1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
Antoniscyprus a.k.a "Pligomenos"
1
00:00:22,000 --> 00:00:32,000
ΔΙΑΝΟΜΗ ΑΠΟ ΤΟ:
(Quality subs)
1
00:01:23,625 --> 00:01:28,128
Ο πόλεμος ανάμεσα στα ορκ και
τους ανθρώπους υπήρχε πάντα.
2
00:01:32,592 --> 00:01:37,012
Υπήρξε, όμως, κάποτε ο καιρός
που δε γνωρίζαμε καν τον εχθρό.
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,477
Ούτε γνωρίζαμε το κακό που είχε
προκαλέσει η πράσινη Κατάρα.
4
00:01:55,490 --> 00:01:57,533
Πώς θα μπορούσαμε, όμως,
να το γνωρίζουμε από πριν;
5
00:01:59,160 --> 00:02:01,495
Τι άλλη επιλογή είχαμε;
6
00:02:03,039 --> 00:02:04,623
Ο κόσμος μας πέθαινε...
7
00:02:04,707 --> 00:02:07,960
κι έπρεπε να βρω
στη φατρία μου μια νέα πατρίδα.
8
00:02:16,302 --> 00:02:18,053
Ντούροταν...
9
00:02:18,638 --> 00:02:20,848
αισθάνομαι το βλέμμα σου.
10
00:02:23,560 --> 00:02:25,227
Νόμιζα ότι κοιμόσουν.
11
00:02:26,354 --> 00:02:27,729
Κοιμόμουν.
12
00:02:33,194 --> 00:02:35,070
Ονειρεύτηκα ένα κυνήγι...
13
00:02:36,406 --> 00:02:37,990
μέσα στο χιόνι.
14
00:02:45,582 --> 00:02:47,416
Σκέφτηκα ένα όνομα.
15
00:02:48,250 --> 00:02:51,043
Κράτησέ το
για τον εαυτό σου, γυναίκα.
16
00:02:51,587 --> 00:02:53,504
Εγώ θα επιλέξω όνομα,
όταν τον συναντήσω.
17
00:02:54,256 --> 00:02:55,506
Ή όταν τη συναντήσω.
18
00:02:58,385 --> 00:03:01,345
Και πώς θα δώσει όνομα
ο μέγας Ντούροταν στο γιο του...
19
00:03:02,598 --> 00:03:04,599
αν δεν έρθω μαζί του
εκεί που πηγαίνει;
20
00:03:04,766 --> 00:03:06,100
Γιος;
21
00:03:07,561 --> 00:03:09,854
Πώς κρύβεις τη χοντρή σου κοιλιά;
22
00:03:13,525 --> 00:03:15,693
Καλύτερα από όσο κρύβεις
εσύ το χοντρό σου κεφάλι.
23
00:03:49,978 --> 00:03:52,647
Τόσες φατρίες μαζεμένες
σε ένα μέρος, Όργκριμ.
24
00:03:53,065 --> 00:03:55,983
Το Γελαστό Κρανίο, η Μπλάκροκ.
25
00:03:56,276 --> 00:03:57,401
Όλοι ανταποκρίθηκαν στο κάλεσμα.
26
00:03:57,986 --> 00:04:00,279
Θα είναι μια δυνατή στρατιά.
27
00:04:01,114 --> 00:04:03,658
Απλώς αναρωτιέμαι ποιος
έμεινε για να πολεμήσει.
28
00:04:06,828 --> 00:04:08,454
Νίκη ή θάνατος!
29
00:04:11,458 --> 00:04:12,750
Οι Μπλάκροκ, εδώ.
30
00:04:13,752 --> 00:04:16,003
Πόσο ακόμα, Μπλάκχαντ;
31
00:04:16,755 --> 00:04:18,256
Είμαστε έτοιμοι, Γκούλ'Νταν.
32
00:04:26,640 --> 00:04:28,182
Τι είπε;
33
00:04:30,018 --> 00:04:32,019
Σε εκλιπαρεί να ελευθερώσεις
το παιδί της.
34
00:04:32,479 --> 00:04:34,355
Μα τον χρειάζομαι.
35
00:04:34,523 --> 00:04:36,023
Τους χρειάζομαι όλους.
36
00:04:55,377 --> 00:04:57,628
Προχώρα, μπάσταρδη!
37
00:05:05,053 --> 00:05:06,053
Τι είναι αυτό;
38
00:05:06,847 --> 00:05:08,723
Η μαγεία του Γκούλ'Νταν.
39
00:05:20,193 --> 00:05:24,697
Η ενέργεια που τροφοδοτεί
τη μαγεία μου είναι η ζωή.
40
00:05:25,532 --> 00:05:27,908
Έχουμε τόσους αιχμαλώτους
όσους χρειάζεται για να περάσουμε...
41
00:05:28,243 --> 00:05:31,078
τους καλύτερους πολεμιστές μας.
42
00:05:31,329 --> 00:05:33,747
Κι αυτοί θα είναι αρκετοί.
43
00:05:33,831 --> 00:05:36,249
Οι εχθροί είναι αδύναμοι.
44
00:05:36,417 --> 00:05:37,751
Όταν φτάσουμε...
45
00:05:38,044 --> 00:05:41,254
θα τους χρησιμοποιήσουμε για ενέργεια!
46
00:05:45,426 --> 00:05:47,594
Θα χτίσουμε μια νέα πύλη!
47
00:05:47,845 --> 00:05:52,098
Κι όταν είναι έτοιμη,
θα μεταφέρουμε...
48
00:05:53,100 --> 00:05:55,018
όλη την Ορδή!
49
00:06:50,074 --> 00:06:51,282
Άσε με να πάω πρώτος.
50
00:06:58,833 --> 00:07:00,917
Για την Ορδή!
51
00:07:57,808 --> 00:07:58,892
Είναι έγκυος;
52
00:07:59,727 --> 00:08:02,687
Τολμάς να φέρνεις
μια άχρηστη στη στρατιά μου;
53
00:08:05,191 --> 00:08:06,900
Άσε με να πάω, Μπλάκχαντ!
54
00:08:07,067 --> 00:08:08,401
Ντράκα!
55
00:08:23,082 --> 00:08:25,375
Σπρώξε, μικρή. Σπρώξε!
56
00:09:05,959 --> 00:09:08,961
Ένας νέος πολεμιστής για την Ορδή.
57
00:09:20,306 --> 00:09:25,978
WΑRCRAFΤ: Η ΠΡΩΤΗ
ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ ΔΥΟ ΚΟΣΜΩΝ
58
00:09:29,983 --> 00:09:33,819
ΑΪΡΟΝΦΟΡΤΖ
59
00:09:35,822 --> 00:09:36,572
Λόθαρ...
60
00:09:36,906 --> 00:09:39,491
Έλα. Έχω κάτι για σένα.
61
00:09:45,957 --> 00:09:47,082
Τι είναι αυτό;
62
00:09:47,166 --> 00:09:49,251
Ένα μηχανικό θαύμα.
63
00:09:49,836 --> 00:09:52,129
Αυτό είναι σκουπόξυλο.
64
00:09:57,427 --> 00:09:58,594
Περίεργο.
65
00:10:04,142 --> 00:10:05,434
Πιες νερό.
66
00:10:13,443 --> 00:10:15,652
Ίσως πρέπει να γυρίσεις
σπίτι, μεγάλε.
67
00:10:16,988 --> 00:10:19,448
Κάποιος επιτέθηκε σε
μια από τις φρουρές σου.
68
00:10:20,033 --> 00:10:22,868
Φαίνεται ότι ο βασιλιάς σου
σε χρειάζεται, Διοικητά.
69
00:10:31,544 --> 00:10:36,214
ΣΤΟΡΜΓΟΥΙΝΤ
70
00:10:36,549 --> 00:10:40,218
Ολόκληρη φρουρά και
κανένας δεν είδε τίποτα;
71
00:10:40,345 --> 00:10:41,678
Βρήκαμε κάποιον.
72
00:10:41,888 --> 00:10:44,389
Έψαχνε τα σώματα, στο στρατώνα.
73
00:10:48,227 --> 00:10:49,519
Στο στρατώνα;
74
00:10:51,397 --> 00:10:53,857
Επιτέλους! Είσαι ο επικεφαλής;
75
00:11:03,367 --> 00:11:04,659
Είναι το σημάδι των Κίριν Τορ.
76
00:11:05,994 --> 00:11:08,245
Τι κάνεις στην πόλη μου, μαγίσκε;
77
00:11:13,835 --> 00:11:16,712
Άφησέ με να εξετάσω το σώμα.
78
00:11:18,423 --> 00:11:20,007
Και γιατί να το κάνω;
79
00:11:20,592 --> 00:11:23,427
Μέσα του κρύβεται
η εξήγηση για τις επιθέσεις.
80
00:11:43,573 --> 00:11:44,949
Τι ήταν αυτό;
81
00:11:46,451 --> 00:11:47,910
Πρέπει να καλέσεις τον Φύλακα.
82
00:11:48,412 --> 00:11:49,370
Τον Μιντίβ;
83
00:11:50,122 --> 00:11:51,455
Εκείνος θα πρέπει να το εξηγήσει.
84
00:11:53,917 --> 00:11:56,293
Μόνο ο Βασιλιάς καλεί τον Φύλακα.
85
00:11:58,255 --> 00:11:59,588
Πήγαινέ τον στο Γκόλντσαϊρ.
86
00:12:24,072 --> 00:12:25,156
Τι είδους τέρατα;
87
00:12:25,782 --> 00:12:27,158
Φήμες, Εξοχότατε.
