1 00:01:23,714 --> 00:01:25,045 Wait for it. 2 00:01:25,966 --> 00:01:27,957 - Can I turn on the radio? - No. 3 00:01:32,306 --> 00:01:34,968 Jane, you can't keep doing this. 4 00:01:35,934 --> 00:01:39,802 The last 17 occurrences have been predictable to the second. 5 00:01:39,896 --> 00:01:42,387 Jane, you're an astrophysicist, not some storm chaser. 6 00:01:42,482 --> 00:01:44,313 I'm telling you, there's a connection 7 00:01:44,401 --> 00:01:47,188 between these atmospheric disturbances and my research. 8 00:01:47,279 --> 00:01:51,864 Erik, I wouldn't have asked you to fly out here if I wasn't absolutely sure. 9 00:01:52,159 --> 00:01:53,319 Jane? 10 00:01:53,660 --> 00:01:54,991 I think you want to see this. 11 00:01:59,333 --> 00:02:00,493 What is that? 12 00:02:07,674 --> 00:02:10,507 I thought you said it was a subtle auroral 13 00:02:10,594 --> 00:02:11,754 gol 14 00:02:18,685 --> 00:02:21,017 - Get closer. - Right. Good one. 15 00:02:21,104 --> 00:02:22,184 Gol 16 00:02:40,040 --> 00:02:41,155 What are you doing? 17 00:02:41,249 --> 00:02:44,332 I am not dying for six college credits! 18 00:03:05,357 --> 00:03:07,268 I think that was legally your fault. 19 00:03:07,359 --> 00:03:08,849 Get the first aid kit. 20 00:03:09,027 --> 00:03:10,608 Do me a favour and don't be dead. 21 00:03:10,696 --> 00:03:11,981 Please. 22 00:03:17,411 --> 00:03:18,821 Where did he come from? 23 00:03:36,680 --> 00:03:38,341 Once, 24 00:03:38,432 --> 00:03:42,175 mankind accepted a simple truth, 25 00:03:42,269 --> 00:03:45,932 that they were not alone in this universe. 26 00:03:47,607 --> 00:03:51,941 Some worlds man believed to be home to their gods. 27 00:03:52,279 --> 00:03:55,021 Others, they knew to fear. 28 00:03:58,785 --> 00:04:03,370 From a realm of cold and darkness came the frost giants, 29 00:04:17,053 --> 00:04:21,262 Threatening to plunge the mortal world into a new ice age. 30 00:04:27,105 --> 00:04:31,690 But humanity would not face this threat alone. 31 00:05:08,146 --> 00:05:12,606 Our armies drove the frost giants back into the heart of their own world. 32 00:05:16,071 --> 00:05:18,232 The cost was great. 33 00:05:18,949 --> 00:05:20,655 In the ena, 34 00:05:20,742 --> 00:05:22,949 their king fell. 35 00:05:27,123 --> 00:05:30,615 And the source of their power was taken from them. 36 00:05:31,545 --> 00:05:33,786 With the last great war ended, 37 00:05:33,880 --> 00:05:38,214 we withdrew from the other worlds and returned home 38 00:05:38,301 --> 00:05:40,462 fo the realm eternal, 39 00:05:41,805 --> 00:05:43,466 asgard. 40 00:06:15,046 --> 00:06:17,753 Here we remain as a beacon of hope, 41 00:06:18,842 --> 00:06:21,675 shining out across the stars. 42 00:06:22,721 --> 00:06:26,054 And though we have fallen into man's myths and legends, 43 00:06:27,392 --> 00:06:29,633 it was asgard 44 00:06:29,728 --> 00:06:31,719 and its warriors 45 00:06:31,813 --> 00:06:33,269 that brought peace 46 00:06:33,982 --> 00:06:35,017 to the universe. 47 00:06:39,070 --> 00:06:41,732 But the day will come 48 00:06:42,949 --> 00:06:44,610 when one of you 49 00:06:45,702 --> 00:06:47,533 will have to defend that peace. 50 00:06:48,288 --> 00:06:50,449 Do the frost giants still live? 51 00:06:50,790 --> 00:06:51,790 When I'm king, 52 00:06:52,792 --> 00:06:55,784 I'll hunt the monsters down and slay them all! 53 00:06:56,880 --> 00:06:58,461 Just as you did, father. 54 00:06:59,007 --> 00:07:00,588 A wise king 55 00:07:01,092 --> 00:07:04,755 never seeks out war. 56 00:07:09,935 --> 00:07:12,176 But he must always be ready for it. 57 00:07:23,990 --> 00:07:26,447 - I'm ready, father. - Soaml I. 58 00:07:27,786 --> 00:07:30,402 Only one of you can ascend to the throne. 59 00:07:30,497 --> 00:07:34,490 But both of you were born to be kings. 60 00:07:55,146 --> 00:07:56,602 Oh, please. 61 00:08:53,204 --> 00:08:56,696 Thor odinson, 62 00:08:58,460 --> 00:08:59,791 my heir, 63 00:09:02,714 --> 00:09:04,750 my firstborn. 64 00:09:05,550 --> 00:09:11,011 So long entrusted with the mighty hammer Mjolnir, 65 00:09:11,097 --> 00:09:14,180 forged in the heart of a dying star, 66 00:09:14,768 --> 00:09:17,510 its power has no equal, 67 00:09:17,604 --> 00:09:20,311 as a weapon to destroy 68 00:09:20,398 --> 00:09:22,605 or as a tool to build. 69 00:09:23,234 --> 00:09:25,896 "Tis a fit companion for a king. 70 00:09:27,405 --> 00:09:29,987 I have defended asgard 71 00:09:30,075 --> 00:09:34,159 and the lives of the innocent across the nine realms 72 00:09:34,245 --> 00:09:36,611 from the time of the great beginning. 73 00:09:37,457 --> 00:09:38,947 Though the day has come... 74 00:10:05,401 --> 00:10:08,268 Do you swear to guard the nine realms? 75 00:10:08,905 --> 00:10:09,905 I swear. 76 00:10:10,031 --> 00:10:13,194 And do you swear to preserve the peace? 77 00:10:13,451 --> 00:10:14,782 I swear. 78 00:10:15,036 --> 00:10:16,867 Do you swear 79 00:10:17,872 --> 00:10:20,488 to cast aside all selfish ambition 80 00:10:20,625 --> 00:10:23,458 and to pledge yourself only to the good of the realms? 81 00:10:23,545 --> 00:10:24,705 I swear! 82 00:10:24,963 --> 00:10:27,375 Then, on this day, 83 00:10:27,465 --> 00:10:30,081 I, Odin allfather, 84 00:10:31,636 --> 00:10:33,172 proclaim you... 85 00:10:46,818 --> 00:10:47,978 The frost giants! 86 00:11:33,323 --> 00:11:35,314 The jotuns must pay for what they've done! 87 00:11:35,408 --> 00:11:37,740 They have paid, with their lives. 88 00:11:38,912 --> 00:11:40,903 The destroyer did its work, 89 00:11:41,247 --> 00:11:43,238 the casket is safe, and all is well. 90 00:11:43,583 --> 00:11:44,583 All 1s well? 91 00:11:45,585 --> 00:11:48,122 They broke into the weapons vault! 92 00:11:48,213 --> 00:11:50,795 If the frost giants had stolen even one of these relics... 93 00:11:50,882 --> 00:11:53,123 - They didn't. - Well, I want to know why! 94 00:11:55,803 --> 00:11:58,135 I have a truce with laufey, king of the jotuns. 95 00:11:58,389 --> 00:12:02,803 He just broke your truce! They know you are vulnerable! 96 00:12:03,311 --> 00:12:04,847 What action would you take? 97 00:12:04,938 --> 00:12:08,305 March into Jotunheim as you once did. Teach them a lesson. 98 00:12:08,691 --> 00:12:09,806 Break their spirits 99 00:12:09,901 --> 00:12:12,017 so they'll never dare try to cross our borders again. 100 00:12:12,111 --> 00:12:13,464 You're thinking only as a warrior. 101 00:12:13,488 --> 00:12:14,728 This was an act of war! 102 00:12:14,822 --> 00:12:17,063 It was the act of but a few, doomed to fail. 103 00:12:17,158 --> 00:12:18,648 Look how far they got! 104 00:12:18,743 --> 00:12:21,183 We will find the breach in our defences and it will be sealed. 105 00:12:21,246 --> 00:12:22,577 As king of asgard... 106 00:12:22,664 --> 00:12:25,406 But you're not king! 107 00:12:28,336 --> 00:12:29,667 Not yet. 108 00:13:01,411 --> 00:13:04,403 It's unwise to be in my company right now, brother. 109 00:13:05,498 --> 00:13:08,331 This was to be my day of triumph. 110 00:13:10,545 --> 00:13:11,876 It'll come. 111 00:13:13,172 --> 00:13:14,457 In time. 112 00:13:14,549 --> 00:13:16,790 What's this? 113 00:13:18,261 --> 00:13:21,378 If it's any consolation, I think you're right. 114 00:13:21,472 --> 00:13:24,305 About the frost giants, about laufey, about everything. 115 00:13:25,226 --> 00:13:28,263 If they found a way to penetrate asgard's defences once, 116 00:13:28,354 --> 00:13:29,890 who's to say they won't try again? 117 00:13:29,981 --> 00:13:32,017 - Next time with an army. - Exactly. 118 00:13:32,150 --> 00:13:34,892 There's nothing you can do without defying father. 119 00:13:37,071 --> 00:13:38,902 No, no, no. I know that look. 120 00:13:39,073 --> 00:13:41,260 That's the only way to ensure the safety of our borders. 121 00:13:41,284 --> 00:13:42,364 Thor, it's madness. 122 00:13:42,869 --> 00:13:45,281 Madness? What sort of madness? 123 00:13:45,747 --> 00:13:47,578 We're going to Jotunheim. 124 00:13:49,042 --> 00:13:50,202 What? 125 00:13:50,752 --> 00:13:52,492 This isn't like a journey to earth 126 00:13:52,587 --> 00:13:54,623 where you summon a little lightning and thunder, 127 00:13:54,714 --> 00:13:57,376 and the mortals worship you as a god. 128 00:13:57,467 --> 00:13:58,752 This is Jotunheim. 129 00:13:58,885 --> 00:14:01,126 My father fought his way into Jotunheim, 130 00:14:01,220 --> 00:14:03,962 defeated their armies and took their casket. 131 00:14:04,223 --> 00:14:05,713 We would just be looking for answers. 132 00:14:05,808 --> 00:14:07,093 It is forbidden! 133 00:14:09,395 --> 00:14:12,432 My friends, have you forgotten all that we have done together? 134 00:14:12,774 --> 00:14:14,560 Fandral, hogun. 135 00:14:14,650 --> 00:14:17,517 Who led you into the most glorious of battles? 136 00:14:18,154 --> 00:14:19,485 You did. 137 00:14:19,781 --> 00:14:21,897 And volstagg, to delicacies so succulent, 138 00:14:21,991 --> 00:14:24,573 you thought you'd died and gone to Valhalla? 