1 00:00:09,840 --> 00:00:12,160 SECUNDARIA DE LAS ARTES DE MANHATTAN 2 00:00:12,680 --> 00:00:15,000 FELIZ EGRESO BIENVENIDOS A LA JUNGLA 3 00:00:19,840 --> 00:00:23,360 Un aplauso para las Cheetah Girls. 4 00:00:25,080 --> 00:00:27,680 Vamos 5 00:00:30,680 --> 00:00:32,360 Vamos todos 6 00:00:32,400 --> 00:00:34,480 Todos de pie 7 00:00:34,520 --> 00:00:35,600 Ahí vamos 8 00:00:35,680 --> 00:00:38,000 Comience la fiesta, vamos a gozar 9 00:00:38,040 --> 00:00:40,160 Aquí vinimos a celebrar 10 00:00:40,200 --> 00:00:42,360 Suban la música, que llegó el momento 11 00:00:42,400 --> 00:00:45,040 Todos estamos aquí esta noche 12 00:00:45,080 --> 00:00:47,160 Viene algo nuevo, vamos a avanzar 13 00:00:47,200 --> 00:00:49,720 Lo hemos estado pensado el año entero 14 00:00:49,760 --> 00:00:51,560 Sabemos movernos, Cheetah Girls 15 00:00:51,600 --> 00:00:53,880 Pondremos al mundo a gozar 16 00:00:53,960 --> 00:00:56,120 A festejar que el futuro les pertenece 17 00:00:56,240 --> 00:00:58,400 Bailen hasta que los pies no toquen el piso 18 00:00:58,440 --> 00:01:00,840 Celebren el día que estaban esperando 19 00:01:00,880 --> 00:01:03,240 Festejen y prepárense que hay mucho más 20 00:01:03,280 --> 00:01:05,400 Háganlo como nunca se había hecho 21 00:01:05,440 --> 00:01:07,640 Vuélvanse locos, diviértanse mucho 22 00:01:07,720 --> 00:01:10,360 Hoy es el día, vamos, todos 23 00:01:10,400 --> 00:01:12,880 La fiesta recién comienza 24 00:01:13,200 --> 00:01:14,720 ¿Lo están sintiendo? 25 00:01:14,800 --> 00:01:17,520 - Levanten las manos si lo sienten - Lo siento, amiga 26 00:01:17,560 --> 00:01:19,760 Sé que lo están sintiendo 27 00:01:19,800 --> 00:01:21,840 Todos levántense, ahí vamos 28 00:01:21,920 --> 00:01:24,120 Ahora todos, hagan ruido 29 00:01:24,200 --> 00:01:26,480 Todas las chicas y todos los chicos 30 00:01:26,560 --> 00:01:28,600 ¿No saben que somos lo mejor? 31 00:01:28,680 --> 00:01:30,920 Todos juntos, aquí pertenecemos 32 00:01:31,240 --> 00:01:33,400 Es divertido ser joven, ésa es la verdad 33 00:01:33,440 --> 00:01:35,640 Nos vemos bien con una nueva actitud 34 00:01:35,720 --> 00:01:37,800 Agiten la fiesta, que nos toca brillar 35 00:01:37,880 --> 00:01:40,080 Al estilo Cheetah, sabemos disfrutar 36 00:01:40,200 --> 00:01:42,440 A festejar que el futuro les pertenece 37 00:01:42,480 --> 00:01:44,640 Bailen hasta que los pies no toquen el piso 38 00:01:44,720 --> 00:01:47,080 Celebren lo nuevo que estaban esperando 39 00:01:47,120 --> 00:01:49,280 Festejen y prepárense que hay mucho más 40 00:01:49,320 --> 00:01:51,600 Háganlo como nunca se había hecho 41 00:01:51,640 --> 00:01:53,760 Vuélvanse locos, diviértanse mucho 42 00:01:53,840 --> 00:01:56,440 Hoy es el día, vamos, todos 43 00:01:56,480 --> 00:01:59,440 La fiesta recién comienza 44 00:01:59,480 --> 00:02:00,800 Vamos 45 00:02:00,840 --> 00:02:03,120 Podemos hacer lo que queramos 46 00:02:03,160 --> 00:02:05,880 Y por fin tenemos la oportunidad 47 00:02:05,960 --> 00:02:08,120 Todos a festejar 48 00:02:08,160 --> 00:02:10,120 Que la fiesta no va a terminar 49 00:02:10,600 --> 00:02:12,280 Listos para el verano 50 00:02:12,320 --> 00:02:15,120 Anticipando lo que nos espera 51 00:02:15,160 --> 00:02:17,480 Ahora somos mejores que nunca 52 00:02:17,520 --> 00:02:19,760 Y ya saben que lo hacemos muy bien 53 00:02:19,800 --> 00:02:21,800 Sin música ahora, todas juntas 54 00:02:21,880 --> 00:02:24,080 Vamos, chicas, una vez más 55 00:02:24,160 --> 00:02:26,160 Todas gozando, seguimos bailando 56 00:02:26,200 --> 00:02:28,480 Así es cómo se hace 57 00:02:28,880 --> 00:02:30,760 La actitud es parte de la onda 58 00:02:30,800 --> 00:02:33,240 Goza de lo nuevo 59 00:02:33,320 --> 00:02:35,240 Despídete de lo viejo 60 00:02:35,320 --> 00:02:37,960 El futuro lo veo muy bien 61 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Todos juntos, levanten las manos 62 00:02:40,080 --> 00:02:42,640 Hora de gozar, hora de bailar 63 00:02:45,840 --> 00:02:47,000 Vamos 64 00:02:50,520 --> 00:02:51,800 Vamos, chicas 65 00:02:51,840 --> 00:02:53,840 A festejar que el futuro les pertenece 66 00:02:53,880 --> 00:02:56,160 Bailen hasta que los pies no toquen el piso 67 00:02:56,200 --> 00:02:58,800 Celebren lo nuevo que estaban esperando 68 00:02:58,840 --> 00:03:01,000 Festejen y prepárense que hay mucho más 69 00:03:01,040 --> 00:03:03,200 Háganlo como nunca se había hecho 70 00:03:03,240 --> 00:03:05,360 Vuélvanse locos, diviértanse mucho 71 00:03:05,400 --> 00:03:08,240 Hoy es el día, vamos, todos 72 00:03:08,320 --> 00:03:10,320 La fiesta recién comienza 73 00:03:27,200 --> 00:03:28,680 Estuvo alucinante, chicas. 74 00:03:28,720 --> 00:03:30,880 Te extrañaré mucho el año que viene. 75 00:03:30,920 --> 00:03:32,280 Gracias. 76 00:03:32,360 --> 00:03:35,600 Lo logramos. Por fin se acabó el onceavo grado. 77 00:03:35,680 --> 00:03:39,880 Ya sé. Fue el mejor de todos. Pero extraño Texas. 78 00:03:39,960 --> 00:03:42,800 En Houston, habrá un Desfile de Los Días de Aqua. 79 00:03:42,880 --> 00:03:46,400 Desfile de Los Días de Aqua y parrilla. 80 00:03:46,480 --> 00:03:49,880 Pensé que la iba a boxear antes de la prueba de aptitud. 81 00:03:49,920 --> 00:03:53,280 - ¿Por qué? - Me amarró a una silla. 82 00:03:53,360 --> 00:03:55,840 - Sacaste buena nota, ¿no? - Sí. 83 00:03:55,920 --> 00:03:58,720 La universidad no puede decirle que no a las Cheetahs. 84 00:03:58,800 --> 00:04:01,600 Por fin llegó el verano y podemos descansar. 85 00:04:01,680 --> 00:04:03,520 - ¿Cómo dices? - O no. 86 00:04:03,560 --> 00:04:05,560 Exactamente. 87 00:04:16,920 --> 00:04:19,640 Hola, mamá. 88 00:04:19,720 --> 00:04:22,720 Qué bien estuvieron. Todo el mundo quedó encantado. 89 00:04:22,760 --> 00:04:26,080 Gracias. Me hiciste acordar de los horarios para los ensayos. 90 00:04:26,160 --> 00:04:29,720 Perdón, ¿Dijiste: "ensayos"? Acaban de salir del escenario. 91 00:04:29,760 --> 00:04:33,680 ¿Recuerdas lo controladora que era? Ha mejorado mucho. 92 00:04:33,760 --> 00:04:37,440 No podemos pasar el verano sin hacer nada. 93 00:04:37,480 --> 00:04:41,880 Galleria, iremos unas semanas de paseo a Martha's Vineyard. 94 00:04:41,960 --> 00:04:45,800 Ahí van muchos productores. Podrían llegar a contratarnos. 95 00:04:45,840 --> 00:04:49,960 Pasaremos tiempo en familia mientras ellas van a Barcelona. 96 00:04:50,960 --> 00:04:54,120 ¿Quién va a Barcelona? 97 00:04:55,280 --> 00:04:58,880 ¿Era ése el secreto, o lo del tatuaje? 98 00:04:59,640 --> 00:05:03,280 ¿Un tatuaje? ¿Te vas a hacer...? 99 00:05:11,000 --> 00:05:13,640 Dice que le darán un anillo o se hará un tatuaje. 100 00:05:13,680 --> 00:05:20,480 ¿De algo cursi, una mariposa? No, un unicornio. 101 00:05:20,520 --> 00:05:25,640 Concéntrate. Tengo que pasar el verano en España. 102 00:05:25,680 --> 00:05:29,840 - Pensé que Luc vivía en París. - Él es de Barcelona. 103 00:05:29,920 --> 00:05:33,960 Ahora tenemos que ponernos perlas y conocer a su familia. 104 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 Llevan mucho tiempo de novios. ¿Acaso es una sorpresa? 105 00:05:38,040 --> 00:05:40,960 Si fuera a proponerle matrimonio, ya lo habría hecho. 106 00:05:41,000 --> 00:05:43,520 Ella se ve desesperada. Es vergonzoso. 107 00:05:45,920 --> 00:05:49,360 Chuchi, es un viaje gratis a España. 108 00:05:50,520 --> 00:05:52,520 Te conozco. 109 00:05:53,400 --> 00:05:55,480 ¿Qué te pasa de verdad? 110 00:05:56,840 --> 00:05:59,360 - Tengo miedo. - Es sólo por el verano. 111 00:05:59,400 --> 00:06:03,000 Si mi mamá se casa con Luc, querrá mudarse a España. 112 00:06:03,960 --> 00:06:07,480 Ni siquiera importará que hayamos sido como hermanas 113 00:06:07,520 --> 00:06:10,000 desde que éramos divas en pañales. 114 00:06:10,040 --> 00:06:14,880 En ese caso, ya encontraremos la forma de solucionar esto. 115 00:06:14,920 --> 00:06:18,000 No sé cómo, pero así será. 116 00:06:18,880 --> 00:06:21,880 - Porque nadie nos va a separar. - ¿Me lo prometes? 117 00:06:22,760 --> 00:06:25,520 Por supuesto. 118 00:06:28,920 --> 00:06:31,400 ¿Encontraste algo? 119 00:06:31,440 --> 00:06:33,720 Ya había visto todos estos vestidos. 120 00:06:33,760 --> 00:06:38,080 No hay nada apropiado para ti. Nada fuera de lo común. 121 00:06:38,120 --> 00:06:42,320 Cuando llegue el momento, tendrás que diseñármelo tú. 122 00:06:42,400 --> 00:06:46,320 Qué gentil, pero hace tiempo que no soy diseñadora. 123 00:06:46,400 --> 00:06:49,360 Buscaremos un diseñador de verdad para tu vestido. 124 00:06:49,400 --> 00:06:52,000 Primero lo primero. Necesito ese anillo. 125 00:06:52,080 --> 00:06:55,600 Claro que vas a conseguir el anillo. 126 00:06:55,680 --> 00:06:59,400 Mamá, quiero que sepas que lo pensé mejor 127 00:06:59,520 --> 00:07:03,360 y acepto ir a España a pasar un tiempo con Luc. 128 00:07:04,560 --> 00:07:07,640 Ésa es mi niña. Te lo agradezco. 129 00:07:07,720 --> 00:07:12,600 Sé que es importante para ti, y haré lo necesario para ayudar. 130 00:07:12,640 --> 00:07:16,320 - Voy a extrañar a mis amigas. - Ya sé, cariño, pero ¿sabes qué? 131 00:07:16,400 --> 00:07:19,600 Sólo vamos a estar afuera un mes. 132 00:07:19,640 --> 00:07:22,400 - Adelante. - Estaba pensando. 133 00:07:22,440 --> 00:07:25,120 Si podemos conseguir el dinero y los vuelos, 134 00:07:25,200 --> 00:07:27,400 tal vez nos puedan acompañar las Cheetahs. 135 00:07:27,440 --> 00:07:30,040 - ¿Esto fue idea de Galleria? - No. 136 00:07:30,120 --> 00:07:35,360 - Como Luc tiene espacio... - Cariño, nos vamos en tres días. 137 00:07:36,800 --> 00:07:39,960 No puedo pedirle eso a Luc. Sería... 138 00:07:40,000 --> 00:07:42,120 Descortés. 139 00:07:43,800 --> 00:07:48,240 Habrá otras oportunidades. Eso espero. 140 00:07:51,480 --> 00:07:53,200 Un sombrero. 141 00:07:53,280 --> 00:07:55,800 Un sombrero enorme. Gasa fina... 142 00:07:56,000 --> 00:08:00,640 - Vamos a tu casa. Dale. - Estarás flotando bajo una nube. 143 00:08:05,040 --> 00:08:06,320 ESPAÑA 144 00:08:07,280 --> 00:08:11,560 Chicas, Barcelona es demasiado hermosa. 145 00:08:13,200 --> 00:08:16,160 - ¿Cómo nos la vamos a perder? - Lo sé. 146 00:08:16,240 --> 00:08:19,840 Adoro a España, su historia y su gente. 147 00:08:19,880 --> 00:08:22,480 Desde que vi a Enrique Iglesias en concierto. 148 00:08:22,560 --> 00:08:25,440 Lo he intentado todo. Ella no cede. 149 00:08:25,520 --> 00:08:29,080 Podría enseñar en campamentos de baile, pero es como ser niñera. 150 00:08:29,160 --> 00:08:32,520 ¿Vieron las clases de biología que tomo en Columbia? 151 00:08:32,600 --> 00:08:37,840 Están investigando la estructura de las proteínas de membranas. 152 00:08:37,880 --> 00:08:41,320 - Podría apuntarme con eso. - ¿Quién eres? 153 00:08:41,360 --> 00:08:43,360 A veces me pregunto. 154 00:08:43,400 --> 00:08:46,080 Una estrella fugaz. Vengan. 155 00:08:51,320 --> 00:08:53,640 Pidan un deseo. 156 00:08:53,680 --> 00:08:55,680 Barcelona. 