1
00:00:28,012 --> 00:00:30,412
Welkom in Hazzard County.
2
00:00:30,582 --> 00:00:34,319
Een klein hoekje van de wereld
waar iedereen elkaar kent...
3
00:00:34,419 --> 00:00:37,856
...en mensen nooit te druk zijn
om even "hallo" te zeggen.
4
00:00:37,956 --> 00:00:43,076
Sommige mensen zeggen zelfs dat
appeltaart hier is uitgevonden.
5
00:00:43,294 --> 00:00:48,425
Alles gaat hier
net iets langzamer...
6
00:00:48,766 --> 00:00:54,261
...tenzij, natuurlijk,
je achternaam Duke is.
7
00:01:13,658 --> 00:01:15,793
Man, De Generaal is in goede vorm.
8
00:01:15,893 --> 00:01:20,999
Het is happy hour bij Boar's Nest
en we hebben nog 2 pakketjes.
9
00:01:21,099 --> 00:01:26,699
Het is altijd happy hour, Luke.
We nemen een kortere weg.
10
00:01:44,089 --> 00:01:46,489
Hoi, Luke.
11
00:01:47,725 --> 00:01:50,828
Ik doe deze wel.
-Is dat wel een goed idee?
12
00:01:50,928 --> 00:01:53,568
Het is een geweldig idee. Kom op.
13
00:01:56,634 --> 00:01:58,303
Hoi, Laurie.
14
00:01:58,403 --> 00:02:01,339
Moet je iets bezorgen?
-Dat hoopte ik wel.
15
00:02:01,439 --> 00:02:05,603
Luke, weet je vorige keer nog?
-Maak je geen zorgen.
16
00:02:05,777 --> 00:02:11,473
Het is in orde, Bo. Pa is er niet.
-Zie je, Bo? Pa is er niet.
17
00:02:17,855 --> 00:02:20,655
Laat je niet zomaar pakken, vriend.
18
00:02:31,369 --> 00:02:33,204
Luister en leer, Generaal.
19
00:02:33,304 --> 00:02:37,263
En nu, deel twee
van het verhaal van Al Unser Jr.
20
00:02:37,442 --> 00:02:42,470
Alles over Unser,
gelezen door Laurence Fishburne.
21
00:02:42,647 --> 00:02:44,727
"Ik ben hier te oud voor."
22
00:02:44,882 --> 00:02:47,785
Dat dacht ik toen ik
de laatste ronde inging...
23
00:02:47,885 --> 00:02:50,445
...en vierde lag in Talladega.
24
00:02:50,621 --> 00:02:54,158
Maar toen begreep ik het.
Het leven is een circuit.
25
00:02:54,258 --> 00:02:56,886
Je moet rond blijven gaan.
26
00:02:57,061 --> 00:03:01,032
Dat is inderdaad zo.
-Natuurlijk gaat het wel eens mis.
27
00:03:01,132 --> 00:03:04,869
Maar als je die bocht niet maakt,
leer je ook niets.
28
00:03:04,969 --> 00:03:09,874
Ik pakte het stuur stevig vast,
keek op de meters, en probeerde het.
29
00:03:09,974 --> 00:03:13,511
Proberen. Ik zal het eens proberen.
Kom op, vuile...
30
00:03:13,611 --> 00:03:15,704
Jezus Christus.
-Hallo, Bo.
31
00:03:15,880 --> 00:03:19,782
Hoi, Mr. Pullman.
Ik schrok me een ongeluk.
32
00:03:20,151 --> 00:03:22,186
Hoe gaat het met u?
-Prima hoor.
33
00:03:22,286 --> 00:03:25,189
Ben je klaar voor de
Hazzard Rally dit weekend?
34
00:03:25,289 --> 00:03:28,526
Ja, hij is er helemaal klaar voor.
Toch, Generaal?
35
00:03:28,626 --> 00:03:30,728
Hoe vaak heb je
nu eigenlijk al gewonnen?
36
00:03:30,828 --> 00:03:33,490
Vier keer op rij.
37
00:03:33,664 --> 00:03:38,603
Dat is goed. Billy Prickett won
vier keer op rij, en moet je hem nu zien.
38
00:03:38,703 --> 00:03:41,103
Bent u wezen jagen?
-Inderdaad.
39
00:03:41,239 --> 00:03:43,841
Ik gebruik die nieuwe vloekpatronen.
40
00:03:43,941 --> 00:03:47,541
Die gebruik je als je
een mooi gat wil maken.
41
00:03:50,148 --> 00:03:52,844
Wapens zijn cool.
42
00:03:54,352 --> 00:03:59,079
Werk je vandaag in je eentje?
-Ik reis nooit alleen.
43
00:03:59,257 --> 00:04:01,623
Ik reis met de man daarboven.
44
00:04:02,860 --> 00:04:04,860
U weet wel, Jezus.
45
00:04:05,997 --> 00:04:08,557
Kijk, daar hou ik van.
46
00:04:08,733 --> 00:04:11,102
Ik ga binnenkort op zoek naar
een jongen zoals jij...
47
00:04:11,202 --> 00:04:13,805
...om met mijn dochter Laurie
uit te gaan.
48
00:04:13,905 --> 00:04:17,265
Want ze wordt nieuwsgierig
naar jongens.
49
00:04:18,543 --> 00:04:21,239
U hebt het toch over seks?
50
00:04:21,746 --> 00:04:25,249
Ik wil alleen die waardeloze neef
van je bij haar weghouden.
51
00:04:25,349 --> 00:04:30,469
De manier waarop hij naar haar kijkt
maakt me razend.
52
00:04:30,488 --> 00:04:32,956
Kom terug, klootzak.
53
00:04:33,124 --> 00:04:35,124
Kom terug.
54
00:04:37,528 --> 00:04:40,765
Waarom ren je weg, schijterd?
-Klote Dukes.
55
00:04:40,865 --> 00:04:42,865
Laat m'n zus met rust.
56
00:04:44,635 --> 00:04:47,570
Verdomme, Luke.
Ga terug naar binnen.
57
00:04:47,738 --> 00:04:50,138
Gaan, Bo.
-Luke, wacht.
58
00:04:50,308 --> 00:04:52,308
Trek een shirt aan.
59
00:04:53,110 --> 00:04:55,270
Ik was haar broer vergeten.
60
00:04:59,550 --> 00:05:01,119
Happy hour dus?
61
00:05:01,219 --> 00:05:04,122
We worden nog eens neergeschoten.
-Vandaag niet.
62
00:05:04,222 --> 00:05:06,713
Niet als jij de auto bestuurt.
63
00:05:09,126 --> 00:05:11,766
Hoe was het?
-Het is nooit slecht.
64
00:05:14,866 --> 00:05:16,866
Vuile klootzak.
65
00:05:18,002 --> 00:05:20,162
Gebruik deze vloekpatronen.
66
00:05:20,171 --> 00:05:23,691
Daarmee schiet je nog een gat
in een olifant.
67
00:05:29,247 --> 00:05:31,887
Daar ga je voor betalen.
68
00:05:33,517 --> 00:05:35,686
Wat gebruikt hij?
-Dat wil je niet weten.
69
00:05:35,786 --> 00:05:40,191
Verdorie, je hebt net een boom vermoord.
-Hij heeft aardig wat terugslag.
70
00:05:40,291 --> 00:05:44,611
Geen zorgen, ze kunnen de Generaal
toch niet bijhouden.
71
00:05:50,601 --> 00:05:52,601
Je miste, Jimmy.
72
00:05:52,603 --> 00:05:57,003
Kun je niet recht schieten?
Niet op mij richten, domoor.
73
00:05:57,008 --> 00:06:00,128
Noem me geen domoor.
Ik ben geen domoor.
74
00:06:00,311 --> 00:06:02,836
Haal dat geweer uit m'n stuur.
75
00:06:03,481 --> 00:06:05,961
Wat doe je? Wat krijgen we nou?
76
00:06:06,284 --> 00:06:08,019
Verdomme.
-Het spijt me, pap.
77
00:06:08,119 --> 00:06:09,937
Je moet hen hebben.
78
00:06:10,037 --> 00:06:11,823
WEG AFGESLOTEN
79
00:06:11,923 --> 00:06:15,154
Bo, zag je dat bord?
-Ik kan lezen.
80
00:06:15,326 --> 00:06:19,166
Wil je ze zo afschudden?
-Je bent toch niet bang?
81
00:06:19,263 --> 00:06:22,366
Natuurlijk niet, maar ik wil oom Jesse
niet achter me aan krijgen...
82
00:06:22,466 --> 00:06:24,802
...als jij zijn flessen breekt.
83
00:06:24,902 --> 00:06:27,605
Ik wed op het telefoonboek
dat ik er niet één breek.
84
00:06:27,705 --> 00:06:29,574
Dat staat.
85
00:06:29,674 --> 00:06:34,074
Pap, breng me dichtbij,
dan schiet ik die klootzak neer.
86
00:06:38,549 --> 00:06:42,076
Wie zei dat ik niet kon schieten?
Pap?
87
00:07:02,506 --> 00:07:05,407
Bo en Luke Duke.
88
00:07:05,576 --> 00:07:07,976
Neven intiemer dan broers.
89
00:07:08,145 --> 00:07:10,448
Allebei grootmoedig, wilskrachtig...
90
00:07:10,548 --> 00:07:14,468
...en onrustig als een paar katten
in een zwembad.
91
00:07:41,012 --> 00:07:43,012
Goed gereden.
92
00:07:51,589 --> 00:07:55,047
Ik heb de weddenschap gewonnen.
93
00:07:55,226 --> 00:07:58,586
Ik heb niets gebroken,
dus ik heb gewonnen.
94
00:08:02,400 --> 00:08:05,528
Ik maakte maar een grapje.
-Een grapje?
95
00:08:05,703 --> 00:08:07,838
Ik krijg nog steeds het telefoonboek.
96
00:08:07,938 --> 00:08:12,018
Dubbel of niets.
-Deze keer moet je betalen, vriend.
97
00:08:12,943 --> 00:08:15,663
Welke kant wil je,
rechts of links?
98
00:08:16,747 --> 00:08:18,806
Rechts.
99
00:08:18,983 --> 00:08:20,785
Hoorde ik één van je tanden breken?
100
00:08:20,885 --> 00:08:24,088
Ik wist niet dat het telefoonboek
van Hazzard zo dik was.
101
00:08:24,188 --> 00:08:26,383
Dit is Atlanta.
102
00:08:36,434 --> 00:08:40,564
De weddenschap is al voorbij.
103
00:08:40,738 --> 00:08:42,978
Wat doe je?
-Waar wil je hem?
104
00:08:45,041 --> 00:08:46,544
Waar wil je hem?
105
00:08:46,644 --> 00:08:48,644
Links.
106
00:08:50,147 --> 00:08:52,147
Dat was een goeie.
107
00:08:55,486 --> 00:08:58,978
Recht op mijn balzak.
108
00:09:00,091 --> 00:09:02,651
Tegen uitdroging.
109
00:09:08,532 --> 00:09:11,092
Dat is een aardige opkikker.
110
00:09:15,039 --> 00:09:18,442
Ik ben nu al moe van het lopen.
-Je kunt wel wat beweging gebruiken.
111
00:09:18,542 --> 00:09:20,778
Je spijkerbroek zit strakker
dan die van Daisy.
112
00:09:20,878 --> 00:09:24,348
Ik wed voor een biertje dat ik
eerder bij het Boar's Nest ben.
113
00:09:24,448 --> 00:09:26,448
Dat is acht kilometer.
114
00:09:35,259 --> 00:09:38,228
Ik kom eraan.
115
00:09:43,501 --> 00:09:45,501
Eerste.
116
00:09:51,108 --> 00:09:53,108
Hij is teruggekomen.
117
00:09:55,279 --> 00:09:57,381
Wat doet Billy Prickett hier?
118
00:09:57,481 --> 00:10:00,681
Het lijkt erop dat hij
voor de race komt.
119
00:10:01,986 --> 00:10:06,226
Die banden alleen al
zijn meer waard dan Generaal Lee.
120
00:10:06,757 --> 00:10:10,352
Moet je zien.
Billy Pricketts wagen?
121
00:10:10,794 --> 00:10:12,955
Heb je nog nieuwtjes, Enos?
122
00:10:13,130 --> 00:10:16,827
Ben je al inspecteur?
-Dat zal nooit gebeuren.
123
00:10:17,001 --> 00:10:19,904
Misschien word je ooit slim
en kom je voor ons werken.
124
00:10:20,004 --> 00:10:21,872
Jou kunnen we wel gebruiken.
125
00:10:21,972 --> 00:10:25,709
Volgens mij is het geen goede tijd
om in de drank te zitten.
126
00:10:25,809 --> 00:10:28,835
Drank? Wij doen niet aan drank.
127
00:10:30,514 --> 00:10:35,394
Maar als iemand daarin zat,
waarom is het dan geen goede tijd?
128
00:10:35,519 --> 00:10:38,789
Luke, je weet dat ik niets mag zeggen.
Boss Hogg vilt me levend.
129
00:10:38,889 --> 00:10:40,624
Slaat hij je?
130
00:10:40,724 --> 00:10:43,127
Hoi, Dil, wat wil je?
We hebben net besteld.
131
00:10:43,227 --> 00:10:48,730
Als ik zo rondkijk neem ik
twee dozen rennies en wat penicilline.
132
00:10:58,676 --> 00:11:00,756
Jezus. moeder van Maria.
133
00:11:03,681 --> 00:11:06,250
Niet kijken, man.
Geloof me, niet kijken.
134
00:11:06,350 --> 00:11:08,886
Maak je geen zorgen.
Ik doe haar geen pijn.
135
00:11:08,986 --> 00:11:13,226
Niemand hier maakt zich zorgen
dat jij haar pijn doet.
136
00:11:19,230 --> 00:11:21,391
Willen jullie bestellen?
137
00:11:24,301 --> 00:11:26,537
Ik hoop dat je mijn naamkaartje leest.
138
00:11:26,637 --> 00:11:31,040
Dat doe ik ook.
Ik zag dat je initialen dubbel D zijn.
139
00:11:33,010 --> 00:11:35,843
Lieve god.
-Ik geef je nog één kans.
140
00:11:36,013 --> 00:11:39,183
Wil je bestellen,
of wil je domme grappen maken?
141
00:11:39,283 --> 00:11:41,652
Maak je niet zo druk.
Ik zit maar wat te grappen.
142
00:11:41,752 --> 00:11:44,688
Ik bestel wel,
want we willen geen problemen.
143
00:11:44,788 --> 00:11:47,018
Eens kijken...
144
00:11:47,992 --> 00:11:50,632
Komen die benen ook mijn kant op?
145
00:11:54,732 --> 00:11:58,412
Wil je de dagschotels nog weten?
146
00:11:58,469 --> 00:12:02,239
Val dat meisje niet lastig
en pak iemand van je eigen formaat.
147
00:12:02,339 --> 00:12:05,699
Het is Billy Prickett.