88
00:12:27,451 --> 00:12:29,910
Πώς εξαφανίζεται μια φρουρά
30 ανδρών τόσο αθόρυβα;
89
00:12:29,995 --> 00:12:30,828
Η Κατάρα.
90
00:12:34,166 --> 00:12:35,791
Ή τουλάχιστον η επιρροή της.
91
00:12:37,627 --> 00:12:39,003
Αυτός είναι;
92
00:12:40,464 --> 00:12:41,505
Εξοχότατε.
93
00:12:43,467 --> 00:12:44,175
Μπαμπά.
94
00:12:45,427 --> 00:12:46,302
Ευχαριστώ, Λοχαγέ.
95
00:12:48,180 --> 00:12:49,513
Ποιος είσαι, λοιπόν, μάγε;
96
00:12:51,183 --> 00:12:53,184
Με λένε Κάντκαρ. Είμαι
ο μαθητευόμενος του Φύλακα.
97
00:12:54,352 --> 00:12:55,978
Ήμουν. Απαρνήθηκα τους όρκους μου.
98
00:12:56,188 --> 00:12:57,188
Δηλαδή, είσαι φυγάς;
99
00:12:58,023 --> 00:12:59,190
Δεν κρύβομαι.
100
00:13:00,025 --> 00:13:01,025
Εξοχότατε...
101
00:13:03,111 --> 00:13:05,946
μπορεί να εγκατέλειψα την εκπαίδευση,
όχι όμως τις ικανότητες μου.
102
00:13:06,782 --> 00:13:08,032
Αισθάνθηκα κάτι.
103
00:13:08,992 --> 00:13:12,953
Το κακό, που όταν είναι δυνατό,
σχεδόν το μυρίζεις.
104
00:13:13,121 --> 00:13:16,665
Γνωρίζοντας ότι ήταν τόσο κοντά,
δεν μπορούσα να το αγνοήσω.
105
00:13:17,000 --> 00:13:17,875
- Πού έγινε αυτό;
- Αληθεύει;
106
00:13:18,001 --> 00:13:18,876
Τι συμβαίνει εκεί έξω;
107
00:13:19,169 --> 00:13:21,212
Καπνός, κύριε. Στα νοτιοανατολικά.
108
00:13:24,132 --> 00:13:26,675
Εξοχότατε, σας προτρέπω να καλέσετε
τον Φύλακα επειγόντως.
109
00:13:27,010 --> 00:13:28,177
Έφτασαν στο Δάσος Έλγουιν.
110
00:13:28,470 --> 00:13:30,554
Το Γκραντ Άμλετ καίγεται.
111
00:13:33,558 --> 00:13:34,725
Επίθεση;
112
00:13:37,729 --> 00:13:38,562
Τι;
113
00:13:38,897 --> 00:13:40,648
Σταμάτα να ζητάς
τη βοήθεια του Κάλαν.
114
00:13:40,982 --> 00:13:42,733
Μην ανακατεύεσαι.
115
00:13:43,068 --> 00:13:45,486
Θέλει να ακολουθήσει
τα χνάρια του πατέρα του.
116
00:13:46,195 --> 00:13:47,737
Ο γιος μου δε χρειάζεται
τη βοήθειά σου.
117
00:13:48,155 --> 00:13:50,073
Πρόσεξε. Απευθύνεσαι
στη βασίλισσά σου.
118
00:13:54,745 --> 00:13:56,913
Πρώτα απ' όλα είσαι αδερφή μου.
119
00:13:59,166 --> 00:14:01,000
Πότε επισκέφτηκες, τελευταία,
το Καραζάν;
120
00:14:01,252 --> 00:14:03,586
Μαζί σου. Δεν ξέρω...
121
00:14:04,046 --> 00:14:04,838
πριν έξι χρόνια.
122
00:14:05,005 --> 00:14:06,840
Κι από τότε δεν έχεις δει τον Μιντίβ;
123
00:14:07,216 --> 00:14:08,758
Όχι πως δεν προσπάθησα.
124
00:14:11,262 --> 00:14:12,929
Τώρα, όμως, δεν μπορεί να κρυφτεί.
125
00:14:15,057 --> 00:14:16,599
Ο Φύλακας έχει κληθεί.
126
00:14:34,285 --> 00:14:35,285
Πήγαινε.
127
00:14:42,293 --> 00:14:43,585
Καλή τύχη.
128
00:14:47,464 --> 00:14:48,464
Ωραία!
129
00:15:06,066 --> 00:15:07,650
Τους χρειαζόμαστε ζωντανούς!
130
00:15:07,735 --> 00:15:09,110
Το μωρό μου!
131
00:15:15,618 --> 00:15:16,826
Ελευθερώστε με!
132
00:15:20,164 --> 00:15:21,915
Οι Φρόστγουλφ δε θα κυνηγήσουν;
133
00:15:25,669 --> 00:15:29,005
Προτιμάμε οι εχθροί μας να αδράχνουν
τσεκούρια κι όχι παιδιά.
134
00:15:29,465 --> 00:15:32,008
Έχουν δοθεί εντολές, Ντούροταν.
135
00:15:32,176 --> 00:15:33,509
Σεβάσου την παράδοση.
136
00:15:37,181 --> 00:15:40,934
Κάπου σε αυτό τον άθλιο τόπο
θα υπάρχει ένας άξιος εχθρός.
137
00:15:41,018 --> 00:15:43,519
Βρείτε τους όλους!
Προσπαθήστε να μην σκοτώσετε πολλούς...
138
00:15:43,854 --> 00:15:45,355
τους χρειαζόμαστε ζωντανούς.
139
00:16:18,222 --> 00:16:19,806
Λόθαρ.
140
00:16:20,182 --> 00:16:21,307
Μόροους.
141
00:16:22,142 --> 00:16:23,476
Να σε δω.
142
00:16:24,520 --> 00:16:26,062
Καθόλου δεν άλλαξες.
143
00:16:34,487 --> 00:16:36,238
Πού είναι όλοι;
144
00:16:36,406 --> 00:16:37,698
Πολλά άλλαξαν.
145
00:16:38,157 --> 00:16:40,075
Η δύναμη που πρέπει να κρύβεται εδώ.
Η γνώση.
146
00:16:40,535 --> 00:16:41,576
Πού βρίσκεται;
147
00:16:43,413 --> 00:16:45,247
Δεν ήξερα ότι υπήρχαν
τόσα πολλά βιβλία.
148
00:16:46,749 --> 00:16:47,749
Περίμενε εδώ.
149
00:16:49,544 --> 00:16:51,336
Και προσπάθησε
να μην αγγίξεις τίποτα.
150
00:16:52,588 --> 00:16:54,089
Δε βλέπει κανέναν;
151
00:16:54,173 --> 00:16:55,882
Υπήρχε ειρήνη στον κόσμο.
152
00:16:57,885 --> 00:16:59,261
Είναι καλό που είσαι εδώ, Λόθαρ.
153
00:16:59,929 --> 00:17:04,599
Θα ωφελήσει τον Φύλακα να δει
ένα φίλο πέρα από τη φάτσα μου.
154
00:17:06,019 --> 00:17:07,269
Δεν μπορεί να σου αρνηθεί.
155
00:17:08,187 --> 00:17:09,396
Ούτε τον Βασιλιά Λέιν.
156
00:17:10,273 --> 00:17:11,773
Όχι αν τον καλέσει.
157
00:17:14,277 --> 00:17:15,444
Γρήγορα.
158
00:17:46,476 --> 00:17:47,976
Εσύ τον κάλεσες, Μόροους;
159
00:17:49,103 --> 00:17:51,897
Όχι.
160
00:17:57,779 --> 00:17:59,154
Λοιπόν...
161
00:18:00,114 --> 00:18:02,324
έγινες γλύπτης;
162
00:18:03,117 --> 00:18:04,993
Φτιάχνω ένα ανδρείκελο.
163
00:18:05,828 --> 00:18:09,331
Συνήθως η μαγεία κάνει χρόνια
να εισχωρήσει στον πηλό, αλλά...
164
00:18:10,166 --> 00:18:11,249
εδώ γίνεται γρηγορότερα.
165
00:18:14,087 --> 00:18:16,505
Φτιάχνω κάποιον για να κρατάει
συντροφιά στον Μόροους.
166
00:18:16,798 --> 00:18:18,673
Να τον βοηθάει
με την καθαριότητα.
167
00:18:19,967 --> 00:18:21,176
Ευχαριστώ.
168
00:18:25,348 --> 00:18:26,765
Χαίρομαι που σε βλέπω, Λόθαρ.
169
00:18:27,642 --> 00:18:29,851
Χρειαζόμαστε
την καθοδήγησή σου, Μιντίβ.
170
00:18:31,437 --> 00:18:33,021
Ο βασιλιάς μας σε καλεί.
171
00:18:35,024 --> 00:18:36,983
Ποιο είναι το αγόρι κάτω;
172
00:18:45,034 --> 00:18:46,118
Είναι κανείς εκεί;
173
00:18:48,204 --> 00:18:49,371
Φύλακα;
174
00:19:42,924 --> 00:19:44,592
Έψαξες καλά;
175
00:19:49,848 --> 00:19:52,683
Πήρες μερικές ιδέες τι θα τα κάνεις
όταν γίνουν δικά σου;
176
00:19:52,767 --> 00:19:53,559
Φύλακα!
177
00:19:53,852 --> 00:19:55,603
Απαρνήθηκα τον όρκο μου.
178
00:19:58,690 --> 00:20:00,107
Δεν ήθελα να έρθω εδώ.
179
00:20:00,442 --> 00:20:01,692
Το ορκίζομαι, Φύλακα!
180
00:20:02,277 --> 00:20:04,361
Προσπάθησα να τους πείσω
να σε βρουν.
