1
00:01:23,714 --> 00:01:25,045
Wait for it.
2
00:01:25,966 --> 00:01:27,957
- Can I turn on the radio?
- No.
3
00:01:32,306 --> 00:01:34,968
Jane, you can't keep doing this.
4
00:01:35,934 --> 00:01:39,802
The last 17 occurrences
have been predictable to the second.
5
00:01:39,896 --> 00:01:42,387
Jane, you're an astrophysicist,
not some storm chaser.
6
00:01:42,482 --> 00:01:44,313
I'm telling you, there's a connection
7
00:01:44,401 --> 00:01:47,188
between these atmospheric
disturbances and my research.
8
00:01:47,279 --> 00:01:51,864
Erik, I wouldn't have asked you to fly
out here if I wasn't absolutely sure.
9
00:01:52,159 --> 00:01:53,319
Jane?
10
00:01:53,660 --> 00:01:54,991
I think you want to see this.
11
00:01:59,333 --> 00:02:00,493
What is that?
12
00:02:07,674 --> 00:02:10,507
I thought you said
it was a subtle auroral
13
00:02:10,594 --> 00:02:11,754
gol
14
00:02:18,685 --> 00:02:21,017
- Get closer.
- Right. Good one.
15
00:02:21,104 --> 00:02:22,184
Gol
16
00:02:40,040 --> 00:02:41,155
What are you doing?
17
00:02:41,249 --> 00:02:44,332
I am not dying for six college credits!
18
00:03:05,357 --> 00:03:07,268
I think that was legally your fault.
19
00:03:07,359 --> 00:03:08,849
Get the first aid kit.
20
00:03:09,027 --> 00:03:10,608
Do me a favour and don't be dead.
21
00:03:10,696 --> 00:03:11,981
Please.
22
00:03:17,411 --> 00:03:18,821
Where did he come from?
23
00:03:36,680 --> 00:03:38,341
Once,
24
00:03:38,432 --> 00:03:42,175
mankind accepted a simple truth,
25
00:03:42,269 --> 00:03:45,932
that they were not alone
in this universe.
26
00:03:47,607 --> 00:03:51,941
Some worlds man believed
to be home to their gods.
27
00:03:52,279 --> 00:03:55,021
Others, they knew to fear.
28
00:03:58,785 --> 00:04:03,370
From a realm of cold and darkness
came the frost giants,
29
00:04:17,053 --> 00:04:21,262
Threatening to plunge the mortal world
into a new ice age.
30
00:04:27,105 --> 00:04:31,690
But humanity
would not face this threat alone.
31
00:05:08,146 --> 00:05:12,606
Our armies drove the frost giants
back into the heart of their own world.
32
00:05:16,071 --> 00:05:18,232
The cost was great.
33
00:05:18,949 --> 00:05:20,655
In the ena,
34
00:05:20,742 --> 00:05:22,949
their king fell.
35
00:05:27,123 --> 00:05:30,615
And the source of their power
was taken from them.
36
00:05:31,545 --> 00:05:33,786
With the last great war ended,
37
00:05:33,880 --> 00:05:38,214
we withdrew from the other worlds
and returned home
38
00:05:38,301 --> 00:05:40,462
fo the realm eternal,
39
00:05:41,805 --> 00:05:43,466
asgard.
40
00:06:15,046 --> 00:06:17,753
Here we remain as a beacon of hope,
41
00:06:18,842 --> 00:06:21,675
shining out across the stars.
42
00:06:22,721 --> 00:06:26,054
And though we have fallen
into man's myths and legends,
43
00:06:27,392 --> 00:06:29,633
it was asgard
44
00:06:29,728 --> 00:06:31,719
and its warriors
45
00:06:31,813 --> 00:06:33,269
that brought peace
46
00:06:33,982 --> 00:06:35,017
to the universe.
47
00:06:39,070 --> 00:06:41,732
But the day will come
48
00:06:42,949 --> 00:06:44,610
when one of you
49
00:06:45,702 --> 00:06:47,533
will have to defend that peace.
50
00:06:48,288 --> 00:06:50,449
Do the frost giants still live?
51
00:06:50,790 --> 00:06:51,790
When I'm king,
52
00:06:52,792 --> 00:06:55,784
I'll hunt the monsters down
and slay them all!
53
00:06:56,880 --> 00:06:58,461
Just as you did, father.
54
00:06:59,007 --> 00:07:00,588
A wise king
55
00:07:01,092 --> 00:07:04,755
never seeks out war.
56
00:07:09,935 --> 00:07:12,176
But he must always be ready for it.
57
00:07:23,990 --> 00:07:26,447
- I'm ready, father.
- Soaml I.
58
00:07:27,786 --> 00:07:30,402
Only one of you can ascend
to the throne.
59
00:07:30,497 --> 00:07:34,490
But both of you were born to be kings.
60
00:07:55,146 --> 00:07:56,602
Oh, please.
61
00:08:53,204 --> 00:08:56,696
Thor odinson,
62
00:08:58,460 --> 00:08:59,791
my heir,
63
00:09:02,714 --> 00:09:04,750
my firstborn.
64
00:09:05,550 --> 00:09:11,011
So long entrusted with
the mighty hammer Mjolnir,
65
00:09:11,097 --> 00:09:14,180
forged in the heart of a dying star,
66
00:09:14,768 --> 00:09:17,510
its power has no equal,
67
00:09:17,604 --> 00:09:20,311
as a weapon to destroy
68
00:09:20,398 --> 00:09:22,605
or as a tool to build.
69
00:09:23,234 --> 00:09:25,896
"Tis a fit companion for a king.
70
00:09:27,405 --> 00:09:29,987
I have defended asgard
71
00:09:30,075 --> 00:09:34,159
and the lives of the innocent
across the nine realms
72
00:09:34,245 --> 00:09:36,611
from the time of the great beginning.
73
00:09:37,457 --> 00:09:38,947
Though the day has come...
74
00:10:05,401 --> 00:10:08,268
Do you swear to guard
the nine realms?
75
00:10:08,905 --> 00:10:09,905
I swear.
76
00:10:10,031 --> 00:10:13,194
And do you swear
to preserve the peace?
77
00:10:13,451 --> 00:10:14,782
I swear.
78
00:10:15,036 --> 00:10:16,867
Do you swear
79
00:10:17,872 --> 00:10:20,488
to cast aside all selfish ambition
80
00:10:20,625 --> 00:10:23,458
and to pledge yourself only
to the good of the realms?
81
00:10:23,545 --> 00:10:24,705
I swear!
82
00:10:24,963 --> 00:10:27,375
Then, on this day,
83
00:10:27,465 --> 00:10:30,081
I, Odin allfather,
84
00:10:31,636 --> 00:10:33,172
proclaim you...
85
00:10:46,818 --> 00:10:47,978
The frost giants!
86
00:11:33,323 --> 00:11:35,314
The jotuns must pay
for what they've done!
87
00:11:35,408 --> 00:11:37,740
They have paid, with their lives.
88
00:11:38,912 --> 00:11:40,903
The destroyer did its work,
89
00:11:41,247 --> 00:11:43,238
the casket is safe, and all is well.
90
00:11:43,583 --> 00:11:44,583
All 1s well?
91
00:11:45,585 --> 00:11:48,122
They broke into the weapons vault!
92
00:11:48,213 --> 00:11:50,795
If the frost giants had stolen
even one of these relics...
93
00:11:50,882 --> 00:11:53,123
- They didn't.
- Well, I want to know why!
94
00:11:55,803 --> 00:11:58,135
I have a truce with laufey,
king of the jotuns.
95
00:11:58,389 --> 00:12:02,803
He just broke your truce!
They know you are vulnerable!
96
00:12:03,311 --> 00:12:04,847
What action would you take?
97
00:12:04,938 --> 00:12:08,305
March into Jotunheim as you once did.
Teach them a lesson.
98
00:12:08,691 --> 00:12:09,806
Break their spirits
99
00:12:09,901 --> 00:12:12,017
so they'll never dare
try to cross our borders again.
100
00:12:12,111 --> 00:12:13,464
You're thinking only as a warrior.
101
00:12:13,488 --> 00:12:14,728
This was an act of war!
102
00:12:14,822 --> 00:12:17,063
It was the act of but a few,
doomed to fail.
103
00:12:17,158 --> 00:12:18,648
Look how far they got!
104
00:12:18,743 --> 00:12:21,183
We will find the breach in our defences
and it will be sealed.
105
00:12:21,246 --> 00:12:22,577
As king of asgard...
106
00:12:22,664 --> 00:12:25,406
But you're not king!
107
00:12:28,336 --> 00:12:29,667
Not yet.
108
00:13:01,411 --> 00:13:04,403
It's unwise to be in my company
right now, brother.
109
00:13:05,498 --> 00:13:08,331
This was to be my day of triumph.
110
00:13:10,545 --> 00:13:11,876
It'll come.
111
00:13:13,172 --> 00:13:14,457
In time.
112
00:13:14,549 --> 00:13:16,790
What's this?
113
00:13:18,261 --> 00:13:21,378
If it's any consolation,
I think you're right.
114
00:13:21,472 --> 00:13:24,305
About the frost giants,
about laufey, about everything.
115
00:13:25,226 --> 00:13:28,263
If they found a way to penetrate
asgard's defences once,
116
00:13:28,354 --> 00:13:29,890
who's to say they won't try again?
117
00:13:29,981 --> 00:13:32,017
- Next time with an army.
- Exactly.
118
00:13:32,150 --> 00:13:34,892
There's nothing you can do
without defying father.
119
00:13:37,071 --> 00:13:38,902
No, no, no. I know that look.
120
00:13:39,073 --> 00:13:41,260
That's the only way
to ensure the safety of our borders.
121
00:13:41,284 --> 00:13:42,364
Thor, it's madness.
122
00:13:42,869 --> 00:13:45,281
Madness? What sort of madness?
123
00:13:45,747 --> 00:13:47,578
We're going to Jotunheim.
124
00:13:49,042 --> 00:13:50,202
What?
125
00:13:50,752 --> 00:13:52,492
This isn't like a journey to earth
126
00:13:52,587 --> 00:13:54,623
where you summon
a little lightning and thunder,
127
00:13:54,714 --> 00:13:57,376
and the mortals worship you as a god.
128
00:13:57,467 --> 00:13:58,752
This is Jotunheim.
129
00:13:58,885 --> 00:14:01,126
My father fought his way into Jotunheim,
130
00:14:01,220 --> 00:14:03,962
defeated their armies
and took their casket.
131
00:14:04,223 --> 00:14:05,713
We would just be looking for answers.
132
00:14:05,808 --> 00:14:07,093
It is forbidden!
133
00:14:09,395 --> 00:14:12,432
My friends, have you forgotten
all that we have done together?
134
00:14:12,774 --> 00:14:14,560
Fandral, hogun.
135
00:14:14,650 --> 00:14:17,517
Who led you
into the most glorious of battles?
136
00:14:18,154 --> 00:14:19,485
You did.
137
00:14:19,781 --> 00:14:21,897
And volstagg,
to delicacies so succulent,
138
00:14:21,991 --> 00:14:24,573
you thought you'd died
and gone to Valhalla?
139
00:14:25,995 --> 00:14:26,995
You did.