157 00:09:16,560 --> 00:09:18,040 - Chuchi. - ¿Qué? 158 00:09:18,160 --> 00:09:19,800 ¿Qué dice ahí? 159 00:09:19,880 --> 00:09:22,240 El Festival de Música de Verano de Barcelona. 160 00:09:22,280 --> 00:09:25,360 Una competencia de Voces para Talentos Desconocidos. 161 00:09:25,400 --> 00:09:28,480 Estamos en mi cuarto comiendo comida china. 162 00:09:28,560 --> 00:09:31,240 Más desconocidas, imposible. 163 00:09:31,280 --> 00:09:35,200 "Para todas las edades. Envíe su solicitud antes de..." 164 00:09:35,240 --> 00:09:37,240 La fecha límite fue la semana pasada. 165 00:09:37,320 --> 00:09:40,400 Llamaré a Barcelona ahora y les diré que somos... 166 00:09:43,240 --> 00:09:46,600 Se los diré cuando no sean las cuatro de la mañana. 167 00:09:46,680 --> 00:09:48,840 Anota el número. 168 00:09:48,920 --> 00:09:52,080 Cielos, qué largo es. 169 00:09:52,160 --> 00:09:54,520 Guárdalo con el nombre de "Barcelona". 170 00:10:00,600 --> 00:10:02,080 ESPAÑOL 171 00:10:21,000 --> 00:10:24,360 Despierten. Ya despertaron en España. Háblales. 172 00:10:24,440 --> 00:10:26,680 Chicas, Chuchi está hablando a Barcelona. 173 00:10:26,760 --> 00:10:28,800 ¿Qué hora es? 174 00:10:28,880 --> 00:10:30,880 Acá estoy. 175 00:10:33,920 --> 00:10:37,960 - Que probemos el año que viene. - Queremos ir ahora. "Hermanas". 176 00:10:38,520 --> 00:10:40,920 Porque somos hermanas 177 00:10:40,960 --> 00:10:43,960 Unidas siempre estamos 178 00:10:44,080 --> 00:10:46,440 Somos una gran familia 179 00:10:46,480 --> 00:10:48,960 Aunque no nos parezcamos 180 00:10:57,080 --> 00:11:00,080 Dice que bajemos la planilla de Internet y la llenemos. 181 00:11:00,160 --> 00:11:04,480 Tenemos cita con el director del festival la semana que viene. 182 00:11:05,440 --> 00:11:08,920 Escuchen. Para que esto resulte, cuando lleguemos a Barcelona, 183 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 tenemos que prometernos 184 00:11:11,040 --> 00:11:14,120 que vamos a trabajar duro, que nos vamos a concentrar 185 00:11:14,160 --> 00:11:16,840 y que vamos a hacer lo posible por ganar el concurso. 186 00:11:18,040 --> 00:11:20,680 Y que nada ni nadie nos va a separar. 187 00:11:29,560 --> 00:11:32,040 Tú y Luc tendrán asientos en la primera fila 188 00:11:32,120 --> 00:11:35,520 en el Festival de Música de Verano de Barcelona. 189 00:11:35,560 --> 00:11:37,880 No gasten tanto en en nosotros, chicas. 190 00:11:37,920 --> 00:11:42,840 Es gratis, porque las Cheetahs cantarán en el concurso. 191 00:11:42,880 --> 00:11:47,680 Esperen. ¿Participarán en el festival de canto? 192 00:11:47,720 --> 00:11:50,880 Vimos el aviso y cantamos por teléfono. 193 00:11:50,920 --> 00:11:53,360 - ¿Así de fácil? - Así de fácil. 194 00:11:53,440 --> 00:11:56,400 Parece que el universo se puso en marcha. 195 00:11:56,440 --> 00:11:59,560 Tengo miedo de no ir. ¿Me entienden? 196 00:11:59,600 --> 00:12:02,480 Si vas en contra del universo, el karma es terrible. 197 00:12:02,560 --> 00:12:07,000 ¿Oíste, Juana? Ahora meten a todo el universo. 198 00:12:07,040 --> 00:12:11,160 Es una gran oportunidad. Es la cuna de muchos artistas. 199 00:12:11,240 --> 00:12:14,400 Sólo tenemos que llegar. Ya llamé a papá y... 200 00:12:14,480 --> 00:12:17,240 ¿Llamaste a tu padre a Hong Kong? 201 00:12:17,280 --> 00:12:19,400 Sí, señora. 202 00:12:19,440 --> 00:12:23,240 Nos regala a mí y a Do sus millas aéreas. 203 00:12:23,280 --> 00:12:25,760 Esperen. No somos sólo nosotras. 204 00:12:25,840 --> 00:12:29,480 Hay otras personas y otros padres involucrados. 205 00:12:29,600 --> 00:12:33,040 - Lo sé, pero Do... - Mi mamá sustituta dijo que sí. 206 00:12:33,080 --> 00:12:36,240 Y mi papá me dio una lista de regalos para que le traiga. 207 00:12:36,280 --> 00:12:40,520 - Si es que podemos ir. - Es un viaje especial para ti. 208 00:12:40,600 --> 00:12:44,080 Podría cambiar tu vida y la vida de todas nosotras. 209 00:12:44,120 --> 00:12:48,080 El viaje es casi gratis. Prácticamente ya estamos allá. 210 00:12:48,080 --> 00:12:51,440 No puedo sola con cuatro chicas en España. 211 00:12:51,480 --> 00:12:53,080 Por supuesto que no. 212 00:12:54,600 --> 00:12:57,200 Tendrías que acompañarnos, Dorothea. 213 00:13:02,520 --> 00:13:06,160 Tienes que ir con nosotras. Mamita querida. 214 00:13:06,280 --> 00:13:08,840 Es maravilloso. Nos vamos a España. 215 00:13:12,800 --> 00:13:14,800 ¿Estás molesta, mamá? 216 00:13:14,840 --> 00:13:19,040 Galleria Garibaldi, ¿un concurso internacional de música? 217 00:13:19,120 --> 00:13:22,640 Lo sé. Los convencimos de que nos dieran una opción. 218 00:13:22,680 --> 00:13:25,080 Podría ser la gran oportunidad. Vamos a la cima. 219 00:13:25,120 --> 00:13:28,800 Irás de regreso a casa si das problemas. 220 00:13:28,840 --> 00:13:33,240 Es un viaje importante para la tía Juanita. ¿Está claro? 221 00:13:33,320 --> 00:13:37,920 Cuando regreses, te concentrarás en la universidad. 222 00:13:38,000 --> 00:13:41,600 - ¿Está claro? - Completamente de acuerdo. 223 00:13:41,640 --> 00:13:46,400 Este concurso puede abrirme muchas puertas. 224 00:13:46,480 --> 00:13:48,840 Quizá tenga que esperar un par de años, 225 00:13:48,880 --> 00:13:52,480 por la gira internacional de las Cheetahs. Se me ocurre. 226 00:13:52,560 --> 00:13:55,520 Se me ocurre... 227 00:14:00,000 --> 00:14:02,520 Empaquemos. 228 00:14:10,200 --> 00:14:12,840 ¿Crees que Toto estará bien en la perrera? 229 00:14:12,880 --> 00:14:16,880 Llamaremos a su asistente todos los días para saber. 230 00:14:18,960 --> 00:14:20,480 Cheetahs. 231 00:14:20,520 --> 00:14:27,440 Al cruzar esa puerta, seremos estrellas internacionales. 232 00:14:27,520 --> 00:14:29,960 En entrenamiento. Muy bien. ¿Están listas? 233 00:14:31,200 --> 00:14:32,720 Por las Cheetahs. 234 00:14:41,480 --> 00:14:44,240 No puedo creer que estemos aquí. 235 00:14:44,320 --> 00:14:46,520 Las Cheetahs toman España. 236 00:14:46,560 --> 00:14:48,480 ¿Habían visto algo igual? 237 00:14:48,560 --> 00:14:51,880 Barcelona se fundó como una colonia romana en el siglo II A.C. 238 00:14:51,960 --> 00:14:55,040 Y nosotras pensábamos que la música disco era antigua. 239 00:14:55,040 --> 00:14:57,240 Tenemos que ver Las Ramblas. 240 00:14:57,320 --> 00:15:00,880 Es la calle más famosa de Barcelona. Y el Estadio Olímpico. 241 00:15:01,000 --> 00:15:04,400 Tenemos que ir a los museos: Picasso, Miró, Dalí. 242 00:15:04,440 --> 00:15:07,520 - Y hay un museo del chocolate. - Miren qué vista. 243 00:15:07,560 --> 00:15:09,880 No podemos ver toda la ciudad en un día. 244 00:15:09,920 --> 00:15:14,560 Tenemos que ir a la catedral diseñada por Antonio Gaudí en 1882. 245 00:15:14,560 --> 00:15:18,080 Aún no está terminada. Se llama la... 246 00:15:19,400 --> 00:15:22,240 Amiga, no sabes pronunciar las "erres". 247 00:15:22,280 --> 00:15:25,600 - Lo estoy intentando. - ¿Qué haremos primero? 248 00:15:25,640 --> 00:15:27,640 Salir de compras. 249 00:15:30,920 --> 00:15:32,080 CHEETAH-LICIOSO 250 00:15:32,160 --> 00:15:33,600 GRRRR-ANDIOSO 251 00:15:33,680 --> 00:15:34,840 FEROZ 252 00:15:40,640 --> 00:15:43,760 Barcelona en un día. Estoy agotada. 253 00:15:43,800 --> 00:15:46,800 No quiero decir una estupidez y parecer una turista. 254 00:15:46,920 --> 00:15:50,120 Querida Cheetah, jamás pareceremos turistas. 255 00:15:52,960 --> 00:15:56,760 Quiero una Coca-Cola de dieta, un vaso lleno de hielo 256 00:15:56,800 --> 00:15:58,720 y rodajas de limón aparte. 257 00:15:58,800 --> 00:16:00,760 ¿Podría no abrir la Coca-Cola? 258 00:16:06,120 --> 00:16:09,480 Como les decía: turistas, jamás. 259 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 ¿Qué es eso? 260 00:16:24,200 --> 00:16:27,840 Cielos. ¿Alguna vez vieron algo demasiado perfecto? 261 00:16:27,840 --> 00:16:30,000 Eso no aparece en mi guía turística. 262 00:16:31,200 --> 00:16:32,960 Tranquilas, niñas. 263 00:16:41,840 --> 00:16:43,280 Chanel, ¿qué dijo? 264 00:17:03,800 --> 00:17:06,680 No, gracias. Llevamos todo el día caminando. 265 00:17:06,720 --> 00:17:10,120 No tengo nada de ganas de ver a Luc. Además, en España... 266 00:17:10,200 --> 00:17:12,680 Tenemos que caminar por estas calles 267 00:17:12,720 --> 00:17:16,720 y hacerles saber a todos que las Cheetahs llegaron. Vamos. 268 00:17:18,200 --> 00:17:22,720 Pueden respirar la música de esta ciudad 269 00:17:22,760 --> 00:17:26,520 Muévanse al ritmo de los gitanos 270 00:17:26,560 --> 00:17:30,680 Y muy por dentro, cobra vida 271 00:17:30,720 --> 00:17:35,200 Hay un susurro que alimenta tu alma 272 00:17:35,320 --> 00:17:38,240 Palabras tan hermosas como una rosa española 273 00:17:38,320 --> 00:17:44,760 Cuando estás hipnotizada significa que has llegado 274 00:17:51,960 --> 00:17:55,840 Muévete con ganas, libera tu mente 275 00:17:55,920 --> 00:17:59,960 No basta con soñarlo Vamos, vamos 276 00:18:00,040 --> 00:18:04,240 Levántate cuando lo sientas, llegó tu momento de brillar 277 00:18:04,320 --> 00:18:09,080 Muévete con ganas vamos, vamos, vamos 278 00:18:16,720 --> 00:18:20,280 Golpea el pavimento, caminando por las calles 279 00:18:20,320 --> 00:18:24,360 Paséate como Picasso por el calor de Barcelona 280 00:18:24,440 --> 00:18:28,400 La pasión es la moda y la vida es poesía 281 00:18:28,440 --> 00:18:33,080 Bienvenidos al mundo donde todos los corazones pueden latir 282 00:18:33,120 --> 00:18:37,520 A un ritmo distinto, ninguno es malo 283 00:18:37,600 --> 00:18:40,280 Ninguno es malo 284 00:18:41,120 --> 00:18:43,960 Llega a un crescendo 285 00:18:44,000 --> 00:18:47,880 Saben que el viaje recién comienza 286 00:18:47,960 --> 00:18:51,840 Muévete con ganas, libera tu mente 287 00:18:51,920 --> 00:18:56,080 No basta con soñarlo vamos, vamos 288 00:18:56,120 --> 00:19:00,360 Levántate cuando lo sientas, llegó tu momento de brillar 289 00:19:00,440 --> 00:19:06,480 Muévete con ganas vamos, vamos, vamos 290 00:19:20,320 --> 00:19:22,320 Y siente cómo fluye 291 00:19:22,400 --> 00:19:24,320 Cuando ya no puedes más 292 00:19:24,400 --> 00:19:28,320 La ciudad quiere mostrarte algo 293 00:19:28,360 --> 00:19:30,360 El corazón se abre de par en par 294 00:19:30,480 --> 00:19:32,560 Tanto que nunca lo sospecharías 295 00:19:32,640 --> 00:19:34,240 El alma de Barcelona 296 00:19:34,320 --> 00:19:39,160 Di que viene algo bueno 297 00:19:40,760 --> 00:19:44,040 Todo el mundo sabe que viene algo bueno 298 00:19:44,160 --> 00:19:48,120 Muévete con ganas, libera tu mente 299 00:19:48,200 --> 00:19:52,200 No basta con soñarlo vamos, vamos 300 00:19:52,280 --> 00:19:56,320 Levántate cuando lo sientas, llegó tu momento de brillar 301 00:19:56,360 --> 00:20:01,520 Muévete con ganas vamos, vamos, vamos 302 00:20:06,200 --> 00:20:09,200 Vamos, vamos, levántate 303 00:20:12,480 --> 00:20:16,120 Muévete, vamos, vamos 304 00:20:22,160 --> 00:20:24,160 Vamos, vamos 305 00:20:28,480 --> 00:20:33,040 Muévete, vamos, vamos 306 00:20:33,080 --> 00:20:34,880 Disculpa. ¿Cómo te llamas? 