1 00:01:23,625 --> 00:01:24,918 Trzeba poczekać. 2 00:01:25,836 --> 00:01:27,838 - Mogę włączyć radio? - Nie. 3 00:01:32,176 --> 00:01:34,845 Jane, dłużej tak nie można. 4 00:01:35,512 --> 00:01:39,808 Siedemnaście razy to stało się dokładnie o przewidywanej porze. 5 00:01:40,017 --> 00:01:42,102 Jesteś astrofizykiem, a nie poszukiwaczem burz. 6 00:01:42,394 --> 00:01:44,188 Między tymi zmianami atmosferycznymi 7 00:01:44,271 --> 00:01:46,940 a moimi badaniami istnieje związek. 8 00:01:47,024 --> 00:01:51,653 Nie prosiłabym, żebyś przyleciał, gdybym nie była pewna. 9 00:01:52,029 --> 00:01:53,113 Jane? 10 00:01:53,655 --> 00:01:55,282 Powinnaś to zobaczyć. 11 00:01:59,203 --> 00:02:00,412 Co to jest? 12 00:02:07,544 --> 00:02:10,130 Mówiłaś, że tylko zorza! 13 00:02:10,506 --> 00:02:11,673 Jedź! 14 00:02:18,555 --> 00:02:20,682 - Podjedź bliżej. - Jasne. Bardzo śmieszne. 15 00:02:20,974 --> 00:02:22,059 Jedź! 16 00:02:39,868 --> 00:02:40,869 Co ty wyprawiasz?! 17 00:02:41,078 --> 00:02:44,164 Nie zamierzam zginąć dla dobrej oceny! 18 00:03:05,102 --> 00:03:06,979 To była twoja wina. 19 00:03:07,229 --> 00:03:08,772 Weź apteczkę. 20 00:03:08,939 --> 00:03:11,608 Proszę, tylko nie umieraj. 21 00:03:17,406 --> 00:03:18,740 Skąd on się wziął? 22 00:03:38,177 --> 00:03:41,138 Dawno temu, rasa ludzka pojęła prosty fakt... 23 00:03:42,139 --> 00:03:45,809 ...że nie jest sama we wszechświecie. 24 00:03:47,519 --> 00:03:51,815 Niektóre ze światów miały być zamieszkane przez bogów. 25 00:03:52,149 --> 00:03:54,860 Ale innych... obawiano się. 26 00:03:58,655 --> 00:04:03,243 Ze świata zimna i ciemności nadeszli lodowi olbrzymi... 27 00:04:16,964 --> 00:04:21,178 ...grożąc sprowadzeniem na świat śmiertelników epoki lodowcowej. 28 00:04:27,017 --> 00:04:29,686 Ale ludzkość nie mogła... 29 00:04:29,895 --> 00:04:31,605 ...sama stawić im czoła. 30 00:05:08,058 --> 00:05:12,896 Nasze armie zmusiły olbrzymów do powrotu do ich świata. 31 00:05:15,941 --> 00:05:18,110 Cena była ogromna. 32 00:05:18,861 --> 00:05:20,320 Ale ostatecznie... 33 00:05:20,612 --> 00:05:22,239 ...ich król został pokonany. 34 00:05:27,035 --> 00:05:30,497 A źródło mocy zostało im odebrane. 35 00:05:31,415 --> 00:05:33,417 U kresu ostatniej wielkiej wojny... 36 00:05:33,750 --> 00:05:37,754 ...wycofaliśmy się z innych światów i powróciliśmy do domu... 37 00:05:38,172 --> 00:05:40,340 ...do królestwa wiecznego... 38 00:05:41,717 --> 00:05:43,343 ...Asgardu. 39 00:06:14,958 --> 00:06:17,503 Tutaj stanowimy symbol nadziei... 40 00:06:18,754 --> 00:06:21,548 ...świecąc pośród gwiazd. 41 00:06:22,591 --> 00:06:25,969 I chociaż istniejemy dla ludzi jedynie w mitach i legendach... 42 00:06:27,304 --> 00:06:28,972 ...to Asgard... 43 00:06:29,598 --> 00:06:31,308 ...i jego wojownicy... 44 00:06:31,725 --> 00:06:33,143 ...sprawili, że pokój panuje... 45 00:06:33,894 --> 00:06:35,604 ...we wszechświecie. 46 00:06:38,982 --> 00:06:41,610 Ale nadejdzie dzień... 47 00:06:42,986 --> 00:06:44,696 ...kiedy jeden z was... 48 00:06:45,572 --> 00:06:47,407 ...będzie musiał stanąć w obronie pokoju. 49 00:06:48,158 --> 00:06:50,327 Czy lodowi olbrzymi wciąż żyją? 50 00:06:50,702 --> 00:06:51,703 Kiedy ja będę królem... 51 00:06:52,704 --> 00:06:55,707 ...zniewolę te potwory i wszystkie unicestwię! 52 00:06:56,792 --> 00:06:58,335 Tak, jak ty to zrobiłeś, Ojcze. 53 00:06:58,919 --> 00:07:00,462 Mądry król... 54 00:07:01,004 --> 00:07:04,633 ...nigdy nie chce wojny. Ale... 55 00:07:09,847 --> 00:07:12,057 ...zawsze musi być na nią gotowy. 56 00:07:23,861 --> 00:07:26,363 - Jestem gotowy, Ojcze. - Ja również. 57 00:07:27,364 --> 00:07:30,158 Tylko jeden z was może wstąpić na tron. 58 00:07:30,367 --> 00:07:34,371 Ale obydwaj... urodziliście się, by panować. 59 00:07:55,058 --> 00:07:56,435 Błagam. 60 00:08:53,116 --> 00:08:54,451 Thorze... 61 00:08:55,285 --> 00:08:56,578 ...Odinsonie. 62 00:08:58,330 --> 00:08:59,623 Mój następco. 63 00:09:02,584 --> 00:09:04,294 Mój synu pierworodny. 64 00:09:05,462 --> 00:09:07,464 Od tak dawna posiadasz... 65 00:09:07,673 --> 00:09:10,050 ...potężny młot Mjolnir... 66 00:09:10,968 --> 00:09:13,971 ...wykuty w sercu umierającej gwiazdy. 67 00:09:14,638 --> 00:09:16,723 Jego moc jako narzędzia zniszczenia... 68 00:09:17,140 --> 00:09:19,476 ...oraz budowania... 69 00:09:20,310 --> 00:09:22,312 ...nie ma sobie równych. 70 00:09:23,146 --> 00:09:25,482 Jest to towarzysz godzien króla. 71 00:09:27,317 --> 00:09:29,611 Broniłem Asgardu... 72 00:09:29,987 --> 00:09:33,782 ...i niewinnych w dziewięciu światach... 73 00:09:34,157 --> 00:09:36,493 ...od czasu wielkiego początku. 74 00:09:37,327 --> 00:09:38,871 I choć nadszedł dzień... 75 00:10:05,314 --> 00:10:08,192 Czy przysięgasz bronić dziewięciu światów? 76 00:10:08,650 --> 00:10:09,651 Przysięgam. 77 00:10:09,943 --> 00:10:13,113 I przysięgasz strzec pokoju? 78 00:10:13,363 --> 00:10:14,656 Przysięgam. 79 00:10:14,948 --> 00:10:16,742 Czy przysięgasz... 80 00:10:17,576 --> 00:10:20,245 ...wyrzec się własnych ambicji... 81 00:10:20,537 --> 00:10:23,207 ...i poświęcić się tylko dobru światów? 82 00:10:23,415 --> 00:10:24,583 Przysięgam! 83 00:10:24,833 --> 00:10:26,543 Więc dzisiaj... 84 00:10:27,377 --> 00:10:30,047 ...ja, Odyn Wszech Ojciec... 85 00:10:31,381 --> 00:10:33,050 ...ogłaszam cię... 86 00:10:46,688 --> 00:10:47,856 Lodowi olbrzymi! 87 00:11:32,860 --> 00:11:35,070 Muszą zapłacić za to, co zrobili! 88 00:11:35,279 --> 00:11:37,614 Zapłacili już... własnym życiem. 89 00:11:38,782 --> 00:11:40,784 Niszczyciel wypełnił swoje zadanie. 90 00:11:41,118 --> 00:11:43,120 Szkatuła jest bezpieczna, nic się nie stało. 91 00:11:43,412 --> 00:11:44,705 Nic się nie stało? 92 00:11:45,455 --> 00:11:48,041 Włamali się do skarbca z bronią! 93 00:11:48,125 --> 00:11:50,544 Gdyby olbrzymi ukradli jedną z nich... 94 00:11:50,711 --> 00:11:53,005 - Ale nie ukradli. - Chcę wiedzieć, dlaczego! 95 00:11:55,674 --> 00:11:58,051 Zawarłem rozejm z Laufeyem, królem olbrzymów. 96 00:11:58,302 --> 00:12:02,472 Właśnie złamał ten rozejm! Wiedzą, że jesteś słaby! 97 00:12:03,223 --> 00:12:04,725 Co ty byś zrobił? 98 00:12:04,808 --> 00:12:08,228 Wyprawił się i dał im nauczkę. 99 00:12:08,478 --> 00:12:11,648 Złamał ich ducha, żeby już nigdy się tutaj nie pojawili. 100 00:12:11,815 --> 00:12:13,150 Myślisz jedynie jak wojownik. 101 00:12:13,358 --> 00:12:14,484 To było wypowiedzenie wojny! 102 00:12:14,693 --> 00:12:16,778 To był czyn niewielu, skazany na porażkę. 103 00:12:17,070 --> 00:12:18,363 Zobacz, jak daleko udało im się zajść! 104 00:12:18,655 --> 00:12:20,866 Dowiemy się, jak tu weszli i uniemożliwimy im przejście. 105 00:12:21,158 --> 00:12:22,326 Jako król Asgardu... 106 00:12:22,534 --> 00:12:24,328 Ale nie jesteś królem! 107 00:12:28,248 --> 00:12:29,541 Jeszcze nie. 108 00:13:01,114 --> 00:13:04,284 Dotrzymywanie mi teraz towarzystwa jest nierozważne, bracie. 109 00:13:05,118 --> 00:13:07,913 To miał być dzień mojego triumfu. 110 00:13:10,290 --> 00:13:11,583 Ten dzień jeszcze nadejdzie. 111 00:13:13,085 --> 00:13:14,086 W swoim czasie. 112 00:13:14,336 --> 00:13:15,879 Co tu się dzieje? 113 00:13:17,881 --> 00:13:20,843 Uważam, że masz rację. 114 00:13:21,385 --> 00:13:24,012 Co do olbrzymów, Laufeya, wszystkiego. 115 00:13:24,930 --> 00:13:27,391 Jeśli potrafią dostać się do Asgardu, 116 00:13:27,516 --> 00:13:29,601 to czy nie zrobią tego znowu? 117 00:13:29,852 --> 00:13:31,562 - Następnym razem z armią. - Dokładnie. 118 00:13:31,770 --> 00:13:34,731 Nie możesz niczego zrobić, nie przeciwstawiając się Ojcu. 119 00:13:36,942 --> 00:13:38,735 Nie, nie. Znam to spojrzenie. 120 00:13:38,944 --> 00:13:40,779 Musimy zabezpieczyć nasze granice. 121 00:13:41,029 --> 00:13:42,030 To szaleństwo. 122 00:13:42,447 --> 00:13:44,950 Szaleństwo? Co za szaleństwo? 123 00:13:45,617 --> 00:13:47,411 Wyprawa do Jotunheimu. 124 00:13:48,912 --> 00:13:50,122 Co? 125 00:13:50,581 --> 00:13:52,416 To nie jest podróż na Ziemię... 126 00:13:52,457 --> 00:13:54,668 ...gdzie przyzywasz błyskawice, pioruny 127 00:13:54,751 --> 00:13:57,254 i czczą cię jako boga. 128 00:13:57,379 --> 00:13:58,589 To Jotunheim. 129 00:13:58,672 --> 00:14:00,924 Mój ojciec wdarł się tam... 130 00:14:01,133 --> 00:14:03,760 ...pokonał ich armie i zabrał szkatułę. 131 00:14:03,927 --> 00:14:05,596 My będziemy tylko szukać odpowiedzi. 132 00:14:05,679 --> 00:14:06,930 To zabronione! 133 00:14:09,266 --> 00:14:12,144 Przyjaciele, zapomnieliście czego razem dokonaliśmy? 134 00:14:12,603 --> 00:14:17,608 Fandral, Hogun, kto poprowadził was do najchwalebniejszych bitew? 