140
00:14:27,080 --> 00:14:28,115
Yes!
141
00:14:28,206 --> 00:14:30,162
And who proved wrong
all who scoffed at the idea
142
00:14:30,249 --> 00:14:32,706
that a young maiden could be
one of the fiercest warriors
143
00:14:32,794 --> 00:14:33,834
this realm has ever known?
144
00:14:33,878 --> 00:14:34,878
I did.
145
00:14:35,254 --> 00:14:37,916
True, but I supported you, sif.
146
00:14:38,007 --> 00:14:39,338
My friends,
147
00:14:39,759 --> 00:14:41,750
we're going to Jotunheim.
148
00:15:32,979 --> 00:15:34,185
You leave this to me.
149
00:15:35,857 --> 00:15:38,473
- Good Heimdall...
- You're not dressed warmly enough.
150
00:15:38,568 --> 00:15:39,683
I'm sorry?
151
00:15:39,819 --> 00:15:42,561
Do you think that you can deceive me?
152
00:15:43,239 --> 00:15:44,599
- You must be mistaken...
- Enough!
153
00:15:48,703 --> 00:15:50,239
Heimdall, may we pass?
154
00:15:50,580 --> 00:15:56,826
Never has an enemy slipped my watch
until this day.
155
00:15:58,337 --> 00:16:00,328
I wish to know how that happened.
156
00:16:00,423 --> 00:16:03,039
Then tell no one where we have gone
until we've returned.
157
00:16:03,134 --> 00:16:04,965
Understand?
158
00:16:09,348 --> 00:16:11,589
What happened?
Silver tongue turn to lead?
159
00:16:56,354 --> 00:16:57,685
Be warned.
160
00:16:57,939 --> 00:17:02,353
I will honour my sworn oath
to protect this realm as its gatekeeper.
161
00:17:02,777 --> 00:17:05,814
If your return
threatens the safety of asgard,
162
00:17:05,905 --> 00:17:08,271
Bifrost will remain closed to you
163
00:17:08,533 --> 00:17:11,821
and you'll be left to die
in the cold waste of Jotunheim.
164
00:17:11,911 --> 00:17:13,867
Couldn't you just
leave the bridge open for us?
165
00:17:13,955 --> 00:17:15,240
To leave the bridge open
166
00:17:15,331 --> 00:17:17,492
would unleash
the full power of the Bifrost
167
00:17:17,583 --> 00:17:20,575
and destroy Jotunheim with you upon it.
168
00:17:21,003 --> 00:17:22,959
I have no plans to die today.
169
00:17:23,047 --> 00:17:24,753
None do.
170
00:18:10,803 --> 00:18:12,293
We shouldn't be here.
171
00:18:14,515 --> 00:18:16,096
Let's move.
172
00:19:14,950 --> 00:19:16,281
Where are they?
173
00:19:16,410 --> 00:19:17,695
Hiding,
174
00:19:17,787 --> 00:19:19,368
as cowards always do.
175
00:19:29,799 --> 00:19:34,088
You've come a long way to die,
asgardians.
176
00:19:34,178 --> 00:19:36,715
I am Thor odinson!
177
00:19:36,806 --> 00:19:38,797
We know who you are.
178
00:19:39,100 --> 00:19:41,466
How did your people get into asgard?
179
00:19:50,820 --> 00:19:54,938
The house of Odin is full of traitors.
180
00:19:55,032 --> 00:19:57,523
Do not dishonour my father's name
with your lies!
181
00:19:58,369 --> 00:20:01,452
Your father is a murderer and a thief!
182
00:20:01,664 --> 00:20:04,906
And why have you come here?
To make peace?
183
00:20:05,167 --> 00:20:08,250
You long for battle. You crave it.
184
00:20:08,921 --> 00:20:10,832
You're nothing but a boy
185
00:20:11,090 --> 00:20:13,502
trying to prove himself a man.
186
00:20:15,010 --> 00:20:18,218
Well, this "boy"
has grown tired of your mockery.
187
00:20:24,979 --> 00:20:27,345
Thor, stop and think.
188
00:20:27,648 --> 00:20:29,138
Look around you, we're outnumbered.
189
00:20:29,233 --> 00:20:30,939
Know your place, brother.
190
00:20:31,026 --> 00:20:34,610
You know not
what your actions would unleash.
191
00:20:37,324 --> 00:20:38,609
I do.
192
00:20:39,493 --> 00:20:43,486
Go now, while I still allow it.
193
00:20:54,341 --> 00:20:57,504
We will accept your most gracious offer.
194
00:21:10,149 --> 00:21:11,605
Come on, brother.
195
00:21:17,114 --> 00:21:19,355
Run back home, little Princess.
196
00:21:19,825 --> 00:21:20,825
Damn.
197
00:21:26,332 --> 00:21:27,447
Next?
198
00:21:46,685 --> 00:21:48,846
At least make it a challenge for me!
199
00:22:09,250 --> 00:22:10,865
That's more like it.
200
00:22:46,662 --> 00:22:47,777
Don't let them touch you!
201
00:23:29,955 --> 00:23:31,911
Thor!
202
00:23:33,292 --> 00:23:35,283
- We must go!
- Then go!
203
00:23:59,026 --> 00:24:00,516
Run!
204
00:24:02,488 --> 00:24:03,819
Thor!
205
00:25:09,555 --> 00:25:10,886
Heimdall!
206
00:25:11,223 --> 00:25:12,884
Open the bridge!
207
00:26:18,373 --> 00:26:21,035
Father! We'll finish them together!
208
00:26:21,210 --> 00:26:22,541
Silence!
209
00:26:28,342 --> 00:26:29,923
Allfather.
210
00:26:31,261 --> 00:26:33,422
You look weary.
211
00:26:35,307 --> 00:26:36,717
Laufey,
212
00:26:36,850 --> 00:26:38,636
end this now.
213
00:26:38,727 --> 00:26:40,763
Your boy sought this out.
214
00:26:41,438 --> 00:26:42,678
You're right.
215
00:26:44,316 --> 00:26:47,228
And these are the actions of a boy,
treat them as such.
216
00:26:48,153 --> 00:26:52,487
You and I can end this here and now,
before there's further bloodshed.
217
00:26:52,574 --> 00:26:56,237
We are beyond diplomacy now,
allfather.
218
00:26:57,704 --> 00:26:59,990
He'll get what he came for.
219
00:27:00,082 --> 00:27:01,117
War
220
00:27:01,708 --> 00:27:03,198
and death.
221
00:27:04,753 --> 00:27:06,334
So be it.
222
00:27:29,903 --> 00:27:31,018
Why did you bring us back?
223
00:27:31,113 --> 00:27:32,549
Do you realise what you've done?
What you've started?
224
00:27:32,573 --> 00:27:35,656
- I was protecting my home.
- You cannot even protect your friends!
225
00:27:35,742 --> 00:27:37,482
How can you hope
to protect a kingdom?
226
00:27:37,578 --> 00:27:39,284
Get him to the healing room! Now!
227
00:27:39,371 --> 00:27:43,159
There won't be a kingdom to protect
if you're afraid to act.
228
00:27:43,917 --> 00:27:47,751
The jotuns must learn to fear me,
just as they once feared you.
229
00:27:48,088 --> 00:27:50,454
That's pride and vanity talking,
not leadership.
230
00:27:50,632 --> 00:27:53,590
You've forgotten everything I taught you
about a warrior's Patience.
231
00:27:53,677 --> 00:27:57,340
While you wait and be patient,
the nine realms laugh at us.
232
00:27:57,639 --> 00:27:58,799
The old ways are done.
233
00:27:58,891 --> 00:28:01,553
You'd stand giving speeches
while asgard falls.
234
00:28:01,643 --> 00:28:05,135
You are a vain, greedy, cruel boy!
235
00:28:05,272 --> 00:28:08,264
And you are an old man and a fool!
236
00:28:14,948 --> 00:28:16,279
Yes.
237
00:28:17,117 --> 00:28:18,778
I was a fool
238
00:28:19,828 --> 00:28:21,034
to think you were ready.
239
00:28:21,663 --> 00:28:22,663
Father...
240
00:28:26,293 --> 00:28:29,285
Thor odinson,
241
00:28:31,006 --> 00:28:34,043
you have betrayed
the express command of your king.
242
00:28:34,384 --> 00:28:36,921
Through your arrogance and stupidity,
243
00:28:37,012 --> 00:28:39,879
you've opened these peaceful realms
and innocent lives
244
00:28:39,973 --> 00:28:43,682
to the horror and desolation of war!
245
00:28:49,733 --> 00:28:53,646
You are unworthy of these realms!
246
00:28:53,946 --> 00:28:56,562
You're unworthy of your title!
247
00:28:56,657 --> 00:28:58,318
You're unworthy
248
00:29:00,911 --> 00:29:05,450
of the loved ones you have betrayed.
249
00:29:15,759 --> 00:29:17,920
I now take from you your power!
250
00:29:19,012 --> 00:29:22,095
In the name of my father
251
00:29:22,182 --> 00:29:24,389
and his father before,
252
00:29:24,685 --> 00:29:27,347
I, Odin allfather, cast you out!
253
00:29:34,069 --> 00:29:37,277
Whosoever holds this hammer,
if he be worthy,
254
00:29:37,364 --> 00:29:39,025
shall possess the power of Thor.
255
00:30:04,141 --> 00:30:05,756
I think that was legally your fault.
256
00:30:05,851 --> 00:30:07,512
Get the first aid kit.
257
00:30:07,686 --> 00:30:09,017
Do me a favour and don't be dead.
258
00:30:14,901 --> 00:30:17,108
Does he need cpr?
Because I totally know cpr.
259
00:30:29,958 --> 00:30:31,448
Where did he come from?
260
00:30:35,339 --> 00:30:36,374
You all right?
261
00:30:36,548 --> 00:30:37,548
Hammer?
262
00:30:37,841 --> 00:30:38,841
Hammer?
263
00:30:38,925 --> 00:30:41,085
Yeah, we can tell you're hammered.
It's pretty obvious.
264
00:30:41,928 --> 00:30:44,089
Oh, my god. Erik, look at this!
265
00:30:44,181 --> 00:30:46,968
We have to move quickly
before this all changes.
266
00:30:47,976 --> 00:30:49,716
Jane, we have to take him
to the hospital.
267
00:30:49,895 --> 00:30:52,227
- Father!
- He's fine, look at him.
268
00:30:52,314 --> 00:30:56,307
Heimdall! I know you can hear me!
Open the Bifrost!
269
00:30:56,401 --> 00:30:58,312
Hospital. You go, I'll stay.
270
00:30:58,403 --> 00:31:00,894
You. What realm is this?
271
00:31:00,989 --> 00:31:02,479
Altheim? Nornheim?
272
00:31:02,616 --> 00:31:03,616
New Mexico?
273
00:31:03,825 --> 00:31:08,034
You dare threaten me, Thor,
with so puny a weapon?
274
00:31:11,541 --> 00:31:13,532
What? He was freaking me out!
275
00:31:13,752 --> 00:31:15,993
Next time
you decide to taser somebody,
276
00:31:16,088 --> 00:31:18,500
make sure he's already in the car, okay?
277
00:31:19,674 --> 00:31:21,790
Jane! Come on.