181
00:20:04,696 --> 00:20:06,280
Εσύ πρέπει να μας εξηγήσεις.
182
00:20:06,698 --> 00:20:07,781
Να εξηγήσω τι πράγμα;
183
00:20:08,116 --> 00:20:08,782
Την Κατάρα!
184
00:20:13,622 --> 00:20:14,747
Στο Άζεροθ;
185
00:20:15,207 --> 00:20:16,123
Στους στρατώνες.
186
00:20:16,458 --> 00:20:17,625
Στα σώματα.
187
00:20:17,751 --> 00:20:19,460
Φύλακα, τι είναι η Κατάρα;
188
00:20:21,296 --> 00:20:25,925
Μαγεία που δεν έχει όμοιά της.
Τρέφεται με την ίδια τη ζωή.
189
00:20:26,051 --> 00:20:29,386
Μολύνει το χρήστη,
καταστρέφοντας ό,τι αγγίξει.
190
00:20:29,554 --> 00:20:33,557
Υπόσχεται μεγάλη δύναμη,
αλλά το τίμημα είναι βαρύ.
191
00:20:34,392 --> 00:20:36,977
Η Κατάρα δε χωρά στο Άζεροθ.
192
00:20:39,064 --> 00:20:40,648
Έκανες το σωστό.
193
00:20:42,150 --> 00:20:42,900
Φεύγουμε.
194
00:20:53,745 --> 00:20:55,996
Εσύ γύρισε σπίτι.
195
00:21:04,589 --> 00:21:06,006
Πέρασε.
196
00:21:21,773 --> 00:21:22,690
Μιντίβ.
197
00:21:23,358 --> 00:21:24,275
Μεγαλειότατε.
198
00:21:25,777 --> 00:21:26,944
Έχει περάσει πολύς καιρός.
199
00:21:29,864 --> 00:21:30,698
Έλα.
200
00:21:31,700 --> 00:21:34,034
Βοήθησέ μας να βρούμε
τα αίτια του κακού.
201
00:21:37,539 --> 00:21:39,039
Τι είδους τέρατα είναι αυτά;
202
00:21:39,207 --> 00:21:41,208
Λένε ότι είναι γίγαντες.
203
00:21:41,376 --> 00:21:43,669
Οπλισμένοι, και τους κουβαλούν λύκοι.
204
00:21:43,837 --> 00:21:45,546
Τεράστια, αδυσώπητα τέρατα.
205
00:21:45,714 --> 00:21:46,964
Στα υπόλοιπα βασίλεια;
206
00:21:47,215 --> 00:21:48,882
Συμβαίνει το ίδιο;
207
00:21:48,967 --> 00:21:51,885
Όλοι ζητούν την προστασία μας,
αλλά κανένας δε μας εμπιστεύεται.
208
00:21:52,846 --> 00:21:55,848
Δεν ξέρουμε τίποτα γι' αυτά.
209
00:21:56,057 --> 00:21:57,725
Χρειαζόμαστε αιχμαλώτους.
210
00:21:57,851 --> 00:21:59,226
Ακόμα κι ένα πτώμα
θα μας έδινε κάποιο στοιχείο.
211
00:22:01,729 --> 00:22:03,896
Δεν ξέρω τι είδους κίνδυνο
διατρέχουμε, Μιντίβ.
212
00:22:04,565 --> 00:22:06,733
Υπάρχω για να σας προστατεύω,
άρχοντά μου.
213
00:22:07,735 --> 00:22:09,193
Είναι ο σκοπός μου.
214
00:22:10,029 --> 00:22:11,404
Είμαι ο Φύλακας.
215
00:22:12,031 --> 00:22:13,239
Τουλάχιστον, για την ώρα.
216
00:22:15,534 --> 00:22:16,534
Ναι.
217
00:22:17,077 --> 00:22:18,703
Τι θα κάνουμε για...
218
00:22:19,371 --> 00:22:20,246
Πώς τον λένε;
219
00:22:20,998 --> 00:22:22,332
Κάντκαρ, άρχοντά μου.
220
00:22:24,376 --> 00:22:25,585
Θα έρθει μαζί μας.
221
00:22:28,922 --> 00:22:29,714
Ωραία, λοιπόν.
222
00:22:31,592 --> 00:22:32,759
Καλύτερα να φεύγουμε.
223
00:22:33,052 --> 00:22:36,095
ΔΑΣΟΣ ΕΛΓΟΥΙΝ
224
00:23:03,082 --> 00:23:04,290
Σταματήστε.
225
00:23:37,157 --> 00:23:38,324
Δεν είναι δυνατόν.
226
00:23:44,415 --> 00:23:45,164
Φύλακα;
227
00:23:47,167 --> 00:23:48,418
Συμπτυχθείτε!
228
00:23:48,752 --> 00:23:50,336
Φυλάξτε τα νώτα σας!
229
00:24:00,347 --> 00:24:02,265
Φυλαχτείτε από τα αριστερά!
230
00:24:11,608 --> 00:24:12,525
Οχυρώστε τα πλευρά!
231
00:24:27,791 --> 00:24:28,875
Φύλακα!
232
00:24:49,312 --> 00:24:50,228
Πέθανε, κτήνος!
233
00:24:57,862 --> 00:24:59,404
Μην προσπαθείτε με τη δύναμή σας.
234
00:25:02,200 --> 00:25:02,741
Είναι πιο δυνατοί.
235
00:25:02,992 --> 00:25:04,576
Ελιχθείτε με το μυαλό σας.
236
00:25:44,450 --> 00:25:45,700
Η Κατάρα.
237
00:25:45,952 --> 00:25:47,369
Πεθαίνουν όλοι!
238
00:25:48,246 --> 00:25:49,871
Μόνο οι πράσινοι.
239
00:25:50,206 --> 00:25:51,706
Σκοτώστε τον μεγάλο μπάσταρδο.
240
00:25:59,590 --> 00:26:00,966
Ντούροταν. Φύγε.
241
00:26:13,729 --> 00:26:14,729
Φύλακα.
242
00:26:15,398 --> 00:26:16,231
Φύλακα, τι έκανες;
243
00:26:17,733 --> 00:26:18,984
Είχα δίκιο, έτσι; Είναι εδώ!
244
00:26:19,735 --> 00:26:20,735
Πού πηγαίνεις;
245
00:26:20,820 --> 00:26:22,737
Οδήγησέ τους με ασφάλεια
πίσω στο Στόρμγουιντ.
246
00:26:23,239 --> 00:26:24,447
Πρέπει να επιστρέψω στο Καραζάν.
247
00:26:26,284 --> 00:26:27,409
Τα πήγες καλά σήμερα.
248
00:26:31,789 --> 00:26:32,789
Πού είναι ο Φύλακας;
249
00:26:32,957 --> 00:26:33,999
Στο Καραζάν.
250
00:26:34,625 --> 00:26:35,834
Χρειαζόμαστε έναν αιχμάλωτο.
Πού είναι το άλογό σου;
251
00:26:36,669 --> 00:26:37,419
Το πήραν.
252
00:26:37,753 --> 00:26:40,171
Μείνε εδώ.
253
00:27:06,032 --> 00:27:07,282
Όχι!
254
00:28:24,109 --> 00:28:25,693
Πόσο αγαπάς τον αφέντη σου;
255
00:28:27,445 --> 00:28:28,737
Θα το κάνω εγώ!
256
00:28:30,782 --> 00:28:32,241
Φύγε!
257
00:28:36,788 --> 00:28:37,788
Κρίμα.
258
00:28:38,623 --> 00:28:40,791
Θα γινόταν ωραίο πανωφόρι.
259
00:28:57,142 --> 00:28:58,434
Εδώ!
260
00:29:08,820 --> 00:29:09,820
Τα κατάφερες μόνος;
261
00:29:10,155 --> 00:29:11,155
Ναι.
262
00:29:12,449 --> 00:29:14,616
Είναι το καχεκτικό.
263
00:29:27,922 --> 00:29:28,756
Εσύ.
264
00:29:29,591 --> 00:29:32,176
Τι είστε; Γιατί μας επιτίθεστε;
265
00:29:34,679 --> 00:29:36,430
Δεν καταλαβαίνει τι λες.
266
00:29:36,973 --> 00:29:38,015
Μιλάς τη γλώσσα μας;
267
00:29:38,683 --> 00:29:41,143
Πες άλλη μια λέξη στη γλώσσα τους...
268
00:29:41,352 --> 00:29:43,187
και θα ξεριζώσω τη δική σου!
269
00:29:55,200 --> 00:29:57,034
Δε θα έχεις άλλη προειδοποίηση!
270
00:30:02,165 --> 00:30:02,873
Πες του να σταματήσει.
271
00:30:03,208 --> 00:30:04,541
Πες το εσύ.
272
00:30:11,549 --> 00:30:12,716
Ευχαρίστως.
273
00:30:16,887 --> 00:30:18,721
Έχεις όνομα;
274
00:30:21,725 --> 00:30:23,726
Καταλαβαίνεις τη γλώσσα μας.
275
00:30:25,646 --> 00:30:26,479
Ξανά.
276
00:30:28,065 --> 00:30:29,524
Έχεις όνομα;
277
00:30:35,239 --> 00:30:36,489
Γκαρόνα.
278
00:30:37,574 --> 00:30:39,325
Λέει ότι ονομάζεται Γκαρόνα.
279
00:30:42,079 --> 00:30:43,704
Τι είδους πλάσμα είσαι;
280
00:30:44,706 --> 00:30:46,582
Μοιάζει περισσότερο με εμάς
παρά με τα τέρατα.
281
00:30:47,417 --> 00:30:48,167
Ορκ.