307 00:20:38,560 --> 00:20:41,520 - Ángel. Qué hermoso. - ¿Cómo te llamas tú? 308 00:20:41,560 --> 00:20:46,080 Galleria. Es una edificio donde se compran muchas cosas. 309 00:20:48,800 --> 00:20:52,240 Gracias por mostrarme Barcelona. Es hermosa. 310 00:20:52,280 --> 00:20:54,280 Nos vemos pronto. 311 00:21:25,080 --> 00:21:27,560 Veo que no lo hacen todo más grande en Texas. 312 00:21:27,600 --> 00:21:30,960 - Vamos. Sólo es un auto. - No me refiero al auto. 313 00:21:31,040 --> 00:21:32,840 Lo digo en serio. 314 00:21:32,920 --> 00:21:37,480 Sólo es una típica villa europea, como en las películas. 315 00:21:37,560 --> 00:21:40,040 Por favor. Actúen como si lo supieran. 316 00:21:46,120 --> 00:21:49,480 Gracias, Sr. Reynosa. 317 00:21:56,120 --> 00:21:58,800 Ella es mi esposa, la Sra. Reynosa. 318 00:22:00,880 --> 00:22:02,880 Bienvenidas a la Villa Soler. 319 00:22:06,360 --> 00:22:09,800 Estos cuartos eran donde se guardaban las carrozas. 320 00:22:09,840 --> 00:22:13,080 Esta parte fue construida por el Marqués de Soler en 1888. 321 00:22:13,160 --> 00:22:16,920 El señor Luc la convirtió en hospedaje para invitados 322 00:22:17,000 --> 00:22:20,240 para poder estar rodeado de amigos y familia. 323 00:22:20,320 --> 00:22:23,080 Sus habitaciones están detrás de esas puertas. 324 00:22:23,160 --> 00:22:25,560 El desayuno se sirve en el jardín a las diez. 325 00:22:25,640 --> 00:22:28,680 Hay cestas para la ropa sucia en sus cuartos. 326 00:22:28,760 --> 00:22:30,760 Hay pases para el metro en sus cómodas. 327 00:22:30,840 --> 00:22:33,840 Por favor, avísenme si necesitan algo más. 328 00:22:36,080 --> 00:22:37,680 Gracias. 329 00:22:37,720 --> 00:22:41,200 Cielos. Todo esto y además podemos cantar. 330 00:22:41,280 --> 00:22:45,040 Díganlo en voz alta y con orgullo: Es Cheetah-licioso. 331 00:22:47,080 --> 00:22:50,480 Deja la amargura. Vamos. 332 00:22:50,520 --> 00:22:54,160 ¿La vieron? "Pases para el metro". 333 00:22:54,200 --> 00:22:57,720 Todo en esta casa es perfecto. ¿Por qué no vende entradas? 334 00:22:57,760 --> 00:23:02,800 Doy una gran gala a beneficio en Navidad, es lo más parecido. 335 00:23:07,360 --> 00:23:09,640 Gracias por recibirnos, Luc. 336 00:23:09,720 --> 00:23:12,680 Dorinda, Aquanetta, Galleria. 337 00:23:12,720 --> 00:23:14,720 Qué bueno volver a verlas. 338 00:23:14,760 --> 00:23:17,840 Todo es más lindo aquí, hasta nuestros nombres. 339 00:23:17,880 --> 00:23:22,880 Al contrario, España es más bella ahora que llegaron las Cheetahs. 340 00:23:23,920 --> 00:23:26,240 Así que pónganse cómodas. 341 00:23:26,320 --> 00:23:29,400 Coman, duerman, disfruten. 342 00:23:34,240 --> 00:23:38,000 ¿Lo ven? Coman, duerman, disfruten. Qué controlador. 343 00:23:38,080 --> 00:23:41,920 Es perfecto. Lo siento, pero si tu mamá no se casa con Luc, 344 00:23:41,960 --> 00:23:44,600 dame unos años y lo haré yo. 345 00:23:44,640 --> 00:23:47,680 Está bien. Desempaquemos y vamos a dormir. 346 00:23:47,760 --> 00:23:50,920 Tenemos un gran día mañana con el director del festival. 347 00:23:50,960 --> 00:23:53,600 Vamos. 348 00:24:00,440 --> 00:24:03,440 Está bien, Chanel. Todo va a salir bien. 349 00:24:13,080 --> 00:24:17,000 Nos vamos a Sitges. No volveremos hasta la noche. 350 00:24:17,080 --> 00:24:19,520 ¿Pueden arreglárselas solas? 351 00:24:19,640 --> 00:24:22,480 No te preocupes. Lo tengo todo bajo control. 352 00:24:22,520 --> 00:24:24,560 Luc estará en la oficina. 353 00:24:24,640 --> 00:24:27,560 Tenemos nuestros pases de metro. Vamos a estar bien. 354 00:24:27,640 --> 00:24:30,960 Vamos a la sede del festival a buscar información. 355 00:24:31,000 --> 00:24:33,600 - Qué emocionante. - Lo sé. 356 00:24:39,600 --> 00:24:42,240 Ya nos íbamos. 357 00:24:42,320 --> 00:24:45,000 Para que sepan, le pedí a uno de mis colaboradores 358 00:24:45,080 --> 00:24:48,240 que estuviera a su disposición durante su estadía. 359 00:24:48,320 --> 00:24:50,280 El Conde de Tovar. 360 00:24:51,960 --> 00:24:55,320 - Él es... Ya lo van a conocer. - No necesitamos que tú... 361 00:24:55,400 --> 00:24:57,080 Te molestes. 362 00:24:57,160 --> 00:25:01,840 Pero les encantaría conocer a tus amigos y condes. 363 00:25:01,880 --> 00:25:04,680 No es ninguna molestia. 364 00:25:04,720 --> 00:25:07,520 Nos vamos. Chicas, vamos. 365 00:25:10,360 --> 00:25:12,840 ¿No hay beso para tu mamá? 366 00:25:45,600 --> 00:25:47,880 Conque las Cheetah Girls de Nueva York. 367 00:25:47,920 --> 00:25:50,560 Sí. Tenemos voces y viajamos. 368 00:25:50,600 --> 00:25:53,560 El director está arriba, en la sala principal. 369 00:25:54,680 --> 00:25:57,960 - Dice que es por allá. - Claro. Hasta luego. 370 00:26:12,560 --> 00:26:14,920 No es la Secundaria de Manhattan. 371 00:26:15,000 --> 00:26:17,440 Jamás había visto algo igual... Es hermoso. 372 00:26:17,520 --> 00:26:21,520 Bien, ¿qué nos prepararon para hoy? 373 00:26:22,800 --> 00:26:27,600 Hola. Soy Galleria Garibaldi, y somos las Cheetah Girls. 374 00:26:28,480 --> 00:26:33,200 Trajimos un CD y fotos de nuestra última presentación. 375 00:26:33,280 --> 00:26:35,280 ¿Qué prepararon para cantar? 376 00:26:36,640 --> 00:26:38,880 Hoy. 377 00:26:38,920 --> 00:26:44,120 No habrán pensado que entrarían sin hacer una prueba. 378 00:26:46,640 --> 00:26:48,640 Ahora. 379 00:26:53,120 --> 00:26:58,600 ¿Saben, chicas? A lo hecho, pecho. Vamos, que podemos. 380 00:26:58,640 --> 00:27:00,640 Tranquilas. 381 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 ¿Listas? 382 00:27:06,360 --> 00:27:08,920 Porque somos hermanas 383 00:27:08,960 --> 00:27:11,280 Unidas siempre estamos 384 00:27:12,280 --> 00:27:14,920 Somos una gran familia 385 00:27:14,960 --> 00:27:16,800 Aunque no nos parezcamos 386 00:27:16,840 --> 00:27:19,760 Tenemos sonrisas distintas 387 00:27:19,800 --> 00:27:22,320 Y diferentes colores 388 00:27:22,960 --> 00:27:25,280 Nos damos fuerza unas a otras 389 00:27:25,320 --> 00:27:27,320 Eso nunca cambiará 390 00:27:27,360 --> 00:27:28,760 Creemos en... 391 00:27:28,800 --> 00:27:31,800 Basta. Es suficiente. 392 00:27:34,680 --> 00:27:39,840 ¿Qué están esperando? 393 00:27:46,680 --> 00:27:49,680 Está bien, se los diré. 394 00:27:51,360 --> 00:27:56,960 Felicitaciones, Cheetah Girls. Bienvenidas al concurso. 395 00:28:04,880 --> 00:28:07,240 Tengo hambre. Vamos a comer. 396 00:28:11,160 --> 00:28:14,880 ¿Son cosas mías o todo es muy relajante aquí? 397 00:28:14,880 --> 00:28:16,800 Siento que estoy en un trance. 398 00:28:16,880 --> 00:28:19,120 Mejor que una azotea de Nueva York en verano. 399 00:28:19,200 --> 00:28:23,120 - Tengo los horarios de ensayos. - Pero nos estábamos relajando. 400 00:28:23,200 --> 00:28:26,720 Mala idea, porque se acabaron las vacaciones. 401 00:28:26,760 --> 00:28:29,000 ¿Cuándo voy a ver la Sagrada Familia? 402 00:28:29,040 --> 00:28:32,040 Cuando aprendas a pronunciarlo. 403 00:28:32,080 --> 00:28:34,080 Cheetah Girls, esto es grande. 404 00:28:34,160 --> 00:28:36,480 Debemos estar concentradas. 405 00:28:36,560 --> 00:28:38,840 No sabemos quién será nuestra competencia. 406 00:28:38,880 --> 00:28:42,160 Sólo hay una forma de averiguarlo. 407 00:28:43,720 --> 00:28:46,240 Preguntarle al gato que baila. 408 00:28:47,040 --> 00:28:50,160 Qué ridículo sonó. 409 00:28:50,240 --> 00:28:52,560 El señor Luc me pidió que las asistiera. 410 00:28:52,600 --> 00:28:55,080 - ¿Tú eres el colaborador? - ¿Colaborador? 411 00:28:55,120 --> 00:28:58,160 Un nombre elegante para un pasante de verano. 412 00:28:58,240 --> 00:29:02,560 Soy Joaquín. Tú debes de ser Chanel, ¿no? 413 00:29:02,600 --> 00:29:05,520 Dorinda, Aqua. 414 00:29:05,560 --> 00:29:08,200 Y tú debes de ser Galleria. 415 00:29:08,240 --> 00:29:10,920 No pegaste ni una. 416 00:29:11,000 --> 00:29:12,880 Aqua, Galleria, Chanel. 417 00:29:12,920 --> 00:29:16,600 - Yo soy Dorinda. - La historia de mi vida. 418 00:29:19,080 --> 00:29:22,160 ¿Qué es eso del gato que baila? 419 00:29:22,240 --> 00:29:25,400 El Sr. Luc me dijo que están en el concurso de Nuevos Talentos. 420 00:29:25,440 --> 00:29:29,760 El Gato que Baila es un club. Todos prueban su material allí. 421 00:29:29,800 --> 00:29:33,480 - Podremos ver a la competencia. - Mañana hay micrófono abierto. 422 00:29:33,560 --> 00:29:36,960 - Las anotaré. - Bien. Conocieron a Joaquín. 423 00:29:37,000 --> 00:29:40,920 Él les puede enseñar mucho más que un viejo como yo. 424 00:29:40,960 --> 00:29:45,280 Ya me enredé con sus nombres. De ahora en adelante, será fácil. 425 00:29:45,320 --> 00:29:48,880 Pensábamos que iba a mandar a un conde viejo y estirado. 426 00:29:48,960 --> 00:29:53,640 Viejo, no. Estirado, casi nunca. Pero es conde. 427 00:29:53,680 --> 00:29:57,560 - No me lo eches en cara. - Es mi ahijado brillante. 428 00:29:57,640 --> 00:30:03,560 Y espero que siga mis pasos, después de Oxford. 429 00:30:03,640 --> 00:30:06,960 Mi mayor dificultad es mantenerlo estudiando 430 00:30:07,000 --> 00:30:09,040 y lejos de las pistas de baile. 431 00:30:09,120 --> 00:30:12,800 - ¿Eres bailarín? - Un competidor implacable. 432 00:30:12,840 --> 00:30:15,800 ¿Un gato y un conde que bailan? Me estoy mareando. 433 00:30:17,520 --> 00:30:20,320 Barcelona tiene ese efecto. 434 00:30:20,400 --> 00:30:24,640 Dejaré a los artistas con su trabajo. 435 00:30:24,720 --> 00:30:26,720 Adiós. 436 00:30:28,080 --> 00:30:32,760 - Dorinda es nuestra coreógrafa. - ¿Sí? Podríamos bailar juntos. 437 00:30:32,840 --> 00:30:35,320 Claro. 438 00:30:35,360 --> 00:30:37,440 Señoritas. 439 00:30:42,520 --> 00:30:45,680 Vamos, chicas. Es conde. 440 00:30:46,480 --> 00:30:48,320 La dirección de mi estudio. 441 00:30:48,360 --> 00:30:52,160 Tal vez puedas pasar mañana y conocer a los bailarines. 442 00:30:52,200 --> 00:30:55,560 Allí estará. 443 00:30:55,640 --> 00:30:57,520 Bien. 444 00:31:00,960 --> 00:31:02,760 - Contacto visual. - No. 445 00:31:02,880 --> 00:31:04,680 Sí, lo hizo. 446 00:31:05,520 --> 00:31:07,360 ¿Tal vez? 447 00:31:12,040 --> 00:31:16,800 Si juntamos todos nuestros euros, quizá te alcance para un botón. 448 00:31:16,880 --> 00:31:19,280 - Miren, 50% de descuento. - ¿Dónde? 449 00:31:19,360 --> 00:31:23,040 - Qué lástima. Qué patéticas. - No te burles. 450 00:31:23,080 --> 00:31:27,760 - Tenemos que ir a ensayar. - Conozco a este diseñador. 451 00:31:27,840 --> 00:31:30,600 Una combinación entre Audrey Hepburn y Diana Ross. 452 00:31:30,680 --> 00:31:34,560 Podríamos ser famosas como Diana Ross si ensayáramos. 453 00:31:34,600 --> 00:31:37,880 Ese vestido rosado. 454 00:31:38,000 --> 00:31:40,400 ¿Dorothea Boucree? 455 00:31:41,560 --> 00:31:45,360 - Sí. - Soy yo, Randolph Hunter. 456 00:31:45,400 --> 00:31:48,720 - ¿Randolph de Londres? - Y Randolph de París. 457 00:31:48,720 --> 00:31:50,920 Y Randolph de Milán. 458 00:31:51,920 --> 00:31:55,480 Es increíble. ¿Qué haces aquí? 459 00:31:55,600 --> 00:31:59,360 Debería preguntarte lo mismo. Éste es mi, nuestro... 