139 00:14:25,995 --> 00:14:26,995 You did. 140 00:14:27,080 --> 00:14:28,115 Yes! 141 00:14:28,206 --> 00:14:30,162 And who proved wrong all who scoffed at the idea 142 00:14:30,249 --> 00:14:32,706 that a young maiden could be one of the fiercest warriors 143 00:14:32,794 --> 00:14:33,834 this realm has ever known? 144 00:14:33,878 --> 00:14:34,878 I did. 145 00:14:35,254 --> 00:14:37,916 True, but I supported you, sif. 146 00:14:38,007 --> 00:14:39,338 My friends, 147 00:14:39,759 --> 00:14:41,750 we're going to Jotunheim. 148 00:15:32,979 --> 00:15:34,185 You leave this to me. 149 00:15:35,857 --> 00:15:38,473 - Good Heimdall... - You're not dressed warmly enough. 150 00:15:38,568 --> 00:15:39,683 I'm sorry? 151 00:15:39,819 --> 00:15:42,561 Do you think that you can deceive me? 152 00:15:43,239 --> 00:15:44,599 - You must be mistaken... - Enough! 153 00:15:48,703 --> 00:15:50,239 Heimdall, may we pass? 154 00:15:50,580 --> 00:15:56,826 Never has an enemy slipped my watch until this day. 155 00:15:58,337 --> 00:16:00,328 I wish to know how that happened. 156 00:16:00,423 --> 00:16:03,039 Then tell no one where we have gone until we've returned. 157 00:16:03,134 --> 00:16:04,965 Understand? 158 00:16:09,348 --> 00:16:11,589 What happened? Silver tongue turn to lead? 159 00:16:56,354 --> 00:16:57,685 Be warned. 160 00:16:57,939 --> 00:17:02,353 I will honour my sworn oath to protect this realm as its gatekeeper. 161 00:17:02,777 --> 00:17:05,814 If your return threatens the safety of asgard, 162 00:17:05,905 --> 00:17:08,271 Bifrost will remain closed to you 163 00:17:08,533 --> 00:17:11,821 and you'll be left to die in the cold waste of Jotunheim. 164 00:17:11,911 --> 00:17:13,867 Couldn't you just leave the bridge open for us? 165 00:17:13,955 --> 00:17:15,240 To leave the bridge open 166 00:17:15,331 --> 00:17:17,492 would unleash the full power of the Bifrost 167 00:17:17,583 --> 00:17:20,575 and destroy Jotunheim with you upon it. 168 00:17:21,003 --> 00:17:22,959 I have no plans to die today. 169 00:17:23,047 --> 00:17:24,753 None do. 170 00:18:10,803 --> 00:18:12,293 We shouldn't be here. 171 00:18:14,515 --> 00:18:16,096 Let's move. 172 00:19:14,950 --> 00:19:16,281 Where are they? 173 00:19:16,410 --> 00:19:17,695 Hiding, 174 00:19:17,787 --> 00:19:19,368 as cowards always do. 175 00:19:29,799 --> 00:19:34,088 You've come a long way to die, asgardians. 176 00:19:34,178 --> 00:19:36,715 I am Thor odinson! 177 00:19:36,806 --> 00:19:38,797 We know who you are. 178 00:19:39,100 --> 00:19:41,466 How did your people get into asgard? 179 00:19:50,820 --> 00:19:54,938 The house of Odin is full of traitors. 180 00:19:55,032 --> 00:19:57,523 Do not dishonour my father's name with your lies! 181 00:19:58,369 --> 00:20:01,452 Your father is a murderer and a thief! 182 00:20:01,664 --> 00:20:04,906 And why have you come here? To make peace? 183 00:20:05,167 --> 00:20:08,250 You long for battle. You crave it. 184 00:20:08,921 --> 00:20:10,832 You're nothing but a boy 185 00:20:11,090 --> 00:20:13,502 trying to prove himself a man. 186 00:20:15,010 --> 00:20:18,218 Well, this "boy" has grown tired of your mockery. 187 00:20:24,979 --> 00:20:27,345 Thor, stop and think. 188 00:20:27,648 --> 00:20:29,138 Look around you, we're outnumbered. 189 00:20:29,233 --> 00:20:30,939 Know your place, brother. 190 00:20:31,026 --> 00:20:34,610 You know not what your actions would unleash. 191 00:20:37,324 --> 00:20:38,609 I do. 192 00:20:39,493 --> 00:20:43,486 Go now, while I still allow it. 193 00:20:54,341 --> 00:20:57,504 We will accept your most gracious offer. 194 00:21:10,149 --> 00:21:11,605 Come on, brother. 195 00:21:17,114 --> 00:21:19,355 Run back home, little Princess. 196 00:21:19,825 --> 00:21:20,825 Damn. 197 00:21:26,332 --> 00:21:27,447 Next? 198 00:21:46,685 --> 00:21:48,846 At least make it a challenge for me! 199 00:22:09,250 --> 00:22:10,865 That's more like it. 200 00:22:46,662 --> 00:22:47,777 Don't let them touch you! 201 00:23:29,955 --> 00:23:31,911 Thor! 202 00:23:33,292 --> 00:23:35,283 - We must go! - Then go! 203 00:23:59,026 --> 00:24:00,516 Run! 204 00:24:02,488 --> 00:24:03,819 Thor! 205 00:25:09,555 --> 00:25:10,886 Heimdall! 206 00:25:11,223 --> 00:25:12,884 Open the bridge! 207 00:26:18,373 --> 00:26:21,035 Father! We'll finish them together! 208 00:26:21,210 --> 00:26:22,541 Silence! 209 00:26:28,342 --> 00:26:29,923 Allfather. 210 00:26:31,261 --> 00:26:33,422 You look weary. 211 00:26:35,307 --> 00:26:36,717 Laufey, 212 00:26:36,850 --> 00:26:38,636 end this now. 213 00:26:38,727 --> 00:26:40,763 Your boy sought this out. 214 00:26:41,438 --> 00:26:42,678 You're right. 215 00:26:44,316 --> 00:26:47,228 And these are the actions of a boy, treat them as such. 216 00:26:48,153 --> 00:26:52,487 You and I can end this here and now, before there's further bloodshed. 217 00:26:52,574 --> 00:26:56,237 We are beyond diplomacy now, allfather. 218 00:26:57,704 --> 00:26:59,990 He'll get what he came for. 219 00:27:00,082 --> 00:27:01,117 War 220 00:27:01,708 --> 00:27:03,198 and death. 221 00:27:04,753 --> 00:27:06,334 So be it. 222 00:27:29,903 --> 00:27:31,018 Why did you bring us back? 223 00:27:31,113 --> 00:27:32,549 Do you realise what you've done? What you've started? 224 00:27:32,573 --> 00:27:35,656 - I was protecting my home. - You cannot even protect your friends! 225 00:27:35,742 --> 00:27:37,482 How can you hope to protect a kingdom? 226 00:27:37,578 --> 00:27:39,284 Get him to the healing room! Now! 227 00:27:39,371 --> 00:27:43,159 There won't be a kingdom to protect if you're afraid to act. 228 00:27:43,917 --> 00:27:47,751 The jotuns must learn to fear me, just as they once feared you. 229 00:27:48,088 --> 00:27:50,454 That's pride and vanity talking, not leadership. 230 00:27:50,632 --> 00:27:53,590 You've forgotten everything I taught you about a warrior's Patience. 231 00:27:53,677 --> 00:27:57,340 While you wait and be patient, the nine realms laugh at us. 232 00:27:57,639 --> 00:27:58,799 The old ways are done. 233 00:27:58,891 --> 00:28:01,553 You'd stand giving speeches while asgard falls. 234 00:28:01,643 --> 00:28:05,135 You are a vain, greedy, cruel boy! 235 00:28:05,272 --> 00:28:08,264 And you are an old man and a fool! 236 00:28:14,948 --> 00:28:16,279 Yes. 237 00:28:17,117 --> 00:28:18,778 I was a fool 238 00:28:19,828 --> 00:28:21,034 to think you were ready. 239 00:28:21,663 --> 00:28:22,663 Father... 240 00:28:26,293 --> 00:28:29,285 Thor odinson, 241 00:28:31,006 --> 00:28:34,043 you have betrayed the express command of your king. 242 00:28:34,384 --> 00:28:36,921 Through your arrogance and stupidity, 243 00:28:37,012 --> 00:28:39,879 you've opened these peaceful realms and innocent lives 244 00:28:39,973 --> 00:28:43,682 to the horror and desolation of war! 245 00:28:49,733 --> 00:28:53,646 You are unworthy of these realms! 246 00:28:53,946 --> 00:28:56,562 You're unworthy of your title! 247 00:28:56,657 --> 00:28:58,318 You're unworthy 248 00:29:00,911 --> 00:29:05,450 of the loved ones you have betrayed. 249 00:29:15,759 --> 00:29:17,920 I now take from you your power! 250 00:29:19,012 --> 00:29:22,095 In the name of my father 251 00:29:22,182 --> 00:29:24,389 and his father before, 252 00:29:24,685 --> 00:29:27,347 I, Odin allfather, cast you out! 253 00:29:34,069 --> 00:29:37,277 Whosoever holds this hammer, if he be worthy, 254 00:29:37,364 --> 00:29:39,025 shall possess the power of Thor. 255 00:30:04,141 --> 00:30:05,756 I think that was legally your fault. 256 00:30:05,851 --> 00:30:07,512 Get the first aid kit. 257 00:30:07,686 --> 00:30:09,017 Do me a favour and don't be dead. 258 00:30:14,901 --> 00:30:17,108 Does he need cpr? Because I totally know cpr. 259 00:30:29,958 --> 00:30:31,448 Where did he come from? 260 00:30:35,339 --> 00:30:36,374 You all right? 261 00:30:36,548 --> 00:30:37,548 Hammer? 262 00:30:37,841 --> 00:30:38,841 Hammer? 263 00:30:38,925 --> 00:30:41,085 Yeah, we can tell you're hammered. It's pretty obvious. 264 00:30:41,928 --> 00:30:44,089 Oh, my god. Erik, look at this! 265 00:30:44,181 --> 00:30:46,968 We have to move quickly before this all changes. 266 00:30:47,976 --> 00:30:49,716 Jane, we have to take him to the hospital. 267 00:30:49,895 --> 00:30:52,227 - Father! - He's fine, look at him. 268 00:30:52,314 --> 00:30:56,307 Heimdall! I know you can hear me! Open the Bifrost! 269 00:30:56,401 --> 00:30:58,312 Hospital. You go, I'll stay. 270 00:30:58,403 --> 00:31:00,894 You. What realm is this? 271 00:31:00,989 --> 00:31:02,479 Altheim? Nornheim? 272 00:31:02,616 --> 00:31:03,616 New Mexico? 273 00:31:03,825 --> 00:31:08,034 You dare threaten me, Thor, with so puny a weapon? 274 00:31:11,541 --> 00:31:13,532 What? He was freaking me out! 275 00:31:13,752 --> 00:31:15,993 Next time you decide to taser somebody, 276 00:31:16,088 --> 00:31:18,500 make sure he's already in the car, okay? 277 00:31:19,674 --> 00:31:21,790 Jane! Come on. 278 00:31:39,653 --> 00:31:40,859 Name? 279 00:31:40,946 --> 00:31:43,483 He said it was Thor? 280 00:31:43,615 --> 00:31:46,823 T-h-o-r. 281 00:31:47,285 --> 00:31:49,901 - And your relationship to him? - I've never met him before. 