورت جونسون، أفرغلايد" 83 00:13:48,994 --> 00:13:51,830 جلبت لك من أمكنني. كانت المهلة قصيرة، لكنهم من النوع الممتاز. 84 00:13:52,581 --> 00:13:53,957 وجلبت لك خبيراً في هذا الحقل. 85 00:13:59,087 --> 00:14:03,383 "أميل بلونسكي". ولد في "روسيا"، ونشأ في "إنجلترا". 86 00:14:03,759 --> 00:14:06,261 وبالاستعارة من البحرية الملكية إلى قيادة العمليات الخاصة. 87 00:14:12,017 --> 00:14:14,186 أعرف أنك طالبت ببعض الخدمات لتحصل على ذلك يا "جو". 88 00:14:14,645 --> 00:14:17,648 سررت لأنني تمكنت من المساعدة. قم بذلك بشكل جيد فقط. 89 00:14:26,949 --> 00:14:30,786 هذا هو الهدف والموقع. خطف وأسر، الهدف حي. 90 00:14:30,869 --> 00:14:32,788 ستوزع عليكم أسهم تحتوي على مخدر وأسلحة إخماد، 91 00:14:32,871 --> 00:14:35,207 لكن الذخيرة الحية هي للإسناد فقط. 92 00:14:35,332 --> 00:14:37,584 القوات المحلية تساندنا هناك، لكننا نريد أن يمر الأمر بهدوء. 93 00:14:38,001 --> 00:14:39,169 هل هو مقاتل؟ 94 00:14:40,420 --> 00:14:44,007 هدفكم هارب من الحكومة الأميركية 95 00:14:44,091 --> 00:14:46,301 وسرق أسراراً عسكرية. 96 00:14:46,385 --> 00:14:51,014 وهو متورط أيضاً بموت عالمين، 97 00:14:51,098 --> 00:14:54,893 وضابط عسكري، وشرطي من ولاية "آيداهو" ومحتمل صيادين كنديين أيضاً. 98 00:14:54,977 --> 00:14:57,604 فلا تنتظروا لتعرفوا ما إذا كان مقاتلاً! 99 00:14:58,146 --> 00:15:00,983 خدروه وأعيدوه. 100 00:15:18,333 --> 00:15:21,086 "مشفر - اتصال قادم... السيد "بلو" - أخبار جيدة" 101 00:15:21,795 --> 00:15:24,840 فحوصات الدم التمهيدية تشير إلى انخفاض هام في الغاما. 102 00:15:30,971 --> 00:15:33,181 هل ستشفيني هذه العملية؟ 103 00:15:33,765 --> 00:15:35,267 نعم 104 00:15:40,147 --> 00:15:41,523 - لكن... - أحتاج إلى بيانات أكثر 105 00:15:42,649 --> 00:15:44,067 هيا. 106 00:15:44,568 --> 00:15:46,528 "مستويات التعرض - تركيز أشعة غاما إشباع الخلايا" 107 00:15:49,614 --> 00:15:52,325 "مستحيل. البيانات ليست هنا." 108 00:15:53,410 --> 00:15:55,037 "بلو" - أين هي؟ 109 00:16:05,839 --> 00:16:07,591 "في البيت" 110 00:16:47,297 --> 00:16:48,256 كاميرا. 111 00:16:50,967 --> 00:16:51,802 ها نحن نبدأ. 112 00:17:04,856 --> 00:17:06,316 تخلص من الكلب اللعين. 113 00:17:18,078 --> 00:17:18,995 أمسكوا به! 114 00:17:31,007 --> 00:17:32,217 الهدف يتحرك. 115 00:17:41,434 --> 00:17:42,519 أين هو؟ 116 00:17:48,900 --> 00:17:50,152 إنه على الأرض. 117 00:17:50,235 --> 00:17:51,987 - دعونا نذهب! - اذهبوا! 118 00:17:53,905 --> 00:17:54,823 تحركوا بسرعة! 119 00:17:57,242 --> 00:17:58,535 شكراً. 120 00:18:16,469 --> 00:18:18,096 هيا، هيا، هيا! 121 00:18:19,514 --> 00:18:21,057 هيا! هيا! 122 00:18:23,894 --> 00:18:25,020 أخلوا المكان! 123 00:18:26,938 --> 00:18:28,106 لا تفقدوه! 124 00:19:13,360 --> 00:19:15,070 لا! 125 00:20:26,933 --> 00:20:28,101 تقدموا خلفه! 126 00:20:29,561 --> 00:20:32,480 الهدف يمر على الوحدة النقالة 090. 127 00:20:46,911 --> 00:20:48,121 لا. 128 00:20:49,289 --> 00:20:50,915 لا بد وأن تكون تمزح معي. 129 00:21:21,988 --> 00:21:24,240 - أين هو؟ - تم تحديد موقع الهدف. 130 00:21:37,045 --> 00:21:38,213 أميركي! 131 00:21:54,646 --> 00:21:55,688 هيا بنا. 132 00:22:09,369 --> 00:22:10,453 لا! 133 00:22:11,454 --> 00:22:12,497 رجاء! لا! 134 00:22:15,166 --> 00:22:16,167 ليس الكومبيوتر! 135 00:22:16,876 --> 00:22:18,461 أعطني ذلك! لا! 136 00:22:24,384 --> 00:22:26,678 لم تعد قوياً الآن، أليس كذلك؟ جرب تلك الحركات المبهرجة ثانية. 137 00:22:26,761 --> 00:22:28,513 هيا. 138 00:22:29,722 --> 00:22:31,099 توقفوا. أرجوكم. 139 00:22:32,809 --> 00:22:34,435 أنا... غاضب... 140 00:22:34,561 --> 00:22:35,728 سيئ جداً. 141 00:22:35,812 --> 00:22:40,233 وأنت غاضب سيئ أيها الشقي؟ أنا غاضب سيئ جداً. 142 00:22:43,903 --> 00:22:44,821 لا. 143 00:22:46,239 --> 00:22:48,908 إنكم لا تفهمون! شيء سيئ جداً يوشك أن يحصل هنا! 144 00:22:50,410 --> 00:22:51,786 نعم... سيئ جداً. 145 00:23:07,844 --> 00:23:09,345 هل يرى هذا أحد آخر؟ 146 00:23:43,087 --> 00:23:45,006 لدينا طائرة مجهولة. الرجاء إعطاء التعليمات. 147 00:23:45,089 --> 00:23:48,218 هذا هو الهدف! استعملوا كل المخدر الذي لديكم! 148 00:23:48,301 --> 00:23:49,636 قوموا بذلك الآن! 149 00:23:57,268 --> 00:23:59,812 استعملوا الذخيرة الحية! الذخيرة الحية! 150 00:23:59,979 --> 00:24:01,898 - تحركوا! - ابتعدوا عن الطريق! 151 00:24:02,190 --> 00:24:03,024 لا! 152 00:24:35,974 --> 00:24:38,476 إنه خلفنا! تحركوا! بسرعة! 153 00:24:47,026 --> 00:24:48,319 أمسكوا به! 154 00:24:49,946 --> 00:24:51,155 أطلقوا النار! 155 00:25:05,878 --> 00:25:08,131 دعوني وشأني. 156 00:26:19,410 --> 00:26:20,411 لا! لا! 157 00:26:33,007 --> 00:26:35,134 كنت أعرف أن هناك شيئاً مختلفاً قبل أن أطلق النار. 158 00:26:35,676 --> 00:26:37,470 كانت الحقيبة معه عندما هرب. 159 00:26:44,185 --> 00:26:47,480 هل هذه صديقة حميمة؟ وتساعده ربما؟ 160 00:26:50,483 --> 00:26:52,402 إنها لم تعد تساعده. 161 00:26:53,444 --> 00:26:56,197 أقفلنا هذا الباب عليه منذ مدة طويلة. إنه وحده. 162 00:26:56,989 --> 00:27:01,244 إنه يريد أن يكون وحده. لكن انظر إذا كان يتكلم مع أحد. 163 00:27:08,835 --> 00:27:10,086 عفواَ يا سيدي؟ 164 00:27:11,712 --> 00:27:14,424 ألا يريد أحد أن يتحدث عما حصل هناك؟ لأنه... 165 00:27:16,426 --> 00:27:17,802 لم يتجنبنا. 166 00:27:17,885 --> 00:27:21,681 ولم يكن وحده يا سيدي. كان في قبضتنا. 167 00:27:21,764 --> 00:27:23,558 وبعد ذلك شيء ما هاجمنا، شيء... 168 00:27:24,183 --> 00:27:27,019 شيء كبير هاجمنا! 169 00:27:29,021 --> 00:27:32,567 رمى رافعة كما لو كانت كرة "سوفتبول"! 170 00:27:34,360 --> 00:27:37,947 كان أقوى ما رأيته في حياتي. 171 00:27:38,823 --> 00:27:40,491 لقد ذهب. 172 00:27:42,785 --> 00:27:44,495 إذا كان "بانر" يعرف ما هو، 173 00:27:44,579 --> 00:27:47,707 سوف أتعقبه، وأضع قدمي على حنجرته 174 00:27:47,790 --> 00:27:49,167 - وسوف... - ما رأيته كان "بانر". 175 00:27:54,464 --> 00:27:55,548 كان ذلك 176 00:27:57,258 --> 00:27:58,634 "بانر". 