135 00:14:17,941 --> 00:14:19,276 Ty. 136 00:14:19,610 --> 00:14:21,778 A Volstagga do takich przysmaków, 137 00:14:21,862 --> 00:14:24,448 że umarł i poszedł do Valhalli? 138 00:14:25,782 --> 00:14:26,783 Ty. 139 00:14:27,034 --> 00:14:30,037 Tak! A kto udowodnił wszystkim niedowiarkom, że... 140 00:14:30,287 --> 00:14:33,457 ...dama może być najbardziej zawziętym wojownikiem? 141 00:14:33,707 --> 00:14:34,708 Ja. 142 00:14:35,167 --> 00:14:37,294 To prawda, ale miałaś moje wsparcie, Sif. 143 00:14:37,794 --> 00:14:39,087 Przyjaciele... 144 00:14:39,630 --> 00:14:41,632 ...idziemy do Jotunheimu. 145 00:15:32,850 --> 00:15:33,934 Zostaw to mnie. 146 00:15:35,519 --> 00:15:38,230 - Mój dobry Heimdallu... - Nie ubraliście się odpowiednio. 147 00:15:38,480 --> 00:15:39,481 Słucham? 148 00:15:39,690 --> 00:15:41,859 Sądziłeś, że mnie oszukasz? 149 00:15:43,110 --> 00:15:45,320 - Jesteś w błędzie. - Dosyć! 150 00:15:48,490 --> 00:15:49,950 Heimdallu, możemy przejść? 151 00:15:50,492 --> 00:15:55,497 Jeszcze nigdy nie przepuściłem wroga. Aż do dzisiaj. 152 00:15:58,250 --> 00:16:00,043 Chciałbym wiedzieć, jak to się stało. 153 00:16:00,335 --> 00:16:03,964 Nie mów nikomu, dokąd poszliśmy, dopóki nie wrócimy. 154 00:16:09,136 --> 00:16:11,346 Co się stało? Złotousty zaniemówił? 155 00:16:56,058 --> 00:16:57,601 Ostrzegam was. 156 00:16:57,809 --> 00:17:02,064 Dotrzymam przysięgi chronienia tej krainy jako strażnik jej bramy. 157 00:17:02,648 --> 00:17:06,151 Jeśli wasz powrót miałby zagrozić bezpieczeństwu Asgardu... 158 00:17:06,443 --> 00:17:07,986 ...Bifrost pozostanie zamknięty, 159 00:17:08,444 --> 00:17:11,448 a wy zginiecie w mroźnym Jotunheimie. 160 00:17:11,781 --> 00:17:13,617 Nie możesz zostawić mostu otwartego? 161 00:17:13,825 --> 00:17:18,372 Otwarty most uwolni całą moc Bifrostu i zniszczy... 162 00:17:18,622 --> 00:17:20,457 ...Jotunheim wraz z wami. 163 00:17:20,665 --> 00:17:22,667 Nie zamierzam dziś umierać. 164 00:17:22,960 --> 00:17:24,169 Nikt nie ma takich planów. 165 00:18:10,340 --> 00:18:12,009 Nie powinno nas tu być. 166 00:18:14,261 --> 00:18:15,846 Chodźmy. 167 00:19:14,696 --> 00:19:16,156 Gdzie oni są? 168 00:19:16,281 --> 00:19:19,076 Ukrywają się. Tak właśnie postępują tchórze. 169 00:19:29,670 --> 00:19:33,882 Przebyliście daleką drogę by umrzeć, Asgardczycy. 170 00:19:33,924 --> 00:19:36,093 Jestem Thor Odinson! 171 00:19:36,552 --> 00:19:38,428 Wiemy, kim jesteś. 172 00:19:38,762 --> 00:19:41,139 Jak dostaliście się do Asgardu? 173 00:19:50,566 --> 00:19:54,486 Dom Odyna jest pełen zdrajców. 174 00:19:54,736 --> 00:19:57,322 Nie brukaj honoru mojego ojca swoimi kłamstwami! 175 00:19:58,115 --> 00:20:01,118 Twój ojciec to złodziej i morderca! 176 00:20:01,410 --> 00:20:04,580 A po co tu przybyłeś? Żeby zawrzeć pokój? 177 00:20:04,955 --> 00:20:07,916 Chcesz bitwy. Pragniesz jej. 178 00:20:08,584 --> 00:20:10,419 Jesteś tylko chłopcem... 179 00:20:10,711 --> 00:20:13,755 ...próbującym udowodnić, że stał się mężczyzną. 180 00:20:14,715 --> 00:20:17,718 "Chłopiec" ma już dosyć twoich kpin. 181 00:20:24,558 --> 00:20:28,937 Thorze, zaczekaj i pomyśl. Rozejrzyj się, mają przewagę. 182 00:20:28,979 --> 00:20:30,522 Powinieneś znać swoje miejsce, bracie. 183 00:20:30,606 --> 00:20:34,193 Nie wiesz, jakie konsekwencje będą miały twoje czyny. 184 00:20:37,154 --> 00:20:38,238 Ale ja wiem. 185 00:20:39,198 --> 00:20:43,202 Odejdź... dopóki jeszcze możesz. 186 00:20:54,129 --> 00:20:57,174 Zaakceptujemy tę łaskawą propozycję. 187 00:21:09,645 --> 00:21:10,938 Chodźmy, bracie. 188 00:21:16,777 --> 00:21:19,029 Biegnij do domu, mała księżniczko. 189 00:21:19,446 --> 00:21:20,447 Do licha. 190 00:21:26,119 --> 00:21:27,120 Kto następny? 191 00:21:46,390 --> 00:21:48,600 Postarajcie się chociaż! 192 00:22:08,620 --> 00:22:10,581 I o to chodziło. 193 00:22:46,325 --> 00:22:47,618 Nie dajcie się dotknąć! 194 00:23:29,660 --> 00:23:30,911 Thor! 195 00:23:33,038 --> 00:23:35,082 - Musimy uciekać! - To uciekaj! 196 00:23:58,605 --> 00:24:00,357 Biegiem! 197 00:24:02,192 --> 00:24:03,527 Thor! 198 00:25:09,259 --> 00:25:10,844 Heimdallu! 199 00:25:10,928 --> 00:25:12,596 Otwórz most! 200 00:26:18,078 --> 00:26:20,664 Ojcze! Wykończymy ich razem! 201 00:26:20,831 --> 00:26:22,207 Cisza! 202 00:26:28,046 --> 00:26:29,673 Wszech Ojcze. 203 00:26:30,841 --> 00:26:33,010 Wyglądasz na znużonego. 204 00:26:34,928 --> 00:26:36,513 Laufey... 205 00:26:36,555 --> 00:26:38,265 ...zaprzestań tego. 206 00:26:38,348 --> 00:26:40,350 To twój chłopak zaczął. 207 00:26:41,226 --> 00:26:42,477 Masz rację. 208 00:26:44,021 --> 00:26:47,774 To czyn niedojrzałego dziecka i tak go powinieneś potraktować. 209 00:26:47,858 --> 00:26:52,237 Możemy to zakończyć tu i teraz, zanim jeszcze ktoś zginie. 210 00:26:52,321 --> 00:26:55,782 Czas na dyplomację się skończył, Wszech Ojcze. 211 00:26:57,492 --> 00:27:00,787 Dostanie to, po co przyszedł - wojnę. 212 00:27:01,538 --> 00:27:03,040 I śmierć. 213 00:27:04,583 --> 00:27:06,084 Niech tak będzie. 214 00:27:29,858 --> 00:27:32,236 - Czemu nas zabrałeś do Asgardu? - Wiesz, co zrobiłeś? 215 00:27:32,569 --> 00:27:33,570 Broniłem domu. 216 00:27:33,612 --> 00:27:35,030 Nie obroniłeś nawet własnych przyjaciół! 217 00:27:35,239 --> 00:27:38,951 Jak mógłbyś obronić całe królestwo? Weźcie go do sali uzdrawiania! 218 00:27:39,201 --> 00:27:42,246 Nie będzie żadnego królestwa, jeśli nie zaczniesz działać. 219 00:27:43,872 --> 00:27:47,709 Olbrzymi muszą obawiać się mnie, tak jak bali się ciebie. 220 00:27:48,043 --> 00:27:50,045 Przemawia przez ciebie duma i próżność, a nie cechy przywódcy. 221 00:27:50,254 --> 00:27:53,257 Zapomniałeś wszystkiego, czego cię nauczyłem o cierpliwości. 222 00:27:53,382 --> 00:27:57,094 Kiedy ty cierpliwie czekasz, dziewięć światów śmieje się z nas. 223 00:27:57,386 --> 00:28:01,098 To są dawne metody! Przemawiałbyś nawet, gdyby Asgard upadał. 224 00:28:01,265 --> 00:28:04,685 Jesteś próżnym, chciwym, okrutnym chłopcem! 225 00:28:05,227 --> 00:28:07,437 A ty starym głupcem! 226 00:28:14,653 --> 00:28:15,988 Tak. 227 00:28:17,072 --> 00:28:18,740 Byłem głupcem... 228 00:28:19,658 --> 00:28:20,659 ...myśląc, że jesteś gotowy. 229 00:28:21,285 --> 00:28:22,411 Ojcze... 230 00:28:26,248 --> 00:28:27,416 Thorze... 231 00:28:27,749 --> 00:28:28,876 ...Odinsonie... 232 00:28:30,752 --> 00:28:33,630 ...sprzeniewierzyłeś się rozkazowi swojego króla. 233 00:28:34,298 --> 00:28:38,510 Twoja arogancja i głupota sprowadziły na tę pokojową krainę... 234 00:28:38,635 --> 00:28:43,307 ...i na jej niewinnych mieszkańców okropieństwa i potworności wojny! 235 00:28:49,438 --> 00:28:50,772 Jesteś... 236 00:28:51,023 --> 00:28:53,150 ...niegodny tego świata! 237 00:28:53,692 --> 00:28:56,153 Niegodny swojego tytułu! 238 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 Jesteś niegodny... 239 00:29:00,866 --> 00:29:02,701 ...swojej rodziny... 240 00:29:03,285 --> 00:29:05,120 ...którą zdradziłeś. 241 00:29:15,714 --> 00:29:17,549 Teraz odbiorę ci moc! 242 00:29:18,967 --> 00:29:20,511 W imię mojego ojca... 243 00:29:22,262 --> 00:29:24,139 ...i jego ojca... 244 00:29:24,681 --> 00:29:27,184 ...ja, Odyn Wszech Ojciec, wypędzam cię! 245 00:29:33,982 --> 00:29:36,902 Ktokolwiek otrzyma ten młot, o ile będzie godzien, 246 00:29:36,985 --> 00:29:38,487 posiądzie moc Thora. 247 00:30:03,887 --> 00:30:05,305 To była twoja wina. 248 00:30:05,556 --> 00:30:06,890 Weź apteczkę. 249 00:30:07,224 --> 00:30:08,725 Proszę, tylko nie umieraj. 250 00:30:14,189 --> 00:30:16,608 Czy on potrzebuje sztucznego oddychania? Bo wiem, jak je zrobić. 251 00:30:29,746 --> 00:30:30,956 Skąd on się wziął? 252 00:30:35,043 --> 00:30:36,086 Wszystko w porządku? 253 00:30:36,420 --> 00:30:37,421 Młot...? 254 00:30:37,754 --> 00:30:38,797 Młot...? 255 00:30:38,881 --> 00:30:40,591 Tak, nieźle cię wygrzmociło. No jasne. 256 00:30:41,633 --> 00:30:43,886 Erik, zobacz! 257 00:30:44,136 --> 00:30:46,597 Musimy jechać, zanim to nie ulegnie zmianie. 258 00:30:48,056 --> 00:30:49,266 Trzeba zawieźć go do szpitala. 259 00:30:49,850 --> 00:30:51,768 - Ojcze! - Jest cały... zobacz tylko. 260 00:30:52,269 --> 00:30:55,856 Heimdallu! Wiem, że mnie słyszysz! Otwórz Bifrost! 261 00:30:56,148 --> 00:30:57,900 Szpital. Ty pojedziesz, ja zostanę. 262 00:30:58,358 --> 00:31:00,194 Ty. Co to za świat? 263 00:31:00,944 --> 00:31:02,279 Alfheim? Nornheim? 264 00:31:02,487 --> 00:31:03,488 Nowy Meksyk? 265 00:31:03,780 --> 00:31:07,784 Jak śmiesz grozić Thorowi tą śmieszną bronią? 