282 00:31:49,996 --> 00:31:51,486 Until she hit him with a car. 283 00:31:51,623 --> 00:31:54,285 I grazed him, but she tasered him. 284 00:31:54,584 --> 00:31:55,915 Yes, I did. 285 00:31:57,629 --> 00:31:58,629 Hi. 286 00:32:00,006 --> 00:32:01,086 Just taking a little blood. 287 00:32:01,216 --> 00:32:03,502 How dare you attack the son of Odin? 288 00:32:03,593 --> 00:32:05,458 I need some help! 289 00:32:06,430 --> 00:32:08,091 Call security! 290 00:32:08,348 --> 00:32:10,509 Security to er 3, stat! 291 00:32:24,364 --> 00:32:26,480 You're no match for the mighty... 292 00:33:28,303 --> 00:33:30,794 You don't think this was just a magnetic storm, do you? 293 00:33:31,097 --> 00:33:33,884 Look, the lensing around these edges 294 00:33:34,017 --> 00:33:36,383 is characteristic of an Einstein-rosen bridge. 295 00:33:36,603 --> 00:33:37,638 A what? 296 00:33:37,729 --> 00:33:39,874 - I thought you were a science major? - Political science. 297 00:33:39,898 --> 00:33:41,729 She was the only applicant. 298 00:33:41,816 --> 00:33:44,478 An Einstein-rosen bridge is a theoretical connection 299 00:33:44,569 --> 00:33:45,880 between two different points of space-time. 300 00:33:45,904 --> 00:33:47,235 It's a wormhole. 301 00:33:47,322 --> 00:33:50,314 - Erik, look. What do you see? - Stars. 302 00:33:50,408 --> 00:33:52,239 Yeah, but not our stars. 303 00:33:52,327 --> 00:33:56,070 See, this is the star alignment for our quadrant this time of year, 304 00:33:56,164 --> 00:33:59,281 and unless ursa minor decided to take a day off, 305 00:33:59,376 --> 00:34:01,583 these are someone else's constellations. 306 00:34:01,670 --> 00:34:03,501 Hey! Check this out. 307 00:34:10,303 --> 00:34:12,089 No, it can't be. 308 00:34:14,057 --> 00:34:16,264 I think I left something at the hospital. 309 00:34:31,700 --> 00:34:33,861 It's not possible! 310 00:34:47,757 --> 00:34:50,248 He was on drugs or something. He just went nuts. 311 00:34:58,893 --> 00:35:00,554 Oh, my god. 312 00:35:03,898 --> 00:35:06,105 I just lost my most important piece of evidence. 313 00:35:06,192 --> 00:35:07,227 Typical. 314 00:35:07,319 --> 00:35:09,480 - So now what? - We find him. 315 00:35:09,571 --> 00:35:10,936 Did you see what he did in there? 316 00:35:11,031 --> 00:35:12,817 I'm not sure finding him is the best idea. 317 00:35:12,907 --> 00:35:15,303 Well, our data can't tell us what it was like to be inside that event, 318 00:35:15,327 --> 00:35:17,989 and he can. So, we're gonna find him. 319 00:35:18,079 --> 00:35:19,114 Okay. 320 00:35:19,205 --> 00:35:21,821 So we're gonna look all over new Mexico, right? 321 00:35:21,916 --> 00:35:23,247 Exactly. 322 00:35:27,547 --> 00:35:28,547 What? 323 00:35:29,591 --> 00:35:32,754 I'm so sorry. I swear I'm not doing this on purpose. 324 00:35:49,861 --> 00:35:51,442 I got it, I got it. 325 00:36:01,247 --> 00:36:03,078 Come on, kick it in now! 326 00:36:11,758 --> 00:36:12,964 Did it work? 327 00:36:34,781 --> 00:36:36,897 Sir, we found it. 328 00:36:43,164 --> 00:36:47,498 You know, for a crazy homeless person, he's pretty cut. 329 00:36:50,630 --> 00:36:52,621 Hey, sorry I tased you! 330 00:36:55,051 --> 00:36:57,042 Excuse me, excuse me! 331 00:37:04,394 --> 00:37:05,804 What is this? 332 00:37:08,732 --> 00:37:09,972 My ex. 333 00:37:10,525 --> 00:37:14,518 Good with patients and bad with relationships. 334 00:37:15,530 --> 00:37:17,091 They're the only clothes I had that would fit you. 335 00:37:17,115 --> 00:37:18,150 They will suffice. 336 00:37:19,242 --> 00:37:20,242 You're welcome. 337 00:37:20,326 --> 00:37:21,782 This mortal form has grown weak. 338 00:37:22,662 --> 00:37:23,697 I need sustenance. 339 00:37:43,183 --> 00:37:44,764 We should never have let him go. 340 00:37:45,018 --> 00:37:46,508 There was no stopping him. 341 00:37:46,603 --> 00:37:48,559 Well, at least he's only banished, not dead. 342 00:37:48,646 --> 00:37:49,931 Which 1s what we'd all be 343 00:37:50,023 --> 00:37:52,730 if that guard hadn't told Odin where we'd gone. 344 00:37:59,115 --> 00:38:00,605 How did the guard even know? 345 00:38:01,117 --> 00:38:02,197 I told him. 346 00:38:03,661 --> 00:38:04,696 What? 347 00:38:04,788 --> 00:38:07,370 I told him to go to Odin after we'd left. 348 00:38:07,540 --> 00:38:08,934 He should be flogged for taking so long. 349 00:38:08,958 --> 00:38:10,494 We should never have reached Jotunheim. 350 00:38:10,585 --> 00:38:11,620 You told the guard? 351 00:38:11,795 --> 00:38:13,706 I saved our lives. 352 00:38:13,797 --> 00:38:15,628 And Thor's. 353 00:38:15,715 --> 00:38:18,172 I had no idea father would banish him for what he did. 354 00:38:19,385 --> 00:38:20,385 Loki. 355 00:38:21,221 --> 00:38:23,928 You must go to the allfather and convince him to change his mind. 356 00:38:24,057 --> 00:38:26,639 And if I do, then what? 357 00:38:26,726 --> 00:38:29,559 I love Thor more dearly than any of you, but you know what he is. 358 00:38:30,146 --> 00:38:32,762 He's arrogant. He's reckless. He's dangerous. 359 00:38:32,857 --> 00:38:34,813 You saw how he was today. 360 00:38:35,109 --> 00:38:36,709 Is that what asgard needs from its king? 361 00:38:41,157 --> 00:38:46,072 He may speak of the good of asgard, but he's always been jealous of Thor. 362 00:38:47,080 --> 00:38:49,241 We should be grateful to him, he saved our lives. 363 00:38:49,499 --> 00:38:51,410 Laufey said 364 00:38:51,501 --> 00:38:53,992 there were traitors in the house of Odin. 365 00:38:54,754 --> 00:38:58,918 A master of magic could bring three jotuns into asgard. 366 00:39:00,760 --> 00:39:02,421 Loki's always been one for mischief, 367 00:39:02,512 --> 00:39:04,924 but you're talking about something else entirely. 368 00:39:25,451 --> 00:39:26,782 Stop! 369 00:39:30,456 --> 00:39:31,946 Am I cursed? 370 00:39:32,292 --> 00:39:33,452 No. 371 00:39:37,630 --> 00:39:38,790 What am I? 372 00:39:39,966 --> 00:39:41,297 You're my son. 373 00:39:51,477 --> 00:39:53,468 What more than that? 374 00:39:58,234 --> 00:40:00,896 The casket wasn't the only thing you took from Jotunheim that day, 375 00:40:00,987 --> 00:40:01,987 was it? 376 00:40:08,745 --> 00:40:10,076 No. 377 00:40:11,915 --> 00:40:13,246 In the aftermath of the battle, 378 00:40:13,333 --> 00:40:16,166 I went into the temple and I found a baby. 379 00:40:20,673 --> 00:40:23,506 Small for a giant's offspring. 380 00:40:24,093 --> 00:40:26,835 Abandoned, suffering, left to die. 381 00:40:28,014 --> 00:40:29,504 Laufey's son. 382 00:40:31,351 --> 00:40:33,012 Laufey's son. 383 00:40:36,522 --> 00:40:37,853 Yes. 384 00:40:41,361 --> 00:40:42,441 Why? 385 00:40:42,862 --> 00:40:46,195 You were knee-deep in jotun blood, why would you take me? 386 00:40:46,282 --> 00:40:47,772 You were an innocent child. 387 00:40:47,867 --> 00:40:51,860 No. You took me for a purpose. What was it? 388 00:40:55,541 --> 00:40:57,532 Tell me! 389 00:40:59,212 --> 00:41:02,045 I thought we could unite our kingdoms one day. 390 00:41:02,382 --> 00:41:05,465 Bring about an alliance, bring about permanent peace. 391 00:41:05,802 --> 00:41:07,133 Through you. 392 00:41:07,220 --> 00:41:08,380 What? 393 00:41:09,389 --> 00:41:11,801 But those plans no longer matter. 394 00:41:13,393 --> 00:41:16,635 So I am no more than another stolen relic, 395 00:41:16,729 --> 00:41:19,186 locked up here until you might have use of me. 396 00:41:19,273 --> 00:41:20,729 Why do you twist my words? 397 00:41:20,817 --> 00:41:22,878 You could have told me what I was from the beginning, 398 00:41:22,902 --> 00:41:23,902 why didn't you? 399 00:41:24,153 --> 00:41:25,313 You're my son. 400 00:41:25,905 --> 00:41:27,987 I wanted only to protect you from the truth. 401 00:41:29,325 --> 00:41:31,065 Because I'm the monster 402 00:41:31,160 --> 00:41:33,242 parents tell their children about at night? 403 00:41:33,496 --> 00:41:35,407 - No, no. - You know, it all makes sense now! 404 00:41:35,498 --> 00:41:38,240 Why you favoured Thor all these years! 405 00:41:38,334 --> 00:41:41,201 Because no matter how much you claim to love me, 406 00:41:41,671 --> 00:41:44,913 you could never have a frost giant sitting on the throne of asgard! 407 00:42:04,944 --> 00:42:06,275 Guards! 408 00:42:07,113 --> 00:42:09,274 Guards, please, help! 409 00:42:15,121 --> 00:42:16,861 How'd you get inside that cloud? 410 00:42:17,123 --> 00:42:19,614 Also, how could you eat an entire box of pop-tarts 411 00:42:19,709 --> 00:42:21,245 and still be this hungry? 412 00:42:27,050 --> 00:42:29,416 - This drink, I like it. - I know. It's great, right? 413 00:42:29,510 --> 00:42:30,625 Another! 414 00:42:31,971 --> 00:42:33,711 Sorry, Izzy. Little accident. 