1
00:00:25,800 --> 00:00:38,100
Text och översättning: LiGHTFiRE
*Synkad av: B67*
www.undertexter.se
2
00:04:02,900 --> 00:04:04,700
Är det färdigt?
3
00:04:14,200 --> 00:04:17,400
Herr Eddies far...
4
00:04:18,100 --> 00:04:21,500
Snyggt slag.
5
00:04:59,000 --> 00:05:04,300
Vi arbetar med andningen.
6
00:05:05,000 --> 00:05:09,600
Rädsla är inte bra.
7
00:05:12,600 --> 00:05:16,600
Använd mellangärdet.
8
00:05:25,100 --> 00:05:30,800
Du kontrollerar dina sinne
som i sin tur kontrollerar kroppen.
9
00:05:31,400 --> 00:05:35,400
Kontrollera andningen.
Andas.
10
00:05:43,200 --> 00:05:47,700
Vänta...
11
00:07:01,300 --> 00:07:05,200
Jag kan få den att fungera för
stunden, men du behöver...
12
00:07:08,500 --> 00:07:12,700
Jag ska öppna en ny fabrik.
13
00:07:14,200 --> 00:07:18,800
Du har hjälpt mig i fem månader.
Du är för duktig för vardagligt arbete.
14
00:07:19,000 --> 00:07:23,500
Låt mig få anställa dig.
15
00:07:29,700 --> 00:07:34,300
Nej, nej.
Stäng av den!
16
00:07:36,000 --> 00:07:39,600
Flytta dig!
17
00:08:08,400 --> 00:08:12,100
Det är okej.
18
00:09:11,700 --> 00:09:15,700
Vill du äta lunch, Martina?
19
00:09:16,300 --> 00:09:19,500
Gå här ifrån, Gringo.
20
00:09:23,500 --> 00:09:27,900
Vill du ha bråk?
För sent!
21
00:09:28,300 --> 00:09:34,000
Du vill inte bråka med
mig när jag är hungrig.
22
00:09:35,300 --> 00:09:38,800
Det var inte det jag skulle säga.
23
00:09:56,100 --> 00:10:00,100
Titta vad jag har.
24
00:10:12,800 --> 00:10:18,100
Ser du det här?
Det är min biljett här ifrån.
25
00:10:32,000 --> 00:10:36,800
Är du där, Blå?
26
00:10:37,200 --> 00:10:41,600
Herr Grön! Kul att du hör av dig,
min mystiske vän!
27
00:10:42,300 --> 00:10:45,200
Jag har hittat det.
28
00:10:45,800 --> 00:10:50,300
Det är en fin liten
blomma, eller hur?
29
00:10:51,600 --> 00:10:56,200
Ta en stor dos.
Lycka till.
30
00:11:51,300 --> 00:11:53,600
Helvete...
31
00:11:53,900 --> 00:12:00,600
- Ännu ett misslyckande.
- Hur mycket använde du?
32
00:12:03,700 --> 00:12:09,200
- Allt.
- Vi bör träffas.
33
00:12:12,800 --> 00:12:16,700
- Inte säkert.
- Leva förgiftad av Gamma är inte säkert.
34
00:12:16,700 --> 00:12:20,900
Sluta att jaga blommor.
Skicka ett blodprov till mig.
35
00:12:22,500 --> 00:12:26,700
Kan inte hjälpa dig om
du inte tillåter det.
36
00:12:56,700 --> 00:13:00,600
Här är något mer intressant.
Positivt Gammavirus.
37
00:13:00,700 --> 00:13:06,700
Milwaukee.
En man drack en Guaranaläsk.
38
00:13:08,000 --> 00:13:13,200
Den var mer uppfriskande än han väntat.
39
00:13:17,000 --> 00:13:20,100
- Vart tappades den?
- Porto Verde i Brasilien.
40
00:13:20,300 --> 00:13:23,900
Be dem leta efter en
vit man på tapperiet.
41
00:13:24,000 --> 00:13:28,400
Ingen kontakt.
Ser han dem så sticker han.
42
00:13:48,700 --> 00:13:53,700
Jag skaffade fram vad jag kunde,
samt ett ess. De är duktiga.
43
00:13:58,800 --> 00:14:03,500
Emil Blonsky, född i Ryssland
men uppvuxen i England.
44
00:14:03,600 --> 00:14:07,800
Utlånad till SOCOM av Royal Marines.
45
00:14:11,800 --> 00:14:16,200
- Jag vet att du har betalt för det här.
- Jag är glad att kunna hjälpa till.
46
00:14:16,400 --> 00:14:20,300
Se till att göra det rätt.
47
00:14:26,800 --> 00:14:30,500
Det här är målet och positionen.
Han ska fångas levande.
48
00:14:30,600 --> 00:14:34,800
Använd bedövningspilar.
Blyet är bara till för nödfall.
49
00:14:35,000 --> 00:14:40,000
- Det finns folk där, så ta det lugnt.
- Är han en kämpe?
50
00:14:40,100 --> 00:14:43,600
Målet är på flykt från den
amerikanska styrelsemakten.
51
00:14:43,700 --> 00:14:48,200
Han stal militära hemligheter.
Han är också involverad i...
52
00:14:48,700 --> 00:14:54,700
...dödsfallen av två forskare, en militär,
en polisman och två jägare.
53
00:14:54,800 --> 00:14:57,700
Så vänta inte på att han ska kämpa.
54
00:14:57,900 --> 00:15:02,000
Bedöva honom och för honom tillbaka.
55
00:15:19,300 --> 00:15:21,300
Goda nyheter.
56
00:15:21,700 --> 00:15:25,900
Blodprovet visar en
stor Gammaförändring.
57
00:15:28,400 --> 00:15:35,400
- Kommer det att bota mig?
- Ja.
58
00:15:39,800 --> 00:15:44,300
Men...
Jag behöver mer information.
59
00:15:44,500 --> 00:15:48,900
Bestrålningsnivå,
koncentration, cellmättnad.
60
00:15:49,300 --> 00:15:52,900
Omöjligt. Informationen finns inte här.
61
00:15:53,200 --> 00:15:57,500
Var finns den?
62
00:16:04,800 --> 00:16:07,800
Hemma.
63
00:16:46,900 --> 00:16:52,100
Kamera.
Nu kör vi.
64
00:17:04,300 --> 00:17:07,600
Gör er av med hunden.
65
00:17:30,500 --> 00:17:33,800
Målet är på flykt.
66
00:17:41,200 --> 00:17:44,600
Var är han?