266 00:31:11,371 --> 00:31:12,789 No co? Przestraszył mnie! 267 00:31:13,665 --> 00:31:17,377 Zanim znowu użyjesz tasera, upewnij się, że jest już w aucie. 268 00:31:19,296 --> 00:31:21,131 Jane! Chodź. 269 00:31:35,479 --> 00:31:39,107 SZPITAL OKRĘGOWY 270 00:31:39,233 --> 00:31:40,400 Imię? 271 00:31:40,484 --> 00:31:42,819 Powiedział, że... Thor? 272 00:31:43,529 --> 00:31:46,532 T... H... O... R. 273 00:31:46,990 --> 00:31:48,325 Jest pani z nim spokrewniona? 274 00:31:48,534 --> 00:31:50,994 - Dzisiaj go poznałam. - Kiedy potrąciła go samochodem. 275 00:31:51,161 --> 00:31:53,830 Tylko go otarłam. Ona użyła tasera. 276 00:31:54,331 --> 00:31:55,332 Zgadza się. 277 00:31:57,417 --> 00:31:58,418 Cześć. 278 00:31:59,837 --> 00:32:00,921 Tylko pobiorę krew. 279 00:32:01,171 --> 00:32:03,090 Jak śmiesz atakować syna Odyna?! 280 00:32:03,257 --> 00:32:05,133 Potrzebuję pomocy! 281 00:32:06,260 --> 00:32:07,344 Zawołaj ochronę! 282 00:32:08,303 --> 00:32:09,888 Ochrona na salę 3! 283 00:32:24,111 --> 00:32:25,988 Nie sprostasz potężnemu... 284 00:33:19,875 --> 00:33:22,961 Puente Antiguo GRANICA MIASTA 285 00:33:28,175 --> 00:33:30,344 Nie myślisz, że to była burza magnetyczna, co? 286 00:33:30,594 --> 00:33:33,764 Spójrz, ten brzeg 287 00:33:33,931 --> 00:33:36,266 świadczy raczej o Moście Einsteina-Rosena. 288 00:33:36,350 --> 00:33:37,351 O czym? 289 00:33:37,601 --> 00:33:39,603 - Nie studiujesz fizyki? - Nauki polityczne. 290 00:33:39,728 --> 00:33:41,438 Tylko ona się zgłosiła. 291 00:33:41,647 --> 00:33:45,359 To hipotetyczne połączenie między dwoma punktami w czasoprzestrzeni. 292 00:33:45,609 --> 00:33:46,944 Dziura w czasoprzestrzeni. 293 00:33:47,027 --> 00:33:50,030 - Erik, spójrz. Co widzisz? - Gwiazdy. 294 00:33:50,280 --> 00:33:51,949 Tak, ale nie nasze gwiazdy. 295 00:33:52,199 --> 00:33:55,786 To jest ustawienie gwiazd na naszym niebie. 296 00:33:56,036 --> 00:33:59,164 O ile Mała Niedźwiedzica nie wzięła wolnego, 297 00:33:59,248 --> 00:34:01,291 to są obce konstelacje. 298 00:34:01,375 --> 00:34:02,584 Hej! Popatrz na to. 299 00:34:10,175 --> 00:34:11,342 Nie, to niemożliwe. 300 00:34:13,804 --> 00:34:15,556 Chyba zostawiłam coś w szpitalu. 301 00:34:31,572 --> 00:34:33,699 To niemożliwe! 302 00:34:43,833 --> 00:34:47,004 SZPITAL OKRĘGOWY 303 00:34:47,629 --> 00:34:50,132 Chyba był naćpany. Odbiło mu. 304 00:34:58,724 --> 00:35:00,434 O, mój Boże. 305 00:35:03,729 --> 00:35:06,732 Właśnie zgubiłam ważny dowód. Typowe. 306 00:35:06,857 --> 00:35:09,193 - To co teraz? - Znajdziemy go. 307 00:35:09,443 --> 00:35:12,529 Widziałaś, co tam narobił? To chyba nie najlepszy pomysł. 308 00:35:12,738 --> 00:35:15,073 Dane nie pokażą, co działo się w środku. On nam powie. 309 00:35:15,240 --> 00:35:17,618 Znajdziemy go. 310 00:35:17,910 --> 00:35:18,911 OK. 311 00:35:19,203 --> 00:35:20,746 Więc przeszukamy cały Nowy Meksyk? 312 00:35:21,622 --> 00:35:22,915 Dokładnie. 313 00:35:29,463 --> 00:35:32,299 Przepraszam. Przysięgam, że nie robię tego specjalnie. 314 00:35:49,066 --> 00:35:50,734 Ja to zrobię. 315 00:36:01,119 --> 00:36:02,538 No dalej, do przodu! 316 00:36:11,505 --> 00:36:12,506 Udało się? 317 00:36:34,611 --> 00:36:36,446 Sir... znaleźliśmy to. 318 00:36:42,995 --> 00:36:47,374 Jak na obłąkanego bezdomnego, to jest nieźle zbudowany. 319 00:36:50,502 --> 00:36:51,837 Przepraszam, że użyłam tasera! 320 00:36:54,923 --> 00:36:56,925 Przepraszam, przepraszam! 321 00:37:04,141 --> 00:37:05,184 Co to jest? 322 00:37:07,227 --> 00:37:08,228 DONALD BLAKE, LEKARZ 323 00:37:08,437 --> 00:37:09,646 Mój były chłopak. 324 00:37:10,397 --> 00:37:14,401 Wspaniały dla pacjentów, beznadziejny w związkach. 325 00:37:15,402 --> 00:37:17,404 - Nie mam dla ciebie innych ubrań. - Te wystarczą. 326 00:37:18,864 --> 00:37:19,865 Proszę bardzo. 327 00:37:19,948 --> 00:37:23,243 Ta śmiertelna powłoka słabnie. Potrzebuję strawy. 328 00:37:43,180 --> 00:37:44,306 Nie powinniśmy mu byli na to pozwolić. 329 00:37:44,848 --> 00:37:46,225 Nie można było go powstrzymać. 330 00:37:46,475 --> 00:37:48,060 I został tylko wygnany, nie zabity. 331 00:37:48,644 --> 00:37:51,688 Co spotkałoby nas, gdyby strażnik nie powiedział Odynowi, gdzie jesteśmy. 332 00:37:58,987 --> 00:38:00,030 Skąd strażnik wiedział? 333 00:38:00,989 --> 00:38:02,032 Powiedziałem mu. 334 00:38:04,660 --> 00:38:06,787 Powiedziałem, żeby poszedł do Odyna, kiedy się oddalimy. 335 00:38:07,412 --> 00:38:10,082 Powinno się go wychłostać za zwlekanie. 336 00:38:10,249 --> 00:38:11,333 Ty mu powiedziałeś?! 337 00:38:11,375 --> 00:38:13,335 Uratowałem nas. 338 00:38:13,669 --> 00:38:17,714 I Thora. Nie miałem pojęcia, że Ojciec go wygna. 339 00:38:19,424 --> 00:38:21,677 Loki. Musisz pójść do Wszech Ojca. 340 00:38:21,844 --> 00:38:23,470 Przekonaj go, żeby zmienił zdanie. 341 00:38:23,804 --> 00:38:25,848 A jeśli mi się uda, co wtedy? 342 00:38:26,598 --> 00:38:29,434 Kocham Thora, ale wiem, jaki jest. 343 00:38:29,893 --> 00:38:32,646 Arogancki. Nierozważny. Niebezpieczny. 344 00:38:32,729 --> 00:38:34,439 Widzieliście, co dziś zrobił. 345 00:38:34,731 --> 00:38:36,066 Czy Asgard potrzebuje takiego króla? 346 00:38:41,029 --> 00:38:45,492 Przejmuje się dobrem Asgardu, ale zawsze był zazdrosny o Thora. 347 00:38:46,910 --> 00:38:48,620 Powinniśmy być mu wdzięczni - uratował nas. 348 00:38:49,246 --> 00:38:50,747 Laufey powiedział... 349 00:38:51,373 --> 00:38:53,500 ...że w Domu Odyna są zdrajcy. 350 00:38:54,626 --> 00:38:58,463 Mistrz magii mógłby wprowadzić trzech olbrzymów do Asgardu. 351 00:39:00,632 --> 00:39:04,761 Loki zawsze lubił figle, ale to jest zupełnie co innego. 352 00:39:25,115 --> 00:39:26,491 Stój! 353 00:39:30,120 --> 00:39:31,788 Czy jestem przeklęty? 354 00:39:32,122 --> 00:39:33,332 Nie. 355 00:39:37,503 --> 00:39:38,670 To kim jestem? 356 00:39:39,588 --> 00:39:40,589 Moim synem. 357 00:39:51,350 --> 00:39:53,352 I kim jeszcze? 358 00:39:57,940 --> 00:40:01,443 Szkatuła nie była jedyną rzeczą, którą zabrałeś z Jotunheimu, prawda? 359 00:40:08,534 --> 00:40:09,826 Nie. 360 00:40:11,787 --> 00:40:15,749 Po bitwie wszedłem do świątyni i znalazłem dziecko. 361 00:40:20,546 --> 00:40:23,382 Małe, jak na potomka olbrzymów. 362 00:40:23,966 --> 00:40:26,385 Porzucone, cierpiące... zostawione, by umarło. 363 00:40:27,761 --> 00:40:28,762 Syn Laufeya. 364 00:40:31,181 --> 00:40:32,850 Syn Laufeya... 365 00:40:36,395 --> 00:40:37,729 Tak. 366 00:40:41,191 --> 00:40:42,359 Czemu? 367 00:40:42,734 --> 00:40:45,863 Miałeś krew olbrzymów na rękach, czemu mnie zabrałeś? 368 00:40:46,154 --> 00:40:47,239 Byłeś niewinnym dzieckiem. 369 00:40:47,406 --> 00:40:51,201 Nie. Miałeś swój cel. Jaki? 370 00:40:55,414 --> 00:40:57,416 Powiedz mi! 371 00:40:59,042 --> 00:41:01,587 Myślałem, że uda się połączyć nasze królestwa. 372 00:41:02,212 --> 00:41:06,758 Stworzyć trwały związek, wieczny pokój. Dzięki tobie. 373 00:41:07,050 --> 00:41:08,218 Co? 374 00:41:09,219 --> 00:41:11,430 Ale te plany nie mają już znaczenia. 375 00:41:13,223 --> 00:41:16,226 Więc jestem tylko kolejnym skradzionym łupem... 376 00:41:16,602 --> 00:41:18,687 ...uwięzionym, dopóki będziesz mógł mnie wykorzystać. 377 00:41:18,896 --> 00:41:20,230 Czemu przekręcasz moje słowa? 378 00:41:20,397 --> 00:41:23,442 Mogłeś mi to powiedzieć od razu, czemu tego nie zrobiłeś? 379 00:41:24,026 --> 00:41:25,194 Jesteś moim synem. 380 00:41:25,777 --> 00:41:27,529 Chciałem oszczędzić ci prawdy. 381 00:41:28,238 --> 00:41:32,784 Bo jestem potworem, którym rodzice straszą nocami swoje dzieci? 382 00:41:33,535 --> 00:41:34,912 Teraz wszystko nabiera sensu! 383 00:41:35,245 --> 00:41:37,915 Czemu faworyzowałeś Thora przez te wszystkie lata! 384 00:41:38,081 --> 00:41:40,667 Bo nieważne, jak uparcie będziesz twierdził, że mnie "kochasz"... 385 00:41:41,543 --> 00:41:44,421 ...nie mogłeś pozwolić, żeby lodowy olbrzym zasiadł na tronie Asgardu! 386 00:42:04,816 --> 00:42:06,109 Straże! 387 00:42:06,944 --> 00:42:09,112 Straże, proszę, pomocy! 388 00:42:14,952 --> 00:42:16,453 Jak znalazłeś się w tej chmurze? 389 00:42:16,954 --> 00:42:20,582 I jak możesz zjeść całe pudełko ciastek i wciąż być tak głodny? 390 00:42:26,922 --> 00:42:28,966 - Ten napój mi smakuje. - Jest świetny, nie? 391 00:42:29,132 --> 00:42:30,133 Jeszcze jeden! 392 00:42:31,844 --> 00:42:33,303 Przepraszam, Izzy. Drobny wypadek. 393 00:42:37,140 --> 00:42:38,976 - Co to miało być? - Chcę jeszcze. 394 00:42:39,101 --> 00:42:41,270 - Mogłeś o niego poprosić. - Tak zrobiłem. 395 00:42:41,770 --> 00:42:44,314 - Poprosić grzecznie. - Nie chciałem być niegrzeczny. 