415 00:42:37,310 --> 00:42:39,392 - What was that? - It was delicious. I want another. 416 00:42:39,479 --> 00:42:41,686 - Well, you could have just said so. - I just did. 417 00:42:41,814 --> 00:42:45,181 - No, I mean, ask nicely. - I meant no disrespect. 418 00:42:45,276 --> 00:42:46,636 All right. Well, no more smashing. 419 00:42:46,861 --> 00:42:47,941 Deal? 420 00:42:50,406 --> 00:42:51,406 You have my word. 421 00:42:52,658 --> 00:42:53,693 Good. 422 00:42:55,078 --> 00:42:56,943 The usual, please, Izzy. 423 00:42:57,080 --> 00:42:59,571 You missed all the excitement out at the crater. 424 00:42:59,999 --> 00:43:03,082 They're saying some kind of satellite landed out in the desert. 425 00:43:03,169 --> 00:43:05,034 Yeah, we were having a good time with it 426 00:43:05,463 --> 00:43:06,828 until the feds showed up. 427 00:43:06,923 --> 00:43:09,756 Excuse me. Did you say there was a satellite crash? 428 00:43:09,842 --> 00:43:10,877 Yeah. 429 00:43:10,968 --> 00:43:13,380 Oh, my god. This is going on Facebook. Smile. 430 00:43:15,765 --> 00:43:17,676 What did it look like, the satellite? 431 00:43:18,518 --> 00:43:21,430 I don't know anything about satellites, but it was heavy. 432 00:43:22,188 --> 00:43:25,680 I mean, nobody could lift it. 433 00:43:25,775 --> 00:43:28,437 They said it was radioactive. I had my hands all over it. 434 00:43:28,694 --> 00:43:30,184 Which way? 435 00:43:32,365 --> 00:43:34,356 Fifty miles west of here. 436 00:43:34,700 --> 00:43:36,406 Well, I wouldn't waste my time! 437 00:43:36,494 --> 00:43:38,494 Looked like the whole army was coming when we left. 438 00:43:43,334 --> 00:43:44,665 Dumbass! 439 00:43:45,503 --> 00:43:46,834 Where are you going? 440 00:43:47,213 --> 00:43:49,249 - Fifty miles west of here. - Why? 441 00:43:49,340 --> 00:43:52,707 - To get what belongs to me. - So you own a satellite now? 442 00:43:52,802 --> 00:43:53,862 It's not what they say it is. 443 00:43:53,886 --> 00:43:54,921 Well, whatever it is, 444 00:43:55,012 --> 00:43:56,406 the government seems to think it's theirs. 445 00:43:56,430 --> 00:43:58,466 So, you just intend to go in there and take it? 446 00:43:58,558 --> 00:43:59,638 Yes. 447 00:44:01,102 --> 00:44:02,308 If you take me there now, 448 00:44:02,395 --> 00:44:04,075 I'll tell you everything you wish to know. 449 00:44:04,438 --> 00:44:05,644 Everything? Yes. 450 00:44:05,731 --> 00:44:08,518 All the answers you seek will be yours once I reclaim Mjolnir. 451 00:44:08,609 --> 00:44:10,645 Myeu-muh? What's myeu-muh? 452 00:44:10,736 --> 00:44:12,692 Can I have a word, Jane? 453 00:44:16,742 --> 00:44:18,232 Please don't do this. 454 00:44:18,661 --> 00:44:20,401 You saw what I saw last night. 455 00:44:20,496 --> 00:44:22,975 This is no coincidence. We have to find out what's in that crater. 456 00:44:22,999 --> 00:44:25,018 But I'm not talking about the crater, I'm talking about him. 457 00:44:25,042 --> 00:44:27,749 - But he's promising us the answers. - He's delusional. 458 00:44:27,837 --> 00:44:28,917 Listen to what he's saying. 459 00:44:28,963 --> 00:44:32,876 He's talking about Mjolnir and Thor and Bifrost. 460 00:44:33,217 --> 00:44:35,424 It's the stories I grew up with as a child. 461 00:44:35,511 --> 00:44:38,344 I'm just going to drive him. That's it. 462 00:44:38,556 --> 00:44:40,547 He's dangerous, Jane. 463 00:44:46,480 --> 00:44:49,392 I'm sorry, but I can't take you. 464 00:44:49,483 --> 00:44:50,939 Then this is where we say goodbye. 465 00:45:01,412 --> 00:45:03,073 Thank you? 466 00:45:03,831 --> 00:45:05,571 Jane foster, 467 00:45:05,666 --> 00:45:07,247 Erik selvig, 468 00:45:07,335 --> 00:45:08,825 Darcy, 469 00:45:09,045 --> 00:45:10,376 farewell. 470 00:45:14,008 --> 00:45:15,339 All right. 471 00:45:16,010 --> 00:45:17,591 Back to work. 472 00:45:38,032 --> 00:45:39,613 That's my stuff! 473 00:45:44,330 --> 00:45:45,615 What the hell is going on here? 474 00:45:45,706 --> 00:45:47,697 Ms foster, I'm agent Coulson with S.H.I.E.L.D. 475 00:45:47,792 --> 00:45:49,453 Is that supposed to mean something to me? 476 00:45:49,543 --> 00:45:50,828 - You can't do this! - Jane! 477 00:45:51,212 --> 00:45:54,045 Jane, this is a lot more serious than you realise. Let it go. 478 00:45:54,131 --> 00:45:56,167 Let it go? This is my life. 479 00:45:56,425 --> 00:45:58,507 We're investigating a security threat. 480 00:45:58,594 --> 00:46:01,301 We need to appropriate your records and all your atmospheric data. 481 00:46:01,389 --> 00:46:03,801 By "appropriate," do you mean steal? 482 00:46:03,891 --> 00:46:05,597 Here, this should more than compensate you 483 00:46:05,685 --> 00:46:06,685 for your trouble. 484 00:46:06,811 --> 00:46:09,348 I can't just buy replacements at radio shack, 485 00:46:09,438 --> 00:46:11,144 I made most of this equipment myself! 486 00:46:11,232 --> 00:46:12,592 Then I'm sure you can do it again. 487 00:46:12,650 --> 00:46:15,767 And I'm sure I can sue you for violating my constitutional rights! 488 00:46:15,861 --> 00:46:18,352 I'm sorry, ms foster, but we're the good guys. 489 00:46:18,447 --> 00:46:20,529 So are wel 490 00:46:20,616 --> 00:46:23,824 I'm on the verge of understanding something extraordinary. 491 00:46:23,911 --> 00:46:25,697 And everything I know about this phenomenon 492 00:46:25,788 --> 00:46:27,653 is either in this lab or in this book. 493 00:46:27,748 --> 00:46:30,455 And you can't just take this away... hey! 494 00:46:31,377 --> 00:46:34,335 Jane! Easy! Easy. Jane... 495 00:46:36,757 --> 00:46:38,588 Thank you for your cooperation. 496 00:46:56,444 --> 00:46:58,275 Years of research, 497 00:46:58,362 --> 00:46:59,362 gone. 498 00:46:59,780 --> 00:47:02,271 They even took my iPod. 499 00:47:02,366 --> 00:47:05,028 - What about the backups? - They took our backups. 500 00:47:05,286 --> 00:47:08,778 They took the backups of our backups. They were extremely thorough. 501 00:47:08,873 --> 00:47:11,205 I just downloaded, like, 30 songs onto there. 502 00:47:11,292 --> 00:47:14,204 Could you please stop with your iPod? 503 00:47:14,754 --> 00:47:16,915 Who are these people? 504 00:47:18,507 --> 00:47:20,372 I knew this scientist. 505 00:47:20,926 --> 00:47:23,417 The pioneer in gamma radiation. 506 00:47:23,512 --> 00:47:25,628 S.h.lle.l.d. Showed up 507 00:47:26,891 --> 00:47:28,552 and he wasn't heard from again. 508 00:47:29,393 --> 00:47:32,806 They're not gonna do that to us. I'm gonna get everything back. 509 00:47:32,897 --> 00:47:35,684 Come on, please. Let me contact one of my colleagues. 510 00:47:35,816 --> 00:47:38,273 He's had some dealings with these people before. 511 00:47:38,527 --> 00:47:40,984 I'll e-mail him and maybe he can help. 512 00:47:42,031 --> 00:47:43,487 They took your laptop, too. 513 00:47:52,166 --> 00:47:55,158 Allfather, we must speak with you urgently. 514 00:48:08,015 --> 00:48:10,006 My friends. 515 00:48:10,351 --> 00:48:12,012 Where's Odin? 516 00:48:12,269 --> 00:48:15,181 Father has fallen into the odinsleep. 517 00:48:16,690 --> 00:48:19,352 Mother fears he may never awaken again. 518 00:48:19,860 --> 00:48:21,066 We would speak with her. 519 00:48:21,278 --> 00:48:24,441 She has refused to leave my father's bedside. 520 00:48:26,700 --> 00:48:29,442 You can bring your urgent matter to me. 521 00:48:36,877 --> 00:48:38,208 Your king. 522 00:48:49,432 --> 00:48:53,766 My king, we would ask that you end Thor's banishment. 523 00:48:58,441 --> 00:49:01,854 My first command canhot be to undo the allfather's last. 524 00:49:04,613 --> 00:49:07,104 We're on the brink of war with Jotunheim. 525 00:49:08,284 --> 00:49:11,151 Our people need a sense of continuity, 526 00:49:11,245 --> 00:49:14,032 in order to feel safe in these difficult times. 527 00:49:15,249 --> 00:49:17,035 All of us must stand together 528 00:49:17,877 --> 00:49:19,538 for the good of asgard. 529 00:49:22,006 --> 00:49:23,587 Yes, of course. 530 00:49:23,924 --> 00:49:26,882 - Good. Then you will wait for my word. - If I may 531 00:49:28,554 --> 00:49:33,048 beg the indulgence of your majesty to perhaps reconsider... 532 00:49:33,225 --> 00:49:34,385 We're done! 533 00:50:38,374 --> 00:50:39,374 I need a horse! 534 00:50:41,627 --> 00:50:44,790 We don't have horses. Just dogs, cats, birds... 535 00:50:44,922 --> 00:50:47,129 Then give me one of those large enough to ride. 536 00:50:47,758 --> 00:50:49,294 Hey, you still need a lift? 537 00:50:54,557 --> 00:50:57,219 I've never done anything like this before. 538 00:50:58,602 --> 00:51:01,969 Have you ever done anything like this before? 539 00:51:02,064 --> 00:51:03,554 Many times. 540 00:51:04,400 --> 00:51:05,890 But you're brave to do it. 541 00:51:05,985 --> 00:51:08,522 Well, they just stole my entire life's work. 542 00:51:08,612 --> 00:51:10,523 I don't really have much left to lose. 543 00:51:11,907 --> 00:51:12,907 Yeah, but you're clever. 544 00:51:13,993 --> 00:51:16,905 Far more clever than anyone else in this realm. 545 00:51:17,162 --> 00:51:19,528 "Realm"? "Realm"? 