67
00:17:48,300 --> 00:17:51,900
Han är där nere.
68
00:18:16,100 --> 00:18:18,500
Kom igen!
69
00:18:23,300 --> 00:18:28,800
- Få bort alla här ifrån!
- Tappa inte bort honom!
70
00:20:26,600 --> 00:20:32,500
- Följ efter honom!
- Målet passerar enhet 090.
71
00:20:48,900 --> 00:20:52,600
Det här händer bara inte.
72
00:21:21,600 --> 00:21:26,000
- Var är han?
- Målet är lokaliserat.
73
00:21:36,800 --> 00:21:40,400
Gringo?
74
00:22:11,500 --> 00:22:14,600
Nej!
75
00:22:14,800 --> 00:22:19,300
Inte min dator.
Ge mig den!
76
00:22:24,300 --> 00:22:29,100
Nu är du inte så tuff längre.
Visa mig din Kung-Fu.
77
00:22:29,200 --> 00:22:35,200
Vänta lite. Jag är väldigt farlig.
78
00:22:35,400 --> 00:22:37,400
Är du farlig?
79
00:22:37,400 --> 00:22:41,700
Jag är väldigt arg!
80
00:22:43,700 --> 00:22:49,700
Åh, nej... Ni förstår inte.
Något hemskt håller på att hända.
81
00:22:49,900 --> 00:22:53,900
Ja, något väldigt hemskt.
82
00:23:07,500 --> 00:23:11,800
Är det någon annan
som ser vad som händer?
83
00:23:42,700 --> 00:23:50,100
- Vi ser någon konstig varelse.
- Det är ert mål, använd alla pilar!
84
00:23:56,800 --> 00:24:00,800
Skjut skarpt!
85
00:24:02,000 --> 00:24:05,200
Nej!
86
00:24:35,000 --> 00:24:39,200
Det är bakom oss.
Skynda er!
87
00:24:46,400 --> 00:24:50,400
Skjut honom!
88
00:25:05,200 --> 00:25:09,100
Låt mig vara.
89
00:26:19,000 --> 00:26:22,500
Nej, nej!
90
00:26:32,800 --> 00:26:38,000
Jag visste att något var fel.
Han hade den med sig.
91
00:26:44,100 --> 00:26:49,000
En flickvän?
Hon kanske hjälper honom?
92
00:26:50,200 --> 00:26:55,900
De umgås inte längre.
Han är ensam.
93
00:26:56,600 --> 00:27:02,300
Han vill vara ensam.
Kolla om han har pratat med någon.
94
00:27:08,600 --> 00:27:14,700
Ursäkta, sir. Vill ingen prata
om vad som hände där nere?
95
00:27:16,200 --> 00:27:21,500
Han kom inte undan.
Han var inte ensam, vi hade honom.
96
00:27:21,500 --> 00:27:27,400
Sen var det något som
angrep oss, något stort!
97
00:27:28,800 --> 00:27:34,000
Det kastade en gaffeltruck,
som om det vore en tennisboll.
98
00:27:34,200 --> 00:27:40,300
- Jag har aldrig sett något så starkt.
- Det är borta nu.
99
00:27:42,600 --> 00:27:47,500
Vet Banner vad det var så ska jag hitta
honom och sätta min fot mot hans strupe...
100
00:27:47,600 --> 00:27:51,300
Det var Banner.
101
00:27:54,200 --> 00:28:01,800
- Det var Banner.
- Nu får du förklara, sir.
102
00:28:01,800 --> 00:28:07,400
Nej. Du har gjort ett bra jobb.
103
00:28:08,400 --> 00:28:14,500
Packa ihop och sätt er på planet.
Vi åker hem.
104
00:29:00,900 --> 00:29:05,600
DAGAR UTAN ANFALL: 1
105
00:29:17,100 --> 00:29:20,600
Vänta.
106
00:29:24,000 --> 00:29:29,000
- Kan du hjälpa mig?
- Jag talar inte Portugisiska.
107
00:29:31,800 --> 00:29:36,300
- Var är jag?
- I Guatemala.
108
00:29:36,600 --> 00:29:40,900
Jag är på väg till byn.
109
00:29:42,500 --> 00:29:47,000
- Kan du hjälpa mig?
- Hoppa in.
110
00:29:48,100 --> 00:29:51,700
Ta den här runt dig.
111
00:29:57,200 --> 00:30:01,600
- Vart är du på väg?
- Hem.
112
00:30:06,400 --> 00:30:09,400
Jag har varit med om sådana saker förut.
113
00:30:09,500 --> 00:30:14,100
Jag har sett duktiga män dö för
att vi inte visste vad vi anföll.
114
00:30:14,200 --> 00:30:18,000
Då fortsätter man till nästa.
För det är vårt jobb.
115
00:30:18,200 --> 00:30:23,900
Men det här?
Det här är något helt nytt.
116
00:30:24,000 --> 00:30:26,400
Jag tänker inte sluta nu.
117
00:30:26,800 --> 00:30:31,200
Ska ni försökta ta
honom igen vill jag vara med.
118
00:30:31,500 --> 00:30:36,000
Ni borde sätta ihop en grupp som är redo
att strida. Dyker den där saken upp igen...
119
00:30:37,100 --> 00:30:41,400
...kommer många duktiga
grabbar att kissa på sig,-
120
00:30:41,600 --> 00:30:44,800
-sir.
121
00:31:32,900 --> 00:31:37,100
Har ni något mer töjbart?
122
00:32:09,800 --> 00:32:15,800
Det jag ska säga nu är känsligt för mig,
både inom mitt privatliv och det militära.
123
00:32:18,400 --> 00:32:21,500
Du känner till
infanterivapen-utvecklingen.
124
00:32:21,700 --> 00:32:28,800
Under andra världskriget skapade de en
underavdelning för Bio-Tek styrkeforskning.
125
00:32:29,000 --> 00:32:31,800
En supersoldat?
126
00:32:33,300 --> 00:32:38,300
Ja. En förenkling,
men det stämmer.
127
00:32:38,400 --> 00:32:42,200
Jag bad om seriöst arbete.
128
00:32:42,300 --> 00:32:47,900
De andra ville väpna soldaterna mer.
Vi ville förbättra soldaterna.
129
00:32:50,900 --> 00:32:55,900
Banners arbete var på ett tidigt stadie.
Inte ens vapenbaserat.
130
00:32:56,100 --> 00:33:02,000
Han trodde att han forskade om immunitet.
Jag berättade aldrig vad det egentligen var.