278
00:31:39,653 --> 00:31:40,859
Name?
279
00:31:40,946 --> 00:31:43,483
He said it was Thor?
280
00:31:43,615 --> 00:31:46,823
T-h-o-r.
281
00:31:47,285 --> 00:31:49,901
- And your relationship to him?
- I've never met him before.
282
00:31:49,996 --> 00:31:51,486
Until she hit him with a car.
283
00:31:51,623 --> 00:31:54,285
I grazed him, but she tasered him.
284
00:31:54,584 --> 00:31:55,915
Yes, I did.
285
00:31:57,629 --> 00:31:58,629
Hi.
286
00:32:00,006 --> 00:32:01,086
Just taking a little blood.
287
00:32:01,216 --> 00:32:03,502
How dare you attack the son of Odin?
288
00:32:03,593 --> 00:32:05,458
I need some help!
289
00:32:06,430 --> 00:32:08,091
Call security!
290
00:32:08,348 --> 00:32:10,509
Security to er 3, stat!
291
00:32:24,364 --> 00:32:26,480
You're no match for the mighty...
292
00:33:28,303 --> 00:33:30,794
You don't think
this was just a magnetic storm, do you?
293
00:33:31,097 --> 00:33:33,884
Look, the lensing around these edges
294
00:33:34,017 --> 00:33:36,383
is characteristic
of an Einstein-rosen bridge.
295
00:33:36,603 --> 00:33:37,638
A what?
296
00:33:37,729 --> 00:33:39,874
- I thought you were a science major?
- Political science.
297
00:33:39,898 --> 00:33:41,729
She was the only applicant.
298
00:33:41,816 --> 00:33:44,478
An Einstein-rosen bridge
is a theoretical connection
299
00:33:44,569 --> 00:33:45,880
between two different points
of space-time.
300
00:33:45,904 --> 00:33:47,235
It's a wormhole.
301
00:33:47,322 --> 00:33:50,314
- Erik, look. What do you see?
- Stars.
302
00:33:50,408 --> 00:33:52,239
Yeah, but not our stars.
303
00:33:52,327 --> 00:33:56,070
See, this is the star alignment
for our quadrant this time of year,
304
00:33:56,164 --> 00:33:59,281
and unless ursa minor decided
to take a day off,
305
00:33:59,376 --> 00:34:01,583
these are
someone else's constellations.
306
00:34:01,670 --> 00:34:03,501
Hey! Check this out.
307
00:34:10,303 --> 00:34:12,089
No, it can't be.
308
00:34:14,057 --> 00:34:16,264
I think I left something at the hospital.
309
00:34:31,700 --> 00:34:33,861
It's not possible!
310
00:34:47,757 --> 00:34:50,248
He was on drugs or something.
He just went nuts.
311
00:34:58,893 --> 00:35:00,554
Oh, my god.
312
00:35:03,898 --> 00:35:06,105
I just lost
my most important piece of evidence.
313
00:35:06,192 --> 00:35:07,227
Typical.
314
00:35:07,319 --> 00:35:09,480
- So now what?
- We find him.
315
00:35:09,571 --> 00:35:10,936
Did you see what he did in there?
316
00:35:11,031 --> 00:35:12,817
I'm not sure finding him is the best idea.
317
00:35:12,907 --> 00:35:15,303
Well, our data can't tell us
what it was like to be inside that event,
318
00:35:15,327 --> 00:35:17,989
and he can. So, we're gonna find him.
319
00:35:18,079 --> 00:35:19,114
Okay.
320
00:35:19,205 --> 00:35:21,821
So we're gonna look
all over new Mexico, right?
321
00:35:21,916 --> 00:35:23,247
Exactly.
322
00:35:27,547 --> 00:35:28,547
What?
323
00:35:29,591 --> 00:35:32,754
I'm so sorry.
I swear I'm not doing this on purpose.
324
00:35:49,861 --> 00:35:51,442
I got it, I got it.
325
00:36:01,247 --> 00:36:03,078
Come on, kick it in now!
326
00:36:11,758 --> 00:36:12,964
Did it work?
327
00:36:34,781 --> 00:36:36,897
Sir, we found it.
328
00:36:43,164 --> 00:36:47,498
You know, for a crazy homeless person,
he's pretty cut.
329
00:36:50,630 --> 00:36:52,621
Hey, sorry I tased you!
330
00:36:55,051 --> 00:36:57,042
Excuse me, excuse me!
331
00:37:04,394 --> 00:37:05,804
What is this?
332
00:37:08,732 --> 00:37:09,972
My ex.
333
00:37:10,525 --> 00:37:14,518
Good with patients
and bad with relationships.
334
00:37:15,530 --> 00:37:17,091
They're the only clothes I had
that would fit you.
335
00:37:17,115 --> 00:37:18,150
They will suffice.
336
00:37:19,242 --> 00:37:20,242
You're welcome.
337
00:37:20,326 --> 00:37:21,782
This mortal form has grown weak.
338
00:37:22,662 --> 00:37:23,697
I need sustenance.
339
00:37:43,183 --> 00:37:44,764
We should never have let him go.
340
00:37:45,018 --> 00:37:46,508
There was no stopping him.
341
00:37:46,603 --> 00:37:48,559
Well, at least he's only banished,
not dead.
342
00:37:48,646 --> 00:37:49,931
Which 1s what we'd all be
343
00:37:50,023 --> 00:37:52,730
if that guard hadn't told Odin
where we'd gone.
344
00:37:59,115 --> 00:38:00,605
How did the guard even know?
345
00:38:01,117 --> 00:38:02,197
I told him.
346
00:38:03,661 --> 00:38:04,696
What?
347
00:38:04,788 --> 00:38:07,370
I told him to go to Odin after we'd left.
348
00:38:07,540 --> 00:38:08,934
He should be flogged for taking so long.
349
00:38:08,958 --> 00:38:10,494
We should never have
reached Jotunheim.
350
00:38:10,585 --> 00:38:11,620
You told the guard?
351
00:38:11,795 --> 00:38:13,706
I saved our lives.
352
00:38:13,797 --> 00:38:15,628
And Thor's.
353
00:38:15,715 --> 00:38:18,172
I had no idea father would banish him
for what he did.
354
00:38:19,385 --> 00:38:20,385
Loki.
355
00:38:21,221 --> 00:38:23,928
You must go to the allfather
and convince him to change his mind.
356
00:38:24,057 --> 00:38:26,639
And if I do, then what?
357
00:38:26,726 --> 00:38:29,559
I love Thor more dearly than any of you,
but you know what he is.
358
00:38:30,146 --> 00:38:32,762
He's arrogant.
He's reckless. He's dangerous.
359
00:38:32,857 --> 00:38:34,813
You saw how he was today.
360
00:38:35,109 --> 00:38:36,709
Is that what asgard needs from its king?
361
00:38:41,157 --> 00:38:46,072
He may speak of the good of asgard,
but he's always been jealous of Thor.
362
00:38:47,080 --> 00:38:49,241
We should be grateful to him,
he saved our lives.
363
00:38:49,499 --> 00:38:51,410
Laufey said
364
00:38:51,501 --> 00:38:53,992
there were traitors in the house of Odin.
365
00:38:54,754 --> 00:38:58,918
A master of magic
could bring three jotuns into asgard.
366
00:39:00,760 --> 00:39:02,421
Loki's always been one for mischief,
367
00:39:02,512 --> 00:39:04,924
but you're talking
about something else entirely.
368
00:39:25,451 --> 00:39:26,782
Stop!
369
00:39:30,456 --> 00:39:31,946
Am I cursed?
370
00:39:32,292 --> 00:39:33,452
No.
371
00:39:37,630 --> 00:39:38,790
What am I?
372
00:39:39,966 --> 00:39:41,297
You're my son.
373
00:39:51,477 --> 00:39:53,468
What more than that?
374
00:39:58,234 --> 00:40:00,896
The casket wasn't the only thing
you took from Jotunheim that day,
375
00:40:00,987 --> 00:40:01,987
was it?
376
00:40:08,745 --> 00:40:10,076
No.
377
00:40:11,915 --> 00:40:13,246
In the aftermath of the battle,
378
00:40:13,333 --> 00:40:16,166
I went into the temple
and I found a baby.
379
00:40:20,673 --> 00:40:23,506
Small for a giant's offspring.
380
00:40:24,093 --> 00:40:26,835
Abandoned, suffering, left to die.
381
00:40:28,014 --> 00:40:29,504
Laufey's son.
382
00:40:31,351 --> 00:40:33,012
Laufey's son.
383
00:40:36,522 --> 00:40:37,853
Yes.
384
00:40:41,361 --> 00:40:42,441
Why?
385
00:40:42,862 --> 00:40:46,195
You were knee-deep in jotun blood,
why would you take me?
386
00:40:46,282 --> 00:40:47,772
You were an innocent child.
387
00:40:47,867 --> 00:40:51,860
No. You took me for a purpose.
What was it?
388
00:40:55,541 --> 00:40:57,532
Tell me!
389
00:40:59,212 --> 00:41:02,045
I thought
we could unite our kingdoms one day.
390
00:41:02,382 --> 00:41:05,465
Bring about an alliance,
bring about permanent peace.
391
00:41:05,802 --> 00:41:07,133
Through you.
392
00:41:07,220 --> 00:41:08,380
What?
393
00:41:09,389 --> 00:41:11,801
But those plans no longer matter.
394
00:41:13,393 --> 00:41:16,635
So I am no more
than another stolen relic,
395
00:41:16,729 --> 00:41:19,186
locked up here
until you might have use of me.
396
00:41:19,273 --> 00:41:20,729
Why do you twist my words?
397
00:41:20,817 --> 00:41:22,878
You could have told me what I was
from the beginning,
398
00:41:22,902 --> 00:41:23,902
why didn't you?
399
00:41:24,153 --> 00:41:25,313
You're my son.
400
00:41:25,905 --> 00:41:27,987
I wanted only to protect you
from the truth.
401
00:41:29,325 --> 00:41:31,065
Because I'm the monster
402
00:41:31,160 --> 00:41:33,242
parents tell their children about
at night?
403
00:41:33,496 --> 00:41:35,407
- No, no.
- You know, it all makes sense now!
404
00:41:35,498 --> 00:41:38,240
Why you favoured Thor all these years!
405
00:41:38,334 --> 00:41:41,201
Because no matter how much
you claim to love me,
406
00:41:41,671 --> 00:41:44,913
you could never have a frost giant
sitting on the throne of asgard!
407
00:42:04,944 --> 00:42:06,275
Guards!
408
00:42:07,113 --> 00:42:09,274
Guards, please, help!
409
00:42:15,121 --> 00:42:16,861
How'd you get inside that cloud?
410
00:42:17,123 --> 00:42:19,614
Also, how could you eat
an entire box of pop-tarts
411
00:42:19,709 --> 00:42:21,245
and still be this hungry?
412
00:42:27,050 --> 00:42:29,416
- This drink, I like it.
- I know. It's great, right?
413
00:42:29,510 --> 00:42:30,625
Another!
414
00:42:31,971 --> 00:42:33,711
Sorry, Izzy. Little accident.
415
00:42:37,310 --> 00:42:39,392
- What was that?
- It was delicious. I want another.