148
00:12:05,843 --> 00:12:07,843
Welkom thuis.
-Oude ezel.
149
00:12:12,383 --> 00:12:14,442
Doe eens rustig, Dil.
150
00:12:16,220 --> 00:12:18,220
Kom op, wegwezen hier.
151
00:12:19,390 --> 00:12:23,952
Moet je zien, Luke. Daar is hij.
Dat is Billy Prickett.
152
00:12:24,128 --> 00:12:25,729
Zal ik hem trakteren?
153
00:12:25,829 --> 00:12:28,532
Misschien moet je wat bloemen
en chocolade voor hem kopen.
154
00:12:28,632 --> 00:12:32,762
Geef me een Miller.
Nee, doe maar een Löwenbräu.
155
00:12:33,937 --> 00:12:35,937
Hoe gaat het?
156
00:12:36,106 --> 00:12:39,626
Hoi, Billy Prickett.
Welkom terug in Hazzard.
157
00:12:41,478 --> 00:12:45,558
Ik zei toch dat alle serveersters
hier lelijk waren.
158
00:12:47,080 --> 00:12:49,080
Ik maak maar een grapje.
159
00:12:49,119 --> 00:12:50,754
Jongens, dit is Bo Duke.
160
00:12:50,854 --> 00:12:55,654
Bo wil mijn record gaan breken.
Hoeveel nu, vier keer op rij?
161
00:12:57,161 --> 00:13:03,259
Aan alle reeksen komt een eind.
Ik noem deze "met je lijf naar de vijf."
162
00:13:03,434 --> 00:13:07,165
Ik kijk er al naar uit.
163
00:13:07,338 --> 00:13:09,673
Dit is de jongen
die mijn record wil breken.
164
00:13:09,773 --> 00:13:13,004
Echt? Ik ben Dil Driscoll, crewhoofd.
165
00:13:13,177 --> 00:13:15,177
Bo-Bo, ga zitten.
-Echt?
166
00:13:16,680 --> 00:13:19,706
Billy, hoe is het in dat wereldje?
167
00:13:19,883 --> 00:13:21,986
Nou...
-Billy, wil je wat drinken?
168
00:13:22,086 --> 00:13:27,017
Lieve mooie meid.
Ik heb ineens een enorme dorst.
169
00:13:27,191 --> 00:13:29,591
Bo-Bo, moge de beste winnen.
170
00:13:30,994 --> 00:13:32,563
John, nog een rondje.
171
00:13:32,663 --> 00:13:36,565
Bo, hoe zit het met
dat lekkere ding daar?
172
00:13:36,834 --> 00:13:39,962
Want ze heeft me net aardig vermaakt.
173
00:13:40,404 --> 00:13:42,998
Het is eigenlijk mijn nicht.
174
00:13:43,173 --> 00:13:45,801
Echt waar? Pak je haar ook?
175
00:13:46,610 --> 00:13:51,090
Ze is mijn nicht.
-Maar je kust haar zeker toch wel eens?
176
00:13:52,182 --> 00:13:55,222
Wat zei je?
-Ik wil je alleen vragen...
177
00:13:55,285 --> 00:13:58,448
...of je haar wel eens gepakt hebt.
178
00:14:02,259 --> 00:14:08,323
Sommige dingen zeg je niet
tegen een Duke over een andere Duke.
179
00:14:12,736 --> 00:14:14,736
Ik zal jou eens pakken.
180
00:14:16,940 --> 00:14:18,475
Excuseer me even.
181
00:14:18,575 --> 00:14:20,575
Zet hem overeind.
182
00:14:22,963 --> 00:14:25,877
Mag ik ook meedoen?
-Natuurlijk.
183
00:14:33,590 --> 00:14:35,590
Het is zover.
184
00:14:37,594 --> 00:14:39,594
Daar gaan we.
185
00:14:41,231 --> 00:14:43,631
Vijftig Dollar op de Dukes.
186
00:14:57,548 --> 00:15:00,108
Dat zijn er twee, Luke.
-Goed zo.
187
00:15:10,627 --> 00:15:12,627
Voorzichtig, Bo-Bo.
188
00:15:16,266 --> 00:15:17,901
Sla hem niet. Dat is A.J. Foyt.
189
00:15:18,001 --> 00:15:20,001
Echt?
-De vierde.
190
00:15:46,830 --> 00:15:50,430
Mag ik deze wel slaan?
-Vermoord ze allemaal.
191
00:15:52,369 --> 00:15:55,969
De spareribs zijn te vet.
-De bonen zijn koud.
192
00:16:02,679 --> 00:16:05,807
Sheriff Rosco P. Coltrane.
193
00:16:05,983 --> 00:16:09,646
Dé man van ordehandhaving
in Hazzard County.
194
00:16:09,820 --> 00:16:13,891
Rosco zit al sinds hun eerste stapjes
achter de Dukes aan.
195
00:16:13,991 --> 00:16:16,693
Sommigen zeggen dat
de eerste stapjes van de jongens...
196
00:16:16,793 --> 00:16:21,196
...bij de sheriff op een gevoelige
plek terecht kwamen
197
00:16:35,379 --> 00:16:38,615
Dukes. Jullie moeten eens proberen
een zaak te verlaten...
198
00:16:38,715 --> 00:16:41,585
...zonder zoveel rotzooi
achter te laten.
199
00:16:41,685 --> 00:16:46,520
Jouw baas kan toch wel
een paar gebroken bierglazen betalen.
200
00:16:46,690 --> 00:16:49,659
Ik hoorde van een klein incidentje...
201
00:16:49,826 --> 00:16:55,025
...met een oranje auto
bij de boerderij van Miller.
202
00:16:55,432 --> 00:16:58,235
Jullie hebben een paar bouwvakkers
aardig laten schrikken.
203
00:16:58,335 --> 00:17:03,407
Toen ik daar aankwam, waren ze niet
echt zorgzaam met jullie leuke speeltje.
204
00:17:03,507 --> 00:17:05,668
Wat heb je gedaan, Rosco?
205
00:17:05,842 --> 00:17:10,802
Hij zal niet echt in goede staat zijn
voor de race dit weekend.
206
00:17:15,252 --> 00:17:17,821
Ik zou maar uitkijken, boerenkinkel.
207
00:17:17,921 --> 00:17:23,361
Kom, jongens. Mijn dienst zit erop.
Ik breng jullie wel naar Cooter.
208
00:17:47,317 --> 00:17:49,751
Jefferson Davis Hogg...
209
00:17:49,920 --> 00:17:53,185
...de gemeenste man in Hazzard County.
210
00:17:53,357 --> 00:17:57,987
Hij is zo sluw als een vos,
zo hard als staal...
211
00:17:58,395 --> 00:18:02,627
...en zo fout als de glimlach
van een boerenkinkel.
212
00:18:04,334 --> 00:18:06,359
Nou, Rosco.
213
00:18:08,939 --> 00:18:12,875
Zo te zien heb je verbouwd.
214
00:18:13,043 --> 00:18:16,103
Interessante stijl. Hoe noem je dit?
215
00:18:16,279 --> 00:18:19,806
Nou, de Dukes...
-De Dukes.
216
00:18:19,983 --> 00:18:22,110
Dat dacht ik al.
217
00:18:27,858 --> 00:18:32,178
Dit weekend heb ik hier
een paar belangrijke afspraken.
218
00:18:32,596 --> 00:18:35,391
Zorg je dat je de Dukes pakt...
219
00:18:35,565 --> 00:18:39,001
...of moet ik andere plannen maken?
220
00:18:39,169 --> 00:18:41,967
Ik ben ermee bezig, Boss.
221
00:18:42,139 --> 00:18:44,664
Daar was ik al bang voor.
222
00:18:47,478 --> 00:18:49,478
Ben je klaar?
-Is het erg?
223
00:18:49,479 --> 00:18:51,479
Niet goed.
224
00:18:54,918 --> 00:18:59,078
Dit is erger dan toen jullie hem
in het moeras reden.
225
00:19:01,391 --> 00:19:05,231
Het meeste is oppervlakkige schade,
toch, Cooter?
226
00:19:05,295 --> 00:19:06,830
Het meeste wel.
227
00:19:06,930 --> 00:19:11,526
Hij is toch wel klaar voor de race?
-Race? Kom nou, Bo.
228
00:19:11,702 --> 00:19:14,271
Ik bedoel, de Generaal racet niet.
229
00:19:14,371 --> 00:19:17,033
De Generaal verpulvert de rest.
230
00:19:36,193 --> 00:19:38,193
Wie doet zoiets?
231
00:19:40,163 --> 00:19:44,566
Misschien voor
een mooie hoed of slipper.
232
00:19:44,735 --> 00:19:48,372
Weet je wat? Laat de Generaal maar hier.
Ik zal kijken wat ik kan doen...
233
00:19:48,472 --> 00:19:53,310
Hij zal snel weer rijden.
Neem in de tussentijd mijn truck maar.
234
00:19:53,410 --> 00:19:55,178
En als je iemand moet slepen dan?
235
00:19:55,278 --> 00:19:59,438
Als ik niet kan trekken, dan duw ik wel.
Snap je hem?
236
00:20:03,787 --> 00:20:09,726
Bijna. Zelfs doodgeschrokken,
is hij een betere coureur.
237
00:20:09,893 --> 00:20:11,893
Bedankt, Cooter.
238
00:20:16,466 --> 00:20:18,466
Houd je sterk.
239
00:20:25,909 --> 00:20:28,002
Jesse L. Duke.
240
00:20:28,178 --> 00:20:30,976
Ome Jesse voor jullie.
241
00:20:31,148 --> 00:20:34,184
Jesse is in zijn leven
op twee plekken geweest.
242
00:20:34,284 --> 00:20:36,582
Hazzard County en Korea.
243
00:20:36,753 --> 00:20:39,153
Daisy?
-Ik ben hier.
244
00:20:39,322 --> 00:20:41,558
Wat hem betreft...
-Waar ben je?
245
00:20:41,658 --> 00:20:43,060
Ik ben in de douche.
246
00:20:43,160 --> 00:20:44,728
...is dat één plek te veel.
247
00:20:44,828 --> 00:20:46,988
Klaar of niet, hier kom ik.
248
00:20:54,738 --> 00:20:57,941
Gaat het nog goed?
-Ik heb de verdampers gerepareerd...
249
00:20:58,041 --> 00:21:01,578
...maar hij is nog steeds traag.
Staat hij constant aan?
250
00:21:01,678 --> 00:21:05,482
Die jongens breken te veel flessen.
Acht kratten deze maand.
251
00:21:05,582 --> 00:21:08,483
Ik weet trouwens niet waar ze zijn.
252
00:21:10,453 --> 00:21:13,093
Je zult je een stuk beter voelen.
253
00:21:15,058 --> 00:21:18,323
Steek hem aan.
254
00:21:23,400 --> 00:21:25,400
Ik voel me goed.
255
00:21:25,535 --> 00:21:28,402
Ophouden met ouwehoeren.
256
00:21:28,672 --> 00:21:30,672
Wat is er, ome Jesse?
257
00:21:30,807 --> 00:21:34,077
Een vent komt uit een antiquair
met een hele grote klok.
258
00:21:34,177 --> 00:21:36,246
Loopt tegen een dronkaard op,
en breekt de klok.
259
00:21:36,346 --> 00:21:38,548
Vent zegt: "Waarom kijk je niet
wat beter uit?"
260
00:21:38,648 --> 00:21:43,320
Zegt die dronkaard: "waarom draag jij
geen horloge, net als de rest"
261
00:21:43,420 --> 00:21:46,089
Weet je wat er gebeurt
als je een politicus Viagra geeft?
262
00:21:46,189 --> 00:21:48,189
Nee.
-Hij wordt langer.
263
00:21:48,992 --> 00:21:50,694
Hier is er nog één.
264
00:21:50,794 --> 00:21:54,197
Hoeveel Dukes zijn er nodig
om een bezorging te verneuken?
265
00:21:54,297 --> 00:21:56,788
Het spijt me, ome Jesse. Wij...
266
00:22:03,573 --> 00:22:05,075
Is dat Rosco?
267
00:22:05,175 --> 00:22:07,939
Ik vraag me af wat die eikel wilt.
268
00:22:08,678 --> 00:22:10,678
Kom op.
269
00:22:11,648 --> 00:22:16,019
We kunnen de praatjes achterwege laten.
Ik ben hier voor politiezaken.
270
00:22:16,119 --> 00:22:18,280
Hier, sheriff.
271
00:22:21,191 --> 00:22:24,471
Dit is onzin.
Jij hebt dat daar neergezet.
272
00:22:28,031 --> 00:22:32,035
"Met de bevoegdheid
van het district van Hazzard, Georgia...
273
00:22:32,135 --> 00:22:34,304
...leg ik hierbij beslag
op uw eigendommen...
274
00:22:34,404 --> 00:22:39,364
...wegens het illegaal stoken
en verspreiden van sterke drank."
275
00:22:39,409 --> 00:22:42,279
We kunnen dit op de makkelijke
manier doen...
276
00:22:42,379 --> 00:22:44,540
...of natuurlijk...
277
00:22:46,917 --> 00:22:48,451
...de andere manier.
278
00:22:48,551 --> 00:22:51,555
Laten we de andere manier proberen.
-Nee, wacht even.
279
00:22:51,655 --> 00:22:54,375
Ik ga hier alleen weg in een kist.
280
00:22:57,227 --> 00:22:59,559
Hallo, Dukes.
281
00:23:06,436 --> 00:23:08,436
Moet je zien.
282
00:23:08,638 --> 00:23:13,268
Illegaal stoken. Wat zonde.
283
00:23:13,443 --> 00:23:16,606
Dat is niet van ons, Boss.
-Echt?
284
00:23:16,780 --> 00:23:19,112
Oprotten.
285
00:23:19,282 --> 00:23:21,618
Dit land is niet meer van jullie.
286
00:23:21,718 --> 00:23:23,820
Jullie moeten ergens
anders gaan wonen...
287
00:23:23,920 --> 00:23:26,656
...en je zult nooit meer illegaal...
-Vuile klootzak!
288
00:23:26,756 --> 00:23:31,887
Ik heb hier een hongerige hond
met veel honger.
289
00:23:32,562 --> 00:23:35,463
Rustig, Jesse. Niet nu.
290
00:23:38,902 --> 00:23:43,942
Jullie zijn een gevecht begonnen,
dat je niet kunnen winnen.
291
00:23:48,845 --> 00:23:52,645
Je hebt mijn medelijden.
Het ga jullie goed.
292
00:23:58,054 --> 00:24:00,924
Ik had hem in zijn reet moeten schieten.
-Zeker weten.
293
00:24:01,024 --> 00:24:03,151
Rustig, jongens.
294
00:24:03,326 --> 00:24:06,429
Bedankt dat we hier mogen komen.
Dat waarderen we echt.
295
00:24:06,529 --> 00:24:08,398
Met alle plezier, schat.