282
00:30:48,877 --> 00:30:49,836
Ορκ;
283
00:30:50,087 --> 00:30:53,214
Αυτό είσαι εσύ, ή το τέρας
στο κλουβί;
284
00:30:55,759 --> 00:30:59,011
Ξέρω όλες τις φυλές των 7 Βασιλείων.
Δεν έχω ξανακούσει τα "ορκ".
285
00:31:01,765 --> 00:31:03,516
Από πού έρχεστε;
286
00:31:09,439 --> 00:31:11,190
Αυτή δεν είναι γη των ορκ.
287
00:31:11,942 --> 00:31:12,859
Η γη των ορκ δεν υπάρχει πια.
288
00:31:14,862 --> 00:31:16,362
Τα ορκ θα έρθουν σε αυτόν
τον κόσμο τώρα.
289
00:31:16,446 --> 00:31:17,947
Δεν είστε από αυτόν τον κόσμο;
290
00:31:18,699 --> 00:31:20,700
Πώς ήρθατε εδώ;
291
00:31:22,452 --> 00:31:23,536
Από τη Μεγάλη Πύλη.
292
00:31:23,871 --> 00:31:24,871
Βαθιά στο έδαφος...
293
00:31:25,122 --> 00:31:26,706
και στη μαγεία που μάς έφερε εδώ.
294
00:31:27,040 --> 00:31:28,791
Όμως πώς ξέρεις τη γλώσσα μας;
295
00:31:29,585 --> 00:31:31,794
Τα ορκ πήραν αιχμαλώτους
για την πύλη. Έμαθα από αυτούς.
296
00:31:31,879 --> 00:31:32,587
Αιχμαλώτους;
297
00:31:33,463 --> 00:31:34,797
Δικούς μας;
298
00:31:35,465 --> 00:31:36,424
Είναι ζωντανοί;
299
00:31:36,884 --> 00:31:38,467
Ναι. Πολλοί.
300
00:31:38,802 --> 00:31:39,969
Γιατί;
301
00:31:40,095 --> 00:31:41,095
Για να τροφοδοτήσουν την πύλη.
302
00:31:41,889 --> 00:31:43,264
Για να περάσει η Ορδή.
303
00:31:43,932 --> 00:31:44,932
Για να καταλάβει τον κόσμο σας.
304
00:31:45,267 --> 00:31:46,142
Θα μας οδηγήσεις σε εκείνους.
305
00:31:47,477 --> 00:31:48,477
Όχι.
306
00:31:48,812 --> 00:31:50,479
Θα το κάνεις.
307
00:31:50,647 --> 00:31:53,274
Αλλιώς θα καταλήξεις
στο κελί σαν τον φίλο σου.
308
00:31:57,821 --> 00:31:59,780
Πιστεύεις ότι σε φοβόμαστε;
309
00:32:01,158 --> 00:32:03,451
Τα παιδιά των ορκ έχουν κατοικίδια
πιο τρομερά από εσένα.
310
00:32:03,619 --> 00:32:05,620
Δεν προσπαθούμε να
σε φοβίσουμε, Γκαρόνα.
311
00:32:06,246 --> 00:32:08,915
Προσπαθούμε να προστατέψουμε
το λαό μας, τις οικογένειές μας.
312
00:32:09,499 --> 00:32:12,335
Αν μας βοηθήσεις, σου υπόσχομαι...
313
00:32:13,170 --> 00:32:14,337
ότι θα έχεις
την ελευθερία σου.
314
00:32:20,010 --> 00:32:22,511
Φοβερέ Μπλάκχαντ...
315
00:32:23,347 --> 00:32:25,681
Πολέμαρχε της Ορδής.
316
00:32:26,516 --> 00:32:30,853
Επέτρεψες στους μικροδόντηδες
να σκοτώσουν τους πολεμιστές σου.
317
00:32:32,314 --> 00:32:36,442
Ακόμα χειρότερα, ντρόπιασες το
λαό σου δραπετεύοντας από τον εχθρό.
318
00:32:39,029 --> 00:32:41,697
Είσαι πολύ αδύναμος
για να μιλήσεις, Καταστροφέα;
319
00:32:42,282 --> 00:32:45,159
Η αδυναμία είναι άχρηστη στην Ορδή.
320
00:32:45,702 --> 00:32:48,788
Σεβάσου την παράδοσή μας, Πολέμαρχε.
321
00:32:52,376 --> 00:32:54,335
Ξέρεις την ποινή.
322
00:32:56,213 --> 00:32:58,047
Θάνατος!
323
00:33:00,383 --> 00:33:01,800
Για την Ορδή!
324
00:33:03,511 --> 00:33:04,678
Για την Ορδή!
325
00:33:15,231 --> 00:33:16,022
Σταματήστε!
326
00:33:20,069 --> 00:33:22,570
Τολμάς να διακόπτεις τη δίκη;
327
00:33:23,030 --> 00:33:24,698
Πολεμήσαμε σκληρά.
328
00:33:25,241 --> 00:33:28,076
Ο μάγος τους έστρεψε
την Κατάρα εναντίον μας.
329
00:33:28,411 --> 00:33:30,662
Μόνο εγώ μπορώ να ελέγξω την Ορδή!
330
00:33:35,543 --> 00:33:38,503
Βλέπω ότι εσύ και
οι άνδρες σου επιζήσατε.
331
00:33:38,921 --> 00:33:40,255
Ίσως ο Μπλάκχαντ...
332
00:33:40,756 --> 00:33:43,341
σάς προστάτεψε κρατώντας σας
μακριά από τη μάχη;
333
00:33:44,218 --> 00:33:46,386
Ίσως γνωρίζει
και τη δική σας αδυναμία.
334
00:33:49,223 --> 00:33:52,559
Θέλεις να με προκαλέσεις,
μικρέ αρχηγέ;
335
00:33:57,940 --> 00:34:00,108
Δε σε αμφισβητώ, Γκούλ'Νταν.
336
00:34:00,276 --> 00:34:02,444
Όμως η Κατάρα γεννιέται από το θάνατο.
337
00:34:02,778 --> 00:34:04,404
Πρέπει να υπάρχει ένα τίμημα.
338
00:34:06,532 --> 00:34:08,616
Το αντίτιμο μετριέται σε ζωές.
339
00:34:22,048 --> 00:34:23,631
Θα κρατήσεις το γιο σου;
340
00:34:39,482 --> 00:34:41,483
Θα γίνει μεγάλος αρχηγός.
341
00:34:41,901 --> 00:34:42,984
Όπως ο πατέρας του.
342
00:34:44,153 --> 00:34:45,653
Γεννημένος αρχηγός.
343
00:34:46,155 --> 00:34:48,281
Δεν ήμουν αρχηγός σήμερα.
344
00:34:56,248 --> 00:34:58,333
Ήδη σε προκαλεί.
345
00:34:59,960 --> 00:35:03,129
Αν ο Γκούλ'Νταν μπορεί να μολύνει
κάποιον τόσο αθώο...
346
00:35:03,964 --> 00:35:05,799
τι πιθανότητες έχουμε εμείς
να μην μολυνθούμε;
347
00:35:09,845 --> 00:35:11,346
Σε ό,τι έρθει.
348
00:35:12,807 --> 00:35:14,432
Σε ό,τι έρθει.
349
00:35:27,863 --> 00:35:29,030
Σε βλέπω.
350
00:35:30,699 --> 00:35:31,866
Αυτήν την πύλη...
351
00:35:32,701 --> 00:35:34,661
ποιος την έδειξε στον Γκούλ'Νταν;
352
00:35:35,204 --> 00:35:37,038
Ποιος τον οδήγησε στο Άζεροθ;
353
00:35:37,957 --> 00:35:39,207
Ο Γκούλ'Νταν τον αποκάλεσε δαίμονα.
354
00:35:40,334 --> 00:35:41,543
Εσύ τον είδες;
355
00:35:41,960 --> 00:35:43,043
Όχι το πρόσωπο...
356
00:35:43,837 --> 00:35:45,170
όμως άκουσα τη φωνή.
357
00:35:46,172 --> 00:35:47,631
Σαν φωτιά και στάχτη.
358
00:36:04,482 --> 00:36:06,191
Θα είμαι εδώ αν με χρειαστείς.
359
00:36:22,750 --> 00:36:23,584
Το ταίρι σου.
360
00:36:24,586 --> 00:36:26,253
Θα μπορούσα να σε σκοτώσω
πριν καν προλάβει να πλησιάσει.
361
00:36:29,591 --> 00:36:30,757
Ο Λόθαρ;
362
00:36:32,010 --> 00:36:33,218
Είναι ο αδερφός μου.
363
00:36:34,846 --> 00:36:36,680
Ο βασιλιάς είναι ο σύντροφός μου.
364
00:36:38,433 --> 00:36:39,558
Είσαι η γυναίκα
του αρχηγού, λοιπόν.
365
00:36:40,602 --> 00:36:41,727
Προφανώς.
366
00:36:44,272 --> 00:36:46,190
Άρα αν σε σκότωνα θα ήταν
ακόμα μεγαλύτερη τιμή για εμένα.
367
00:36:46,441 --> 00:36:47,733
Όχι ανάμεσα στους ανθρώπους.
368
00:36:49,444 --> 00:36:50,611
Είναι κρύα η νύχτα.
369
00:36:51,946 --> 00:36:53,447
Θα σου είναι χρήσιμες.
370
00:37:04,083 --> 00:37:05,125
Θα σε ζεστάνουν.
371
00:37:15,053 --> 00:37:17,262
Κι άλλα χωριά μας
καίγονται απόψε.
372
00:37:19,641 --> 00:37:21,725
Σε ένα από αυτά γεννήθηκα.