460 00:31:59,400 --> 00:32:03,560 - La boutique es de Aramet y mía. - Ella es mi hija, Galleria. 461 00:32:03,600 --> 00:32:06,560 Su amiga, Aquanetta. Cantan juntas en un grupo. 462 00:32:06,600 --> 00:32:09,280 - Competirán en el festival. - Estupendo. 463 00:32:09,360 --> 00:32:12,600 Entren todas. Aramet no lo va a creer. 464 00:32:12,640 --> 00:32:16,880 - ¿Está aquí? Quiero verla. - Conozcamos a Aramet. 465 00:32:16,920 --> 00:32:19,280 Vamos. 466 00:32:20,440 --> 00:32:22,880 - Qué belleza. - ¿Te gusta? 467 00:32:22,960 --> 00:32:24,960 Aramet. 468 00:32:26,120 --> 00:32:28,520 Sube. Te tengo una sorpresa. 469 00:32:28,600 --> 00:32:32,520 - ¿Y Francobollo? ¿Vino contigo? - Está comprando en Hong Kong. 470 00:32:32,600 --> 00:32:36,680 Claro. Tu línea de alta costura. Dijiste que algún día lo harías. 471 00:32:36,760 --> 00:32:39,600 Es una pequeña empresa de bolsos. No es alta costura. 472 00:32:39,640 --> 00:32:42,760 - Mamá. - Pero estoy conforme. 473 00:32:45,960 --> 00:32:48,120 Mira a quién me encontré. 474 00:32:48,200 --> 00:32:50,320 Acaba de llegar, de 1987. 475 00:32:51,200 --> 00:32:53,600 Dorothea, ¿eres tú? 476 00:32:55,680 --> 00:32:58,640 Esto es maravilloso. 477 00:32:58,680 --> 00:33:02,400 - Ella es mi hija, Galleria. - Tu mayor obra maestra. 478 00:33:02,480 --> 00:33:05,160 Gracias. Y ella es mi mejor amiga, Aqua. 479 00:33:05,200 --> 00:33:07,280 - Hola. - Pellízcame. 480 00:33:07,320 --> 00:33:10,240 La mujer que diseñó la mejor chaqueta de jean 481 00:33:10,320 --> 00:33:12,440 que jamás haya tenido mi mamá. 482 00:33:12,480 --> 00:33:15,280 Les encantará la colección de invierno. 483 00:33:15,320 --> 00:33:18,280 Bajen al estudio. 484 00:33:19,680 --> 00:33:22,160 ¿Por qué no? Pónganse al día. Diviértanse. 485 00:33:22,240 --> 00:33:25,480 Estaré grabando campanas afuera. 486 00:33:25,520 --> 00:33:28,240 Fue un placer. Aqua. 487 00:33:28,320 --> 00:33:30,320 Te doy 15 minutos. 488 00:33:30,360 --> 00:33:34,080 No me apures en una ocasión así. Ese vestido me necesita. 489 00:33:34,160 --> 00:33:35,840 Catorce. 490 00:34:12,560 --> 00:34:15,560 Hola. Viniste. 491 00:34:17,240 --> 00:34:20,240 Mi nueva amiga, Dorinda, que nos visita de Nueva York. 492 00:34:21,240 --> 00:34:23,560 - Son maravillosos. - ¿Te gustó? 493 00:34:23,600 --> 00:34:26,000 - Me encantó. - Baila conmigo. 494 00:34:26,080 --> 00:34:28,880 Sólo vine a ver. Ni siquiera traje zapatos. 495 00:34:34,360 --> 00:34:36,360 Eso lo arreglaremos. 496 00:34:43,320 --> 00:34:45,680 Te ves estupenda. 497 00:34:47,920 --> 00:34:49,960 ¿Estás lista? 498 00:34:51,720 --> 00:34:57,000 Escuchen. Lo haré más despacio para la neoyorquina. 499 00:34:57,080 --> 00:34:59,440 Siempre tienen seis horas de retraso. 500 00:34:59,480 --> 00:35:02,560 Ya veremos, Barcelona. 501 00:37:34,880 --> 00:37:37,600 Eso fue divertido, Nueva York. Estuviste estupenda. 502 00:37:38,760 --> 00:37:41,160 No, tú estuviste estupendo. 503 00:37:41,280 --> 00:37:46,280 ¿Qué hora es? Tengo que irme. Galleria va a enloquecer. Perdón. 504 00:37:46,320 --> 00:37:49,880 Promete que volverás a darme una clase de hip-hop. 505 00:37:49,920 --> 00:37:53,240 - Claro. - Mañana hay una fiesta de playa. 506 00:37:53,280 --> 00:37:57,240 - Di que vendrás conmigo. - No puedo. Tenemos ensayo. 507 00:37:57,280 --> 00:38:00,800 Necesitan descansar. Trae a las Cheetahs. Será divertido. 508 00:38:00,800 --> 00:38:03,440 Tal vez. Debo irme. 509 00:38:03,480 --> 00:38:07,240 - Gracias otra vez por el tango. - No hay problema. 510 00:38:07,280 --> 00:38:11,440 No olvides lo de esta noche. El Gato que Baila. Nos vemos allí. 511 00:38:29,320 --> 00:38:31,960 Qué emoción. 512 00:38:32,080 --> 00:38:34,080 Las Cheetah Girls. 513 00:38:39,160 --> 00:38:41,160 Qué bueno está esto. 514 00:38:43,840 --> 00:38:45,840 ¿Qué tal? 515 00:38:47,520 --> 00:38:52,320 Rayos. Este lugar es demasiado. 516 00:38:53,360 --> 00:38:56,160 Veo que aquí hay muchos concursantes esta noche. 517 00:38:56,240 --> 00:39:00,840 Qué bien, porque ha llegado el poder de las chicas. 518 00:39:12,720 --> 00:39:16,160 - ¿Quién es? - Marisol, la favorita local. 519 00:39:16,200 --> 00:39:20,480 La mejor oportunidad para que gane Barcelona. 520 00:39:25,640 --> 00:39:28,720 Como una foto perfecta, sí 521 00:39:29,880 --> 00:39:33,520 No temas vivir tu sueño 522 00:39:34,040 --> 00:39:36,080 Vale la pena 523 00:39:37,920 --> 00:39:42,200 Si sabes lo que quieres ser 524 00:39:42,280 --> 00:39:46,320 ¿Por qué esperar? El momento es ahora 525 00:39:46,400 --> 00:39:50,400 El presente podría dejarte atrás 526 00:39:50,440 --> 00:39:54,560 ¿Por qué esperar? Te toca a ti. Es tu vida 527 00:39:54,600 --> 00:39:58,160 El futuro es lo que hacemos de él 528 00:39:58,240 --> 00:40:00,240 ¿Por qué esperar? 529 00:40:07,760 --> 00:40:10,560 Hay que extenderse 530 00:40:11,800 --> 00:40:16,120 Y ver que el mundo está en tus manos 531 00:40:16,200 --> 00:40:18,200 Sé que sabes cómo 532 00:40:20,400 --> 00:40:24,200 Tienes que intentarlo y arriesgarte 533 00:40:24,240 --> 00:40:28,240 ¿Por qué esperar? El momento es ahora 534 00:40:28,320 --> 00:40:32,680 El presente podría dejarte atrás 535 00:40:32,760 --> 00:40:36,720 ¿Por qué esperar? Te toca a ti. Es tu vida 536 00:40:36,760 --> 00:40:39,920 El futuro es lo que hacemos de él 537 00:40:40,400 --> 00:40:42,400 ¿Por qué esperar? 538 00:41:16,960 --> 00:41:21,120 ¿Por qué esperar? Estás lista para hacerlo 539 00:41:21,160 --> 00:41:25,120 Jamás podrán detenerte 540 00:41:26,320 --> 00:41:30,400 ¿Por qué esperar? Mañana podría estar 541 00:41:30,480 --> 00:41:34,200 Tan lejos, ya estás aquí 542 00:41:35,000 --> 00:41:39,080 ¿Por qué esperar? Sólo tienes que soltarte 543 00:41:39,160 --> 00:41:43,000 Tienes que creer en ti misma en todo momento 544 00:41:43,080 --> 00:41:46,680 Sabes que tienes con qué 545 00:41:46,760 --> 00:41:49,000 Así que ¿por qué esperar? 546 00:41:58,000 --> 00:42:02,440 ¿Qué tal el poder de esa chica? ¿Hablo para que ustedes canten? 547 00:42:02,520 --> 00:42:04,520 - Estoy agotada. - El cambio de hora. 548 00:42:04,600 --> 00:42:06,800 - Es cierto. - Y hace mucho calor. 549 00:42:06,880 --> 00:42:10,040 - ¿Trajeron el CD? - No. 550 00:42:10,080 --> 00:42:12,880 Trataremos de presentarnos otra noche. 551 00:42:12,920 --> 00:42:15,560 No hay problema. ¿Traigo bebidas? 552 00:42:25,120 --> 00:42:28,600 Ella lo hizo muy bien. 553 00:42:29,520 --> 00:42:32,040 Buena noches. Soy Ángel. 554 00:42:32,080 --> 00:42:36,000 Vamos a tocar algo más lento aquí, en el Gato que Baila. 555 00:42:36,040 --> 00:42:39,560 Una vieja canción de cuna. ¿Se saben la letra? 556 00:42:39,640 --> 00:42:41,840 Me encanta. Está en todas partes. 557 00:42:47,160 --> 00:42:51,400 Mi mamá siempre me cantaba esa canción cuando era pequeña. 558 00:44:48,160 --> 00:44:49,840 Las Cheetah Girls. 559 00:44:51,560 --> 00:44:54,560 Cheetah Girls, cantan... 560 00:44:55,320 --> 00:44:57,840 - Eso significa muy hermoso. - La entendimos. 561 00:45:02,000 --> 00:45:04,040 ¿Qué dijo? 562 00:45:07,920 --> 00:45:12,320 Así es. Es mi mamá, Lola Durán. Y yo soy Marisol. 563 00:45:12,360 --> 00:45:16,040 - ¿Hablamos el mismo idioma? - Por todas ellas. 564 00:45:16,080 --> 00:45:19,720 Lo siento. ¿Son las estadounidenses? 565 00:45:19,760 --> 00:45:23,200 ¿Cantarán en el concurso? Son las Cheetah Girls. 566 00:45:23,280 --> 00:45:26,520 ¿Tengo razón o no tengo razón? 567 00:45:27,280 --> 00:45:32,040 Qué talentosas son. Es increíble. Y más que eso... 568 00:45:35,920 --> 00:45:38,240 Dos de nosotras hablamos español. 569 00:45:39,400 --> 00:45:43,840 - ¿Qué? Sé lo que dijo. - ¿Viajaron solas? 570 00:45:43,920 --> 00:45:46,480 Estamos acompañadas. Mi mamá nos representa. 571 00:45:46,560 --> 00:45:48,920 Conozco bien a las mamás representantes. 572 00:45:48,960 --> 00:45:52,920 Me encantaría conocerla. Dales nuestro número de celular. 573 00:45:53,000 --> 00:45:55,440 Claro. Deberíamos reunirnos. 574 00:45:55,480 --> 00:46:00,600 ¿Por qué no te lo doy a ti? Es más fácil hablar en español. 575 00:46:00,680 --> 00:46:04,040 - También te daré el mío. - Eso es. 576 00:46:08,240 --> 00:46:11,320 Sólo quiero ponerlas al tanto. 577 00:46:11,400 --> 00:46:16,560 Es muy difícil ganar este concurso la primera vez. Diles. 578 00:46:19,760 --> 00:46:22,720 Es mi tercer intento. 579 00:46:22,800 --> 00:46:26,280 Chicas, si realmente queremos causar sensación en España, 580 00:46:26,360 --> 00:46:28,760 debemos conocer a la gente indicada. 581 00:46:28,800 --> 00:46:32,560 Debemos ir a las fiestas y cantar las canciones indicadas. 582 00:46:32,640 --> 00:46:36,280 Que se sienta la presencia Cheetah en toda Barcelona. 583 00:46:36,320 --> 00:46:39,120 Será maravilloso. Puedo abrirles puertas. 584 00:46:39,200 --> 00:46:41,720 Conozco a todo el mundo aquí. 585 00:46:41,800 --> 00:46:45,320 Chicas, considérenme su mamá española. 586 00:46:50,320 --> 00:46:53,240 Quédate con Chanel. Que te ayude con tu inglés. 587 00:46:53,320 --> 00:46:56,280 Enséñale tu canción para el concurso y la coreografía. 588 00:46:56,320 --> 00:46:58,440 Acércate a ella y pronto. 589 00:46:58,480 --> 00:47:01,160 ¿Estás tratando de separar a las Cheetah Girls? 590 00:47:01,240 --> 00:47:03,240 De verdad me gustan. 591 00:47:03,320 --> 00:47:07,160 Anoche te escuché cantando con Chanel y tuve una idea. 592 00:47:07,200 --> 00:47:11,720 No, mamá. Sé lo que pretendes y no lo haré. No es correcto. 593 00:47:11,800 --> 00:47:15,280 - Estoy preparada. Sólo créeme. - Escúchame. 594 00:47:15,320 --> 00:47:17,520 Ya perdiste dos veces. 595 00:47:17,600 --> 00:47:19,600 Si vuelves a perder, se acabó. 596 00:47:19,680 --> 00:47:22,640 Tú y Chanel juntas son mágicas. 597 00:47:22,680 --> 00:47:25,440 Ya oíste la reacción anoche en el club. 598 00:47:25,520 --> 00:47:29,080 Puedes ganar y llegar a la cima, a Norteamérica. 599 00:47:29,200 --> 00:47:31,360 ¿No es lo que siempre quisiste? 600 00:47:31,400 --> 00:47:33,400 Es nuestro sueño. 601 00:47:33,480 --> 00:47:35,520 Sonríe. 602 00:47:42,800 --> 00:47:46,640 ¿No les parece extraño que esa mujer quiera ayudarlas? 603 00:47:46,720 --> 00:47:49,160 Es España. La gente es cálida y generosa. 604 00:47:49,200 --> 00:47:52,280 - Y abierta. - Trata de ayudarnos a encajar. 605 00:47:52,360 --> 00:47:55,360 - No seas tan paranoica. - Sólo tengan cuidado. 606 00:47:55,400 --> 00:47:59,240 Joaquín dice que es conocida. Es muy famosa por aquí. 607 00:47:59,320 --> 00:48:01,720 ¿Eso dice Joaquín? 608 00:48:01,760 --> 00:48:04,560 Lo primero que dijo fue: "Quiero conocer a tu mamá". 609 00:48:04,640 --> 00:48:07,320 - ¿Eso no te dice nada? - Es inteligente. 610 00:48:07,400 --> 00:48:10,920 Dijo que nos reuniéramos aquí arriba. 611 00:48:20,080 --> 00:48:22,160 Mi madre, Dorothea Garibaldi. 612 00:48:22,240 --> 00:48:25,680 Bienvenida a España. Tus chicas son magníficas. 