546 00:51:19,957 --> 00:51:22,699 - You think me strange. - Yeah, I do. 547 00:51:23,252 --> 00:51:25,584 Good strange or bad strange? 548 00:51:25,796 --> 00:51:27,752 I'm not quite sure yet. 549 00:51:32,761 --> 00:51:34,422 I'm sorry. 550 00:51:39,560 --> 00:51:40,675 But who are you? 551 00:51:42,938 --> 00:51:44,269 Really? 552 00:51:46,817 --> 00:51:48,227 You'll see soon enough. 553 00:51:49,194 --> 00:51:50,684 You promised me answers. 554 00:51:54,366 --> 00:51:56,231 What you seek, it's a bridge. 555 00:51:56,535 --> 00:51:58,491 Like an Einstein-rosen bridge? 556 00:51:58,579 --> 00:51:59,739 More like a rainbow bridge. 557 00:52:02,958 --> 00:52:05,199 God, I hope you're not crazy. 558 00:52:14,970 --> 00:52:18,383 I never get used to seeing him like this. 559 00:52:18,474 --> 00:52:22,308 He's put it off for so long now, that I fear... 560 00:52:24,813 --> 00:52:26,553 How long will it last? 561 00:52:26,982 --> 00:52:31,225 I don't know. This time it's different. We were unprepared. 562 00:52:33,489 --> 00:52:35,150 So why did he lie? 563 00:52:35,991 --> 00:52:40,234 He kept the truth from you so that you would never feel different. 564 00:52:40,329 --> 00:52:42,661 You are our son, loki, 565 00:52:43,165 --> 00:52:45,281 and we, your family. 566 00:52:47,169 --> 00:52:51,162 We mustn't lose hope that your father will return to us. 567 00:52:52,341 --> 00:52:53,831 And your brother. 568 00:52:55,260 --> 00:52:57,091 What hope is there for Thor? 569 00:52:57,346 --> 00:53:00,930 There's always a purpose to everything your father does. 570 00:53:33,674 --> 00:53:35,289 That's no satellite crash! 571 00:53:35,384 --> 00:53:36,695 They would have hauled the wreckage away, 572 00:53:36,719 --> 00:53:38,399 they wouldn't have built a city around it. 573 00:53:39,722 --> 00:53:43,214 - You're going to need this. - What? Wait, why? 574 00:53:46,562 --> 00:53:47,893 Now stay here. 575 00:53:48,313 --> 00:53:51,805 Once I have Mjolnir, I will return the items they've stolen from you. 576 00:53:52,151 --> 00:53:53,151 Deal? 577 00:53:53,527 --> 00:53:55,813 No. Look what's down there. 578 00:53:55,904 --> 00:53:58,771 You think you're just gonna walk in, grab our stuff and walk out? 579 00:53:58,866 --> 00:54:00,902 No. I'm going to fly out. 580 00:54:08,834 --> 00:54:11,576 Sir, feed from the keyhole can barely penetrate the cloud cover. 581 00:54:11,920 --> 00:54:13,205 Tech's barely working as it is, 582 00:54:13,297 --> 00:54:15,504 with all the interference that thing's giving off. 583 00:54:15,924 --> 00:54:18,336 And we've got a commercial aircraft coming right over us. 584 00:54:18,427 --> 00:54:21,510 Southwest airlines, flight 5434. 585 00:54:21,597 --> 00:54:22,837 Reroute it like all the others. 586 00:54:23,557 --> 00:54:24,592 Hold a sec. 587 00:54:25,184 --> 00:54:28,017 We've got something outside the fence, West Side. 588 00:54:28,187 --> 00:54:31,554 Delancey, Jackson. West Side perimeter. Go check it out. 589 00:54:34,067 --> 00:54:35,398 There it is. 590 00:54:44,203 --> 00:54:45,818 Delancey, Jackson. Report. 591 00:54:54,129 --> 00:54:56,040 Agent down. We've got a perimeter breach. 592 00:55:09,019 --> 00:55:13,137 You've reached dr Erik selvig. Please leave me a message. 593 00:55:13,982 --> 00:55:17,145 Hi, Erik, it's me. Don't worry, I'm fine, 594 00:55:17,486 --> 00:55:19,852 but just in case you don't hear from me in the next hour, 595 00:55:19,947 --> 00:55:22,814 just come by the crater site and try and find me, okay? 596 00:55:22,908 --> 00:55:25,741 I did exactly what you told me not to. I'm sorry. 597 00:55:25,994 --> 00:55:27,484 So sorry. Bye. 598 00:55:31,333 --> 00:55:32,618 Bravo quadrant, move! 599 00:55:46,139 --> 00:55:47,254 Entering south tunnel! 600 00:55:49,393 --> 00:55:50,929 Negative, negative. I have no comms. 601 00:56:04,992 --> 00:56:06,823 Target sighted, east tunnel! 602 00:56:07,077 --> 00:56:08,783 I need eyes up high, with a gun. 603 00:56:34,563 --> 00:56:35,769 Moving north! 604 00:56:43,739 --> 00:56:44,739 What have we got? 605 00:56:44,823 --> 00:56:46,343 There's a massive electromagnetic surge 606 00:56:46,408 --> 00:56:47,523 coming off that thing. 607 00:56:47,618 --> 00:56:49,404 Systems are barely coping. 608 00:56:49,578 --> 00:56:51,318 Barton? Talk to me. 609 00:56:52,706 --> 00:56:54,321 You want me to slow him down, sir? 610 00:56:55,542 --> 00:56:57,783 Or are you sending in more guys for him to beat up? 611 00:56:58,003 --> 00:56:59,493 I'll let you know. 612 00:57:14,353 --> 00:57:15,684 You're big. 613 00:57:16,772 --> 00:57:18,137 Fought bigger. 614 00:58:02,651 --> 00:58:06,485 Better call it, Coulson, 'cause I'm starting to root for this guy. 615 00:58:27,175 --> 00:58:28,175 Last chance, sir. 616 00:58:28,260 --> 00:58:30,342 Wait. I want to see this. 617 00:59:39,372 --> 00:59:42,364 All right, show's over. Ground units, move in. 618 01:00:35,053 --> 01:00:37,044 He committed a crime. He's in jail! 619 01:00:37,139 --> 01:00:39,300 - I can't just leave him there! - Why? 620 01:00:39,558 --> 01:00:41,549 You didn't see what I saw! 621 01:00:41,893 --> 01:00:43,884 Look! Look, it's myeu-muh. 622 01:00:48,650 --> 01:00:49,730 Where'd you find this? 623 01:00:50,026 --> 01:00:51,141 The children's section. 624 01:00:51,236 --> 01:00:53,648 I just wanted to show you how silly his story was. 625 01:00:53,738 --> 01:00:55,649 But you're the one who's always pushing me 626 01:00:55,740 --> 01:00:57,856 to chase down every possibility, every alternative! 627 01:00:57,951 --> 01:01:00,192 I'm talking about science, not magic! 628 01:01:00,495 --> 01:01:02,598 Well, magic's just science that we don't understand yet. 629 01:01:02,622 --> 01:01:05,238 Arthur c. Clarke. Who wrote science fiction. 630 01:01:05,333 --> 01:01:07,824 - A precursor to science fact! - In some cases, yeah. 631 01:01:07,919 --> 01:01:09,599 Well, if there is an Einstein-rosen bridge, 632 01:01:09,671 --> 01:01:11,107 then there's something on the other side. 633 01:01:11,131 --> 01:01:12,837 And advanced beings could have crossed itl! 634 01:01:13,008 --> 01:01:14,008 Jane. 635 01:01:14,176 --> 01:01:17,136 A primitive culture like the vikings might have worshipped them as deities. 636 01:01:17,179 --> 01:01:18,919 Yes! Yes, exactly. Thank you. 637 01:01:26,688 --> 01:01:27,848 You made my men, 638 01:01:27,939 --> 01:01:30,396 some of the most highly trained professionals in the world, 639 01:01:30,483 --> 01:01:33,270 look like a bunch of minimum-wage mall cops. 640 01:01:35,113 --> 01:01:36,319 That's hurtful. 641 01:01:37,407 --> 01:01:40,865 In my experience, it takes someone who's received similar training 642 01:01:41,328 --> 01:01:42,408 to do what you did to them. 643 01:01:44,039 --> 01:01:46,530 Why don't you tell me where you received your training? 644 01:01:46,917 --> 01:01:50,501 Pakistan? Chechnya? Afghanistan? 645 01:01:51,755 --> 01:01:54,997 No, you strike me more as the soldier of fortune type. 646 01:01:55,842 --> 01:01:58,675 Where was it? South Africa? 647 01:02:00,180 --> 01:02:04,093 Certain groups pay very well for a good mercenary like you. 648 01:02:06,436 --> 01:02:07,846 Who are you? 649 01:02:12,776 --> 01:02:15,233 One way or another, we find out what we need to know. 650 01:02:15,612 --> 01:02:16,897 We're good at that. 651 01:02:22,661 --> 01:02:23,992 Don't go anywhere. 652 01:02:30,460 --> 01:02:32,951 Loki! What are you doing here? 653 01:02:33,296 --> 01:02:34,786 I had to see you. 654 01:02:36,466 --> 01:02:37,797 What's happened? 655 01:02:38,134 --> 01:02:40,125 Tell me. Is it Jotunheim? 656 01:02:40,470 --> 01:02:41,880 Let me explain to father. 657 01:02:41,972 --> 01:02:43,303 Father is dead. 658 01:02:49,479 --> 01:02:50,810 What? 659 01:02:52,649 --> 01:02:54,310 Your banishment, 660 01:02:55,318 --> 01:02:57,479 the threat of a new war, 661 01:02:58,571 --> 01:03:00,311 it was too much for him to bear. 662 01:03:02,993 --> 01:03:05,154 You mustn't blame yourself. 663 01:03:05,996 --> 01:03:07,486 I know that you loved him. 664 01:03:08,415 --> 01:03:11,157 I tried to tell him so, but he wouldn't listen. 665 01:03:13,378 --> 01:03:15,664 It was so cruel to put the hammer within your reach, 666 01:03:15,755 --> 01:03:17,711 knowing that you could never lift it. 667 01:03:21,052 --> 01:03:23,293 The burden of the throne has fallen to me now. 668 01:03:29,894 --> 01:03:31,555 Can I come home? 669 01:03:32,480 --> 01:03:35,472 The truce with Jotunheim is conditional upon your exile. 670 01:03:35,817 --> 01:03:41,938 - Yes, but couldn't we find a way... - And mother has forbidden your return. 671 01:03:45,285 --> 01:03:46,900 This is goodbye, brother. 672 01:03:49,331 --> 01:03:51,242 I'm so sorry. 673 01:03:56,838 --> 01:03:57,998 No. 674 01:03:59,507 --> 01:04:01,168 I am sorry. 675 01:04:06,598 --> 01:04:08,839 Thank you for coming here. 676 01:04:13,355 --> 01:04:14,686 Farewell. 