373
00:37:24,979 --> 00:37:27,940
Δεν μπορώ να φανταστώ
τι έχεις περάσει, Γκαρόνα.
374
00:37:28,983 --> 00:37:31,109
Αλλά αυτό δε χρειάζεται να συμβεί.
375
00:37:31,653 --> 00:37:34,071
Είχαμε ειρήνη σε αυτή
τη γη για πολλά χρόνια.
376
00:37:35,156 --> 00:37:37,783
Ειρήνη ανάμεσα σε φυλές
από όλο τον κόσμο.
377
00:37:43,581 --> 00:37:44,414
Τι είναι...
378
00:37:50,171 --> 00:37:51,588
Μπορώ να το αφαιρέσω.
379
00:37:54,842 --> 00:37:56,468
Μπορείς να ζήσεις εδώ, Γκαρόνα.
380
00:37:57,470 --> 00:37:58,637
Μαζί μας.
381
00:37:59,347 --> 00:38:00,931
Ελεύθερα.
382
00:38:02,600 --> 00:38:04,142
Αν το θέλεις.
383
00:38:16,364 --> 00:38:17,364
Η Μεγάλη Πύλη.
384
00:38:25,790 --> 00:38:28,041
"Από το φως έρχεται το σκοτάδι...
385
00:38:29,501 --> 00:38:31,669
και από το σκοτάδι το φως".
386
00:38:32,170 --> 00:38:33,629
Εντάξει, αυτό το καταλάβαμε.
387
00:38:33,964 --> 00:38:35,214
"Ρώτησε το Αλόντι".
388
00:38:36,550 --> 00:38:38,301
Αλόντι.
389
00:38:52,899 --> 00:38:54,734
Είναι ωραίο να βλέπεις δέντρα ξανά.
390
00:38:55,736 --> 00:38:57,236
Και χιόνι.
391
00:38:57,988 --> 00:38:59,655
Ακόμα κι από μακριά.
392
00:39:01,491 --> 00:39:04,869
Θυμάσαι που κυνηγούσαμε βόδια
στους αμμόλοφους του Φρόστγουιντ;
393
00:39:05,245 --> 00:39:06,579
Πάντα υπήρχε κρέας...
394
00:39:07,831 --> 00:39:09,248
και ζωή.
395
00:39:10,208 --> 00:39:11,834
Δεν το βρίσκεις περίεργο...
396
00:39:11,918 --> 00:39:14,337
που χάσαμε την πατρίδα μας
όταν πήρε την αρχηγία ο Γκούλ'Νταν;
397
00:39:14,755 --> 00:39:17,423
Ένα ορκ δεν μπορεί να καταστρέψει
τον κόσμο, Ντούροταν.
398
00:39:17,591 --> 00:39:19,091
Είσαι σίγουρος;
399
00:39:19,384 --> 00:39:20,760
Κοίτα γύρω σου.
400
00:39:21,345 --> 00:39:23,429
Δε σου θυμίζει κάτι;
401
00:39:25,766 --> 00:39:29,352
Όπου ασκεί τη μαγεία του,
η γη πεθαίνει.
402
00:39:30,520 --> 00:39:34,565
Αν ο λαός μας θέλει να εγκατασταθεί
εδώ, φίλε μου...
403
00:39:37,527 --> 00:39:38,903
πρέπει να σταματήσουμε τον Γκούλ'Νταν.
404
00:39:41,448 --> 00:39:43,949
Δεν είμαστε τόσο δυνατοί
ώστε να τον νικήσουμε.
405
00:39:44,451 --> 00:39:45,451
Όχι.
406
00:39:52,292 --> 00:39:53,959
Όμως με τη βοήθεια των ανθρώπων...
407
00:39:54,544 --> 00:39:56,420
θα μπορούσαμε.
408
00:40:10,310 --> 00:40:11,644
Θέλω εκείνο το όπλο.
409
00:40:16,233 --> 00:40:17,483
Θα έχεις εμένα για να σε προστατεύω.
410
00:40:18,151 --> 00:40:19,985
Δε χρειάζομαι κανέναν
να με προστατεύει!
411
00:40:26,576 --> 00:40:27,910
Τι κοιτάζεις;
412
00:41:06,450 --> 00:41:07,700
Βιβλιοφάγε.
413
00:41:08,034 --> 00:41:08,868
Θα κάνεις την πρώτη σκοπιά.
414
00:41:09,035 --> 00:41:11,120
Με όλο το σεβασμό, Διοικητά,
το όνομά μου είναι Κάντκαρ.
415
00:41:11,871 --> 00:41:13,955
Ζητώ συγγνώμη, Κάντκαρ.
416
00:41:14,457 --> 00:41:15,874
Νόμιζα ότι είχαμε συνεννοηθεί...
417
00:41:16,542 --> 00:41:18,877
όταν δε σε φυλάκισα για την εισβολή
σου στο Βασιλικό Στρατώνα.
418
00:41:20,713 --> 00:41:22,338
Τώρα φύλαξε σκοπιά.
419
00:41:36,187 --> 00:41:39,022
Τουλάχιστον δε διαβάζεις.
420
00:41:43,235 --> 00:41:44,402
Θέλει να πλαγιάσει μαζί μου.
421
00:41:47,198 --> 00:41:48,239
Ορίστε;
422
00:41:50,409 --> 00:41:51,034
Θα τραυματιζόσουν.
423
00:41:52,661 --> 00:41:53,578
Δε θέλω να πλαγιάσω μαζί σου.
424
00:41:53,913 --> 00:41:56,247
Καλό αυτό. Γιατί δε θα
ήσουν αποτελεσματικός.
425
00:41:58,375 --> 00:41:59,000
Γιατί γελάς;
426
00:42:00,586 --> 00:42:02,587
Δεν μπορώ να καταλάβω πώς
εσείς οι άνθρωποι επιβιώνετε.
427
00:42:03,506 --> 00:42:04,547
Χωρίς μύες να σας προστατεύουν.
428
00:42:05,716 --> 00:42:06,758
Έχετε εύθραυστο σκελετό.
429
00:42:07,510 --> 00:42:09,219
Δε φαίνεσαι τόσο διαφορετική.
430
00:42:10,387 --> 00:42:11,221
Εσύ πώς επιβίωσες;
431
00:42:12,431 --> 00:42:14,182
Τα κόκαλα δένουν πιο γερά
αφού έχουν σπάσει.
432
00:42:15,559 --> 00:42:16,559
Τα δικά μου είναι πολύ γερά πια.
433
00:42:20,940 --> 00:42:22,023
Λυπάμαι.
434
00:42:23,108 --> 00:42:24,526
Μη λυπάσαι.
435
00:42:28,948 --> 00:42:30,281
Το όνομά μου...
436
00:42:31,116 --> 00:42:32,283
είναι Γκαρόνα.
437
00:42:33,786 --> 00:42:35,453
Σημαίνει "καταραμένος"
στη γλώσσα Ορκ.
438
00:42:40,626 --> 00:42:43,086
Έκαψαν τη μητέρα μου ζωντανή
επειδή με γέννησε.
439
00:42:48,592 --> 00:42:49,801
Εσένα, όμως, σε άφησαν να ζήσεις.
440
00:42:51,720 --> 00:42:53,137
Ο Γκούλ'Νταν.
441
00:42:55,975 --> 00:42:57,809
Μου έδωσε το δόντι της.
442
00:42:59,895 --> 00:43:01,271
Για να τη θυμάμαι.
443
00:43:09,488 --> 00:43:12,907
Οι γονείς μου με παρέδωσαν
στους Κίριν Τορ όταν ήμουν έξι.
444
00:43:14,618 --> 00:43:16,244
Ήταν η τελευταία φορά
που τους είδα.
445
00:43:18,455 --> 00:43:20,623
Όπως και τα αδέρφια
και τις αδερφές μου.
446
00:43:23,335 --> 00:43:25,003
Είναι τιμή για μια οικογένεια...
447
00:43:25,462 --> 00:43:27,171
να προσφέρει ένα παιδί
στους Κίριν Τορ.
448
00:43:28,173 --> 00:43:31,009
Να ζήσει ο γιος τους
στην αιωρούμενη πόλη του Ντάλαραν...
449
00:43:31,176 --> 00:43:33,970
και να εκπαιδευτεί
από τους ισχυρότερους μάγους.
450
00:43:36,473 --> 00:43:38,850
Όμως δεν είναι τιμή,
το να δραπετεύσει από αυτούς.
451
00:43:45,941 --> 00:43:47,442
Συγκινητικό.
452
00:43:50,779 --> 00:43:52,030
Η Μεγάλη Πύλη.
453
00:43:55,491 --> 00:43:57,659
Γιατί χρειάζονται τόσους αιχμαλώτους;
454
00:43:58,494 --> 00:44:00,120
Χρησιμεύουν όπως τα ξύλα στη φωτιά.
455
00:44:01,122 --> 00:44:03,457
Η πράσινη μαγεία παίρνει ζωές
για να ανοίξει την πύλη.
456
00:44:04,334 --> 00:44:06,209
Πόσα ορκ σκοπεύουν να φέρουν;
457
00:44:06,336 --> 00:44:07,044
Όλα.
458
00:44:08,171 --> 00:44:09,880
Αυτή είναι μόνο μια στρατιά.
459
00:44:10,548 --> 00:44:12,215
Όταν ανοίξει η πύλη...
460
00:44:12,717 --> 00:44:14,551
ο Γκούλ'Νταν θα φέρει την Ορδή.
461
00:44:22,018 --> 00:44:23,727
Πήγαινέ τους πίσω στο Στόρμγουιντ.
462
00:44:24,520 --> 00:44:25,812
Εμείς θα πάμε μπροστά.