296
00:24:08,498 --> 00:24:12,569
Ik ben drie tenen in Korea verloren
voor dit land en dit is mijn dank.
297
00:24:12,669 --> 00:24:15,272
Ik kan niet begrijpen dat ze zomaar
jullie boerderij kunnen afpakken.
298
00:24:15,372 --> 00:24:17,340
Ze hadden een distilleertoestel
in de schuur gezet.
299
00:24:17,440 --> 00:24:22,173
Waarom zouden ze dat doen?
300
00:24:22,345 --> 00:24:25,548
Omdat ze te dom zijn
om de echte te vinden.
301
00:24:25,648 --> 00:24:29,386
Ik wachtte gister op Bill Miller
bij het chauffeurscafé.
302
00:24:29,486 --> 00:24:34,090
Hij zei dat de mannen van Boss
ook zijn land in beslag namen.
303
00:24:34,190 --> 00:24:38,228
Misschien heeft het iets te maken
met die bouwmaterialen bij Miller.
304
00:24:38,328 --> 00:24:40,830
Wil je daar nog eens gaan kijken?
305
00:24:40,930 --> 00:24:44,557
Ik weet het niet, jongens.
-Kom nou, Pauline.
306
00:24:46,770 --> 00:24:50,273
Maak je geen zorgen, ome Jesse.
Wij regelen het wel.
307
00:24:50,373 --> 00:24:52,609
Je weet toch wat er gaat gebeuren?
308
00:24:52,709 --> 00:24:55,812
Ze komen in de problemen,
eindigen in de cel...
309
00:24:55,912 --> 00:24:58,515
...en ik moet met mijn kont schudden
om ze eruit te krijgen.
310
00:24:58,615 --> 00:25:01,095
Daarom houden we van je, schat.
311
00:25:04,921 --> 00:25:08,482
Verdomme.
-Nou, nou.
312
00:25:09,793 --> 00:25:11,954
Wat ben jij aan het doen?
313
00:25:12,128 --> 00:25:14,831
Waar lijkt het op?
Ik bouw een vernietigingswapen...
314
00:25:14,931 --> 00:25:17,467
...en richt hem precies op jouw poepgat.
315
00:25:17,567 --> 00:25:19,869
Ben je zo dom dat je denkt
dat je hem kunt repareren?
316
00:25:19,969 --> 00:25:22,439
Ik zorg dat ik hem repareer.
-Jij zorgt ervoor?
317
00:25:22,539 --> 00:25:25,675
Je zou nog geen verkiezing winnen
als je broer de gouverneur was.
318
00:25:25,775 --> 00:25:27,775
Wat wil je, Rosco?
319
00:25:27,944 --> 00:25:33,075
Dit voertuig, het is gebruikt
voor illegale praktijken.
320
00:25:33,249 --> 00:25:34,918
Boss wil er beslag op leggen.
321
00:25:35,018 --> 00:25:37,921
Hij doet het nog niet,
en mijn sleepwagen is er niet...
322
00:25:38,021 --> 00:25:42,692
...dus tenzij je hem in je reet duwt...
-Hoe dan ook, doorsmeerder...
323
00:25:42,792 --> 00:25:45,862
...morgen gaat deze rotzooi
naar de veiling.
324
00:25:45,962 --> 00:25:48,442
Nog een prettige avond.
325
00:25:51,634 --> 00:25:55,764
Ik heb twee woorden voor je:
Zeep en water.
326
00:25:57,140 --> 00:25:59,301
Dat zijn er drie.
327
00:25:59,476 --> 00:26:01,476
Idioot.
328
00:26:08,485 --> 00:26:10,253
Met Cooter.
329
00:26:10,353 --> 00:26:13,880
Verzamel de jongens.
Ik heb wat voor ze.
330
00:26:17,727 --> 00:26:20,030
Veel materiaal voor
een verlaten boerderij.
331
00:26:20,130 --> 00:26:23,566
En dat hek stond er ook snel.
332
00:26:23,967 --> 00:26:26,959
Laten we truck wegzetten.
333
00:26:52,195 --> 00:26:56,115
Is dat niet lief,
een man die zijn varken uitlaat.
334
00:27:00,170 --> 00:27:02,170
Kom op.
335
00:27:10,213 --> 00:27:12,213
En nu?
336
00:27:18,454 --> 00:27:20,454
Kijk eens, Bo.
337
00:27:21,925 --> 00:27:26,645
Onze boerderij staat erop,
naast die van Miller en Robinson.
338
00:27:27,063 --> 00:27:30,260
Wat wil hij met al dat land?
339
00:27:30,433 --> 00:27:32,560
Ik weet het niet.
340
00:27:33,770 --> 00:27:37,807
Ik zal je één ding vertellen,
als ik belastende informatie was...
341
00:27:37,907 --> 00:27:41,347
...zou ik in dat grote ding
verstopt zitten.
342
00:27:41,444 --> 00:27:44,681
Hoe krijgen we dat open?
-Ik weet niet wat u vindt...
343
00:27:44,781 --> 00:27:48,221
...maar ik zou nu niet graag
die kluis zijn.
344
00:28:03,299 --> 00:28:06,291
Krijg nou wat.
345
00:28:17,080 --> 00:28:19,400
Ik hoop dat ze e-mail hebben.
346
00:28:31,794 --> 00:28:33,794
O, jee.
347
00:28:44,307 --> 00:28:46,307
Wat krijgen we nou?
348
00:28:50,213 --> 00:28:51,881
Hij zit vast.
349
00:28:51,981 --> 00:28:54,506
Ik kijk wel even.
350
00:29:07,363 --> 00:29:10,526
Geef eens wat gas!
351
00:29:16,606 --> 00:29:20,804
Nog een beetje gas!
352
00:29:20,977 --> 00:29:24,208
Hé, Bo, blijf staan!
353
00:29:24,580 --> 00:29:26,580
Nee, Bo!
354
00:29:35,911 --> 00:29:39,691
Sorry, man.
Je zou hetzelfde bij mij doen.
355
00:29:50,907 --> 00:29:52,907
Hou vast, kleine vriend!
356
00:30:06,189 --> 00:30:08,189
Bo, vuile...
357
00:30:27,577 --> 00:30:31,638
Ik zei: "Blijf staan, Bo."
358
00:30:34,183 --> 00:30:37,482
Ik dacht dat je zei: "Gaan, Bo."
359
00:30:37,653 --> 00:30:39,973
Dat klinkt toch als...?
360
00:30:43,493 --> 00:30:46,656
Weet je wat?
Sheev woont hier vlakbij.
361
00:30:46,829 --> 00:30:50,189
Misschien kan hij ons helpen
hem te openen.
362
00:30:53,102 --> 00:30:55,696
We gaan naar Sheev.
363
00:31:04,647 --> 00:31:07,946
Rosco, dit is Chip.
364
00:31:08,117 --> 00:31:10,453
Je moet misschien Hogg bellen...
365
00:31:10,553 --> 00:31:15,320
...en vertellen dat twee gasten
met de kluis zijn ontsnapt.
366
00:31:15,491 --> 00:31:18,619
En ik heb ook een lift nodig.
367
00:31:23,633 --> 00:31:26,602
Boss, in wat voor stemming ben je?
368
00:31:26,803 --> 00:31:29,966
Ik ben in een inventieve kookbui.
369
00:31:31,007 --> 00:31:35,444
Het lijkt erop dat de Duke jongens...
370
00:31:35,611 --> 00:31:38,102
...je kluis hebben gestolen.
371
00:31:43,119 --> 00:31:46,418
Ik promoveer de Dukes officieel...
372
00:31:46,589 --> 00:31:51,390
...van "vlieg in mijn soep"
tot "doorn in mijn oog."
373
00:31:51,561 --> 00:31:56,123
En als ze zich ontwikkelen tot
"blok aan mijn been"...
374
00:31:56,299 --> 00:32:01,327
...dan ga ik jou koken. Begrepen?
375
00:32:04,006 --> 00:32:07,999
Ik wil dat je de Dukes vindt
en ze opsluit.
376
00:32:08,177 --> 00:32:12,614
En breng ook mijn kluis terug.
377
00:32:19,422 --> 00:32:21,422
Flash.
378
00:32:33,135 --> 00:32:35,135
Goedenavond, Sheev.
379
00:32:47,717 --> 00:32:51,957
Ik ben op zoek naar de Duke jongens.
Heb je ze gezien?
380
00:32:53,823 --> 00:32:58,383
Ze zijn als laatste gezien
toen ze deze richting opgingen.
381
00:32:58,761 --> 00:33:02,365
Heb je nog steeds die CIA sondes
in je hoofd zitten?
382
00:33:02,465 --> 00:33:05,059
Zover ik weet, wel.
383
00:33:05,234 --> 00:33:08,203
Mooi. Houd je antennes uit...
384
00:33:08,371 --> 00:33:12,931
...en mocht je de Dukes zien,
laat het me weten, begrepen?
385
00:33:16,746 --> 00:33:19,066
Het stinkt hier, wist je dat?
386
00:33:31,294 --> 00:33:33,694
Is hij weg, Sheev?
-Hij is weg.
387
00:33:42,705 --> 00:33:44,907
Prickett.
-Het betekent veel voor me...
388
00:33:45,007 --> 00:33:47,210
... om uitgenodigd te worden
in mijn geboortestad.
389
00:33:47,310 --> 00:33:49,545
Ik hoop de lieve mensen in Hazzard
te laten voelen...
390
00:33:49,645 --> 00:33:53,683
...hoe het is om weer trots te zijn.
-We houden van je, Billy!
391
00:33:53,783 --> 00:33:57,787
En ik wil de lieve mensen vragen
om naar de race te komen...
392
00:33:57,887 --> 00:34:01,567
...en hun held aan te moedigen,
Billy Prickett!
393
00:34:02,792 --> 00:34:06,232
Ik roep deze dag uit tot
Billy Prickett Dag.
394
00:34:07,229 --> 00:34:09,565
Ik hoop dat
als jullie zaterdag komen...
395
00:34:09,665 --> 00:34:12,225
...ik niet te gevaarlijk ben.
396
00:34:13,636 --> 00:34:15,636
"Niet te gevaarlijk."
397
00:34:15,871 --> 00:34:18,508
Deze is voor jullie!
-Dit is Tammy Arinder...
398
00:34:18,608 --> 00:34:21,143
...bij de optocht, voor WCNU News.
399
00:34:21,243 --> 00:34:23,479
Billy Prickett in levende lijve
zien racen?
400
00:34:23,579 --> 00:34:26,382
Daar trek ik misschien wel
een broek voor aan.
401
00:34:26,482 --> 00:34:29,619
Bo, ga je zaterdag nog racen?
-Dat ben ik wel van plan.
402
00:34:29,719 --> 00:34:31,846
Wat is de tweede prijs?
403
00:34:33,623 --> 00:34:35,458
Het wordt geweldig.
En moeilijk. Succes.
404
00:34:35,558 --> 00:34:38,261
Het is wel gek dat hij terugkomt
om te racen.
405
00:34:38,361 --> 00:34:42,457
Het leven is gek, Luke.
Dat moet je accepteren.
406
00:34:45,468 --> 00:34:48,801
Goed. Laten we naar de kluis kijken.
407
00:34:50,373 --> 00:34:52,898
Kijk aan. Liberty 400.
408
00:34:53,376 --> 00:34:56,479
Hoge dichtheid,
9200-psi samengesteld materiaal.
409
00:34:56,579 --> 00:34:58,981
Vijf centimeter verchroomde bouten,
verticaal en horizontaal.
410
00:34:59,081 --> 00:35:02,919
Een veergedreven, onafhankelijk
sluitingsapparaat, van buiten afgesloten.
411
00:35:03,019 --> 00:35:06,386
Wat een schoonheid.
-Kun je hem kraken?
412
00:35:06,555 --> 00:35:09,023
Wel meer als alleen kraken.
413
00:35:16,732 --> 00:35:20,937
Gordeldier. Ze proberen al de hele
zomer mijn terrein op te komen.
414
00:35:21,037 --> 00:35:24,495
Wat doe je met ze?
-Ik maak helmen.
415
00:35:24,674 --> 00:35:28,611
Gordeldierhelmen kunnen
de beste hersenscanners tegenhouden.
416
00:35:28,711 --> 00:35:30,947
Ook een goed soepbord trouwens.
417
00:35:31,047 --> 00:35:33,880
Ik ga maar eens aan de slag.
418
00:35:34,050 --> 00:35:38,290
Wil je even wat voor me doen
en dat gordeldier pakken?
419
00:35:40,990 --> 00:35:42,990
Dank je.
420
00:35:44,226 --> 00:35:46,319
Hij ziet er boos uit.
421
00:35:48,230 --> 00:35:51,427
Dat was een mooie.
422
00:35:51,867 --> 00:35:54,631
Kun je het nu van me afhalen?
423
00:35:54,937 --> 00:35:57,740
Ik heb een mooie deal gemaakt.
Regeringsuitgave.
424
00:35:57,840 --> 00:36:03,200
Is maar zes maanden geleden verlopen,
dus we krijgen een mooie knal.
425
00:36:03,401 --> 00:36:05,548
Cooter heeft de Generaal gemaakt.
426
00:36:05,648 --> 00:36:08,913
Ik kan zaterdag misschien racen.
-Echt?
427
00:36:09,085 --> 00:36:12,388
We moeten hem dadelijk weghalen.
Rosco wil hem in beslag nemen.
428
00:36:12,488 --> 00:36:14,513
Kijk uit, jongens.
429
00:36:21,130 --> 00:36:23,610
Is dit het snelste lont, Sheev?
430
00:36:23,733 --> 00:36:25,733
Het is een Chinees lont.
431
00:36:38,447 --> 00:36:40,783
Misschien een nat lont.
-Moeten we even kijken?
432
00:36:40,883 --> 00:36:43,786
Ligt eraan of je
je gezicht wilt verbouwen.
433
00:36:43,886 --> 00:36:45,655
Volgens mij heb je de draden
verwisseld.
434
00:36:45,755 --> 00:36:48,224
Dat hoort zo.
Het is een Chinees lont.
435
00:36:48,324 --> 00:36:50,593
Nee, hoe ze normaal horen te zitten.
436
00:36:50,693 --> 00:36:54,964
Ben je ooit in China geweest?
-Ik heb ooit Chinees gegeten.
437
00:36:55,064 --> 00:36:59,368
Je blaast geen babi pangang op.
-Ik heb een Koreaanse gedate.
438
00:36:59,468 --> 00:37:02,104
Dat is een totaal ander land.
Ga terug naar school.
439
00:37:02,204 --> 00:37:04,707
Jij hebt de lont verkeerd gedaan.
-Je weet niets van...
440
00:37:04,807 --> 00:37:09,687
...Chinees-Amerikaanse verhoudingen.
-Je snapt mijn punt niet.
441
00:37:19,088 --> 00:37:21,168
Misschien te veel gebruikt.
442
00:37:24,794 --> 00:37:27,228
Mijn kringspier trilde ervan.