177 00:27:58,759 --> 00:28:03,055 - يجب أن توضح هذا التصريح يا سيدي. - لا، لن أفعل. 178 00:28:05,433 --> 00:28:07,143 لقد قمت بعمل جيد. 179 00:28:08,644 --> 00:28:12,857 احزم أجهزتك وضع رجالنا على طائرة. سنعود إلى الديار. 180 00:29:03,616 --> 00:29:05,451 عدد الأيام بدون حوادث، 1. 181 00:29:17,213 --> 00:29:18,422 انتظر. 182 00:29:21,175 --> 00:29:22,385 أرجوك. 183 00:29:24,303 --> 00:29:25,680 أيمكنك أن تساعدني؟ 184 00:29:26,138 --> 00:29:27,181 أنا لا أتكلم البرتغالية. 185 00:29:29,559 --> 00:29:30,977 أين أنا؟ 186 00:29:32,144 --> 00:29:33,479 أين أنا؟ 187 00:29:34,564 --> 00:29:35,606 "غواتيمالا". 188 00:29:36,858 --> 00:29:39,151 أنا ذاهب إلى البلدة التالية. 189 00:29:42,780 --> 00:29:44,073 هلا تساعدني؟ 190 00:29:44,365 --> 00:29:46,742 ادخل. 191 00:29:48,202 --> 00:29:49,161 خذ، ضع هذه عليك. 192 00:29:57,253 --> 00:29:58,212 إلى أين أنت ذاهب؟ 193 00:29:58,796 --> 00:29:59,797 إلى الديار. 194 00:30:06,512 --> 00:30:09,348 مررت بحالات سيئة في مهمات غير سارة قبل ذلك. 195 00:30:09,682 --> 00:30:10,808 ورأيت رجالاَ جيدين يقتلون 196 00:30:10,892 --> 00:30:14,145 فقط لأن أحدا لم يعلمنا عما كنا نواجهه. 197 00:30:14,312 --> 00:30:16,564 وقد انتقلت إلى المهمة التالية، لأن هذا ما نفعله، صحيح؟ 198 00:30:16,647 --> 00:30:18,065 أعني، هذا عملنا. 199 00:30:18,149 --> 00:30:19,358 لكن هذا؟ 200 00:30:21,277 --> 00:30:23,696 هذا مستوى جديد من الغرابة. 201 00:30:24,071 --> 00:30:26,616 ولا أشعر بميل إلى أن أبتعد عنه. 202 00:30:27,033 --> 00:30:29,660 فإذا كنت تنوي محاولة أخرى لأسره، أريد المشاركة فيها. 203 00:30:30,161 --> 00:30:33,998 وباحترام، يجب أن تبحث عن فريق مجهز ومستعد ليقاتل، 204 00:30:34,081 --> 00:30:35,791 لأنه إذا ظهر ذلك الشيء ثانية، 205 00:30:37,293 --> 00:30:40,338 سيكون لديك الكثير من الرجال القساة المحترفين يتبولون في سراويلهم. 206 00:30:41,964 --> 00:30:42,798 سيدي. 207 00:30:49,680 --> 00:30:51,682 "شياباس، مكسيك" 208 00:31:33,140 --> 00:31:34,684 هل لديك سراويل تتمدد أكثر؟ 209 00:31:36,852 --> 00:31:39,105 نعم. ممتاز. 210 00:32:10,302 --> 00:32:12,596 دعني أؤكد على أن ما أوشك أن أشاركك فيه 211 00:32:12,680 --> 00:32:16,058 يحتوي على معلومات سرية جداَ، بالنسبة إلي شخصياً وبالنسبة إلى لجيش أيضاً. 212 00:32:18,853 --> 00:32:22,064 إنك مدرك بأن لدينا برنامجاً لتطوير أسلحة المشاة. 213 00:32:22,148 --> 00:32:26,318 في الحرب العالمية الثانية، بدأوا برنامجاً ثانوياً 214 00:32:26,861 --> 00:32:29,447 من التقنية الحيوية لتحسين فعالية القوات العسكرية. 215 00:32:29,572 --> 00:32:30,906 نعم، الجندي الممتاز جداً. 216 00:32:33,826 --> 00:32:34,952 نعم. 217 00:32:35,745 --> 00:32:37,997 هذا تبسيط، ولكن نعم. 218 00:32:38,789 --> 00:32:42,710 فأعدت إحياءه، وجعلتهم يقومون بعمل جدي ثانية، عمل جريء. 219 00:32:42,793 --> 00:32:45,004 في مختبر أسلحة المشاة، كانوا يحاولون تسليحكم بشكل أفضل. 220 00:32:45,588 --> 00:32:47,048 كنا نحاول أن نجعلكم أفضل. 221 00:32:51,260 --> 00:32:56,640 عمل "بانر" كان مرحلة مبكرة جداً. لم يكن حتى يطبق على الأسلحة. 222 00:32:56,724 --> 00:32:59,226 كان يعتقد أنه كان يعمل على مقاومة الإشعاع. 223 00:32:59,310 --> 00:33:01,812 لم أقل له أبداً ماذا كان المشروع فعلاً. 224 00:33:02,605 --> 00:33:06,942 لكنه كان متأكداً جداً مما كان يقوم به، لدرجة أنه اختبره على نفسه. 225 00:33:07,318 --> 00:33:10,529 ثم حصل خطأ كبير جداً. 226 00:33:12,573 --> 00:33:14,366 أو أنه حصل ما هو صحيح جداً. 227 00:33:15,284 --> 00:33:18,788 بقدر ما تعلق الأمر بي، فإن جسم ذلك الرجل بالكامل هو ملك الجيش الأميركي. 228 00:33:19,455 --> 00:33:22,416 قلت إنه لم يكن يعمل على الأسلحة، صحيح؟ 229 00:33:22,500 --> 00:33:24,627 - لا. - لكنك أنت كنت تفعل ذلك. أليس كذلك؟ 230 00:33:24,710 --> 00:33:26,253 كنت تحاول أشياء أخرى. 231 00:33:26,796 --> 00:33:29,673 هناك مصل طورناه 232 00:33:30,925 --> 00:33:32,259 كان واعداً جداً. 233 00:33:32,343 --> 00:33:34,970 - لماذا إذن هرب؟ - إنه عالم. 234 00:33:36,388 --> 00:33:38,182 وليس واحداً منا. 235 00:33:41,477 --> 00:33:45,606 - "بلونسكي"، كم عمرك؟ 45؟ - 39. 236 00:33:46,357 --> 00:33:49,610 - الخدمة العسكرية مرهقة، صحيح؟ - نعم، هي كذلك. 237 00:33:50,069 --> 00:33:51,570 توقف إذن عن العمليات القتالية. 238 00:33:51,737 --> 00:33:53,864 يجب أن تكون عقيدا الآن، حسب سجلك العسكري. 239 00:33:53,948 --> 00:33:58,077 لا، أنا مقاتل. وسأبقى كذلك بقدر ما يمكنني. 240 00:33:58,202 --> 00:34:01,455 لو أمكنني آخذ ما أعرفه الآن، وأضعه في الجسم الذي كان لي قبل عشر سنوات، 241 00:34:01,580 --> 00:34:03,916 لكان ذلك شخصاً لا أريد مقاتلته. 242 00:34:06,252 --> 00:34:09,213 قد أستطيع على الأرجح أن أرتب شيئاً كهذا. 243 00:34:14,301 --> 00:34:16,220 "جامعة (كالفر) - (فرجينيا)" 244 00:34:27,648 --> 00:34:29,441 "17 يوم بلا حوادث" 245 00:35:10,608 --> 00:35:12,526 "مبنى العلوم الحيوية، جامعة (كالفر)" 246 00:35:15,487 --> 00:35:19,825 "الدكتورة (إليزابيث روس) علم الأحياء الخلوية" 247 00:36:26,475 --> 00:36:28,143 "مؤسسة (ستانلي) للبيتزا" 248 00:36:30,604 --> 00:36:32,273 اعتنوا بأنفسكم يا شباب. 249 00:36:32,815 --> 00:36:34,900 مقفل 250 00:36:43,617 --> 00:36:44,827 "ستان"، أقسم لك، 251 00:36:45,119 --> 00:36:46,829 مهما كان ما سمعته عني، فهو ليس صحيحاً. 252 00:36:46,912 --> 00:36:49,790 أعرف ذلك. كنت دائماً أعرف. 253 00:36:50,165 --> 00:36:52,376 أعني، أنت تعرف كيف شعرت تجاهكما. 254 00:36:55,838 --> 00:36:57,881 - هل تكلمت معها؟ - لا. 255 00:36:58,841 --> 00:37:00,259 إنها لا تعرف أنني هنا. 256 00:37:02,886 --> 00:37:06,849 - هل هي مع أحد؟ - نعم، إنه رئيس الأطباء النفسيين. 257 00:37:07,308 --> 00:37:10,728 يقولون إنه أحد أفضل الأطباء. لكنه فعلاً رجل لطيف. 258 00:37:13,856 --> 00:37:15,649 جيد. هذا جيد. 259 00:37:15,733 --> 00:37:20,070 - "بروس"، ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك؟ - أحتاج إلى مكان أنام فيه لبضع ليال. 260 00:37:20,404 --> 00:37:24,575 - استعمل الغرفة الاحتياطية في الأعلى. - سيكون ذلك رائعاً. 