416
00:42:39,479 --> 00:42:41,686
- Well, you could have just said so.
- I just did.
417
00:42:41,814 --> 00:42:45,181
- No, I mean, ask nicely.
- I meant no disrespect.
418
00:42:45,276 --> 00:42:46,636
All right. Well, no more smashing.
419
00:42:46,861 --> 00:42:47,941
Deal?
420
00:42:50,406 --> 00:42:51,406
You have my word.
421
00:42:52,658 --> 00:42:53,693
Good.
422
00:42:55,078 --> 00:42:56,943
The usual, please, Izzy.
423
00:42:57,080 --> 00:42:59,571
You missed all the excitement
out at the crater.
424
00:42:59,999 --> 00:43:03,082
They're saying some kind of satellite
landed out in the desert.
425
00:43:03,169 --> 00:43:05,034
Yeah, we were having
a good time with it
426
00:43:05,463 --> 00:43:06,828
until the feds showed up.
427
00:43:06,923 --> 00:43:09,756
Excuse me.
Did you say there was a satellite crash?
428
00:43:09,842 --> 00:43:10,877
Yeah.
429
00:43:10,968 --> 00:43:13,380
Oh, my god. This is going on Facebook.
Smile.
430
00:43:15,765 --> 00:43:17,676
What did it look like, the satellite?
431
00:43:18,518 --> 00:43:21,430
I don't know anything about satellites,
but it was heavy.
432
00:43:22,188 --> 00:43:25,680
I mean, nobody could lift it.
433
00:43:25,775 --> 00:43:28,437
They said it was radioactive.
I had my hands all over it.
434
00:43:28,694 --> 00:43:30,184
Which way?
435
00:43:32,365 --> 00:43:34,356
Fifty miles west of here.
436
00:43:34,700 --> 00:43:36,406
Well, I wouldn't waste my time!
437
00:43:36,494 --> 00:43:38,494
Looked like the whole army
was coming when we left.
438
00:43:43,334 --> 00:43:44,665
Dumbass!
439
00:43:45,503 --> 00:43:46,834
Where are you going?
440
00:43:47,213 --> 00:43:49,249
- Fifty miles west of here.
- Why?
441
00:43:49,340 --> 00:43:52,707
- To get what belongs to me.
- So you own a satellite now?
442
00:43:52,802 --> 00:43:53,862
It's not what they say it is.
443
00:43:53,886 --> 00:43:54,921
Well, whatever it is,
444
00:43:55,012 --> 00:43:56,406
the government seems to think
it's theirs.
445
00:43:56,430 --> 00:43:58,466
So, you just intend to go in there
and take it?
446
00:43:58,558 --> 00:43:59,638
Yes.
447
00:44:01,102 --> 00:44:02,308
If you take me there now,
448
00:44:02,395 --> 00:44:04,075
I'll tell you everything you wish to know.
449
00:44:04,438 --> 00:44:05,644
Everything? Yes.
450
00:44:05,731 --> 00:44:08,518
All the answers you seek will be yours
once I reclaim Mjolnir.
451
00:44:08,609 --> 00:44:10,645
Myeu-muh? What's myeu-muh?
452
00:44:10,736 --> 00:44:12,692
Can I have a word, Jane?
453
00:44:16,742 --> 00:44:18,232
Please don't do this.
454
00:44:18,661 --> 00:44:20,401
You saw what I saw last night.
455
00:44:20,496 --> 00:44:22,975
This is no coincidence.
We have to find out what's in that crater.
456
00:44:22,999 --> 00:44:25,018
But I'm not talking about the crater,
I'm talking about him.
457
00:44:25,042 --> 00:44:27,749
- But he's promising us the answers.
- He's delusional.
458
00:44:27,837 --> 00:44:28,917
Listen to what he's saying.
459
00:44:28,963 --> 00:44:32,876
He's talking about Mjolnir
and Thor and Bifrost.
460
00:44:33,217 --> 00:44:35,424
It's the stories I grew up with as a child.
461
00:44:35,511 --> 00:44:38,344
I'm just going to drive him. That's it.
462
00:44:38,556 --> 00:44:40,547
He's dangerous, Jane.
463
00:44:46,480 --> 00:44:49,392
I'm sorry, but I can't take you.
464
00:44:49,483 --> 00:44:50,939
Then this is where we say goodbye.
465
00:45:01,412 --> 00:45:03,073
Thank you?
466
00:45:03,831 --> 00:45:05,571
Jane foster,
467
00:45:05,666 --> 00:45:07,247
Erik selvig,
468
00:45:07,335 --> 00:45:08,825
Darcy,
469
00:45:09,045 --> 00:45:10,376
farewell.
470
00:45:14,008 --> 00:45:15,339
All right.
471
00:45:16,010 --> 00:45:17,591
Back to work.
472
00:45:38,032 --> 00:45:39,613
That's my stuff!
473
00:45:44,330 --> 00:45:45,615
What the hell is going on here?
474
00:45:45,706 --> 00:45:47,697
Ms foster,
I'm agent Coulson with S.H.I.E.L.D.
475
00:45:47,792 --> 00:45:49,453
Is that supposed to mean something
to me?
476
00:45:49,543 --> 00:45:50,828
- You can't do this!
- Jane!
477
00:45:51,212 --> 00:45:54,045
Jane, this is a lot more serious
than you realise. Let it go.
478
00:45:54,131 --> 00:45:56,167
Let it go? This is my life.
479
00:45:56,425 --> 00:45:58,507
We're investigating a security threat.
480
00:45:58,594 --> 00:46:01,301
We need to appropriate your records
and all your atmospheric data.
481
00:46:01,389 --> 00:46:03,801
By "appropriate," do you mean steal?
482
00:46:03,891 --> 00:46:05,597
Here, this should
more than compensate you
483
00:46:05,685 --> 00:46:06,685
for your trouble.
484
00:46:06,811 --> 00:46:09,348
I can't just buy replacements
at radio shack,
485
00:46:09,438 --> 00:46:11,144
I made most of this equipment myself!
486
00:46:11,232 --> 00:46:12,592
Then I'm sure you can do it again.
487
00:46:12,650 --> 00:46:15,767
And I'm sure I can sue you
for violating my constitutional rights!
488
00:46:15,861 --> 00:46:18,352
I'm sorry, ms foster,
but we're the good guys.
489
00:46:18,447 --> 00:46:20,529
So are wel
490
00:46:20,616 --> 00:46:23,824
I'm on the verge of understanding
something extraordinary.
491
00:46:23,911 --> 00:46:25,697
And everything I know
about this phenomenon
492
00:46:25,788 --> 00:46:27,653
is either in this lab or in this book.
493
00:46:27,748 --> 00:46:30,455
And you can't just take this away... hey!
494
00:46:31,377 --> 00:46:34,335
Jane! Easy! Easy. Jane...
495
00:46:36,757 --> 00:46:38,588
Thank you for your cooperation.
496
00:46:56,444 --> 00:46:58,275
Years of research,
497
00:46:58,362 --> 00:46:59,362
gone.
498
00:46:59,780 --> 00:47:02,271
They even took my iPod.
499
00:47:02,366 --> 00:47:05,028
- What about the backups?
- They took our backups.
500
00:47:05,286 --> 00:47:08,778
They took the backups of our backups.
They were extremely thorough.
501
00:47:08,873 --> 00:47:11,205
I just downloaded, like,
30 songs onto there.
502
00:47:11,292 --> 00:47:14,204
Could you please stop with your iPod?
503
00:47:14,754 --> 00:47:16,915
Who are these people?
504
00:47:18,507 --> 00:47:20,372
I knew this scientist.
505
00:47:20,926 --> 00:47:23,417
The pioneer in gamma radiation.
506
00:47:23,512 --> 00:47:25,628
S.h.lle.l.d. Showed up
507
00:47:26,891 --> 00:47:28,552
and he wasn't heard from again.
508
00:47:29,393 --> 00:47:32,806
They're not gonna do that to us.
I'm gonna get everything back.
509
00:47:32,897 --> 00:47:35,684
Come on, please.
Let me contact one of my colleagues.
510
00:47:35,816 --> 00:47:38,273
He's had some dealings
with these people before.
511
00:47:38,527 --> 00:47:40,984
I'll e-mail him and maybe he can help.
512
00:47:42,031 --> 00:47:43,487
They took your laptop, too.
513
00:47:52,166 --> 00:47:55,158
Allfather,
we must speak with you urgently.
514
00:48:08,015 --> 00:48:10,006
My friends.
515
00:48:10,351 --> 00:48:12,012
Where's Odin?
516
00:48:12,269 --> 00:48:15,181
Father has fallen into the odinsleep.
517
00:48:16,690 --> 00:48:19,352
Mother fears
he may never awaken again.
518
00:48:19,860 --> 00:48:21,066
We would speak with her.
519
00:48:21,278 --> 00:48:24,441
She has refused to leave
my father's bedside.
520
00:48:26,700 --> 00:48:29,442
You can bring your urgent matter to me.
521
00:48:36,877 --> 00:48:38,208
Your king.
522
00:48:49,432 --> 00:48:53,766
My king, we would ask
that you end Thor's banishment.
523
00:48:58,441 --> 00:49:01,854
My first command
canhot be to undo the allfather's last.
524
00:49:04,613 --> 00:49:07,104
We're on the brink of war
with Jotunheim.
525
00:49:08,284 --> 00:49:11,151
Our people need a sense of continuity,
526
00:49:11,245 --> 00:49:14,032
in order to feel safe
in these difficult times.
527
00:49:15,249 --> 00:49:17,035
All of us must stand together
528
00:49:17,877 --> 00:49:19,538
for the good of asgard.
529
00:49:22,006 --> 00:49:23,587
Yes, of course.
530
00:49:23,924 --> 00:49:26,882
- Good. Then you will wait for my word.
- If I may
531
00:49:28,554 --> 00:49:33,048
beg the indulgence of your majesty
to perhaps reconsider...
532
00:49:33,225 --> 00:49:34,385
We're done!
533
00:50:38,374 --> 00:50:39,374
I need a horse!
534
00:50:41,627 --> 00:50:44,790
We don't have horses.
Just dogs, cats, birds...
535
00:50:44,922 --> 00:50:47,129
Then give me one of those
large enough to ride.
536
00:50:47,758 --> 00:50:49,294
Hey, you still need a lift?
537
00:50:54,557 --> 00:50:57,219
I've never done anything like this before.
538
00:50:58,602 --> 00:51:01,969
Have you ever done
anything like this before?
539
00:51:02,064 --> 00:51:03,554
Many times.
540
00:51:04,400 --> 00:51:05,890
But you're brave to do it.
541
00:51:05,985 --> 00:51:08,522
Well, they just stole
my entire life's work.
542
00:51:08,612 --> 00:51:10,523
I don't really have much left to lose.
543
00:51:11,907 --> 00:51:12,907
Yeah, but you're clever.
544
00:51:13,993 --> 00:51:16,905
Far more clever than anyone else
in this realm.
545
00:51:17,162 --> 00:51:19,528
"Realm"? "Realm"?
546
00:51:19,957 --> 00:51:22,699
- You think me strange.
- Yeah, I do.
547
00:51:23,252 --> 00:51:25,584
Good strange or bad strange?