613 00:48:25,720 --> 00:48:28,240 - Creo que me las quedo. - Mira bien. 614 00:48:28,320 --> 00:48:32,400 Porque en una semana, toda Barcelona será su escenario. 615 00:48:32,440 --> 00:48:34,440 Cheetahs. 616 00:48:47,440 --> 00:48:50,400 Dame un sinónimo de "pareja". 617 00:48:51,880 --> 00:48:55,840 - Lo dices muy bien. - La primera palabra que aprendí. 618 00:48:55,920 --> 00:48:59,880 No, "nachos" fue la primera, pero "novio" vino después. 619 00:48:59,920 --> 00:49:02,880 - Ahí está el novio de Do. - No es mi novio. 620 00:49:02,960 --> 00:49:05,360 Me está enseñando tango. 621 00:49:05,440 --> 00:49:08,320 Estoy preparando cosas para el nuevo espectáculo. 622 00:49:08,400 --> 00:49:11,160 ¿Por qué no nos enseñan esas cosas nuevas los dos? 623 00:49:11,240 --> 00:49:13,440 También tenemos que prepararnos. 624 00:49:13,480 --> 00:49:15,960 Hoy no se trabaja. Es una fiesta. 625 00:49:16,000 --> 00:49:18,960 - ¿Qué tienes ahí? - Marco hizo unas tapas. 626 00:49:19,000 --> 00:49:21,800 Unos bocadillos. Hay bastante en el patio. 627 00:49:21,840 --> 00:49:25,920 - Tapas con Marco. Tengo que ir. - Piensa en qué quieres ensayar. 628 00:49:25,960 --> 00:49:30,960 Hola Galleria. Hola Chanel. Te estaba buscando. 629 00:49:31,000 --> 00:49:34,800 - Quiero presentarte a alguien. - Sólo tenemos una hora. 630 00:49:34,840 --> 00:49:37,800 Lo sé, pero estamos en la playa, en España. 631 00:49:37,840 --> 00:49:40,440 Esta es la mejor fiesta en la que hemos estado. 632 00:49:40,480 --> 00:49:43,360 Vamos. Goza como una verdadera Cheetah. 633 00:49:43,440 --> 00:49:45,440 Diviértete. 634 00:49:46,800 --> 00:49:49,840 Sonríe. Estás espantando a los chicos españoles. 635 00:50:00,320 --> 00:50:03,160 Tu mamá. ¿Una hora? 636 00:50:03,840 --> 00:50:05,840 Sí, todas juntas. 637 00:50:25,120 --> 00:50:28,680 Tengo que preguntarte. ¿Cómo te convertiste en conde? 638 00:50:28,720 --> 00:50:32,080 Bueno, mi tatarabuelo 639 00:50:32,160 --> 00:50:34,520 era amigo de las personas indicadas 640 00:50:34,600 --> 00:50:38,200 o no era amigo de las personas equivocadas, no recuerdo cuál. 641 00:50:38,280 --> 00:50:41,880 - Me recuerda a la secundaria. - Nos vamos entendiendo. 642 00:50:41,960 --> 00:50:44,240 Eres un apasionado del baile. 643 00:50:44,320 --> 00:50:47,920 ¿Cómo equilibras eso con todo lo de Oxford? 644 00:50:48,000 --> 00:50:51,800 - Es complicado. - Complicado. 645 00:50:51,880 --> 00:50:54,400 Parecen expectativas de la familia real. 646 00:50:54,440 --> 00:50:58,520 ¿Qué hay de ti? ¿Tu familia apoya tus sueños? 647 00:50:58,560 --> 00:51:01,120 Es complicado. 648 00:51:02,240 --> 00:51:04,840 - Lo conversaremos otro día. - Bueno. 649 00:51:04,880 --> 00:51:08,880 - ¿Bueno? - Significa que habrá otro día. 650 00:51:15,080 --> 00:51:18,240 Hay algo de esa tal Lola que no me agrada. 651 00:51:18,280 --> 00:51:21,520 - Cuesta interpretarla. - A mí me cuesta interpretar 652 00:51:21,600 --> 00:51:26,760 a Luc: me trae hasta España y no hay anillo. 653 00:51:26,840 --> 00:51:31,240 No entiendo, pero no opino. Galleria me dijo que confíe. 654 00:51:31,360 --> 00:51:36,480 ¿Qué confíe? No, me alegro de creer en él. 655 00:51:36,560 --> 00:51:39,280 Debo estar con Luc. Lo sé de corazón. 656 00:51:39,320 --> 00:51:41,680 Algo en el corazón me dice 657 00:51:41,760 --> 00:51:44,240 que debo vigilar a esa mujer. 658 00:51:46,360 --> 00:51:50,600 La mamá Cheetah no juega en lo que concierne a su cría. 659 00:51:50,640 --> 00:51:53,000 ¿Quieres más té? 660 00:51:55,280 --> 00:51:58,120 Vamos otra vez desde... 661 00:51:58,200 --> 00:52:02,400 Por favor, descansemos un poco. Vamos. Esa fiesta fue una locura. 662 00:52:02,440 --> 00:52:05,360 Y no tengo la misma capacidad de recuperación que antes. 663 00:52:07,440 --> 00:52:09,880 Sólo hemos ensayado media hora. 664 00:52:09,960 --> 00:52:12,800 Quiero tocar esta canción nueva para el festival. 665 00:52:12,880 --> 00:52:18,640 Genial, pero Lola dice que sería buena idea cantar en español. 666 00:52:18,680 --> 00:52:21,400 ¿Una canción en español? No hablamos español. 667 00:52:21,480 --> 00:52:23,800 No digas nada. 668 00:52:23,840 --> 00:52:26,960 - Señorita Dorinda, teléfono. - Qué bien. 669 00:52:27,880 --> 00:52:30,640 - Adiós, Dorinda. - Gracias. 670 00:52:30,680 --> 00:52:33,640 Está sonriendo demasiado. 671 00:52:33,680 --> 00:52:37,640 ¿Te olvidaste que la familia de Luc viene a almorzar? 672 00:52:37,680 --> 00:52:40,880 - Lo intenté. - Hoy. 673 00:52:40,960 --> 00:52:42,960 - Vamos a vestirnos. - Hasta luego. 674 00:52:43,000 --> 00:52:47,520 - Necesito que te portes bien. - ¿En qué estaba pensando? 675 00:52:47,520 --> 00:52:52,080 Cariño. Hola. Pasaré el día en el estudio de Aramet. 676 00:52:52,160 --> 00:52:55,520 - Que tengan un buen ensayo. - Está bien, mamá. Gracias. 677 00:52:55,600 --> 00:52:58,120 - Hasta luego. - Adiós. 678 00:53:02,440 --> 00:53:05,720 No hablamos en español. Un momento. 679 00:53:05,800 --> 00:53:09,360 El concurso es en seis días. ¿Una canción en español? 680 00:53:09,440 --> 00:53:13,560 Es absurdo. ¿No debemos hacer lo que hacemos mejor? 681 00:53:13,640 --> 00:53:17,040 - ¿O qué? Dame tu opinión. - Nos vamos. 682 00:53:17,120 --> 00:53:20,320 Bueno, creo que... Espera, tía Dorothea. 683 00:53:20,360 --> 00:53:23,480 Creo que debemos hablarlo más tarde, en grupo. 684 00:53:23,520 --> 00:53:26,040 - En grupo. - Adiós. 685 00:53:26,080 --> 00:53:28,120 Adiós. 686 00:53:29,040 --> 00:53:33,160 Joaquín me pidió que le diera una clase de hip-hop hoy. 687 00:53:33,200 --> 00:53:35,200 Pero ¿adónde se fue todo el mundo? 688 00:53:35,280 --> 00:53:40,040 - Se fueron. Vete tú. Es España... - Deberías venir. Podrías ayudar. 689 00:53:40,080 --> 00:53:44,080 - Tengo que trabajar y ensayar. - Hasta luego. Que te diviertas. 690 00:53:51,920 --> 00:53:55,240 Amigas, Cheetahs 691 00:53:55,280 --> 00:53:57,480 Amigas para siempre 692 00:53:58,800 --> 00:54:02,080 Están aquí. Ya vienen. 693 00:54:02,120 --> 00:54:06,240 Aunque vamos a comer en el patio, será muy formal. 694 00:54:06,280 --> 00:54:09,920 - Pórtate muy bien. - Te dije que lo haría. 695 00:54:32,800 --> 00:54:35,160 Pude haberme puesto las sandalias. 696 00:54:42,400 --> 00:54:44,600 Cinco, seis, siete, ocho... 697 00:55:14,800 --> 00:55:16,600 No, un momento. Espera. 698 00:55:16,640 --> 00:55:20,480 Jala. Empuja. 699 00:55:21,640 --> 00:55:23,640 A ver. 700 00:55:25,640 --> 00:55:27,960 Ahora una vez desde el principio. Aquí vamos. 701 00:55:28,000 --> 00:55:30,480 Cinco, seis, siete, ocho... 702 00:55:53,840 --> 00:55:57,560 Un toque de onda urbana, unas manchas de Cheetah... 703 00:56:07,800 --> 00:56:11,040 Están despiertas. Pasé la noche componiendo una canción. 704 00:56:11,120 --> 00:56:15,120 Tienes que ver lo que se nos ocurrió para las Cheetahs. 705 00:56:16,480 --> 00:56:17,440 Hola. 706 00:56:17,560 --> 00:56:20,560 - Es para el festival. - Hola. ¿Dormiste bien? 707 00:56:20,640 --> 00:56:23,240 Estuve hasta tarde componiendo una canción. 708 00:56:23,360 --> 00:56:25,840 ¿Viste los diseños de tu amiga? 709 00:56:25,880 --> 00:56:29,400 Son increíbles. Deberíamos concentrarnos en la música. 710 00:56:29,440 --> 00:56:32,400 Primero debes concentrarte en el desayuno. 711 00:56:32,480 --> 00:56:36,240 - ¿Vienes a dibujar conmigo? - Sí. 712 00:56:37,400 --> 00:56:40,960 - Estupendo. Enseguida voy. - ¿No tenemos que ensayar? 713 00:56:41,040 --> 00:56:45,040 Un momento. Joaquín me invitó a almorzar. 714 00:56:45,080 --> 00:56:47,520 ¿Almorzar? Ensayo. 715 00:56:49,840 --> 00:56:52,080 Luego nos reunimos. Por favor. 716 00:56:52,120 --> 00:56:56,920 ¿Cuándo es luego? Si queremos ganar, tenemos que ensayar. 717 00:56:57,000 --> 00:57:00,760 Estoy trabajando en las coreografías. Por favor. 718 00:57:00,800 --> 00:57:05,760 Coreografías canciones que aún no hemos elegido. 719 00:57:05,840 --> 00:57:09,880 Está bien. ¿Qué tal si nos vemos en el estudio de danza a las tres? 720 00:57:09,920 --> 00:57:12,760 ¿Soy la única que se toma esto en serio? 721 00:57:12,840 --> 00:57:16,080 - ¿Dónde está Chanel? - No sé. Creo que está afuera. 722 00:57:16,080 --> 00:57:18,600 Pero tengo que irme. Gracias. 723 00:57:36,880 --> 00:57:39,400 Bueno, al menos alguien está ensayando. 724 00:57:39,440 --> 00:57:42,520 - Hola, Galleria. - Esta es una canción de Marisol. 725 00:57:42,600 --> 00:57:45,800 Me está enseñando las palabras, por diversión. ¿Dos minutos? 726 00:57:45,840 --> 00:57:49,800 Dos minutos se pueden convertir en dos semanas, ¿no te parece? 727 00:57:49,880 --> 00:57:54,840 No quiero ser dura, pero nosotras necesitamos ensayar. 728 00:57:54,920 --> 00:57:58,840 Me invitaron aquí. No vine porque sí. 729 00:57:58,920 --> 00:58:02,800 ¿Desde cuándo decides cuándo pueden venir mis amigas? 730 00:58:02,880 --> 00:58:06,480 Obviamente, debes ir a dormir y volver a despertarte. 731 00:58:06,560 --> 00:58:09,200 - Dame mi espacio. - ¿Espacio? 732 00:58:09,280 --> 00:58:11,640 Estamos en este espacio gracias a ti. 733 00:58:12,360 --> 00:58:14,360 Con permiso. 734 00:58:14,440 --> 00:58:19,960 Explícame. ¿La prefieres a ella antes que a las Cheetah Girls? 735 00:58:20,000 --> 00:58:22,600 - Vaya. - ¿Vaya? 736 00:58:22,680 --> 00:58:25,720 Tal vez olvidaste la promesa que hicimos. 737 00:58:25,800 --> 00:58:30,000 - Hago esto por ti. - Otra vez lo mismo. 738 00:58:30,080 --> 00:58:33,040 Siempre tratas de controlarlo todo. 739 00:58:33,120 --> 00:58:35,000 ¿Te estás escuchando? 740 00:58:36,160 --> 00:58:39,000 Tienes que calmarte. Hablamos después. 741 00:58:40,200 --> 00:58:42,680 Vamos, Marisol. 742 00:59:22,240 --> 00:59:24,400 No puedo. 743 00:59:27,560 --> 00:59:31,400 ¿Lista para almorzar? Me voy a quitar el saco. 744 00:59:31,440 --> 00:59:33,640 De saber, me habría vestido elegante. 745 00:59:33,760 --> 00:59:37,400 ¿Qué? Barcelona es informal. Podemos ir a cualquier parte. 746 00:59:37,440 --> 00:59:40,760 - ¿Por qué los despediste? - No los despedí. 747 00:59:40,800 --> 00:59:43,880 Sí, lo hiciste. No me presentaste. 748 00:59:43,920 --> 00:59:49,080 ¿Puedo estar con tus amigos bailarines, pero no los de traje? 749 00:59:49,120 --> 00:59:52,480 - Somos de mundos distintos. - ¿A qué te refieres? 750 00:59:52,560 --> 00:59:54,920 Jamás conocí a alguien más parecido a mí. 751 00:59:55,000 --> 00:59:59,240 Puedes rastrear tus ancestros siglos atrás. 752 00:59:59,280 --> 01:00:03,720 Cuando yo vuelva a casa, será a un hogar sustituto. 753 01:00:03,760 --> 01:00:07,440 Bailas porque es un pasatiempo y yo bailo porque es mi vida. 754 01:00:07,480 --> 01:00:12,080 Quizá no sepa de dónde vengo, pero sé adónde voy. 755 01:00:12,120 --> 01:00:16,000 - Y no es aquí. - ¿Podemos conversar? 756 01:00:16,080 --> 01:00:21,680 Mira, es demasiado complicado para mí. Lo siento. 757 01:00:30,120 --> 01:00:34,200 Vaya, vaya, vaya. Qué belleza. 758 01:00:35,200 --> 01:00:37,960 - ¿Te gusta? - Sí. ¿Ya lo vio la tía Juanita? 