131
00:33:02,100 --> 00:33:06,700
Han testade sitt verk på sig själv...
132
00:33:06,800 --> 00:33:10,700
...och något gick väldigt snett.
133
00:33:12,000 --> 00:33:18,200
Eller åt rätt håll?
Hela hans kropp tillhör oss.
134
00:33:18,800 --> 00:33:24,000
Du sa att han inte arbetade med vapen.
Men det gjorde du?
135
00:33:24,300 --> 00:33:31,800
- Du provade andra saker.
- Vi har utvecklat ett motgift.
136
00:33:31,800 --> 00:33:35,500
- Varför flyr han då?
- Han är en forskare.
137
00:33:35,800 --> 00:33:40,100
Han är inte en av oss.
138
00:33:40,900 --> 00:33:45,700
- Hur gammal är du?
- 39.
139
00:33:45,900 --> 00:33:49,500
- Det tar på krafterna, eller hur?
- Ja, det gör det.
140
00:33:49,500 --> 00:33:53,500
Skippa fälten.
Du borde arbete som överste.
141
00:33:53,600 --> 00:33:57,700
Jag är en kämpe.
Jag tänker fortsätta så länge jag kan.
142
00:33:57,800 --> 00:34:04,200
Min kropp för tio år sedan plus det
jag vet idag, då hade jag varit farlig.
143
00:34:05,700 --> 00:34:10,400
Jag kan nog ordna något sådant.
144
00:34:23,200 --> 00:34:28,400
DAGAR UTAN ANFALL: 17
145
00:36:29,100 --> 00:36:34,100
Ta hand om er.
146
00:36:42,300 --> 00:36:48,500
- Det du har hört om mig är inte sant.
- Det har jag alltid vetat.
147
00:36:48,800 --> 00:36:52,200
Jag tyckte om er båda.
148
00:36:54,600 --> 00:36:58,900
- Har du pratat med henne?
- Hon vet inte att jag är här.
149
00:37:01,600 --> 00:37:05,800
- Är hon tillsammans med någon?
- Han är en psykolog.
150
00:37:06,100 --> 00:37:10,700
En av de bästa, sägs det.
En riktigt trevlig grabb.
151
00:37:12,500 --> 00:37:15,500
Det är bra.
152
00:37:15,500 --> 00:37:19,200
- Vad kan jag hjälpa dig med?
- Jag skulle behöva sova någonstans.
153
00:37:19,400 --> 00:37:23,200
Du kan ta gästrummet där uppe.
154
00:37:24,800 --> 00:37:28,200
Det är en sak till.
155
00:37:31,300 --> 00:37:34,400
Ursäkta mig.
156
00:37:34,800 --> 00:37:37,800
Jag cyklar om.
157
00:37:40,900 --> 00:37:46,300
- Jag skall leverera till femman.
- Jag tror inte att det är någon där.
158
00:37:46,800 --> 00:37:51,400
Jag kommer att få sparken om jag
inte levererar. Låt mig försöka.
159
00:37:51,600 --> 00:37:56,300
Jag har en extra pizza, huset bjuder.
160
00:38:02,000 --> 00:38:07,500
- Tack så mycket.
- Gud välsigne dig.
161
00:39:48,000 --> 00:39:52,500
- Herr Grön! Går letandet bra?
- Informationen är borta.
162
00:39:53,000 --> 00:39:57,200
Utan den... kan jag inte hjälpa till.
163
00:40:00,300 --> 00:40:07,200
- Vad händer nu?
- Jag måste förflytta mig.
164
00:40:21,300 --> 00:40:27,000
- Vi har stängt.
- Kom igen, Stan. Det är fredag.
165
00:40:28,300 --> 00:40:33,800
- Jag har bara marinara kvar.
- Jag tar en Mr. Pink.
166
00:40:33,800 --> 00:40:36,900
Hon jobbar av för middagen.
167
00:40:43,900 --> 00:40:46,900
Stan?
168
00:40:47,500 --> 00:40:52,800
Jag sa: "vart var du?
Jag vet inte var du var, Cecil".
169
00:40:53,000 --> 00:40:57,600
Han sa: "Inte där du var".
170
00:41:26,800 --> 00:41:30,400
Bruce?
171
00:41:34,700 --> 00:41:39,300
Betty?
Vad gör du?
172
00:41:54,400 --> 00:41:58,600
Såg jag vad jag tror att jag såg?
173
00:41:58,900 --> 00:42:03,900
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- Sanningen.
174
00:42:44,400 --> 00:42:48,100
Gå inte.
175
00:42:56,400 --> 00:43:01,400
Följ med mig.
176
00:43:33,500 --> 00:43:39,500
Det här är vår information.
Jag la den här innan de han ta den.
177
00:43:41,100 --> 00:43:47,100
Jag hoppades att det
kunde hjälpa oss någon dag.
178
00:43:47,300 --> 00:43:51,800
- Vet generalen om att du har det här?
- Det tror jag inte.
179
00:43:52,000 --> 00:43:56,000
Jag har inte pratat
med honom på några år.
180
00:43:56,000 --> 00:44:01,100
Varför kan vi inte bara
prata med honom?
181
00:44:01,100 --> 00:44:09,200
Han vill ta ut det från mig
och använda det på nytt.
182
00:44:09,500 --> 00:44:13,600
Han vill använda det som ett vapen.
183
00:45:04,000 --> 00:45:07,100
- Hej.
- Hej.
184
00:45:07,900 --> 00:45:11,500
Jag tänkte att du kanske ville...
185
00:45:11,900 --> 00:45:19,000
- Jag borde åka så tidigt det går.
- Kan du inte stanna här?
186
00:45:19,200 --> 00:45:23,100
Jag vill, men det är inte säkert.
187
00:45:24,800 --> 00:45:27,800
Kan jag låna lite pengar?
188
00:45:27,900 --> 00:45:33,400
- Jag måste ta bussen.
- Kan jag få följa dig till stationen?
189
00:45:34,000 --> 00:45:36,500
Visst.
190
00:45:39,100 --> 00:45:43,500
Har du allt?
191
00:45:50,600 --> 00:45:55,300
- Godnatt.
- Försök vila lite.
192
00:46:37,200 --> 00:46:42,900
Vi ger dig en liten dos.
Du måste vara skärpt där ute.
193
00:46:43,000 --> 00:46:48,600
Minsta kännetecken på något fel
stängs du av från gruppen tills vidare.
194
00:46:49,400 --> 00:46:54,200
- Är det okej?
- Ja.