548
00:51:25,796 --> 00:51:27,752
I'm not quite sure yet.
549
00:51:32,761 --> 00:51:34,422
I'm sorry.
550
00:51:39,560 --> 00:51:40,675
But who are you?
551
00:51:42,938 --> 00:51:44,269
Really?
552
00:51:46,817 --> 00:51:48,227
You'll see soon enough.
553
00:51:49,194 --> 00:51:50,684
You promised me answers.
554
00:51:54,366 --> 00:51:56,231
What you seek, it's a bridge.
555
00:51:56,535 --> 00:51:58,491
Like an Einstein-rosen bridge?
556
00:51:58,579 --> 00:51:59,739
More like a rainbow bridge.
557
00:52:02,958 --> 00:52:05,199
God, I hope you're not crazy.
558
00:52:14,970 --> 00:52:18,383
I never get used to seeing him like this.
559
00:52:18,474 --> 00:52:22,308
He's put it off for so long now,
that I fear...
560
00:52:24,813 --> 00:52:26,553
How long will it last?
561
00:52:26,982 --> 00:52:31,225
I don't know. This time it's different.
We were unprepared.
562
00:52:33,489 --> 00:52:35,150
So why did he lie?
563
00:52:35,991 --> 00:52:40,234
He kept the truth from you
so that you would never feel different.
564
00:52:40,329 --> 00:52:42,661
You are our son, loki,
565
00:52:43,165 --> 00:52:45,281
and we, your family.
566
00:52:47,169 --> 00:52:51,162
We mustn't lose hope
that your father will return to us.
567
00:52:52,341 --> 00:52:53,831
And your brother.
568
00:52:55,260 --> 00:52:57,091
What hope is there for Thor?
569
00:52:57,346 --> 00:53:00,930
There's always a purpose
to everything your father does.
570
00:53:33,674 --> 00:53:35,289
That's no satellite crash!
571
00:53:35,384 --> 00:53:36,695
They would have hauled
the wreckage away,
572
00:53:36,719 --> 00:53:38,399
they wouldn't have built a city around it.
573
00:53:39,722 --> 00:53:43,214
- You're going to need this.
- What? Wait, why?
574
00:53:46,562 --> 00:53:47,893
Now stay here.
575
00:53:48,313 --> 00:53:51,805
Once I have Mjolnir, I will return
the items they've stolen from you.
576
00:53:52,151 --> 00:53:53,151
Deal?
577
00:53:53,527 --> 00:53:55,813
No. Look what's down there.
578
00:53:55,904 --> 00:53:58,771
You think you're just gonna walk in,
grab our stuff and walk out?
579
00:53:58,866 --> 00:54:00,902
No. I'm going to fly out.
580
00:54:08,834 --> 00:54:11,576
Sir, feed from the keyhole
can barely penetrate the cloud cover.
581
00:54:11,920 --> 00:54:13,205
Tech's barely working as it is,
582
00:54:13,297 --> 00:54:15,504
with all the interference
that thing's giving off.
583
00:54:15,924 --> 00:54:18,336
And we've got a commercial aircraft
coming right over us.
584
00:54:18,427 --> 00:54:21,510
Southwest airlines, flight 5434.
585
00:54:21,597 --> 00:54:22,837
Reroute it like all the others.
586
00:54:23,557 --> 00:54:24,592
Hold a sec.
587
00:54:25,184 --> 00:54:28,017
We've got something outside the fence,
West Side.
588
00:54:28,187 --> 00:54:31,554
Delancey, Jackson.
West Side perimeter. Go check it out.
589
00:54:34,067 --> 00:54:35,398
There it is.
590
00:54:44,203 --> 00:54:45,818
Delancey, Jackson. Report.
591
00:54:54,129 --> 00:54:56,040
Agent down.
We've got a perimeter breach.
592
00:55:09,019 --> 00:55:13,137
You've reached dr Erik selvig.
Please leave me a message.
593
00:55:13,982 --> 00:55:17,145
Hi, Erik, it's me. Don't worry, I'm fine,
594
00:55:17,486 --> 00:55:19,852
but just in case
you don't hear from me in the next hour,
595
00:55:19,947 --> 00:55:22,814
just come by the crater site
and try and find me, okay?
596
00:55:22,908 --> 00:55:25,741
I did exactly what you told me not to.
I'm sorry.
597
00:55:25,994 --> 00:55:27,484
So sorry. Bye.
598
00:55:31,333 --> 00:55:32,618
Bravo quadrant, move!
599
00:55:46,139 --> 00:55:47,254
Entering south tunnel!
600
00:55:49,393 --> 00:55:50,929
Negative, negative.
I have no comms.
601
00:56:04,992 --> 00:56:06,823
Target sighted, east tunnel!
602
00:56:07,077 --> 00:56:08,783
I need eyes up high, with a gun.
603
00:56:34,563 --> 00:56:35,769
Moving north!
604
00:56:43,739 --> 00:56:44,739
What have we got?
605
00:56:44,823 --> 00:56:46,343
There's a massive
electromagnetic surge
606
00:56:46,408 --> 00:56:47,523
coming off that thing.
607
00:56:47,618 --> 00:56:49,404
Systems are barely coping.
608
00:56:49,578 --> 00:56:51,318
Barton? Talk to me.
609
00:56:52,706 --> 00:56:54,321
You want me to slow him down, sir?
610
00:56:55,542 --> 00:56:57,783
Or are you sending in more guys
for him to beat up?
611
00:56:58,003 --> 00:56:59,493
I'll let you know.
612
00:57:14,353 --> 00:57:15,684
You're big.
613
00:57:16,772 --> 00:57:18,137
Fought bigger.
614
00:58:02,651 --> 00:58:06,485
Better call it, Coulson,
'cause I'm starting to root for this guy.
615
00:58:27,175 --> 00:58:28,175
Last chance, sir.
616
00:58:28,260 --> 00:58:30,342
Wait. I want to see this.
617
00:59:39,372 --> 00:59:42,364
All right, show's over.
Ground units, move in.
618
01:00:35,053 --> 01:00:37,044
He committed a crime. He's in jail!
619
01:00:37,139 --> 01:00:39,300
- I can't just leave him there!
- Why?
620
01:00:39,558 --> 01:00:41,549
You didn't see what I saw!
621
01:00:41,893 --> 01:00:43,884
Look! Look, it's myeu-muh.
622
01:00:48,650 --> 01:00:49,730
Where'd you find this?
623
01:00:50,026 --> 01:00:51,141
The children's section.
624
01:00:51,236 --> 01:00:53,648
I just wanted to show you
how silly his story was.
625
01:00:53,738 --> 01:00:55,649
But you're the one
who's always pushing me
626
01:00:55,740 --> 01:00:57,856
to chase down every possibility,
every alternative!
627
01:00:57,951 --> 01:01:00,192
I'm talking about science, not magic!
628
01:01:00,495 --> 01:01:02,598
Well, magic's just science
that we don't understand yet.
629
01:01:02,622 --> 01:01:05,238
Arthur c. Clarke.
Who wrote science fiction.
630
01:01:05,333 --> 01:01:07,824
- A precursor to science fact!
- In some cases, yeah.
631
01:01:07,919 --> 01:01:09,599
Well, if there is
an Einstein-rosen bridge,
632
01:01:09,671 --> 01:01:11,107
then there's something
on the other side.
633
01:01:11,131 --> 01:01:12,837
And advanced beings
could have crossed itl!
634
01:01:13,008 --> 01:01:14,008
Jane.
635
01:01:14,176 --> 01:01:17,136
A primitive culture like the vikings
might have worshipped them as deities.
636
01:01:17,179 --> 01:01:18,919
Yes! Yes, exactly. Thank you.
637
01:01:26,688 --> 01:01:27,848
You made my men,
638
01:01:27,939 --> 01:01:30,396
some of the most
highly trained professionals in the world,
639
01:01:30,483 --> 01:01:33,270
look like a bunch of minimum-wage
mall cops.
640
01:01:35,113 --> 01:01:36,319
That's hurtful.
641
01:01:37,407 --> 01:01:40,865
In my experience, it takes someone
who's received similar training
642
01:01:41,328 --> 01:01:42,408
to do what you did to them.
643
01:01:44,039 --> 01:01:46,530
Why don't you tell me
where you received your training?
644
01:01:46,917 --> 01:01:50,501
Pakistan? Chechnya? Afghanistan?
645
01:01:51,755 --> 01:01:54,997
No, you strike me
more as the soldier of fortune type.
646
01:01:55,842 --> 01:01:58,675
Where was it? South Africa?
647
01:02:00,180 --> 01:02:04,093
Certain groups pay very well
for a good mercenary like you.
648
01:02:06,436 --> 01:02:07,846
Who are you?
649
01:02:12,776 --> 01:02:15,233
One way or another,
we find out what we need to know.
650
01:02:15,612 --> 01:02:16,897
We're good at that.
651
01:02:22,661 --> 01:02:23,992
Don't go anywhere.
652
01:02:30,460 --> 01:02:32,951
Loki! What are you doing here?
653
01:02:33,296 --> 01:02:34,786
I had to see you.
654
01:02:36,466 --> 01:02:37,797
What's happened?
655
01:02:38,134 --> 01:02:40,125
Tell me. Is it Jotunheim?
656
01:02:40,470 --> 01:02:41,880
Let me explain to father.
657
01:02:41,972 --> 01:02:43,303
Father is dead.
658
01:02:49,479 --> 01:02:50,810
What?
659
01:02:52,649 --> 01:02:54,310
Your banishment,
660
01:02:55,318 --> 01:02:57,479
the threat of a new war,
661
01:02:58,571 --> 01:03:00,311
it was too much for him to bear.
662
01:03:02,993 --> 01:03:05,154
You mustn't blame yourself.
663
01:03:05,996 --> 01:03:07,486
I know that you loved him.
664
01:03:08,415 --> 01:03:11,157
I tried to tell him so,
but he wouldn't listen.
665
01:03:13,378 --> 01:03:15,664
It was so cruel
to put the hammer within your reach,
666
01:03:15,755 --> 01:03:17,711
knowing that you could never lift it.
667
01:03:21,052 --> 01:03:23,293
The burden of the throne
has fallen to me now.
668
01:03:29,894 --> 01:03:31,555
Can I come home?
669
01:03:32,480 --> 01:03:35,472
The truce with Jotunheim
is conditional upon your exile.
670
01:03:35,817 --> 01:03:41,938
- Yes, but couldn't we find a way...
- And mother has forbidden your return.
671
01:03:45,285 --> 01:03:46,900
This is goodbye, brother.
672
01:03:49,331 --> 01:03:51,242
I'm so sorry.
673
01:03:56,838 --> 01:03:57,998
No.
674
01:03:59,507 --> 01:04:01,168
I am sorry.
675
01:04:06,598 --> 01:04:08,839
Thank you for coming here.
676
01:04:13,355 --> 01:04:14,686
Farewell.
677
01:04:27,786 --> 01:04:29,026
Goodbye.
678
01:04:30,038 --> 01:04:31,038
Goodbye?
679
01:04:31,623 --> 01:04:32,954
I just got back.
680
01:05:08,910 --> 01:05:09,910
Sir?
681
01:05:10,829 --> 01:05:12,160
He's got a visitor.