261 00:37:26,285 --> 00:37:28,620 هناك شيء آخر. 262 00:37:32,666 --> 00:37:34,001 اعذروني. عفواً. 263 00:37:36,045 --> 00:37:36,879 أنا قادم. 264 00:37:42,134 --> 00:37:43,844 يا صديقي، لدي تسليم في الطابق الخامس. 265 00:37:44,970 --> 00:37:46,513 لا أعتقد أنه يوجد أحد هناك. 266 00:37:46,597 --> 00:37:51,018 يا رجل. سأقع بمشاكل إن لم أقبض ثمن البيتزا. يجب أن تدعني أحاول. 267 00:37:52,978 --> 00:37:56,565 سأقترح عليك أمراً. لدي بيتزا إضافية من الحجم الوسط. خذها مجاناً. 268 00:38:03,489 --> 00:38:06,617 - أنت رائع. - بارك الله فيك يا أخ. 269 00:38:09,078 --> 00:38:10,162 حسناً. 270 00:38:52,538 --> 00:38:55,207 "اسم المستعمل: الدكتورة (إليزابيث روس)" 271 00:39:03,549 --> 00:39:06,093 "كلمة السر" 272 00:39:07,928 --> 00:39:09,096 حسناً. 273 00:39:14,059 --> 00:39:16,228 "اسم المشروع: نبض الغاما، تفتيش..." 274 00:39:16,395 --> 00:39:17,354 "البحث" 275 00:39:19,815 --> 00:39:20,941 "لا معلومات" 276 00:39:23,777 --> 00:39:25,195 "عوامل البحث، الاسم: (بي بانر)" 277 00:39:38,584 --> 00:39:40,502 تسجيل الدخول - مكالمة بعيدة 278 00:39:44,089 --> 00:39:46,133 مشفر نداء إلى السيد "بلو" 279 00:39:49,011 --> 00:39:50,929 السيد "بلو" - سيد "غرين"! كيف يتقدم البحث؟ 280 00:39:51,680 --> 00:39:54,057 البيانات اختفت. 281 00:39:54,433 --> 00:39:56,143 بدونها... 282 00:39:56,768 --> 00:39:58,061 لا أستطيع المساعدة 283 00:40:01,815 --> 00:40:03,442 فماذا الآن؟ 284 00:40:03,901 --> 00:40:07,613 يجب أن أستمر بالتحرك. 285 00:40:22,628 --> 00:40:25,005 المكان مغلق هنا يا جماعة. أنا آسف. 286 00:40:25,088 --> 00:40:27,508 هيا يا "ستان". إنها ليلة الجمعة. 287 00:40:28,675 --> 00:40:30,469 أولاد. 288 00:40:30,802 --> 00:40:33,055 ليس لدي سوى صلصة "مارينارا" الآن. 289 00:40:33,138 --> 00:40:35,182 يجب أن آخذ بيتزا "مستر بينك"، رجاء. 290 00:40:35,265 --> 00:40:37,559 كانت تعمل خلال وقت العشاء ثانية، بالطبع. 291 00:40:45,192 --> 00:40:46,318 "ستان"؟ 292 00:40:47,736 --> 00:40:52,074 وهو... أقول، "إذن، نعم، أعني، أين كنت؟ 293 00:40:52,157 --> 00:40:54,201 "لا أستطيع... لا أعرف أين كنت يا ’سيسيل‘." 294 00:40:54,284 --> 00:40:56,286 ثم يقول، "وليس أين كنت تعملين". 295 00:40:56,870 --> 00:41:00,582 ففكرت، "يا إلهي". شعرت أنني بحال سيئة جداً. 296 00:41:28,151 --> 00:41:29,570 "بروس"؟ 297 00:41:36,159 --> 00:41:39,204 "بيتي"؟ ماذا يجري؟ 298 00:41:54,553 --> 00:41:55,429 "بيتي"... 299 00:41:55,762 --> 00:41:58,849 قل لي فقط إن كنت رأيت من أعتقد أنني رأيته. 300 00:42:00,142 --> 00:42:03,854 - لا أدري ماذا أقول. - أرجوك، قل لي الحقيقة فقط. 301 00:42:45,187 --> 00:42:47,856 لا تذهب. لا تذهب. 302 00:42:57,658 --> 00:42:59,618 أريدك أن تأتي معي الآن. 303 00:42:59,701 --> 00:43:01,912 أرجوك. تعال معي. 304 00:43:03,372 --> 00:43:04,623 أرجوك. 305 00:43:34,736 --> 00:43:36,238 إنها بياناتنا. 306 00:43:37,197 --> 00:43:40,242 دخلت إلى مختبرك قبل أن ينقلوها. 307 00:43:42,452 --> 00:43:45,539 تمنيت في مكان ما أنها قد تخبرنا عن شيء ما يوماً ما. 308 00:43:48,500 --> 00:43:53,130 - هل يعرف اللواء أن هذه معك؟ - لا، لا أعتقد ذلك. 309 00:43:53,255 --> 00:43:55,590 لم أكلمه منذ عدة سنوات. 310 00:43:55,674 --> 00:43:56,842 يجب أن تكوني متأكدة. 311 00:43:57,217 --> 00:44:02,264 "بروس"، إنني لا أفهم لماذا لا نستطيع أن ندخل إلى هناك سوياً ونتكلم معه. 312 00:44:02,347 --> 00:44:07,310 أخبرني بما كان يريد أن يفعله. يريد أن يخرجه مني. 313 00:44:07,394 --> 00:44:10,105 يريد تشريحه ليتمكن من نسخه. 314 00:44:10,731 --> 00:44:12,607 يريد أن يجعله سلاحاً. 315 00:44:33,879 --> 00:44:36,590 "كريوسينك" - صناعات "ستارك" البرنامج: "ويبونز بلاس" 316 00:45:05,160 --> 00:45:06,119 - مرحباً. - مرحباً. 317 00:45:07,287 --> 00:45:11,208 - فكرت بأنك قد تريد أن... - شكراً. 318 00:45:13,084 --> 00:45:16,671 اسمعي، يجب أن أغادر باكراً، بقدر ما يمكنني. 319 00:45:16,796 --> 00:45:19,799 حقاً؟ ألا يمكنك البقاء؟ 320 00:45:20,300 --> 00:45:22,969 أريد ذلك، لكن وجودي هنا ليس آمناً. 321 00:45:26,139 --> 00:45:28,892 - لو كان بإمكاني أن أستعير بعض المال... - بالطبع. 322 00:45:28,975 --> 00:45:30,268 علي أن أستقل حافلة. 323 00:45:30,602 --> 00:45:33,396 دعني على الأقل أمشي معك إلى المحطة. 324 00:45:35,357 --> 00:45:36,191 حسناً. 325 00:45:40,320 --> 00:45:42,072 - هل معك كل ما تحتاج إليه؟ - نعم. 326 00:45:45,992 --> 00:45:47,035 أنا... 327 00:45:48,537 --> 00:45:49,579 ماذا؟ 328 00:45:51,957 --> 00:45:53,583 - ليلة سعيدة. - ليلة سعيدة. 329 00:45:54,125 --> 00:45:55,710 أرجو أن تنال بعض الراحة. 330 00:46:38,295 --> 00:46:40,547 سنعطيك جرعة مخفضة جداً فقط. 331 00:46:41,214 --> 00:46:43,425 أحتاج إلى أن تكون ذكياً هناك ومنضبطاً. 332 00:46:43,967 --> 00:46:45,969 عند أول إشارة لأي أثر جانبي، 333 00:46:46,052 --> 00:46:49,389 نتوقف وتخرج من الفريق حتى تتعافى. 334 00:46:50,515 --> 00:46:52,267 - موافق؟ - موافق. 335 00:46:55,937 --> 00:46:58,773 ستحصل على إدخالين منفصلين. 336 00:46:59,024 --> 00:47:02,902 واحد في العضلة العميقة، وواحد في مراكز النخاع العظمي. 337 00:47:03,320 --> 00:47:04,946 وهذا الأخير سيسبب لك ألماً. 338 00:47:52,077 --> 00:47:53,578 هل كل شيء على ما يرام؟ 339 00:47:55,705 --> 00:47:56,790 أعتقد ذلك. 340 00:48:05,507 --> 00:48:07,092 اقترب. 341 00:48:08,510 --> 00:48:10,762 - أردت فقط أن أقوم بهذا. - حسناً. 342 00:48:11,971 --> 00:48:13,223 - هكذا أفضل. - حقاً؟ 343 00:48:18,812 --> 00:48:20,105 القبعة تبدو ضيقة، صحيح؟ 344 00:48:20,188 --> 00:48:21,439 - نعم، قليلاً. - حسناً. 345 00:48:29,614 --> 00:48:32,659 - ماذا؟ - إنهم هنا. 346 00:48:32,992 --> 00:48:34,160 - "بيتي"، انظري إلي! - "بروس"! 347 00:48:34,244 --> 00:48:35,745 يجب أن تبتعدي عني بقدر ما يمكنك! 348 00:48:35,829 --> 00:48:37,372 - لا تجادليني، اذهبي فقط. هيا! - "بروس"! 349 00:48:48,508 --> 00:48:50,635 تباً! كان بوسعنا تركيز قناصة على الهدف بعد 3 دقائق. 