1 00:01:24,208 --> 00:01:25,543 Wait for it. 2 00:01:26,460 --> 00:01:28,462 - Can I turn on the radio? - No. 3 00:01:32,800 --> 00:01:35,469 Jane, you can't keep doing this. 4 00:01:36,429 --> 00:01:40,308 The last 17 occurrences have been predictable to the second. 5 00:01:40,391 --> 00:01:42,893 Jane, you're an astrophysicist, not some storm chaser. 6 00:01:42,977 --> 00:01:44,812 I'm telling you, there's a connection 7 00:01:44,895 --> 00:01:47,690 between these atmospheric disturbances and my research. 8 00:01:47,773 --> 00:01:52,361 Erik, I wouldn't have asked you to fly out here if I wasn't absolutely sure. 9 00:01:52,653 --> 00:01:53,821 Jane? 10 00:01:54,155 --> 00:01:55,489 I think you want to see this. 11 00:01:59,827 --> 00:02:00,995 What is that? 12 00:02:08,169 --> 00:02:11,005 I thought you said it was a subtle aurora! 13 00:02:11,088 --> 00:02:12,256 Go! 14 00:02:19,180 --> 00:02:21,515 - Get closer. - Right. Good one. 15 00:02:21,599 --> 00:02:22,683 Go! 16 00:02:40,534 --> 00:02:41,661 What are you doing? 17 00:02:41,744 --> 00:02:44,830 I am not dying for six college credits! 18 00:03:05,851 --> 00:03:07,770 I think that was legally your fault. 19 00:03:07,853 --> 00:03:09,355 Get the first aid kit. 20 00:03:09,522 --> 00:03:11,107 Do me a favour and don't be dead. 21 00:03:11,190 --> 00:03:12,483 Please. 22 00:03:17,905 --> 00:03:19,323 Where did he come from? 23 00:03:37,174 --> 00:03:38,843 Once, 24 00:03:38,926 --> 00:03:42,680 mankind accepted a simple truth, 25 00:03:42,763 --> 00:03:46,434 that they were not alone in this universe. 26 00:03:48,102 --> 00:03:52,440 Some worlds man believed to be home to their gods. 27 00:03:52,773 --> 00:03:55,526 Others, they knew to fear. 28 00:03:59,280 --> 00:04:03,868 From a realm of cold and darkness came the Frost Giants, 29 00:04:17,548 --> 00:04:21,761 threatening to plunge the mortal world into a new ice age. 30 00:04:27,600 --> 00:04:32,188 But humanity would not face this threat alone. 31 00:05:08,641 --> 00:05:13,103 Our armies drove the Frost Giants back into the heart of their own world. 32 00:05:16,565 --> 00:05:18,734 The cost was great. 33 00:05:19,443 --> 00:05:21,153 In the end, 34 00:05:21,237 --> 00:05:23,447 their king fell. 35 00:05:27,618 --> 00:05:31,121 And the source of their power was taken from them. 36 00:05:32,039 --> 00:05:34,291 With the last great war ended, 37 00:05:34,375 --> 00:05:38,712 we withdrew from the other worlds and returned home 38 00:05:38,796 --> 00:05:40,965 to the Realm Eternal, 39 00:05:42,299 --> 00:05:43,968 Asgard. 40 00:06:15,541 --> 00:06:18,252 Here we remain as a beacon of hope, 41 00:06:19,336 --> 00:06:22,172 shining out across the stars. 42 00:06:23,215 --> 00:06:26,552 And though we have fallen into man's myths and legends, 43 00:06:27,887 --> 00:06:30,139 it was Asgard 44 00:06:30,222 --> 00:06:32,224 and its warriors 45 00:06:32,308 --> 00:06:33,767 that brought peace 46 00:06:34,476 --> 00:06:35,519 to the universe. 47 00:06:39,565 --> 00:06:42,234 But the day will come 48 00:06:43,444 --> 00:06:45,112 when one of you 49 00:06:46,196 --> 00:06:48,032 will have to defend that peace. 50 00:06:48,782 --> 00:06:50,951 Do the Frost Giants still live? 51 00:06:51,285 --> 00:06:52,286 When I'm king, 52 00:06:53,287 --> 00:06:56,290 I'll hunt the monsters down and slay them all! 53 00:06:57,374 --> 00:06:58,959 Just as you did, Father. 54 00:06:59,501 --> 00:07:01,086 A wise king 55 00:07:01,587 --> 00:07:05,257 never seeks out war. 56 00:07:10,429 --> 00:07:12,681 But he must always be ready for it. 57 00:07:24,485 --> 00:07:26,946 - I'm ready, Father. - So am I. 58 00:07:28,280 --> 00:07:30,908 Only one of you can ascend to the throne. 59 00:07:30,991 --> 00:07:34,995 But both of you were born to be kings. 60 00:07:55,641 --> 00:07:57,101 Oh, please. 61 00:08:53,699 --> 00:08:57,202 Thor Odinson, 62 00:08:58,954 --> 00:09:00,289 my heir, 63 00:09:03,208 --> 00:09:05,252 my firstborn. 64 00:09:06,045 --> 00:09:11,508 So long entrusted with the mighty hammer Mjolnir, 65 00:09:11,592 --> 00:09:14,678 forged in the heart of a dying star, 66 00:09:15,262 --> 00:09:18,015 its power has no equal, 67 00:09:18,098 --> 00:09:20,809 as a weapon to destroy 68 00:09:20,893 --> 00:09:23,103 or as a tool to build. 69 00:09:23,729 --> 00:09:26,398 'Tis a fit companion for a king. 70 00:09:27,900 --> 00:09:30,486 I have defended Asgard 71 00:09:30,569 --> 00:09:34,656 and the lives of the innocent across the Nine Realms 72 00:09:34,740 --> 00:09:37,117 from the time of the great beginning. 73 00:09:37,951 --> 00:09:39,453 Though the day has come... 74 00:10:05,896 --> 00:10:08,774 Do you swear to guard the Nine Realms? 75 00:10:09,399 --> 00:10:10,400 I swear. 76 00:10:10,526 --> 00:10:13,695 And do you swear to preserve the peace? 77 00:10:13,946 --> 00:10:15,280 I swear. 78 00:10:15,531 --> 00:10:17,366 Do you swear 79 00:10:18,367 --> 00:10:20,994 to cast aside all selfish ambition 80 00:10:21,120 --> 00:10:23,956 and to pledge yourself only to the good of the Realms? 81 00:10:24,039 --> 00:10:25,207 I swear! 82 00:10:25,457 --> 00:10:27,876 Then, on this day, 83 00:10:27,960 --> 00:10:30,587 I, Odin Allfather, 84 00:10:32,131 --> 00:10:33,674 proclaim you... 85 00:10:47,312 --> 00:10:48,480 The Frost Giants! 86 00:11:33,817 --> 00:11:35,819 The Jotuns must pay for what they've done! 87 00:11:35,903 --> 00:11:38,238 They have paid, with their lives. 88 00:11:39,406 --> 00:11:41,408 The Destroyer did its work, 89 00:11:41,742 --> 00:11:43,744 the Casket is safe, and all is well. 90 00:11:44,077 --> 00:11:45,078 All is well? 91 00:11:46,079 --> 00:11:48,624 They broke into the weapons vault! 92 00:11:48,707 --> 00:11:51,293 If the Frost Giants had stolen even one of these relics... 93 00:11:51,376 --> 00:11:53,629 - They didn't. - Well, I want to know why! 94 00:11:56,298 --> 00:11:58,634 I have a truce with Laufey, King of the Jotuns. 95 00:11:58,884 --> 00:12:03,305 He just broke your truce! They know you are vulnerable! 96 00:12:03,805 --> 00:12:05,349 What action would you take? 97 00:12:05,432 --> 00:12:08,810 March into Jotunheim as you once did. Teach them a lesson. 98 00:12:09,186 --> 00:12:10,312 Break their spirits 99 00:12:10,395 --> 00:12:12,522 so they'll never dare try to cross our borders again. 100 00:12:12,606 --> 00:12:13,958 You're thinking only as a warrior. 101 00:12:13,982 --> 00:12:15,234 This was an act of war! 102 00:12:15,317 --> 00:12:17,569 It was the act of but a few, doomed to fail. 103 00:12:17,653 --> 00:12:19,154 Look how far they got! 104 00:12:19,238 --> 00:12:21,678 We will find the breach in our defences and it will be sealed. 105 00:12:21,740 --> 00:12:23,075 As King of Asgard... 106 00:12:23,158 --> 00:12:25,911 But you're not king! 107 00:12:28,830 --> 00:12:30,165 Not yet. 108 00:13:01,905 --> 00:13:04,908 It's unwise to be in my company right now, Brother. 109 00:13:05,993 --> 00:13:08,829 This was to be my day of triumph. 110 00:13:11,039 --> 00:13:12,374 It'll come. 111 00:13:13,667 --> 00:13:14,960 In time. 112 00:13:15,043 --> 00:13:17,296 What's this? 113 00:13:18,755 --> 00:13:21,883 If it's any consolation, I think you're right. 114 00:13:21,967 --> 00:13:24,803 About the Frost Giants, about Laufey, about everything. 115 00:13:25,721 --> 00:13:28,765 If they found a way to penetrate Asgard's defences once, 116 00:13:28,849 --> 00:13:30,392 who's to say they won't try again? 117 00:13:30,475 --> 00:13:32,519 - Next time with an army. - Exactly. 118 00:13:32,644 --> 00:13:35,397 There's nothing you can do without defying Father. 119 00:13:37,566 --> 00:13:39,401 No, no, no. I know that look. 120 00:13:39,568 --> 00:13:41,754 That's the only way to ensure the safety of our borders. 121 00:13:41,778 --> 00:13:42,863 Thor, it's madness. 122 00:13:43,363 --> 00:13:45,782 Madness? What sort of madness? 123 00:13:46,241 --> 00:13:48,076 We're going to Jotunheim. 124 00:13:49,536 --> 00:13:50,704 What? 125 00:13:51,246 --> 00:13:52,998 This isn't like a journey to Earth 126 00:13:53,081 --> 00:13:55,125 where you summon a little lightning and thunder, 127 00:13:55,208 --> 00:13:57,878 and the mortals worship you as a god. 128 00:13:57,961 --> 00:13:59,254 This is Jotunheim. 129 00:13:59,379 --> 00:14:01,631 My father fought his way into Jotunheim, 130 00:14:01,715 --> 00:14:04,468 defeated their armies and took their Casket. 131 00:14:04,718 --> 00:14:06,219 We would just be looking for answers. 132 00:14:06,303 --> 00:14:07,596 It is forbidden! 133 00:14:09,890 --> 00:14:12,934 My friends, have you forgotten all that we have done together? 134 00:14:13,268 --> 00:14:15,062 Fandral, Hogun. 135 00:14:15,145 --> 00:14:18,023 Who led you into the most glorious of battles? 136 00:14:18,648 --> 00:14:19,983 You did. 137 00:14:20,275 --> 00:14:22,402 And Volstagg, to delicacies so succulent, 138 00:14:22,486 --> 00:14:25,072 you thought you'd died and gone to Valhalla? 