682
01:05:17,669 --> 01:05:19,330
His name 1s Donald Blake?
683
01:05:19,587 --> 01:05:21,248
Dr Donald Blake.
684
01:05:21,464 --> 01:05:23,204
You have dangerous coworkers,
dr selvig.
685
01:05:23,508 --> 01:05:27,342
He was distraught when he found out
that you've taken all our research.
686
01:05:27,929 --> 01:05:30,420
That was years of his life, gone!
687
01:05:32,350 --> 01:05:34,682
You can understand
how a man could go off like that.
688
01:05:35,103 --> 01:05:37,219
A big, faceless organisation like yours
689
01:05:37,313 --> 01:05:39,224
coming in with their
jackbooted thugs and...
690
01:05:41,443 --> 01:05:42,853
That's how he put it.
691
01:05:43,027 --> 01:05:44,067
That still doesn't explain
692
01:05:44,154 --> 01:05:45,874
how he managed
to tear through our security.
693
01:05:46,114 --> 01:05:49,447
Steroids! He's a bit of a fitness nut.
694
01:05:51,119 --> 01:05:52,279
Sir?
695
01:05:56,958 --> 01:05:58,289
It says here that he's an m.D.
696
01:05:58,543 --> 01:06:00,829
Well, he is! Or he was.
697
01:06:00,920 --> 01:06:03,457
He switched careers
and became a physicist.
698
01:06:03,673 --> 01:06:05,459
A brilliant physicist.
699
01:06:05,550 --> 01:06:07,757
He's a wonderful man.
He's a man in pain.
700
01:06:10,305 --> 01:06:13,047
Donny, Donny, Donny!
701
01:06:13,558 --> 01:06:17,551
There you are. You're gonna be all right.
I'm taking you home now.
702
01:06:31,993 --> 01:06:33,483
Dr selvig!
703
01:06:34,579 --> 01:06:36,991
Just keep him away from the bars.
704
01:06:37,499 --> 01:06:38,830
I willl
705
01:06:40,668 --> 01:06:43,501
- where are we going?
- To get a drink.
706
01:06:43,838 --> 01:06:45,169
Follow them.
707
01:06:51,596 --> 01:06:53,757
You know, I had it all backwards.
708
01:06:55,850 --> 01:06:57,340
I had it all wrong.
709
01:07:00,772 --> 01:07:04,435
It's not a bad thing finding out
that you don't have all the answers.
710
01:07:04,859 --> 01:07:06,690
You start asking the right questions.
711
01:07:10,865 --> 01:07:14,858
For the first time in my life,
712
01:07:14,953 --> 01:07:19,572
I have no idea what I'm supposed to do.
713
01:07:20,625 --> 01:07:23,583
Anyone who's ever going to
find his way in this world
714
01:07:23,670 --> 01:07:26,787
has to start by admitting
he doesn't know where the hell he is.
715
01:07:28,716 --> 01:07:30,297
Thank you for what you've done.
716
01:07:30,468 --> 01:07:32,800
No, don't thank me. I only did it for Jane.
717
01:07:34,389 --> 01:07:37,051
Her father and I
taught at university together.
718
01:07:37,392 --> 01:07:38,973
He was a good man.
719
01:07:39,978 --> 01:07:41,058
He never listened.
720
01:07:42,397 --> 01:07:43,978
Neither did I.
721
01:07:45,233 --> 01:07:47,315
My father
was trying to teach me something,
722
01:07:47,402 --> 01:07:49,313
but I was too stupid to see it.
723
01:07:50,405 --> 01:07:54,444
I don't know if you're delusional
or if you're pulling some kind of con,
724
01:07:54,534 --> 01:07:55,865
I don't care.
725
01:07:55,952 --> 01:07:57,283
I just care about her.
726
01:07:58,663 --> 01:08:01,075
I've seen the way she looks at you.
727
01:08:04,419 --> 01:08:07,001
I swear to you, I mean her no harm.
728
01:08:07,255 --> 01:08:08,255
Good.
729
01:08:08,923 --> 01:08:12,916
In that case, I'll buy you another round,
and you leave town tonight.
730
01:08:18,099 --> 01:08:19,930
Two boilermakers.
731
01:09:11,527 --> 01:09:13,108
Kill him.
732
01:09:14,614 --> 01:09:16,696
After all I've done for you?
733
01:09:19,077 --> 01:09:23,696
So you're the one
who showed us the way into asgard.
734
01:09:24,040 --> 01:09:26,201
That was just a bit of fun, really.
735
01:09:27,377 --> 01:09:30,369
To ruin my brother's big day.
736
01:09:31,214 --> 01:09:35,048
And to protect the realm
from his idiotic rule for a while longer.
737
01:09:36,344 --> 01:09:38,676
I will hear you.
738
01:09:42,100 --> 01:09:46,560
I will conceal you
and a handful of your soldiers,
739
01:09:47,230 --> 01:09:52,224
lead you into Odin's chambers,
and you can slay him where he lies.
740
01:09:52,652 --> 01:09:54,358
Why not kill him yourself?
741
01:09:56,447 --> 01:09:59,109
I suspect that the asgardians
would not take kindly
742
01:09:59,200 --> 01:10:01,441
to a king who had murdered
his predecessor.
743
01:10:02,620 --> 01:10:05,703
Once Odin is dead,
I will return the casket to you
744
01:10:07,792 --> 01:10:10,784
and you can return Jotunheim to all its...
745
01:10:13,673 --> 01:10:15,004
Glory.
746
01:10:19,137 --> 01:10:20,968
Accept.
747
01:10:26,811 --> 01:10:28,392
What troubles you, gatekeeper?
748
01:10:28,646 --> 01:10:33,640
I turned my gaze upon you in Jotunheim,
but could neither see you nor hear you.
749
01:10:34,318 --> 01:10:35,558
You were shrouded from me,
750
01:10:35,653 --> 01:10:37,814
like the frost giants
that entered this realm.
751
01:10:38,156 --> 01:10:41,489
Perhaps your senses have weakened
after your many years of service.
752
01:10:41,576 --> 01:10:43,237
Or perhaps someone has found a way
753
01:10:43,327 --> 01:10:46,410
to hide that
which he does not wish me to see.
754
01:10:47,665 --> 01:10:49,747
You have great power, Heimdall.
755
01:10:52,253 --> 01:10:53,743
Did Odin ever fear you?
756
01:10:56,007 --> 01:10:57,668
- No.
- And why is that?
757
01:10:57,925 --> 01:11:01,008
Because he is my king
and I am sworn to obey him.
758
01:11:01,345 --> 01:11:05,509
He was your king
and you're sworn to obey me now.
759
01:11:06,350 --> 01:11:07,430
Yes?
760
01:11:12,940 --> 01:11:14,271
Yes.
761
01:11:14,984 --> 01:11:17,691
Then you will open the Bifrost to no one
762
01:11:17,779 --> 01:11:20,612
until I have repaired the damage
that my brother has done.
763
01:11:35,379 --> 01:11:37,370
Oh, my god. Is he okay?
764
01:11:37,715 --> 01:11:39,706
He's fine. Not injured at all.
765
01:11:40,635 --> 01:11:42,125
I'm sorry, my friend.
766
01:11:42,261 --> 01:11:44,047
- What happened?
- We drank, we fought,
767
01:11:44,138 --> 01:11:45,628
he made his ancestors proud.
768
01:11:46,098 --> 01:11:47,929
Put him on the bed.
769
01:11:59,153 --> 01:12:02,737
I still don't think
you're the god of thunder.
770
01:12:03,407 --> 01:12:05,568
But you ought to be.
771
01:12:16,671 --> 01:12:18,161
Are these your chambers?
772
01:12:18,589 --> 01:12:22,252
It's more of a temporary living situation.
773
01:12:23,094 --> 01:12:26,928
I'm sorry. I don't usually have guests.
774
01:12:27,598 --> 01:12:30,431
Actually, I never have guests.
775
01:12:32,603 --> 01:12:34,764
That's not the right place for it.
776
01:12:35,773 --> 01:12:37,434
I'm sorry.
777
01:12:40,528 --> 01:12:41,563
Can we go outside?
778
01:12:42,446 --> 01:12:43,856
Yes, of course.
779
01:12:49,370 --> 01:12:51,656
I come up here sometimes
when I can't sleep
780
01:12:51,747 --> 01:12:55,865
or I'm trying to reconcile particle data,
or when Darcy's driving me crazy.
781
01:12:57,128 --> 01:13:00,461
I come up here a lot, actually,
now that I think about it.
782
01:13:04,468 --> 01:13:06,379
I'm really glad you're safe.
783
01:13:07,471 --> 01:13:09,962
You've been very kind to me,
784
01:13:10,683 --> 01:13:12,890
and I've been far less grateful
than you deserve.
785
01:13:13,060 --> 01:13:14,766
Well, I hit you with my car
a couple times,
786
01:13:14,854 --> 01:13:16,890
so I think that kind of evens things out.
787
01:13:19,317 --> 01:13:21,148
Perhaps I had it coming.
788
01:13:26,991 --> 01:13:28,322
Oh, my god!
789
01:13:29,577 --> 01:13:30,908
I don't believe it!
790
01:13:31,162 --> 01:13:34,575
It was all I could get back.
I'm sorry it's not as much as I promised.
791
01:13:34,665 --> 01:13:39,329
No, no, this is great! This is...
I don't have to start from scratch now.
792
01:13:39,670 --> 01:13:41,001
Thank you.
793
01:13:45,676 --> 01:13:47,086
What's wrong?
794
01:13:48,512 --> 01:13:49,512
Shield.
795
01:13:49,597 --> 01:13:50,928
Whatever they are,
796
01:13:52,433 --> 01:13:54,073
they're gonna do
everything in their power
797
01:13:54,143 --> 01:13:56,850
to make sure this research
never sees the light of day.
798
01:13:57,021 --> 01:13:58,352
No, Jane.
799
01:13:58,940 --> 01:14:00,851
Listen to me. You must not give up.
800
01:14:01,108 --> 01:14:03,099
- You must finish what you've started.
- Why?
801
01:14:03,361 --> 01:14:04,942
Because you're right.
802
01:14:05,446 --> 01:14:06,777
Here, look.
803
01:14:09,367 --> 01:14:12,859
Your ancestors called it magic,
and you call it science.
804
01:14:13,454 --> 01:14:16,196
Well, I come from a place
where they're one and the same thing.
805
01:14:30,805 --> 01:14:32,386
What is that?
806
01:14:33,391 --> 01:14:36,508
My father explained it to me like this,
807
01:14:36,602 --> 01:14:38,342
that your world
808
01:14:38,437 --> 01:14:41,270
is one of the nine realms
of the cosmos,
809
01:14:41,357 --> 01:14:44,349
linked to each other
by the branches of yggdrasil,
810
01:14:44,735 --> 01:14:46,646
the worlds tree.
811
01:14:46,904 --> 01:14:49,566
Now you see it every day
without realising.
812
01:14:49,907 --> 01:14:52,899
The images glimpsed through...
What did you call it?
813
01:14:53,411 --> 01:14:55,151
This hooble telescope.
814
01:14:55,746 --> 01:14:58,579
- Hubble.
- Hubble telescope.
815
01:15:01,669 --> 01:15:03,000
Tell me more.