195
00:46:55,000 --> 00:47:01,700
Du får två injektioner. En i den djupa
muskulaturen och en i benmärgen.
196
00:47:01,900 --> 00:47:05,500
Det kommer att göra ont.
197
00:47:50,800 --> 00:47:56,800
- Är allt som det ska?
- Jag tror det.
198
00:48:04,300 --> 00:48:10,500
Vänta lite.
Jag ska bara rätta till det här.
199
00:48:10,600 --> 00:48:13,800
Det ser bättre ut.
200
00:48:17,600 --> 00:48:23,300
- Den är för liten.
- Ja.
201
00:48:28,100 --> 00:48:35,900
- Vad är det?
- De är här. Spring här ifrån!
202
00:48:47,300 --> 00:48:52,800
Vi skulle väntat lite till.
Vem var det som var för ivrig?
203
00:48:53,000 --> 00:48:55,900
Kurs 270.
204
00:49:11,400 --> 00:49:16,400
Inte än, Blonsky!
205
00:49:17,400 --> 00:49:21,200
Titta nu, det här kan bli intressant.
206
00:50:07,500 --> 00:50:12,600
- Jag ser honom!
- Stanna!
207
00:50:13,400 --> 00:50:18,500
Jag vet att du är där inne.
208
00:50:22,400 --> 00:50:26,200
Pappa!
209
00:50:30,900 --> 00:50:36,800
- Gör det inte, pappa.
- Du förstår inte.
210
00:50:36,900 --> 00:50:42,900
- Målet är på övergången.
- Anfall inte!
211
00:50:47,300 --> 00:50:51,100
Han är instängd!
212
00:50:54,800 --> 00:50:59,300
Skjut in tårgas.
213
00:51:17,600 --> 00:51:20,900
Hämta henne!
214
00:51:53,000 --> 00:51:56,100
Nu förstår hon nog.
215
00:52:16,700 --> 00:52:21,400
Grupp Alpha, ge honom vad han tål.
216
00:52:32,100 --> 00:52:36,400
Var är 50 kalibern. Kom igen!
217
00:53:23,700 --> 00:53:26,700
Herre gud...
218
00:53:28,400 --> 00:53:34,500
- Din tur, Blonsky!
- Täck mig.
219
00:53:52,000 --> 00:53:54,800
Minns du mig?
220
00:54:13,400 --> 00:54:17,600
Han gör det.
221
00:54:19,800 --> 00:54:23,200
Mot kanonen!
222
00:54:43,100 --> 00:54:46,600
Gör det, nu!
223
00:55:10,500 --> 00:55:17,000
Nej, det tar död på honom.
Släpp mig!
224
00:55:54,900 --> 00:55:58,900
Var är helikoptern?
225
00:56:16,100 --> 00:56:21,600
- Var det allt?
- Dra dig tillbaka, Blonsky.
226
00:56:23,700 --> 00:56:27,300
Är det allt du har att komma med?
227
00:56:33,100 --> 00:56:37,400
Dra er tillbaka!
Sök skydd!
228
00:56:41,100 --> 00:56:44,100
Betty!
229
00:56:55,700 --> 00:57:01,100
- Skjut, för helvete!
- Bruce?
230
00:57:13,500 --> 00:57:17,200
Eld upphör!
231
00:57:28,200 --> 00:57:30,700
Nej!
232
00:58:19,800 --> 00:58:23,800
Du gjorde rätt att ringa oss.
233
00:58:24,400 --> 00:58:26,800
Jag behöver veta vart de är på väg?
234
00:58:27,400 --> 00:58:31,100
- Hon är i fara när hon är med honom.
- Vem ser till det?
235
00:58:31,900 --> 00:58:37,900
- Han skyddade henne, du dödade henne nästan.
- Hennes säkerhet är viktigast nu.
236
00:58:39,600 --> 00:58:43,900
Jag kan se när någon ljuger.
237
00:58:44,400 --> 00:58:49,500
Och du ljuger.
Jag vet inte vart han är på väg.
238
00:58:50,200 --> 00:58:55,400
- Om hon kan så hjälper hon honom.
- Då hjälper hon en rymling.
239
00:58:55,500 --> 00:58:57,600
Och jag kan inte hjälpa dem.
240
00:59:03,100 --> 00:59:08,200
Jag brukar fundera på varför
hon aldrig pratade om dig.
241
00:59:12,900 --> 00:59:15,100
Varför träffar hon såna här killar?
242
01:00:04,700 --> 01:00:06,700
Bruce?
243
01:00:16,200 --> 01:00:18,600
Bruce.
244
01:00:37,500 --> 01:00:40,600
Det är lugnt.
245
01:00:52,900 --> 01:00:56,500
Kom hit.
246
01:00:58,700 --> 01:01:00,800
Böj dig ner.
247
01:01:27,500 --> 01:01:29,800
Vi är okej.
248
01:01:33,600 --> 01:01:35,900
Det är lugnt.
249
01:01:36,800 --> 01:01:38,900
Det är bara regnet.
250
01:01:47,800 --> 01:01:49,900
Kommer han kunna gå igen?
251
01:01:50,000 --> 01:01:53,000
Det mesta av hans ben
ser ut som krossat grus.
252
01:01:53,200 --> 01:01:55,200
Jag måste säga det här för honom.
253
01:01:55,400 --> 01:02:01,700
Hjärtat är som en maskin.
Det är unikt, som en tävlingshäst.
254
01:03:03,100 --> 01:03:05,100
Här.
255
01:03:47,600 --> 01:03:49,800
Bruce.
256
01:03:50,700 --> 01:03:54,200
- Hej.
- Är du okej?
257
01:03:54,400 --> 01:04:00,600
Jag mår bättre. Jag var tvungen
att få tillbaka informationen.
258
01:04:01,900 --> 01:04:09,400
- Svalde du den?
- Jag var tvungen att göra något.
259
01:04:10,000 --> 01:04:16,900
De hade inte mycket att välja på.
En sak i taget.
260
01:04:17,300 --> 01:04:19,300
Skojar du med mig?
261
01:04:29,000 --> 01:04:32,000
Vad är det?
262
01:04:32,100 --> 01:04:35,100
Det var det mest töjbara de hade.
263
01:04:35,300 --> 01:04:40,200
Det ryktas om en strid
mellan amerikanska trupper-
264
01:04:40,300 --> 01:04:45,000
-och en okänd varelse vid
Culver universitetet.
265
01:04:48,500 --> 01:04:52,600
Det var så stort.
Det var som Hulken.