139 00:14:26,490 --> 00:14:27,491 You did. 140 00:14:27,574 --> 00:14:28,617 Yes! 141 00:14:28,700 --> 00:14:30,660 And who proved wrong all who scoffed at the idea 142 00:14:30,744 --> 00:14:33,205 that a young maiden could be one of the fiercest warriors 143 00:14:33,288 --> 00:14:34,328 this realm has ever known? 144 00:14:34,373 --> 00:14:35,374 I did. 145 00:14:35,749 --> 00:14:38,418 True, but I supported you, Sif. 146 00:14:38,502 --> 00:14:39,836 My friends, 147 00:14:40,253 --> 00:14:42,255 we're going to Jotunheim. 148 00:15:33,473 --> 00:15:34,683 You leave this to me. 149 00:15:36,351 --> 00:15:38,979 - Good Heimdall... - You're not dressed warmly enough. 150 00:15:39,062 --> 00:15:40,188 I'm sorry? 151 00:15:40,313 --> 00:15:43,066 Do you think that you can deceive me? 152 00:15:43,733 --> 00:15:45,093 - You must be mistaken... - Enough! 153 00:15:49,197 --> 00:15:50,740 Heimdall, may we pass? 154 00:15:51,074 --> 00:15:57,330 Never has an enemy slipped my watch until this day. 155 00:15:58,832 --> 00:16:00,834 I wish to know how that happened. 156 00:16:00,917 --> 00:16:03,545 Then tell no one where we have gone until we've returned. 157 00:16:03,628 --> 00:16:05,464 Understand? 158 00:16:09,843 --> 00:16:12,095 What happened? Silver tongue turn to lead? 159 00:16:56,848 --> 00:16:58,183 Be warned. 160 00:16:58,433 --> 00:17:02,854 I will honour my sworn oath to protect this realm as its Gatekeeper. 161 00:17:03,271 --> 00:17:06,316 If your return threatens the safety of Asgard, 162 00:17:06,399 --> 00:17:08,777 Bifrost will remain closed to you 163 00:17:09,027 --> 00:17:12,322 and you'll be left to die in the cold waste of Jotunheim. 164 00:17:12,405 --> 00:17:14,366 Couldn't you just leave the bridge open for us? 165 00:17:14,449 --> 00:17:15,742 To leave the bridge open 166 00:17:15,825 --> 00:17:17,994 would unleash the full power of the Bifrost 167 00:17:18,078 --> 00:17:21,081 and destroy Jotunheim with you upon it. 168 00:17:21,498 --> 00:17:23,458 I have no plans to die today. 169 00:17:23,542 --> 00:17:25,252 None do. 170 00:18:11,298 --> 00:18:12,799 We shouldn't be here. 171 00:18:15,010 --> 00:18:16,595 Let's move. 172 00:19:15,445 --> 00:19:16,780 Where are they? 173 00:19:16,905 --> 00:19:18,198 Hiding, 174 00:19:18,281 --> 00:19:19,866 as cowards always do. 175 00:19:30,293 --> 00:19:34,589 You've come a long way to die, Asgardians. 176 00:19:34,673 --> 00:19:37,217 I am Thor Odinson! 177 00:19:37,300 --> 00:19:39,302 We know who you are. 178 00:19:39,594 --> 00:19:41,971 How did your people get into Asgard? 179 00:19:51,314 --> 00:19:55,443 The House of Odin is full of traitors. 180 00:19:55,527 --> 00:19:58,029 Do not dishonour my father's name with your lies! 181 00:19:58,863 --> 00:20:01,950 Your father is a murderer and a thief! 182 00:20:02,158 --> 00:20:05,412 And why have you come here? To make peace? 183 00:20:05,662 --> 00:20:08,748 You long for battle. You crave it. 184 00:20:09,416 --> 00:20:11,334 You're nothing but a boy 185 00:20:11,584 --> 00:20:14,003 trying to prove himself a man. 186 00:20:15,505 --> 00:20:18,717 Well, this "boy" has grown tired of your mockery. 187 00:20:25,473 --> 00:20:27,851 Thor, stop and think. 188 00:20:28,143 --> 00:20:29,644 Look around you, we're outnumbered. 189 00:20:29,728 --> 00:20:31,438 Know your place, Brother. 190 00:20:31,521 --> 00:20:35,108 You know not what your actions would unleash. 191 00:20:37,819 --> 00:20:39,112 I do. 192 00:20:39,988 --> 00:20:43,992 Go now, while I still allow it. 193 00:20:54,836 --> 00:20:58,006 We will accept your most gracious offer. 194 00:21:10,643 --> 00:21:12,103 Come on, Brother. 195 00:21:17,609 --> 00:21:19,861 Run back home, little princess. 196 00:21:20,320 --> 00:21:21,321 Damn. 197 00:21:26,826 --> 00:21:27,952 Next? 198 00:21:47,180 --> 00:21:49,349 At least make it a challenge for me! 199 00:22:09,744 --> 00:22:11,371 That's more like it. 200 00:22:47,156 --> 00:22:48,283 Don't let them touch you! 201 00:23:30,450 --> 00:23:32,410 Thor! 202 00:23:33,786 --> 00:23:35,788 - We must go! - Then go! 203 00:23:59,520 --> 00:24:01,022 Run! 204 00:24:02,982 --> 00:24:04,317 Thor! 205 00:25:10,049 --> 00:25:11,384 Heimdall! 206 00:25:11,718 --> 00:25:13,386 Open the bridge! 207 00:26:18,868 --> 00:26:21,537 Father! We'll finish them together! 208 00:26:21,704 --> 00:26:23,039 Silence! 209 00:26:28,836 --> 00:26:30,421 Allfather. 210 00:26:31,756 --> 00:26:33,925 You look weary. 211 00:26:35,802 --> 00:26:37,220 Laufey, 212 00:26:37,345 --> 00:26:39,138 end this now. 213 00:26:39,222 --> 00:26:41,265 Your boy sought this out. 214 00:26:41,933 --> 00:26:43,184 You're right. 215 00:26:44,811 --> 00:26:47,730 And these are the actions of a boy, treat them as such. 216 00:26:48,648 --> 00:26:52,985 You and I can end this here and now, before there's further bloodshed. 217 00:26:53,069 --> 00:26:56,739 We are beyond diplomacy now, Allfather. 218 00:26:58,199 --> 00:27:00,493 He'll get what he came for. 219 00:27:00,576 --> 00:27:01,619 War 220 00:27:02,203 --> 00:27:03,704 and death. 221 00:27:05,248 --> 00:27:06,833 So be it. 222 00:27:30,398 --> 00:27:31,524 Why did you bring us back? 223 00:27:31,607 --> 00:27:33,043 Do you realise what you've done? What you've started? 224 00:27:33,067 --> 00:27:36,154 - I was protecting my home. - You cannot even protect your friends! 225 00:27:36,237 --> 00:27:37,989 How can you hope to protect a kingdom? 226 00:27:38,072 --> 00:27:39,782 Get him to the healing room! Now! 227 00:27:39,866 --> 00:27:43,661 There won't be a kingdom to protect if you're afraid to act. 228 00:27:44,412 --> 00:27:48,249 The Jotuns must learn to fear me, just as they once feared you. 229 00:27:48,583 --> 00:27:50,960 That's pride and vanity talking, not leadership. 230 00:27:51,127 --> 00:27:54,088 You've forgotten everything I taught you about a warrior's patience. 231 00:27:54,172 --> 00:27:57,842 While you wait and be patient, the Nine Realms laugh at us. 232 00:27:58,134 --> 00:27:59,302 The old ways are done. 233 00:27:59,385 --> 00:28:02,054 You'd stand giving speeches while Asgard falls. 234 00:28:02,138 --> 00:28:05,641 You are a vain, greedy, cruel boy! 235 00:28:05,766 --> 00:28:08,769 And you are an old man and a fool! 236 00:28:15,443 --> 00:28:16,777 Yes. 237 00:28:17,612 --> 00:28:19,280 I was a fool 238 00:28:20,323 --> 00:28:21,532 to think you were ready. 239 00:28:22,158 --> 00:28:23,159 Father... 240 00:28:26,787 --> 00:28:29,790 Thor Odinson, 241 00:28:31,500 --> 00:28:34,545 you have betrayed the express command of your king. 242 00:28:34,879 --> 00:28:37,423 Through your arrogance and stupidity, 243 00:28:37,506 --> 00:28:40,384 you've opened these peaceful realms and innocent lives 244 00:28:40,468 --> 00:28:44,180 to the horror and desolation of war! 245 00:28:50,228 --> 00:28:54,148 You are unworthy of these realms! 246 00:28:54,440 --> 00:28:57,068 You're unworthy of your title! 247 00:28:57,151 --> 00:28:58,819 You're unworthy 248 00:29:01,405 --> 00:29:05,952 of the loved ones you have betrayed. 249 00:29:16,254 --> 00:29:18,422 I now take from you your power! 250 00:29:19,507 --> 00:29:22,593 In the name of my father 251 00:29:22,677 --> 00:29:24,887 and his father before, 252 00:29:25,179 --> 00:29:27,848 I, Odin Allfather, cast you out! 253 00:29:34,563 --> 00:29:37,775 Whosoever holds this hammer, if he be worthy, 254 00:29:37,858 --> 00:29:39,527 shall possess the power of Thor. 255 00:30:04,635 --> 00:30:06,262 I think that was legally your fault. 256 00:30:06,345 --> 00:30:08,014 Get the first aid kit. 257 00:30:08,180 --> 00:30:09,515 Do me a favour and don't be dead. 258 00:30:15,396 --> 00:30:17,606 Does he need CPR? Because I totally know CPR. 259 00:30:30,453 --> 00:30:31,954 Where did he come from? 260 00:30:35,833 --> 00:30:36,876 You all right? 261 00:30:37,043 --> 00:30:38,044 Hammer? 262 00:30:38,336 --> 00:30:39,337 Hammer? 263 00:30:39,420 --> 00:30:41,580 Yeah, we can tell you're hammered. It's pretty obvious. 264 00:30:42,423 --> 00:30:44,592 Oh, my God. Erik, look at this! 265 00:30:44,675 --> 00:30:47,470 We have to move quickly before this all changes. 266 00:30:48,471 --> 00:30:50,222 Jane, we have to take him to the hospital. 267 00:30:50,389 --> 00:30:52,725 - Father! - He's fine, look at him. 268 00:30:52,808 --> 00:30:56,812 Heimdall! I know you can hear me! Open the Bifrost! 269 00:30:56,896 --> 00:30:58,814 Hospital. You go, I'll stay. 270 00:30:58,898 --> 00:31:01,400 You. What realm is this? 271 00:31:01,484 --> 00:31:02,985 Alfheim? Nornheim? 272 00:31:03,110 --> 00:31:04,111 New Mexico? 273 00:31:04,320 --> 00:31:08,532 You dare threaten me, Thor, with so puny a weapon? 