396 00:42:44,857 --> 00:42:47,693 Żadnego tłuczenia więcej. Zgoda? 397 00:42:50,279 --> 00:42:51,280 Obiecuję. 398 00:42:52,197 --> 00:42:53,282 To dobrze. 399 00:42:54,950 --> 00:42:56,285 To, co zawsze, Izzy. 400 00:42:56,952 --> 00:42:59,288 Przegapiłaś całe zamieszanie przy kraterze. 401 00:42:59,538 --> 00:43:02,624 Mówią, że satelita wylądował na pustyni. 402 00:43:02,875 --> 00:43:06,545 Mieliśmy ubaw, dopóki nie pojawiło się FBI. 403 00:43:06,795 --> 00:43:09,089 Mówił pan, że satelita się rozbił? 404 00:43:09,381 --> 00:43:10,507 Tak. 405 00:43:10,716 --> 00:43:12,885 O, mój Boże. To wyląduje na Facebooku. Uśmiech. 406 00:43:15,637 --> 00:43:17,181 Jak wyglądał ten satelita? 407 00:43:18,348 --> 00:43:20,976 Nie znam się na tym, ale to było ciężkie. 408 00:43:22,019 --> 00:43:24,229 Nikt nie mógł tego podnieść. 409 00:43:25,731 --> 00:43:27,941 Powiedzieli, że jest radioaktywne. Dotknąłem tego. 410 00:43:28,567 --> 00:43:30,027 W którym kierunku? 411 00:43:31,195 --> 00:43:33,739 50 mil na zachód stąd. 412 00:43:34,573 --> 00:43:37,784 Nie marnuj czasu! Wygląda, że przyjechała tam cała armia! 413 00:43:42,915 --> 00:43:44,208 Zejdź z jezdni! 414 00:43:45,375 --> 00:43:46,710 Dokąd idziesz? 415 00:43:47,002 --> 00:43:49,004 - 50 mil na zachód stąd. - Czemu? 416 00:43:49,213 --> 00:43:52,049 - Żeby odebrać to, co należy do mnie. - Posiadasz satelitę? 417 00:43:52,341 --> 00:43:53,467 To nie jest tym, czym im się wydaje. 418 00:43:53,717 --> 00:43:56,053 Cokolwiek to jest, rząd uważa, że należy do niego. 419 00:43:56,178 --> 00:43:58,138 Chcesz to sobie wziąć? 420 00:43:58,222 --> 00:43:59,348 Tak. 421 00:44:00,766 --> 00:44:02,017 Jeśli mnie tam zabierzesz, 422 00:44:02,059 --> 00:44:03,727 powiem ci wszystko, co chcesz wiedzieć. 423 00:44:03,852 --> 00:44:05,229 - Wszystko? - Tak. 424 00:44:05,395 --> 00:44:08,065 Otrzymasz odpowiedzi, kiedy odzyskam Mjolnir. 425 00:44:08,357 --> 00:44:10,192 Mjema? Co to jest Mjema? 426 00:44:10,400 --> 00:44:12,069 Możemy porozmawiać, Jane? 427 00:44:16,406 --> 00:44:17,950 Proszę, nie rób tego. 428 00:44:18,367 --> 00:44:20,077 Widziałeś to, co ja. 429 00:44:20,202 --> 00:44:22,412 Musimy dowiedzieć się, co jest w kraterze. 430 00:44:22,663 --> 00:44:24,498 Mówię o nim, nie o kraterze. 431 00:44:24,748 --> 00:44:27,251 - Obiecał dać nam odpowiedzi. - Jest obłąkany! 432 00:44:27,459 --> 00:44:28,836 Posłuchaj, co mówi: 433 00:44:28,961 --> 00:44:32,381 o Mjolnirze, Thorze i Bifroście. 434 00:44:32,589 --> 00:44:34,967 To opowieści, które słyszałem w dzieciństwie. 435 00:44:35,217 --> 00:44:37,970 Zawiozę go tam. To wszystko. 436 00:44:38,220 --> 00:44:40,222 Jest niebezpieczny, Jane. 437 00:44:46,103 --> 00:44:48,772 Przykro mi, ale nie mogę cię zabrać. 438 00:44:49,106 --> 00:44:50,524 Więc musimy się pożegnać. 439 00:45:01,076 --> 00:45:02,411 Dziękuję? 440 00:45:03,453 --> 00:45:04,788 Jane Foster... 441 00:45:05,289 --> 00:45:06,623 Eriku Selvig... 442 00:45:06,999 --> 00:45:08,125 ...Darcy... 443 00:45:08,542 --> 00:45:09,877 ...żegnajcie. 444 00:45:13,630 --> 00:45:15,007 Bardzo dobrze. 445 00:45:15,465 --> 00:45:17,092 Wracamy do pracy. 446 00:45:37,654 --> 00:45:39,281 To moje rzeczy! 447 00:45:43,744 --> 00:45:45,120 Co się tu u licha dzieje?! 448 00:45:45,329 --> 00:45:47,164 Jestem agent Coulson z TARCZY. 449 00:45:47,456 --> 00:45:50,459 Ten skrót ma coś znaczyć? Nie możecie tego robić! 450 00:45:50,667 --> 00:45:53,504 To poważniejsze, niż sądziliśmy. Daj sobie spokój. 451 00:45:53,754 --> 00:45:55,672 Dać sobie spokój? To jest moje życie! 452 00:45:56,131 --> 00:45:58,175 Bezpieczeństwo państwa jest zagrożone. 453 00:45:58,258 --> 00:46:00,761 Musimy przejąć wasze dane. 454 00:46:01,053 --> 00:46:03,305 Mówiąc "przejąć" ma pan na myśli ukraść? 455 00:46:03,514 --> 00:46:06,058 To powinno pani wynagrodzić wszelkie niedogodności. 456 00:46:06,308 --> 00:46:08,977 Nie odkupię sprzętu w sklepie z elektroniką! 457 00:46:09,102 --> 00:46:10,771 Sama go skonstruowałam! 458 00:46:10,854 --> 00:46:12,189 Więc można znowu to zrobić. 459 00:46:12,314 --> 00:46:15,359 Mogę też was pozwać za naruszenie prawa! 460 00:46:15,609 --> 00:46:17,945 Przepraszam, panno Foster, ale działamy dla dobra wszystkich. 461 00:46:18,195 --> 00:46:23,200 My również! Prawie udało mi się zbadać niezwykłe zjawisko. 462 00:46:23,534 --> 00:46:27,162 Wszystko, co o nim wiem, jest w laboratorium lub tym notesie. 463 00:46:27,371 --> 00:46:29,081 Nie możecie zabrać... 464 00:46:31,708 --> 00:46:33,377 Spokojnie! Spokojnie. 465 00:46:36,380 --> 00:46:38,173 Dziękujemy za współpracę. 466 00:46:56,108 --> 00:46:58,902 Lata badań... przepadły. 467 00:46:59,403 --> 00:47:01,572 Zabrali nawet mojego iPoda. 468 00:47:01,989 --> 00:47:04,658 - A co z kopią zapasową? - Zabrali ją. 469 00:47:04,908 --> 00:47:08,245 I kopię kopii. Byli bardzo dokładni. 470 00:47:08,537 --> 00:47:10,831 Właśnie ściągnęłam 30 piosenek. 471 00:47:10,914 --> 00:47:13,417 Możesz przestać gadać o iPodzie? 472 00:47:14,251 --> 00:47:16,420 Kim są ci ludzie? 473 00:47:18,172 --> 00:47:20,007 Znałem pewnego naukowca. 474 00:47:20,591 --> 00:47:22,759 Pioniera badań nad promieniowaniem gamma. 475 00:47:23,010 --> 00:47:25,262 Pojawiła się TARCZA i... 476 00:47:26,555 --> 00:47:28,223 ...nikt go więcej nie widział. 477 00:47:29,016 --> 00:47:32,436 Nie załatwią nas tak. Odzyskam wszystko. 478 00:47:32,561 --> 00:47:35,230 Skontaktuję się z moim współpracownikiem. 479 00:47:35,439 --> 00:47:37,900 Miał już z nimi do czynienia. 480 00:47:38,192 --> 00:47:40,611 Wyślę mu maila. Może nam pomoże. 481 00:47:41,653 --> 00:47:43,155 Wzięli też twojego laptopa. 482 00:47:51,788 --> 00:47:54,791 Wszech Ojcze, musimy z tobą pilnie porozmawiać. 483 00:48:07,638 --> 00:48:09,640 Przyjaciele. 484 00:48:09,973 --> 00:48:11,642 Gdzie jest Odyn? 485 00:48:11,892 --> 00:48:14,811 Ojciec zapadł w swój sen. 486 00:48:16,313 --> 00:48:18,982 Matka obawia się, że już się nie zbudzi. 487 00:48:19,274 --> 00:48:20,651 Chcielibyśmy z nią porozmawiać. 488 00:48:20,901 --> 00:48:24,071 Odmawia opuszczenia ojca. 489 00:48:26,323 --> 00:48:29,076 Możecie przedstawić tę pilną sprawę mnie... 490 00:48:36,500 --> 00:48:37,835 ...waszemu królowi. 491 00:48:49,054 --> 00:48:53,433 Mój królu, chcemy prosić, żebyś odwołał wygnanie Thora. 492 00:48:58,063 --> 00:49:01,525 Mój pierwszy rozkaz nie może odwoływać ostatniego polecenia Ojca. 493 00:49:04,278 --> 00:49:06,738 Stoimy na progu wojny z Jotunheimem. 494 00:49:07,906 --> 00:49:10,576 Ludzie potrzebują poczucia, że tradycja jest kontynuowana... 495 00:49:10,868 --> 00:49:13,704 ...żeby czuć się bezpiecznie w tych trudnych czasach. 496 00:49:14,746 --> 00:49:16,540 Musimy się zjednoczyć... 497 00:49:17,541 --> 00:49:19,168 ...dla dobra Asgardu. 498 00:49:21,461 --> 00:49:23,005 Tak, oczywiście. 499 00:49:23,547 --> 00:49:25,549 Dobrze. To oczekujcie moich dalszych rozkazów. 500 00:49:25,757 --> 00:49:27,092 Jeśli mogę... 501 00:49:28,177 --> 00:49:32,556 ...prosić Waszą Królewską Mość o rozważenie raz jeszcze... 502 00:49:32,890 --> 00:49:34,016 Już skończyliśmy rozmowę. 503 00:50:07,174 --> 00:50:10,010 MITY I LEGENDY Z CAŁEGO ŚWIATA 504 00:50:14,765 --> 00:50:17,726 BIFROST Tęczowy most do Asgardu 505 00:50:22,105 --> 00:50:24,274 CZWARTEK - DZIEŃ THORA 506 00:50:30,948 --> 00:50:33,617 SKLEP ZOOLOGICZNY 507 00:50:37,996 --> 00:50:38,997 Potrzebuję konia! 508 00:50:41,250 --> 00:50:44,253 Nie mamy koni. Tylko psy, koty, ptaki... 509 00:50:44,545 --> 00:50:46,672 To daj mi jednego z nich, ale dosyć dużego, by na nim jeździć. 510 00:50:47,840 --> 00:50:49,842 Podwieźć cię? 511 00:50:54,179 --> 00:50:56,849 Jeszcze nigdy czegoś takiego nie robiłam. 512 00:50:58,016 --> 00:51:01,395 A ty? 513 00:51:01,687 --> 00:51:03,188 Wiele razy. 514 00:51:04,022 --> 00:51:05,399 Ale jesteś odważna, że się zdecydowałaś. 515 00:51:05,649 --> 00:51:10,279 Ukradli mi wyniki całej pracy. Nie mam dużo do stracenia. 516 00:51:11,572 --> 00:51:13,156 Tak, ale jesteś mądra. 517 00:51:13,657 --> 00:51:16,577 Dużo bardziej, niż ktokolwiek inny w tym świecie. 518 00:51:16,827 --> 00:51:19,037 "Świecie"? Świecie? 519 00:51:19,413 --> 00:51:22,124 - Uważasz, że jestem dziwny. - Tak. 520 00:51:22,875 --> 00:51:25,210 Ale dziwny w pozytywny czy negatywny sposób? 521 00:51:25,460 --> 00:51:27,421 Jeszcze nie wiem. 522 00:51:32,426 --> 00:51:34,052 Przepraszam. 523 00:51:39,057 --> 00:51:40,184 Ale kim ty jesteś... 524 00:51:42,603 --> 00:51:43,896 ...naprawdę? 525 00:51:46,315 --> 00:51:47,858 Niedługo się dowiesz. 