677 01:04:27,786 --> 01:04:29,026 Goodbye. 678 01:04:30,038 --> 01:04:31,038 Goodbye? 679 01:04:31,623 --> 01:04:32,954 I just got back. 680 01:05:08,910 --> 01:05:09,910 Sir? 681 01:05:10,829 --> 01:05:12,160 He's got a visitor. 682 01:05:17,669 --> 01:05:19,330 His name 1s Donald Blake? 683 01:05:19,587 --> 01:05:21,248 Dr Donald Blake. 684 01:05:21,464 --> 01:05:23,204 You have dangerous coworkers, dr selvig. 685 01:05:23,508 --> 01:05:27,342 He was distraught when he found out that you've taken all our research. 686 01:05:27,929 --> 01:05:30,420 That was years of his life, gone! 687 01:05:32,350 --> 01:05:34,682 You can understand how a man could go off like that. 688 01:05:35,103 --> 01:05:37,219 A big, faceless organisation like yours 689 01:05:37,313 --> 01:05:39,224 coming in with their jackbooted thugs and... 690 01:05:41,443 --> 01:05:42,853 That's how he put it. 691 01:05:43,027 --> 01:05:44,067 That still doesn't explain 692 01:05:44,154 --> 01:05:45,874 how he managed to tear through our security. 693 01:05:46,114 --> 01:05:49,447 Steroids! He's a bit of a fitness nut. 694 01:05:51,119 --> 01:05:52,279 Sir? 695 01:05:56,958 --> 01:05:58,289 It says here that he's an m.D. 696 01:05:58,543 --> 01:06:00,829 Well, he is! Or he was. 697 01:06:00,920 --> 01:06:03,457 He switched careers and became a physicist. 698 01:06:03,673 --> 01:06:05,459 A brilliant physicist. 699 01:06:05,550 --> 01:06:07,757 He's a wonderful man. He's a man in pain. 700 01:06:10,305 --> 01:06:13,047 Donny, Donny, Donny! 701 01:06:13,558 --> 01:06:17,551 There you are. You're gonna be all right. I'm taking you home now. 702 01:06:31,993 --> 01:06:33,483 Dr selvig! 703 01:06:34,579 --> 01:06:36,991 Just keep him away from the bars. 704 01:06:37,499 --> 01:06:38,830 I willl 705 01:06:40,668 --> 01:06:43,501 - where are we going? - To get a drink. 706 01:06:43,838 --> 01:06:45,169 Follow them. 707 01:06:51,596 --> 01:06:53,757 You know, I had it all backwards. 708 01:06:55,850 --> 01:06:57,340 I had it all wrong. 709 01:07:00,772 --> 01:07:04,435 It's not a bad thing finding out that you don't have all the answers. 710 01:07:04,859 --> 01:07:06,690 You start asking the right questions. 711 01:07:10,865 --> 01:07:14,858 For the first time in my life, 712 01:07:14,953 --> 01:07:19,572 I have no idea what I'm supposed to do. 713 01:07:20,625 --> 01:07:23,583 Anyone who's ever going to find his way in this world 714 01:07:23,670 --> 01:07:26,787 has to start by admitting he doesn't know where the hell he is. 715 01:07:28,716 --> 01:07:30,297 Thank you for what you've done. 716 01:07:30,468 --> 01:07:32,800 No, don't thank me. I only did it for Jane. 717 01:07:34,389 --> 01:07:37,051 Her father and I taught at university together. 718 01:07:37,392 --> 01:07:38,973 He was a good man. 719 01:07:39,978 --> 01:07:41,058 He never listened. 720 01:07:42,397 --> 01:07:43,978 Neither did I. 721 01:07:45,233 --> 01:07:47,315 My father was trying to teach me something, 722 01:07:47,402 --> 01:07:49,313 but I was too stupid to see it. 723 01:07:50,405 --> 01:07:54,444 I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, 724 01:07:54,534 --> 01:07:55,865 I don't care. 725 01:07:55,952 --> 01:07:57,283 I just care about her. 726 01:07:58,663 --> 01:08:01,075 I've seen the way she looks at you. 727 01:08:04,419 --> 01:08:07,001 I swear to you, I mean her no harm. 728 01:08:07,255 --> 01:08:08,255 Good. 729 01:08:08,923 --> 01:08:12,916 In that case, I'll buy you another round, and you leave town tonight. 730 01:08:18,099 --> 01:08:19,930 Two boilermakers. 731 01:09:11,527 --> 01:09:13,108 Kill him. 732 01:09:14,614 --> 01:09:16,696 After all I've done for you? 733 01:09:19,077 --> 01:09:23,696 So you're the one who showed us the way into asgard. 734 01:09:24,040 --> 01:09:26,201 That was just a bit of fun, really. 735 01:09:27,377 --> 01:09:30,369 To ruin my brother's big day. 736 01:09:31,214 --> 01:09:35,048 And to protect the realm from his idiotic rule for a while longer. 737 01:09:36,344 --> 01:09:38,676 I will hear you. 738 01:09:42,100 --> 01:09:46,560 I will conceal you and a handful of your soldiers, 739 01:09:47,230 --> 01:09:52,224 lead you into Odin's chambers, and you can slay him where he lies. 740 01:09:52,652 --> 01:09:54,358 Why not kill him yourself? 741 01:09:56,447 --> 01:09:59,109 I suspect that the asgardians would not take kindly 742 01:09:59,200 --> 01:10:01,441 to a king who had murdered his predecessor. 743 01:10:02,620 --> 01:10:05,703 Once Odin is dead, I will return the casket to you 744 01:10:07,792 --> 01:10:10,784 and you can return Jotunheim to all its... 745 01:10:13,673 --> 01:10:15,004 Glory. 746 01:10:19,137 --> 01:10:20,968 Accept. 747 01:10:26,811 --> 01:10:28,392 What troubles you, gatekeeper? 748 01:10:28,646 --> 01:10:33,640 I turned my gaze upon you in Jotunheim, but could neither see you nor hear you. 749 01:10:34,318 --> 01:10:35,558 You were shrouded from me, 750 01:10:35,653 --> 01:10:37,814 like the frost giants that entered this realm. 751 01:10:38,156 --> 01:10:41,489 Perhaps your senses have weakened after your many years of service. 752 01:10:41,576 --> 01:10:43,237 Or perhaps someone has found a way 753 01:10:43,327 --> 01:10:46,410 to hide that which he does not wish me to see. 754 01:10:47,665 --> 01:10:49,747 You have great power, Heimdall. 755 01:10:52,253 --> 01:10:53,743 Did Odin ever fear you? 756 01:10:56,007 --> 01:10:57,668 - No. - And why is that? 757 01:10:57,925 --> 01:11:01,008 Because he is my king and I am sworn to obey him. 758 01:11:01,345 --> 01:11:05,509 He was your king and you're sworn to obey me now. 759 01:11:06,350 --> 01:11:07,430 Yes? 760 01:11:12,940 --> 01:11:14,271 Yes. 761 01:11:14,984 --> 01:11:17,691 Then you will open the Bifrost to no one 762 01:11:17,779 --> 01:11:20,612 until I have repaired the damage that my brother has done. 763 01:11:35,379 --> 01:11:37,370 Oh, my god. Is he okay? 764 01:11:37,715 --> 01:11:39,706 He's fine. Not injured at all. 765 01:11:40,635 --> 01:11:42,125 I'm sorry, my friend. 766 01:11:42,261 --> 01:11:44,047 - What happened? - We drank, we fought, 767 01:11:44,138 --> 01:11:45,628 he made his ancestors proud. 768 01:11:46,098 --> 01:11:47,929 Put him on the bed. 769 01:11:59,153 --> 01:12:02,737 I still don't think you're the god of thunder. 770 01:12:03,407 --> 01:12:05,568 But you ought to be. 771 01:12:16,671 --> 01:12:18,161 Are these your chambers? 772 01:12:18,589 --> 01:12:22,252 It's more of a temporary living situation. 773 01:12:23,094 --> 01:12:26,928 I'm sorry. I don't usually have guests. 774 01:12:27,598 --> 01:12:30,431 Actually, I never have guests. 775 01:12:32,603 --> 01:12:34,764 That's not the right place for it. 776 01:12:35,773 --> 01:12:37,434 I'm sorry. 777 01:12:40,528 --> 01:12:41,563 Can we go outside? 778 01:12:42,446 --> 01:12:43,856 Yes, of course. 779 01:12:49,370 --> 01:12:51,656 I come up here sometimes when I can't sleep 780 01:12:51,747 --> 01:12:55,865 or I'm trying to reconcile particle data, or when Darcy's driving me crazy. 781 01:12:57,128 --> 01:13:00,461 I come up here a lot, actually, now that I think about it. 782 01:13:04,468 --> 01:13:06,379 I'm really glad you're safe. 783 01:13:07,471 --> 01:13:09,962 You've been very kind to me, 784 01:13:10,683 --> 01:13:12,890 and I've been far less grateful than you deserve. 785 01:13:13,060 --> 01:13:14,766 Well, I hit you with my car a couple times, 786 01:13:14,854 --> 01:13:16,890 so I think that kind of evens things out. 787 01:13:19,317 --> 01:13:21,148 Perhaps I had it coming. 788 01:13:26,991 --> 01:13:28,322 Oh, my god! 789 01:13:29,577 --> 01:13:30,908 I don't believe it! 790 01:13:31,162 --> 01:13:34,575 It was all I could get back. I'm sorry it's not as much as I promised. 791 01:13:34,665 --> 01:13:39,329 No, no, this is great! This is... I don't have to start from scratch now. 792 01:13:39,670 --> 01:13:41,001 Thank you. 793 01:13:45,676 --> 01:13:47,086 What's wrong? 794 01:13:48,512 --> 01:13:49,512 Shield. 795 01:13:49,597 --> 01:13:50,928 Whatever they are, 796 01:13:52,433 --> 01:13:54,073 they're gonna do everything in their power 797 01:13:54,143 --> 01:13:56,850 to make sure this research never sees the light of day. 798 01:13:57,021 --> 01:13:58,352 No, Jane. 799 01:13:58,940 --> 01:14:00,851 Listen to me. You must not give up. 800 01:14:01,108 --> 01:14:03,099 - You must finish what you've started. - Why? 801 01:14:03,361 --> 01:14:04,942 Because you're right. 802 01:14:05,446 --> 01:14:06,777 Here, look. 803 01:14:09,367 --> 01:14:12,859 Your ancestors called it magic, and you call it science. 804 01:14:13,454 --> 01:14:16,196 Well, I come from a place where they're one and the same thing. 805 01:14:30,805 --> 01:14:32,386 What is that? 806 01:14:33,391 --> 01:14:36,508 My father explained it to me like this, 807 01:14:36,602 --> 01:14:38,342 that your world 808 01:14:38,437 --> 01:14:41,270 is one of the nine realms of the cosmos, 809 01:14:41,357 --> 01:14:44,349 linked to each other by the branches of yggdrasil, 810 01:14:44,735 --> 01:14:46,646 the worlds tree. 811 01:14:46,904 --> 01:14:49,566 Now you see it every day without realising. 