274 00:31:12,036 --> 00:31:14,038 What? He was freaking me out! 275 00:31:14,246 --> 00:31:16,499 Next time you decide to taser somebody, 276 00:31:16,582 --> 00:31:19,001 make sure he's already in the car, okay? 277 00:31:20,169 --> 00:31:22,296 Jane! Come on. 278 00:31:40,147 --> 00:31:41,357 Name? 279 00:31:41,440 --> 00:31:43,984 He said it was Thor? 280 00:31:44,110 --> 00:31:47,321 T-H-O-R. 281 00:31:47,780 --> 00:31:50,408 - And your relationship to him? - I've never met him before. 282 00:31:50,491 --> 00:31:51,992 Until she hit him with a car. 283 00:31:52,118 --> 00:31:54,787 I grazed him, but she tasered him. 284 00:31:55,079 --> 00:31:56,414 Yes, I did. 285 00:31:58,124 --> 00:31:59,125 Hi. 286 00:32:00,501 --> 00:32:01,581 Just taking a little blood. 287 00:32:01,710 --> 00:32:04,004 How dare you attack the son of Odin? 288 00:32:04,088 --> 00:32:05,965 I need some help! 289 00:32:06,924 --> 00:32:08,592 Call security! 290 00:32:08,843 --> 00:32:11,011 Security to ER 3, stat! 291 00:32:24,859 --> 00:32:26,986 You're no match for the Mighty... 292 00:33:28,797 --> 00:33:31,300 You don't think this was just a magnetic storm, do you? 293 00:33:31,592 --> 00:33:34,386 Look, the lensing around these edges 294 00:33:34,512 --> 00:33:36,889 is characteristic of an Einstein-Rosen Bridge. 295 00:33:37,097 --> 00:33:38,140 A what? 296 00:33:38,224 --> 00:33:40,368 - I thought you were a science major? - Political science. 297 00:33:40,392 --> 00:33:42,228 She was the only applicant. 298 00:33:42,311 --> 00:33:44,980 An Einstein-Rosen Bridge is a theoretical connection 299 00:33:45,064 --> 00:33:46,374 between two different points of space-time. 300 00:33:46,398 --> 00:33:47,733 It's a wormhole. 301 00:33:47,816 --> 00:33:50,819 - Erik, look. What do you see? - Stars. 302 00:33:50,903 --> 00:33:52,738 Yeah, but not our stars. 303 00:33:52,821 --> 00:33:56,575 See, this is the star alignment for our quadrant this time of year, 304 00:33:56,659 --> 00:33:59,787 and unless Ursa Minor decided to take a day off, 305 00:33:59,870 --> 00:34:02,081 these are someone else's constellations. 306 00:34:02,164 --> 00:34:03,999 Hey! Check this out. 307 00:34:10,798 --> 00:34:12,591 No, it can't be. 308 00:34:14,552 --> 00:34:16,762 I think I left something at the hospital. 309 00:34:32,194 --> 00:34:34,363 It's not possible! 310 00:34:48,252 --> 00:34:50,754 He was on drugs or something. He just went nuts. 311 00:34:59,388 --> 00:35:01,056 Oh, my God. 312 00:35:04,393 --> 00:35:06,604 I just lost my most important piece of evidence. 313 00:35:06,687 --> 00:35:07,730 Typical. 314 00:35:07,813 --> 00:35:09,982 - So now what? - We find him. 315 00:35:10,065 --> 00:35:11,442 Did you see what he did in there? 316 00:35:11,525 --> 00:35:13,319 I'm not sure finding him is the best idea. 317 00:35:13,402 --> 00:35:15,797 Well, our data can't tell us what it was like to be inside that event, 318 00:35:15,821 --> 00:35:18,490 and he can. So, we're gonna find him. 319 00:35:18,574 --> 00:35:19,617 Okay. 320 00:35:19,700 --> 00:35:22,328 So we're gonna look all over New Mexico, right? 321 00:35:22,411 --> 00:35:23,746 Exactly. 322 00:35:28,042 --> 00:35:29,043 What? 323 00:35:30,085 --> 00:35:33,255 I'm so sorry. I swear I'm not doing this on purpose. 324 00:35:50,356 --> 00:35:51,940 I got it, I got it. 325 00:36:01,742 --> 00:36:03,577 Come on, kick it in now! 326 00:36:12,252 --> 00:36:13,462 Did it work? 327 00:36:35,275 --> 00:36:37,403 Sir, we found it. 328 00:36:43,659 --> 00:36:47,996 You know, for a crazy homeless person, he's pretty cut. 329 00:36:51,125 --> 00:36:53,127 Hey, sorry I tased you! 330 00:36:55,546 --> 00:36:57,548 Excuse me, excuse me! 331 00:37:04,888 --> 00:37:06,306 What is this? 332 00:37:09,226 --> 00:37:10,477 My ex. 333 00:37:11,019 --> 00:37:15,023 Good with patients and bad with relationships. 334 00:37:16,024 --> 00:37:17,585 They're the only clothes I had that would fit you. 335 00:37:17,609 --> 00:37:18,652 They will suffice. 336 00:37:19,737 --> 00:37:20,738 You're welcome. 337 00:37:20,821 --> 00:37:22,281 This mortal form has grown weak. 338 00:37:23,157 --> 00:37:24,199 I need sustenance. 339 00:37:43,677 --> 00:37:45,262 We should never have let him go. 340 00:37:45,512 --> 00:37:47,014 There was no stopping him. 341 00:37:47,097 --> 00:37:49,057 Well, at least he's only banished, not dead. 342 00:37:49,141 --> 00:37:50,434 Which is what we'd all be 343 00:37:50,517 --> 00:37:53,228 if that guard hadn't told Odin where we'd gone. 344 00:37:59,610 --> 00:38:01,111 How did the guard even know? 345 00:38:01,612 --> 00:38:02,696 I told him. 346 00:38:04,156 --> 00:38:05,199 What? 347 00:38:05,282 --> 00:38:07,868 I told him to go to Odin after we'd left. 348 00:38:08,035 --> 00:38:09,429 He should be flogged for taking so long. 349 00:38:09,453 --> 00:38:10,996 We should never have reached Jotunheim. 350 00:38:11,079 --> 00:38:12,122 You told the guard? 351 00:38:12,289 --> 00:38:14,208 I saved our lives. 352 00:38:14,291 --> 00:38:16,126 And Thor's. 353 00:38:16,210 --> 00:38:18,670 I had no idea Father would banish him for what he did. 354 00:38:19,880 --> 00:38:20,881 Loki. 355 00:38:21,715 --> 00:38:24,426 You must go to the Allfather and convince him to change his mind. 356 00:38:24,551 --> 00:38:27,137 And if I do, then what? 357 00:38:27,221 --> 00:38:30,057 I love Thor more dearly than any of you, but you know what he is. 358 00:38:30,641 --> 00:38:33,268 He's arrogant. He's reckless. He's dangerous. 359 00:38:33,352 --> 00:38:35,312 You saw how he was today. 360 00:38:35,604 --> 00:38:37,204 Is that what Asgard needs from its king? 361 00:38:41,652 --> 00:38:46,573 He may speak of the good of Asgard, but he's always been jealous of Thor. 362 00:38:47,574 --> 00:38:49,743 We should be grateful to him, he saved our lives. 363 00:38:49,993 --> 00:38:51,912 Laufey said 364 00:38:51,995 --> 00:38:54,498 there were traitors in the House of Odin. 365 00:38:55,249 --> 00:38:59,419 A master of magic could bring three Jotuns into Asgard. 366 00:39:01,255 --> 00:39:02,923 Loki's always been one for mischief, 367 00:39:03,006 --> 00:39:05,425 but you're talking about something else entirely. 368 00:39:25,946 --> 00:39:27,281 Stop! 369 00:39:30,951 --> 00:39:32,452 Am I cursed? 370 00:39:32,786 --> 00:39:33,954 No. 371 00:39:38,125 --> 00:39:39,293 What am I? 372 00:39:40,460 --> 00:39:41,795 You're my son. 373 00:39:51,972 --> 00:39:53,974 What more than that? 374 00:39:58,729 --> 00:40:01,398 The Casket wasn't the only thing you took from Jotunheim that day, 375 00:40:01,481 --> 00:40:02,482 was it? 376 00:40:09,239 --> 00:40:10,574 No. 377 00:40:12,409 --> 00:40:13,744 In the aftermath of the battle, 378 00:40:13,827 --> 00:40:16,663 I went into the temple and I found a baby. 379 00:40:21,168 --> 00:40:24,004 Small for a giant's offspring. 380 00:40:24,588 --> 00:40:27,341 Abandoned, suffering, left to die. 381 00:40:28,508 --> 00:40:30,010 Laufey's son. 382 00:40:31,845 --> 00:40:33,513 Laufey's son. 383 00:40:37,017 --> 00:40:38,352 Yes. 384 00:40:41,855 --> 00:40:42,940 Why? 385 00:40:43,357 --> 00:40:46,693 You were knee-deep in Jotun blood, why would you take me? 386 00:40:46,777 --> 00:40:48,278 You were an innocent child. 387 00:40:48,362 --> 00:40:52,366 No. You took me for a purpose. What was it? 388 00:40:56,036 --> 00:40:58,038 Tell me! 389 00:40:59,706 --> 00:41:02,542 I thought we could unite our kingdoms one day. 390 00:41:02,876 --> 00:41:05,963 Bring about an alliance, bring about permanent peace. 391 00:41:06,296 --> 00:41:07,631 Through you. 392 00:41:07,714 --> 00:41:08,882 What? 393 00:41:09,883 --> 00:41:12,302 But those plans no longer matter. 394 00:41:13,887 --> 00:41:17,140 So I am no more than another stolen relic, 395 00:41:17,224 --> 00:41:19,685 locked up here until you might have use of me. 396 00:41:19,768 --> 00:41:21,228 Why do you twist my words? 397 00:41:21,311 --> 00:41:23,373 You could have told me what I was from the beginning, 398 00:41:23,397 --> 00:41:24,398 why didn't you? 399 00:41:24,648 --> 00:41:25,816 You're my son. 400 00:41:26,400 --> 00:41:28,485 I wanted only to protect you from the truth. 401 00:41:29,820 --> 00:41:31,571 Because I'm the monster 402 00:41:31,655 --> 00:41:33,740 parents tell their children about at night? 403 00:41:33,991 --> 00:41:35,909 - No, no. - You know, it all makes sense now! 404 00:41:35,993 --> 00:41:38,745 Why you favoured Thor all these years! 405 00:41:38,829 --> 00:41:41,707 Because no matter how much you claim to love me, 406 00:41:42,165 --> 00:41:45,419 you could never have a Frost Giant sitting on the throne of Asgard! 407 00:42:05,439 --> 00:42:06,773 Guards! 408 00:42:07,607 --> 00:42:09,776 Guards, please, help! 409 00:42:15,615 --> 00:42:17,367 How'd you get inside that cloud? 410 00:42:17,617 --> 00:42:20,120 Also, how could you eat an entire box of Pop-Tarts 411 00:42:20,203 --> 00:42:21,747 and still be this hungry? 412 00:42:27,544 --> 00:42:29,921 - This drink, I like it. - I know. It's great, right? 413 00:42:30,005 --> 00:42:31,131 Another! 414 00:42:32,466 --> 00:42:34,217 Sorry, Izzy. Little accident. 