526 00:51:48,859 --> 00:51:50,319 Obiecałeś dać mi odpowiedzi. 527 00:51:54,031 --> 00:51:55,741 To, czego szukasz... to most. 528 00:51:56,033 --> 00:51:58,035 Jak Most Einsteina-Rosena? 529 00:51:58,202 --> 00:51:59,411 Raczej jak tęczowy most. 530 00:52:02,623 --> 00:52:04,666 Mam nadzieję, że nie jesteś szalony. 531 00:52:14,635 --> 00:52:17,471 Nigdy nie przywykłem do oglądania go w tym stanie. 532 00:52:18,180 --> 00:52:22,059 Tak długo to odkładał, że obawiam się... 533 00:52:24,353 --> 00:52:26,104 Ile to potrwa? 534 00:52:26,647 --> 00:52:30,901 Nie wiem. Tym razem jest inaczej. Nie byliśmy przygotowani. 535 00:52:33,111 --> 00:52:34,780 Więc czemu kłamał? 536 00:52:35,656 --> 00:52:39,076 Nie wyjawił ci prawdy, żebyś nie czuł się inny. 537 00:52:39,952 --> 00:52:42,287 Jesteś naszym synem, Loki... 538 00:52:42,788 --> 00:52:44,915 ...a my twoją rodziną. 539 00:52:46,792 --> 00:52:50,796 Nie możemy tracić nadziei, że twój ojciec powróci do nas. 540 00:52:51,964 --> 00:52:53,507 I twój brat. 541 00:52:54,925 --> 00:52:56,760 Czy dla Thora jest jeszcze jakaś nadzieja? 542 00:52:56,969 --> 00:53:00,597 W tym, co twój ojciec robi, zawsze jest jakiś cel. 543 00:53:33,130 --> 00:53:34,965 To nie satelita! 544 00:53:35,007 --> 00:53:37,968 Usunęliby szczątki, a nie rozbili wokół nich obóz. 545 00:53:39,344 --> 00:53:42,848 - To będzie ci potrzebne. - Co? Czekaj, czemu? 546 00:53:46,185 --> 00:53:47,561 Zostań tu. 547 00:53:47,978 --> 00:53:51,440 Kiedy odzyskam Mjolnir, zwrócę ci to, co zabrali. 548 00:53:51,732 --> 00:53:52,733 Zgoda? 549 00:53:53,150 --> 00:53:55,444 Nie. Zobacz, co tam się dzieje. 550 00:53:55,569 --> 00:53:58,155 Nie możesz tak wejść, wziąć coś i wyjść. 551 00:53:58,530 --> 00:54:00,574 Nie wyjść. Odlecieć. 552 00:54:08,457 --> 00:54:11,168 Obraz z satelity ledwo przebija się przez te chmury. 553 00:54:11,585 --> 00:54:15,172 Sprzęt prawie nie pracuje przy sygnałach pochodzących z tego. 554 00:54:15,589 --> 00:54:17,758 Przeleci nad nami samolot pasażerski. 555 00:54:18,050 --> 00:54:20,761 Southwest Airlines, lot nr 5434. 556 00:54:21,011 --> 00:54:22,346 Zmień ich trasę. 557 00:54:23,764 --> 00:54:27,392 Zaczekaj. Coś jest za ogrodzeniem, od zachodu. 558 00:54:27,851 --> 00:54:31,188 Delancey, Jackson. Granica zachodnia. Sprawdźcie to. 559 00:54:33,565 --> 00:54:34,858 To tutaj. 560 00:54:43,617 --> 00:54:45,410 Delancey, Jackson. Raportujcie. 561 00:54:53,794 --> 00:54:55,712 Agent zaatakowany. Naruszenie granicy. 562 00:55:08,684 --> 00:55:12,813 Tu doktor Erik Selvig. Zostaw wiadomość. 563 00:55:13,647 --> 00:55:16,817 Cześć, Erik, to ja. Nie martw się, wszystko w porządku, ale... 564 00:55:17,109 --> 00:55:19,653 ...jeśli nie odezwę się w ciągu godziny... 565 00:55:19,945 --> 00:55:22,281 ...przyjedź tam, gdzie jest krater i znajdź mnie. 566 00:55:22,531 --> 00:55:25,367 Zrobiłam to, co mi odradzałeś. Przepraszam. 567 00:55:25,659 --> 00:55:27,119 Strasznie przepraszam. Pa. 568 00:55:30,747 --> 00:55:32,249 Sprawdzić sektor B! 569 00:55:45,762 --> 00:55:46,930 Wchodzi do południowego tunelu! 570 00:55:49,057 --> 00:55:50,517 Brak zasięgu. 571 00:56:04,656 --> 00:56:06,450 Widzę cel, wschodni tunel! 572 00:56:06,742 --> 00:56:08,410 Potrzebuję agenta wyżej... i ma być uzbrojony. 573 00:56:34,311 --> 00:56:35,604 Idzie na północ! 574 00:56:43,362 --> 00:56:44,363 I co tam mamy? 575 00:56:44,530 --> 00:56:46,990 Z obiektu promieniuje ogromna fala elektromagnetyczna. 576 00:56:47,032 --> 00:56:48,825 Nic nie działa. 577 00:56:49,201 --> 00:56:50,994 Barton? I co? 578 00:56:52,329 --> 00:56:53,997 Mam go przyhamować? 579 00:56:55,165 --> 00:56:57,417 Czy wyśle pan więcej agentów, żeby ich pobił? 580 00:56:57,626 --> 00:56:59,169 Dam ci znać. 581 00:57:14,017 --> 00:57:15,352 Jesteś duży. 582 00:57:16,395 --> 00:57:17,813 Ale walczyłem z większymi. 583 00:58:02,274 --> 00:58:06,111 Lepiej się zdecyduj, Coulson, bo zaczynam stawiać na niego. 584 00:58:26,715 --> 00:58:27,841 Ostatnia szansa, sir. 585 00:58:28,091 --> 00:58:30,135 Czekaj. Chcę to zobaczyć. 586 00:59:38,787 --> 00:59:41,790 Przedstawienie skończone. Jednostki, ruszajcie do akcji. 587 01:00:34,676 --> 01:00:36,470 Popełnił przestępstwo. Jest w więzieniu! 588 01:00:36,762 --> 01:00:38,972 - Nie mogę go tam zostawić! - Czemu? 589 01:00:39,223 --> 01:00:41,225 Nie widziałeś tego, co ja! 590 01:00:41,558 --> 01:00:43,560 Patrzcie! To Mjema. 591 01:00:48,273 --> 01:00:49,399 Gdzie to znalazłeś? 592 01:00:49,608 --> 01:00:53,153 Dział dla dzieci. Chciałem ci pokazać, że to głupia historyjka. 593 01:00:53,403 --> 01:00:57,491 To ty mi zawsze mówiłeś, żeby wykorzystać każdą szansę! 594 01:00:57,574 --> 01:00:59,618 W nauce, nie magii! 595 01:01:00,160 --> 01:01:02,871 "Magia to nauka, której jeszcze nie rozumiemy" - Arthur C. Clarke. 596 01:01:03,163 --> 01:01:04,706 Który pisał powieści science-fiction. 597 01:01:04,998 --> 01:01:07,292 - Czyli zwiastuny faktów naukowych! - W niektórych przypadkach. 598 01:01:07,584 --> 01:01:10,671 Jeśli jest most, to coś jest po drugiej stronie. 599 01:01:10,754 --> 01:01:12,464 Istoty wyższego rzędu mogły go przekroczyć! 600 01:01:12,631 --> 01:01:13,632 Jane. 601 01:01:13,882 --> 01:01:16,635 Prymitywna kultura Wikingów mogła czcić ich jako bogów. 602 01:01:16,802 --> 01:01:19,513 Tak! Tak, dokładnie. Dziękuję. 603 01:01:26,436 --> 01:01:27,604 Sprawiłeś, że moi ludzie, 604 01:01:27,646 --> 01:01:30,315 najlepiej przeszkoleni specjaliści na świecie... 605 01:01:30,440 --> 01:01:32,776 ...wyglądali jak ochroniarze z centrum handlowego. 606 01:01:34,653 --> 01:01:35,988 To przykre. 607 01:01:36,989 --> 01:01:40,826 Według mnie potrzeba kogoś równie wyszkolonego, 608 01:01:40,909 --> 01:01:41,994 żeby zrobić coś takiego. 609 01:01:43,620 --> 01:01:46,290 Powiedz, gdzie przeszedłeś trening. 610 01:01:46,623 --> 01:01:48,500 W Pakistanie? Czeczenii? 611 01:01:48,834 --> 01:01:50,210 Afganistanie? 612 01:01:51,336 --> 01:01:54,631 Wydajesz mi się bardziej typem najemnika. 613 01:01:55,465 --> 01:01:58,302 Więc gdzie? W RPA? 614 01:01:59,761 --> 01:02:03,682 Pewne ugrupowania zapłacą bardzo dobrze za kogoś takiego, jak ty. 615 01:02:06,018 --> 01:02:07,477 Kim jesteś? 616 01:02:12,357 --> 01:02:16,320 W jakiś sposób i tak się dowiemy. Jesteśmy w tym nieźli. 617 01:02:22,284 --> 01:02:23,577 Nie oddalaj się. 618 01:02:30,042 --> 01:02:32,544 Loki? Co ty tutaj robisz? 619 01:02:32,878 --> 01:02:34,379 Musiałem się z tobą zobaczyć. 620 01:02:36,048 --> 01:02:37,382 Co się stało? 621 01:02:37,716 --> 01:02:39,718 Powiedz mi. Chodzi o Jotunheim? 622 01:02:40,052 --> 01:02:41,512 Pozwól mi wyjaśnić Ojcu. 623 01:02:41,720 --> 01:02:43,055 Ojciec nie żyje. 624 01:02:49,061 --> 01:02:50,395 Co? 625 01:02:52,272 --> 01:02:53,899 Twoje wygnanie... 626 01:02:54,900 --> 01:02:57,069 ...groźba nowej wojny... 627 01:02:58,153 --> 01:02:59,905 Nie był w stanie tego wszystkiego znieść. 628 01:03:02,574 --> 01:03:04,743 Nie powinieneś się obwiniać. 629 01:03:05,577 --> 01:03:07,079 Wiem, że go kochałeś. 630 01:03:07,996 --> 01:03:10,749 Próbowałem mu to powiedzieć, ale nie chciał słuchać. 631 01:03:13,085 --> 01:03:15,379 Zostawienie tu młota, wiedząc, 632 01:03:15,504 --> 01:03:17,422 że nie zdołasz go podnieść, było okrutne. 633 01:03:20,759 --> 01:03:23,011 Ciężar noszenia korony przypadł teraz mi. 634 01:03:29,601 --> 01:03:31,311 Czy mogę wrócić do domu? 635 01:03:32,187 --> 01:03:35,190 Rozejm z Jotunheimem obowiązuje, jeśli pozostaniesz na wygnaniu. 636 01:03:35,566 --> 01:03:36,859 Tak, ale czy nie moglibyśmy... 637 01:03:37,109 --> 01:03:38,235 I Matka... 638 01:03:39,027 --> 01:03:41,405 ...zabroniła ci powracać. 639 01:03:44,992 --> 01:03:46,618 To jest pożegnanie, bracie. 640 01:03:49,037 --> 01:03:50,747 Przepraszam. 641 01:03:56,587 --> 01:03:57,754 Nie. 642 01:03:59,214 --> 01:04:00,883 To ja przepraszam. 643 01:04:06,346 --> 01:04:08,599 Dziękuję, że tu przybyłeś. 644 01:04:13,061 --> 01:04:14,438 Żegnaj. 645 01:04:27,492 --> 01:04:28,785 Bywaj. 646 01:04:29,786 --> 01:04:30,787 Bywaj? 647 01:04:31,371 --> 01:04:32,664 Właśnie wróciłem. 648 01:05:08,659 --> 01:05:09,660 Sir? 649 01:05:10,536 --> 01:05:11,870 Ktoś do niego przyszedł. 650 01:05:17,125 --> 01:05:18,961 Nazywa się Donald Blake? 651 01:05:19,294 --> 01:05:20,963 Doktor Donald Blake. 652 01:05:21,213 --> 01:05:22,965 Ma pan niebezpiecznych współpracowników. 653 01:05:23,215 --> 01:05:27,052 Był wzburzony kiedy odkrył, że skonfiskowaliście nasze wyniki. 654 01:05:27,678 --> 01:05:30,138 Całe lata życia... na marne! 655 01:05:32,057 --> 01:05:34,434 Rozumie pan, że mógł stać się agresywny. 