812 01:14:49,907 --> 01:14:52,899 The images glimpsed through... What did you call it? 813 01:14:53,411 --> 01:14:55,151 This hooble telescope. 814 01:14:55,746 --> 01:14:58,579 - Hubble. - Hubble telescope. 815 01:15:01,669 --> 01:15:03,000 Tell me more. 816 01:15:03,587 --> 01:15:05,077 So, the nine realms. 817 01:15:05,756 --> 01:15:08,247 Now, there is midgard, which is earth. 818 01:15:08,592 --> 01:15:10,082 This is alfheim. 819 01:15:10,428 --> 01:15:13,090 Vanaheim. Jotunheim. 820 01:15:13,931 --> 01:15:15,262 And asgard. 821 01:15:15,766 --> 01:15:17,677 And that's where I come from. 822 01:15:35,119 --> 01:15:36,450 Thank you, Jane. 823 01:15:39,874 --> 01:15:42,832 Our dearest friend banished, loki on the throne, 824 01:15:42,918 --> 01:15:46,285 asgard on the brink of war, yet you've managed to consume 825 01:15:46,464 --> 01:15:49,547 four wild boar, six pheasant, a side of beef, 826 01:15:49,633 --> 01:15:53,091 and two casks of ale. Shame on you. Don't you care? 827 01:15:53,888 --> 01:15:55,970 Do not mistake my appetite for apathy! 828 01:15:56,223 --> 01:15:58,054 Stop it, both of you! 829 01:15:58,392 --> 01:15:59,392 Stop. 830 01:16:00,728 --> 01:16:03,140 - We all know what we have to do. - We must go. 831 01:16:05,733 --> 01:16:08,065 We must find Thor. 832 01:16:09,236 --> 01:16:10,236 It's treason. 833 01:16:10,488 --> 01:16:12,228 To hell with treason, it's suicide. 834 01:16:12,490 --> 01:16:14,481 Thor would do the same for us. 835 01:16:15,576 --> 01:16:16,907 Now shush. 836 01:16:18,496 --> 01:16:20,737 Heimdall might be watching. 837 01:16:25,753 --> 01:16:28,415 Heimdall demands your presence. 838 01:16:32,927 --> 01:16:34,258 We're doomed. 839 01:16:34,512 --> 01:16:38,004 You would defy the commands of loki, our king, 840 01:16:38,682 --> 01:16:41,094 break every oath you have taken as warriors, 841 01:16:41,185 --> 01:16:43,517 and commit treason to bring Thor back? 842 01:16:43,687 --> 01:16:45,177 - Yes. - Good. 843 01:16:45,773 --> 01:16:46,853 So you'll help us? 844 01:16:47,024 --> 01:16:51,814 I am bound by honour to our king. I cannot open the bridge to you. 845 01:16:52,530 --> 01:16:54,191 Complicated fellow, isn't he? 846 01:16:54,448 --> 01:16:56,109 Now what do we do? 847 01:16:57,535 --> 01:16:58,775 Look! 848 01:17:18,180 --> 01:17:19,574 - What the hell was that? - I don't know, sir. 849 01:17:19,598 --> 01:17:20,951 We got massive energy readings out of nowhere 850 01:17:20,975 --> 01:17:23,466 and then they just disappeared. Fifteen miles due northwest. 851 01:17:23,561 --> 01:17:24,892 Let's go take a look. 852 01:17:49,879 --> 01:17:51,119 Thank you. 853 01:17:51,213 --> 01:17:53,204 - Thank you. - You're very welcome. 854 01:18:00,347 --> 01:18:03,180 Base to team 2, we've got activity outside the town. 855 01:18:03,267 --> 01:18:04,382 Stay on your target. 856 01:18:13,736 --> 01:18:16,227 Ensure my brother does not return. 857 01:18:20,075 --> 01:18:21,736 Destroy everything. 858 01:18:32,588 --> 01:18:33,919 Mom? 859 01:18:41,805 --> 01:18:43,796 Is there a renaissance fair in town? 860 01:18:43,891 --> 01:18:45,222 Call it in. 861 01:18:45,893 --> 01:18:46,893 Yeah. 862 01:18:48,812 --> 01:18:52,396 Base, we've got xena, Jackie chan and Robin hood. 863 01:18:52,983 --> 01:18:55,224 It's a beautiful theory, Jane. 864 01:18:55,986 --> 01:18:59,228 But you won't be able to convince the scientific community of any of it. 865 01:18:59,323 --> 01:19:00,654 Not without hard evidence. 866 01:19:01,575 --> 01:19:02,575 Found you! 867 01:19:08,916 --> 01:19:10,577 My friends! 868 01:19:12,044 --> 01:19:14,080 This is good! This is good. 869 01:19:14,463 --> 01:19:15,669 I don't believe it. 870 01:19:16,131 --> 01:19:18,793 Excuse me. Lady sif and the warriors three. 871 01:19:21,553 --> 01:19:23,089 My friends, 872 01:19:23,180 --> 01:19:25,671 I've never been happier to see anyone. 873 01:19:26,058 --> 01:19:27,548 But you should not have come. 874 01:19:29,645 --> 01:19:30,851 We're here to take you home. 875 01:19:32,398 --> 01:19:34,013 You know I can't go home. 876 01:19:36,402 --> 01:19:37,938 My father 877 01:19:38,988 --> 01:19:40,103 is dead because of me. 878 01:19:41,073 --> 01:19:43,314 And I must remain in exile. 879 01:19:43,409 --> 01:19:44,615 Thor, 880 01:19:45,035 --> 01:19:46,650 your father still lives. 881 01:20:02,052 --> 01:20:05,010 Tell me, loki, how did you get the jotuns into asgard? 882 01:20:05,472 --> 01:20:08,714 You think the Bifrost is the only way in and out of this realm? 883 01:20:08,809 --> 01:20:10,409 There are secret paths between the worlds 884 01:20:10,436 --> 01:20:13,143 to which even you, with all your gifts, are blind. 885 01:20:13,230 --> 01:20:16,393 But I have need of them no longer, now that I am king. 886 01:20:16,483 --> 01:20:18,144 And I say, for your act of treason, 887 01:20:18,444 --> 01:20:21,151 you are relieved of your duties as gatekeeper, 888 01:20:21,280 --> 01:20:23,020 and no longer citizen of asgard. 889 01:20:23,490 --> 01:20:26,106 Then I need no longer obey you. 890 01:20:46,638 --> 01:20:49,505 Get somebody from linguistics down here. 891 01:21:16,835 --> 01:21:18,496 Was somebody else coming? 892 01:21:22,758 --> 01:21:23,793 Is that one of stark's? 893 01:21:23,884 --> 01:21:27,468 I don't know. The guy never tells me anything. 894 01:21:31,183 --> 01:21:32,423 Hello. 895 01:21:32,518 --> 01:21:35,225 You are using unregistered weapons technology. 896 01:21:35,312 --> 01:21:36,472 Identify yourself. 897 01:21:40,234 --> 01:21:41,234 Here we go. 898 01:21:44,822 --> 01:21:45,982 Incoming! 899 01:21:53,705 --> 01:21:55,036 Jane, you have to leave. 900 01:21:55,165 --> 01:21:57,156 - What are you gonna do? - I'm staying here. 901 01:21:57,418 --> 01:21:59,079 Thor's going to fight with us! 902 01:21:59,420 --> 01:22:00,751 My friends, 903 01:22:01,171 --> 01:22:05,164 I'm just a man. I'll only be in the way, or worse, get one of you killed. 904 01:22:05,259 --> 01:22:07,341 But I can help get these people to safety. 905 01:22:07,594 --> 01:22:09,676 Well, if you're staying, then so am I. 906 01:22:09,930 --> 01:22:12,262 We'll need some time. You'll have it! 907 01:22:12,891 --> 01:22:14,381 Okay, move it, people! 908 01:22:15,269 --> 01:22:17,430 Everybody out! Use the back door. 909 01:22:18,063 --> 01:22:19,428 Go, hurry! You can eat later. 910 01:22:32,119 --> 01:22:34,030 Keep it distracted. 911 01:22:48,677 --> 01:22:51,134 For asgard! 912 01:23:26,507 --> 01:23:27,507 Fall back! 913 01:23:44,191 --> 01:23:45,226 Go. Now. Run! 914 01:24:13,512 --> 01:24:16,003 Sif. Sif, you've done all you can. 915 01:24:16,348 --> 01:24:18,589 No. I will die a warrior's death. 916 01:24:18,850 --> 01:24:20,806 Stories will be told of this day. 917 01:24:21,061 --> 01:24:23,803 Live, and tell those stories yourself. 918 01:24:26,358 --> 01:24:27,939 Now go. 919 01:24:35,409 --> 01:24:38,367 You must return to asgard. You have to stop loki. 920 01:24:38,620 --> 01:24:40,030 What about you? 921 01:24:40,122 --> 01:24:42,613 Do not worry, my friends. I have a plan. 922 01:24:43,375 --> 01:24:44,535 Come on. 923 01:24:48,589 --> 01:24:50,921 We need to fall back. Come on. 924 01:24:51,008 --> 01:24:52,008 Come on. 925 01:24:59,891 --> 01:25:01,051 Wait! 926 01:25:08,984 --> 01:25:10,144 What's he doing? 927 01:25:36,970 --> 01:25:40,679 Brother, whatever I have done to wrong you, 928 01:25:41,016 --> 01:25:44,008 whatever I have done to lead you to do this, 929 01:25:44,353 --> 01:25:46,184 I am truly sorry. 930 01:25:46,897 --> 01:25:49,388 But these people are innocent. 931 01:25:50,525 --> 01:25:53,858 Taking their lives will gain you nothing. 932 01:26:01,370 --> 01:26:02,860 So take mine 933 01:26:03,622 --> 01:26:04,907 and end this. 934 01:26:18,970 --> 01:26:19,970 No. 935 01:26:36,071 --> 01:26:37,402 It's over. 936 01:26:37,739 --> 01:26:40,071 No. It's not over. 937 01:26:40,659 --> 01:26:42,615 I mean, you're safe. 938 01:26:42,911 --> 01:26:44,697 We're safe. 939 01:26:45,080 --> 01:26:46,411 It's over. 940 01:26:52,421 --> 01:26:53,661 No. 941 01:27:12,065 --> 01:27:13,145 No. 942 01:27:39,009 --> 01:27:41,170 - We're spiking. - Levels increase! 943 01:27:41,470 --> 01:27:43,131 Whosoever holds this hammer, 944 01:27:45,682 --> 01:27:46,682 if he be worthy, 945 01:27:50,061 --> 01:27:51,847 shall possess the power of Thor. 946 01:28:07,746 --> 01:28:08,746 Janel 947 01:28:11,249 --> 01:28:14,286 - no. No. No! - Come! 948 01:28:35,148 --> 01:28:38,732 Oh. My. God. 949 01:29:48,179 --> 01:29:49,544 So, is this how you normally look? 950 01:29:50,432 --> 01:29:51,432 More or less. 951 01:29:52,350 --> 01:29:54,011 It's a good look. 952 01:29:54,519 --> 01:29:57,602 We must go to the Bifrost site. I would have words with my brother. 