415 00:42:37,804 --> 00:42:39,890 - What was that? - It was delicious. I want another. 416 00:42:39,973 --> 00:42:42,184 - Well, you could have just said so. - I just did. 417 00:42:42,309 --> 00:42:45,687 - No, I mean, ask nicely. - I meant no disrespect. 418 00:42:45,771 --> 00:42:47,131 All right. Well, no more smashing. 419 00:42:47,355 --> 00:42:48,440 Deal? 420 00:42:50,901 --> 00:42:51,902 You have my word. 421 00:42:53,153 --> 00:42:54,196 Good. 422 00:42:55,572 --> 00:42:57,449 The usual, please, Izzy. 423 00:42:57,574 --> 00:43:00,077 You missed all the excitement out at the crater. 424 00:43:00,494 --> 00:43:03,580 They're saying some kind of satellite landed out in the desert. 425 00:43:03,663 --> 00:43:05,540 Yeah, we were having a good time with it 426 00:43:05,957 --> 00:43:07,334 until the Feds showed up. 427 00:43:07,417 --> 00:43:10,253 Excuse me. Did you say there was a satellite crash? 428 00:43:10,337 --> 00:43:11,379 Yeah. 429 00:43:11,463 --> 00:43:13,882 Oh, my God. This is going on Facebook. Smile. 430 00:43:16,259 --> 00:43:18,178 What did it look like, the satellite? 431 00:43:19,012 --> 00:43:21,932 I don't know anything about satellites, but it was heavy. 432 00:43:22,682 --> 00:43:26,186 I mean, nobody could lift it. 433 00:43:26,269 --> 00:43:28,939 They said it was radioactive. I had my hands all over it. 434 00:43:29,189 --> 00:43:30,690 Which way? 435 00:43:32,859 --> 00:43:34,861 Fifty miles west of here. 436 00:43:35,195 --> 00:43:36,905 Well, I wouldn't waste my time! 437 00:43:36,988 --> 00:43:38,988 Looked like the whole Army was coming when we left. 438 00:43:43,829 --> 00:43:45,163 Dumbass! 439 00:43:45,997 --> 00:43:47,332 Where are you going? 440 00:43:47,707 --> 00:43:49,751 - Fifty miles west of here. - Why? 441 00:43:49,835 --> 00:43:53,213 - To get what belongs to me. - So you own a satellite now? 442 00:43:53,296 --> 00:43:54,357 It's not what they say it is. 443 00:43:54,381 --> 00:43:55,423 Well, whatever it is, 444 00:43:55,507 --> 00:43:56,901 the government seems to think it's theirs. 445 00:43:56,925 --> 00:43:58,969 So, you just intend to go in there and take it? 446 00:43:59,052 --> 00:44:00,137 Yes. 447 00:44:01,596 --> 00:44:02,806 If you take me there now, 448 00:44:02,889 --> 00:44:04,569 I'll tell you everything you wish to know. 449 00:44:04,933 --> 00:44:06,143 - Everything? - Yes. 450 00:44:06,226 --> 00:44:09,020 All the answers you seek will be yours once I reclaim Mjolnir. 451 00:44:09,104 --> 00:44:11,148 Myeu-muh? What's Myeu-muh? 452 00:44:11,231 --> 00:44:13,191 Can I have a word, Jane? 453 00:44:17,237 --> 00:44:18,738 Please don't do this. 454 00:44:19,156 --> 00:44:20,907 You saw what I saw last night. 455 00:44:20,991 --> 00:44:23,469 This is no coincidence. We have to find out what's in that crater. 456 00:44:23,493 --> 00:44:25,513 But I'm not talking about the crater, I'm talking about him. 457 00:44:25,537 --> 00:44:28,248 - But he's promising us the answers. - He's delusional. 458 00:44:28,331 --> 00:44:29,411 Listen to what he's saying. 459 00:44:29,457 --> 00:44:33,378 He's talking about Mjolnir and Thor and Bifrost. 460 00:44:33,712 --> 00:44:35,922 It's the stories I grew up with as a child. 461 00:44:36,006 --> 00:44:38,842 I'm just going to drive him. That's it. 462 00:44:39,050 --> 00:44:41,052 He's dangerous, Jane. 463 00:44:46,975 --> 00:44:49,895 I'm sorry, but I can't take you. 464 00:44:49,978 --> 00:44:51,438 Then this is where we say goodbye. 465 00:45:01,907 --> 00:45:03,575 Thank you? 466 00:45:04,326 --> 00:45:06,077 Jane Foster, 467 00:45:06,161 --> 00:45:07,746 Erik Selvig, 468 00:45:07,829 --> 00:45:09,331 Darcy, 469 00:45:09,539 --> 00:45:10,874 farewell. 470 00:45:14,502 --> 00:45:15,837 All right. 471 00:45:16,504 --> 00:45:18,089 Back to work. 472 00:45:38,526 --> 00:45:40,111 That's my stuff! 473 00:45:44,824 --> 00:45:46,117 What the hell is going on here? 474 00:45:46,201 --> 00:45:48,203 Ms Foster, I'm Agent Coulson with S.H.I.E.L.D. 475 00:45:48,286 --> 00:45:49,955 Is that supposed to mean something to me? 476 00:45:50,038 --> 00:45:51,331 - You can't do this! - Jane! 477 00:45:51,706 --> 00:45:54,542 Jane, this is a lot more serious than you realise. Let it go. 478 00:45:54,626 --> 00:45:56,670 Let it go? This is my life. 479 00:45:56,920 --> 00:45:59,005 We're investigating a security threat. 480 00:45:59,089 --> 00:46:01,800 We need to appropriate your records and all your atmospheric data. 481 00:46:01,883 --> 00:46:04,302 By "appropriate," do you mean steal? 482 00:46:04,386 --> 00:46:06,096 Here, this should more than compensate you 483 00:46:06,179 --> 00:46:07,180 for your trouble. 484 00:46:07,305 --> 00:46:09,849 I can't just buy replacements at Radio Shack, 485 00:46:09,933 --> 00:46:11,643 I made most of this equipment myself! 486 00:46:11,726 --> 00:46:13,086 Then I'm sure you can do it again. 487 00:46:13,144 --> 00:46:16,273 And I'm sure I can sue you for violating my constitutional rights! 488 00:46:16,356 --> 00:46:18,858 I'm sorry, Ms Foster, but we're the good guys. 489 00:46:18,942 --> 00:46:21,027 So are we! 490 00:46:21,111 --> 00:46:24,322 I'm on the verge of understanding something extraordinary. 491 00:46:24,406 --> 00:46:26,199 And everything I know about this phenomenon 492 00:46:26,283 --> 00:46:28,159 is either in this lab or in this book. 493 00:46:28,243 --> 00:46:30,954 And you can't just take this away... Hey! 494 00:46:31,871 --> 00:46:34,833 Jane! Easy! Easy. Jane... 495 00:46:37,252 --> 00:46:39,087 Thank you for your cooperation. 496 00:46:56,938 --> 00:46:58,773 Years of research, 497 00:46:58,857 --> 00:46:59,858 gone. 498 00:47:00,275 --> 00:47:02,777 They even took my iPod. 499 00:47:02,861 --> 00:47:05,530 - What about the backups? - They took our backups. 500 00:47:05,780 --> 00:47:09,284 They took the backups of our backups. They were extremely thorough. 501 00:47:09,367 --> 00:47:11,703 I just downloaded, like, 30 songs onto there. 502 00:47:11,786 --> 00:47:14,706 Could you please stop with your iPod? 503 00:47:15,248 --> 00:47:17,417 Who are these people? 504 00:47:19,002 --> 00:47:20,879 I knew this scientist. 505 00:47:21,421 --> 00:47:23,923 The pioneer in gamma radiation. 506 00:47:24,007 --> 00:47:26,134 S.H.I.E.L.D. showed up 507 00:47:27,385 --> 00:47:29,054 and he wasn't heard from again. 508 00:47:29,888 --> 00:47:33,308 They're not gonna do that to us. I'm gonna get everything back. 509 00:47:33,391 --> 00:47:36,186 Come on, please. Let me contact one of my colleagues. 510 00:47:36,311 --> 00:47:38,772 He's had some dealings with these people before. 511 00:47:39,022 --> 00:47:41,483 I'll e-mail him and maybe he can help. 512 00:47:42,525 --> 00:47:43,985 They took your laptop, too. 513 00:47:52,660 --> 00:47:55,663 Allfather, we must speak with you urgently. 514 00:48:08,510 --> 00:48:10,512 My friends. 515 00:48:10,845 --> 00:48:12,514 Where's Odin? 516 00:48:12,764 --> 00:48:15,683 Father has fallen into the Odinsleep. 517 00:48:17,185 --> 00:48:19,854 Mother fears he may never awaken again. 518 00:48:20,355 --> 00:48:21,564 We would speak with her. 519 00:48:21,773 --> 00:48:24,943 She has refused to leave my father's bedside. 520 00:48:27,195 --> 00:48:29,948 You can bring your urgent matter to me. 521 00:48:37,372 --> 00:48:38,706 Your king. 522 00:48:49,926 --> 00:48:54,264 My King, we would ask that you end Thor's banishment. 523 00:48:58,935 --> 00:49:02,355 My first command cannot be to undo the Allfather's last. 524 00:49:05,108 --> 00:49:07,610 We're on the brink of war with Jotunheim. 525 00:49:08,778 --> 00:49:11,656 Our people need a sense of continuity, 526 00:49:11,739 --> 00:49:14,534 in order to feel safe in these difficult times. 527 00:49:15,743 --> 00:49:17,537 All of us must stand together 528 00:49:18,371 --> 00:49:20,039 for the good of Asgard. 529 00:49:22,500 --> 00:49:24,085 Yes, of course. 530 00:49:24,419 --> 00:49:27,380 - Good. Then you will wait for my word. - If I may 531 00:49:29,048 --> 00:49:33,553 beg the indulgence of Your Majesty to perhaps reconsider... 532 00:49:33,720 --> 00:49:34,888 We're done! 533 00:50:38,868 --> 00:50:39,869 I need a horse! 534 00:50:42,121 --> 00:50:45,291 We don't have horses. Just dogs, cats, birds... 535 00:50:45,416 --> 00:50:47,627 Then give me one of those large enough to ride. 536 00:50:48,253 --> 00:50:49,796 Hey, you still need a lift? 537 00:50:55,051 --> 00:50:57,720 I've never done anything like this before. 538 00:50:59,097 --> 00:51:02,475 Have you ever done anything like this before? 539 00:51:02,559 --> 00:51:04,060 Many times. 540 00:51:04,894 --> 00:51:06,396 But you're brave to do it. 541 00:51:06,479 --> 00:51:09,023 Well, they just stole my entire life's work. 542 00:51:09,107 --> 00:51:11,025 I don't really have much left to lose. 543 00:51:12,402 --> 00:51:13,403 Yeah, but you're clever. 544 00:51:14,487 --> 00:51:17,407 Far more clever than anyone else in this realm. 