443
00:37:31,233 --> 00:37:34,168
Wat is dat? Drugs?
444
00:37:34,336 --> 00:37:36,272
Zulke drugs heb ik nooit gezien.
445
00:37:36,372 --> 00:37:40,331
Wat zijn deze nummers?
-Het is een monster.
446
00:37:40,676 --> 00:37:45,147
Ze boren een gat, nemen een monster,
sturen het naar een lab.
447
00:37:45,247 --> 00:37:47,383
Een monster van wat?
-Hoe moet ik dat weten?
448
00:37:47,483 --> 00:37:51,387
Draag ik een witte jas?
Ik snij aas en blaas dingen op.
449
00:37:51,487 --> 00:37:55,558
Breng het naar een lab.
-Misschien op de universiteit?
450
00:37:55,658 --> 00:37:59,492
Katie-Lynn Johnson zit daarop.
-Dat is zo.
451
00:37:59,662 --> 00:38:02,460
Ik had altijd wel wat met haar.
452
00:38:02,631 --> 00:38:06,068
Weet je nog dat ze altijd langskwam
in die strakke pakjes?
453
00:38:06,168 --> 00:38:09,905
Nee, ik zou het niet weten.
-Ik dacht dat ik haar had.
454
00:38:10,005 --> 00:38:14,005
Toen haalde ze de grote
verdwijntruc uit, en...
455
00:38:14,076 --> 00:38:18,006
...was ze weg.
Weet je dat niet meer?
456
00:38:18,180 --> 00:38:19,615
Nou, oké.
457
00:38:19,715 --> 00:38:25,715
Tenzij je nog iets wilt opblazen,
ga ik mijn mangoeste wassen.
458
00:38:29,358 --> 00:38:31,994
Kom op, Luke.
We gaan de Generaal halen.
459
00:38:32,094 --> 00:38:34,430
Waarom laten we dat Cooter niet doen.
460
00:38:34,530 --> 00:38:36,665
We pakken zijn truck,
gaan naar de snelweg...
461
00:38:36,765 --> 00:38:42,765
Hoe zou jij het vinden als de Generaal
en ik zonder jou naar Atlanta gingen?
462
00:39:08,664 --> 00:39:10,366
Is ze niet prachtig?
463
00:39:10,466 --> 00:39:12,902
Heb je een afspraak
met de duivel gemaakt?
464
00:39:13,002 --> 00:39:15,835
Luke. Is dat een Hemi?
465
00:39:18,073 --> 00:39:21,110
Ik en mijn vrienden spelen
zondag altijd Gettysburg na.
466
00:39:21,210 --> 00:39:23,746
Dus we dachten, waarom laten we
Generaal Lee niet eens winnen?
467
00:39:23,846 --> 00:39:26,515
Ik weet niet hoe we
je kunnen terugbetalen, Cooter.
468
00:39:26,615 --> 00:39:32,319
Zit er een pijpbeurt van Daisy in?
-Nooit.
469
00:39:32,488 --> 00:39:36,856
Een nog warm broekje van haar dan?
Goed.
470
00:39:37,026 --> 00:39:40,763
Bo, win gewoon die Hazzard Rally.
Dat is genoeg dank.
471
00:39:40,863 --> 00:39:45,067
En betaal me van het prijzengeld.
Zo gaat dat namelijk.
472
00:39:45,167 --> 00:39:47,397
Ik hou van je, Cooter.
473
00:39:49,371 --> 00:39:52,411
Ik kon niet alles repareren.
-Begrepen.
474
00:39:54,677 --> 00:39:56,677
Laten we die auto pakken.
475
00:40:23,539 --> 00:40:26,702
In de wagens en pak ze.
Achter ze aan.
476
00:40:38,020 --> 00:40:40,716
Die is mooi, man.
477
00:40:43,359 --> 00:40:45,359
Genoeg.
478
00:40:45,427 --> 00:40:49,427
Ik stap nooit meer uit deze auto.
Ik ga erin wonen.
479
00:40:49,565 --> 00:40:52,735
Ik ga erin eten.
En ik bedrijf de liefde ermee.
480
00:40:52,835 --> 00:40:56,562
Je bedoelt erin.
-Nee, ik wil hem neuken.
481
00:40:56,739 --> 00:40:59,541
Alle eenheden, we zitten achter
de Dukes aan...
482
00:40:59,641 --> 00:41:03,077
...in hun klote oranje auto.
483
00:41:05,814 --> 00:41:07,894
"Klote..." Vuile klootzak.
484
00:41:26,602 --> 00:41:28,370
Kom terug.
485
00:41:28,470 --> 00:41:31,407
Verdwaald Schaap, ben je daar?
486
00:41:31,507 --> 00:41:35,010
Deze jongens zullen niet
veel meer achtervolgen.
487
00:41:35,110 --> 00:41:38,247
Bedankt, man.
-Ik ga over Billy Prickett heenrijden.
488
00:41:38,347 --> 00:41:42,740
Zullen we eerst naar Atlanta gaan?
-Dat is goed.
489
00:41:45,054 --> 00:41:49,081
Moet je zien.
Dat is je probleem.
490
00:41:49,258 --> 00:41:51,258
Ja, dat is echt zonde.
491
00:41:52,761 --> 00:41:55,229
Op naar Atlanta.
492
00:42:10,379 --> 00:42:15,316
Ik weet waarom het misging met Katie.
Het was de timing.
493
00:42:15,484 --> 00:42:18,112
Het hele leven gaat om timing.
494
00:42:18,420 --> 00:42:21,947
Het is nu mijn tijd.
Ik ga zaterdag winnen.
495
00:42:22,124 --> 00:42:26,729
We krijgen de boerderij terug.
Ik heb mijn beste vriend, jij.
496
00:42:26,829 --> 00:42:29,869
En ik krijg Katie Johnson,
let maar op.
497
00:42:34,036 --> 00:42:36,163
Het is mijn tijd.
498
00:42:37,539 --> 00:42:40,906
Wat is er aan de hand?
499
00:42:44,501 --> 00:42:48,412
Het zuiden bij de gratie Gods.
500
00:42:51,854 --> 00:42:54,494
Ze zijn hier in elk geval aardig.
501
00:42:54,656 --> 00:42:58,336
Moet je niet naar
je Klanbijeenkomst, klootzak.
502
00:42:58,393 --> 00:42:59,586
Klanbijeenkomst?
503
00:42:59,686 --> 00:43:04,531
Moet je niet naar luisteren.
Het zuiden zal weer heersen.
504
00:43:07,136 --> 00:43:09,271
Wat is er mis met die mensen?
505
00:43:09,371 --> 00:43:12,571
Mooi dak, redneck.
Welkom in de 21e eeuw.
506
00:43:21,016 --> 00:43:24,216
We gaan hier
heel wat vrienden maken.
507
00:43:32,995 --> 00:43:35,623
Pardon, kan ik u helpen?
508
00:43:37,799 --> 00:43:40,269
Enos, waarom koopt Boss al dat land?
509
00:43:40,369 --> 00:43:44,640
Dat zeggen ze niet tegen mij.
Je moet gaan, je wordt gezocht.
510
00:43:44,740 --> 00:43:47,436
Ik meen het.
-Wegwezen.
511
00:43:48,812 --> 00:43:50,812
Ben jij Anus?
512
00:43:51,346 --> 00:43:53,346
Het is Enos, Mr Prickett.
513
00:43:55,050 --> 00:43:58,454
Sorry. Is Hogg er ook?
Hij vroeg of ik langskwam.
514
00:43:58,554 --> 00:44:03,014
Hij is achter in de garage, Mr Prickett.
515
00:44:04,426 --> 00:44:06,762
Hallo, mevrouw.
Hoe gaat het met u?
516
00:44:06,862 --> 00:44:09,298
Het is daarachter.
Ik wijs de weg wel.
517
00:44:09,398 --> 00:44:12,333
Ja, die kant op.
518
00:44:15,337 --> 00:44:17,498
Alstublieft.
519
00:44:19,575 --> 00:44:21,575
Daar is hij.
520
00:44:21,643 --> 00:44:23,643
De lokale held.
-Hogg.
521
00:44:23,779 --> 00:44:25,547
Hoe gaat het?
-Nou...
522
00:44:25,647 --> 00:44:28,984
...je kunt hier heerlijk schijten,
maar ik wil terug naar Atlanta.
523
00:44:29,084 --> 00:44:30,719
Niet voor de race.
524
00:44:30,819 --> 00:44:32,980
Maak je maar geen zorgen.
525
00:44:33,155 --> 00:44:36,625
Ik wil je bij de finish zien.
Handtekeningen geven aan de kinderen.
526
00:44:36,725 --> 00:44:38,727
Ik weet hoe het gaat.
-Dat weet ik.
527
00:44:38,827 --> 00:44:41,897
Je moet dat twee uur lang doen.
Twee uur.
528
00:44:41,997 --> 00:44:44,199
Handen kussen en baby's schudden.
529
00:44:44,299 --> 00:44:48,036
Het is andersom.
Handen schudden en baby's kussen.
530
00:44:48,136 --> 00:44:52,095
Misschien werd ik daarom
geen gouverneur in '86.
531
00:44:56,812 --> 00:44:58,905
Hogg, wat doe ik hier?
532
00:45:04,119 --> 00:45:06,883
Wat is dit?
Ben je gek geworden?
533
00:45:07,055 --> 00:45:09,855
Zie je hoe mijn ogen mooi uitkomen?
534
00:45:09,992 --> 00:45:13,291
Ik heb al sponsoren.
535
00:45:13,462 --> 00:45:16,331
Wat moet ik tegen Castrol
en Yahoo! zeggen?
536
00:45:16,431 --> 00:45:18,865
Zeg dat het liefdadigheid is.
537
00:45:19,034 --> 00:45:21,594
Is het dat?
-Natuurlijk. Dat kan.
538
00:45:22,604 --> 00:45:26,233
Ik doe wat je zegt.
Ik win die race met gemak.
539
00:45:26,408 --> 00:45:29,044
Het maakt niet uit wie er dan
op mijn auto staat.
540
00:45:29,144 --> 00:45:34,377
Je hoeft van mij niet te winnen.
Je hoeft alleen maar te komen.
541
00:45:47,496 --> 00:45:49,930
Hallo, Mr Prickett.
542
00:45:50,098 --> 00:45:52,532
Hallo, Daisy.
543
00:45:52,701 --> 00:45:57,832
Ik liep net langs en zag uw auto
in de garage. Ze is sexy.
544
00:45:58,006 --> 00:46:01,410
Dank je. Ze is sneller
dan een jachtluipaard op cocaïne.
545
00:46:01,510 --> 00:46:03,345
Dat weet ik.
546
00:46:03,445 --> 00:46:06,248
Waarom staat er een foto
van Boss Hogg op je auto?
547
00:46:06,348 --> 00:46:08,588
Nou, hij...
-Ik las ergens...
548
00:46:08,650 --> 00:46:14,350
...dat Coca-Cola je $100,000 betaalt
voor hun logo op de deur.
549
00:46:14,523 --> 00:46:16,325
Heb je dat gelezen?
-In datzelfde artikel...
550
00:46:16,425 --> 00:46:19,328
...stond dat Budweiser
je $100,000 betaalt...
551
00:46:19,428 --> 00:46:22,130
...voor hun logo op de achterbak.
-Kijk, Daisy...
552
00:46:22,230 --> 00:46:25,200
...ik lees niet zoveel.
-Het gezicht van Boss Hogg staat...
553
00:46:25,300 --> 00:46:29,060
...op een plaats die
meer dan $200,000 waard is.
554
00:46:29,271 --> 00:46:30,739
Betaalt hij je dat?
555
00:46:30,839 --> 00:46:35,469
Nee, Daisy, het gaat om liefdadigheid.
556
00:46:35,644 --> 00:46:37,644
Echt? welke dan?
557
00:46:39,481 --> 00:46:41,083
Gespleten anus.
558
00:46:41,183 --> 00:46:43,183
Gespleten ruggengraat.
559
00:46:43,185 --> 00:46:45,745
Het is in ieder geval gespleten.
560
00:46:46,855 --> 00:46:50,759
Had ik al gezegd dat je zo mooi bent
als een zonsondergang in Hazzard County?
561
00:46:50,859 --> 00:46:54,090
Goedendag, Mr Prickett.
562
00:47:14,316 --> 00:47:16,807
Veel slimme mensen hier.
563
00:47:39,975 --> 00:47:42,136
Pas op, Katie.
564
00:47:53,855 --> 00:47:58,015
Denk je dat het te laat is
voor een toelatingsexamen?
565
00:48:02,030 --> 00:48:04,750
Je moet hier wel ruimdenkend zijn.
566
00:48:06,401 --> 00:48:09,666
Dit is het, Luke. Ik voel het.
567
00:48:09,838 --> 00:48:14,439
Weet je waar Katie Johnson is?
-Volgens mij in die kamer.
568
00:48:14,609 --> 00:48:16,609
Dank je.
569
00:48:19,414 --> 00:48:21,983
Ik heb een geweldige openingszin.
-Wat dan?
570
00:48:22,083 --> 00:48:23,919
Dat zul je zien.
571
00:48:24,019 --> 00:48:26,955
Katie Johnson?
-Een paar deuren verder.
572
00:48:27,055 --> 00:48:30,582
Kom op, we gaan verder.
573
00:48:35,630 --> 00:48:39,870
Een paar deuren verder.
-Zitten jullie hier op school?
574
00:48:39,901 --> 00:48:42,537
Nee, maar heb je een inschrijfformulier?
575
00:48:42,637 --> 00:48:44,637
Niet bij me.
576
00:48:45,874 --> 00:48:48,240
Verlies je aandacht niet.
577
00:48:53,582 --> 00:48:55,550
Laten we hopen dat ze hier ook niet is.
578
00:48:55,650 --> 00:48:58,448
Katie Johnson?
-Krijg nou tieten.
579
00:48:58,954 --> 00:49:02,124
Zijn jullie op zoek naar Katie?
-Dat waren we wel.
580
00:49:02,224 --> 00:49:05,057
Is één van jullie Hacky?
-Hacky.
581
00:49:05,227 --> 00:49:08,355
En Katie dan?
-Misschien is ze hier.
582
00:49:15,473 --> 00:49:17,998
Dag, Bo. Dag, Luke.
583
00:49:18,376 --> 00:49:20,376
Ze was daar dus ook niet.
584
00:49:20,378 --> 00:49:23,338
We hebben niet onder de bank gekeken.
585
00:49:29,687 --> 00:49:31,927
Dus dat doet hij nog steeds?
586
00:49:33,358 --> 00:49:36,225
Viel ik net flauw?
587
00:49:36,394 --> 00:49:39,597
Ik kan niet geloven
dat jullie hier zijn.
588
00:49:39,697 --> 00:49:43,857
We wilden even langskomen,
mooiste meisje in Atlanta.
589
00:49:45,003 --> 00:49:48,573
We wilden even langskomen
bij het mooiste meisje in Atlanta.