266
01:04:52,800 --> 01:04:57,800
Reportern McGhee filmade det
här med sin mobiltelefon.
267
01:04:57,900 --> 01:05:04,300
Vidare sökande efter "hulken" blev
inställt på grund av oväder.
268
01:05:11,500 --> 01:05:16,700
- Inte för kort där bak.
- Jag har gjort det här innan.
269
01:05:32,900 --> 01:05:38,100
Tänk att du har gjort det
här ensam hela tiden.
270
01:06:32,200 --> 01:06:34,700
Vänta, vänta...
271
01:06:35,100 --> 01:06:39,000
- Vi kan inte göra det här.
- Det är okej, jag vill.
272
01:06:41,700 --> 01:06:44,100
Jag kan inte.
273
01:06:46,600 --> 01:06:54,200
- Jag kan inte bli för upphetsad.
- Inte ens lite?
274
01:06:56,300 --> 01:06:58,700
Det är okej.
275
01:07:02,100 --> 01:07:04,800
Det är, Blonsky.
276
01:07:06,300 --> 01:07:12,000
- Har han någon familj?
- Fråga dig själv.
277
01:07:15,600 --> 01:07:17,800
Sir?
278
01:07:36,900 --> 01:07:40,900
- Skönt att se dig på benen igen.
- Tack, Sir.
279
01:07:47,800 --> 01:07:50,100
Hur mår du?
280
01:07:51,200 --> 01:07:54,100
Jag är skit arg.
Jag är redo för rond 3.
281
01:07:59,900 --> 01:08:04,100
Vi kan inte använda något av det
här för att då kan de spåra oss.
282
01:08:04,100 --> 01:08:07,300
Kan de spåra mitt läppglans?
283
01:08:07,700 --> 01:08:12,800
- Nej, det kan du ta.
- Jag behöver mina glasögon.
284
01:08:13,100 --> 01:08:15,400
Du kan ta dina glasögon och din klocka.
285
01:08:15,600 --> 01:08:20,100
Vi kan använda det mesta. Inte kredit-
-korten, id-korten och telefonen.
286
01:08:21,300 --> 01:08:23,700
Vi kan ta kontanterna.
287
01:08:23,800 --> 01:08:27,600
Hur kommer vi dit vi behöver komma
med 40 dollar och inga kreditkort?
288
01:08:30,500 --> 01:08:33,300
Vi kan sälja det här.
289
01:08:33,500 --> 01:08:37,500
Nej. Det är det ända du
har kvar från henne.
290
01:08:38,900 --> 01:08:42,000
Vi får tillbaka det.
291
01:08:42,600 --> 01:08:47,000
Vi övervakar telefoner, kreditkort
och Dr. Ross nätbank.
292
01:08:47,200 --> 01:08:52,200
De lokala poliserna hjälper till.
Dyker det upp något, får vi reda på det.
293
01:08:52,200 --> 01:08:54,200
De kommer inte bara "komma fram."
294
01:08:54,400 --> 01:08:59,200
Han har klarat sig i fem år, varför
skulle han använda sina kreditkort nu?
295
01:08:59,500 --> 01:09:01,500
Hade han tänkt och rymma så hade
han redan varit långt borta.
296
01:09:01,600 --> 01:09:04,800
Han försöker inte rymma, han letar
efter hjälp. Det är så vi ska ta honom
297
01:09:05,300 --> 01:09:10,000
Vi vet vad de letar efter och
att han har pratat med någon.
298
01:09:10,100 --> 01:09:14,900
Chattnamnen Herr Grön och Herr Blå har
lagts till i skyddsdatabasen.
299
01:09:15,000 --> 01:09:17,400
Här är informationen, Herr Blå.
Det är dags att vi träffas.
300
01:09:17,600 --> 01:09:19,800
Om han gör ifrån sig
ett ljud hör vi honom.
301
01:09:20,600 --> 01:09:24,500
Gör han fel, så är vi redo.
302
01:09:29,500 --> 01:09:31,600
Cellbiologi.
303
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
Här är informationen.
304
01:09:41,900 --> 01:09:44,200
Grayburn College, Cellbiologi.
Dr. Samuel Sterns.
305
01:09:44,400 --> 01:09:46,400
Matchning hittad.
306
01:09:50,400 --> 01:09:53,000
Matchning hittad.
307
01:09:56,800 --> 01:09:59,900
Dr. S. Sterns, New York,
Grayburn College.
308
01:10:00,000 --> 01:10:02,800
TILL SALU.
309
01:10:05,800 --> 01:10:08,000
Hörrö?
310
01:10:08,800 --> 01:10:10,800
Le.
311
01:10:20,400 --> 01:10:22,800
Vad känns det som?
312
01:10:23,900 --> 01:10:26,600
Hur upplever du det?
313
01:10:27,500 --> 01:10:32,500
Du vet hallucinations experimenten
vi deltog i på Harvard?
314
01:10:33,000 --> 01:10:37,000
Det liknar det, men
tusen gånger mer.
315
01:10:38,300 --> 01:10:41,400
Det är som att få massa LSD i sig.
316
01:10:42,200 --> 01:10:47,400
- Kommer du ihåg någonting?
- Bara lite.
317
01:10:47,700 --> 01:10:50,700
Det var för mycket oväsen.
318
01:10:50,900 --> 01:10:55,300
- Men det är fortfarande du där inne.
- Nej, det är det inte.
319
01:10:56,900 --> 01:11:01,500
Jag vet inte, det kändes
som att det kände mig.
320
01:11:01,900 --> 01:11:06,100
Du kanske inte kan kontrollera
det för att ditt sinne är fullt...
321
01:11:06,100 --> 01:11:09,400
Jag vill inte kontrollera det,
jag vill bli av med det.
322
01:11:22,600 --> 01:11:27,100
- Är du redo?
- Vi håller oss till avtalet.
323
01:11:29,300 --> 01:11:31,300
Mina herrar.
324
01:11:35,100 --> 01:11:38,400
Du måste vakna.
Det är något som händer.
325
01:11:43,000 --> 01:11:45,800
VÄGARBETE.
326
01:11:49,400 --> 01:11:53,100
Vi måste gå bakåt, men inte för snabbt.
327
01:12:07,600 --> 01:12:10,000
Kom.
328
01:12:23,300 --> 01:12:27,800
Det är långt ner.
Tunnelbanan är antagligen snabbast.
329
01:12:28,600 --> 01:12:33,600
Jag, i en metallburk i världens
mest aggressiva stad?
330
01:12:33,700 --> 01:12:35,700
Vi tar en taxi.