545 00:51:17,657 --> 00:51:20,034 "Realm"? "Realm"? 546 00:51:20,451 --> 00:51:23,204 - You think me strange. - Yeah, I do. 547 00:51:23,746 --> 00:51:26,082 Good strange or bad strange? 548 00:51:26,291 --> 00:51:28,251 I'm not quite sure yet. 549 00:51:33,256 --> 00:51:34,924 I'm sorry. 550 00:51:40,054 --> 00:51:41,180 But who are you? 551 00:51:43,433 --> 00:51:44,767 Really? 552 00:51:47,312 --> 00:51:48,730 You'll see soon enough. 553 00:51:49,689 --> 00:51:51,190 You promised me answers. 554 00:51:54,861 --> 00:51:56,738 What you seek, it's a bridge. 555 00:51:57,030 --> 00:51:58,990 Like an Einstein-Rosen Bridge? 556 00:51:59,073 --> 00:52:00,241 More like a Rainbow Bridge. 557 00:52:03,453 --> 00:52:05,705 God, I hope you're not crazy. 558 00:52:15,465 --> 00:52:18,885 I never get used to seeing him like this. 559 00:52:18,968 --> 00:52:22,805 He's put it off for so long now, that I fear... 560 00:52:25,308 --> 00:52:27,060 How long will it last? 561 00:52:27,477 --> 00:52:31,731 I don't know. This time it's different. We were unprepared. 562 00:52:33,983 --> 00:52:35,652 So why did he lie? 563 00:52:36,486 --> 00:52:40,740 He kept the truth from you so that you would never feel different. 564 00:52:40,823 --> 00:52:43,159 You are our son, Loki, 565 00:52:43,660 --> 00:52:45,787 and we, your family. 566 00:52:47,664 --> 00:52:51,668 We mustn't lose hope that your father will return to us. 567 00:52:52,835 --> 00:52:54,337 And your brother. 568 00:52:55,755 --> 00:52:57,590 What hope is there for Thor? 569 00:52:57,840 --> 00:53:01,427 There's always a purpose to everything your father does. 570 00:53:34,168 --> 00:53:35,795 That's no satellite crash! 571 00:53:35,878 --> 00:53:37,189 They would have hauled the wreckage away, 572 00:53:37,213 --> 00:53:38,893 they wouldn't have built a city around it. 573 00:53:40,216 --> 00:53:43,720 - You're going to need this. - What? Wait, why? 574 00:53:47,056 --> 00:53:48,391 Now stay here. 575 00:53:48,808 --> 00:53:52,311 Once I have Mjolnir, I will return the items they've stolen from you. 576 00:53:52,645 --> 00:53:53,646 Deal? 577 00:53:54,021 --> 00:53:56,315 No. Look what's down there. 578 00:53:56,399 --> 00:53:59,277 You think you're just gonna walk in, grab our stuff and walk out? 579 00:53:59,360 --> 00:54:01,404 No. I'm going to fly out. 580 00:54:09,328 --> 00:54:12,081 Sir, feed from the keyhole can barely penetrate the cloud cover. 581 00:54:12,415 --> 00:54:13,708 Tech's barely working as it is, 582 00:54:13,791 --> 00:54:16,002 with all the interference that thing's giving off. 583 00:54:16,419 --> 00:54:18,838 And we've got a commercial aircraft coming right over us. 584 00:54:18,921 --> 00:54:22,008 Southwest Airlines, flight 5434. 585 00:54:22,091 --> 00:54:23,331 Reroute it like all the others. 586 00:54:24,051 --> 00:54:25,094 Hold a sec. 587 00:54:25,678 --> 00:54:28,514 We've got something outside the fence, west side. 588 00:54:28,681 --> 00:54:32,059 Delancey, Jackson. West side perimeter. Go check it out. 589 00:54:34,562 --> 00:54:35,897 There it is. 590 00:54:44,697 --> 00:54:46,324 Delancey, Jackson. Report. 591 00:54:54,624 --> 00:54:56,542 Agent down. We've got a perimeter breach. 592 00:55:09,514 --> 00:55:13,643 You've reached Dr Erik Selvig. Please leave me a message. 593 00:55:14,477 --> 00:55:17,647 Hi, Erik, it's me. Don't worry, I'm fine, 594 00:55:17,980 --> 00:55:20,358 but just in case you don't hear from me in the next hour, 595 00:55:20,441 --> 00:55:23,319 just come by the crater site and try and find me, okay? 596 00:55:23,402 --> 00:55:26,239 I did exactly what you told me not to. I'm sorry. 597 00:55:26,489 --> 00:55:27,990 So sorry. Bye. 598 00:55:31,828 --> 00:55:33,120 Bravo quadrant, move! 599 00:55:46,634 --> 00:55:47,760 Entering south tunnel! 600 00:55:49,887 --> 00:55:51,430 Negative, negative. I have no comms. 601 00:56:05,486 --> 00:56:07,321 Target sighted, east tunnel! 602 00:56:07,572 --> 00:56:09,282 I need eyes up high, with a gun. 603 00:56:35,057 --> 00:56:36,267 Moving north! 604 00:56:44,233 --> 00:56:45,234 What have we got? 605 00:56:45,318 --> 00:56:46,838 There's a massive electromagnetic surge 606 00:56:46,903 --> 00:56:48,029 coming off that thing. 607 00:56:48,112 --> 00:56:49,906 Systems are barely coping. 608 00:56:50,072 --> 00:56:51,824 Barton? Talk to me. 609 00:56:53,200 --> 00:56:54,827 You want me to slow him down, sir? 610 00:56:56,037 --> 00:56:58,289 Or are you sending in more guys for him to beat up? 611 00:56:58,497 --> 00:56:59,999 I'll let you know. 612 00:57:14,847 --> 00:57:16,182 You're big. 613 00:57:17,266 --> 00:57:18,643 Fought bigger. 614 00:58:03,145 --> 00:58:06,983 Better call it, Coulson, 'cause I'm starting to root for this guy. 615 00:58:27,670 --> 00:58:28,671 Last chance, sir. 616 00:58:28,754 --> 00:58:30,840 Wait. I want to see this. 617 00:59:39,867 --> 00:59:42,870 All right, show's over. Ground units, move in. 618 01:00:35,548 --> 01:00:37,550 He committed a crime. He's in jail! 619 01:00:37,633 --> 01:00:39,802 - I can't just leave him there! - Why? 620 01:00:40,052 --> 01:00:42,054 You didn't see what I saw! 621 01:00:42,388 --> 01:00:44,390 Look! Look, it's Myeu-muh. 622 01:00:49,145 --> 01:00:50,229 Where'd you find this? 623 01:00:50,521 --> 01:00:51,647 The children's section. 624 01:00:51,730 --> 01:00:54,150 I just wanted to show you how silly his story was. 625 01:00:54,233 --> 01:00:56,152 But you're the one who's always pushing me 626 01:00:56,235 --> 01:00:58,362 to chase down every possibility, every alternative! 627 01:00:58,445 --> 01:01:00,698 I'm talking about science, not magic! 628 01:01:00,990 --> 01:01:03,093 Well, magic's just science that we don't understand yet. 629 01:01:03,117 --> 01:01:05,744 - Arthur C. Clarke. - Who wrote science fiction. 630 01:01:05,828 --> 01:01:08,330 - A precursor to science fact! - In some cases, yeah. 631 01:01:08,414 --> 01:01:10,094 Well, if there is an Einstein-Rosen Bridge, 632 01:01:10,166 --> 01:01:11,601 then there's something on the other side. 633 01:01:11,625 --> 01:01:13,335 And advanced beings could have crossed it! 634 01:01:13,502 --> 01:01:14,503 Jane. 635 01:01:14,670 --> 01:01:17,630 A primitive culture like the Vikings might have worshipped them as deities. 636 01:01:17,673 --> 01:01:19,425 Yes! Yes, exactly. Thank you. 637 01:01:27,183 --> 01:01:28,350 You made my men, 638 01:01:28,434 --> 01:01:30,895 some of the most highly trained professionals in the world, 639 01:01:30,978 --> 01:01:33,772 look like a bunch of minimum-wage mall cops. 640 01:01:35,608 --> 01:01:36,817 That's hurtful. 641 01:01:37,902 --> 01:01:41,363 In my experience, it takes someone who's received similar training 642 01:01:41,822 --> 01:01:42,902 to do what you did to them. 643 01:01:44,533 --> 01:01:47,036 Why don't you tell me where you received your training? 644 01:01:47,411 --> 01:01:50,998 Pakistan? Chechnya? Afghanistan? 645 01:01:52,249 --> 01:01:55,502 No, you strike me more as the soldier of fortune type. 646 01:01:56,337 --> 01:01:59,173 Where was it? South Africa? 647 01:02:00,674 --> 01:02:04,595 Certain groups pay very well for a good mercenary like you. 648 01:02:06,931 --> 01:02:08,349 Who are you? 649 01:02:13,270 --> 01:02:15,731 One way or another, we find out what we need to know. 650 01:02:16,106 --> 01:02:17,399 We're good at that. 651 01:02:23,155 --> 01:02:24,490 Don't go anywhere. 652 01:02:30,955 --> 01:02:33,457 Loki! What are you doing here? 653 01:02:33,791 --> 01:02:35,292 I had to see you. 654 01:02:36,961 --> 01:02:38,295 What's happened? 655 01:02:38,629 --> 01:02:40,631 Tell me. Is it Jotunheim? 656 01:02:40,965 --> 01:02:42,383 Let me explain to Father. 657 01:02:42,466 --> 01:02:43,801 Father is dead. 658 01:02:49,974 --> 01:02:51,308 What? 659 01:02:53,143 --> 01:02:54,812 Your banishment, 660 01:02:55,813 --> 01:02:57,982 the threat of a new war, 661 01:02:59,066 --> 01:03:00,818 it was too much for him to bear. 662 01:03:03,487 --> 01:03:05,656 You mustn't blame yourself. 663 01:03:06,490 --> 01:03:07,992 I know that you loved him. 664 01:03:08,909 --> 01:03:11,662 I tried to tell him so, but he wouldn't listen. 665 01:03:13,872 --> 01:03:16,166 It was so cruel to put the hammer within your reach, 666 01:03:16,250 --> 01:03:18,210 knowing that you could never lift it. 667 01:03:21,547 --> 01:03:23,799 The burden of the throne has fallen to me now. 668 01:03:30,389 --> 01:03:32,057 Can I come home? 669 01:03:32,975 --> 01:03:35,978 The truce with Jotunheim is conditional upon your exile. 670 01:03:36,312 --> 01:03:42,443 - Yes, but couldn't we find a way... - And Mother has forbidden your return. 671 01:03:45,779 --> 01:03:47,406 This is goodbye, Brother. 672 01:03:49,825 --> 01:03:51,744 I'm so sorry. 673 01:03:57,333 --> 01:03:58,500 No. 674 01:04:00,002 --> 01:04:01,670 I am sorry. 675 01:04:07,092 --> 01:04:09,345 Thank you for coming here. 676 01:04:13,849 --> 01:04:15,184 Farewell. 