590
00:49:48,673 --> 00:49:51,810
Dat is lief. Ik kan niet geloven
wat er met de boerderij is gebeurd.
591
00:49:51,910 --> 00:49:53,578
We krijgen hem wel terug.
592
00:49:53,678 --> 00:49:57,015
Ik hou van die boerderij.
Ik heb er altijd veel plezier gehad.
593
00:49:57,115 --> 00:49:58,883
Zie je wel?
-Dit is mijn kamergenoot, Annette.
594
00:49:58,983 --> 00:50:01,586
Annette, dit zijn Bo en Luke.
-Leuk jullie te ontmoeten.
595
00:50:01,686 --> 00:50:04,917
Mevrouw.
-Annette komt uit Australië.
596
00:50:05,223 --> 00:50:08,454
Gooi nog een garnaal op de barbecue.
597
00:50:11,696 --> 00:50:14,028
Dat zeggen ze daar.
598
00:50:14,198 --> 00:50:16,234
Wat willen jullie in het geologielab?
599
00:50:16,334 --> 00:50:21,831
Het heeft te maken met de boerderij,
maar we weten niet wat het is.
600
00:50:23,374 --> 00:50:26,277
Ik weet niet of ze je binnenlaten,
maar ik breng jullie wel.
601
00:50:26,377 --> 00:50:29,714
We gaan ons aankleden, wacht maar beneden.
-We wachten hier wel.
602
00:50:29,814 --> 00:50:32,009
Beneden is prima.
603
00:50:35,620 --> 00:50:38,740
Het gebeurt, Luke.
Het gebeurt allemaal.
604
00:50:47,398 --> 00:50:49,234
Dat geef ik je na, Jesse.
605
00:50:49,334 --> 00:50:52,360
Dat geef ik je na.
-Doe je dat?
606
00:50:53,471 --> 00:50:56,351
Wat doe je met mijn land, Jefferson?
607
00:50:57,075 --> 00:50:59,235
Het is jouw land niet meer.
608
00:50:59,677 --> 00:51:03,114
Niet zo lang geleden was jij
ook nog een illegale drankstoker.
609
00:51:03,214 --> 00:51:07,934
Ik heb mijn leven gebeterd.
Ik ben nu een eerlijke zakenman.
610
00:51:07,986 --> 00:51:09,821
Je sponsort racewagens?
611
00:51:09,921 --> 00:51:14,241
Wat heb jij eraan om Billy Prickett
hier heen te halen?
612
00:51:14,792 --> 00:51:18,863
Jouw neefje heeft deze race
vier keer op rij gewonnen.
613
00:51:18,963 --> 00:51:22,700
Wie neemt het mij kwalijk,
als ik een vijfde wil voorkomen?
614
00:51:22,800 --> 00:51:24,969
Ik weet dat je rijk bent
en ik weet dat je stinkt.
615
00:51:25,069 --> 00:51:26,971
Maar je bent niet stinkend rijk.
616
00:51:27,071 --> 00:51:29,407
Jij zou je geld niet
aan Prickett weggeven...
617
00:51:29,507 --> 00:51:32,243
...als je niet dacht dat hij
dat tien maal terug kan verdienen.
618
00:51:32,343 --> 00:51:37,303
Je bent een slimme man.
Waarom kies je niet de slimste weg?
619
00:51:37,315 --> 00:51:44,113
Verzamel je familie en vertrek.
Want die boerderij is nu van mij.
620
00:51:44,288 --> 00:51:47,746
En je krijgt hem nooit terug.
621
00:51:59,470 --> 00:52:04,235
Ik heb alle kaarten in handen, Jesse.
En jij hebt niets.
622
00:52:04,709 --> 00:52:06,802
Het is nog niet voorbij.
623
00:52:11,582 --> 00:52:14,852
Bo, Je hebt een geweldige wagen.
Ze gromt heerlijk.
624
00:52:14,952 --> 00:52:17,912
Het is eigenlijk een hij.
Toch, Katie?
625
00:52:24,595 --> 00:52:26,675
Ik ging niet eens te snel.
626
00:52:44,148 --> 00:52:46,446
Weet je hoe hard je ging?
627
00:52:46,617 --> 00:52:51,418
Hoe hard je ging?
628
00:52:52,323 --> 00:52:55,156
Ik weet niet. Vijftien?
-Twaalf.
629
00:52:55,326 --> 00:53:00,354
Is de snelheidlimiet niet vijftien?
-Ja, inderdaad.
630
00:53:00,832 --> 00:53:03,323
Zijn jullie politie?
631
00:53:03,501 --> 00:53:05,501
Campuspolitie.
632
00:53:11,776 --> 00:53:13,801
Mijn god.
633
00:53:22,787 --> 00:53:24,787
Wacht.
634
00:53:34,799 --> 00:53:40,399
Ik wil je schoonheid niet verbergen,
maar dit is voor je eigen bestwil.
635
00:53:40,972 --> 00:53:43,474
Daar reageer ik niet op.
Dat is te gek.
636
00:53:43,574 --> 00:53:47,408
Ik zal je ook missen.
Ik kom zo terug.
637
00:53:47,979 --> 00:53:50,812
Kom op, we gaan.
638
00:53:56,354 --> 00:54:01,314
Katie-Lynn is echt een meisje
om mee te trouwen, of niet, Luke?
639
00:54:01,574 --> 00:54:05,129
Ik weet niet. Volgens mij mogen we
niet zomaar naar binnen.
640
00:54:05,229 --> 00:54:09,893
Je verzint wel iets, Katie.
Zoals altijd. Weet je nog...?
641
00:54:10,067 --> 00:54:12,695
Je bent zo mooi.
642
00:54:24,448 --> 00:54:26,973
Ik heb een idee.
643
00:54:33,958 --> 00:54:37,428
Kan ik jullie helpen?
-Je bent precies wie we zoeken...
644
00:54:37,528 --> 00:54:39,330
Royce.
645
00:54:39,430 --> 00:54:43,161
Royce Williams.
-Misschien kan jij ons helpen.
646
00:54:43,334 --> 00:54:48,465
We zoeken naar de slimste jonge geologen
voor goedbetaalde banen.
647
00:54:48,639 --> 00:54:50,208
Misschien heb je onze stand gezien.
648
00:54:50,308 --> 00:54:53,711
Jullie zijn van Kamasaka Technologies?
-Inderdaad.
649
00:54:53,811 --> 00:54:57,645
Ik ben Mr Ichinowa,
en dit is mijn collega...
650
00:54:57,815 --> 00:54:59,815
...Yoko Takanoshi.
651
00:55:00,918 --> 00:55:02,918
Juist.
652
00:55:03,054 --> 00:55:05,054
Jullie zijn Japans?
653
00:55:05,423 --> 00:55:07,423
We zijn bekeerd.
654
00:55:08,292 --> 00:55:11,863
Je professor zei dat jij
een soort supergenie bent.
655
00:55:11,963 --> 00:55:16,203
Echt? De laatste test had ik een C-.
-Dat is goed.
656
00:55:16,334 --> 00:55:19,394
Dat is heel goed.
-Denk je...?
657
00:55:19,570 --> 00:55:22,373
Misschien ben je wel geschikt
voor Kamasaka Tech.
658
00:55:22,473 --> 00:55:24,876
Je moet alleen een kleine test doen.
659
00:55:24,976 --> 00:55:31,277
Vertel maar wat dit is.
-Lijkt op een monster.
660
00:55:31,449 --> 00:55:34,577
Dat is goed.
-Hij is goed.
661
00:55:34,752 --> 00:55:38,347
Een monster waarvan?
-Natuurlijk.
662
00:55:54,972 --> 00:55:57,770
Wat doe je?
663
00:55:57,942 --> 00:56:02,106
Waar sloeg dat op?
-Rustig.
664
00:56:13,791 --> 00:56:15,560
Dit zijn mijn goede Levi's.
665
00:56:15,660 --> 00:56:17,829
Laten we de aandacht erbij houden, Royce.
666
00:56:17,929 --> 00:56:19,564
Ja, Mr Takanoshi.
667
00:56:19,664 --> 00:56:22,292
Hoe noemde je me?
-Mr Takanoshi?
668
00:56:22,900 --> 00:56:26,028
Inderdaad. Dat is mijn naam.
669
00:56:27,338 --> 00:56:33,018
Ik dacht dat het misschien drugs waren.
-Volgens mij weet ik wat het is.
670
00:56:43,854 --> 00:56:46,390
Zijn jullie echt van
Kamasaka Technologies?
671
00:56:46,490 --> 00:56:49,327
Verdomme, we zijn machtige
Japanse zakenmannen.
672
00:56:49,427 --> 00:56:52,129
We werken hard,
en we spelen het nog harder.
673
00:56:52,229 --> 00:56:53,998
Zeg wat je daar hebt...
674
00:56:54,098 --> 00:56:57,201
...of we zoeken iemand anders
bij Georgia Polytech.
675
00:56:57,301 --> 00:57:00,168
Het is antraciet.
676
00:57:00,705 --> 00:57:04,004
Kolen.
-Kolen in Hazzard?
677
00:57:04,175 --> 00:57:07,445
Wat is hier de straatwaarde van?
-Zoveel? Niets.
678
00:57:07,545 --> 00:57:10,281
Een middelgrote mijn? Een paar miljoen.
679
00:57:10,381 --> 00:57:14,621
Kun je laten zien hoe
een middelgrote mijn eruit ziet?
680
00:57:18,055 --> 00:57:21,547
Zo zag het er eerst uit.
En zo naderhand.
681
00:57:28,799 --> 00:57:32,701
Wil Hogg dit met Hazzard doen?
-Over mijn lijk.
682
00:57:32,937 --> 00:57:35,977
We moeten gaan.
Het vliegtuig vertrekt.
683
00:57:36,007 --> 00:57:40,244
Gefeliciteerd, je bent aangenomen.
Hoe klinkt 24.000 yen per jaar?
684
00:57:40,344 --> 00:57:42,344
Dat klinkt als 40 dollar.
685
00:57:42,380 --> 00:57:43,781
Goed gedaan.
686
00:57:43,881 --> 00:57:47,282
Tot in Beijing.
687
00:57:51,255 --> 00:57:55,735
Heb je twee mannen gezien?
-Bedoel je die twee Japanners?
688
00:58:14,311 --> 00:58:16,905
Geef me de politie.
689
00:58:17,081 --> 00:58:18,482
Ontginnen?
690
00:58:18,582 --> 00:58:20,318
Die kruiperige klootzak.
691
00:58:20,418 --> 00:58:21,986
Hier is nog een goudklompje.
692
00:58:22,086 --> 00:58:25,256
Het schijnt dat Hogg Prickett
veel geld betaalt...
693
00:58:25,356 --> 00:58:28,125
...om zaterdag hier te racen.
-Betaalt hij hem?
694
00:58:28,225 --> 00:58:31,456
Kom zo snel mogelijk terug, begrepen?
695
00:58:31,629 --> 00:58:35,389
Begrepen, Herder,
dit is Verdwaald Schaap, over.
696
00:58:35,800 --> 00:58:38,496
Wat doen die armoedzaaiers hier?
697
00:58:38,669 --> 00:58:42,506
Prickett is alleen teruggekomen
omdat Hogg hem veel poen betaalt.
698
00:58:42,606 --> 00:58:45,576
Dat betekent niet dat Billy
betrokken is bij het ontginnen.
699
00:58:45,676 --> 00:58:47,676
Dat kun je niet menen.
700
00:58:48,079 --> 00:58:50,079
Ramen dicht.
701
00:58:50,815 --> 00:58:53,716
Wat is dit?
-Iemand is verdwaald.
702
00:58:53,884 --> 00:58:57,388
Een stelletje blanken die zich
als zwarten voordoen. Is dat het?
703
00:58:57,488 --> 00:59:01,092
Eigenlijk waren we bij het lab
voor wat milieuspullen en...
704
00:59:01,192 --> 00:59:06,186
Ik begrijp het al.
Ze spelen in zo'n realityshow.
705
00:59:06,363 --> 00:59:09,264
Wie wil er een pak slaag?
706
00:59:10,000 --> 00:59:13,993
Waarom stappen jullie boerenkinkels
niet even uit?
707
00:59:14,171 --> 00:59:16,273
We geven de voorkeur aan
Appalachian-Amerikanen.
708
00:59:16,373 --> 00:59:18,373
Stap uit.
709
00:59:20,177 --> 00:59:23,908
Wie van de broers is Michelangelo?
710
00:59:25,416 --> 00:59:29,978
Er is een beek waar je zonder
peddel omhoog moet peddelen.
711
00:59:30,154 --> 00:59:34,892
Je zou kunnen zeggen dat de Dukes
zich nu in die beek bevinden.
712
00:59:34,992 --> 00:59:38,112
Laten we ze een pak slaag geven, Jerry.
713
00:59:38,996 --> 00:59:43,476
Nooit gedacht dat ik dit zou zeggen:
"Gelukkig, politie".
714
00:59:43,734 --> 00:59:45,734
Daar gaat de kano.
715
00:59:50,274 --> 00:59:52,333
Geef me je schoenveters.
716
00:59:52,510 --> 00:59:56,981
Die kerels hebben die van hun gegeven.
Ik ga een lasso maken.
717
00:59:57,081 --> 01:00:00,761
Als de cipier komt, ga ik
zijn sleutels vangen.
718
01:00:00,885 --> 01:00:05,022
Luke en Bo Duke zullen zegevieren.
Punt, einde verhaal.
719
01:00:05,122 --> 01:00:08,216
Ik heb cowboylaarzen aan.
720
01:00:08,392 --> 01:00:11,190
Ik mag jouw stijl wel.
721
01:00:11,362 --> 01:00:13,330
Heb je die schoenveters nodig?
722
01:00:13,430 --> 01:00:16,399
We moeten hieruit zien te komen.
723
01:00:16,667 --> 01:00:21,001
Yul Brynner, we moeten
onze advocaat bellen.
724
01:00:21,172 --> 01:00:23,007
Waarvoor zitten we hier eigenlijk?
725
01:00:23,107 --> 01:00:27,601
Waar zal ik beginnen?
726
01:00:33,651 --> 01:00:35,686
We weten dat je Hazzard gaat ontginnen.
727
01:00:35,786 --> 01:00:39,222
Is dat zo? Mooi dan.
728
01:00:39,390 --> 01:00:41,792
Raad eens waar ik de
eerste boor laat neerdalen?
729
01:00:41,892 --> 01:00:44,554
Middenin jullie slaapkamer.
730
01:00:44,728 --> 01:00:48,562
Jullie hebben toch nog een stapelbed?
731
01:00:48,732 --> 01:00:52,252
Mooi pak heb je.
Ben je een of andere pooier?
732
01:00:54,538 --> 01:00:59,643
Wat heeft ontginnen te maken met
Billy Prickett betalen om te racen?
733
01:00:59,743 --> 01:01:02,543
Hou je van magie, Luke?
Goochelarij?