953 01:29:57,689 --> 01:29:58,769 Excuse me! 954 01:30:02,694 --> 01:30:04,025 Donald? 955 01:30:05,113 --> 01:30:06,632 I don't think you've been completely honest with me. 956 01:30:06,656 --> 01:30:07,862 Know this, son of coul. 957 01:30:08,116 --> 01:30:11,108 You and I, we fight for the same cause, the protection of this world. 958 01:30:11,202 --> 01:30:13,242 From this day forward, you can count me as your ally 959 01:30:13,330 --> 01:30:16,322 if you return the items you have taken from Jane. 960 01:30:16,416 --> 01:30:18,077 - Stolen. - Borrowed. 961 01:30:18,960 --> 01:30:21,076 Of course, you can have your equipment back. 962 01:30:21,171 --> 01:30:23,332 You're gonna need it to continue your research. 963 01:30:24,132 --> 01:30:26,418 Would you like to see the bridge we spoke of? 964 01:30:27,594 --> 01:30:28,709 Sure. 965 01:30:30,388 --> 01:30:32,379 Wait, I need to debrief you! 966 01:30:39,606 --> 01:30:40,812 Welcome to asgard. 967 01:31:06,466 --> 01:31:08,627 Heimdall, open the Bifrost. 968 01:31:16,351 --> 01:31:17,636 Heimdall? 969 01:31:21,856 --> 01:31:23,187 Heimdall! 970 01:31:25,318 --> 01:31:26,728 He doesn't answer. 971 01:31:27,445 --> 01:31:28,981 Then we are stranded. 972 01:31:29,072 --> 01:31:31,984 Heimdall! If you can hear me, we need you now! 973 01:31:32,909 --> 01:31:35,651 Heimdall! We need you now! 974 01:31:42,085 --> 01:31:43,370 Heimdall! 975 01:31:57,934 --> 01:32:01,051 I must go back to asgard, but I give you my word, 976 01:32:02,272 --> 01:32:04,604 I will return for you. 977 01:32:12,198 --> 01:32:13,404 Deal? 978 01:32:26,963 --> 01:32:28,294 Deal. 979 01:32:44,689 --> 01:32:46,805 Get him to the healing room! 980 01:32:48,234 --> 01:32:49,815 Leave my brother to me. 981 01:33:14,677 --> 01:33:16,167 It's said 982 01:33:16,513 --> 01:33:21,177 you can still hear and see what transpires around you. 983 01:33:22,519 --> 01:33:24,680 I hope it's true, 984 01:33:26,523 --> 01:33:28,684 so that you may know 985 01:33:29,692 --> 01:33:33,651 your death came at the hand 986 01:33:34,531 --> 01:33:35,862 of laufey. 987 01:33:44,958 --> 01:33:47,495 And your death came by the son of Odin. 988 01:33:53,383 --> 01:33:54,748 Loki! 989 01:33:54,843 --> 01:33:56,333 You saved him! 990 01:34:00,807 --> 01:34:03,093 I swear to you, mother, 991 01:34:03,184 --> 01:34:05,641 that they will pay for what they've done today. 992 01:34:06,020 --> 01:34:07,055 Loki. 993 01:34:07,814 --> 01:34:08,894 Thor! 994 01:34:09,899 --> 01:34:11,810 I knew you'd return to us. 995 01:34:17,407 --> 01:34:18,863 Why don't you tell her 996 01:34:19,075 --> 01:34:22,567 how you sent the destroyer to kill our friends, to kill me? 997 01:34:22,662 --> 01:34:23,662 What? 998 01:34:23,746 --> 01:34:26,158 Why, it must have been enforcing father's last command. 999 01:34:26,249 --> 01:34:29,116 You're a talented liar, brother. Always have been. 1000 01:34:29,752 --> 01:34:30,992 It's good to have you back. 1001 01:34:31,421 --> 01:34:35,005 Now if you'll excuse me, I have to destroy Jotunheim. 1002 01:35:16,591 --> 01:35:17,922 You can't stop it. 1003 01:35:18,009 --> 01:35:21,342 The Bifrost will build until it rips Jotunheim apart. 1004 01:35:43,201 --> 01:35:44,361 Jane? 1005 01:35:46,329 --> 01:35:47,819 Why have you done this? 1006 01:35:48,081 --> 01:35:51,824 To prove to father that I am the worthy son. 1007 01:35:51,918 --> 01:35:54,751 When he wakes, I will have saved his life. 1008 01:35:54,837 --> 01:35:57,544 I will have destroyed that race of monsters. 1009 01:35:57,632 --> 01:35:59,748 And I will be true heir to the throne! 1010 01:36:00,134 --> 01:36:02,125 You can't kill an entire race! 1011 01:36:02,220 --> 01:36:03,551 Why not? 1012 01:36:06,349 --> 01:36:09,591 And what is this newfound love for the frost giants? 1013 01:36:10,603 --> 01:36:14,016 You could have killed them all with your bare hands. 1014 01:36:14,107 --> 01:36:16,189 - I've changed. - So have I. 1015 01:36:17,944 --> 01:36:19,434 Now fight me. 1016 01:36:22,365 --> 01:36:24,276 I never wanted the throne! 1017 01:36:25,618 --> 01:36:27,449 I only ever wanted to be your equal. 1018 01:36:28,288 --> 01:36:30,279 I will not fight you, brother! 1019 01:36:30,373 --> 01:36:31,783 I'm not your brother. 1020 01:36:32,542 --> 01:36:33,827 I never was. 1021 01:36:33,918 --> 01:36:35,408 Loki, this is madness. 1022 01:36:36,004 --> 01:36:37,619 Is it madness? 1023 01:36:38,464 --> 01:36:39,624 Is 117? 1024 01:36:41,050 --> 01:36:42,290 Is 117? 1025 01:36:43,386 --> 01:36:47,379 Come on. What happened to you on earth that turned you so soft? 1026 01:36:48,182 --> 01:36:50,889 Don't tell me it was that woman. 1027 01:36:52,895 --> 01:36:54,101 It was! 1028 01:36:54,188 --> 01:36:58,306 Well, maybe, when we're finished here, I'll pay her a visit myself! 1029 01:37:40,651 --> 01:37:42,562 Thor! 1030 01:37:49,327 --> 01:37:50,817 Brother, please. 1031 01:38:02,340 --> 01:38:03,500 Enough! 1032 01:38:47,301 --> 01:38:48,461 Look at you, 1033 01:38:51,139 --> 01:38:52,470 the mighty Thor, 1034 01:38:55,560 --> 01:38:57,721 with all your strength, 1035 01:38:58,396 --> 01:39:01,058 and what good does it do you now? 1036 01:39:02,400 --> 01:39:06,188 Do you hear me, brother? There's nothing you can do! 1037 01:39:24,172 --> 01:39:25,457 What are you doing? 1038 01:39:27,175 --> 01:39:30,542 If you destroy the bridge, you'll never see her again! 1039 01:39:40,188 --> 01:39:41,849 Forgive me, Jane. 1040 01:40:20,353 --> 01:40:22,344 I could have done it, father! 1041 01:40:23,356 --> 01:40:25,187 I could have done it! 1042 01:40:25,608 --> 01:40:26,939 For you! 1043 01:40:27,652 --> 01:40:29,142 For all of us! 1044 01:40:31,322 --> 01:40:32,653 No, loki. 1045 01:40:41,415 --> 01:40:42,415 Loki, no. 1046 01:40:43,668 --> 01:40:45,829 No! 1047 01:40:50,091 --> 01:40:51,251 No. 1048 01:41:07,608 --> 01:41:08,939 It's gone. 1049 01:42:21,474 --> 01:42:24,307 And then, with a mighty bellow, 1050 01:42:24,560 --> 01:42:28,644 I flew into the giant metal creature and laid him low! 1051 01:42:28,814 --> 01:42:32,398 Is that another way of saying you fell on your huge ass? 1052 01:42:32,485 --> 01:42:38,481 As a matter of fact, falling was a tactic lulling the destroyer... 1053 01:42:52,672 --> 01:42:55,505 My queen, I'm so sorry for your loss. 1054 01:43:01,347 --> 01:43:02,678 How is he? 1055 01:43:05,017 --> 01:43:07,008 He mourns for his brother. 1056 01:43:08,354 --> 01:43:09,514 And... 1057 01:43:10,690 --> 01:43:12,271 He misses her. 1058 01:43:13,275 --> 01:43:14,606 The mortal. 1059 01:43:31,043 --> 01:43:32,783 You'll be a wise king. 1060 01:43:37,216 --> 01:43:39,628 There will never be a wiser king than you. 1061 01:43:41,053 --> 01:43:42,714 Or a better father. 1062 01:43:53,607 --> 01:43:56,770 I have much to learn. 1063 01:43:58,779 --> 01:44:00,269 I know that now. 1064 01:44:05,286 --> 01:44:07,242 Someday, perhaps, 1065 01:44:08,539 --> 01:44:10,450 I shall make you proud. 1066 01:44:18,090 --> 01:44:20,297 You've already made me proud. 1067 01:44:34,857 --> 01:44:36,848 So earth is lost to us. 1068 01:44:38,194 --> 01:44:39,194 No. 1069 01:44:40,196 --> 01:44:42,187 There is always hope. 1070 01:44:46,202 --> 01:44:47,692 Can you see her? 1071 01:44:50,623 --> 01:44:51,954 Yes. 1072 01:44:55,628 --> 01:44:57,539 I have the particle detectors! 1073 01:44:57,630 --> 01:44:59,712 Darcy, do you have the s.H.I.Le.L.D. Satellite codes? 1074 01:44:59,799 --> 01:45:01,881 Yeah. Have you seen my taser? 1075 01:45:01,967 --> 01:45:03,377 How is she? 1076 01:45:03,469 --> 01:45:05,551 In the car. Come on, Jane! 1077 01:45:05,888 --> 01:45:07,970 She searches for you. 1078 01:53:17,546 --> 01:53:19,457 Dr selvig. 1079 01:53:22,301 --> 01:53:24,462 So you're the man behind all this? 1080 01:53:26,638 --> 01:53:28,629 It's quite a labyrinth. 1081 01:53:29,391 --> 01:53:33,304 I was thinking they're taking me down here to kill me. 1082 01:53:40,485 --> 01:53:43,477 I've been hearing about the new Mexico situation. 1083 01:53:44,323 --> 01:53:47,986 Your work has impressed a lot of people who are much smarter than I am. 1084 01:53:48,076 --> 01:53:50,067 I have a lot to work with. 1085 01:53:50,662 --> 01:53:53,950 The foster theory. A gateway to another dimension. 1086 01:53:54,624 --> 01:53:55,624 It's unprecedented. 1087 01:53:58,337 --> 01:53:59,577 Isn't it? 1088 01:54:03,008 --> 01:54:06,341 Legend tells us one thing, history, another. 1089 01:54:06,678 --> 01:54:10,887 But every now and then, we find something that belongs to both. 1090 01:54:18,690 --> 01:54:19,690 What is it? 1091 01:54:19,775 --> 01:54:20,890 Power, doctor. 1092 01:54:21,443 --> 01:54:23,434 If we can figure out how to tap it, 1093 01:54:23,862 --> 01:54:25,352 maybe unlimited power. 1094 01:54:31,119 --> 01:54:33,360 Well, I guess that's worth a look. 1095 01:54:35,123 --> 01:54:37,364 Well, I guess that's worth a look.