677 01:04:28,280 --> 01:04:29,531 Goodbye. 678 01:04:30,532 --> 01:04:31,533 Goodbye? 679 01:04:32,117 --> 01:04:33,452 I just got back. 680 01:05:09,405 --> 01:05:10,406 Sir? 681 01:05:11,323 --> 01:05:12,658 He's got a visitor. 682 01:05:18,163 --> 01:05:19,832 His name is Donald Blake? 683 01:05:20,082 --> 01:05:21,750 Dr Donald Blake. 684 01:05:21,959 --> 01:05:23,710 You have dangerous coworkers, Dr Selvig. 685 01:05:24,002 --> 01:05:27,840 He was distraught when he found out that you've taken all our research. 686 01:05:28,424 --> 01:05:30,926 That was years of his life, gone! 687 01:05:32,845 --> 01:05:35,180 You can understand how a man could go off like that. 688 01:05:35,597 --> 01:05:37,724 A big, faceless organisation like yours 689 01:05:37,808 --> 01:05:39,726 coming in with their jackbooted thugs and... 690 01:05:41,937 --> 01:05:43,355 That's how he put it. 691 01:05:43,522 --> 01:05:44,565 That still doesn't explain 692 01:05:44,648 --> 01:05:46,368 how he managed to tear through our security. 693 01:05:46,608 --> 01:05:49,945 Steroids! He's a bit of a fitness nut. 694 01:05:51,613 --> 01:05:52,781 Sir? 695 01:05:57,453 --> 01:05:58,787 It says here that he's an M.D. 696 01:05:59,037 --> 01:06:01,331 Well, he is! Or he was. 697 01:06:01,415 --> 01:06:03,959 He switched careers and became a physicist. 698 01:06:04,168 --> 01:06:05,961 A brilliant physicist. 699 01:06:06,044 --> 01:06:08,255 He's a wonderful man. He's a man in pain. 700 01:06:10,799 --> 01:06:13,552 Donny, Donny, Donny! 701 01:06:14,052 --> 01:06:18,056 There you are. You're gonna be all right. I'm taking you home now. 702 01:06:32,488 --> 01:06:33,989 Dr Selvig! 703 01:06:35,073 --> 01:06:37,493 Just keep him away from the bars. 704 01:06:37,993 --> 01:06:39,328 I will! 705 01:06:41,163 --> 01:06:43,999 - Where are we going? - To get a drink. 706 01:06:44,333 --> 01:06:45,667 Follow them. 707 01:06:52,090 --> 01:06:54,259 You know, I had it all backwards. 708 01:06:56,345 --> 01:06:57,846 I had it all wrong. 709 01:07:01,266 --> 01:07:04,937 It's not a bad thing finding out that you don't have all the answers. 710 01:07:05,354 --> 01:07:07,189 You start asking the right questions. 711 01:07:11,360 --> 01:07:15,364 For the first time in my life, 712 01:07:15,447 --> 01:07:20,077 I have no idea what I'm supposed to do. 713 01:07:21,119 --> 01:07:24,081 Anyone who's ever going to find his way in this world 714 01:07:24,164 --> 01:07:27,292 has to start by admitting he doesn't know where the hell he is. 715 01:07:29,211 --> 01:07:30,796 Thank you for what you've done. 716 01:07:30,963 --> 01:07:33,298 No, don't thank me. I only did it for Jane. 717 01:07:34,883 --> 01:07:37,553 Her father and I taught at university together. 718 01:07:37,886 --> 01:07:39,471 He was a good man. 719 01:07:40,472 --> 01:07:41,557 He never listened. 720 01:07:42,891 --> 01:07:44,476 Neither did I. 721 01:07:45,727 --> 01:07:47,813 My father was trying to teach me something, 722 01:07:47,896 --> 01:07:49,815 but I was too stupid to see it. 723 01:07:50,899 --> 01:07:54,945 I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, 724 01:07:55,028 --> 01:07:56,363 I don't care. 725 01:07:56,446 --> 01:07:57,781 I just care about her. 726 01:07:59,157 --> 01:08:01,577 I've seen the way she looks at you. 727 01:08:04,913 --> 01:08:07,499 I swear to you, I mean her no harm. 728 01:08:07,749 --> 01:08:08,750 Good. 729 01:08:09,418 --> 01:08:13,422 In that case, I'll buy you another round, and you leave town tonight. 730 01:08:18,594 --> 01:08:20,429 Two boilermakers. 731 01:09:12,022 --> 01:09:13,607 Kill him. 732 01:09:15,108 --> 01:09:17,194 After all I've done for you? 733 01:09:19,571 --> 01:09:24,201 So you're the one who showed us the way into Asgard. 734 01:09:24,534 --> 01:09:26,703 That was just a bit of fun, really. 735 01:09:27,871 --> 01:09:30,874 To ruin my brother's big day. 736 01:09:31,708 --> 01:09:35,545 And to protect the realm from his idiotic rule for a while longer. 737 01:09:36,838 --> 01:09:39,174 I will hear you. 738 01:09:42,594 --> 01:09:47,057 I will conceal you and a handful of your soldiers, 739 01:09:47,724 --> 01:09:52,729 lead you into Odin's chambers, and you can slay him where he lies. 740 01:09:53,146 --> 01:09:54,856 Why not kill him yourself? 741 01:09:56,942 --> 01:09:59,611 I suspect that the Asgardians would not take kindly 742 01:09:59,695 --> 01:10:01,947 to a king who had murdered his predecessor. 743 01:10:03,115 --> 01:10:06,201 Once Odin is dead, I will return the Casket to you 744 01:10:08,286 --> 01:10:11,289 and you can return Jotunheim to all its... 745 01:10:14,167 --> 01:10:15,502 Glory. 746 01:10:16,795 --> 01:10:18,130 I... 747 01:10:19,631 --> 01:10:21,466 Accept. 748 01:10:27,305 --> 01:10:28,890 What troubles you, Gatekeeper? 749 01:10:29,141 --> 01:10:34,146 I turned my gaze upon you in Jotunheim, but could neither see you nor hear you. 750 01:10:34,813 --> 01:10:36,064 You were shrouded from me, 751 01:10:36,148 --> 01:10:38,316 like the Frost Giants that entered this realm. 752 01:10:38,650 --> 01:10:41,987 Perhaps your senses have weakened after your many years of service. 753 01:10:42,070 --> 01:10:43,739 Or perhaps someone has found a way 754 01:10:43,822 --> 01:10:46,908 to hide that which he does not wish me to see. 755 01:10:48,160 --> 01:10:50,245 You have great power, Heimdall. 756 01:10:52,748 --> 01:10:54,249 Did Odin ever fear you? 757 01:10:56,501 --> 01:10:58,170 - No. - And why is that? 758 01:10:58,420 --> 01:11:01,506 Because he is my king and I am sworn to obey him. 759 01:11:01,840 --> 01:11:06,011 He was your king and you're sworn to obey me now. 760 01:11:06,845 --> 01:11:07,929 Yes? 761 01:11:13,435 --> 01:11:14,770 Yes. 762 01:11:15,479 --> 01:11:18,190 Then you will open the Bifrost to no one 763 01:11:18,273 --> 01:11:21,109 until I have repaired the damage that my brother has done. 764 01:11:35,874 --> 01:11:37,876 Oh, my God. Is he okay? 765 01:11:38,210 --> 01:11:40,212 He's fine. Not injured at all. 766 01:11:41,129 --> 01:11:42,631 I'm sorry, my friend. 767 01:11:42,756 --> 01:11:44,549 - What happened? - We drank, we fought, 768 01:11:44,633 --> 01:11:46,134 he made his ancestors proud. 769 01:11:46,593 --> 01:11:48,428 Put him on the bed. 770 01:11:59,648 --> 01:12:03,235 I still don't think you're the God of Thunder. 771 01:12:03,902 --> 01:12:06,071 But you ought to be. 772 01:12:17,165 --> 01:12:18,667 Are these your chambers? 773 01:12:19,084 --> 01:12:22,754 It's more of a temporary living situation. 774 01:12:23,588 --> 01:12:27,425 I'm sorry. I don't usually have guests. 775 01:12:28,093 --> 01:12:30,929 Actually, I never have guests. 776 01:12:33,098 --> 01:12:35,267 That's not the right place for it. 777 01:12:36,268 --> 01:12:37,936 I'm sorry. 778 01:12:41,022 --> 01:12:42,065 Can we go outside? 779 01:12:42,941 --> 01:12:44,359 Yes, of course. 780 01:12:49,865 --> 01:12:52,158 I come up here sometimes when I can't sleep 781 01:12:52,242 --> 01:12:56,371 or I'm trying to reconcile particle data, or when Darcy's driving me crazy. 782 01:12:57,622 --> 01:13:00,959 I come up here a lot, actually, now that I think about it. 783 01:13:04,963 --> 01:13:06,882 I'm really glad you're safe. 784 01:13:07,966 --> 01:13:10,468 You've been very kind to me, 785 01:13:11,177 --> 01:13:13,388 and I've been far less grateful than you deserve. 786 01:13:13,555 --> 01:13:15,265 Well, I hit you with my car a couple times, 787 01:13:15,348 --> 01:13:17,392 so I think that kind of evens things out. 788 01:13:19,811 --> 01:13:21,646 Perhaps I had it coming. 789 01:13:27,485 --> 01:13:28,820 Oh, my God! 790 01:13:30,071 --> 01:13:31,406 I don't believe it! 791 01:13:31,656 --> 01:13:35,076 It was all I could get back. I'm sorry it's not as much as I promised. 792 01:13:35,160 --> 01:13:39,831 No, no, this is great! This is... I don't have to start from scratch now. 793 01:13:40,165 --> 01:13:41,499 Thank you. 794 01:13:46,171 --> 01:13:47,589 What's wrong? 795 01:13:49,007 --> 01:13:50,008 S.H.I.E.L.D. 796 01:13:50,091 --> 01:13:51,426 Whatever they are, 797 01:13:52,928 --> 01:13:54,568 they're gonna do everything in their power 798 01:13:54,638 --> 01:13:57,349 to make sure this research never sees the light of day. 799 01:13:57,515 --> 01:13:58,850 No, Jane. 800 01:13:59,434 --> 01:14:01,353 Listen to me. You must not give up. 801 01:14:01,603 --> 01:14:03,605 - You must finish what you've started. - Why? 802 01:14:03,855 --> 01:14:05,440 Because you're right. 803 01:14:05,941 --> 01:14:07,275 Here, look. 804 01:14:09,861 --> 01:14:13,365 Your ancestors called it magic, and you call it science. 805 01:14:13,949 --> 01:14:16,701 Well, I come from a place where they're one and the same thing. 