350 00:48:50,719 --> 00:48:52,262 أريد أن أعرف من استبق الأحداث. 351 00:48:54,347 --> 00:48:55,640 إنه يتجه نحو 2,7.0 352 00:49:12,866 --> 00:49:14,159 "بلونسكي"! ليس بعد! 353 00:49:15,994 --> 00:49:16,828 سيدي. 354 00:49:18,788 --> 00:49:20,415 يجب أن تبدو حياَ. يمكن أن يصبح هذا مهماً. 355 00:50:08,421 --> 00:50:09,464 وجدته! 356 00:50:09,798 --> 00:50:12,884 توقف! توقف! 357 00:50:14,719 --> 00:50:16,012 أعرف أنك في الداخل! 358 00:50:17,847 --> 00:50:18,973 أيها اللواء، أرجوك! 359 00:50:22,310 --> 00:50:23,144 سيدي؟ 360 00:50:23,770 --> 00:50:24,813 أبي! 361 00:50:32,237 --> 00:50:36,366 - أبي، أرجوك ألا تفعل هذا. - لا يمكنك رؤية هذا بوضوح. ادخلي إلى هنا. 362 00:50:36,449 --> 00:50:37,283 ها هو! 363 00:50:38,368 --> 00:50:40,578 الهدف على الجسر. يمكننا أن نراه. 364 00:50:40,662 --> 00:50:42,539 لا تدخلوا في معركة! أكرر، لا تدخلوا في معركة! 365 00:50:48,503 --> 00:50:50,004 إنه محتجز. 366 00:50:55,927 --> 00:50:57,637 ضعوا علبتي غاز مسيل للدموع معه هناك. 367 00:50:58,304 --> 00:50:59,138 أطلقوهما! 368 00:51:18,575 --> 00:51:19,617 أعيدوها إلى هنا! 369 00:51:54,068 --> 00:51:55,111 الآن سترى. 370 00:52:18,092 --> 00:52:19,052 فريق "ألفا"؟ 371 00:52:21,012 --> 00:52:22,096 أطلقوا عليه النار. 372 00:52:28,478 --> 00:52:30,063 هيا، أطلقوا النار عليه! 373 00:52:33,274 --> 00:52:36,611 أين الأسلحة من عيار خمسين؟ تحركوا! 374 00:53:24,826 --> 00:53:26,411 يا إلهي! 375 00:53:29,580 --> 00:53:30,581 "بلونسكي"، الآن دورك! 376 00:53:31,374 --> 00:53:32,500 سيدي؟ 377 00:53:33,501 --> 00:53:34,669 احموني. 378 00:53:53,104 --> 00:53:53,980 أتذكرني؟ 379 00:54:14,542 --> 00:54:15,835 يا إلهي، إنه يقاتله. 380 00:54:20,965 --> 00:54:22,175 حركوه نحو المدافع! 381 00:54:28,431 --> 00:54:29,599 هيا! 382 00:54:43,029 --> 00:54:44,322 ابقوا في مراكزكم! 383 00:54:44,405 --> 00:54:45,865 ابدأوا بإطلاق المدافع الآن! 384 00:55:11,557 --> 00:55:13,101 أرجوك، أرجوك، أرجوك، لا! 385 00:55:13,184 --> 00:55:14,393 - أرجوك، أرجوك، أرجوك! - أبعدوها! 386 00:55:14,477 --> 00:55:15,728 إنك تقتله! 387 00:55:15,812 --> 00:55:17,814 توقف! ابتعد عني! 388 00:55:17,939 --> 00:55:19,649 "بروس"! 389 00:55:22,735 --> 00:55:26,656 "بروس"! "بروس"! 390 00:55:55,935 --> 00:55:57,061 أين المروحية المسلحة؟ 391 00:56:17,123 --> 00:56:18,207 أهذه هي؟ 392 00:56:18,541 --> 00:56:20,376 "بلونسكي"، انسحب الآن. 393 00:56:20,459 --> 00:56:21,586 انسحب! 394 00:56:24,839 --> 00:56:26,007 أهذه كل قوتك؟ 395 00:56:34,182 --> 00:56:36,184 - تراجعوا! - تراجعوا! هيا، هيا! 396 00:56:36,809 --> 00:56:37,894 احتموا! 397 00:56:42,148 --> 00:56:43,357 "بيتي"! 398 00:56:56,871 --> 00:56:58,206 أطلقوا النار، اللعنة! 399 00:57:00,082 --> 00:57:01,417 "بروس"؟ 400 00:57:14,388 --> 00:57:15,848 توقفوا عن إطلاق النار! 401 00:57:29,278 --> 00:57:30,863 لا! 402 00:58:20,913 --> 00:58:22,540 لقد أحسنت بالاتصال بنا. 403 00:58:25,376 --> 00:58:27,086 أحتاج إلى معرفة إلى أين سيذهبان. 404 00:58:28,462 --> 00:58:30,715 ستكون في خطر كبير طالما هي معه. 405 00:58:30,798 --> 00:58:32,133 ممن؟ 406 00:58:32,883 --> 00:58:35,636 لقد حماها. وأنت كدت أن تقتلها. 407 00:58:35,720 --> 00:58:39,265 أقسم لك إن أمنها هو قلقي الرئيسي في هذه المرحلة. 408 00:58:39,515 --> 00:58:42,226 تعرف، إنها مسألة فخر مهني بالنسبة إلي 409 00:58:42,310 --> 00:58:44,228 أنه يمكنني أن أعرف دائماً متى يكذب أحد ما. 410 00:58:45,521 --> 00:58:46,522 وأنت تكذب. 411 00:58:47,857 --> 00:58:49,567 لا أدري إلى أين سيذهب. 412 00:58:51,193 --> 00:58:54,780 - أعرف أنها ستساعده، إذا أمكنها ذلك. - إذن هي تساعد هارباً. 413 00:58:56,532 --> 00:58:58,659 ولا أستطيع أن أساعد أياً منهما. 414 00:59:04,165 --> 00:59:06,626 كنت أتساءل لماذا لم تكن تتحدث عنك. 415 00:59:07,627 --> 00:59:08,878 الآن أعرف! 416 00:59:14,008 --> 00:59:15,926 أين تقابل هؤلاء الأشخاص؟ 417 01:00:05,810 --> 01:00:06,977 "بروس"؟ 418 01:00:17,196 --> 01:00:18,364 "بروس". 419 01:00:38,592 --> 01:00:40,761 لا بأس. لا بأس. 420 01:00:53,774 --> 01:00:56,652 تعال. تعال من هنا. 421 01:00:59,655 --> 01:01:00,906 انتبه لرأسك. 422 01:01:16,464 --> 01:01:17,590 حسناً. 423 01:01:28,476 --> 01:01:30,019 نحن بخير. 424 01:01:34,565 --> 01:01:36,108 لا بأس. 425 01:01:37,777 --> 01:01:39,487 ليس سوى المطر. 426 01:01:48,788 --> 01:01:50,956 هل سيمشي ثانية؟ 427 01:01:51,040 --> 01:01:53,751 أغلب العظام في جسمه تبدو الآن كأنها حصى مسحوقة. 428 01:01:54,585 --> 01:01:57,922 سأقول هذا لصالحه. قلبه قوي كأنه آلة. 429 01:01:58,589 --> 01:02:00,925 لم أر أي شيء مثله، عدا أحصنة السباق. 430 01:03:04,363 --> 01:03:05,489 اتكئ هنا. 431 01:03:06,991 --> 01:03:08,033 حسناً. 432 01:03:48,866 --> 01:03:49,700 "بروس"؟ 433 01:03:51,535 --> 01:03:52,828 مرحباً. 434 01:03:53,412 --> 01:03:54,413 هل أنت بخير؟ 435 01:03:55,080 --> 01:03:56,206 نعم. 436 01:03:56,498 --> 01:03:58,292 نعم، في الحقيقة، أشعر أفضل بكثير. 437 01:03:58,834 --> 01:04:01,420 - جيد. - كان علي أن أستعيد بياناتي. 438 01:04:02,963 --> 01:04:03,797 أكلتها؟ 439 01:04:04,173 --> 01:04:08,427 دعت الظروف إلى بعض الارتجال. 440 01:04:08,510 --> 01:04:09,470 مدهش. 441 01:04:11,013 --> 01:04:15,017 لم تكن لديهم مجموعة خيارات كبيرة، لكنني جلبت لك بعضها. 442 01:04:15,351 --> 01:04:16,894 الأولويات أولاً. 443 01:04:18,187 --> 01:04:19,813 إنك تمزحين معي. 444 01:04:29,949 --> 01:04:30,783 ماذا؟ 445 01:04:32,660 --> 01:04:34,578 - لا. - كان الزوج الأكثر تمدداً لديهم. 446 01:04:34,703 --> 01:04:35,913 سأجازف. 447 01:04:36,080 --> 01:04:37,539 تتواصل الإشاعات حول اشتباك عنيف 448 01:04:37,623 --> 01:04:38,499 "حادثة في جامعة (كالفر) الحرم الجامعي في حالة طوارئ" 449 01:04:38,582 --> 01:04:42,628 بين قوات الجيش الأميركي وخصم مجهول 450 01:04:42,711 --> 01:04:45,422 في الحرم الجامعي من جامعة "كالفر" في وقت سابق اليوم. 451 01:04:45,589 --> 01:04:49,009 شهد طالبا السنة الثانية "جاك ماك غي" و"جيم ويلسون" قسماً من المعركة. 