759 01:00:38,000 --> 01:00:40,720 No. Pero Aramet y Randolph sí. 760 01:00:40,800 --> 01:00:45,040 Les encanta y quieren una muestra para la nueva colección. 761 01:00:45,160 --> 01:00:48,720 ¿En serio? Felicitaciones, mamá. 762 01:00:48,800 --> 01:00:50,800 - Gracias, cariño. - Mírate. 763 01:00:50,840 --> 01:00:53,520 Hacía tiempo que no te veía así. 764 01:00:55,120 --> 01:00:57,760 Descubrí algo en este viaje. 765 01:00:58,520 --> 01:01:01,160 ¿Qué? 766 01:01:04,480 --> 01:01:08,320 Cuando naciste, tomé algunas decisiones que nunca lamenté. 767 01:01:08,360 --> 01:01:12,600 Ahora algunos de esos sueños que postergué pueden cumplirse. 768 01:01:13,360 --> 01:01:15,880 Cuánto me alegro, mamá. 769 01:01:15,960 --> 01:01:18,840 Tengo algo que compartir contigo. 770 01:01:20,920 --> 01:01:23,000 - Me voy a casa. - ¿Qué? 771 01:01:23,120 --> 01:01:27,200 Sí. Chanel ahora es amiga de Marisol. 772 01:01:28,240 --> 01:01:32,360 Sí. Ambas hablan español. Marisol vive aquí. 773 01:01:32,440 --> 01:01:36,880 Y creo que ella la ayudará más que yo en esta situación. 774 01:01:36,920 --> 01:01:38,880 Tengo que apartarme, mamá. 775 01:01:38,960 --> 01:01:42,280 Creo que si la presiono mucho, la perderé como amiga. 776 01:01:43,200 --> 01:01:46,640 Es más importante que cualquier concurso. 777 01:01:48,040 --> 01:01:51,080 ¿Crees que pueden ganar ese concurso? 778 01:01:51,160 --> 01:01:53,160 No, señora. 779 01:01:55,200 --> 01:02:00,240 No estamos listas ni ensayamos. Las chicas no están de corazón. 780 01:02:00,240 --> 01:02:03,560 Y no saldré a escena a pasar vergüenza. 781 01:02:04,360 --> 01:02:07,880 - Está bien, nos iremos mañana. - Mamá, mira hacia abajo. 782 01:02:08,840 --> 01:02:11,680 Ésos son tus sueños. 783 01:02:11,720 --> 01:02:15,240 No dejaré que los abandones. 784 01:02:15,280 --> 01:02:18,080 Nos ocuparemos de las Cheetahs en otro momento. 785 01:02:18,160 --> 01:02:22,120 - ¿Tú eres la mamá y yo la hija? - Yo llamé a papá. 786 01:02:22,200 --> 01:02:25,200 Está haciendo escala en París. Mañana tomaré el tren, 787 01:02:25,240 --> 01:02:28,240 nos encontraremos y volaremos de regreso juntos. 788 01:02:31,680 --> 01:02:35,320 Todo está listo. Estoy bien. 789 01:02:36,080 --> 01:02:39,920 Crié a una niña fuerte. 790 01:02:41,120 --> 01:02:43,120 - Te amo. - Yo también te amo, mamá. 791 01:02:44,680 --> 01:02:46,680 Gracias. 792 01:02:49,480 --> 01:02:52,440 Mamá, ¿cómo que Galleria se va? ¿Es verdad? 793 01:02:52,520 --> 01:02:56,160 - Cuánto lo siento, cariño. - ¿Qué ocurre? 794 01:02:58,200 --> 01:03:02,200 Cree que su experiencia en España se acabó y está bien. 795 01:03:02,280 --> 01:03:05,120 ¿Así de molesta está conmigo? Hablaré con ella. 796 01:03:05,200 --> 01:03:09,800 Ya se decidió. Está durmiendo y tú también deberías. 797 01:03:09,840 --> 01:03:11,960 Todas hemos estado distraídas. 798 01:03:12,040 --> 01:03:14,480 No puedo creer que perdiera tanto tiempo. 799 01:03:16,840 --> 01:03:20,640 - No estuve cuando me necesitó. - Cree que la dejé por Marisol. 800 01:03:20,720 --> 01:03:22,000 Lo hiciste. 801 01:03:22,080 --> 01:03:24,320 ¿Mira quién habla? La diseñadora de modas. 802 01:03:24,400 --> 01:03:27,640 - Chicas. - Necesito hablar con ella. 803 01:03:27,720 --> 01:03:34,080 Será por la mañana. Esta noche duermes conmigo. Lo siento. 804 01:03:34,160 --> 01:03:36,480 Dale un poco de espacio. 805 01:03:39,200 --> 01:03:42,040 - Nos vemos arriba. - Está bien. 806 01:03:59,440 --> 01:04:05,120 Cuatro voces, perfectamente unidas 807 01:04:05,160 --> 01:04:09,800 Desde el comienzo 808 01:04:13,240 --> 01:04:17,120 Me temo que se esté acabando 809 01:04:17,200 --> 01:04:22,880 Y mi mundo se derrumba 810 01:04:26,800 --> 01:04:29,280 Se acabó 811 01:04:29,360 --> 01:04:32,680 Y me siento tan sola 812 01:04:33,680 --> 01:04:38,760 Esta tristeza jamás había conocido 813 01:04:38,840 --> 01:04:46,240 ¿Cómo dejé escapar el más dulce de los sueños? 814 01:04:46,240 --> 01:04:50,040 Y temo que dolor se quedará 815 01:04:50,160 --> 01:04:52,280 Las promesas se hacen 816 01:04:52,360 --> 01:04:55,520 No para romperlas 817 01:04:55,560 --> 01:04:59,080 Desde hace mucho tiempo 818 01:05:02,720 --> 01:05:06,680 Tantas cosas sin decirse 819 01:05:06,720 --> 01:05:12,080 Dime, ¿cómo lo iba a saber? 820 01:05:12,160 --> 01:05:14,440 Se acabó 821 01:05:14,560 --> 01:05:17,760 Nunca pensé que sucedería 822 01:05:18,840 --> 01:05:24,080 ¿Por qué me pasa esto a mí? 823 01:05:24,120 --> 01:05:31,080 ¿Cómo dejé escapar el más dulce de los sueños? 824 01:05:31,600 --> 01:05:37,240 Y temo que dolor se quedará 825 01:05:37,280 --> 01:05:43,960 No para de darme vueltas en la cabeza 826 01:05:44,000 --> 01:05:49,520 Quiero retractarme de las cosas que dije 827 01:05:49,600 --> 01:05:52,440 Nadie tenía la razón 828 01:05:52,480 --> 01:05:54,920 Todas cometimos errores 829 01:05:54,960 --> 01:06:00,960 Estoy dispuesta a hacer lo necesario 830 01:06:01,040 --> 01:06:03,960 Por favor 831 01:06:04,040 --> 01:06:07,080 No dejes que se acabe 832 01:06:07,120 --> 01:06:08,640 Se acabó 833 01:06:08,680 --> 01:06:12,360 Espero que no termine así 834 01:06:12,440 --> 01:06:17,600 Necesito a mis hermanas, mi familia, mis amigas 835 01:06:17,640 --> 01:06:27,000 No quiero dejar escapar el más dulce de los sueños 836 01:06:27,080 --> 01:06:30,880 Y todo porque se acabó 837 01:06:30,960 --> 01:06:35,840 Y el dolor se quedará 838 01:06:35,880 --> 01:06:39,720 No dejes que se acabe 839 01:06:40,400 --> 01:06:41,520 Por favor 840 01:06:41,600 --> 01:06:45,720 No dejes que se acabe 841 01:06:46,120 --> 01:06:52,840 Por favor no dejes que se acabe 842 01:07:06,960 --> 01:07:08,960 Burbujas. 843 01:07:10,040 --> 01:07:12,520 Sé que estás molesta. Sólo quiero hablar. 844 01:07:20,800 --> 01:07:22,800 Burbujas. 845 01:07:44,720 --> 01:07:46,320 Se fue. 846 01:07:49,600 --> 01:07:52,400 ¿Hola? Marisol, no puedo hablar ahora. 847 01:07:53,560 --> 01:07:56,120 Galleria se fue a la estación de trenes. 848 01:07:56,200 --> 01:08:01,000 Se vuelve a casa. No puedo hablar ahora. Hasta luego. 849 01:08:35,560 --> 01:08:38,920 Amigas, Cheetahs 850 01:08:38,960 --> 01:08:41,120 Amigas para siempre 851 01:08:44,680 --> 01:08:48,080 Amigas, Cheetahs 852 01:08:48,120 --> 01:08:51,160 Viviendo el sueño 853 01:08:56,360 --> 01:09:00,960 Nada jamás se interpondrá entre 854 01:09:01,040 --> 01:09:03,520 Amigas 855 01:09:06,520 --> 01:09:10,200 Esta canción se hizo para una armonía de cuatro partes. 856 01:09:10,280 --> 01:09:14,040 No podemos hacerlo sin ti, nena. 857 01:09:14,120 --> 01:09:16,520 Es la mejor canción que has escrito. 858 01:09:17,760 --> 01:09:19,480 Gracias. 859 01:09:20,160 --> 01:09:22,160 ¿Me puedes perdonar? 860 01:09:29,000 --> 01:09:31,320 Sí, te perdono, Chuchi. 861 01:09:34,080 --> 01:09:37,120 - Amigas para siempre. - Para siempre. 862 01:09:37,160 --> 01:09:40,680 - Míranos. - No lo puedo creer. 863 01:09:40,720 --> 01:09:46,840 Está bien. Pero escuchen, sólo volveré si van a trabajar. 864 01:09:46,920 --> 01:09:49,680 - Fue mi culpa. - Estoy muy concentrada. 865 01:09:49,720 --> 01:09:53,240 - No fue culpa de nadie. - Vamos. Estamos listas. 866 01:09:58,120 --> 01:10:00,880 Disculpe. Srta. Chanel, teléfono. 867 01:10:01,840 --> 01:10:03,880 ¿Hola? 868 01:10:05,840 --> 01:10:10,720 - Te pondré en altoparlante. - Lamento lo de Galleria. 869 01:10:10,760 --> 01:10:13,200 - Pero... - Lola, no, estoy aquí. 870 01:10:13,240 --> 01:10:15,920 Fue un malentendido. No te preocupes. 871 01:10:16,000 --> 01:10:18,400 Las Cheetahs volvieron más feroces que nunca. 872 01:10:21,200 --> 01:10:24,520 Galleria, qué bueno que volviste. 873 01:10:24,560 --> 01:10:27,000 Qué magnífica noticia, querida, 874 01:10:27,040 --> 01:10:30,760 porque les conseguí un espectáculo de preparación 875 01:10:30,840 --> 01:10:33,480 para este miércoles en el Gato que Baila. 876 01:10:33,560 --> 01:10:39,240 Podemos hablar de las selección de música luego. ¿Qué dicen? 877 01:10:39,320 --> 01:10:44,320 Galleria compuso su mejor canción para el concurso, 878 01:10:44,400 --> 01:10:46,760 pero tenemos material para ese espectáculo. 879 01:10:46,840 --> 01:10:49,080 Excelente. Está bien, chicas. 880 01:10:49,160 --> 01:10:54,120 Entonces las llamo después. Hasta luego. Gracias. 881 01:10:54,200 --> 01:10:56,400 Adiós. 882 01:10:56,520 --> 01:10:59,440 Bien, después de Chanel, vamos directamente con Aqua... 883 01:10:59,480 --> 01:11:03,600 - Volvieron a unirse. - ¿Qué más podía hacer, mamá? 884 01:11:03,640 --> 01:11:06,040 ¿Poner a Galleria en el tren yo misma? 885 01:11:06,080 --> 01:11:10,000 - ¿A quién llamas? - Al Gato que Baila. 886 01:11:12,800 --> 01:11:14,960 Está loco por ti. Eso es obvio. 887 01:11:15,080 --> 01:11:17,640 ¿Por qué no me ha pedido matrimonio? 888 01:11:17,720 --> 01:11:20,280 Por favor, siéntate. 889 01:11:20,320 --> 01:11:23,280 Su familia ha sido maravillosa con Chanel y conmigo. 890 01:11:23,360 --> 01:11:25,680 Y cada día tenemos más en común, 891 01:11:25,800 --> 01:11:27,960 la pasamos de maravilla. 892 01:11:28,040 --> 01:11:32,600 Es decir, yo soy muy divertida. Y lo amo. 893 01:11:32,640 --> 01:11:36,800 ¿Qué más puedo hacer? ¿Qué le digo? ¿Qué me pongo? 894 01:11:38,280 --> 01:11:43,000 ¿Será porque Luc sabe que no le simpatiza a Chanel? 895 01:11:45,080 --> 01:11:47,320 Ya me parezco a una Cheetah, ¿o no? 896 01:11:58,760 --> 01:12:00,360 Chanel, pasa. 897 01:12:01,720 --> 01:12:05,120 - Siéntate, por favor. - No necesito sentarme, Luc. 898 01:12:06,720 --> 01:12:12,320 Sólo quiero decirte que lo siento. Lo siento por ti y por mi mamá. 899 01:12:12,400 --> 01:12:16,200 Me he portado como una niña, obstruyéndoles el camino. 900 01:12:17,320 --> 01:12:19,320 Disculpa por no confiar en ti. 901 01:12:21,960 --> 01:12:24,320 Me equivoqué. 902 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 Vamos, pequeña. 903 01:12:35,200 --> 01:12:39,360 Mira, pienso hacer una vida con tu madre. 904 01:12:41,120 --> 01:12:43,040 Y espero que seas parte de ella. 905 01:12:43,120 --> 01:12:47,760 Lastimaron a mamá muchas veces, y no quiero que se repita. 906 01:12:47,840 --> 01:12:50,520 Amo a tu madre. Jamás la lastimaría. 907 01:12:51,520 --> 01:12:55,880 Eso dicen todos, hasta que lo hacen. 908 01:12:55,960 --> 01:13:00,240 Durante años fui el muro que la protegió. 909 01:13:00,320 --> 01:13:04,560 Pero ahora la estoy apartando del verdadero amor. 910 01:13:06,400 --> 01:13:07,920 Es decir, de ti. 911 01:13:10,400 --> 01:13:13,720 Vaya. Gracias por decirlo. 912 01:13:13,760 --> 01:13:17,240 Luc, gracias por tu generosidad. 913 01:13:17,320 --> 01:13:21,560 Si no fuera por ti, no sería el verano de nuestras vidas. 914 01:13:25,000 --> 01:13:29,600 Me sentiría muy orgullosa de ser parte de tu familia. 915 01:13:35,360 --> 01:13:37,720 ¿Arruiné mi oportunidad? 916 01:13:56,680 --> 01:13:58,840 Vamos. 917 01:14:00,160 --> 01:14:02,040 Muy bien. 918 01:14:02,120 --> 01:14:05,960 - ¿Dónde está Luc? - Enseguida viene. 