816
01:15:03,587 --> 01:15:05,077
So, the nine realms.
817
01:15:05,756 --> 01:15:08,247
Now, there is midgard, which is earth.
818
01:15:08,592 --> 01:15:10,082
This is alfheim.
819
01:15:10,428 --> 01:15:13,090
Vanaheim. Jotunheim.
820
01:15:13,931 --> 01:15:15,262
And asgard.
821
01:15:15,766 --> 01:15:17,677
And that's where I come from.
822
01:15:35,119 --> 01:15:36,450
Thank you, Jane.
823
01:15:39,874 --> 01:15:42,832
Our dearest friend banished,
loki on the throne,
824
01:15:42,918 --> 01:15:46,285
asgard on the brink of war,
yet you've managed to consume
825
01:15:46,464 --> 01:15:49,547
four wild boar,
six pheasant, a side of beef,
826
01:15:49,633 --> 01:15:53,091
and two casks of ale. Shame on you.
Don't you care?
827
01:15:53,888 --> 01:15:55,970
Do not mistake my appetite for apathy!
828
01:15:56,223 --> 01:15:58,054
Stop it, both of you!
829
01:15:58,392 --> 01:15:59,392
Stop.
830
01:16:00,728 --> 01:16:03,140
- We all know what we have to do.
- We must go.
831
01:16:05,733 --> 01:16:08,065
We must find Thor.
832
01:16:09,236 --> 01:16:10,236
It's treason.
833
01:16:10,488 --> 01:16:12,228
To hell with treason, it's suicide.
834
01:16:12,490 --> 01:16:14,481
Thor would do the same for us.
835
01:16:15,576 --> 01:16:16,907
Now shush.
836
01:16:18,496 --> 01:16:20,737
Heimdall might be watching.
837
01:16:25,753 --> 01:16:28,415
Heimdall demands your presence.
838
01:16:32,927 --> 01:16:34,258
We're doomed.
839
01:16:34,512 --> 01:16:38,004
You would defy the commands of loki,
our king,
840
01:16:38,682 --> 01:16:41,094
break every oath you
have taken as warriors,
841
01:16:41,185 --> 01:16:43,517
and commit treason to bring Thor back?
842
01:16:43,687 --> 01:16:45,177
- Yes.
- Good.
843
01:16:45,773 --> 01:16:46,853
So you'll help us?
844
01:16:47,024 --> 01:16:51,814
I am bound by honour to our king.
I cannot open the bridge to you.
845
01:16:52,530 --> 01:16:54,191
Complicated fellow, isn't he?
846
01:16:54,448 --> 01:16:56,109
Now what do we do?
847
01:16:57,535 --> 01:16:58,775
Look!
848
01:17:18,180 --> 01:17:19,574
- What the hell was that?
- I don't know, sir.
849
01:17:19,598 --> 01:17:20,951
We got massive energy readings
out of nowhere
850
01:17:20,975 --> 01:17:23,466
and then they just disappeared.
Fifteen miles due northwest.
851
01:17:23,561 --> 01:17:24,892
Let's go take a look.
852
01:17:49,879 --> 01:17:51,119
Thank you.
853
01:17:51,213 --> 01:17:53,204
- Thank you.
- You're very welcome.
854
01:18:00,347 --> 01:18:03,180
Base to team 2,
we've got activity outside the town.
855
01:18:03,267 --> 01:18:04,382
Stay on your target.
856
01:18:13,736 --> 01:18:16,227
Ensure my brother does not return.
857
01:18:20,075 --> 01:18:21,736
Destroy everything.
858
01:18:32,588 --> 01:18:33,919
Mom?
859
01:18:41,805 --> 01:18:43,796
Is there a renaissance fair in town?
860
01:18:43,891 --> 01:18:45,222
Call it in.
861
01:18:45,893 --> 01:18:46,893
Yeah.
862
01:18:48,812 --> 01:18:52,396
Base, we've got xena, Jackie chan
and Robin hood.
863
01:18:52,983 --> 01:18:55,224
It's a beautiful theory, Jane.
864
01:18:55,986 --> 01:18:59,228
But you won't be able to convince
the scientific community of any of it.
865
01:18:59,323 --> 01:19:00,654
Not without hard evidence.
866
01:19:01,575 --> 01:19:02,575
Found you!
867
01:19:08,916 --> 01:19:10,577
My friends!
868
01:19:12,044 --> 01:19:14,080
This is good! This is good.
869
01:19:14,463 --> 01:19:15,669
I don't believe it.
870
01:19:16,131 --> 01:19:18,793
Excuse me.
Lady sif and the warriors three.
871
01:19:21,553 --> 01:19:23,089
My friends,
872
01:19:23,180 --> 01:19:25,671
I've never been happier to see anyone.
873
01:19:26,058 --> 01:19:27,548
But you should not have come.
874
01:19:29,645 --> 01:19:30,851
We're here to take you home.
875
01:19:32,398 --> 01:19:34,013
You know I can't go home.
876
01:19:36,402 --> 01:19:37,938
My father
877
01:19:38,988 --> 01:19:40,103
is dead because of me.
878
01:19:41,073 --> 01:19:43,314
And I must remain in exile.
879
01:19:43,409 --> 01:19:44,615
Thor,
880
01:19:45,035 --> 01:19:46,650
your father still lives.
881
01:20:02,052 --> 01:20:05,010
Tell me, loki,
how did you get the jotuns into asgard?
882
01:20:05,472 --> 01:20:08,714
You think the Bifrost is the only way
in and out of this realm?
883
01:20:08,809 --> 01:20:10,409
There are secret paths
between the worlds
884
01:20:10,436 --> 01:20:13,143
to which even you, with all your gifts,
are blind.
885
01:20:13,230 --> 01:20:16,393
But I have need of them no longer,
now that I am king.
886
01:20:16,483 --> 01:20:18,144
And I say, for your act of treason,
887
01:20:18,444 --> 01:20:21,151
you are relieved of your duties
as gatekeeper,
888
01:20:21,280 --> 01:20:23,020
and no longer citizen of asgard.
889
01:20:23,490 --> 01:20:26,106
Then I need no longer obey you.
890
01:20:46,638 --> 01:20:49,505
Get somebody from linguistics
down here.
891
01:21:16,835 --> 01:21:18,496
Was somebody else coming?
892
01:21:22,758 --> 01:21:23,793
Is that one of stark's?
893
01:21:23,884 --> 01:21:27,468
I don't know.
The guy never tells me anything.
894
01:21:31,183 --> 01:21:32,423
Hello.
895
01:21:32,518 --> 01:21:35,225
You are using
unregistered weapons technology.
896
01:21:35,312 --> 01:21:36,472
Identify yourself.
897
01:21:40,234 --> 01:21:41,234
Here we go.
898
01:21:44,822 --> 01:21:45,982
Incoming!
899
01:21:53,705 --> 01:21:55,036
Jane, you have to leave.
900
01:21:55,165 --> 01:21:57,156
- What are you gonna do?
- I'm staying here.
901
01:21:57,418 --> 01:21:59,079
Thor's going to fight with us!
902
01:21:59,420 --> 01:22:00,751
My friends,
903
01:22:01,171 --> 01:22:05,164
I'm just a man. I'll only be in the way,
or worse, get one of you killed.
904
01:22:05,259 --> 01:22:07,341
But I can help
get these people to safety.
905
01:22:07,594 --> 01:22:09,676
Well, if you're staying, then so am I.
906
01:22:09,930 --> 01:22:12,262
We'll need some time.
You'll have it!
907
01:22:12,891 --> 01:22:14,381
Okay, move it, people!
908
01:22:15,269 --> 01:22:17,430
Everybody out! Use the back door.
909
01:22:18,063 --> 01:22:19,428
Go, hurry! You can eat later.
910
01:22:32,119 --> 01:22:34,030
Keep it distracted.
911
01:22:48,677 --> 01:22:51,134
For asgard!
912
01:23:26,507 --> 01:23:27,507
Fall back!
913
01:23:44,191 --> 01:23:45,226
Go. Now. Run!
914
01:24:13,512 --> 01:24:16,003
Sif. Sif, you've done all you can.
915
01:24:16,348 --> 01:24:18,589
No. I will die a warrior's death.
916
01:24:18,850 --> 01:24:20,806
Stories will be told of this day.
917
01:24:21,061 --> 01:24:23,803
Live, and tell those stories yourself.
918
01:24:26,358 --> 01:24:27,939
Now go.
919
01:24:35,409 --> 01:24:38,367
You must return to asgard.
You have to stop loki.
920
01:24:38,620 --> 01:24:40,030
What about you?
921
01:24:40,122 --> 01:24:42,613
Do not worry, my friends. I have a plan.
922
01:24:43,375 --> 01:24:44,535
Come on.
923
01:24:48,589 --> 01:24:50,921
We need to fall back. Come on.
924
01:24:51,008 --> 01:24:52,008
Come on.
925
01:24:59,891 --> 01:25:01,051
Wait!
926
01:25:08,984 --> 01:25:10,144
What's he doing?
927
01:25:36,970 --> 01:25:40,679
Brother,
whatever I have done to wrong you,
928
01:25:41,016 --> 01:25:44,008
whatever I have done
to lead you to do this,
929
01:25:44,353 --> 01:25:46,184
I am truly sorry.
930
01:25:46,897 --> 01:25:49,388
But these people are innocent.
931
01:25:50,525 --> 01:25:53,858
Taking their lives will gain you nothing.
932
01:26:01,370 --> 01:26:02,860
So take mine
933
01:26:03,622 --> 01:26:04,907
and end this.
934
01:26:18,970 --> 01:26:19,970
No.
935
01:26:36,071 --> 01:26:37,402
It's over.
936
01:26:37,739 --> 01:26:40,071
No. It's not over.
937
01:26:40,659 --> 01:26:42,615
I mean, you're safe.
938
01:26:42,911 --> 01:26:44,697
We're safe.
939
01:26:45,080 --> 01:26:46,411
It's over.
940
01:26:52,421 --> 01:26:53,661
No.
941
01:27:12,065 --> 01:27:13,145
No.
942
01:27:39,009 --> 01:27:41,170
- We're spiking.
- Levels increase!
943
01:27:41,470 --> 01:27:43,131
Whosoever holds this hammer,
944
01:27:45,682 --> 01:27:46,682
if he be worthy,
945
01:27:50,061 --> 01:27:51,847
shall possess the power of Thor.
946
01:28:07,746 --> 01:28:08,746
Janel
947
01:28:11,249 --> 01:28:14,286
- no. No. No!
- Come!
948
01:28:35,148 --> 01:28:38,732
Oh. My. God.
949
01:29:48,179 --> 01:29:49,544
So, is this how you normally look?
950
01:29:50,432 --> 01:29:51,432
More or less.
951
01:29:52,350 --> 01:29:54,011
It's a good look.
952
01:29:54,519 --> 01:29:57,602
We must go to the Bifrost site.
I would have words with my brother.
953
01:29:57,689 --> 01:29:58,769
Excuse me!
954
01:30:02,694 --> 01:30:04,025
Donald?
955
01:30:05,113 --> 01:30:06,632
I don't think
you've been completely honest with me.
956
01:30:06,656 --> 01:30:07,862
Know this, son of coul.