734
01:01:02,713 --> 01:01:08,879
Want terwijl je hier kijkt,
gebeurt er daar iets.
735
01:01:09,053 --> 01:01:14,457
Hoewel ik nu
je geliefde boerderij bezit...
736
01:01:14,625 --> 01:01:19,463
...kan ik hem niet legaal afgraven,
want dat staat het district niet toe.
737
01:01:19,563 --> 01:01:22,032
Er moet eerst een openbare hoorzitting
plaatsvinden...
738
01:01:22,132 --> 01:01:27,695
...zodat de inwoners van Hazzard
bezwaar kunnen maken.
739
01:01:28,372 --> 01:01:32,343
Laat me raden, die hoorzitting
is morgen tijdens de rally?
740
01:01:32,443 --> 01:01:37,403
Als niemand weet van de hoorzitting,
kan niemand bezwaar maken.
741
01:01:37,781 --> 01:01:39,941
Dat bedoel ik.
-Goochelarij.
742
01:01:39,984 --> 01:01:42,386
Goochelarij.
-Laat je nagels groeien.
743
01:01:42,486 --> 01:01:45,478
En doe er wat nagellak op.
744
01:01:46,824 --> 01:01:49,544
Is Billy Prickett erbij betrokken?
745
01:01:51,095 --> 01:01:55,866
Prickett heeft net loon ontvangen.
-Je komt hier niet mee weg.
746
01:01:55,966 --> 01:02:00,801
Niet? Als je morgen langs
de rechtbank wandelt...
747
01:02:00,971 --> 01:02:04,308
...kom dan even binnenlopen
om je bezwaren kenbaar te maken.
748
01:02:04,408 --> 01:02:06,408
Val dood.
749
01:02:08,045 --> 01:02:10,843
Verdomme. Ik herinner me net...
750
01:02:11,015 --> 01:02:14,485
...dat je morgenochtend naar de
werkboerderij in Georgia gaat.
751
01:02:14,585 --> 01:02:18,789
Ik meen dat ze nogal streng zijn,
wat betreft weekendverlof.
752
01:02:18,889 --> 01:02:21,858
Je moet een veer in je hoed steken.
753
01:02:22,026 --> 01:02:24,929
Dan hebben je manhoeren
meer respect voor je.
754
01:02:25,029 --> 01:02:26,830
Ik heb hier 100 dollar...
755
01:02:26,930 --> 01:02:31,410
...voor degene die die luidruchtige
klootzak uitschakelt.
756
01:02:31,635 --> 01:02:33,103
Dank je.
757
01:02:33,203 --> 01:02:35,839
Breek ook wat stenen voor mij, jongens.
758
01:02:35,939 --> 01:02:38,601
Voorzichtig, hoor.
759
01:02:42,046 --> 01:02:45,726
Je mag geen wit dragen
na de Dag van de Arbeid?
760
01:03:04,535 --> 01:03:06,535
Goed, dit is het plan.
761
01:03:06,570 --> 01:03:11,008
Als we gaan tanken, vragen we Cooter
een varken op de weg te zetten.
762
01:03:11,108 --> 01:03:15,412
Terwijl de politie het varken weghaalt,
haakt Cooter een kabel aan de bumper.
763
01:03:15,512 --> 01:03:18,949
Als de auto wegrijdt, trekt de haak
het hele chassis uit elkaar.
764
01:03:19,049 --> 01:03:21,552
Je kunt niet zonder chassis rijden...
765
01:03:21,652 --> 01:03:23,387
Hou toch je kop daarachter.
766
01:03:23,487 --> 01:03:26,590
Mijn neef slaat door.
Hij moet naar het ziekenhuis.
767
01:03:26,690 --> 01:03:28,988
Hij heeft koorts.
768
01:03:29,159 --> 01:03:32,796
Dat krijg je als je het vee
bespringt, boerenkinkel.
769
01:03:32,896 --> 01:03:35,296
Kunnen we jullie helpen...
770
01:03:35,466 --> 01:03:37,661
...met aftrekken, of zo?
771
01:03:37,835 --> 01:03:40,271
Dan moet je ons natuurlijk
wel eerst de handboeien afdoen.
772
01:03:40,371 --> 01:03:44,108
Sergeant, als je me achtervolgde,
zou je me dan kunnen pakken?
773
01:03:44,208 --> 01:03:47,408
Volgens mij ben je al gevangen.
-Serieus.
774
01:03:47,511 --> 01:03:51,482
Als ik mijn auto had en jij deze,
zou je me kunnen pakken?
775
01:03:51,582 --> 01:03:54,278
Want deze auto voelt nogal sloom.
776
01:03:54,451 --> 01:03:57,488
Ze heeft genoeg onder de motorkap,
maak je maar geen zorgen.
777
01:03:57,588 --> 01:03:59,588
Geen ballen.
-Geen ballen.
778
01:04:03,293 --> 01:04:05,293
Wil je ballen zien?
779
01:04:05,462 --> 01:04:08,365
Geen ballen.
-Wil je iets rustiger rijden?
780
01:04:08,465 --> 01:04:11,798
Je laat je opnaaien.
Jij hebt het gezag.
781
01:04:11,969 --> 01:04:14,369
Hou verdomme je kop.
782
01:04:14,638 --> 01:04:18,039
Geen ballen.
-Moet je dat eens zien?
783
01:04:18,242 --> 01:04:21,302
Heb je een servetje nodig, knul.
784
01:04:22,946 --> 01:04:25,746
Verdomme.
-Mooi staaltje stuurkunst!
785
01:04:31,522 --> 01:04:33,842
Wat is het probleem, schatje?
786
01:04:34,091 --> 01:04:36,927
Ik geloof dat er iets onder
mijn onderstel zit.
787
01:04:37,027 --> 01:04:39,430
Wil je even kijken?
-Mevrouw, het is me een genoegen...
788
01:04:39,530 --> 01:04:41,965
...uw onderstel te bekijken.
-Dank u.
789
01:04:42,065 --> 01:04:44,702
Ik heb u aangehouden omdat
uw achterlicht uit is.
790
01:04:44,802 --> 01:04:46,670
Aangehouden? U hebt me aangereden.
791
01:04:46,770 --> 01:04:49,807
Omdat uw achterlicht uit is
en we u niet zagen remmen.
792
01:04:49,907 --> 01:04:52,273
Krijg ik een bon?
793
01:04:52,609 --> 01:04:54,609
Dit is belachelijk.
794
01:04:56,914 --> 01:04:59,850
Kan ik u nog ergens anders
mee van dienst zijn, mevrouw?
795
01:04:59,950 --> 01:05:02,920
Groeien leuke agenten hier
soms aan de bomen?
796
01:05:03,020 --> 01:05:07,081
Nou, ik train.
Leuk dat u het opmerkt.
797
01:05:07,257 --> 01:05:10,283
Laat me eens onder
uw motorkap kijken.
798
01:05:12,029 --> 01:05:15,949
Verdomme, dat is heet.
-Hier. Misschien helpt dit.
799
01:05:19,703 --> 01:05:23,070
U bent geweldig.
-Nee. Mijn onderstel.
800
01:05:23,240 --> 01:05:25,674
Uw onderstel?
801
01:05:33,050 --> 01:05:36,486
Jullie hebben magische handen.
802
01:05:46,363 --> 01:05:48,766
Ik had bijna beet, totdat jij kwam.
803
01:05:48,866 --> 01:05:51,266
Ze keek de hele tijd naar mij.
804
01:05:52,569 --> 01:05:55,402
We gaan.
-Waar zijn de sleutels?
805
01:06:00,844 --> 01:06:03,884
Denken jullie me nog te kunnen vangen?
806
01:06:17,895 --> 01:06:19,830
Riemen vast, dit kan spannend worden.
807
01:06:19,930 --> 01:06:24,250
Geen probleem. We zijn weg
voor er nog een smeris komt.
808
01:06:24,801 --> 01:06:26,801
Maak je dun.
809
01:06:37,214 --> 01:06:40,774
Waar is de snelweg?
-Heb je geen kaart?
810
01:06:40,884 --> 01:06:42,884
Wacht. Ik heb hem.
811
01:06:45,822 --> 01:06:47,257
Hier links.
812
01:06:47,357 --> 01:06:49,654
Links, linksaf.
813
01:06:50,193 --> 01:06:52,193
Verdomme, ik zei links.
814
01:06:52,362 --> 01:06:54,798
Je zei jouw links.
-Mijn links is jouw links.
815
01:06:54,898 --> 01:06:57,618
Je moet eerder aanwijzingen geven.
816
01:07:00,370 --> 01:07:03,810
Het komt goed.
Ik weet precies waar we zijn.
817
01:07:10,881 --> 01:07:12,649
Meisjes, alles goed achterin?
818
01:07:12,749 --> 01:07:18,222
Ik heb me niet meer zo vermaakt sinds
we stiekem naar de hooizolder gingen.
819
01:07:18,322 --> 01:07:23,202
Weet je nog dat ik die strakke pakjes
van je moest aantrekken.
820
01:07:26,763 --> 01:07:30,434
Ik wist niet hoe ik het je moest zeggen.
-Wist jij het niet?
821
01:07:30,534 --> 01:07:32,854
Je zei dat hij het goed vond.
822
01:07:36,039 --> 01:07:38,439
Blijf op de weg letten.
823
01:07:38,609 --> 01:07:40,634
Bo, let op de weg.
824
01:07:41,812 --> 01:07:45,077
Let op de weg.
-Het zou mijn tijd zijn.
825
01:08:08,839 --> 01:08:10,274
Ik denk dat ik ga kotsen.
826
01:08:10,374 --> 01:08:12,309
Is dat erg?
-het betekent "overgeven."
827
01:08:12,409 --> 01:08:14,409
Niet in de auto.
828
01:08:40,771 --> 01:08:43,807
Je zei dat ze emotioneel
op een lager niveau zat.
829
01:08:43,907 --> 01:08:47,077
Beter een geliefde verliezen,
dan een verliezer liefhebben.
830
01:08:47,177 --> 01:08:49,613
Zodat je niet iedere keer flauw
zou vallen als je haar zag!
831
01:08:49,713 --> 01:08:52,273
Ik val niet flauw.
832
01:08:54,351 --> 01:08:55,852
Je noemde me een verliezer?
833
01:08:55,952 --> 01:08:57,988
Ik probeerde hem op te beuren.
834
01:08:58,088 --> 01:09:00,248
Wil je me laten uitstappen?
835
01:09:13,537 --> 01:09:16,873
Dit is de beste stuurkunst,
die ik ooit van je hebt gezien.
836
01:09:16,973 --> 01:09:19,942
Toch, meisjes?
-Geweldig, Bo.
837
01:09:20,110 --> 01:09:22,110
Slijm niet zo.
838
01:09:27,117 --> 01:09:30,317
Bo, je moet ons helpen.
-Ik hoor je niet.
839
01:09:30,320 --> 01:09:33,390
Je doet belachelijk.
-Het leven is belachelijk.
840
01:09:33,490 --> 01:09:36,210
Ik heb echt een plastic zak nodig.
841
01:09:41,431 --> 01:09:43,911
Wat is het nut van deze cirkel?
842
01:09:47,070 --> 01:09:48,472
Hoe komen we hier weg?
843
01:09:48,572 --> 01:09:50,841
Hier rechtsaf.
-Ik luister niet naar jou.
844
01:09:50,941 --> 01:09:52,941
Ga hier rechtsaf.
845
01:10:05,689 --> 01:10:07,991
Je maakt de meisjes bang.
Ga weer de weg op.
846
01:10:08,091 --> 01:10:11,028
Je pakte Katie af.
-Jullie hadden niets.
847
01:10:11,128 --> 01:10:12,863
Ik vond haar leuk.
Jij bedroog me.
848
01:10:12,963 --> 01:10:15,625
Ik vond haar ook leuk.
-Ik eerst.
849
01:10:16,666 --> 01:10:20,170
Kalmeer toch, Bo.
Pas als hij zegt dat het hem spijt.
850
01:10:20,270 --> 01:10:22,429
Zeg dat het je spijt.
-Nee.
851
01:10:22,506 --> 01:10:24,906
Heb je al vrede met God, Luke?
852
01:10:24,975 --> 01:10:28,578
Want je staat op het punt
je schepper te ontmoeten.
853
01:10:28,678 --> 01:10:30,213
Zeg gewoon dat het je spijt.
854
01:10:30,313 --> 01:10:34,976
We hadden een leuke tijd
en dat spijt me niet.
855
01:10:50,033 --> 01:10:52,433
Goed, het spijt me.
856
01:10:52,602 --> 01:10:55,070
Best. Ik neem Annette wel.
857
01:10:58,141 --> 01:11:00,507
Dat was leuk.
858
01:11:08,585 --> 01:11:11,053
Verdwaald Schaap,
ben je daar?
859
01:11:11,221 --> 01:11:12,689
Oom Jesse, waar ben je?
860
01:11:12,789 --> 01:11:16,626
Er is een hoorzitting. We moeten
zorgen dat iedereen erheen gaat.
861
01:11:16,726 --> 01:11:19,126
Goed plan, Lucas.
862
01:11:19,296 --> 01:11:21,821
Er is slechts één maar.
863
01:11:21,998 --> 01:11:28,426
Het is niet goed voor de gezondheid
van Jesse en Pauline.
864
01:11:28,705 --> 01:11:30,507
Hogg, als je ze ook maar
één haar krenkt...
865
01:11:30,607 --> 01:11:33,744
...prop ik een appel in je mond
en mijn voet in je kont.
866
01:11:33,844 --> 01:11:35,924
Neem de vaseline maar mee.
867
01:11:36,179 --> 01:11:37,881
Dan maken we er een feest van.
868
01:11:37,981 --> 01:11:41,576
Blijf uit de buurt van Hazzard.
Ik meen het.
869
01:11:41,751 --> 01:11:44,447
Waar zouden ze zitten?
-Geen idee.
870
01:11:44,621 --> 01:11:48,558
Hogg is nog nooit zo ver gegaan.
-Wil jij zo ver gaan?
871
01:11:48,658 --> 01:11:52,219
Neef, ik wil altijd zo ver gaan.
872
01:12:05,475 --> 01:12:08,812
Wat doen we hier?
Hier woont Derek Sheevington.
873
01:12:08,912 --> 01:12:13,250
Dit kan wel eens akelig worden,
dus zetten we jullie hier af.
874
01:12:13,350 --> 01:12:16,453
Maar hij is gesnapt terwijl hij
uit het damestoilet dronk.
875
01:12:16,553 --> 01:12:20,233
Ik weet het, maar jullie moeten
met hem werken.
876
01:12:21,258 --> 01:12:23,258
Goeie genade.
877
01:12:25,362 --> 01:12:28,098
Nee maar, Katie Johnson, ben jij dat?
878
01:12:28,198 --> 01:12:32,999
Je bent mooi opgevuld.
-Jij bent ook mooi opgevuld, Sheev.
879
01:12:33,169 --> 01:12:37,169
Hoe staat het ermee?