806 01:14:31,299 --> 01:14:32,884 What is that? 807 01:14:33,885 --> 01:14:37,013 My father explained it to me like this, 808 01:14:37,097 --> 01:14:38,848 that your world 809 01:14:38,932 --> 01:14:41,768 is one of the Nine Realms of the Cosmos, 810 01:14:41,851 --> 01:14:44,854 linked to each other by the branches of Yggdrasil, 811 01:14:45,230 --> 01:14:47,148 the Worlds Tree. 812 01:14:47,399 --> 01:14:50,068 Now you see it every day without realising. 813 01:14:50,402 --> 01:14:53,405 The images glimpsed through... What did you call it? 814 01:14:53,905 --> 01:14:55,657 This Hooble Telescope. 815 01:14:56,241 --> 01:14:59,077 - Hubble. - Hubble Telescope. 816 01:15:02,163 --> 01:15:03,498 Tell me more. 817 01:15:04,082 --> 01:15:05,583 So, the Nine Realms. 818 01:15:06,251 --> 01:15:08,753 Now, there is Midgard, which is Earth. 819 01:15:09,087 --> 01:15:10,588 This is Alfheim. 820 01:15:10,922 --> 01:15:13,591 Vanaheim. Jotunheim. 821 01:15:14,426 --> 01:15:15,760 And Asgard. 822 01:15:16,261 --> 01:15:18,179 And that's where I come from. 823 01:15:35,613 --> 01:15:36,948 Thank you, Jane. 824 01:15:40,368 --> 01:15:43,329 Our dearest friend banished, Loki on the throne, 825 01:15:43,413 --> 01:15:46,791 Asgard on the brink of war, yet you've managed to consume 826 01:15:46,958 --> 01:15:50,045 four wild boar, six pheasant, a side of beef, 827 01:15:50,128 --> 01:15:53,590 and two casks of ale. Shame on you. Don't you care? 828 01:15:54,382 --> 01:15:56,468 Do not mistake my appetite for apathy! 829 01:15:56,718 --> 01:15:58,553 Stop it, both of you! 830 01:15:58,887 --> 01:15:59,888 Stop. 831 01:16:01,222 --> 01:16:03,641 - We all know what we have to do. - We must go. 832 01:16:06,227 --> 01:16:08,563 We must find Thor. 833 01:16:09,731 --> 01:16:10,732 It's treason. 834 01:16:10,982 --> 01:16:12,734 To hell with treason, it's suicide. 835 01:16:12,984 --> 01:16:14,986 Thor would do the same for us. 836 01:16:16,071 --> 01:16:17,405 Now shush. 837 01:16:18,990 --> 01:16:21,242 Heimdall might be watching. 838 01:16:26,247 --> 01:16:28,917 Heimdall demands your presence. 839 01:16:33,421 --> 01:16:34,756 We're doomed. 840 01:16:35,006 --> 01:16:38,510 You would defy the commands of Loki, our king, 841 01:16:39,177 --> 01:16:41,596 break every oath you have taken as warriors, 842 01:16:41,679 --> 01:16:44,015 and commit treason to bring Thor back? 843 01:16:44,182 --> 01:16:45,683 - Yes. - Good. 844 01:16:46,267 --> 01:16:47,352 So you'll help us? 845 01:16:47,519 --> 01:16:52,315 I am bound by honour to our king. I cannot open the bridge to you. 846 01:16:53,024 --> 01:16:54,692 Complicated fellow, isn't he? 847 01:16:54,943 --> 01:16:56,611 Now what do we do? 848 01:16:58,029 --> 01:16:59,280 Look! 849 01:17:18,675 --> 01:17:20,069 - What the hell was that? - I don't know, sir. 850 01:17:20,093 --> 01:17:21,445 We got massive energy readings out of nowhere 851 01:17:21,469 --> 01:17:23,972 and then they just disappeared. Fifteen miles due northwest. 852 01:17:24,055 --> 01:17:25,390 Let's go take a look. 853 01:17:50,373 --> 01:17:51,624 Thank you. 854 01:17:51,708 --> 01:17:53,710 - Thank you. - You're very welcome. 855 01:18:00,842 --> 01:18:03,678 Base to Team 2, we've got activity outside the town. 856 01:18:03,761 --> 01:18:04,888 Stay on your target. 857 01:18:14,230 --> 01:18:16,733 Ensure my brother does not return. 858 01:18:20,570 --> 01:18:22,238 Destroy everything. 859 01:18:33,082 --> 01:18:34,417 Mom? 860 01:18:42,300 --> 01:18:44,302 Is there a Renaissance Fair in town? 861 01:18:44,385 --> 01:18:45,720 Call it in. 862 01:18:46,387 --> 01:18:47,388 Yeah. 863 01:18:49,307 --> 01:18:52,894 Base, we've got Xena, Jackie Chan and Robin Hood. 864 01:18:53,478 --> 01:18:55,730 It's a beautiful theory, Jane. 865 01:18:56,481 --> 01:18:59,734 But you won't be able to convince the scientific community of any of it. 866 01:18:59,817 --> 01:19:01,152 Not without hard evidence. 867 01:19:02,070 --> 01:19:03,071 Found you! 868 01:19:09,410 --> 01:19:11,079 My friends! 869 01:19:12,538 --> 01:19:14,582 This is good! This is good. 870 01:19:14,958 --> 01:19:16,167 I don't believe it. 871 01:19:16,626 --> 01:19:19,295 Excuse me. Lady Sif and the Warriors Three. 872 01:19:22,048 --> 01:19:23,591 My friends, 873 01:19:23,675 --> 01:19:26,177 I've never been happier to see anyone. 874 01:19:26,552 --> 01:19:28,054 But you should not have come. 875 01:19:30,139 --> 01:19:31,349 We're here to take you home. 876 01:19:32,892 --> 01:19:34,519 You know I can't go home. 877 01:19:36,896 --> 01:19:38,439 My father 878 01:19:39,482 --> 01:19:40,608 is dead because of me. 879 01:19:41,567 --> 01:19:43,820 And I must remain in exile. 880 01:19:43,903 --> 01:19:45,113 Thor, 881 01:19:45,530 --> 01:19:47,156 your father still lives. 882 01:20:02,547 --> 01:20:05,508 Tell me, Loki, how did you get the Jotuns into Asgard? 883 01:20:05,967 --> 01:20:09,220 You think the Bifrost is the only way in and out of this realm? 884 01:20:09,304 --> 01:20:10,904 There are secret paths between the worlds 885 01:20:10,930 --> 01:20:13,641 to which even you, with all your gifts, are blind. 886 01:20:13,725 --> 01:20:16,894 But I have need of them no longer, now that I am king. 887 01:20:16,978 --> 01:20:18,646 And I say, for your act of treason, 888 01:20:18,938 --> 01:20:21,649 you are relieved of your duties as Gatekeeper, 889 01:20:21,774 --> 01:20:23,526 and no longer citizen of Asgard. 890 01:20:23,985 --> 01:20:26,612 Then I need no longer obey you. 891 01:20:47,133 --> 01:20:50,011 Get somebody from Linguistics down here. 892 01:21:17,330 --> 01:21:18,998 Was somebody else coming? 893 01:21:23,252 --> 01:21:24,295 Is that one of Stark's? 894 01:21:24,379 --> 01:21:27,965 I don't know. The guy never tells me anything. 895 01:21:31,677 --> 01:21:32,929 Hello. 896 01:21:33,012 --> 01:21:35,723 You are using unregistered weapons technology. 897 01:21:35,807 --> 01:21:36,974 Identify yourself. 898 01:21:40,728 --> 01:21:41,729 Here we go. 899 01:21:45,316 --> 01:21:46,484 Incoming! 900 01:21:54,200 --> 01:21:55,535 Jane, you have to leave. 901 01:21:55,660 --> 01:21:57,662 - What are you gonna do? - I'm staying here. 902 01:21:57,912 --> 01:21:59,580 Thor's going to fight with us! 903 01:21:59,914 --> 01:22:01,249 My friends, 904 01:22:01,666 --> 01:22:05,670 I'm just a man. I'll only be in the way, or worse, get one of you killed. 905 01:22:05,753 --> 01:22:07,839 But I can help get these people to safety. 906 01:22:08,089 --> 01:22:10,174 Well, if you're staying, then so am I. 907 01:22:10,425 --> 01:22:12,760 - We'll need some time. - You'll have it! 908 01:22:13,386 --> 01:22:14,887 Okay, move it, people! 909 01:22:15,763 --> 01:22:17,932 Everybody out! Use the back door. 910 01:22:18,558 --> 01:22:19,934 Go, hurry! You can eat later. 911 01:22:32,613 --> 01:22:34,532 Keep it distracted. 912 01:22:49,172 --> 01:22:51,632 For Asgard! 913 01:23:27,001 --> 01:23:28,002 Fall back! 914 01:23:44,685 --> 01:23:45,728 Go. Now. Run! 915 01:24:14,006 --> 01:24:16,509 Sif. Sif, you've done all you can. 916 01:24:16,842 --> 01:24:19,095 No. I will die a warrior's death. 917 01:24:19,345 --> 01:24:21,305 Stories will be told of this day. 918 01:24:21,556 --> 01:24:24,308 Live, and tell those stories yourself. 919 01:24:26,852 --> 01:24:28,437 Now go. 920 01:24:35,903 --> 01:24:38,864 You must return to Asgard. You have to stop Loki. 921 01:24:39,115 --> 01:24:40,533 What about you? 922 01:24:40,616 --> 01:24:43,119 Do not worry, my friends. I have a plan. 923 01:24:43,869 --> 01:24:45,037 Come on. 924 01:24:49,083 --> 01:24:51,419 We need to fall back. Come on. 925 01:24:51,502 --> 01:24:52,503 Come on. 926 01:25:00,386 --> 01:25:01,554 Wait! 927 01:25:09,478 --> 01:25:10,646 What's he doing? 928 01:25:37,465 --> 01:25:41,177 Brother, whatever I have done to wrong you, 929 01:25:41,510 --> 01:25:44,513 whatever I have done to lead you to do this, 930 01:25:44,847 --> 01:25:46,682 I am truly sorry. 931 01:25:47,391 --> 01:25:49,894 But these people are innocent. 932 01:25:51,020 --> 01:25:54,357 Taking their lives will gain you nothing. 933 01:26:01,864 --> 01:26:03,366 So take mine 934 01:26:04,116 --> 01:26:05,409 and end this. 935 01:26:19,465 --> 01:26:20,466 No. 936 01:26:36,565 --> 01:26:37,900 It's over. 937 01:26:38,234 --> 01:26:40,569 No. It's not over. 938 01:26:41,153 --> 01:26:43,114 I mean, you're safe. 939 01:26:43,406 --> 01:26:45,199 We're safe. 940 01:26:45,574 --> 01:26:46,909 It's over. 941 01:26:52,915 --> 01:26:54,166 No. 942 01:27:12,560 --> 01:27:13,644 No. 943 01:27:39,503 --> 01:27:41,672 - We're spiking. - Levels increase! 944 01:27:41,964 --> 01:27:43,632 Whosoever holds this hammer, 945 01:27:46,177 --> 01:27:47,178 if he be worthy, 946 01:27:50,556 --> 01:27:52,349 shall possess the power of Thor. 947 01:28:08,240 --> 01:28:09,241 Jane! 948 01:28:11,744 --> 01:28:14,789 - No. No. No! - Come! 949 01:28:35,643 --> 01:28:39,230 Oh. My. God. 950 01:29:48,674 --> 01:29:50,050 So, is this how you normally look? 951 01:29:50,926 --> 01:29:51,927 More or less. 952 01:29:52,845 --> 01:29:54,513 It's a good look. 953 01:29:55,014 --> 01:29:58,100 We must go to the Bifrost site. I would have words with my brother. 