463
00:44:36,366 --> 00:44:37,532
Γκαρόνα...
464
00:44:37,659 --> 00:44:39,242
Πρέπει να φύγουμε.
Δεν είμαστε ασφαλείς...
465
00:44:41,079 --> 00:44:42,329
Ντούροταν.
466
00:44:42,705 --> 00:44:46,249
Προς τα βόρεια, υπάρχει ένας μαύρος
βράχος που αγγίζει το ουρανό.
467
00:44:47,168 --> 00:44:49,002
Εκεί θα ήθελα να συναντήσω
τον αρχηγό τους.
468
00:44:49,545 --> 00:44:50,837
Για να μονομαχήσετε;
469
00:44:51,089 --> 00:44:53,882
Σε είδα να οδηγείς τους μικροδόντηδες
στον καταυλισμό μας.
470
00:44:54,425 --> 00:44:56,510
Είδαν τι ετοιμάζεται.
471
00:44:57,595 --> 00:45:01,431
Όμως, μόνο εσύ γνωρίζεις τι έχει
σχεδιάσει ο Γκούλ'Νταν για το λαό μου.
472
00:45:01,891 --> 00:45:05,769
Αυτή η μαγεία θα φέρει
το θάνατο παντού.
473
00:45:08,106 --> 00:45:09,690
Πρέπει να τη σταματήσουμε.
474
00:45:11,776 --> 00:45:13,026
Πες του το.
475
00:45:13,277 --> 00:45:16,446
Στο μαύρο βράχο,
όταν ο ήλιος είναι ψηλά.
476
00:45:16,864 --> 00:45:17,906
Θα το πω.
477
00:45:20,201 --> 00:45:21,410
Αρχηγέ.
478
00:45:22,453 --> 00:45:23,870
Αν επιστρέψω...
479
00:45:24,539 --> 00:45:26,123
θα με πάρεις στη φατρία σου;
480
00:45:28,793 --> 00:45:30,544
Είσαι πιο ασφαλής εδώ.
481
00:45:30,753 --> 00:45:31,962
Μαζί τους.
482
00:46:24,015 --> 00:46:25,766
Είναι αυτό που φοβόσουν;
483
00:46:26,184 --> 00:46:27,851
Η Κατάρα είναι παντού.
484
00:46:28,269 --> 00:46:30,353
Τότε δεν πρέπει να ξαναφύγεις.
485
00:46:32,690 --> 00:46:35,025
Τώρα χρειάζονται τον Φύλακα
περισσότερο από ποτέ.
486
00:46:36,861 --> 00:46:38,779
Ίσως το αγόρι μπορεί να βοηθήσει.
487
00:46:45,035 --> 00:46:46,118
Χρειαζόμαστε λύσεις!
488
00:46:46,203 --> 00:46:47,036
Εύκολο να το λες!
489
00:46:47,496 --> 00:46:49,830
Τα σιδηρουργεία των νάνων
θα πρέπει να δουλεύουν συνέχεια.
490
00:46:50,165 --> 00:46:52,208
Μας συμπεριφέρεστε σαν
να είμαστε σκυλιά.
491
00:46:52,501 --> 00:46:54,210
Θα σταματήσουμε
να σας προμηθεύουμε!
492
00:46:54,711 --> 00:46:55,878
Αρκετά!
493
00:46:57,214 --> 00:47:00,508
Έχουμε πάντα συνδράμει είτε με στρατό
είτε μεσολαβώντας για ειρήνευση.
494
00:47:02,469 --> 00:47:03,469
Αν δε συνεργαστούμε...
495
00:47:03,887 --> 00:47:05,387
για να αντιμετωπίσουμε
αυτόν τον εχθρό...
496
00:47:06,556 --> 00:47:07,389
θα χαθούμε.
497
00:47:07,849 --> 00:47:08,641
Σωστά.
498
00:47:08,725 --> 00:47:11,560
Το Στόρμγουιντ χρειάζεται στρατό,
όπλα και άλογα.
499
00:47:12,395 --> 00:47:13,979
Έχουμε τα δικά μας βασίλεια
να προστατεύσουμε.
500
00:47:14,356 --> 00:47:15,564
- Πολεμήστε μόνοι σας!
- Εξοχότατε.
501
00:47:17,400 --> 00:47:18,234
Λοχαγέ.
502
00:47:18,735 --> 00:47:22,404
Τα ορκ φτιάχνουν μια πύλη,
μέσω της οποίας θα φέρουν ένα στρατό.
503
00:47:22,489 --> 00:47:25,241
Αν δεν τους σταματήσουμε τώρα,
μπορεί να μη βρούμε άλλη ευκαιρία.
504
00:47:26,076 --> 00:47:27,368
Πού είναι;
505
00:47:27,661 --> 00:47:29,912
Πού είναι ο προστάτης του Άζεροθ;
506
00:47:30,205 --> 00:47:31,038
Πού είναι ο Φύλακας;
507
00:47:31,706 --> 00:47:32,706
Πού είναι ο Μιντίβ;
508
00:47:33,667 --> 00:47:34,667
Κύριέ μου.
509
00:47:34,918 --> 00:47:35,918
Προτείνω να κάνουμε μια διακοπή.
510
00:47:36,169 --> 00:47:37,169
Έχετε όσο χρόνο θέλετε.
511
00:47:37,504 --> 00:47:38,838
Εμείς τελειώσαμε.
512
00:47:43,385 --> 00:47:44,385
Λοχαγέ.
513
00:47:45,095 --> 00:47:47,847
Ό,τι απέμεινε από το Τέταρτο τάγμα
υποχώρησε από το Στόουνγουοτς.
514
00:47:47,931 --> 00:47:49,098
Ό,τι απέμεινε;
515
00:47:50,100 --> 00:47:51,433
Ο Κάλαν είναι ανάμεσα στους τραυματίες.
516
00:47:58,608 --> 00:47:59,608
Μπαμπά;
517
00:48:06,199 --> 00:48:07,783
Είμαι καλά.
518
00:48:10,745 --> 00:48:12,288
Ανησύχησα.
519
00:48:16,376 --> 00:48:18,294
Πού είναι οι υπόλοιποι στρατιώτες;
520
00:48:18,420 --> 00:48:20,254
Έπιασαν τους περισσότερους ζωντανούς.
521
00:48:21,131 --> 00:48:22,631
Θα τους φέρουμε πίσω.
522
00:48:23,967 --> 00:48:25,301
Μη βιάζεσαι τόσο.
523
00:48:31,892 --> 00:48:33,434
Μόνο εσένα έχω.
524
00:48:35,729 --> 00:48:36,896
Το ξέρω.
525
00:48:37,314 --> 00:48:39,231
Είμαι στρατιώτης.
526
00:48:48,491 --> 00:48:50,075
Δε θα ζητούσε να συναντηθούμε αν πίστευε
527
00:48:50,160 --> 00:48:52,119
ότι μπορεί να νικήσει τον Γκούλ'Νταν μόνος.
528
00:48:54,789 --> 00:48:56,290
Πρέπει να φοβάται πολύ την Κατάρα.
529
00:48:56,666 --> 00:48:58,000
Ο Ντούροταν δε φοβάται τίποτα.
530
00:48:58,168 --> 00:48:59,627
Το σημείο.
531
00:49:01,087 --> 00:49:03,005
Η βιασύνη για αυτή τη συνάντηση.
532
00:49:05,133 --> 00:49:05,799
Μοιάζει με παγίδα.
533
00:49:06,176 --> 00:49:07,676
- Δεν είναι.
- Θα μπορούσε.
534
00:49:08,261 --> 00:49:08,844
- Δεν είναι!
- Θα μπορούσε.
535
00:49:09,137 --> 00:49:09,762
Δεν είναι!
536
00:49:10,138 --> 00:49:11,347
Εσύ τι πιστεύεις;
537
00:49:12,349 --> 00:49:14,016
Είναι πολύ καλή ευκαιρία
για να την αγνοήσουμε.
538
00:49:14,768 --> 00:49:16,602
Νομίζω ότι δεν έχουμε επιλογή.
539
00:49:17,938 --> 00:49:20,689
Πρέπει να εμποδίσουμε τα ορκ
να ανοίξουν την πύλη.
540
00:49:21,858 --> 00:49:22,858
Όμως θα χρειαστούμε βοήθεια.
541
00:49:24,027 --> 00:49:24,860
Κι αν λέει ψέματα;
542
00:49:25,194 --> 00:49:26,152
Τα ορκ δε λένε ψέματα.
543
00:49:26,445 --> 00:49:27,362
Κι αν αυτός λέει;
544
00:49:27,655 --> 00:49:29,322
- Δεν είναι τίμιο.
- Και πού βρίσκεις την τιμιότητα...
545
00:49:29,657 --> 00:49:31,199
όταν ο ίδιος προδίδει
τους δικούς του;
546
00:49:31,867 --> 00:49:33,701
Ο Ντούροταν προστατεύει
τη φατρία του.
547
00:49:34,036 --> 00:49:35,328
Ο εχθρός του είναι η Κατάρα.
548
00:49:35,704 --> 00:49:36,996
Ο Γκούλ'Νταν είναι ο προδότης.
549
00:49:37,623 --> 00:49:39,707
Αυτό το ορκ, τον Ντούροταν...
550
00:49:40,501 --> 00:49:41,542
πώς τον ξέρεις;
551
00:49:41,627 --> 00:49:42,460
Με ελευθέρωσε.
552
00:49:43,045 --> 00:49:44,629
Και η φατρία του τον αγαπά.
553
00:49:45,547 --> 00:49:47,048
Είναι δυνατός αρχηγός.