We hebben wat speelgoed nodig.
880
01:12:37,374 --> 01:12:41,244
Laat de meisjes hier en
ik geef je alles wat je wil.
881
01:12:41,344 --> 01:12:44,064
Kom binnen. Ik zal wat eten maken.
882
01:12:53,490 --> 01:12:57,460
Met de politie van Hazzard County.
-Enos, met Boss Hogg.
883
01:12:57,560 --> 01:12:59,663
Ik ben met Rosco bij
de boerderij van de Dukes.
884
01:12:59,763 --> 01:13:04,803
Als iemand ons zoekt, zijn we hier.
-Dat is erg attent...
885
01:13:06,069 --> 01:13:10,597
Rosco, ik ga naar de gouverneur
bij de rally.
886
01:13:10,774 --> 01:13:14,540
Kom niet te laat op de rechtbank.
887
01:13:14,711 --> 01:13:18,151
Boss, waarom vertelde je Enos
waar we waren?
888
01:13:21,418 --> 01:13:23,943
Weet je nog van die rodeo?
889
01:13:24,120 --> 01:13:27,817
Enos heeft het de Dukes verteld.
890
01:13:28,291 --> 01:13:31,862
En met die geruchten over
de gekke koeienziekte...
891
01:13:31,962 --> 01:13:36,126
...zodat mijn kippenboerderijen
meer winst zou maken.
892
01:13:36,299 --> 01:13:38,790
Enos vertelde het aan de Dukes.
893
01:13:38,969 --> 01:13:42,089
Dus je wil dat de Dukes hierheen komen?
894
01:14:14,004 --> 01:14:19,169
Enos, waar zijn Boss Hogg en Rosco?
895
01:14:19,342 --> 01:14:21,742
Bij jullie boerderij.
896
01:14:22,312 --> 01:14:24,439
Dank je, Enos.
897
01:14:29,152 --> 01:14:31,872
Dat is misschien een nieuw record.
898
01:14:37,494 --> 01:14:39,985
Wat? Bedankt, Daisy.
899
01:14:41,931 --> 01:14:43,931
Hij is op onze boerderij.
900
01:14:45,668 --> 01:14:47,828
Kijk, daar heb je Prickett.
901
01:14:48,505 --> 01:14:50,700
En?
-Hij kan ons helpen.
902
01:14:50,874 --> 01:14:53,777
Hij geeft niets om Hazzard.
Hij wordt betaald om hier te zijn.
903
01:14:53,877 --> 01:14:56,437
Je hebt het mis.
Hij is van hier.
904
01:15:03,453 --> 01:15:06,422
Ben je gek?
905
01:15:06,589 --> 01:15:10,423
Boss Hogg gaat Hazzard ontginnen.
-Wacht even.
906
01:15:10,593 --> 01:15:13,790
Wie gaat ontginnen?
-Hij bespeelt je.
907
01:15:13,963 --> 01:15:16,666
Hij heeft je betaald om te komen...
-Hou maar op.
908
01:15:16,766 --> 01:15:19,599
Ik weet het al.
-Je weet het al?
909
01:15:21,204 --> 01:15:24,808
Maar hier ben je opgegroeid.
-Als je het nog niet wist...
910
01:15:24,908 --> 01:15:27,536
...dit is een stom gehucht.
911
01:15:27,710 --> 01:15:31,669
Als het geen mijn was,
was het een winkelstraat.
912
01:15:33,316 --> 01:15:37,810
Met alles in de uitverkoop...
913
01:15:37,987 --> 01:15:41,650
Er is hier zelfs geen Steakhouse.
Klopt dat?
914
01:15:41,825 --> 01:15:45,185
Klopt als een bus, Billy.
-In de auto, Dil.
915
01:15:49,065 --> 01:15:53,470
Bekijk het eens positief.
Je hoefde niet tegen me te racen.
916
01:15:53,570 --> 01:15:57,440
Anders had ik die dinky toy van je
stof laten happen.
917
01:15:57,540 --> 01:15:59,906
Ik vermoord hem.
918
01:16:02,512 --> 01:16:04,848
En oom Jesse dan?
-Wil je racen?
919
01:16:04,948 --> 01:16:08,315
Met deze idioot?
-Oom Jesse is oud, Luke.
920
01:16:08,485 --> 01:16:10,220
Hij heeft een mooi leven gehad.
921
01:16:10,320 --> 01:16:15,952
Bovendien, als hij overlijdt,
is de boerderij van ons.
922
01:16:18,962 --> 01:16:22,322
Ik maak maar een grapje.
We gaan hem halen.
923
01:16:33,643 --> 01:16:35,643
Ze zijn er.
924
01:16:42,051 --> 01:16:43,486
Cooter, ben je zover?
925
01:16:43,586 --> 01:16:46,890
Haal Rosco daar weg,
Daisy en ik zorgen voor de rest.
926
01:16:46,990 --> 01:16:50,110
Zullen we dat ongedierte eens uitroken?
927
01:16:52,795 --> 01:16:56,128
Rosco, kom naar buiten,
dikke klootzak!
928
01:17:02,472 --> 01:17:05,592
Cletus, ga naar buiten.
-Dank je, Rosco.
929
01:17:19,222 --> 01:17:23,862
Laat me weten als je gaat kotsen!
-Jij zult de eerste zijn!
930
01:17:29,132 --> 01:17:32,533
Jongens! Kom eruit
met je handen omhoog.
931
01:17:47,383 --> 01:17:50,743
Ik wist niet dat we zoveel varkens hadden.
932
01:18:01,531 --> 01:18:07,611
Dit noem ik pas: "met je kwast verven."
-Volgens mij heb je wat overgeslagen.
933
01:18:08,738 --> 01:18:10,738
Kijk uit!
934
01:18:10,940 --> 01:18:14,540
Haal je ons hier nog weg?
-Ik ben ermee bezig!
935
01:18:29,259 --> 01:18:31,352
Ze halen ons in, sneller!
936
01:18:41,437 --> 01:18:44,077
Ga je dat halen?
-Dat denk ik wel.
937
01:18:46,876 --> 01:18:48,876
Hou je vast, Luke.
938
01:18:52,482 --> 01:18:54,482
Ik ga nu deze kant op!
939
01:19:07,964 --> 01:19:10,762
Oké, Jesse. Ik arresteer die...
940
01:19:17,540 --> 01:19:19,540
Rechtbank.
941
01:19:27,917 --> 01:19:31,546
Attentie! Lieve mensen van Hazzard!
942
01:19:31,721 --> 01:19:34,588
Het leven eindigt hier.
943
01:19:34,757 --> 01:19:39,558
Donkere krachten zijn van plan
om ons land te gaan ontginnen.
944
01:19:39,729 --> 01:19:43,649
Volg mij naar de rechtbank,
en we zullen u redden!
945
01:19:43,933 --> 01:19:48,671
Tuurlijk, Sheev. Vorig jaar was de CIA
onze koeien aan het hersenspoelen.
946
01:19:48,771 --> 01:19:50,771
Zoek een baan, man.
947
01:19:53,443 --> 01:19:57,683
Ga terug naar je ruimteschip.
-Het is serieus. Kom op!
948
01:20:14,097 --> 01:20:16,099
Kun je niet een beetje helpen?
949
01:20:16,199 --> 01:20:18,401
Zal ik rijden dan?
-Echt niet.
950
01:20:18,501 --> 01:20:20,901
Ik hoop dit ding te overleven.
951
01:20:22,338 --> 01:20:24,338
Verdomme. Klootzak.
952
01:20:27,310 --> 01:20:30,279
Goed gedacht, man.
953
01:20:48,831 --> 01:20:50,831
Hou je vast.
954
01:21:05,281 --> 01:21:07,613
Verloren Schaap, ben je daar?
955
01:21:08,251 --> 01:21:09,485
Verloren Schaap hier.
956
01:21:09,585 --> 01:21:11,780
Vrij en veilig.
-Mooi.
957
01:21:11,954 --> 01:21:14,557
Sheev zorg ervoor dat iedereen
naar de rechtbank gaat.
958
01:21:14,657 --> 01:21:16,492
Ik zie je in de stad.
-Over en uit.
959
01:21:16,592 --> 01:21:18,592
Laten we hier wegwezen.
960
01:21:23,332 --> 01:21:27,252
Schuurdeur, komt eraan.
-Ik zie het. Houd je vast!
961
01:21:49,692 --> 01:21:51,527
De Generaal!
962
01:21:51,627 --> 01:21:53,627
Op naar de rechtbank!
963
01:21:57,633 --> 01:22:00,670
Einde van de Wereld voor Verloren Schaap.
964
01:22:00,770 --> 01:22:02,805
Hoor je mij, Verloren Schaap.
-Hoe staat het?
965
01:22:02,905 --> 01:22:05,308
Gaat iedereen naar de stad?
-Dat is een nee.
966
01:22:05,408 --> 01:22:06,976
Nogmaals, dat is een nee.
967
01:22:07,076 --> 01:22:10,036
Niemand luisterde.
Ze gooiden hotdogs.
968
01:22:10,513 --> 01:22:13,633
Heb je over de mijn verteld?
-Uiteraard.
969
01:22:13,916 --> 01:22:17,836
Had je een gordeldierhelm op
toen je dat vertelde?
970
01:22:19,422 --> 01:22:21,422
Nee.
971
01:22:21,757 --> 01:22:23,837
Okay, Verloren Schaap uit.
972
01:22:24,293 --> 01:22:25,995
Niemand gaat naar de stad?
973
01:22:26,095 --> 01:22:30,975
Als we niet snel naar
de rechtbank gaan, is er geen stad meer.
974
01:22:32,969 --> 01:22:36,969
We hebben nog tijd voor Plan B.
-Ik hou van Plan B.
975
01:22:38,374 --> 01:22:40,643
Als het te heet
aan je voeten wordt...
976
01:22:40,743 --> 01:22:43,871
...klinkt er niets beter
dan een Plan B.
977
01:22:45,481 --> 01:22:49,801
Maak je geen zorgen,
ik breng ze wel naar de rechtbank.
978
01:23:12,408 --> 01:23:15,639
De spoedzitting is nu geopend.
979
01:23:17,213 --> 01:23:19,374
Rosco, waar is iedereen?
980
01:23:20,850 --> 01:23:22,850
Ik ben er.
981
01:23:22,919 --> 01:23:24,919
We hebben tot twaalf uur.
982
01:24:05,261 --> 01:24:09,630
Dames en heren,
jongens en meisjes...
983
01:24:09,799 --> 01:24:14,736
...het is een eer om mijn vriend
aan te kondigen...
984
01:24:14,904 --> 01:24:21,070
...en de vriend van iedereen
in de geweldigste staat van Amerika...
985
01:24:23,879 --> 01:24:29,442
...de gouverneur, James T. Applewhite!
986
01:24:29,685 --> 01:24:31,983
Dank u.
987
01:24:33,322 --> 01:24:35,024
Dames en heren...
988
01:24:35,124 --> 01:24:40,118
...welkom bij de jaarlijkse
Hazzard Road Rally!
989
01:24:42,398 --> 01:24:45,492
Coureurs, start uw motoren!
990
01:24:56,612 --> 01:25:00,981
Zet maar alvast wat drankjes klaar
bij de finish, Dil.
991
01:25:01,150 --> 01:25:03,150
Daar gaan we dan.
992
01:25:06,856 --> 01:25:08,856
Daar gaan ze.
993
01:26:10,820 --> 01:26:14,223
Het is zeker dat de oranje wagen
die net de race binnenkomt...
994
01:26:14,323 --> 01:26:17,293
...dezelfde wagen is die vanmiddag
Atlanta op zijn kop zette.
995
01:26:17,393 --> 01:26:21,564
Het lijkt erop dat de bestuurders
uit Hazzard County komen.
996
01:26:21,664 --> 01:26:24,767
Staat en lokale autoriteiten
proberen de wagen te pakken...
997
01:26:24,867 --> 01:26:26,535
...bekend als Generaal Lee.
998
01:26:26,635 --> 01:26:30,503
Ik denk dat die agenten
nog wat te wachten staat.
999
01:26:30,673 --> 01:26:34,033
Ik ben Rick Shakely.
Terug naar jou, Marty.
1000
01:26:38,447 --> 01:26:41,717
Dit is Boss Hogg.
De Dukes zitten op het circuit.
1001
01:26:41,817 --> 01:26:47,756
Ik wil dat alle voertuigen
de weg afzetten naar de rechtbank!
1002
01:26:47,923 --> 01:26:51,523
We moeten de weg vrijmaken.
-Komt voor elkaar.
1003
01:26:53,996 --> 01:26:58,296
Hé, Dil, hoe zit het
met die Céline Dion kaartjes?
1004
01:26:59,301 --> 01:27:03,397
Natuurlijk wil ik backstage.
doe niet zo dom.
1005
01:28:10,139 --> 01:28:14,269
Ik wil je dat je naar
de rechtbank gaat...
1006
01:28:15,811 --> 01:28:18,531
Iemand heeft mijn auto verplaatst.
1007
01:28:19,114 --> 01:28:23,073
Enos, eikel, heeft iemand
mijn auto verplaatst?
1008
01:28:23,619 --> 01:28:26,782
We schieten gewoon op die klootzak!
1009
01:28:29,325 --> 01:28:31,919
Krijg nou wat!
1010
01:28:32,428 --> 01:28:34,453
Luke, waar ben je?
1011
01:28:50,079 --> 01:28:52,980
God allemachtig.
-Het werd tijd!
1012
01:28:53,148 --> 01:28:56,588
Hoe gaat de race?
-Hoe denk je dat het gaat?
1013
01:29:43,899 --> 01:29:45,899
Vuile klootzak.
1014
01:29:49,204 --> 01:29:51,040
Hé, rustig aan.
1015
01:29:51,140 --> 01:29:56,100
Wat ik op het punt sta te doen,
wil ik me niet veel herinneren.
1016
01:30:01,517 --> 01:30:05,588
Weet je waarom tornado's
en blondjes op elkaar lijken?
1017
01:30:05,688 --> 01:30:10,728
Er is eerst veel gezuig en geblaas,
en dan ben je je huis kwijt.
1018
01:30:15,497 --> 01:30:18,400
Wat krijg je als je een aap
met een ui kruist?
1019
01:30:18,500 --> 01:30:20,135
Dan krijg je een aap...
1020
01:30:20,235 --> 01:30:23,170
...die je aan het huilen maakt.
1021
01:30:28,110 --> 01:30:29,745
Wil je dat gooien?
1022
01:30:29,845 --> 01:30:33,845
Ik ga het gooien,
maar ik wil eigenlijk een poesje.
1023
01:30:39,855 --> 01:30:42,057
Weet je waarom scheiden zo duur is?
1024
01:30:42,157 --> 01:30:44,717
Omdat ze het waard zijn.
1025
01:30:47,696 --> 01:30:49,721
Uitkijken.
1026
01:30:55,671 --> 01:30:59,402
Hé, Bo, win die race.
De kust is veilig.