656 01:05:34,852 --> 01:05:38,981 Wielka, bezimienna organizacja przyjeżdża ze swoimi opryszkami... 657 01:05:41,149 --> 01:05:42,568 Tak to określił. 658 01:05:42,734 --> 01:05:45,529 To nie wyjaśnia, jak przebił się przez nasze straże. 659 01:05:45,863 --> 01:05:49,157 Sterydy! Ma obsesję na punkcie fitnessu. 660 01:05:50,868 --> 01:05:51,869 Sir? 661 01:05:52,160 --> 01:05:55,455 OSTRZEŻENIE: SFAŁSZOWANE DANE 662 01:05:56,707 --> 01:05:58,000 Jest napisane, że jest lekarzem. 663 01:05:58,250 --> 01:06:03,172 Bo jest! A raczej: był. Zmienił zawód i został fizykiem. 664 01:06:03,380 --> 01:06:07,467 Genialnym fizykiem. To wspaniały człowiek. Ale cierpi. 665 01:06:10,012 --> 01:06:12,764 Donny, Donny, Donny! 666 01:06:13,265 --> 01:06:17,269 Znalazłem cię! Już dobrze. Zabieram cię do domu. 667 01:06:31,742 --> 01:06:33,202 Doktorze Selvig! 668 01:06:34,286 --> 01:06:36,747 Proszę go trzymać z dala od alkoholu. 669 01:06:37,206 --> 01:06:38,582 Tak zrobię! 670 01:06:40,375 --> 01:06:43,212 - Gdzie idziemy? - Napić się. 671 01:06:43,587 --> 01:06:44,922 Jedź za nimi. 672 01:06:51,303 --> 01:06:53,514 Wiesz, myślałem, że jest na odwrót. 673 01:06:55,599 --> 01:06:57,059 Zupełnie na odwrót. 674 01:07:00,521 --> 01:07:04,149 To nic nie szkodzi, jeśli dowiesz się, że jeszcze nie wszystko wiesz. 675 01:07:04,608 --> 01:07:06,401 Zaczniesz zadawać właściwe pytania. 676 01:07:10,614 --> 01:07:12,783 Po raz pierwszy... 677 01:07:13,617 --> 01:07:15,786 ...w życiu... 678 01:07:16,662 --> 01:07:19,540 ...nie mam pojęcia, co robić. 679 01:07:20,332 --> 01:07:23,001 Każdy, kto próbuje znaleźć swoje miejsce w świecie... 680 01:07:23,252 --> 01:07:26,421 ...zaczyna od przyznania, że nie wie, gdzie się znajduje. 681 01:07:28,423 --> 01:07:29,967 Dziękuję za to, co dla mnie zrobiłeś. 682 01:07:30,175 --> 01:07:32,553 Nie dziękuj mi. Zrobiłem to dla Jane. 683 01:07:34,096 --> 01:07:36,807 Jej ojciec i ja uczyliśmy razem na uniwersytecie. 684 01:07:37,099 --> 01:07:38,684 Był dobrym człowiekiem. 685 01:07:39,685 --> 01:07:40,811 Nigdy nie słuchał. 686 01:07:42,104 --> 01:07:43,689 Ja też nie. 687 01:07:44,982 --> 01:07:49,111 Ojciec próbował mnie czegoś nauczyć, ale byłem za głupi, żeby to zauważyć. 688 01:07:50,112 --> 01:07:54,157 Nie wiem czy jesteś obłąkany, czy to jakaś szarada. 689 01:07:54,241 --> 01:07:55,325 Nie obchodzi mnie to. 690 01:07:55,659 --> 01:07:56,994 Obchodzi mnie tylko ona. 691 01:07:58,370 --> 01:08:00,831 Widziałem, jak na ciebie patrzy. 692 01:08:04,126 --> 01:08:06,712 Przysięgam, nie chcę zrobić jej krzywdy. 693 01:08:07,004 --> 01:08:08,005 To dobrze. 694 01:08:08,672 --> 01:08:12,676 W takim wypadku, postawię ci jeszcze kolejkę i dziś wyjedziesz z miasta. 695 01:08:17,848 --> 01:08:19,683 Dwa piwa i dwa razy whisky. 696 01:09:11,234 --> 01:09:12,861 Zabijcie go. 697 01:09:14,321 --> 01:09:16,406 Po tym wszystkim, co dla ciebie zrobiłem? 698 01:09:18,783 --> 01:09:23,412 Więc to ty wpuściłeś nas do Asgardu. 699 01:09:23,747 --> 01:09:25,916 To była nawet dobra zabawa. 700 01:09:27,084 --> 01:09:30,087 Zepsuć wielki dzień mojego brata. 701 01:09:30,921 --> 01:09:34,758 I uratować Asgard przed jego głupimi rządami jeszcze na chwilę. 702 01:09:36,093 --> 01:09:38,386 Wysłucham cię. 703 01:09:41,807 --> 01:09:43,725 Ukryję ciebie... 704 01:09:43,934 --> 01:09:46,270 ...i kilku twoich żołnierzy... 705 01:09:46,937 --> 01:09:51,942 ...wprowadzę do komnaty Odyna, gdzie będziesz mógł go zabić. 706 01:09:52,359 --> 01:09:54,111 Czemu sam go nie zabijesz? 707 01:09:56,154 --> 01:09:58,824 Podejrzewam, że Asgardczycy nie podeszliby przychylnie 708 01:09:58,949 --> 01:10:01,159 do króla, który zabił swojego poprzednika. 709 01:10:02,327 --> 01:10:05,414 Kiedy Odyn będzie martwy, zwrócę wam szkatułę... 710 01:10:07,499 --> 01:10:10,502 ...i możecie powrócić do Jotunheimu, do jego, ehm... 711 01:10:13,172 --> 01:10:14,506 ...chwały. 712 01:10:16,008 --> 01:10:17,342 Ja... 713 01:10:18,844 --> 01:10:20,721 ...zgadzam się. 714 01:10:26,518 --> 01:10:28,145 Co cię trapi, strażniku bramy? 715 01:10:28,353 --> 01:10:30,814 Skierowałem na ciebie moje spojrzenie, kiedy byłeś w Jotunheimie, 716 01:10:30,939 --> 01:10:33,358 ale nie mogłem cię dostrzec ani usłyszeć. 717 01:10:34,026 --> 01:10:37,529 Byłeś dla mnie niewidzialny, jak lodowi olbrzymi z tego świata. 718 01:10:37,863 --> 01:10:41,033 Może po tylu latach służby twoje zmysły osłabły. 719 01:10:41,283 --> 01:10:42,993 Albo ktoś znalazł sposób 720 01:10:43,035 --> 01:10:46,163 na ukrycie przede mną swoich sekretów. 721 01:10:47,372 --> 01:10:49,458 Masz wielką moc, Heimdallu. 722 01:10:52,002 --> 01:10:53,462 Czy Odyn się ciebie obawiał? 723 01:10:55,756 --> 01:10:57,382 - Nie. - Czemu nie? 724 01:10:57,633 --> 01:11:00,761 Bo jest moim królem i przysiągłem mu posłuszeństwo. 725 01:11:01,053 --> 01:11:02,554 On był twoim królem... 726 01:11:02,888 --> 01:11:05,224 ...a teraz masz być posłuszny mi. 727 01:11:06,058 --> 01:11:07,184 Zgadza się? 728 01:11:12,231 --> 01:11:13,565 Tak. 729 01:11:14,483 --> 01:11:17,069 Więc nie otworzysz Bifrostu dla nikogo... 730 01:11:17,402 --> 01:11:20,239 ...póki nie naprawię szkód, które wyrządził mój brat. 731 01:11:21,657 --> 01:11:23,283 MITY I LEGENDY 732 01:11:35,087 --> 01:11:37,089 O, mój Boże. Wszystko z nim w porządku? 733 01:11:37,422 --> 01:11:39,424 Tak. Nie jest ranny. 734 01:11:40,342 --> 01:11:41,885 Przepraszam, przyjacielu. 735 01:11:42,010 --> 01:11:43,804 - Co się stało? - Piliśmy, walczyliśmy, 736 01:11:43,887 --> 01:11:45,347 jak nasi przodkowie. 737 01:11:45,430 --> 01:11:47,266 Połóż go na łóżku. 738 01:11:58,902 --> 01:12:02,447 Nadal nie wierzę, że jesteś bogiem piorunów. 739 01:12:03,115 --> 01:12:05,284 Ale powinieneś być. 740 01:12:16,378 --> 01:12:17,921 Czy to twoje komnaty? 741 01:12:18,297 --> 01:12:21,967 To raczej tymczasowe lokum. 742 01:12:22,843 --> 01:12:26,638 Przepraszam. Zwykle nie miewam gości. 743 01:12:27,306 --> 01:12:30,142 Właściwie to nigdy. 744 01:12:32,311 --> 01:12:34,479 To nie jest odpowiednie miejsce. 745 01:12:35,480 --> 01:12:37,149 Przepraszam. 746 01:12:40,152 --> 01:12:41,320 Możemy wyjść na zewnątrz? 747 01:12:42,154 --> 01:12:43,572 Tak. Oczywiście. 748 01:12:49,119 --> 01:12:51,663 Przychodzę tu, kiedy nie mogę zasnąć albo... 749 01:12:51,955 --> 01:12:55,542 ...gdy usiłuję uzgodnić dane cząstkowe, lub Darcy doprowadza mnie do szału. 750 01:12:56,877 --> 01:13:00,172 Właściwie, kiedy o tym myślę, to bardzo często tu przychodzę. 751 01:13:04,176 --> 01:13:06,136 Cieszę się, że jesteś bezpieczny. 752 01:13:07,179 --> 01:13:09,681 Jesteś dla mnie bardzo życzliwa. 753 01:13:10,182 --> 01:13:12,518 Nie okazałem ci wdzięczności tak, jak na to zasłużyłaś. 754 01:13:12,768 --> 01:13:16,605 Potrąciłam cię kilka razy, więc to trochę wyrównuje nasze rachunki. 755 01:13:18,899 --> 01:13:20,776 Może na to zasłużyłem. 756 01:13:26,698 --> 01:13:28,033 O, mój Boże. 757 01:13:29,326 --> 01:13:30,619 Nie mogę w to uwierzyć! 758 01:13:30,911 --> 01:13:34,164 Przykro mi, ale to wszystko, co udało mi się zabrać. 759 01:13:34,373 --> 01:13:39,044 Nie, nie, to świetnie! Nie muszę zaczynać od początku. 760 01:13:39,378 --> 01:13:40,712 Dziękuję. 761 01:13:45,384 --> 01:13:46,802 Coś nie tak? 762 01:13:48,220 --> 01:13:50,556 TARCZA, kimkolwiek oni są... 763 01:13:52,182 --> 01:13:53,767 ...zrobią wszystko, 764 01:13:53,851 --> 01:13:56,562 żeby te badania nie ujrzały światła dziennego. 765 01:13:56,728 --> 01:13:58,063 Nie, Jane. 766 01:13:58,397 --> 01:14:00,399 Nie wolno ci się poddawać. 767 01:14:00,816 --> 01:14:02,818 - Musisz skończyć, co zaczęłaś. - Czemu? 768 01:14:03,068 --> 01:14:04,653 Bo masz rację. 769 01:14:05,195 --> 01:14:06,488 Spójrz. 770 01:14:09,074 --> 01:14:12,578 Twoi przodkowie nazywali to magią, a ty - nauką. 771 01:14:12,953 --> 01:14:15,831 Pochodzę z miejsca, gdzie one znaczą jedno i to samo. 772 01:14:30,512 --> 01:14:32,097 Co to jest? 773 01:14:33,098 --> 01:14:34,433 Mój ojciec... 774 01:14:35,100 --> 01:14:38,770 ...wyjaśnił mi to tak: wasza kraina jest jednym z... 775 01:14:39,062 --> 01:14:40,856 ...dziewięciu światów kosmosu, 776 01:14:40,981 --> 01:14:44,067 połączonych gałęziami Yggdrasil... 777 01:14:44,276 --> 01:14:46,236 ...drzewa światów. 778 01:14:46,612 --> 01:14:49,281 Widzisz to codziennie, ale nie zdajesz sobie z tego sprawy. 779 01:14:49,615 --> 01:14:52,618 Obrazy widziane przez... jak to nazywasz? 780 01:14:53,118 --> 01:14:54,870 Teleskop Hooble'a. 781 01:14:55,454 --> 01:14:58,290 - Hubble'a. - Teleskop Hubble'a. 782 01:15:01,418 --> 01:15:02,711 Mów dalej. 