957
01:30:08,116 --> 01:30:11,108
You and I, we fight for the same cause,
the protection of this world.
958
01:30:11,202 --> 01:30:13,242
From this day forward,
you can count me as your ally
959
01:30:13,330 --> 01:30:16,322
if you return the items
you have taken from Jane.
960
01:30:16,416 --> 01:30:18,077
- Stolen.
- Borrowed.
961
01:30:18,960 --> 01:30:21,076
Of course,
you can have your equipment back.
962
01:30:21,171 --> 01:30:23,332
You're gonna need it
to continue your research.
963
01:30:24,132 --> 01:30:26,418
Would you like to see
the bridge we spoke of?
964
01:30:27,594 --> 01:30:28,709
Sure.
965
01:30:30,388 --> 01:30:32,379
Wait, I need to debrief you!
966
01:30:39,606 --> 01:30:40,812
Welcome to asgard.
967
01:31:06,466 --> 01:31:08,627
Heimdall, open the Bifrost.
968
01:31:16,351 --> 01:31:17,636
Heimdall?
969
01:31:21,856 --> 01:31:23,187
Heimdall!
970
01:31:25,318 --> 01:31:26,728
He doesn't answer.
971
01:31:27,445 --> 01:31:28,981
Then we are stranded.
972
01:31:29,072 --> 01:31:31,984
Heimdall!
If you can hear me, we need you now!
973
01:31:32,909 --> 01:31:35,651
Heimdall! We need you now!
974
01:31:42,085 --> 01:31:43,370
Heimdall!
975
01:31:57,934 --> 01:32:01,051
I must go back to asgard,
but I give you my word,
976
01:32:02,272 --> 01:32:04,604
I will return for you.
977
01:32:12,198 --> 01:32:13,404
Deal?
978
01:32:26,963 --> 01:32:28,294
Deal.
979
01:32:44,689 --> 01:32:46,805
Get him to the healing room!
980
01:32:48,234 --> 01:32:49,815
Leave my brother to me.
981
01:33:14,677 --> 01:33:16,167
It's said
982
01:33:16,513 --> 01:33:21,177
you can still hear and see
what transpires around you.
983
01:33:22,519 --> 01:33:24,680
I hope it's true,
984
01:33:26,523 --> 01:33:28,684
so that you may know
985
01:33:29,692 --> 01:33:33,651
your death came at the hand
986
01:33:34,531 --> 01:33:35,862
of laufey.
987
01:33:44,958 --> 01:33:47,495
And your death came
by the son of Odin.
988
01:33:53,383 --> 01:33:54,748
Loki!
989
01:33:54,843 --> 01:33:56,333
You saved him!
990
01:34:00,807 --> 01:34:03,093
I swear to you, mother,
991
01:34:03,184 --> 01:34:05,641
that they will pay for what
they've done today.
992
01:34:06,020 --> 01:34:07,055
Loki.
993
01:34:07,814 --> 01:34:08,894
Thor!
994
01:34:09,899 --> 01:34:11,810
I knew you'd return to us.
995
01:34:17,407 --> 01:34:18,863
Why don't you tell her
996
01:34:19,075 --> 01:34:22,567
how you sent the destroyer
to kill our friends, to kill me?
997
01:34:22,662 --> 01:34:23,662
What?
998
01:34:23,746 --> 01:34:26,158
Why, it must have been enforcing
father's last command.
999
01:34:26,249 --> 01:34:29,116
You're a talented liar, brother.
Always have been.
1000
01:34:29,752 --> 01:34:30,992
It's good to have you back.
1001
01:34:31,421 --> 01:34:35,005
Now if you'll excuse me,
I have to destroy Jotunheim.
1002
01:35:16,591 --> 01:35:17,922
You can't stop it.
1003
01:35:18,009 --> 01:35:21,342
The Bifrost will build until
it rips Jotunheim apart.
1004
01:35:43,201 --> 01:35:44,361
Jane?
1005
01:35:46,329 --> 01:35:47,819
Why have you done this?
1006
01:35:48,081 --> 01:35:51,824
To prove to father
that I am the worthy son.
1007
01:35:51,918 --> 01:35:54,751
When he wakes,
I will have saved his life.
1008
01:35:54,837 --> 01:35:57,544
I will have destroyed that
race of monsters.
1009
01:35:57,632 --> 01:35:59,748
And I will be true heir to the throne!
1010
01:36:00,134 --> 01:36:02,125
You can't kill an entire race!
1011
01:36:02,220 --> 01:36:03,551
Why not?
1012
01:36:06,349 --> 01:36:09,591
And what is this newfound love
for the frost giants?
1013
01:36:10,603 --> 01:36:14,016
You could have killed them all
with your bare hands.
1014
01:36:14,107 --> 01:36:16,189
- I've changed.
- So have I.
1015
01:36:17,944 --> 01:36:19,434
Now fight me.
1016
01:36:22,365 --> 01:36:24,276
I never wanted the throne!
1017
01:36:25,618 --> 01:36:27,449
I only ever wanted to be your equal.
1018
01:36:28,288 --> 01:36:30,279
I will not fight you, brother!
1019
01:36:30,373 --> 01:36:31,783
I'm not your brother.
1020
01:36:32,542 --> 01:36:33,827
I never was.
1021
01:36:33,918 --> 01:36:35,408
Loki, this is madness.
1022
01:36:36,004 --> 01:36:37,619
Is it madness?
1023
01:36:38,464 --> 01:36:39,624
Is 117?
1024
01:36:41,050 --> 01:36:42,290
Is 117?
1025
01:36:43,386 --> 01:36:47,379
Come on. What happened to you
on earth that turned you so soft?
1026
01:36:48,182 --> 01:36:50,889
Don't tell me it was that woman.
1027
01:36:52,895 --> 01:36:54,101
It was!
1028
01:36:54,188 --> 01:36:58,306
Well, maybe, when we're finished here,
I'll pay her a visit myself!
1029
01:37:40,651 --> 01:37:42,562
Thor!
1030
01:37:49,327 --> 01:37:50,817
Brother, please.
1031
01:38:02,340 --> 01:38:03,500
Enough!
1032
01:38:47,301 --> 01:38:48,461
Look at you,
1033
01:38:51,139 --> 01:38:52,470
the mighty Thor,
1034
01:38:55,560 --> 01:38:57,721
with all your strength,
1035
01:38:58,396 --> 01:39:01,058
and what good does it do you now?
1036
01:39:02,400 --> 01:39:06,188
Do you hear me, brother?
There's nothing you can do!
1037
01:39:24,172 --> 01:39:25,457
What are you doing?
1038
01:39:27,175 --> 01:39:30,542
If you destroy the bridge,
you'll never see her again!
1039
01:39:40,188 --> 01:39:41,849
Forgive me, Jane.
1040
01:40:20,353 --> 01:40:22,344
I could have done it, father!
1041
01:40:23,356 --> 01:40:25,187
I could have done it!
1042
01:40:25,608 --> 01:40:26,939
For you!
1043
01:40:27,652 --> 01:40:29,142
For all of us!
1044
01:40:31,322 --> 01:40:32,653
No, loki.
1045
01:40:41,415 --> 01:40:42,415
Loki, no.
1046
01:40:43,668 --> 01:40:45,829
No!
1047
01:40:50,091 --> 01:40:51,251
No.
1048
01:41:07,608 --> 01:41:08,939
It's gone.
1049
01:42:21,474 --> 01:42:24,307
And then, with a mighty bellow,
1050
01:42:24,560 --> 01:42:28,644
I flew into the giant metal creature
and laid him low!
1051
01:42:28,814 --> 01:42:32,398
Is that another way of saying
you fell on your huge ass?
1052
01:42:32,485 --> 01:42:38,481
As a matter of fact, falling was a tactic
lulling the destroyer...
1053
01:42:52,672 --> 01:42:55,505
My queen, I'm so sorry for your loss.
1054
01:43:01,347 --> 01:43:02,678
How is he?
1055
01:43:05,017 --> 01:43:07,008
He mourns for his brother.
1056
01:43:08,354 --> 01:43:09,514
And...
1057
01:43:10,690 --> 01:43:12,271
He misses her.
1058
01:43:13,275 --> 01:43:14,606
The mortal.
1059
01:43:31,043 --> 01:43:32,783
You'll be a wise king.
1060
01:43:37,216 --> 01:43:39,628
There will never be
a wiser king than you.
1061
01:43:41,053 --> 01:43:42,714
Or a better father.
1062
01:43:53,607 --> 01:43:56,770
I have much to learn.
1063
01:43:58,779 --> 01:44:00,269
I know that now.
1064
01:44:05,286 --> 01:44:07,242
Someday, perhaps,
1065
01:44:08,539 --> 01:44:10,450
I shall make you proud.
1066
01:44:18,090 --> 01:44:20,297
You've already made me proud.
1067
01:44:34,857 --> 01:44:36,848
So earth is lost to us.
1068
01:44:38,194 --> 01:44:39,194
No.
1069
01:44:40,196 --> 01:44:42,187
There is always hope.
1070
01:44:46,202 --> 01:44:47,692
Can you see her?
1071
01:44:50,623 --> 01:44:51,954
Yes.
1072
01:44:55,628 --> 01:44:57,539
I have the particle detectors!
1073
01:44:57,630 --> 01:44:59,712
Darcy, do you have the s.H.I.Le.L.D.
Satellite codes?
1074
01:44:59,799 --> 01:45:01,881
Yeah. Have you seen my taser?
1075
01:45:01,967 --> 01:45:03,377
How is she?
1076
01:45:03,469 --> 01:45:05,551
In the car. Come on, Jane!
1077
01:45:05,888 --> 01:45:07,970
She searches for you.
1078
01:53:17,546 --> 01:53:19,457
Dr selvig.
1079
01:53:22,301 --> 01:53:24,462
So you're the man behind all this?
1080
01:53:26,638 --> 01:53:28,629
It's quite a labyrinth.
1081
01:53:29,391 --> 01:53:33,304
I was thinking
they're taking me down here to kill me.
1082
01:53:40,485 --> 01:53:43,477
I've been hearing
about the new Mexico situation.
1083
01:53:44,323 --> 01:53:47,986
Your work has impressed a lot of people
who are much smarter than I am.
1084
01:53:48,076 --> 01:53:50,067
I have a lot to work with.
1085
01:53:50,662 --> 01:53:53,950
The foster theory.
A gateway to another dimension.
1086
01:53:54,624 --> 01:53:55,624
It's unprecedented.
1087
01:53:58,337 --> 01:53:59,577
Isn't it?
1088
01:54:03,008 --> 01:54:06,341
Legend tells us one thing,
history, another.
1089
01:54:06,678 --> 01:54:10,887
But every now and then,
we find something that belongs to both.
1090
01:54:18,690 --> 01:54:19,690
What is it?
1091
01:54:19,775 --> 01:54:20,890
Power, doctor.
1092
01:54:21,443 --> 01:54:23,434
If we can figure out how to tap it,
1093
01:54:23,862 --> 01:54:25,352
maybe unlimited power.
1094
01:54:31,119 --> 01:54:33,360
Well, I guess that's worth a look.
1095
01:54:35,123 --> 01:54:37,364
Well, I guess that's worth a look.