954 01:29:58,183 --> 01:29:59,268 Excuse me! 955 01:30:03,188 --> 01:30:04,523 Donald? 956 01:30:05,608 --> 01:30:07,127 I don't think you've been completely honest with me. 957 01:30:07,151 --> 01:30:08,360 Know this, Son of Coul. 958 01:30:08,611 --> 01:30:11,614 You and I, we fight for the same cause, the protection of this world. 959 01:30:11,697 --> 01:30:13,741 From this day forward, you can count me as your ally 960 01:30:13,824 --> 01:30:16,827 if you return the items you have taken from Jane. 961 01:30:16,911 --> 01:30:18,579 - Stolen. - Borrowed. 962 01:30:19,455 --> 01:30:21,582 Of course, you can have your equipment back. 963 01:30:21,665 --> 01:30:23,834 You're gonna need it to continue your research. 964 01:30:24,627 --> 01:30:26,921 Would you like to see the bridge we spoke of? 965 01:30:28,088 --> 01:30:29,214 Sure. 966 01:30:30,883 --> 01:30:32,885 Wait, I need to debrief you! 967 01:30:40,100 --> 01:30:41,310 Welcome to Asgard. 968 01:31:06,961 --> 01:31:09,129 Heimdall, open the Bifrost. 969 01:31:16,845 --> 01:31:18,138 Heimdall? 970 01:31:22,351 --> 01:31:23,686 Heimdall! 971 01:31:25,813 --> 01:31:27,231 He doesn't answer. 972 01:31:27,940 --> 01:31:29,483 Then we are stranded. 973 01:31:29,566 --> 01:31:32,486 Heimdall! If you can hear me, we need you now! 974 01:31:33,404 --> 01:31:36,156 Heimdall! We need you now! 975 01:31:42,579 --> 01:31:43,872 Heimdall! 976 01:31:58,429 --> 01:32:01,557 I must go back to Asgard, but I give you my word, 977 01:32:02,766 --> 01:32:05,102 I will return for you. 978 01:32:12,693 --> 01:32:13,902 Deal? 979 01:32:27,458 --> 01:32:28,792 Deal. 980 01:32:45,184 --> 01:32:47,311 Get him to the healing room! 981 01:32:48,729 --> 01:32:50,314 Leave my brother to me. 982 01:33:15,172 --> 01:33:16,673 It's said 983 01:33:17,007 --> 01:33:21,678 you can still hear and see what transpires around you. 984 01:33:23,013 --> 01:33:25,182 I hope it's true, 985 01:33:27,017 --> 01:33:29,186 so that you may know 986 01:33:30,187 --> 01:33:34,149 your death came at the hand 987 01:33:35,025 --> 01:33:36,360 of Laufey. 988 01:33:45,452 --> 01:33:47,996 And your death came by the son of Odin. 989 01:33:53,877 --> 01:33:55,254 Loki! 990 01:33:55,337 --> 01:33:56,839 You saved him! 991 01:34:01,301 --> 01:34:03,595 I swear to you, Mother, 992 01:34:03,679 --> 01:34:06,140 that they will pay for what they've done today. 993 01:34:06,515 --> 01:34:07,558 Loki. 994 01:34:08,308 --> 01:34:09,393 Thor! 995 01:34:10,394 --> 01:34:12,312 I knew you'd return to us. 996 01:34:17,901 --> 01:34:19,361 Why don't you tell her 997 01:34:19,570 --> 01:34:23,073 how you sent the Destroyer to kill our friends, to kill me? 998 01:34:23,157 --> 01:34:24,158 What? 999 01:34:24,241 --> 01:34:26,660 Why, it must have been enforcing Father's last command. 1000 01:34:26,743 --> 01:34:29,621 You're a talented liar, Brother. Always have been. 1001 01:34:30,247 --> 01:34:31,498 It's good to have you back. 1002 01:34:31,915 --> 01:34:35,502 Now if you'll excuse me, I have to destroy Jotunheim. 1003 01:35:17,085 --> 01:35:18,420 You can't stop it. 1004 01:35:18,503 --> 01:35:21,840 The Bifrost will build until it rips Jotunheim apart. 1005 01:35:43,695 --> 01:35:44,863 Jane? 1006 01:35:46,823 --> 01:35:48,325 Why have you done this? 1007 01:35:48,575 --> 01:35:52,329 To prove to Father that I am the worthy son. 1008 01:35:52,412 --> 01:35:55,249 When he wakes, I will have saved his life. 1009 01:35:55,332 --> 01:35:58,043 I will have destroyed that race of monsters. 1010 01:35:58,126 --> 01:36:00,254 And I will be true heir to the throne! 1011 01:36:00,629 --> 01:36:02,631 You can't kill an entire race! 1012 01:36:02,714 --> 01:36:04,049 Why not? 1013 01:36:06,843 --> 01:36:10,097 And what is this newfound love for the Frost Giants? 1014 01:36:11,098 --> 01:36:14,518 You could have killed them all with your bare hands. 1015 01:36:14,601 --> 01:36:16,687 - I've changed. - So have I. 1016 01:36:18,438 --> 01:36:19,940 Now fight me. 1017 01:36:22,859 --> 01:36:24,778 I never wanted the throne! 1018 01:36:26,113 --> 01:36:27,948 I only ever wanted to be your equal. 1019 01:36:28,782 --> 01:36:30,784 I will not fight you, Brother! 1020 01:36:30,867 --> 01:36:32,286 I'm not your brother. 1021 01:36:33,036 --> 01:36:34,329 I never was. 1022 01:36:34,413 --> 01:36:35,914 Loki, this is madness. 1023 01:36:36,498 --> 01:36:38,125 Is it madness? 1024 01:36:38,959 --> 01:36:40,127 Is it? 1025 01:36:41,545 --> 01:36:42,796 Is it? 1026 01:36:43,880 --> 01:36:47,884 Come on. What happened to you on Earth that turned you so soft? 1027 01:36:48,677 --> 01:36:51,388 Don't tell me it was that woman. 1028 01:36:53,390 --> 01:36:54,599 It was! 1029 01:36:54,683 --> 01:36:58,812 Well, maybe, when we're finished here, I'll pay her a visit myself! 1030 01:37:41,146 --> 01:37:43,065 Thor! 1031 01:37:49,821 --> 01:37:51,323 Brother, please. 1032 01:38:02,834 --> 01:38:04,002 Enough! 1033 01:38:47,796 --> 01:38:48,964 Look at you, 1034 01:38:51,633 --> 01:38:52,968 the Mighty Thor, 1035 01:38:56,054 --> 01:38:58,223 with all your strength, 1036 01:38:58,890 --> 01:39:01,560 and what good does it do you now? 1037 01:39:02,894 --> 01:39:06,690 Do you hear me, Brother? There's nothing you can do! 1038 01:39:24,666 --> 01:39:25,959 What are you doing? 1039 01:39:27,669 --> 01:39:31,047 If you destroy the bridge, you'll never see her again! 1040 01:39:40,682 --> 01:39:42,350 Forgive me, Jane. 1041 01:40:20,847 --> 01:40:22,849 I could have done it, Father! 1042 01:40:23,850 --> 01:40:25,685 I could have done it! 1043 01:40:26,102 --> 01:40:27,437 For you! 1044 01:40:28,146 --> 01:40:29,648 For all of us! 1045 01:40:31,816 --> 01:40:33,151 No, Loki. 1046 01:40:41,910 --> 01:40:42,911 Loki, no. 1047 01:40:44,162 --> 01:40:46,331 No! 1048 01:40:50,585 --> 01:40:51,753 No. 1049 01:41:08,103 --> 01:41:09,437 It's gone. 1050 01:42:21,968 --> 01:42:24,804 And then, with a mighty bellow, 1051 01:42:25,055 --> 01:42:29,142 I flew into the giant metal creature and laid him low! 1052 01:42:29,309 --> 01:42:32,896 Is that another way of saying you fell on your huge ass? 1053 01:42:32,979 --> 01:42:38,985 As a matter of fact, falling was a tactic lulling the Destroyer... 1054 01:42:53,166 --> 01:42:56,002 My Queen, I'm so sorry for your loss. 1055 01:43:01,841 --> 01:43:03,176 How is he? 1056 01:43:05,512 --> 01:43:07,514 He mourns for his brother. 1057 01:43:08,848 --> 01:43:10,016 And... 1058 01:43:11,184 --> 01:43:12,769 He misses her. 1059 01:43:13,770 --> 01:43:15,105 The mortal. 1060 01:43:31,538 --> 01:43:33,289 You'll be a wise king. 1061 01:43:37,711 --> 01:43:40,130 There will never be a wiser king than you. 1062 01:43:41,548 --> 01:43:43,216 Or a better father. 1063 01:43:54,102 --> 01:43:57,272 I have much to learn. 1064 01:43:59,274 --> 01:44:00,775 I know that now. 1065 01:44:05,780 --> 01:44:07,741 Someday, perhaps, 1066 01:44:09,033 --> 01:44:10,952 I shall make you proud. 1067 01:44:18,585 --> 01:44:20,795 You've already made me proud. 1068 01:44:35,351 --> 01:44:37,353 So Earth is lost to us. 1069 01:44:38,688 --> 01:44:39,689 No. 1070 01:44:40,690 --> 01:44:42,692 There is always hope. 1071 01:44:46,696 --> 01:44:48,198 Can you see her? 1072 01:44:51,117 --> 01:44:52,452 Yes. 1073 01:44:56,122 --> 01:44:58,041 I have the particle detectors! 1074 01:44:58,124 --> 01:45:00,210 Darcy, do you have the S.H.I.E.L.D. satellite codes? 1075 01:45:00,293 --> 01:45:02,378 Yeah. Have you seen my taser? 1076 01:45:02,462 --> 01:45:03,880 How is she? 1077 01:45:03,963 --> 01:45:06,049 In the car. Come on, Jane! 1078 01:45:06,382 --> 01:45:08,468 She searches for you. 1079 01:53:18,040 --> 01:53:19,959 Dr Selvig. 1080 01:53:22,795 --> 01:53:24,964 So you're the man behind all this? 1081 01:53:27,133 --> 01:53:29,135 It's quite a labyrinth. 1082 01:53:29,885 --> 01:53:33,806 I was thinking they're taking me down here to kill me. 1083 01:53:40,980 --> 01:53:43,983 I've been hearing about the New Mexico situation. 1084 01:53:44,817 --> 01:53:48,487 Your work has impressed a lot of people who are much smarter than I am. 1085 01:53:48,571 --> 01:53:50,573 I have a lot to work with. 1086 01:53:51,157 --> 01:53:54,452 The Foster Theory. A gateway to another dimension. 1087 01:53:55,119 --> 01:53:56,120 It's unprecedented. 1088 01:53:58,831 --> 01:54:00,082 Isn't it? 1089 01:54:03,502 --> 01:54:06,839 Legend tells us one thing, history, another. 1090 01:54:07,173 --> 01:54:11,385 But every now and then, we find something that belongs to both. 1091 01:54:19,185 --> 01:54:20,186 What is it? 1092 01:54:20,269 --> 01:54:21,395 Power, Doctor. 1093 01:54:21,937 --> 01:54:23,939 If we can figure out how to tap it, 1094 01:54:24,357 --> 01:54:25,858 maybe unlimited power. 1095 01:54:31,614 --> 01:54:37,870 Well, I guess that's worth a look.