919 01:14:22,280 --> 01:14:25,000 ¿Puedo pedirte algo, por favor? 920 01:14:29,400 --> 01:14:32,120 ¿Te casarías conmigo? 921 01:14:32,160 --> 01:14:34,040 - Dale. - Di que sí. 922 01:14:36,720 --> 01:14:38,840 - Sí. - Muy bien. 923 01:14:38,920 --> 01:14:41,480 Bueno, tengo el... 924 01:14:44,120 --> 01:14:46,880 Aquí mismo. 925 01:14:46,960 --> 01:14:48,800 Aquí está. 926 01:14:53,880 --> 01:14:56,640 Sí. 927 01:15:02,680 --> 01:15:04,680 Marco. 928 01:15:13,880 --> 01:15:18,720 Marco me dijo que estabas aquí. Hace días que no me llamas. 929 01:15:18,800 --> 01:15:22,560 - Gracias por el estudio. - No es mi estudio. 930 01:15:22,640 --> 01:15:26,640 El edificio es de Luc. Yo ayudo a pagar el alquiler dando clases. 931 01:15:26,680 --> 01:15:28,560 ¿Qué? 932 01:15:28,640 --> 01:15:32,240 No tenía dinero para llevarte a almorzar donde iban ellos. 933 01:15:32,320 --> 01:15:35,680 Además, sólo quería estar contigo. 934 01:15:35,800 --> 01:15:40,200 - Pero pensé que tú... - Soy un conde y no tengo dinero. 935 01:15:40,280 --> 01:15:43,320 Hace tiempo que nuestra familia no tiene dinero. 936 01:15:43,360 --> 01:15:46,560 Saber quiénes son tus ancestros no siempre es tan bueno. 937 01:15:46,600 --> 01:15:50,520 Supongo que es complicado. 938 01:15:50,560 --> 01:15:54,040 ¡Ya estamos listas! 939 01:16:05,880 --> 01:16:07,920 Bueno, Nueva York, 940 01:16:08,040 --> 01:16:11,520 viniste hasta Barcelona sólo para conocer a otro bailarín. 941 01:16:11,560 --> 01:16:13,400 Me siento horrible. 942 01:16:13,440 --> 01:16:19,240 Malinterpreté, prejuzgué e hice todo lo que no debo hacer. 943 01:16:19,320 --> 01:16:22,960 - Lo siento. - No te disculpes. Sólo bailemos. 944 01:16:23,040 --> 01:16:25,920 No puedo. Tenemos que ensayar. 945 01:16:26,000 --> 01:16:29,840 No. Este otoño en Nueva York tengo una competencia. 946 01:16:31,280 --> 01:16:33,640 Baila conmigo. Sé mi pareja. 947 01:16:34,600 --> 01:16:36,160 Claro. 948 01:16:41,440 --> 01:16:45,320 ¿Qué número haremos? Disculpen... 949 01:16:52,360 --> 01:16:54,520 Tenemos que irnos. 950 01:16:54,920 --> 01:16:59,320 Así. A ver esos hombros. 951 01:17:02,200 --> 01:17:05,160 - Dios mío. - Aquí vamos. 952 01:17:05,240 --> 01:17:09,320 Se supone que tenías que estar ensayando. Atención. Voces. 953 01:17:11,240 --> 01:17:13,640 Ahí va, eso es 954 01:17:14,240 --> 01:17:15,480 Vamos, todas 955 01:17:15,520 --> 01:17:18,520 Cinco, seis, siente, con las voces 956 01:17:23,360 --> 01:17:25,520 Muy bien, Dorinda, muévete, nena 957 01:17:26,840 --> 01:17:28,800 Aquí y ahora 958 01:17:28,880 --> 01:17:31,000 De eso se trata 959 01:17:31,080 --> 01:17:33,200 Traigan al público 960 01:17:33,280 --> 01:17:35,120 Preparadas, fuertes y orgullosas 961 01:17:35,160 --> 01:17:37,360 Estamos seguras, se nota 962 01:17:37,440 --> 01:17:39,440 Nada nos detendrá, estamos inspiradas 963 01:17:39,480 --> 01:17:41,680 Sabemos que somos geniales 964 01:17:41,760 --> 01:17:43,720 Vinimos a ganar, chicas, vamos 965 01:17:43,800 --> 01:17:46,160 - Un paso al frente - Vamos a movernos 966 01:17:46,240 --> 01:17:48,200 - Un paso atrás - Hagámoslo de verdad 967 01:17:48,280 --> 01:17:49,360 A viva voz 968 01:17:49,440 --> 01:17:52,680 Es hora de bailar Muestren su brillo y su sentir 969 01:17:52,760 --> 01:17:54,880 - Un paso al frente - Es ahora o nunca 970 01:17:54,960 --> 01:17:56,920 - Un paso atrás - Todas las Cheetah Girls 971 01:17:57,000 --> 01:17:57,720 A viva voz 972 01:17:57,800 --> 01:18:02,040 Estamos juntas y le enseñaremos al mundo 973 01:18:04,440 --> 01:18:07,520 - Ya verán cómo lo hacemos - Sí, eso es 974 01:18:07,560 --> 01:18:09,360 - Tenemos con qué - Hagámosles saber 975 01:18:09,440 --> 01:18:12,520 Démosle la espalda al espejo 976 01:18:12,600 --> 01:18:16,000 Hora de jugar nuestro juego con nuestras reglas 977 01:18:16,040 --> 01:18:18,120 Sabemos que tenemos con qué 978 01:18:18,200 --> 01:18:20,080 - Hemos llegado - Hasta aquí 979 01:18:20,160 --> 01:18:22,360 - A veces - Puede ser difícil 980 01:18:22,440 --> 01:18:24,640 - Pero sabemos - Quiénes somos 981 01:18:24,720 --> 01:18:27,000 Cada una es una superestrella 982 01:18:27,040 --> 01:18:28,880 - Un paso al frente - Hora de movernos 983 01:18:28,960 --> 01:18:31,240 - Un paso atrás - Lo haremos de verdad 984 01:18:31,320 --> 01:18:32,160 A viva voz 985 01:18:32,200 --> 01:18:35,600 Es hora de bailar Muestren su brillo y su sentir 986 01:18:35,680 --> 01:18:37,520 - Un paso al frente - Es ahora o nunca 987 01:18:37,560 --> 01:18:39,600 - Un paso atrás - Todas las Cheetah Girls 988 01:18:39,680 --> 01:18:40,600 A viva voz 989 01:18:40,680 --> 01:18:44,720 Aquí estamos juntas y le enseñaremos al mundo 990 01:18:44,760 --> 01:18:48,720 Creemos porque sabemos que podemos 991 01:18:48,760 --> 01:18:53,240 Alcanzar cualquier sueño lo sabemos 992 01:18:53,320 --> 01:18:56,720 Jamás desistiremos 993 01:18:57,080 --> 01:18:59,520 Cinco, seis, siete, ocho 994 01:18:59,560 --> 01:19:01,840 Otra vez, otra vez 995 01:19:01,920 --> 01:19:04,640 Sí 996 01:19:04,720 --> 01:19:06,360 ¡Chanel! 997 01:19:06,400 --> 01:19:08,560 Dorinda, ¡vamos, nena! 998 01:19:08,560 --> 01:19:10,120 Aqua, haz lo tuyo 999 01:19:10,200 --> 01:19:11,800 Eso es, Galleria 1000 01:19:11,880 --> 01:19:14,120 No nos detendremos hasta alcanzar la cima 1001 01:19:14,200 --> 01:19:16,240 - No nos detendremos - Nunca 1002 01:19:16,280 --> 01:19:18,720 No nos detendremos hasta alcanzar la cima 1003 01:19:18,760 --> 01:19:20,680 Sí 1004 01:19:20,760 --> 01:19:22,760 - Un paso al frente - Es hora de movernos 1005 01:19:22,840 --> 01:19:24,760 - Un paso atrás - Lo haremos de verdad 1006 01:19:24,840 --> 01:19:25,800 A viva voz 1007 01:19:25,880 --> 01:19:28,960 Es hora de bailar Muestren su brillo y su sentir 1008 01:19:29,040 --> 01:19:31,320 - Un paso al frente - Es ahora o nunca 1009 01:19:31,400 --> 01:19:33,240 - Un paso atrás - Todas las Cheetahs 1010 01:19:33,280 --> 01:19:34,280 A viva voz 1011 01:19:34,360 --> 01:19:38,280 Aquí estamos juntas para mostrarle al mundo 1012 01:19:38,360 --> 01:19:39,760 Ahora díganlo más alto 1013 01:19:39,840 --> 01:19:42,880 Así es cómo bailamos y nos movemos 1014 01:19:42,960 --> 01:19:44,200 Háganlo para mí 1015 01:19:44,280 --> 01:19:47,120 Cheetahs en la casa, bailen para mí 1016 01:19:47,200 --> 01:19:48,520 Háganlo para mí 1017 01:19:48,640 --> 01:19:50,840 Cheetahs en la casa, brillen para mí 1018 01:19:50,920 --> 01:19:52,640 Dorinda, Chanel, Galleria 1019 01:19:52,720 --> 01:19:54,880 Aqua en la casa, canten para mí 1020 01:19:54,960 --> 01:19:57,000 - Un paso al frente - Es hora de movernos 1021 01:19:57,080 --> 01:19:59,240 - Un paso atrás - Lo haremos de verdad 1022 01:19:59,280 --> 01:19:59,960 A viva voz 1023 01:20:00,040 --> 01:20:03,560 Es hora de bailar Muestren su brillo y su sentir 1024 01:20:03,640 --> 01:20:05,440 - Un paso al frente - Es ahora o nunca 1025 01:20:05,480 --> 01:20:07,800 - Un paso atrás - Todas las Cheetah Girls 1026 01:20:07,840 --> 01:20:08,680 A viva voz 1027 01:20:08,760 --> 01:20:11,440 Aquí estamos juntas es hora de mostrarles 1028 01:20:11,480 --> 01:20:13,040 Hora de brillar 1029 01:20:34,880 --> 01:20:36,920 ¿Qué tal, chicas? 1030 01:20:38,520 --> 01:20:42,520 Cheetahs, vengan rápido. Quiero presentarles a alguien. 1031 01:20:42,560 --> 01:20:46,040 - El dueño del club. - Felicitaciones. 1032 01:20:46,120 --> 01:20:48,240 - Fue un gran espectáculo. - Gracias. 1033 01:20:48,320 --> 01:20:52,400 - Esto es para ustedes, - ¿Para qué es esto? 1034 01:20:52,480 --> 01:20:55,520 - El pago por esta noche. - ¿En serio? 1035 01:20:55,600 --> 01:20:59,040 Pueden usarlo para los gastos del festival. Tomen el dinero. 1036 01:20:59,120 --> 01:21:05,480 Gracias. Tuve que sacar dinero de mis ahorros para la belleza. 1037 01:21:05,520 --> 01:21:08,080 Escuchen, chicas. Esta noche, a dormir temprano. 1038 01:21:08,160 --> 01:21:12,080 Mañana está la prueba de sonido, y el festival es en dos días. 1039 01:21:12,160 --> 01:21:14,720 - Gracias de nuevo. - De nada. 1040 01:21:14,800 --> 01:21:17,120 Vuelvan cuando quieran. Adiós. 1041 01:21:44,640 --> 01:21:46,640 Hola. 1042 01:21:48,080 --> 01:21:50,760 Lo de ustedes está allá y lo nuestro, aquí. 1043 01:21:54,960 --> 01:21:57,280 Oigan. 1044 01:21:57,360 --> 01:21:58,960 No se vale mirar. 1045 01:21:59,040 --> 01:22:01,320 Sólo digo que este vestuario es... 1046 01:22:01,440 --> 01:22:03,920 Lo sé, nena, perfecto. 1047 01:22:03,960 --> 01:22:07,480 Me gusta cómo suenan esas erres. 1048 01:22:07,560 --> 01:22:10,440 Calmémonos y disfrutemos el momento. 1049 01:22:10,480 --> 01:22:13,000 ¿Saben por qué? Porque lo logramos. 1050 01:22:14,760 --> 01:22:17,360 Estamos en Barcelona. 1051 01:22:18,440 --> 01:22:22,800 - Debo hablar con las Cheetahs. - Puede hablar lo que quiera. 1052 01:22:22,880 --> 01:22:25,160 Porque estamos en el festival. 1053 01:22:25,240 --> 01:22:28,240 Discúlpela. Se le está cumpliendo un sueño. 1054 01:22:28,280 --> 01:22:30,920 Eso hace que mi noticia sea aún más desagradable. 1055 01:22:30,960 --> 01:22:34,080 ¿Anoche se presentaron en el Gato que Baila? 1056 01:22:34,120 --> 01:22:37,960 - Sí, yo misma las llevé. - ¿Aceptó algún dinero? 1057 01:22:38,040 --> 01:22:43,280 ¿Yo? No, pero las chicas cobraron 100 euros cada una. 1058 01:22:43,320 --> 01:22:46,520 Precisamente. Eso las convierte en profesionales. 1059 01:22:46,600 --> 01:22:50,000 - Esto es para aficionados. - ¿De qué está hablando? 1060 01:22:50,080 --> 01:22:51,800 Las reglas son claras. 1061 01:22:51,840 --> 01:22:56,440 Las Cheetah Girls no podrán presentarse mañana. 1062 01:22:56,480 --> 01:22:59,480 Estas chicas vinieron desde Nueva York para esto. 1063 01:22:59,520 --> 01:23:03,480 - Fue mi error, así que no culpe... - Lo siento mucho. 1064 01:23:08,080 --> 01:23:11,320 - Esto no puede estar pasando. - ¿Todo esto para nada? 1065 01:23:11,400 --> 01:23:14,720 - Dime que puedes hacer algo. - Un momento. 1066 01:23:15,440 --> 01:23:19,640 Está bien. Las Cheetah Girls no pueden actuar. 1067 01:23:19,680 --> 01:23:23,160 Pero Marisol puede cantar con ustedes 1068 01:23:23,200 --> 01:23:26,000 y ya no serán las Cheetah Girls. 1069 01:23:26,040 --> 01:23:30,680 Es un tecnicismo, pero es posible y, al menos, participarán. 1070 01:23:30,760 --> 01:23:35,200 Marisol no conoce las canciones, y todas las suyas son en español. 1071 01:23:36,720 --> 01:23:39,400 Chanel sabe un par de mis canciones, ¿no? 1072 01:23:40,640 --> 01:23:44,400 Pero mis amigas no, y somos todas o ninguna. 1073 01:23:44,480 --> 01:23:46,480 Espera, Chanel. 1074 01:23:47,520 --> 01:23:49,520 Estamos en Barcelona. 1075 01:23:51,440 --> 01:23:55,680 Las Cheetah Girls deben estar en ese escenario de algún modo. 1076 01:23:59,080 --> 01:24:02,440 - Eres nuestra única oportunidad. - Tiene razón. 