452 01:04:49,093 --> 01:04:50,552 كان كبيراً جداً. 453 01:04:50,636 --> 01:04:53,514 - كان ضخماً، كأنه "هالك"! - نعم. 454 01:04:53,597 --> 01:04:56,642 "ماك غي"، الذي صدف أنه مراسل لصحيفة الحرم الجامعي، 455 01:04:56,725 --> 01:04:58,435 التقط هذا على هاتفه الخلوي. 456 01:04:58,519 --> 01:05:00,229 تأجل البحث عن "الهالك" الغامض 457 01:05:00,312 --> 01:05:04,775 بسبب العواصف الرعدية القوية في غابة جبل "سموكي" الوطنية. 458 01:05:04,858 --> 01:05:06,193 "فندق" 459 01:05:12,324 --> 01:05:14,451 لا تقصي شعري قصيراً جداً في الخلف. 460 01:05:15,327 --> 01:05:17,830 لقد قمت بهذا من قبل، وأنت تعرف. 461 01:05:33,595 --> 01:05:36,265 لا أدري كيف كنت تفعل هذا بنفسك كل هذا الوقت. 462 01:05:36,390 --> 01:05:38,267 بالمقصات، عادة. 463 01:06:33,155 --> 01:06:35,824 - انتظري، انتظري، انتظري. - ماذا؟ ماذا؟ 464 01:06:35,949 --> 01:06:37,326 لا نستطيع أن نفعل هذا. 465 01:06:37,409 --> 01:06:39,495 - لا بأس. أنا أريد ذلك. - لا. 466 01:06:40,496 --> 01:06:41,580 لا. 467 01:06:42,790 --> 01:06:43,999 لا أستطيع. 468 01:06:47,586 --> 01:06:49,588 لا أستطيع أن أتهيج كثيراً. 469 01:06:52,257 --> 01:06:54,343 ولا حتى تهيجاً بسيطاً؟ 470 01:06:57,304 --> 01:06:58,430 لا بأس. 471 01:07:02,935 --> 01:07:04,937 سيدي، إنه "بلونسكي". 472 01:07:07,314 --> 01:07:09,817 هل اكتشف أحد ما إذا كان لديه قريب أو عائلة؟ 473 01:07:11,151 --> 01:07:12,528 اسأله بنفسك. 474 01:07:16,657 --> 01:07:17,491 سيدي؟ 475 01:07:37,928 --> 01:07:41,557 - سررت برؤيتك معافى أيها الجندي. - شكراً يا سيدي. 476 01:07:48,856 --> 01:07:49,940 كيف تشعر؟ 477 01:07:52,067 --> 01:07:54,319 منزعج جداً وجاهز للجولة الثالثة. 478 01:08:00,951 --> 01:08:04,538 أساساً، لا نستطيع استعمال أي من هذه، لأنه يمكنهم تعقبها كلها. 479 01:08:04,872 --> 01:08:07,791 لمعان شفتي؟ هل يمكنهم أن يتعقبوا ذلك؟ 480 01:08:08,750 --> 01:08:11,879 - لا. يمكنك أن تأخذي لمعان شفتيك. - شكراً. 481 01:08:11,962 --> 01:08:14,590 - أحتاج إلى نظاراتي. - يمكنك أن تأخذي 482 01:08:14,673 --> 01:08:16,049 - نظاراتك وساعتك، موافقة؟ - حسناً. 483 01:08:16,425 --> 01:08:19,845 يمكننا استعمال أغلب هذه الأشياء. ما عدا بطاقات الائتمان أو الهوية أو الهاتف. 484 01:08:19,928 --> 01:08:21,096 - لا تشغلي هذا حتى. - حسناً. 485 01:08:22,347 --> 01:08:24,016 وسنأخذ النقود، بالطبع. 486 01:08:24,433 --> 01:08:28,478 كيف سنصل إلى حيث نريد مع 40 دولاراً وبدون بطاقات ائتمان؟ 487 01:08:31,523 --> 01:08:33,609 يمكننا أن نبيع هذا. 488 01:08:34,359 --> 01:08:38,155 لا. لا، هذا هو الشيء الوحيد المتبقي لك من أمك. لا. 489 01:08:40,073 --> 01:08:42,367 إذن يجب أن نحاول أن نستعيده. 490 01:08:43,660 --> 01:08:47,873 العملاء الفدراليون يراقبون الهواتف وبطاقات الائتمان وحسابات د."روس" على الإنترنت، 491 01:08:47,956 --> 01:08:50,209 وأقسام الشرطة المحلية وضعت في حال تأهب. 492 01:08:50,292 --> 01:08:53,003 سيظهران في مكان ما وعندما يحصل ذلك، يأتي الخبر مباشرة إلينا. 493 01:08:53,086 --> 01:08:54,880 لن يظهرا ببساطة هكذا. 494 01:08:55,047 --> 01:08:58,175 لقد نجح خمس سنوات في الاختباء وعبور الحدود دون ارتكاب أية أخطاء. 495 01:08:58,258 --> 01:09:00,177 لن يستعمل بطاقة ائتمان لعينة الآن. 496 01:09:00,469 --> 01:09:02,262 لو كان يحاول الهرب، لاختفى منذ وقت طويل. 497 01:09:02,346 --> 01:09:03,472 إنه لا يحاول أن يهرب الآن. 498 01:09:03,555 --> 01:09:05,599 إنه يبحث عن مساعدة وهكذا سنقبض عليه. 499 01:09:06,141 --> 01:09:08,602 نعرف ما يريدان ونعرف أنه يتكلم مع شخص ما. 500 01:09:08,685 --> 01:09:10,562 لديكم جميعاً نسخ عن المراسلات. 501 01:09:10,979 --> 01:09:13,023 اسمي شهرة السيد "غرين" والسيد "بلو" 502 01:09:13,106 --> 01:09:14,608 أضيفا إلى قاعدة بيانات عمليات "شيلد". 503 01:09:14,733 --> 01:09:16,068 الموضوع: ملف من السيد "غرين" 504 01:09:16,235 --> 01:09:17,319 إن صعد ليتنفس، سنكون بانتظاره. 505 01:09:17,402 --> 01:09:19,154 سيد "بلو". هذه هي البيانات. حان وقت الاجتماع. سيد "غرين". 506 01:09:19,238 --> 01:09:20,948 إذا ظهر في العلن، سنسمع عنه. 507 01:09:21,490 --> 01:09:23,533 وعندما يخطئ، سنكون جاهزين. 508 01:09:27,579 --> 01:09:28,413 "أرسل" 509 01:09:29,790 --> 01:09:30,832 "المركز الاستراتيجي لتنفيذ التدخل" 510 01:09:30,916 --> 01:09:32,084 "القسم اللوجستي" 511 01:09:39,591 --> 01:09:41,093 سيد "بلو". هذه هي البيانات. حان وقت الاجتماع. سيد "غرين" 512 01:09:43,053 --> 01:09:45,264 بريد كلية "غرايبورن" الإلكتروني. قسم علم الأحياء الخلوية 513 01:09:45,639 --> 01:09:47,099 "الدكتور (صمويل ستورنز)، وجد النظير" 514 01:09:51,478 --> 01:09:53,605 النظير وجد 515 01:09:57,651 --> 01:09:58,819 الدكتور "صمويل ستورنز"، مدينة "نيويورك" 516 01:09:58,944 --> 01:10:00,112 "كلية (غرايبورن)، قسم علم الأحياء الخلوية" 517 01:10:03,865 --> 01:10:05,075 "للبيع من قبل المالك" 518 01:10:06,785 --> 01:10:07,911 انظر. 519 01:10:09,746 --> 01:10:10,998 ابتسم. 520 01:10:21,383 --> 01:10:23,051 كيف هي الحال عندما تتحول؟ 521 01:10:24,970 --> 01:10:27,723 عندما يحصل ذلك، ماذا تختبر؟ 522 01:10:28,473 --> 01:10:31,059 أتذكرين تلك التجارب التي تطوعنا لها في "هارفرد"؟ 523 01:10:31,143 --> 01:10:33,228 تلك الهلوسة المستحثة؟ 524 01:10:33,854 --> 01:10:37,399 إنها تشبهها كثيراً، لكنها مضخمة ألف مرة. 525 01:10:39,234 --> 01:10:42,195 كأن أحداً صب ليتراً من الحامض في دماغي. 526 01:10:43,238 --> 01:10:48,285 - هل تتذكر أي شيء؟ - أجزاء فقط. صوراً. 527 01:10:48,577 --> 01:10:51,747 هناك ضوضاء كثيرة. لا يمكنني أبداً استنتاج أي شيء منها. 528 01:10:51,830 --> 01:10:55,751 - ولكن ما زلت أنت الذي في الداخل. - لا. لا، ليس أنا. 529 01:10:57,836 --> 01:11:02,382 لا أدري. في الكهف، أحسست أن المخلوق كان يعرفني. 530 01:11:02,758 --> 01:11:04,176 ربما تفكيرك موجود هناك، 531 01:11:04,259 --> 01:11:06,887 ولكنه مشحون كثيراً لدرجة أنه لا يستطيع معالجة ما يحصل. 532 01:11:06,970 --> 01:11:10,265 أنا لا أريد السيطرة عليه. أريد التخلص منه. 533 01:11:23,570 --> 01:11:24,780 هل أنت مستعد؟ 