331
01:12:35,800 --> 01:12:37,800
Kom igen! Nu kör vi!
332
01:12:37,900 --> 01:12:40,600
Ni kör som kvinnor!
333
01:12:45,000 --> 01:12:51,700
- Väldigt trevligt... Se upp!
- Andas, andas.
334
01:12:55,300 --> 01:13:01,400
- Är du helt galen eller?
- Gillar du inte en bra tur?
335
01:13:02,900 --> 01:13:04,900
Idiot!
336
01:13:07,200 --> 01:13:11,200
Jag kan faktiskt några knep som
hjälper dig att hantera den ilskan.
337
01:13:11,400 --> 01:13:14,800
Håll tyst. Vi går.
338
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
Ursäkta mig, Dr. Sterns?
339
01:13:25,300 --> 01:13:27,700
Jag heter, Elizabeth Ross.
340
01:13:28,800 --> 01:13:34,100
- Åh, Dr. Ross!
- Det är en som vill träffa dig.
341
01:13:36,200 --> 01:13:41,200
- Visst är du, Herr Blå?
- Herr Grön?
342
01:13:43,100 --> 01:13:46,700
Jag har funderat på om
du ens finns på riktigt.
343
01:13:46,900 --> 01:13:53,400
Och om du gjorde det, hur skulle
det se ut med så mycket kraft?
344
01:13:53,600 --> 01:13:58,100
Inget kunde ha överraskat mig mer än
den här mannen som skakade min hand.
345
01:13:58,300 --> 01:14:00,700
Vi strävar inte efter en
picknick i parken här.
346
01:14:00,800 --> 01:14:02,800
Även om det hade varit perfekt.
347
01:14:02,900 --> 01:14:06,800
Om vi ger den exakt rätta dosen-
348
01:14:07,600 --> 01:14:13,900
-blir du helt botad då eller blir det
ett motgift som undviker ett anfall?
349
01:14:14,900 --> 01:14:17,000
Jag vet inte?
350
01:14:17,200 --> 01:14:22,400
Jag menar att om vi gör en överdos-
351
01:14:22,700 --> 01:14:28,100
-så har vi inga skyddsänglar.
352
01:14:28,200 --> 01:14:32,800
- Så det kan döda honom?
- Döda honom? Ja!
353
01:14:34,100 --> 01:14:36,300
Det finns en nackdel med det här också.
354
01:14:36,400 --> 01:14:39,900
Om det misslyckas-
355
01:14:40,100 --> 01:14:44,300
-så kommer det här vara
väldigt farligt för dig.
356
01:14:44,400 --> 01:14:48,400
Jag har alltid varit mer
nyfiken än försiktig.
357
01:14:48,600 --> 01:14:53,100
Och det fungerar rätt bra.
Ska vi göra det här eller?
358
01:15:47,600 --> 01:15:52,700
- Hur känner du dig?
- Som ett monster.
359
01:16:12,600 --> 01:16:17,700
Upp på bordet.
Det här skyddar dig från dig själv, -
360
01:16:18,500 --> 01:16:24,400
- du har en stark reaktion.
- Det kan du berätta senare.
361
01:16:28,500 --> 01:16:34,100
Kom igen nu!
Dumma studenter!
362
01:16:42,700 --> 01:16:46,800
Det här blir en ny födelse för dig.
363
01:16:48,900 --> 01:16:51,300
Vi har kommit igång.
364
01:16:52,300 --> 01:16:55,200
Motgiftet blandas med ditt blod.
365
01:16:55,400 --> 01:16:59,600
Men det börjar fungera när vi
har fått en full reaktion.
366
01:16:59,900 --> 01:17:01,900
Slappna av.
367
01:17:02,100 --> 01:17:06,500
Allt går som det ska.
368
01:17:08,200 --> 01:17:10,200
Varsågod.
369
01:17:19,800 --> 01:17:22,900
Är vi redo?
370
01:17:24,300 --> 01:17:26,700
Ta bort dina händer från honom.
371
01:17:46,400 --> 01:17:48,800
Herregud!
372
01:18:02,500 --> 01:18:04,900
Vänta! Det är mer!
373
01:18:15,500 --> 01:18:17,800
- Nu!
- Vänta.
374
01:18:18,000 --> 01:18:20,700
Gör det!
375
01:18:28,200 --> 01:18:30,700
Titta på mig, Bruce.
376
01:18:30,900 --> 01:18:33,500
- Koncentrera dig på mig.
- Sätt på motgiftet nu!
377
01:18:33,800 --> 01:18:36,000
Gör det nu, Sterns!
378
01:18:36,800 --> 01:18:41,000
Titta mig i ögonen, Bruce!
379
01:18:41,300 --> 01:18:43,700
Det kan inte vara sant!
380
01:19:03,800 --> 01:19:07,300
- Bruce?
- Herregud.
381
01:19:18,100 --> 01:19:20,100
Bruce?
382
01:19:20,200 --> 01:19:22,400
Kan du höra mig, Bruce?
383
01:19:24,700 --> 01:19:26,900
Bruce?
384
01:19:35,100 --> 01:19:37,800
Det är okej.
Allt är bra med dig.
385
01:19:41,600 --> 01:19:43,600
Du klarade det.
386
01:19:43,800 --> 01:19:47,400
Han är okej.
Fantastiskt.
387
01:19:48,500 --> 01:19:52,500
- Hej.
- Hej.
388
01:19:59,100 --> 01:20:05,400
Det är det mest otroliga jag
har sett i hela mitt liv.
389
01:20:05,600 --> 01:20:09,100
Sluta nu. Vi måste prata om
vad som hände nyss.
390
01:20:09,500 --> 01:20:13,200
Absolut. Gammapulsen kom från amygdala.
391
01:20:13,400 --> 01:20:16,700
Jag tror att cellerna laddar energin
temporärt och sedan avtar det.
392
01:20:18,500 --> 01:20:22,000
Det var därför du inte dog av
strålningen för flera år sedan.
393
01:20:22,000 --> 01:20:26,000
Vi kanske kan ta bort cellerna
för gott eller förhindra det en gång.
394
01:20:26,100 --> 01:20:30,800
Troligen det sista alternativet.
Ingen av våra testobjekt har överlevt.
395
01:20:30,900 --> 01:20:33,100
Vänta, vad sa du?
396
01:20:33,200 --> 01:20:36,300
Testobjekt?
397
01:20:37,200 --> 01:20:41,200
- Vilka testobjekt?
- Följ med mig.