1077 01:24:04,200 --> 01:24:07,720 No vinimos hasta aquí para nada. 1078 01:24:09,880 --> 01:24:12,080 Está bien. 1079 01:24:14,600 --> 01:24:16,600 Chanel, vamos. 1080 01:24:18,360 --> 01:24:21,920 Estupendo. Bien. Tenemos mucho trabajo. Sonido. 1081 01:24:22,000 --> 01:24:24,960 Rápido, chicas. Vamos. 1082 01:24:25,040 --> 01:24:28,480 Estarás bien, querida. 1083 01:24:29,400 --> 01:24:32,240 Les digo que fue Lola. Esa mujer... 1084 01:24:32,320 --> 01:24:34,960 Te lo dije desde el principio, ¿no? 1085 01:24:35,040 --> 01:24:37,440 Mamá, sólo trataba de ayudarnos. 1086 01:24:37,520 --> 01:24:40,360 Esa mujer de honesta no tiene nada. 1087 01:24:40,400 --> 01:24:44,440 - ¿Puedes hacer algo? - No puedo cambiar las reglas. 1088 01:24:44,560 --> 01:24:46,800 Nosotras nos metimos en este lío. 1089 01:24:46,880 --> 01:24:50,080 Pero está bien, Chanel nos va a representar. 1090 01:24:50,120 --> 01:24:53,400 Les agradecemos que vengan y nos ayuden a darle apoyo. 1091 01:24:53,440 --> 01:24:55,160 No se preocupen, Cheetahs. 1092 01:24:55,280 --> 01:24:57,880 En Nueva York, tendrán muchas oportunidades. 1093 01:24:57,920 --> 01:25:00,920 - Vamos a vivir en Nueva York. - Sí. 1094 01:25:00,960 --> 01:25:04,280 Después de la boda, Luc vendrá a vivir con nosotras. 1095 01:25:04,360 --> 01:25:06,000 - ¿En serio? - Sí. 1096 01:25:06,080 --> 01:25:09,760 Es tu último año de secundaria. Jamás nos lo perderíamos. 1097 01:25:09,840 --> 01:25:12,440 No me atrevería a separar a las Cheetah Girls. 1098 01:25:12,480 --> 01:25:14,480 Gracias. 1099 01:25:21,040 --> 01:25:22,120 Gracias. 1100 01:25:22,160 --> 01:25:25,160 Así que sólo queda una cosa por aclarar. 1101 01:25:30,640 --> 01:25:34,760 - ¿Por qué hacemos esto? - No podemos tomar ese dinero. 1102 01:25:34,800 --> 01:25:37,960 Es la primera vez que me pasa. ¿Puedo preguntarles por qué? 1103 01:25:38,000 --> 01:25:40,800 Digamos que es cuestión de principios. 1104 01:26:05,200 --> 01:26:07,200 Suena muy bien, chicas. 1105 01:26:07,280 --> 01:26:09,640 Todo esto se ha puesto muy feo. 1106 01:26:09,680 --> 01:26:13,240 Lamento mucho que hayan tenido que sufrir por mi culpa. 1107 01:26:13,360 --> 01:26:16,320 Pero ellas son flexibles. Van a triunfar. 1108 01:26:16,400 --> 01:26:19,320 No lo dudo. Pero tu futuro no está muy claro. 1109 01:26:19,360 --> 01:26:24,680 - ¿Qué hacen aquí las Cheetahs? - Vinieron a desearme suerte. 1110 01:26:24,720 --> 01:26:28,000 - Ya nos íbamos. - Esperen. 1111 01:26:28,000 --> 01:26:31,520 Sra. Durán, me acaba de informar una fuente confiable 1112 01:26:31,600 --> 01:26:37,200 que usted gestionó el pago de las Cheetahs por su show. 1113 01:26:37,240 --> 01:26:40,040 - ¿Quién diría algo así? - Mi sobrino. 1114 01:26:40,120 --> 01:26:43,080 Su sobrino. ¿Y quién es su sobrino? 1115 01:26:45,720 --> 01:26:48,720 ¿Ángel? ¿Tú estabas ahí? 1116 01:26:48,760 --> 01:26:51,120 Sí, cuidando, 1117 01:26:51,200 --> 01:26:54,560 cómo se dice, la cuestión de los principios. 1118 01:26:54,640 --> 01:26:57,200 Así que las Cheetah Girls van a cantar. 1119 01:26:57,280 --> 01:26:59,560 Como las Cheetah Girls. 1120 01:26:59,600 --> 01:27:02,760 Les pido disculpas y les deseo lo mejor. 1121 01:27:02,840 --> 01:27:05,040 Como en media hora. 1122 01:27:10,240 --> 01:27:14,000 - Pero las reglas... - No tiene que explicármelas. 1123 01:27:14,080 --> 01:27:18,800 Yo las redacté. Las Cheetah Girls cantarán. 1124 01:27:20,800 --> 01:27:25,760 Hora del espectáculo. Vamos. 1125 01:27:25,840 --> 01:27:30,400 - Aún podemos ganar. - No, mamá. Esto es cosa tuya. 1126 01:27:30,480 --> 01:27:32,600 Siempre ha sido cosa tuya. 1127 01:27:34,000 --> 01:27:37,040 No quiero ganar de esta forma. 1128 01:27:54,680 --> 01:27:57,280 Vaya. Qué gran noche. 1129 01:27:57,320 --> 01:28:00,400 Seguro la están pasando de maravilla, como yo. 1130 01:28:00,440 --> 01:28:02,680 Y esto se pone aún mejor, 1131 01:28:02,800 --> 01:28:05,920 porque llegó el momento que estaban esperando. 1132 01:28:05,960 --> 01:28:09,240 Ella es de Barcelona. Es nuestra princesa. 1133 01:28:09,280 --> 01:28:11,640 Y, esta noche, está aquí. 1134 01:28:11,680 --> 01:28:16,280 Así que un gran aplauso para Marisol. 1135 01:28:24,000 --> 01:28:25,480 Marisol. 1136 01:28:42,080 --> 01:28:44,640 Parece hay un problema. 1137 01:28:46,400 --> 01:28:49,440 Parece que Marisol no pudo llegar. 1138 01:28:50,400 --> 01:28:52,760 De verdad, lo sentimos. 1139 01:28:54,600 --> 01:28:59,840 Pero para cerrar el Concurso de Nuevas Voces de Barcelona, 1140 01:28:59,880 --> 01:29:02,480 de Nueva York y Houston, Texas, 1141 01:29:02,520 --> 01:29:04,840 las Cheetah Girls. 1142 01:29:46,840 --> 01:29:50,560 Esta canción va dedicada a Barcelona, 1143 01:29:50,640 --> 01:29:54,840 donde encontré un ángel en cada esquina. 1144 01:29:54,880 --> 01:30:00,960 Gracias por enseñarme que el camino de todos no es igual, 1145 01:30:01,040 --> 01:30:04,240 pero si encuentras quiénes te acompañen en el viaje, 1146 01:30:04,280 --> 01:30:07,000 sabrás que son tus verdaderas amigas Cheetahs. 1147 01:30:14,800 --> 01:30:18,480 No importa de dónde 1148 01:30:19,160 --> 01:30:22,400 Vengamos 1149 01:30:23,080 --> 01:30:27,440 Podemos ser nosotras mismas 1150 01:30:27,520 --> 01:30:31,920 Y seguir siendo una 1151 01:30:34,400 --> 01:30:36,280 Amigas, Cheetahs 1152 01:30:36,360 --> 01:30:38,440 Amigas para siempre 1153 01:30:38,480 --> 01:30:40,480 El ritmo y el grupo 1154 01:30:40,560 --> 01:30:42,320 Nos mantienen unidas 1155 01:30:42,400 --> 01:30:44,560 Amigas, Cheetahs 1156 01:30:44,600 --> 01:30:46,280 Viviendo el sueño 1157 01:30:46,360 --> 01:30:49,280 Nada se interpondrá entre nosotras 1158 01:30:49,320 --> 01:30:50,480 Amigas 1159 01:30:50,560 --> 01:30:52,560 ¿Qué podría ser mejor que 1160 01:30:52,600 --> 01:30:54,560 Saber que alguien estará ahí 1161 01:30:54,640 --> 01:30:58,440 A quien le puedas hablar y contar tus secretos? 1162 01:30:58,560 --> 01:31:00,480 Alguien que te deja ser tú misma 1163 01:31:00,560 --> 01:31:02,480 Que estará allí cuando lo necesites 1164 01:31:02,520 --> 01:31:06,320 Siempre te apoya, ganes o pierdas 1165 01:31:06,440 --> 01:31:08,440 Amigas, Cheetahs 1166 01:31:08,480 --> 01:31:10,360 Amigas para siempre 1167 01:31:10,440 --> 01:31:12,320 El ritmo y el grupo 1168 01:31:12,360 --> 01:31:14,320 Nos mantienen unidas 1169 01:31:14,400 --> 01:31:16,440 Amigas, Cheetahs 1170 01:31:16,480 --> 01:31:18,280 Viviendo el sueño 1171 01:31:18,320 --> 01:31:21,280 Nada se interpondrá entre nosotras 1172 01:31:21,320 --> 01:31:22,320 Amigas 1173 01:31:22,360 --> 01:31:24,520 Nos juntamos sólo para divertirnos 1174 01:31:24,600 --> 01:31:26,480 O cuando queremos informarnos 1175 01:31:26,560 --> 01:31:30,360 Alguien que te anima cuando pierdes la fe 1176 01:31:30,440 --> 01:31:34,160 Entonces cuando piensas que nadie lo puede entender 1177 01:31:34,240 --> 01:31:38,680 Ellas están para enseñarte el camino 1178 01:31:38,760 --> 01:31:42,560 Enseñarte el camino, sí 1179 01:32:03,320 --> 01:32:07,000 Amigas para siempre 1180 01:32:07,040 --> 01:32:11,760 Barcelona, ayúdenme a recibir a mi amiga Cheetah, Marisol. 1181 01:32:13,000 --> 01:32:14,320 ¡Fantástico! 1182 01:32:14,360 --> 01:32:16,720 Amigas, Cheetahs 1183 01:32:16,800 --> 01:32:18,520 Viviendo el sueño 1184 01:32:18,560 --> 01:32:21,320 Nada se interpondrá entre nosotras 1185 01:32:21,360 --> 01:32:22,360 Amigas 1186 01:32:22,440 --> 01:32:24,560 Amigas, Cheetahs 1187 01:32:24,640 --> 01:32:26,480 Amigas para siempre 1188 01:32:26,560 --> 01:32:28,560 El ritmo y el grupo 1189 01:32:28,600 --> 01:32:30,320 Nos mantienen unidas 1190 01:32:30,400 --> 01:32:32,600 Amigas, Cheetahs 1191 01:32:32,680 --> 01:32:34,480 Viviendo el sueño 1192 01:32:34,560 --> 01:32:37,360 Nada se interpondrá entre nosotras 1193 01:32:37,400 --> 01:32:39,120 Amigas 1194 01:32:46,640 --> 01:32:48,640 Si tan solo lo creemos 1195 01:32:48,720 --> 01:32:50,560 Sabemos que podemos 1196 01:32:50,600 --> 01:32:54,880 Nada se interpondrá entre nosotras 1197 01:32:54,920 --> 01:32:58,160 Nada se interpondrá 1198 01:33:46,840 --> 01:33:48,640 Amigas, Cheetahs 1199 01:33:48,680 --> 01:33:50,480 Amigas para siempre 1200 01:33:50,560 --> 01:33:52,640 El ritmo y el grupo 1201 01:33:52,680 --> 01:33:54,400 Nos mantienen unidas 1202 01:33:54,480 --> 01:33:56,600 Amigas, Cheetahs 1203 01:33:56,640 --> 01:33:58,480 Viviendo el sueño 1204 01:33:58,520 --> 01:34:01,360 Nada se interpondrá entre nosotras 1205 01:34:01,440 --> 01:34:02,600 Amigas 1206 01:34:02,640 --> 01:34:04,480 Amigas, Cheetahs 1207 01:34:04,560 --> 01:34:06,520 Amigas para siempre 1208 01:34:06,600 --> 01:34:08,520 El ritmo y el grupo 1209 01:34:08,600 --> 01:34:10,520 Nos mantienen unidas 1210 01:34:10,600 --> 01:34:12,880 Amigas, Cheetahs 1211 01:34:12,960 --> 01:34:14,680 Viviendo el sueño 1212 01:34:14,800 --> 01:34:17,200 Nada se interpondrá entre nosotras 1213 01:34:17,280 --> 01:34:18,720 Amigas 1214 01:34:18,800 --> 01:34:20,520 Amigas, Cheetahs 1215 01:34:20,600 --> 01:34:22,480 Amigas para siempre 1216 01:34:22,560 --> 01:34:24,480 El ritmo y el grupo 1217 01:34:24,560 --> 01:34:26,360 Nos mantienen unidas 1218 01:34:26,440 --> 01:34:28,560 Amigas, Cheetahs 1219 01:34:28,640 --> 01:34:30,640 Viviendo el sueño 1220 01:34:30,680 --> 01:34:33,480 Nada se interpondrá entre nosotras 1221 01:34:33,520 --> 01:34:35,840 Amigas 1222 01:34:39,400 --> 01:34:41,360 Amigas, Cheetahs 1223 01:34:41,400 --> 01:34:43,000 Amigas para siempre 1224 01:34:43,120 --> 01:34:45,360 El ritmo y el grupo 1225 01:34:45,400 --> 01:34:47,160 Nos mantienen unidas 1226 01:34:47,200 --> 01:34:49,400 Amigas, Cheetahs 1227 01:34:49,480 --> 01:34:51,240 Viviendo el sueño 1228 01:34:51,320 --> 01:34:54,080 Nada se interpondrá entre nosotras 1229 01:34:54,160 --> 01:34:55,840 Amigas 1230 01:35:03,360 --> 01:35:05,320 Amigas, Cheetahs 1231 01:35:05,360 --> 01:35:07,680 Amigas para siempre 1232 01:35:07,720 --> 01:35:09,360 El ritmo y el grupo 1233 01:35:09,400 --> 01:35:11,360 Nos mantienen unidas 1234 01:35:11,440 --> 01:35:13,360 Amigas, Cheetahs 1235 01:35:13,440 --> 01:35:15,360 Viviendo el sueño 1236 01:35:15,440 --> 01:35:18,080 Nada se interpondrá entre nosotras 1237 01:35:18,160 --> 01:35:19,960 Amigas 1238 01:35:27,400 --> 01:35:29,400 Amigas, Cheetahs 1239 01:35:29,480 --> 01:35:31,480 Amigas para siempre 1240 01:35:31,560 --> 01:35:33,400 El ritmo y el grupo 1241 01:35:33,440 --> 01:35:35,360 Nos mantienen unidas 1242 01:35:35,400 --> 01:35:37,520 Amigas, Cheetahs 1243 01:35:37,560 --> 01:35:39,400 Viviendo el sueño 1244 01:35:39,480 --> 01:35:42,160 Nada se interpondrá entre nosotras 1245 01:35:42,240 --> 01:35:44,400 Amigas 1246 01:36:14,800 --> 01:36:18,760 Muévete con ganas, libera tu mente 1247 01:36:18,800 --> 01:36:23,040 No basta con soñarlo Vamos, vamos 1248 01:36:23,120 --> 01:36:27,280 Levántate cuando lo sientas, llegó tu momento de brillar 1249 01:36:27,320 --> 01:36:33,120 Muévete con ganas vamos, vamos, vamos