534 01:11:25,030 --> 01:11:26,782 دعنا نعطي أنفسنا نفس الميزات. 535 01:11:30,202 --> 01:11:31,495 أيها السادة. 536 01:11:35,290 --> 01:11:39,127 "بروس"، استيقظ. هناك شيء ما يحصل. 537 01:11:42,881 --> 01:11:44,383 "كن مستعدا للتوقف" 538 01:11:44,508 --> 01:11:46,176 "أعمال تصليح الطريق أمامك" 539 01:11:50,222 --> 01:11:52,808 يجب أن نذهب. امشي نحو الخلف. ولا تتحركي بسرعة. 540 01:12:08,740 --> 01:12:10,367 حسناً. تعالوا. 541 01:12:24,172 --> 01:12:28,510 إنها مسافة طويلة إلى وسط المدينة. أعتقد أن قطار الأنفاق أسرع. 542 01:12:29,219 --> 01:12:31,304 أنا في أنبوب معدني، عميقاً تحت الأرض، 543 01:12:31,388 --> 01:12:33,598 مع مئات الناس في المدينة الأكثر عدوانية في العالم؟ 544 01:12:33,932 --> 01:12:36,309 صحيح. دعنا نستقل سيارة أجرة. 545 01:12:36,768 --> 01:12:40,897 هيا الآن! دعنا نذهب! أنت بطيء جداً! وتقود مثل امرأة! 546 01:12:45,819 --> 01:12:47,404 - لطيفة جداً. أتراها؟ - مدهش. 547 01:12:47,487 --> 01:12:50,240 جميلة جداً. انتبه أيها التيس! 548 01:12:50,699 --> 01:12:52,742 تنفسي، تنفسي، تنفسي. 549 01:12:56,037 --> 01:12:58,540 هل أنت مجنون؟ 550 01:12:58,790 --> 01:13:00,125 - ماذا دهاك؟ - ما بك يا عزيزتي؟ 551 01:13:00,208 --> 01:13:01,877 ألا تحبين جولة ممتعة؟ 552 01:13:03,712 --> 01:13:05,005 أرعن! 553 01:13:08,133 --> 01:13:10,594 أعرف بضع تقنيات يمكن أن تساعدك 554 01:13:10,677 --> 01:13:15,015 - على السيطرة على ذلك الغضب. - اصمت. هيا نمشي. 555 01:13:15,348 --> 01:13:16,433 حسناً. 556 01:13:23,940 --> 01:13:25,901 عفواً. دكتور "ستورنز"؟ 557 01:13:25,984 --> 01:13:28,487 - نعم. - آسفة لمضايقتك. أنا "إليزابيث روس". 558 01:13:29,404 --> 01:13:31,198 الدكتورة "روس"! 559 01:13:31,490 --> 01:13:34,451 - معي شخص يود أن يقابلك. - حسناً. 560 01:13:36,912 --> 01:13:38,413 أنت السيد "بلو"، أليس كذلك؟ 561 01:13:40,248 --> 01:13:41,625 سيد "غرين"؟ 562 01:13:43,877 --> 01:13:47,547 يجب أن أقول لك، كنت أتساءل حتى إذا كنت حقيقياً. 563 01:13:47,631 --> 01:13:49,341 وإذا كنت كذلك، كيف تبدو؟ 564 01:13:49,424 --> 01:13:53,887 شخص بمثل هذه القوة الكامنة فيه. 565 01:13:54,221 --> 01:13:55,847 لا شيء كان يمكن أن يفاجئني أكثر 566 01:13:55,931 --> 01:13:58,767 من هذا الرجل المتواضع الذي يصافحني. 567 01:13:58,850 --> 01:14:01,561 لكن اسمع. هذه المهمة ليست بسيطة وسهلة. 568 01:14:01,645 --> 01:14:03,313 حتى لو سار كل شيء بشكل مثالي، 569 01:14:03,396 --> 01:14:07,192 إذا تسببنا بحادثة، وإذا حصلنا على الجرعة الصحيحة تماماً، 570 01:14:08,193 --> 01:14:10,111 فهل سيصبح هذا علاجاً دائماً 571 01:14:10,195 --> 01:14:13,532 أو فقط دواء مضاداً لقمع ذلك الانفجار نتيجة الغضب؟ 572 01:14:15,867 --> 01:14:17,035 لا أدري. 573 01:14:18,078 --> 01:14:22,749 ما أقوله هو أنه إذا زاد تقديرنا هذا حتى بأصغر كمية ممكنة 574 01:14:23,708 --> 01:14:28,630 فنحن نتعامل مع تجمعات مركزة بمستويات استثنائية من السموم. 575 01:14:28,713 --> 01:14:33,468 - تعني أن ذلك يمكن أن يقتله. - يقتله؟ نعم. أعتقد ذلك. 576 01:14:34,970 --> 01:14:36,972 يجب أن تعرف أن هناك جانباً معاكساً لهذا أيضاً. 577 01:14:37,180 --> 01:14:40,684 فإذا أخفقنا بتهيئة الجرعة بتقليل التركيز، وإذا أعطيتها لي وفشلت، 578 01:14:40,809 --> 01:14:42,727 فهذا سيكون خطراً كبيراً عليك. 579 01:14:45,063 --> 01:14:48,858 اسمع. لطالما كنت دائماً فضولياً أكثر من كوني حذراً، 580 01:14:49,192 --> 01:14:53,154 وهذا ما خدمني كثيراً. إذن، هل نقوم بهذا؟ 581 01:15:48,460 --> 01:15:50,128 كيف تشعر يا رجل؟ 582 01:15:51,880 --> 01:15:53,423 كأنني وحش. 583 01:16:13,318 --> 01:16:15,111 حسناً. تمدد على الطاولة. 584 01:16:15,820 --> 01:16:21,242 هذه الأحزمة ستحميك من نفسك في حال رد فعل قوي. 585 01:16:22,494 --> 01:16:25,038 يمكنك أن تخبرني لاحقاً إذا كنت تعتقد أنه كان قوياً. 586 01:16:29,668 --> 01:16:34,589 هيا! هؤلاء الطلاب الخريجون الأغبياء. 587 01:16:38,718 --> 01:16:39,844 حسناً... 588 01:16:40,387 --> 01:16:41,846 أنت، أنت، أنت. 589 01:16:43,473 --> 01:16:46,935 هذا سيكون إحساساً مبتكراً جداً. 590 01:16:49,604 --> 01:16:51,106 لقد بدأنا. 591 01:16:52,941 --> 01:16:55,985 آلة غسل الكلية ستخلط المصل المضاد بدمك. 592 01:16:56,069 --> 01:17:00,323 إلا أن المصل المضاد سيكون فاعلاً فقط عندما نكون قد أنجزنا رد فعل كامل. 593 01:17:00,615 --> 01:17:01,783 اهدأ فقط. 594 01:17:02,534 --> 01:17:05,870 حسناً. ها نحن نبدأ. 595 01:17:09,082 --> 01:17:10,208 تفضلي. 596 01:17:20,552 --> 01:17:22,679 حسناً. هل نحن جاهزون للكهرباء؟ 597 01:17:25,056 --> 01:17:26,391 لا تلمسيه بيديك. 598 01:17:47,036 --> 01:17:49,164 يا إلهي! 599 01:18:03,178 --> 01:18:05,221 انتظر، انتظر! هناك المزيد! انتظر! 600 01:18:16,065 --> 01:18:18,610 - الآن. حسناً، الآن! - انتظري. 601 01:18:18,693 --> 01:18:21,446 الآن، ابدأ! ابدأ! 602 01:18:28,787 --> 01:18:31,039 "بروس"! "بروس"، انظر إلي. 603 01:18:31,289 --> 01:18:36,211 ابق معي. المصل، الآن! "ستورنز"، أعطه المصل الآن! 604 01:18:37,212 --> 01:18:41,341 "بروس"، انظر إلي. انظر في عيني. أرجوك، انظر في عيني. 605 01:18:41,883 --> 01:18:43,843 لا بد أن تكون هذه مزحة! 606 01:19:04,572 --> 01:19:05,406 "بروس". 607 01:19:05,865 --> 01:19:07,200 يا إلهي. 608 01:19:18,628 --> 01:19:21,631 "بروس"؟ "بروس"، هل يمكنك أن تسمعني؟ 609 01:19:25,677 --> 01:19:26,845 "بروس"؟ 610 01:19:35,687 --> 01:19:39,065 لا بأس. أنت بخير. أنت بخير. 611 01:19:42,485 --> 01:19:43,528 لقد فعلتها. 612 01:19:43,862 --> 01:19:46,698 إنه بخير. هذا رائع. 613 01:19:46,781 --> 01:19:47,615 انتهى الأمر. 614 01:19:48,992 --> 01:19:50,118 مرحباً. 615 01:19:50,493 --> 01:19:51,536 مرحباً. 616 01:19:59,919 --> 01:20:05,884 كان ذلك أروع شيء رأيته في حياتي! 617 01:20:05,967 --> 01:20:07,552 حسناً، أتعرف؟ توقف، أرجوك. 618 01:20:07,635 --> 01:20:10,013 يجب أن نعود ونتكلم عن ما حصل هناك. 619 01:20:10,096 --> 01:20:13,850 بالتأكيد. موافق. نبض الغاما جاء من اللوزتين. 620 01:20:13,933 --> 01:20:15,727 - أظن أن حمض الدكتورة "روس" النووي... - أأنت بخير؟ 