398
01:20:57,800 --> 01:21:02,100
- Vad är aktivitetsnivån?
- Prickskyttar skyddar sektor Alpha.
399
01:21:02,500 --> 01:21:07,000
Vi började med råttor och möss, men de
dog. Så vi fick använda något större.
400
01:21:07,200 --> 01:21:10,300
Vi vet fortfarande inte vad som är
giftigast. Gammat eller ditt blod.
401
01:21:10,400 --> 01:21:14,700
- Vad menar du med mitt blod?
- Allt det här är du, Bruce.
402
01:21:14,800 --> 01:21:18,600
Du gav mig inte mycket att jobba med.
Så jag koncentrerade det och gjorde mer.
403
01:21:18,900 --> 01:21:22,200
Med lite arbete kan
vi göra vad som helst.
404
01:21:22,300 --> 01:21:26,100
Det här kan vara större än något annat.
405
01:21:26,300 --> 01:21:29,700
Gammatekonologin har
obegränsade forskningsområde.
406
01:21:29,800 --> 01:21:31,900
Hundratals av behandlingar.
407
01:21:32,100 --> 01:21:35,500
Vi kan göra så att
människor aldrig blir sjuka.
408
01:21:48,900 --> 01:21:51,100
Vi måste förstöra det.
409
01:21:51,300 --> 01:21:55,700
- Vänta, vadå?
- Allt ihop. Vi bränner det.
410
01:21:57,000 --> 01:22:00,800
- Vi kan få nobelpriset för det här!
- Du förstår inte kraften av det här.
411
01:22:01,000 --> 01:22:04,100
Den är för farlig.
Den kan inte bli kontrollerad.
412
01:22:04,300 --> 01:22:06,800
Skjut när du kan.
413
01:22:08,100 --> 01:22:10,200
Jag kan inte skjuta.
414
01:22:13,000 --> 01:22:15,300
Blonsky går in.
415
01:22:17,000 --> 01:22:19,800
Gå inte in, Blonsky.
Min dotter är där inne.
416
01:22:22,300 --> 01:22:25,400
- Vi har motgiftet nu.
- De vill inte ha det, -
417
01:22:25,500 --> 01:22:27,800
- de vill göra ett vapen.
418
01:22:33,200 --> 01:22:35,500
Och om vi släpper iväg det
så kommer vi aldrig få tillbaka det.
419
01:22:35,700 --> 01:22:37,900
Du vet inte hur kraftfullt det är.
420
01:22:38,000 --> 01:22:42,500
Jag hatar också regeringen,
men är du inte lite virrig nu?
421
01:22:49,300 --> 01:22:51,500
Bruce!
422
01:22:52,100 --> 01:22:54,400
Gå ut härifrån.
423
01:22:57,100 --> 01:23:00,200
Vart är det?
424
01:23:04,200 --> 01:23:06,200
Ta fram honom.
425
01:23:07,400 --> 01:23:09,400
Blonsky!
426
01:23:17,200 --> 01:23:19,300
Frun!
427
01:23:19,500 --> 01:23:21,800
Ta den här.
428
01:23:24,500 --> 01:23:28,800
Om du tog det från mig, så
kommer jag sätta in dig på livstid.
429
01:23:34,800 --> 01:23:36,800
Betty.
430
01:23:38,100 --> 01:23:41,000
Jag kommer aldrig förlåta dig
för vad du har gjort mot honom.
431
01:23:41,200 --> 01:23:44,600
- Han är en rymling.
- Du gjorde han till en rymling -
432
01:23:44,700 --> 01:23:48,900
- för att skydda dig från dina
fel och din karriär.
433
01:23:49,000 --> 01:23:52,600
Prata inte med mig som
din dotter igen.
434
01:23:54,000 --> 01:23:57,600
Du har inga handbojor på dig
nu för att du är min dotter.
435
01:24:01,900 --> 01:24:05,300
- Kan du inte göra fler som honom?
- Inte nu.
436
01:24:05,400 --> 01:24:11,700
Jag hade bara lite av honom,
och kan inte sätta ihop samma sak.
437
01:24:12,100 --> 01:24:16,100
Han var bara en olycka.
Målet är att göra det bättre!
438
01:24:16,200 --> 01:24:18,500
Så Banner är den ända...
439
01:24:21,600 --> 01:24:27,300
- Irriterande jävla kärring.
- Varför måste du alltid slå folk?
440
01:24:28,500 --> 01:24:33,500
Vad har jag gjort för att förtjäna
den här aggressiviteten?
441
01:24:33,600 --> 01:24:36,200
Snacka om det du
har gjort ska du göra.
442
01:24:37,300 --> 01:24:40,200
Jag vill ha det du fick av Banner.
443
01:24:43,400 --> 01:24:48,500
Det verkar som att
du redan har lite i dig.
444
01:24:48,600 --> 01:24:53,000
Jag vill ha mer.
Du har sett det han blir?
445
01:24:53,200 --> 01:24:58,800
Ja, det har jag.
Det är underbart. Som en Gud.
446
01:24:59,000 --> 01:25:01,200
Det vill jag ha.
447
01:25:03,000 --> 01:25:08,500
- Jag behöver det.
- Jag vet inte vad du har i dig redan.
448
01:25:09,000 --> 01:25:13,200
Blandningen kan bli galen.
449
01:25:16,400 --> 01:25:24,300
Jag sa inte att jag var ovillig. Jag
behöver bara ditt samtycke.
450
01:25:26,200 --> 01:25:28,900
Och det har du gett.
451
01:26:06,800 --> 01:26:08,800
Herregud!
452
01:26:09,100 --> 01:26:13,300
Det var det här jag
försökte att förklara.
453
01:26:13,500 --> 01:26:18,000
Jag vet inte vad du
har satt i dig själv.
454
01:26:18,300 --> 01:26:20,600
Men det funkar tydligen.
455
01:26:20,700 --> 01:26:24,800
Vi får anta att du inte förstår
ett ord vad jag säger, men -
456
01:26:25,100 --> 01:26:32,800
Men om du lägger dig på bordet igen,
så kan jag fixa det här.
457
01:26:59,700 --> 01:27:01,700
Delta 4 till Ledaren.
458
01:27:02,100 --> 01:27:06,300
Det har dödat två av de våra. Blonsky
och översten är fortfarande där inne.
459
01:27:09,300 --> 01:27:11,700
Kom igen! Rör på er!
460
01:27:19,700 --> 01:27:22,200
Där är det!
461
01:27:24,000 --> 01:27:26,700
- Vad är det för något?