1027
01:31:11,353 --> 01:31:13,353
Daar gaan we weer.
1028
01:31:13,389 --> 01:31:15,624
Ik zorg dat die agenten
achter mij aangaan.
1029
01:31:15,724 --> 01:31:18,627
Als dat lukt, takel die wagens
dan aan de kant.
1030
01:31:18,727 --> 01:31:20,727
Voor elkaar.
1031
01:31:34,710 --> 01:31:37,846
Pardon, agenten.
Mijn auto is ermee opgehouden...
1032
01:31:37,946 --> 01:31:40,316
...en ik vroeg me af
of jullie konden helpen.
1033
01:31:40,416 --> 01:31:43,385
Tuurlijk mevrouw.
Dat doen we met plezier.
1034
01:31:43,485 --> 01:31:46,886
Jullie zijn lief.
-Kom op.
1035
01:31:47,423 --> 01:31:51,103
Pech gehad, schat.
Ga je eigen auto maar maken.
1036
01:31:51,126 --> 01:31:53,126
Niemand gaat weg.
1037
01:31:53,662 --> 01:31:55,822
Waar zijn jullie mee bezig?
1038
01:32:06,075 --> 01:32:08,075
Kom op, Generaal.
1039
01:32:38,774 --> 01:32:41,106
Hé, Dil, er is een laatkomer!
1040
01:33:02,431 --> 01:33:04,911
Daar krijg je spijt van, Bo-Bo.
1041
01:33:08,971 --> 01:33:11,405
Ik ben je nu zat.
1042
01:33:23,852 --> 01:33:25,852
Daar komen ze.
1043
01:33:41,069 --> 01:33:43,731
Natuurlijk zie ik hem!
1044
01:33:48,677 --> 01:33:51,874
Waar haalt hij dit vandaan?
1045
01:33:52,047 --> 01:33:54,047
Hij speelt met me!
1046
01:34:01,390 --> 01:34:04,270
Kom op.
-Generaal Lee heeft gewonnen.
1047
01:34:05,694 --> 01:34:09,214
Ik wil dat hij op doping
wordt gecontroleerd!
1048
01:34:11,066 --> 01:34:14,203
Maar Billy Prickett en Generaal Lee
zijn nog niet uitgereden.
1049
01:34:14,303 --> 01:34:16,303
Ze gaan gewoon door.
1050
01:34:17,706 --> 01:34:20,008
Kom iedereen!
-We interviewen deze jongens...
1051
01:34:20,108 --> 01:34:23,645
...al moeten we er zelf achteraan.
Tito, start de wagen.
1052
01:34:23,745 --> 01:34:26,305
Volgende keer meer succes, Hogg.
1053
01:34:35,123 --> 01:34:37,148
Ga niet naar huis.
1054
01:34:39,361 --> 01:34:41,386
Dit is Boss Hogg.
1055
01:34:41,563 --> 01:34:46,398
Ik hoop maar
dat die weg goed afgesloten is.
1056
01:34:47,069 --> 01:34:49,537
Klopt. Barricade is gereed.
1057
01:34:55,444 --> 01:34:57,571
Rosco, komt er nog iemand?
1058
01:34:58,146 --> 01:35:02,242
Ben ik niet goed genoeg?
-Geen commentaar.
1059
01:35:03,719 --> 01:35:06,279
Niet opschrijven.
1060
01:35:06,455 --> 01:35:09,481
Komen ze eraan?
-Ja, ze komen.
1061
01:35:09,658 --> 01:35:12,538
De hele stad gaat naar de rechtbank.
1062
01:35:13,395 --> 01:35:16,626
Daisy, kunnen we?
-Niet echt.
1063
01:35:16,798 --> 01:35:19,518
"Niet echt" kan een probleem zijn.
1064
01:35:19,568 --> 01:35:23,888
Bo? Volgens mij moeten we
met de noorderzon vertrekken.
1065
01:35:39,187 --> 01:35:41,827
Wat doe je, Cooter?
-Sorry, agent.
1066
01:35:41,890 --> 01:35:46,130
Ik hoorde dat een mooie dame
een sleepwagen nodig had.
1067
01:35:46,995 --> 01:35:49,896
Cooter.
-Ik versta je niet.
1068
01:35:50,065 --> 01:35:52,625
Cooter, wat ben je aan het doen?
1069
01:36:03,078 --> 01:36:06,038
Ik ben niet van gisteren hoor, Bo-Bo.
1070
01:36:34,876 --> 01:36:37,613
Luke, ik heb het gehaald, maar
of de rest het haalt weet ik het niet.
1071
01:36:37,713 --> 01:36:40,580
Ik heb een idee!
1072
01:36:44,419 --> 01:36:46,739
Ik zie je aan de andere kant.
1073
01:37:01,503 --> 01:37:05,467
Geef me je rijbewijs.
-Welk rijbewijs?
1074
01:37:12,347 --> 01:37:15,050
Waar wachten we op, edelachtbare?
Maak het af.
1075
01:37:15,150 --> 01:37:17,052
Die tijd is wel aangebroken.
1076
01:37:17,152 --> 01:37:20,752
Ik kan niet geloven
dat niemand bezwaar maakt.
1077
01:37:21,523 --> 01:37:25,254
Iedereen voor de ontginning?
1078
01:37:27,028 --> 01:37:29,464
Gaan ze Hazzard ontginnen?
-Zeker weten.
1079
01:37:29,564 --> 01:37:33,933
Hoe kan dat dan?
-Geen zorgen, we houden ze tegen.
1080
01:37:35,103 --> 01:37:37,128
Iedereen tegen?
1081
01:37:39,107 --> 01:37:42,627
Wat is dat?
Wie heeft de deur op slot gedaan?
1082
01:37:46,181 --> 01:37:48,850
Dat zal morgen pijn doen.
-Edelachtbare!
1083
01:37:48,950 --> 01:37:53,444
Ik heb hier wat mensen
die tegen de ontginning zijn.
1084
01:37:53,889 --> 01:37:57,325
Oké, iedereen tegen de ontginning?
1085
01:38:00,362 --> 01:38:06,130
De rechtbank verklaard dat
de ontginningsverordening is afgewezen.
1086
01:38:11,540 --> 01:38:14,810
Dank je wel, Boss.
Hoe gaat het met iedereen?
1087
01:38:14,910 --> 01:38:17,640
Je moet misschien even tanken.
1088
01:38:17,813 --> 01:38:19,813
Pak aan.
1089
01:38:20,916 --> 01:38:24,283
Ging u echt Hazzard ontginnen, Mr Hogg?
1090
01:38:25,053 --> 01:38:27,647
Ik dacht daar wel aan.
1091
01:38:29,291 --> 01:38:31,291
Uit de weg, allemaal.
1092
01:38:33,995 --> 01:38:36,635
Handen omhoog.
-Mensen, achteruit.
1093
01:38:38,233 --> 01:38:41,634
Het feest is voorbij.
1094
01:38:41,803 --> 01:38:44,940
Zeker weten.
Zolang ik de gevolmachtigde ben...
1095
01:38:45,040 --> 01:38:47,976
...van de geweldige staat Georgia,
zullen jullie wegrotten...
1096
01:38:48,076 --> 01:38:51,196
...in de gevangenis. In de handboeien.
1097
01:38:53,415 --> 01:38:55,250
Laat ze gaan!
1098
01:38:55,350 --> 01:38:58,787
Pardon, Rick Shakely. Volgens mij
wil de gouverneur wat zeggen.
1099
01:38:58,887 --> 01:39:00,887
Echt waar.
-Wil ik dat?
1100
01:39:00,922 --> 01:39:03,492
Jazeker. U wilt zeggen dat deze jongens...
1101
01:39:03,592 --> 01:39:05,961
...helden zijn omdat ze
Hazzard County gered hebben.
1102
01:39:06,061 --> 01:39:09,053
Inderdaad, gouverneur!
1103
01:39:10,499 --> 01:39:12,499
Zeker weten.
1104
01:39:12,601 --> 01:39:16,571
Zoals jullie weten, ben ik altijd een
grote vriend van het milieu geweest.
1105
01:39:16,671 --> 01:39:19,572
En deze jongens,
zijn milieuhelden!
1106
01:39:21,343 --> 01:39:26,623
En omdat ze helden zijn, verleen je
ze gratie voor al hun misdaden?
1107
01:39:28,984 --> 01:39:32,120
Bovendien, verleen ik als gouverneur,
deze jongens gratie...
1108
01:39:32,220 --> 01:39:37,340
...voor alle misdaden die ze hebben
gepleegd in de staat Goergia.
1109
01:39:39,427 --> 01:39:43,165
Gouverneur. Ik wil u ook bedanken
dat mij gratie werd verleend.
1110
01:39:43,265 --> 01:39:46,325
Gratie verleend. Waarvoor?
-Hiervoor.
1111
01:39:51,106 --> 01:39:55,106
Wat kan het ook schelen.
Ik verleen hem ook gratie.
1112
01:39:55,844 --> 01:39:59,405
Dit is voor Hazzard County's
favoriete zonen.
1113
01:40:02,918 --> 01:40:06,021
De dag was weer gered,
zoals dat gezegd wordt.
1114
01:40:06,121 --> 01:40:08,783
Hazzard was weer zoals het was.
1115
01:40:08,957 --> 01:40:11,687
Boss Hogg had veel uit te leggen.
1116
01:40:11,860 --> 01:40:14,429
En de Dukes hadden hun boerderij terug
en vierden dat...
1117
01:40:14,529 --> 01:40:17,966
...met een goeie ouderwetse
varken aan het spit.
1118
01:40:18,066 --> 01:40:21,160
Daisy, waarom ga je niet zingen?
1119
01:40:21,336 --> 01:40:25,140
Ik zing alleen onder de douche.
-Ik zet de kraan wel aan.
1120
01:40:25,240 --> 01:40:27,742
Laten we Oom Jesse zoeken.
-Goed idee.
1121
01:40:27,842 --> 01:40:31,246
Pauline, waar is Oom Jesse?
We willen dat hij een lied zingt.
1122
01:40:31,346 --> 01:40:34,543
Ik denk dat ik wel weet waar hij is.
1123
01:40:38,653 --> 01:40:40,088
Een appel?
1124
01:40:40,188 --> 01:40:43,124
Elke dag een appel
en je hoeft nooit naar de dokter.
1125
01:40:43,224 --> 01:40:46,216
Kom op Jesse, ze willen dat je zingt.
1126
01:40:46,394 --> 01:40:50,194
Erg verfrissend.
-Dat zijn ze.
1127
01:41:00,141 --> 01:41:01,943
Het is net weer zoals vroeger.
1128
01:41:02,043 --> 01:41:05,814
Alleen nu hoeven we ons geen zorgen
te maken, dat Bo er achter komt.
1129
01:41:05,914 --> 01:41:09,406
Je bent het mooiste
wat ik ook gezien heb.
1130
01:41:09,584 --> 01:41:12,382
Je bent lief.
1131
01:41:12,554 --> 01:41:14,823
Ik zou je graag willen wassen.
1132
01:41:14,923 --> 01:41:17,192
Je mooi schoonmaken.
Zou je dat willen?
1133
01:41:17,292 --> 01:41:20,489
Dat zou ik wel willen.
1134
01:41:20,662 --> 01:41:24,462
Let niet op haar. Zij is gek.
1135
01:41:32,674 --> 01:41:35,874
Je bent je bezorging deze week vergeten.
1136
01:41:36,277 --> 01:41:39,371
Gaan Bo.
-Luke, vieze manhoer.
1137
01:41:40,148 --> 01:41:42,742
Kom terug, eikel!
1138
01:41:42,917 --> 01:41:44,917
Tot ziens.
1139
01:41:58,433 --> 01:42:00,168
Dit clapperbord is van Camera A.
1140
01:42:00,268 --> 01:42:03,438
Eigenlijk is ze mijn nichtje.
-Dat maakt mij niet uit.
1141
01:42:03,538 --> 01:42:07,531
Zolang ze je zus is.
Wat zeg ik nou weer?
1142
01:42:12,647 --> 01:42:17,687
Weet je niet dat je geen wit mag dragen
na de Dag van de Arbeid?
1143
01:42:19,421 --> 01:42:21,514
Knip dat eruit.
1144
01:42:21,690 --> 01:42:23,930
Moet ik dit ding aankruisen?
1145
01:42:24,025 --> 01:42:25,460
Dat is een gewoon clapperboard.
1146
01:42:25,560 --> 01:42:30,040
Ik vraag me af of Richard Burton
dat ooit hoefde te doen.
1147
01:43:10,004 --> 01:43:13,599
Wat is dit?
Zoenen jullie elkaar zo?
1148
01:43:13,775 --> 01:43:16,642
Ik ben echt een idioot.
1149
01:43:16,811 --> 01:43:19,547
Hij word steeds langer, of niet?
-Kom op, zeg.
1150
01:43:19,647 --> 01:43:23,174
Hoe deze jongens helden zijn van...
mijn god.
1151
01:43:23,351 --> 01:43:28,231
Elke keer als ik naar haar tieten kijk,
vergeet ze haar tekst.
1152
01:43:28,823 --> 01:43:31,393
Mooi, behalve het haar voor je ogen.
-Ik weet het.
1153
01:43:31,493 --> 01:43:33,528
Hoe zit mijn haar?
-Mooi.
1154
01:43:33,628 --> 01:43:35,755
Hoe kon je dat missen?
1155
01:43:36,030 --> 01:43:39,401
Haal je je handen van het stuur?
-Hij liet me zijn ballen zien.
1156
01:43:39,501 --> 01:43:42,301
Sorry, we doen het opnieuw.
Ga door.
1157
01:43:42,470 --> 01:43:44,470
Voor je...
1158
01:43:46,307 --> 01:43:49,244
Vertel me niet dat het rijmt op "anus."
-Gruwelijk.
1159
01:43:49,344 --> 01:43:51,642
Voor je gruwelijke misdaden.
1160
01:43:51,813 --> 01:43:54,839
Staat dit constant aan, oom Jesse?
1161
01:44:04,759 --> 01:44:10,119
Zei ik toen "shit" of "hel"?
Met "reet" of met "lul"? Zei ik "hel"?
1162
01:44:10,398 --> 01:44:14,095
Verdorie, help even.
1163
01:44:15,403 --> 01:44:17,928
Stop.
1164
01:44:18,106 --> 01:44:23,203
Kom op.
Haal het weg.
1165
01:44:23,378 --> 01:44:25,146
Aan de kant.
1166
01:44:25,246 --> 01:44:28,511
Er waren geen bananen.
-Dat geeft niet.
1167
01:44:29,517 --> 01:44:33,419
Waar is Bo?
-Weg met Bo, het is Boo!
1168
01:44:40,361 --> 01:44:42,361
Heel erg bedankt.
1169
01:44:43,998 --> 01:44:47,092
Kijk, ik vlieg!
1170
01:44:47,268 --> 01:44:50,704
Het is zo leuk. Het gaat prima met me.