621 01:20:15,810 --> 01:20:18,897 ... يدع الخلايا تمتص الطاقة بشكل مؤقت، ثم يهدأ. 622 01:20:19,022 --> 01:20:21,816 ولهذا أنت لم تمت من الإشعاع قبل سنوات! 623 01:20:21,900 --> 01:20:24,736 والآن، ربما حيدنا تلك الخلايا بشكل دائم، 624 01:20:24,819 --> 01:20:26,446 أو ربما أخمدنا ذلك الحدث فقط. 625 01:20:26,738 --> 01:20:29,157 وأميل إلى التفكير بالأخير، لكن من الصعب المعرفة 626 01:20:29,240 --> 01:20:31,034 لأنه لا يبق أحد ممن اختبرناهم حياً. 627 01:20:31,117 --> 01:20:32,702 - طبعاً، لم يحصلوا على الحمض النووي! - مهلاً. 628 01:20:32,785 --> 01:20:34,120 - انتظر، ماذا قلت للتو؟ - لم يحصلوا 629 01:20:34,370 --> 01:20:36,873 - على "ميوستاتين" الحمض النووي... - لا، لا. من أخضع للاختبار؟ 630 01:20:37,749 --> 01:20:39,334 من الذي أخضع للاختبار؟ 631 01:20:40,376 --> 01:20:41,377 تعال معي. 632 01:20:58,519 --> 01:21:01,814 - ما مستوى النشاط؟ - القناصون يغطون قطاع "ألفا". 633 01:21:03,274 --> 01:21:04,692 بدأنا على الجرذان والفئران، 634 01:21:04,776 --> 01:21:07,320 لكنه أحرقها بالكامل، فكان علينا أن نستعمل شيئاً أكبر. 635 01:21:07,445 --> 01:21:10,740 وما زلنا لا نعرف ما هو أكثر سماً، الغاما أم دمك. 636 01:21:10,823 --> 01:21:13,826 - ماذا تعني، دمي؟ - "بروس"، هذا كله منك. 637 01:21:13,952 --> 01:21:15,328 "مجموعة 7754، القوة 1,08 بالمئة" 638 01:21:15,411 --> 01:21:18,957 إنك لم ترسل لي الكثير لأعمل عليه، فكان علي أن أركزه لأجعله يتكاثر. 639 01:21:19,499 --> 01:21:22,710 مع بعض التجربة والخطأ، ليست هناك نهاية لما يمكننا أن نقوم به! 640 01:21:22,794 --> 01:21:26,214 هذا يفوق كل شيء آخر في التأثير! 641 01:21:26,464 --> 01:21:30,093 تقنية الغاما هذه تطبيقاتها بلا حدود. 642 01:21:30,176 --> 01:21:32,220 سنكتشف مئات العلاجات. 643 01:21:32,303 --> 01:21:35,598 وسنجعل البشر محصنين ضد الأمراض! 644 01:21:49,570 --> 01:21:51,197 لا، لا، يجب أن نتلفه. 645 01:21:51,781 --> 01:21:53,658 - انتظر، ماذا؟ - كله. 646 01:21:53,783 --> 01:21:55,118 الليلة. سنحرقه. 647 01:21:55,201 --> 01:21:56,869 - هل هذا كل الموجود؟ - ماذا... 648 01:21:57,537 --> 01:21:59,122 يمكننا أن نحصل على جائزة "نوبل" عن هذا! 649 01:21:59,205 --> 01:22:01,374 إنك لا تفهم مدى قوة هذا الشيء. 650 01:22:01,457 --> 01:22:04,127 إنه خطر جداً. ولا يمكن أن نسيطر عليه. 651 01:22:04,585 --> 01:22:06,295 أطلق النار حسب تقديرك. 652 01:22:06,379 --> 01:22:08,798 ... 3 منا! يمكن للدم تغيير الإنسانية نحو الأحسن! 653 01:22:08,881 --> 01:22:09,799 الهدف غير واضح. 654 01:22:13,511 --> 01:22:15,054 "بلونسكي" سيدخل. 655 01:22:17,640 --> 01:22:20,476 "بلونسكي"، انسحب. ابنتي هناك! 656 01:22:23,104 --> 01:22:24,063 لدينا المصل المضاد الآن. 657 01:22:24,147 --> 01:22:27,025 إنهم لا يريدون المصل المضاد! يريدون أن يجعلوا منه سلاحاً! 658 01:22:33,948 --> 01:22:36,075 وإذا أعطيناه لهم، فلن نستعيده أبداً. 659 01:22:36,159 --> 01:22:38,202 إنك لا تعرف مدى قوة هذا الشيء. 660 01:22:38,286 --> 01:22:40,288 أنا أكره الحكومة بقدر أي كان، 661 01:22:40,371 --> 01:22:42,665 لكنك مذعور قليلاً، ألا تعتقد؟ 662 01:22:50,006 --> 01:22:51,424 "بروس"! "بروس"! 663 01:22:53,217 --> 01:22:54,469 اخرجي. 664 01:22:57,680 --> 01:23:00,475 أين هو؟ هيا، أين هو؟ 665 01:23:04,687 --> 01:23:05,938 أرني إياه. 666 01:23:07,857 --> 01:23:09,108 "بلونسكي"! 667 01:23:17,575 --> 01:23:18,409 يا آنسة! 668 01:23:20,203 --> 01:23:21,079 خذي هذا. 669 01:23:25,166 --> 01:23:29,045 إذا أخذت المصل المضاد مني، فسأضعك في جحر لبقية حياتك. 670 01:23:35,510 --> 01:23:36,677 "بيتي". 671 01:23:38,638 --> 01:23:41,182 لن أغفر لك أبداً ما فعلته به. 672 01:23:41,724 --> 01:23:43,059 إنه هارب. 673 01:23:43,184 --> 01:23:45,103 أنت الذي جعلته هارباً 674 01:23:45,228 --> 01:23:48,731 لتغطية فشلك وحماية مهنتك. 675 01:23:49,524 --> 01:23:52,318 لا تكلمني كابنتك مرة ثانية أبداً. 676 01:23:54,362 --> 01:23:58,116 فقط لأنك ابنتي أنك لست في الأصفاد أيضاً. 677 01:24:02,328 --> 01:24:04,247 هل تقول لي إنك تستطيع أن تصنع المزيد مثله؟ 678 01:24:04,330 --> 01:24:09,043 لا! ليس بعد. جمعت بعض المعلومات، لكنني لا أستطيع أن أكرر 679 01:24:09,127 --> 01:24:12,130 نفس المخلوق، إذا كان ذلك ما تسألين عنه. 680 01:24:12,380 --> 01:24:16,425 لقد كان حادثاً غير متوقع! الهدف هو أن نجعله أفضل! 681 01:24:16,509 --> 01:24:17,885 إذن "بانر" كان الوحيد... 682 01:24:22,014 --> 01:24:27,019 - إنها لعينة مزعجة. - لماذا تضرب الناس دائماً؟ 683 01:24:28,729 --> 01:24:33,901 الآن ماذا يمكنني أن أكون قد فعلت لأستحق مثل هذه العدوانية؟ 684 01:24:34,235 --> 01:24:36,445 ليس ما فعلت. بل ما ستفعل. 685 01:24:37,738 --> 01:24:40,366 أريد ما أخرجته من "بانر". أريد ذلك. 686 01:24:43,578 --> 01:24:47,582 يبدو كأن لديك شيئاً ما بداخلك، أليس كذلك؟ 687 01:24:48,958 --> 01:24:52,879 أريد المزيد. رأيت ما يصبح عليه، أليس كذلك؟ 688 01:24:53,588 --> 01:24:54,797 نعم. 689 01:24:55,756 --> 01:24:57,341 وهو جميل. 690 01:24:58,050 --> 01:24:58,968 إلهي. 691 01:24:59,635 --> 01:25:00,887 حسناً، أريد ذلك. 692 01:25:03,472 --> 01:25:05,600 أحتاج إلى ذلك. اجعلني هكذا. 693 01:25:06,225 --> 01:25:09,020 لا أدري ماذا لديك بداخلك. 694 01:25:09,395 --> 01:25:11,189 قد يكون المزيج 695 01:25:11,522 --> 01:25:13,482 شيئاً بغيضاً. 696 01:25:16,777 --> 01:25:19,780 لم أقل إنني كنت غير راغب. 697 01:25:20,198 --> 01:25:24,202 إنني بحاجة إلى موافقة منك فقط. 698 01:25:26,621 --> 01:25:27,997 وقد أعطيتها. 699 01:25:57,235 --> 01:25:59,070 السيد "غرين" القوة: 14,36 بالمئة 700 01:26:09,372 --> 01:26:13,626 هذا ما كنت أحاول توضيحه. 701 01:26:13,751 --> 01:26:18,256 لا أعرف ما كنت تأخذه من دون اعتبار النتائج الضارة. 702 01:26:18,714 --> 01:26:20,925 لكن الواضح أن ذلك نجح. 703 01:26:21,008 --> 01:26:24,637 لنفترض أنك لا تفهم كلمة مما أقول، 704 01:26:24,720 --> 01:26:29,392 لكن إذا عدت إلى الطاولة، 705 01:26:29,517 --> 01:26:32,144 يمكنني أن أصلح هذا. 706 01:26:46,993 --> 01:26:48,327 - أطلقوا النار عليه! - انتبهوا! 