554
00:49:47,883 --> 00:49:50,635
Οι δυνατοί αρχηγοί πρέπει να κερδίζουν
την εμπιστοσύνη της φατρίας τους.
555
00:49:51,971 --> 00:49:54,305
Αν θέλουμε να μείνεις κοντά μας...
556
00:49:55,724 --> 00:49:57,058
πρέπει να κερδίσουμε τη δική σου.
557
00:50:05,693 --> 00:50:07,902
Για να υπερασπιστείς τη ζωή σου.
558
00:50:09,571 --> 00:50:10,738
Με αυτό;
559
00:50:11,073 --> 00:50:12,573
Ναι.
560
00:50:14,076 --> 00:50:15,910
Βρες τον Φύλακα.
561
00:50:18,580 --> 00:50:20,039
Τι είναι αυτό;
562
00:50:21,208 --> 00:50:22,250
Φύλακα;
563
00:50:26,547 --> 00:50:29,173
Η Πύλη. Την είδαμε, στο Μοράς.
564
00:50:29,341 --> 00:50:31,759
Συγκεντρώνω όλα τα στοιχεία
που μπορώ να βρω γι' αυτήν.
565
00:50:31,927 --> 00:50:33,052
Αυτό.
566
00:50:33,512 --> 00:50:35,596
Αυτό το σχέδιο.
Από πού το αντέγραψες;
567
00:50:35,764 --> 00:50:36,597
Φύλακα.
568
00:50:36,932 --> 00:50:37,890
Κι αυτό.
569
00:50:41,270 --> 00:50:42,729
Κι αυτό.
570
00:50:43,272 --> 00:50:44,605
Κι αυτό;
571
00:50:45,441 --> 00:50:47,275
Ερευνώ αφότου ένιωσα
την παρουσία της Κατάρας.
572
00:50:47,359 --> 00:50:49,777
Εγώ είμαι ο Φύλακας! Εγώ.
573
00:50:50,195 --> 00:50:53,031
Όχι εσύ. Όχι ακόμα.
574
00:50:53,282 --> 00:50:54,574
Πίστευα ότι ίσως
χρειαζόσουν λίγη βοήθεια.
575
00:51:05,127 --> 00:51:07,128
Μην υποθέτεις ότι
μπορείς να με βοηθήσεις.
576
00:51:08,255 --> 00:51:10,465
Δεν έχεις ιδέα ποιες δυνάμεις...
577
00:51:11,091 --> 00:51:12,925
αντιμάχομαι.
578
00:51:14,553 --> 00:51:16,304
Αν θέλεις να βοηθήσεις...
579
00:51:17,431 --> 00:51:19,640
προστάτευσε το βασιλιά.
580
00:51:20,559 --> 00:51:22,435
Άσε την Κατάρα για εμένα.
581
00:51:34,323 --> 00:51:35,907
Ενδιαφέρουσα επιλογή.
582
00:51:36,075 --> 00:51:37,283
Φύλακα.
583
00:51:40,829 --> 00:51:43,623
Μαζέψτε τα πράγματά σας και
μετακινηθείτε στη δυτική πύλη!
584
00:51:48,754 --> 00:51:51,964
Εσύ εκεί! Σήκω και
κουνήσου. Τώρα!
585
00:51:58,138 --> 00:52:00,765
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
Βρήκα ένα βιβλίο.
586
00:52:00,849 --> 00:52:01,682
Μα φυσικά.
587
00:52:02,017 --> 00:52:05,186
Υπήρχε μια εικόνα που έδειχνε
μια πύλη σαν αυτή που είδαμε.
588
00:52:06,105 --> 00:52:07,021
Συγγνώμη.
589
00:52:07,106 --> 00:52:08,147
Κάντκαρ.
590
00:52:09,941 --> 00:52:12,692
Όταν πήγα να τα δείξω
στον Φύλακα, έγινε έξω φρενών.
591
00:52:12,860 --> 00:52:14,277
Τα έκαψε όλα.
592
00:52:14,695 --> 00:52:16,780
Θα έκαιγε κι αυτό, αν δεν
το είχα κρύψει επάνω μου.
593
00:52:24,163 --> 00:52:25,872
Όχι, γύρισε τη σελίδα. Εδώ.
594
00:52:27,375 --> 00:52:28,375
Κοίτα.
595
00:52:28,709 --> 00:52:29,709
Βλέπεις;
596
00:52:33,339 --> 00:52:34,965
Τι πιστεύεις ότι σημαίνει;
597
00:52:35,049 --> 00:52:36,383
Τα ορκ κλήθηκαν από κάποιον.
598
00:52:36,884 --> 00:52:39,386
Από τη δική μας πλευρά της πύλης.
Τους έχουν καλέσει.
599
00:52:44,350 --> 00:52:46,393
Και ο Φύλακας
έκαψε τα έγγραφά σου;
600
00:52:49,730 --> 00:52:51,356
Μάλλον προσπαθεί να σε προφυλάξει.
601
00:52:53,568 --> 00:52:55,068
Φύγε τώρα.
602
00:53:12,420 --> 00:53:14,379
Καλό σημείο για ενέδρα.
603
00:53:17,258 --> 00:53:19,551
Οι φρουροί μας είναι
σε σωστό σημείο.
604
00:53:21,345 --> 00:53:22,429
Θα ελέγξω ξανά.
605
00:54:21,113 --> 00:54:23,240
Ζήτησες να μιλήσεις με
το βασιλιά των ανθρώπων.
606
00:54:23,574 --> 00:54:24,658
Βρίσκεται μπροστά σου.
607
00:54:27,620 --> 00:54:28,662
Είμαι ο βασιλιάς Λέιν.
608
00:54:30,164 --> 00:54:31,790
Μου είπαν ότι θέλεις να μιλήσουμε.
609
00:54:38,005 --> 00:54:40,090
Ρώτησέ τον αν σκοπεύουν
να επιστρέψουν στην πατρίδα τους.
610
00:54:50,017 --> 00:54:51,476
Ο κόσμος μας έχει καταστραφεί.
611
00:54:53,521 --> 00:54:54,646
Δεν υπάρχει τίποτα
για να επιστρέψουμε.
612
00:54:55,480 --> 00:54:58,357
Δεν είμαστε υπεύθυνοι εμείς
για την καταστροφή.
613
00:54:59,359 --> 00:55:00,985
Ο πόλεμος εναντίον μας
δε θα σας δώσει λύση.
614
00:55:08,660 --> 00:55:11,036
Λέει, ότι για τα ορκ,
ο πόλεμος επιλύει τα πάντα.
615
00:55:13,206 --> 00:55:14,623
Τότε γιατί είναι εδώ;
616
00:55:19,462 --> 00:55:21,046
Για να σώσω το λαό μου.
617
00:55:23,174 --> 00:55:25,676
Η Κατάρα δεν παίρνει μόνο
τη ζωή από τα θύματά της...
618
00:55:27,887 --> 00:55:30,848
αλλά καταστρέφει τη γη και
διαφθείρει τους εργάτες της.
619
00:55:31,975 --> 00:55:35,060
Ο Γκούλ'Νταν θα κατέστρεφε τα πάντα
με τη θανατηφόρα μαγεία του.
620
00:55:36,062 --> 00:55:38,314
Για να ζήσει ο λαός μου...
621
00:55:38,732 --> 00:55:40,733
ο Γκούλ'Νταν πρέπει να αφανιστεί!
622
00:55:43,570 --> 00:55:45,070
Σε δύο ημέρες...
623
00:55:45,405 --> 00:55:47,656
οι άνθρωποι που έχουμε αιχμαλωτίσει...
624
00:55:49,409 --> 00:55:51,577
θα γίνουν καύσιμο για την πύλη.
625
00:55:52,495 --> 00:55:53,912
Αν επιτεθείτε στο στρατόπεδό μας...
626
00:55:54,748 --> 00:55:56,540
κι αποσπάσετε την προσοχή
των στρατιωτών του...
627
00:55:58,668 --> 00:56:02,046
η φατρία των Φρόστγουλφ
θα τον σκοτώσει.
628
00:56:04,257 --> 00:56:05,841
Δύο μέρες.
629
00:56:08,428 --> 00:56:09,887
Αν το κάνουμε αυτό...
630
00:56:10,680 --> 00:56:13,057
θα προστατέψεις τους αιχμαλώτους σας
μέχρι τότε.
631
00:56:16,686 --> 00:56:18,020
Θα προσπαθήσω.
632
00:56:21,608 --> 00:56:22,107
Ενέδρα!
633
00:56:22,359 --> 00:56:23,108
Είναι παγίδα!
634
00:56:24,235 --> 00:56:25,861
Πέθανε, προδότη!
635
00:56:29,115 --> 00:56:29,948
Υποχώρηση!
636
00:56:30,367 --> 00:56:31,116
Πίσω!
637
00:56:31,451 --> 00:56:32,701
Προστατέψτε το στρατόπεδό μας!
638
00:56:34,287 --> 00:56:35,371
Υποχωρήστε!
639
00:56:37,874 --> 00:56:38,791
Προς το χείλος!
640
00:56:38,917 --> 00:56:40,209
Προστατέψτε το βασιλιά!
641
00:57:04,317 --> 00:57:05,651
Μείνετε μαζί!
642
00:57:09,989 --> 00:57:12,241
Συγκεντρώσου. Όπως παλιά.
643
00:57:23,086 --> 00:57:25,170
Αμυνθείτε!
644
00:57:32,303 --> 00:57:33,595
Απλωθείτε!
645
00:57:36,307 --> 00:57:37,683
Σπαθιά!
646
00:57:52,030 --> 00:57:53,030
Είσαι καλά;
647
00:57:56,368 --> 00:58:00,163
Σε θέλουμε ζωντανό.