- Skjut på den!
462
01:27:36,500 --> 01:27:40,000
Du kör! Kom igen!
463
01:27:40,100 --> 01:27:43,400
Delta 4 till Ledaren!
Det är något stort här nere!
464
01:27:43,700 --> 01:27:46,000
Du måste höra det här!
465
01:27:46,100 --> 01:27:49,300
Hulken är ute på gatan!
466
01:27:51,300 --> 01:27:54,700
Det är omöjligt.
467
01:27:54,800 --> 01:27:58,900
- Vad är din position?
- 121st Street, nordväst på Broadway!
468
01:27:59,100 --> 01:28:01,600
Åk tillbaka.
469
01:28:07,500 --> 01:28:10,300
Vi åker tillbaka.
Varför gör vi det?
470
01:28:10,800 --> 01:28:13,100
Sätt på kameran åt mig!
471
01:28:16,200 --> 01:28:18,300
Vad i helvete var det där?
472
01:28:18,500 --> 01:28:20,600
Kör!
473
01:28:43,600 --> 01:28:45,800
Nej!
474
01:29:01,100 --> 01:29:06,200
- Är det en av dina?
- Herregud! Vad har du gjort?
475
01:29:12,800 --> 01:29:16,500
- Skjut!
- Tror du ett gevär kan skada den?
476
01:29:16,700 --> 01:29:18,900
Kom igen!
477
01:29:21,600 --> 01:29:23,700
Underbart!
478
01:29:44,800 --> 01:29:46,900
Ta er därifrån, soldater!
479
01:30:21,900 --> 01:30:24,800
Ge mig ett riktigt slagsmål!
480
01:30:38,600 --> 01:30:41,600
Säg åt dem att skicka
allt de har till Harlem.
481
01:30:44,800 --> 01:30:48,600
Det måste vara jag.
Du måste ta mig tillbaka dit.
482
01:30:48,700 --> 01:30:50,700
Vad snackar du om?
483
01:30:50,800 --> 01:30:54,900
- Tror du att du kan kontrollera det?
- Nej, men kanske ha det som ett mål.
484
01:30:55,100 --> 01:30:57,300
Och om du kan?
485
01:30:58,200 --> 01:31:02,000
Vi skapade det här.
Alla vi.
486
01:31:02,600 --> 01:31:04,700
Snälla.
487
01:31:08,800 --> 01:31:12,800
- Landa så nära du kan.
- Nej, håll oss högt uppe.
488
01:31:13,000 --> 01:31:15,400
Öppna bakluckan.
489
01:31:20,000 --> 01:31:24,500
Stanna, Bruce!
Vad gör du för något?
490
01:31:24,900 --> 01:31:28,900
Tänk dig för nu!
Du vet inte om du förvandlas!
491
01:31:30,400 --> 01:31:33,400
Du behöver inte göra det här!
Det här är galet.
492
01:31:33,700 --> 01:31:36,100
Jag måste pröva, Betty.
493
01:31:38,100 --> 01:31:40,400
Förlåt.
494
01:32:07,700 --> 01:32:11,400
- Få in henne!
- Kom in.
495
01:32:27,900 --> 01:32:30,500
Titta där, Betty!
496
01:32:48,900 --> 01:32:50,900
Hulken!
497
01:32:55,300 --> 01:32:57,500
Ja!
498
01:33:41,200 --> 01:33:43,200
Kom igen!
499
01:34:14,900 --> 01:34:17,600
Är det allt du har?
500
01:34:30,700 --> 01:34:34,700
- Använd den för att ge honom hjälp!
- Vilken av dem?
501
01:34:35,000 --> 01:34:39,100
Den gröna, dela den andra på mitten!
502
01:34:41,700 --> 01:34:43,800
Ross!
503
01:35:07,800 --> 01:35:09,900
Fortsätt!
504
01:35:38,000 --> 01:35:41,400
- Jag måste landa!
- Håll i er!
505
01:36:47,700 --> 01:36:49,900
Pappa?
506
01:36:51,700 --> 01:36:55,700
Är du skadad?
Jag ska hjälpa dig.
507
01:37:01,800 --> 01:37:05,800
Det går bra.
Nu måste vi hitta en väg ut.
508
01:37:51,700 --> 01:37:55,200
Du förtjänar inte
att ha den här kraften!
509
01:37:55,400 --> 01:37:58,700
Nu ska du få se henne dö!
510
01:38:49,100 --> 01:38:51,400
Akta dig!
511
01:39:21,400 --> 01:39:24,000
Generalen?
512
01:39:29,200 --> 01:39:32,100
Har du några sista ord att säga?
513
01:39:34,600 --> 01:39:36,800
Hulken...
514
01:39:37,000 --> 01:39:39,500
...slag!
515
01:40:25,600 --> 01:40:27,700
Sluta!
516
01:41:47,900 --> 01:41:50,300
Det är okej.
517
01:41:59,300 --> 01:42:02,400
Betty.
518
01:44:17,100 --> 01:44:20,500
DAGAR UTAN ANFALL
519
01:44:20,600 --> 01:44:23,600
DAGAR UTAN ANFALL: 31
520
01:44:23,600 --> 01:44:27,200
DAGAR UTAN ANFALL: 0
521
01:44:29,400 --> 01:44:31,600
Påfyllning.
522
01:44:38,100 --> 01:44:40,700
Fyll på.
523
01:44:55,300 --> 01:44:58,800
Doften av öl och förlust.
524
01:44:58,900 --> 01:45:00,900
Synd att jag måste säga
"vad var det jag sa".
525
01:45:01,000 --> 01:45:04,800
Vi skulle ha lagt ner projekt
"supersoldat" medan vi kunde.
526
01:45:04,900 --> 01:45:07,900
Jag har alltid trott mer på maskiner.
527
01:45:08,200 --> 01:45:11,500
- Stanley.
- General.
528
01:45:12,700 --> 01:45:17,900
- Du har alltid på dig så fina kostymer.
- Touché.
529
01:45:18,400 --> 01:45:22,300
- Har du något ovanligt problem?
- Det kan du berätta.
530
01:45:22,500 --> 01:45:24,700
Du borde lyssna.
531
01:45:26,400 --> 01:45:30,000
Tänk om jag sa att vi håller på
att sätta ihop ett team tillsammans?
532
01:45:30,200 --> 01:45:32,500
Och vilka är "vi"?
533
01:45:35,900 --> 01:45:40,900
Text och översättning: LiGHTFiRE
*Synkad av: B67*
www.undertexter.se