783 01:15:03,128 --> 01:15:04,630 Dziewięć światów. 784 01:15:05,464 --> 01:15:08,008 Jest Midgard, czyli Ziemia. 785 01:15:08,300 --> 01:15:09,801 To jest Alfheim. 786 01:15:10,135 --> 01:15:12,804 Vanaheim. Jotunheim. 787 01:15:13,639 --> 01:15:15,015 I Asgard. 788 01:15:15,474 --> 01:15:17,434 Stamtąd pochodzę. 789 01:15:34,826 --> 01:15:36,161 Dziękuję, Jane. 790 01:15:39,581 --> 01:15:42,584 Nasz przyjaciel wygnany, Loki na tronie... 791 01:15:42,835 --> 01:15:45,921 ...Asgard na progu wojny, a jednak zdołałeś skonsumować... 792 01:15:46,171 --> 01:15:49,132 ...cztery dziki, sześć bażantów, pół krowy... 793 01:15:49,341 --> 01:15:52,803 ...i dwie beczki piwa. Wstydź się. Nic cię to nie obchodzi?! 794 01:15:53,595 --> 01:15:55,681 Nie myl mojego apetytu z apatią! 795 01:15:55,931 --> 01:15:57,766 Przestańcie! Obydwaj! 796 01:15:58,141 --> 01:15:59,142 Dosyć. 797 01:16:00,477 --> 01:16:02,855 - Wiemy, co należy zrobić. - Musimy wyruszyć. 798 01:16:05,482 --> 01:16:07,776 Trzeba odnaleźć Thora. 799 01:16:08,944 --> 01:16:09,945 To zdrada. 800 01:16:10,195 --> 01:16:11,947 Do diabła ze zdradą, to samobójstwo. 801 01:16:12,197 --> 01:16:14,199 Thor zrobiłby to dla nas. 802 01:16:15,325 --> 01:16:16,618 Uciszcie się. 803 01:16:18,203 --> 01:16:20,497 Heimdall może patrzeć. 804 01:16:25,502 --> 01:16:28,172 Heimdall was wzywa. 805 01:16:32,634 --> 01:16:33,969 Jesteśmy zgubieni. 806 01:16:34,344 --> 01:16:37,848 Chcecie zignorować rozkaz Lokiego, naszego króla... 807 01:16:38,515 --> 01:16:40,934 ...złamać wszystkie przysięgi wojowników 808 01:16:41,018 --> 01:16:43,353 i popełnić zdradę, żeby sprowadzić Thora? 809 01:16:43,520 --> 01:16:45,022 - Tak. - To dobrze. 810 01:16:45,647 --> 01:16:46,690 Więc pomożesz nam? 811 01:16:46,857 --> 01:16:51,695 Honor nakazuje mi słuchać króla. Nie mogę wam otworzyć mostu. 812 01:16:52,362 --> 01:16:54,031 Skomplikowany jegomość, nie? 813 01:16:54,323 --> 01:16:55,949 To co robimy? 814 01:16:57,034 --> 01:16:58,327 Patrzcie! 815 01:17:17,804 --> 01:17:18,847 Co to u licha było? 816 01:17:18,889 --> 01:17:20,724 Zauważyliśmy duży przypływ energii... 817 01:17:20,807 --> 01:17:23,352 ...a potem zniknął... 15 mil na północny-zachód. 818 01:17:23,393 --> 01:17:24,728 Jedźmy to sprawdzić. 819 01:17:49,545 --> 01:17:50,838 Dziękuję. 820 01:17:51,046 --> 01:17:53,048 - Dziękuję. - Bardzo proszę. 821 01:18:00,180 --> 01:18:03,016 Zespół nr 2, mamy ruch poza miastem. 822 01:18:03,100 --> 01:18:04,226 Pilnujcie swojego celu. 823 01:18:13,610 --> 01:18:16,071 Spraw, żeby mój brat nie wrócił. 824 01:18:19,992 --> 01:18:21,660 Zniszcz wszystko. 825 01:18:32,462 --> 01:18:33,797 Mamo? 826 01:18:41,638 --> 01:18:43,640 Czy w mieście jest park rozrywki? 827 01:18:43,765 --> 01:18:45,058 Zaraportuj to. 828 01:18:48,645 --> 01:18:52,232 Baza, mamy Xenę, Jackiego Chana, Robin Hooda... 829 01:18:52,816 --> 01:18:55,068 To piękna teoria, Jane. 830 01:18:55,986 --> 01:18:59,198 Ale bez mocnych dowodów 831 01:18:59,281 --> 01:19:00,657 nie przekonasz innych naukowców. 832 01:19:01,283 --> 01:19:02,492 Znaleźliśmy cię! 833 01:19:08,790 --> 01:19:10,459 Przyjaciele! 834 01:19:11,877 --> 01:19:13,921 Dobrze cię widzieć! Bardzo dobrze. 835 01:19:14,296 --> 01:19:15,506 Nie wierzę. 836 01:19:16,006 --> 01:19:18,675 Przepraszam. Lady Sif i wojownicy trzej. 837 01:19:21,428 --> 01:19:22,930 Moi przyjaciele... 838 01:19:23,013 --> 01:19:25,516 ...jeszcze nigdy się tak nie cieszyłem na czyjś widok. 839 01:19:25,891 --> 01:19:27,434 Ale nie powinniście byli się tu znaleźć. 840 01:19:29,520 --> 01:19:30,687 Chcemy zabrać cię do domu. 841 01:19:32,231 --> 01:19:33,857 Wiecie, że nie mogę wrócić. 842 01:19:36,235 --> 01:19:37,819 Mój ojciec... 843 01:19:38,862 --> 01:19:42,324 ...zmarł przeze mnie. Muszę pozostać na wygnaniu. 844 01:19:43,242 --> 01:19:44,493 Thorze... 845 01:19:44,868 --> 01:19:46,537 ...twój ojciec żyje. 846 01:20:01,927 --> 01:20:04,888 Powiedz mi, Loki, jak wpuściłeś olbrzymów do Asgardu? 847 01:20:05,347 --> 01:20:08,600 Myślisz, że Bifrost jest jedynym wejściem do tej krainy? 848 01:20:08,725 --> 01:20:13,021 Istnieją tajemne ścieżki między światami, których nawet ty nie znasz. 849 01:20:13,105 --> 01:20:16,275 Ale teraz, kiedy jestem królem, już ich nie potrzebuję. 850 01:20:16,358 --> 01:20:18,026 A za twoją zdradę 851 01:20:18,318 --> 01:20:21,029 odbieram ci funkcję strażnika bramy... 852 01:20:21,280 --> 01:20:23,031 ...i status obywatela Asgardu. 853 01:20:23,365 --> 01:20:25,993 Więc nie muszę być ci już posłuszny. 854 01:20:46,597 --> 01:20:49,433 Sprowadźcie tu językoznawcę. 855 01:21:16,752 --> 01:21:18,212 Jeszcze ktoś ma się zjawić? 856 01:21:22,633 --> 01:21:23,675 Czy to robot Starka? 857 01:21:23,800 --> 01:21:27,346 Nie wiem. Nigdy mi nic nie mówi. 858 01:21:30,891 --> 01:21:32,267 Halo. 859 01:21:32,392 --> 01:21:36,271 Używasz niezarejestrowanej technologii militarnej. Kim jesteś? 860 01:21:40,108 --> 01:21:41,109 No i już. 861 01:21:44,696 --> 01:21:45,864 Ostrzał! 862 01:21:53,455 --> 01:21:54,831 Jane, musisz stąd odejść. 863 01:21:55,040 --> 01:21:57,042 - Co ty zrobisz? - Zostanę tutaj. 864 01:21:57,292 --> 01:21:59,002 Thor będzie walczył wraz z nami! 865 01:21:59,294 --> 01:22:00,671 Przyjaciele... 866 01:22:01,046 --> 01:22:02,464 ...jestem tylko człowiekiem. 867 01:22:02,589 --> 01:22:05,050 Będę wam przeszkadzał albo, co gorsza, ktoś zginie przeze mnie. 868 01:22:05,133 --> 01:22:07,219 Ale mogę wam pomóc ochronić tych ludzi. 869 01:22:07,469 --> 01:22:09,596 Jeśli ty zostajesz, to ja też. 870 01:22:09,847 --> 01:22:12,140 - Będziemy potrzebować czasu. - Dostaniecie go! 871 01:22:12,808 --> 01:22:14,268 OK., szybciej! 872 01:22:14,852 --> 01:22:17,312 Wszyscy muszą wyjść! Użyjcie tylnego wyjścia. 873 01:22:17,396 --> 01:22:19,106 Prędzej! Zjecie później. 874 01:22:32,035 --> 01:22:33,912 Odwróćcie jego uwagę. 875 01:23:26,423 --> 01:23:27,424 Odwrót! 876 01:23:44,107 --> 01:23:45,108 Idźcie. Teraz. Biegiem! 877 01:24:13,387 --> 01:24:15,931 Sif, zrobiłaś wszystko, co mogłaś. 878 01:24:16,223 --> 01:24:18,475 Nie. Zginę śmiercią wojownika. 879 01:24:18,767 --> 01:24:20,727 Kiedyś powstaną o tym legendy. 880 01:24:20,978 --> 01:24:23,730 Przeżyj... i sama je opowiedz. 881 01:24:26,233 --> 01:24:27,818 Teraz uciekaj. 882 01:24:35,284 --> 01:24:38,245 Musicie powrócić do Asgardu i powstrzymać Lokiego. 883 01:24:38,495 --> 01:24:39,955 A ty? 884 01:24:40,080 --> 01:24:42,583 Nie martwcie się. Mam plan. 885 01:24:43,250 --> 01:24:44,418 Idziemy. 886 01:24:48,463 --> 01:24:50,883 Trzeba odejść. Szybko. 887 01:24:59,808 --> 01:25:00,976 Czekajcie! 888 01:25:08,859 --> 01:25:10,027 Co on robi? 889 01:25:36,887 --> 01:25:40,557 Bracie, jakąkolwiek krzywdę ci wyrządziłem... 890 01:25:40,891 --> 01:25:43,894 ...cokolwiek zrobiłem, żeby cię do tego przywieść... 891 01:25:44,228 --> 01:25:46,063 ...bardzo przepraszam. 892 01:25:46,813 --> 01:25:49,274 Ale ci ludzie są niewinni. 893 01:25:50,400 --> 01:25:53,737 Unicestwienie ich nie przyniesie ci żadnej korzyści. 894 01:26:01,245 --> 01:26:02,746 Więc weź moje życie... 895 01:26:03,497 --> 01:26:04,831 ...i zakończ to. 896 01:26:35,946 --> 01:26:37,281 To koniec. 897 01:26:37,614 --> 01:26:39,950 Nie. To nie jest koniec. 898 01:26:40,534 --> 01:26:42,494 To znaczy, jesteś bezpieczna. 899 01:26:42,786 --> 01:26:44,580 My jesteśmy bezpieczni. 900 01:26:44,955 --> 01:26:46,290 To koniec. 901 01:26:52,296 --> 01:26:53,547 Nie... 902 01:27:11,982 --> 01:27:13,025 Nie. 903 01:27:38,926 --> 01:27:41,053 - Mamy wartość maksymalną. - Energia wzrasta! 904 01:27:41,345 --> 01:27:43,013 Ktokolwiek otrzyma ten młot... 905 01:27:45,766 --> 01:27:46,767 ...o ile będzie godzien... 906 01:27:49,978 --> 01:27:51,730 ...posiądzie moc Thora. 907 01:28:07,621 --> 01:28:08,622 Jane! 908 01:28:12,209 --> 01:28:14,211 - Nie. - Chodź! 909 01:28:35,065 --> 01:28:38,610 O. Mój. Boże. 910 01:29:48,096 --> 01:29:49,473 Czy tak zwykle wyglądasz? 911 01:29:50,307 --> 01:29:51,308 Mniej więcej. 912 01:29:52,267 --> 01:29:53,894 Bardzo atrakcyjnie. 913 01:29:54,394 --> 01:29:57,481 Musimy udać się do Bifrostu. Chciałbym pomówić z bratem. 914 01:29:57,564 --> 01:29:58,649 Przepraszam! 915 01:30:02,277 --> 01:30:03,570 Donald? 916 01:30:04,988 --> 01:30:06,615 Nie byłeś ze mną szczery. 917 01:30:06,698 --> 01:30:07,699 Synu Coula, musisz wiedzieć, że... 918 01:30:07,991 --> 01:30:10,994 ...walczymy po jednej stronie, chroniąc ten świat. 