707 01:26:49,537 --> 01:26:50,705 لا! 708 01:27:00,006 --> 01:27:01,799 من "دلتا 4" إلى القائد. 709 01:27:02,341 --> 01:27:04,093 أصابوا اثنين من رجالنا! 710 01:27:04,176 --> 01:27:06,262 "بلونسكي" والرائد ما زالا في الداخل! 711 01:27:09,598 --> 01:27:12,018 هيا! تحركوا، تحركوا، تحركوا! 712 01:27:20,026 --> 01:27:21,527 إنه هناك! 713 01:27:23,362 --> 01:27:24,530 أسقطها! 714 01:27:24,613 --> 01:27:26,240 - ما هذا الشيء؟ - أطلقوا النار عليه! 715 01:27:36,375 --> 01:27:40,129 حسناً! أنت... أنت تقود! هيا بنا! تحركوا، تحركوا! 716 01:27:40,212 --> 01:27:41,505 - من "دلتا 4" إلى القائد! - هيا، هيا! 717 01:27:41,672 --> 01:27:43,382 شيء كبير حصل هنا! 718 01:27:43,758 --> 01:27:45,551 أيها اللواء، يجب أن تسمع هذا! 719 01:27:46,093 --> 01:27:49,263 "هالك" في الشارع! أكرر، "هالك" في الشارع! 720 01:27:51,807 --> 01:27:53,934 ذلك مستحيل. اهدأ أيها الشاب. 721 01:27:54,018 --> 01:27:56,062 تمالك نفسك. ما هو موقعك؟ 722 01:27:56,187 --> 01:27:59,315 شارع 121، متوجهاً شمالاً في "برودواي"! 723 01:27:59,398 --> 01:28:00,941 در بنا. 724 01:28:07,698 --> 01:28:10,493 نحن نعود. لماذا نعود؟ 725 01:28:11,202 --> 01:28:13,120 اللعنة! أعطني ما أراه هناك! 726 01:28:13,245 --> 01:28:14,163 نعم يا سيدي! 727 01:28:16,540 --> 01:28:18,000 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 728 01:28:18,667 --> 01:28:20,419 هيا، هيا، هيا! 729 01:28:43,859 --> 01:28:44,693 لا! 730 01:29:01,210 --> 01:29:02,503 أحد رجالك؟ 731 01:29:02,628 --> 01:29:06,173 يا إلهي. ماذا فعلت؟ 732 01:29:08,175 --> 01:29:10,344 أطلقوا النار عليه، أطلقوا النار عليه! 733 01:29:14,682 --> 01:29:16,517 هل تعتقد أن بندقية ستؤثر فيه؟ 734 01:29:17,059 --> 01:29:18,185 هيا! 735 01:29:21,939 --> 01:29:22,857 ممتاز. 736 01:29:26,026 --> 01:29:26,944 رائع! 737 01:29:45,045 --> 01:29:46,755 اخرج من هناك أيها الجندي! 738 01:29:49,884 --> 01:29:51,510 "ستايسي"! 739 01:30:22,166 --> 01:30:24,376 أعطوني معركة حقيقية! 740 01:30:32,134 --> 01:30:32,968 سيدي؟ 741 01:30:35,721 --> 01:30:36,972 سيدي؟ 742 01:30:38,682 --> 01:30:41,143 قل لهم بأن يأتوا بكل ما لديهم ويتوجهوا إلى "هارلم". 743 01:30:45,064 --> 01:30:48,817 يجب أن أكون أنا. يجب أن تعيدني إلى هناك. 744 01:30:48,901 --> 01:30:50,402 ماذا تقول؟ 745 01:30:50,611 --> 01:30:51,904 أتعتقد أن بإمكانك أن تسيطر عليه؟ 746 01:30:51,987 --> 01:30:55,074 لا، لا، ليست السيطرة عليه، لكن، لا أدري، ربما أستهدفه. 747 01:30:55,157 --> 01:30:56,617 وماذا لو لم تستطع؟ 748 01:30:58,202 --> 01:30:59,912 نحن صنعنا هذا الشيء. 749 01:31:00,412 --> 01:31:01,497 كلنا. 750 01:31:02,581 --> 01:31:03,791 أرجوك. 751 01:31:08,921 --> 01:31:11,924 - أنزلنا بقربه. - لا، لا. لا، أبقنا مرتفعين. 752 01:31:13,008 --> 01:31:14,426 افتح الباب الخلفي. 753 01:31:20,057 --> 01:31:24,687 "بروس"! "بروس"، توقف! توقف! ماذا تفعل؟ 754 01:31:24,937 --> 01:31:28,774 فكر في هذا! لا تعرف حتى إذا كنت ستتغير! 755 01:31:30,317 --> 01:31:33,737 لست مجبراً على أن تفعل هذا! أرجوك، هذا جنون! 756 01:31:33,862 --> 01:31:35,406 "بيتي"، يجب أن أحاول. 757 01:31:37,992 --> 01:31:38,951 آسف. 758 01:32:01,890 --> 01:32:03,350 اللعنة! 759 01:32:07,646 --> 01:32:10,232 - اجلبوها إلى هنا! - هيا يا آنسة. 760 01:32:27,958 --> 01:32:29,501 هناك. "بيتي"! 761 01:32:48,854 --> 01:32:50,147 "هالك"! 762 01:32:55,361 --> 01:32:57,071 نعم! 763 01:33:41,323 --> 01:33:42,366 هيا! 764 01:34:14,815 --> 01:34:16,358 أهذا كل ما لديك؟ 765 01:34:30,497 --> 01:34:33,292 استعمل ذلك الشيء أيها الجندي! قدم له بعض المساعدة! 766 01:34:33,375 --> 01:34:34,626 أي واحد؟ 767 01:34:34,710 --> 01:34:37,045 ساعد الأخضر! من تعتقد؟ 768 01:34:37,129 --> 01:34:38,547 اقطع الآخر إلى نصفين! 769 01:34:41,633 --> 01:34:42,593 "روس"! 770 01:35:07,534 --> 01:35:09,328 استمر بإطلاق النار عليه! 771 01:35:37,523 --> 01:35:40,526 - اسمع، يجب أن أحط بها! - تماسك! 772 01:36:47,718 --> 01:36:48,552 أبي؟ 773 01:36:51,513 --> 01:36:53,974 هل تأذيت؟ دعني أساعدك. 774 01:37:01,773 --> 01:37:04,234 أنا بخير. ابحثي عن مخرج فقط. 775 01:37:51,448 --> 01:37:58,038 إنك لا تستحق هذه القوة! شاهدها الآن تموت! 776 01:38:48,839 --> 01:38:50,048 حاذر! 777 01:39:21,329 --> 01:39:22,497 أيها اللواء؟ 778 01:39:28,879 --> 01:39:31,673 هل من كلمات أخيرة؟ 779 01:39:34,259 --> 01:39:37,763 تحطيم "هالك"! 780 01:40:25,185 --> 01:40:26,186 توقف! 781 01:41:47,225 --> 01:41:48,518 لا بأس. 782 01:41:58,987 --> 01:42:00,614 "بيتي". 783 01:42:55,877 --> 01:42:57,671 "البطارية فارغة" 784 01:43:10,850 --> 01:43:13,561 "بيللا كولا، كولومبيا البريطانية" 785 01:43:40,130 --> 01:43:42,507 "محل رهونات (ميلبورن)" 786 01:43:57,897 --> 01:44:01,776 "(بيتي روس) جامعة (كالفر) - مبنى علم الأحياء" 787 01:44:19,794 --> 01:44:22,130 عدد الأيام بدون حوادث، 31 788 01:44:22,630 --> 01:44:24,215 عدد الأيام بدون حوادث، صفر 789 01:44:28,636 --> 01:44:29,763 أعد التعبئة. 790 01:44:37,562 --> 01:44:38,480 أعد التعبئة. 791 01:44:53,912 --> 01:44:57,916 رائحة البيرة الفاسدة والهزيمة. 792 01:44:57,999 --> 01:44:59,751 أكره تذكيرك بتحذيري المسبق أيها اللواء، 793 01:44:59,834 --> 01:45:03,630 لكن برنامج الجندي الممتاز ذاك جرى تجميده لسبب. 794 01:45:04,297 --> 01:45:06,966 كنت دائماً أشعر بأنه يمكن الاعتماد على الأسلحة أكثر. 795 01:45:07,467 --> 01:45:10,053 - "ستارك". - أيها اللواء. 796 01:45:12,097 --> 01:45:14,557 أنت دائماً ترتدي بزات جميلة. 797 01:45:15,517 --> 01:45:16,518 أصبت. 798 01:45:17,769 --> 01:45:21,481 - سمعت بأن لديك مشكلة غير عادية. - انظر إلى من يتكلم. 799 01:45:21,564 --> 01:45:22,816 يجب أن تصغي. 800 01:45:25,735 --> 01:45:28,404 ماذا لو قلت لك إننا نجمع فريقاً؟ 801 01:45:29,322 --> 01:45:30,949 من "نحن"؟ 802 01:45:30,973 --> 01:45:50,973 {\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by: Muhammad Elzayady