919 01:30:11,119 --> 01:30:13,163 Od dziś masz we mnie sprzymierzeńca, 920 01:30:13,205 --> 01:30:16,208 jeśli zwrócisz rzeczy Jane. 921 01:30:16,333 --> 01:30:17,960 - Ukradzione rzeczy. - Pożyczone. 922 01:30:18,836 --> 01:30:20,963 Oczywiście otrzymasz swój sprzęt z powrotem. 923 01:30:21,088 --> 01:30:23,215 Będzie ci potrzebny przy dalszych badaniach. 924 01:30:24,007 --> 01:30:26,343 Chcesz zobaczyć ten most, o którym rozmawialiśmy? 925 01:30:27,511 --> 01:30:28,595 Pewnie. 926 01:30:30,305 --> 01:30:32,307 Czekaj, muszę cię przesłuchać! 927 01:30:39,523 --> 01:30:40,691 Witaj w Asgardzie. 928 01:31:06,383 --> 01:31:08,552 Heimdallu, otwórz Bifrost. 929 01:31:16,226 --> 01:31:17,561 Heimdallu? 930 01:31:21,732 --> 01:31:23,066 Heimdallu! 931 01:31:25,235 --> 01:31:26,612 Nie odpowiada. 932 01:31:27,029 --> 01:31:28,697 To jesteśmy tu uwięzieni. 933 01:31:28,947 --> 01:31:31,867 Heimdallu! Jeśli mnie słyszysz, to potrzebujemy cię teraz! 934 01:31:32,784 --> 01:31:35,579 Heimdallu! Potrzebujemy cię! 935 01:31:41,960 --> 01:31:43,253 Heimdallu! 936 01:31:57,809 --> 01:32:00,938 Muszę wrócić do Asgardu, ale daję ci słowo... 937 01:32:02,189 --> 01:32:04,483 ...wrócę po ciebie. 938 01:32:11,823 --> 01:32:13,450 Zgoda? 939 01:32:26,839 --> 01:32:28,215 Tak. 940 01:32:44,314 --> 01:32:46,441 Zabierzcie go do sali uzdrawiania! 941 01:32:48,110 --> 01:32:49,695 Ja zajmę się moim bratem. 942 01:33:14,469 --> 01:33:15,971 Podobno... 943 01:33:16,305 --> 01:33:20,976 ...słyszysz i widzisz to, co dzieje się wokół ciebie. 944 01:33:22,311 --> 01:33:24,479 Mam nadzieję, że to prawda... 945 01:33:26,315 --> 01:33:28,483 ...i że wiesz... 946 01:33:29,484 --> 01:33:32,863 ...że twoja śmierć nadeszła... 947 01:33:34,323 --> 01:33:35,657 ...z ręki Laufeya. 948 01:33:44,541 --> 01:33:47,377 A twoja śmierć nadeszła z ręki syna Odyna. 949 01:33:53,175 --> 01:33:54,551 Loki! 950 01:33:54,593 --> 01:33:56,136 Uratowałeś mu życie! 951 01:34:00,557 --> 01:34:02,893 Przysięgam, Matko, 952 01:34:02,976 --> 01:34:05,395 zapłacą za to, co dzisiaj zrobili. 953 01:34:05,521 --> 01:34:06,563 Loki. 954 01:34:07,564 --> 01:34:08,690 Thor! 955 01:34:09,691 --> 01:34:11,568 Wiedziałam, że do nas wrócisz. 956 01:34:17,199 --> 01:34:18,617 Czemu nie powiesz jej... 957 01:34:18,742 --> 01:34:22,246 ...jak wysłałeś Niszczyciela, żeby zabił mnie i naszych przyjaciół? 958 01:34:22,412 --> 01:34:23,413 Co? 959 01:34:23,539 --> 01:34:25,958 Wypełniałem ostatni rozkaz Ojca. 960 01:34:26,041 --> 01:34:28,919 Masz talent do kłamstw, bracie. Zawsze tak było. 961 01:34:29,545 --> 01:34:32,172 Dobrze, że wróciłeś. A teraz wybacz, 962 01:34:32,256 --> 01:34:34,424 muszę zniszczyć Jotunheim. 963 01:35:16,383 --> 01:35:17,676 Nie powstrzymasz tego. 964 01:35:17,801 --> 01:35:21,138 Bifrost będzie rósł, aż rozerwie Jotunheim na strzępy. 965 01:35:42,993 --> 01:35:44,161 Jane? 966 01:35:46,121 --> 01:35:47,623 Czemu to zrobiłeś? 967 01:35:47,831 --> 01:35:51,627 Żeby udowodnić Ojcu, że to ja jestem godnym synem. 968 01:35:51,668 --> 01:35:54,505 Gdy się zbudzi, dowie się, że uratowałem mu życie. 969 01:35:54,630 --> 01:35:57,341 I zniszczyłem tę rasę potworów. 970 01:35:57,424 --> 01:35:59,510 Zostanę następcą tronu! 971 01:35:59,635 --> 01:36:01,887 Nie możesz unicestwić całej rasy! 972 01:36:02,012 --> 01:36:03,347 Czemu nie? 973 01:36:06,141 --> 01:36:09,728 Co to za nowe ciepłe uczucie wobec lodowych olbrzymów? 974 01:36:10,395 --> 01:36:13,815 Chciałeś ich zabić gołymi rękoma. 975 01:36:13,857 --> 01:36:16,026 - Zmieniłem się. - Ja również. 976 01:36:17,694 --> 01:36:19,238 Teraz walcz ze mną. 977 01:36:22,157 --> 01:36:24,076 Nigdy nie chciałem tronu! 978 01:36:25,410 --> 01:36:27,246 Chciałem tylko być ci równy. 979 01:36:27,871 --> 01:36:29,873 Nie będę z tobą walczył, bracie. 980 01:36:30,165 --> 01:36:31,542 Nie jestem twoim bratem. 981 01:36:32,334 --> 01:36:33,627 Nigdy nim nie byłem. 982 01:36:33,710 --> 01:36:35,212 Loki, to szalone. 983 01:36:35,546 --> 01:36:37,214 Szalone? 984 01:36:38,257 --> 01:36:39,424 Czyżby? 985 01:36:40,843 --> 01:36:42,094 Czyżby?! 986 01:36:43,178 --> 01:36:47,182 Co takiego na Ziemi sprawiło, że jesteś tak łagodny? 987 01:36:47,933 --> 01:36:50,060 Nie mów, że tamta kobieta. 988 01:36:52,437 --> 01:36:54,565 Więc jednak! Może... 989 01:36:54,857 --> 01:36:58,110 ...kiedy tu skończymy, sam się do niej wybiorę! 990 01:37:40,444 --> 01:37:41,570 Thorze! 991 01:37:49,119 --> 01:37:50,621 Bracie, proszę. 992 01:38:02,132 --> 01:38:03,300 Dosyć! 993 01:38:47,052 --> 01:38:48,262 Spójrz na siebie. 994 01:38:50,889 --> 01:38:52,266 Potężny Thor. 995 01:38:55,352 --> 01:38:57,521 Tak silny. 996 01:38:58,188 --> 01:39:00,858 I jak ci to pomoże? 997 01:39:02,192 --> 01:39:05,988 Słyszysz, bracie?! Nic nie możesz zrobić! 998 01:39:23,922 --> 01:39:25,257 Co ty robisz? 999 01:39:26,925 --> 01:39:30,345 Jeśli zniszczysz most, już nigdy jej nie zobaczysz! 1000 01:39:39,938 --> 01:39:41,648 Wybacz mi, Jane. 1001 01:40:19,937 --> 01:40:22,105 Mogłem to zrobić, Ojcze! 1002 01:40:23,106 --> 01:40:24,942 Mogłem to zrobić! 1003 01:40:25,400 --> 01:40:26,735 Dla ciebie! 1004 01:40:27,444 --> 01:40:28,946 Dla nas wszystkich! 1005 01:40:31,114 --> 01:40:32,449 Nie, Loki. 1006 01:40:41,166 --> 01:40:42,167 Loki, nie. 1007 01:40:43,460 --> 01:40:45,629 Nie! 1008 01:40:49,883 --> 01:40:51,009 Nie. 1009 01:41:07,150 --> 01:41:08,527 Zniknął. 1010 01:42:21,225 --> 01:42:24,061 I wtedy, z potężnym okrzykiem... 1011 01:42:24,394 --> 01:42:28,440 ...wpadłem na metalowego giganta i położyłem go! 1012 01:42:28,607 --> 01:42:32,194 Czyli innymi słowy upadłeś na swój ogromny tyłek? 1013 01:42:32,236 --> 01:42:36,698 Tak się składa, że upadek był ruchem taktycznym, 1014 01:42:36,782 --> 01:42:38,242 mającym na celu uśpienie czujności Niszczyciela... 1015 01:42:52,464 --> 01:42:55,259 Królowo, tak mi przykro z powodu twojej straty. 1016 01:43:01,098 --> 01:43:02,474 Jak on się ma? 1017 01:43:04,810 --> 01:43:06,812 Opłakuje swojego brata. 1018 01:43:08,105 --> 01:43:09,273 I... 1019 01:43:10,482 --> 01:43:12,067 ...tęskni za nią. 1020 01:43:13,068 --> 01:43:14,444 Za śmiertelniczką. 1021 01:43:30,836 --> 01:43:32,588 Będziesz mądrym królem. 1022 01:43:36,967 --> 01:43:39,469 Nigdy nie będzie mądrzejszego króla, niż ty. 1023 01:43:40,846 --> 01:43:42,514 Ani lepszego ojca. 1024 01:43:53,358 --> 01:43:56,570 Muszę się jeszcze wiele nauczyć. 1025 01:43:58,572 --> 01:44:00,073 Teraz to rozumiem. 1026 01:44:05,078 --> 01:44:06,997 Może, któregoś dnia... 1027 01:44:08,332 --> 01:44:10,209 ...sprawię, że będziesz ze mnie dumny. 1028 01:44:17,716 --> 01:44:20,010 Już jestem z ciebie dumny. 1029 01:44:34,650 --> 01:44:36,652 A więc straciliśmy Ziemię. 1030 01:44:37,986 --> 01:44:38,987 Nie. 1031 01:44:39,988 --> 01:44:41,990 Zawsze jest nadzieja. 1032 01:44:45,994 --> 01:44:47,538 Widzisz ją? 1033 01:44:50,374 --> 01:44:51,750 Tak. 1034 01:44:55,379 --> 01:44:57,339 Mam wykrywacz cząsteczek! 1035 01:44:57,381 --> 01:44:59,550 Darcy, masz kody satelitów TARCZY? 1036 01:44:59,591 --> 01:45:01,677 Tak. Widziałaś mój taser? 1037 01:45:01,760 --> 01:45:03,178 Jak się ma? 1038 01:45:03,220 --> 01:45:05,347 Jest w samochodzie. Chodź, Jane! 1039 01:45:05,681 --> 01:45:07,766 Poszukuje ciebie. 1040 01:53:01,657 --> 01:53:04,660 Thor powróci w filmie The Avengers 1041 01:53:17,339 --> 01:53:19,258 Halo? Doktorze Selvig. 1042 01:53:22,094 --> 01:53:24,263 Więc to ty za tym stoisz? 1043 01:53:26,431 --> 01:53:28,433 Macie tu niezły labirynt. 1044 01:53:29,184 --> 01:53:33,105 Myślałem, że zabierają mnie tu, żeby mnie zabić. 1045 01:53:40,279 --> 01:53:43,282 Słyszałem o wydarzeniach w Nowym Meksyku. 1046 01:53:44,116 --> 01:53:46,326 Twoja praca zaimponowała ludziom 1047 01:53:46,410 --> 01:53:47,744 znacznie mądrzejszym, niż ja. 1048 01:53:47,870 --> 01:53:49,872 Mam nad czym pracować. 1049 01:53:50,455 --> 01:53:53,750 Teoria Foster. Przejście do innego wymiaru. 1050 01:53:54,543 --> 01:53:56,253 To nie ma precedensu. 1051 01:53:58,130 --> 01:53:59,381 Prawda? 1052 01:54:02,759 --> 01:54:06,138 Legenda twierdzi jedno, a historia drugie. 1053 01:54:06,471 --> 01:54:08,765 Ale co jakiś czas natykamy się na coś... 1054 01:54:08,807 --> 01:54:10,684 ...co należy do obydwu kategorii. 1055 01:54:18,483 --> 01:54:19,484 Co to jest? 1056 01:54:19,568 --> 01:54:20,694 Moc. 1057 01:54:21,236 --> 01:54:23,238 Jeśli znajdziemy sposób na dostanie się do niej... 1058 01:54:23,614 --> 01:54:25,157 ...być może nieskończona jej ilość. 1059 01:54:30,913 --> 01:54:33,165 Chyba warto rzucić na to okiem. 1060 01:54:34,917 --> 01:54:37,169 Chyba warto rzucić na to okiem.