Φύγε! Θα φέρω τους υπόλοιπους.
648
00:58:01,874 --> 00:58:02,790
Υποχώρηση!
649
00:58:02,875 --> 00:58:04,292
Φεύγουμε όλοι.
650
00:58:04,460 --> 00:58:05,835
Ο Μιντίβ θα μας καλύψει.
651
00:58:19,391 --> 00:58:20,558
Γκαρόνα!
652
00:58:28,901 --> 00:58:30,234
Πίσω!
653
00:58:34,323 --> 00:58:35,490
Πού είναι ο Φύλακας;
654
00:58:35,574 --> 00:58:37,408
Οπισθοφυλακή!
655
00:58:42,164 --> 00:58:43,247
Προστατέψτε το βασιλιά.
656
00:58:43,749 --> 00:58:44,749
Τα καταφέρνω.
657
00:59:00,933 --> 00:59:02,850
Σχηματισμός ασπίδας!
658
00:59:07,564 --> 00:59:08,272
Σκοτώστε το κτήνος!
659
00:59:53,485 --> 00:59:55,152
Υποχώρηση στο υψίπεδο!
660
01:00:18,844 --> 01:00:20,094
Μιντίβ.
661
01:00:24,098 --> 01:00:26,349
Μιντίβ! Ρίξε το τείχος!
662
01:00:38,696 --> 01:00:39,654
Μιντίβ!
663
01:00:46,120 --> 01:00:47,287
Κρατήσου, γιε μου.
664
01:00:49,999 --> 01:00:50,999
Πατέρα.
665
01:00:53,878 --> 01:00:55,337
Για το Άζεροθ.
666
01:00:57,298 --> 01:00:58,214
Μιντίβ!
667
01:01:39,590 --> 01:01:40,590
Κάλαν.
668
01:02:49,618 --> 01:02:50,618
Εδώ είναι.
669
01:02:55,082 --> 01:02:55,999
Τι του συμβαίνει;
670
01:02:56,333 --> 01:02:57,667
Πρέπει να τον πάμε στο Καραζάν.
671
01:02:58,002 --> 01:02:59,961
- Φέρνω τα άλογα.
- Δε θα προλάβετε από το δρόμο.
672
01:03:00,254 --> 01:03:01,504
Πάρτε έναν από τους γρύπες μου.
673
01:03:11,639 --> 01:03:13,098
Βάλ' τον μέσα.
674
01:03:15,477 --> 01:03:16,685
Μόροους, τι του συμβαίνει;
675
01:03:16,853 --> 01:03:19,021
Του είπα να μην απομακρυνθεί
από το Καραζάν.
676
01:03:34,370 --> 01:03:36,121
Πρέπει να φύγω.
677
01:03:36,831 --> 01:03:38,957
Χρειαζόμαστε τη βοήθεια
των Κίριν Τορ. Τώρα!
678
01:03:39,292 --> 01:03:39,875
Πήγαινε.
679
01:03:40,293 --> 01:03:42,544
Πρέπει να ετοιμάσω κάποια φάρμακα.
Φρόντισέ τον.
680
01:03:47,342 --> 01:03:49,468
Εσύ και το μωρό θα πρέπει
να φύγετε τώρα!
681
01:03:52,055 --> 01:03:54,556
Είσαι προδότης, Ντούροταν.
682
01:03:55,642 --> 01:03:56,809
Όχι.
683
01:03:57,143 --> 01:04:00,729
Είμαι κάποιος που θεωρεί πολύτιμο
αυτό που μοιραζόμασταν. Όπως κι εσύ.
684
01:04:00,897 --> 01:04:02,731
Αυτό είναι παρελθόν.
685
01:04:02,899 --> 01:04:04,900
Τώρα πια δεν είμαστε
παρά ενέργεια για την Κατάρα.
686
01:04:05,235 --> 01:04:06,860
Υπάρχει ακόμα ελπίδα, Μπλάκχαντ.
687
01:04:07,695 --> 01:04:09,363
Τα παιδιά μας.
688
01:04:18,540 --> 01:04:21,667
Μη με κάνεις να θυσιάσω
κι άλλες αθώες ψυχές...
689
01:04:21,751 --> 01:04:22,876
νεαρέ αρχηγέ.
690
01:04:26,923 --> 01:04:28,090
Αν υποταχθώ...
691
01:04:30,260 --> 01:04:32,261
θα αφήσεις ήσυχο το λαό μου;
692
01:04:42,939 --> 01:04:44,398
Τι όνομα να δώσω στο γιο μας;
693
01:04:49,445 --> 01:04:50,445
Γκό'ελ.
694
01:05:07,297 --> 01:05:08,130
Εσύ.
695
01:05:09,424 --> 01:05:11,049
Πού είναι ο γέρος;
696
01:05:11,634 --> 01:05:12,885
Μου είπε να σε προσέχω.
697
01:05:15,471 --> 01:05:16,471
Ο Βασιλιάς.
698
01:05:16,890 --> 01:05:18,473
Ζει.
699
01:05:20,935 --> 01:05:22,394
Ο γιος του Λόθαρ πέθανε.
700
01:05:27,567 --> 01:05:29,318
Εγώ ήθελα τη συνάντηση.
701
01:05:31,654 --> 01:05:33,238
Ο Λόθαρ θα με μισεί.
702
01:05:34,073 --> 01:05:35,324
Σε στενοχωρεί αυτό;
703
01:05:38,828 --> 01:05:40,454
Είναι σπουδαίος πολεμιστής.
704
01:05:42,165 --> 01:05:43,332
Υπερασπίζεται το λαό του.
705
01:05:44,000 --> 01:05:46,335
Καλός σύντροφος για ένα ορκ.
706
01:05:47,670 --> 01:05:49,171
Δεν είμαι ορκ.
707
01:05:51,633 --> 01:05:53,425
Δεν είμαι ούτε άνθρωπος.
708
01:05:56,595 --> 01:06:01,182
Νεότερος, ένιωθα διαφορετικός
από τους δικούς μου.
709
01:06:02,017 --> 01:06:06,938
Ταξίδεψα μακριά, ψάχνοντας...
710
01:06:07,981 --> 01:06:09,106
τη σοφία.
711
01:06:09,524 --> 01:06:14,195
Να νιώσω κοντά με όλες τις ψυχές
των οποίων την προστασία είχα επωμιστεί.
712
01:06:15,030 --> 01:06:17,365
Στα ταξίδια μου,
συνάντησα μια δυνατή...
713
01:06:17,699 --> 01:06:19,450
και ευγενική φυλή.
714
01:06:19,993 --> 01:06:22,453
Ανάμεσά τους, μια γυναίκα.
715
01:06:22,621 --> 01:06:25,456
Που με δέχτηκε όπως ήμουν.
716
01:06:26,458 --> 01:06:27,959
Που με αγάπησε.
717
01:06:31,129 --> 01:06:36,133
Δεν ήταν γραφτό μου να ζήσω
μαζί της, όμως μου δίδαξε κάτι.
718
01:06:36,802 --> 01:06:39,136
Αν χρειάζεσαι την αγάπη...
719
01:06:40,639 --> 01:06:43,808
ταξίδεψε μέχρι τα πέρατα
του κόσμου για να τη βρεις.
720
01:06:50,148 --> 01:06:51,357
Άφησες τη σύντροφό σου.
721
01:06:51,900 --> 01:06:53,067
Πήγαινε να βρεις τον Λόθαρ.
722
01:07:15,424 --> 01:07:17,591
Μπες μέσα στον κύκλο.
723
01:07:26,351 --> 01:07:27,351
Αυτό...
724
01:07:29,062 --> 01:07:32,398
είναι το δώρο μου
σ' εσένα, Γκαρόνα.
725
01:08:02,721 --> 01:08:05,389
Όλος ο κόσμος σε αντάλλαγμα
για ένα άγαλμα.
726
01:08:06,308 --> 01:08:08,642
Οι θεοί είναι περίεργα πλάσματα.
727
01:08:11,605 --> 01:08:13,647
Φρόστγουλφ.
728
01:08:13,815 --> 01:08:16,484
Είσαστε πρακτικός λαός.
729
01:08:16,735 --> 01:08:19,904
Εμείς από τον Νότο πάντα
σας θαυμάζαμε για αυτό.
730
01:08:26,828 --> 01:08:28,329
Όταν η πύλη ανοίξει...
731
01:08:29,081 --> 01:08:31,290
και η υπόλοιπη Ορδή
έρθει να μας βρει...
732
01:08:32,167 --> 01:08:34,668
θα τους χαρίσουμε την Κατάρα.
733
01:08:35,253 --> 01:08:36,253
Σε όλους.
734
01:08:36,505 --> 01:08:38,172
Ο Ντούροταν δε συμφώνησε σε αυτό!
735
01:08:39,006 --> 01:08:40,840
Και γιατί σε ενδιαφέρει
τι σκέφτεται αυτός ο προδότης;
736
01:08:42,176 --> 01:08:45,595
Είναι καιρός για νέο αρχηγό
στη Φατρία των Φρόστγουλφ.
737
01:08:45,763 --> 01:08:48,473
Κάποιος που θα σκέφτεται
το συμφέρον των ορκ του.
738
01:08:49,433 --> 01:08:52,018
Κάποιος που εκτιμά
το όραμα του Γκούλ'Νταν.
739
01:08:55,648 --> 01:08:57,273
Τη δύναμή του.
740
01:08:58,859 --> 01:09:00,026
Έλα...
741
01:09:00,528 --> 01:09:02,695
και θα σου χαρίσω την Κατάρα.
742
01:09:04,698 --> 01:09:06,032
Ο Ντούροταν...
743
01:09:06,700 --> 01:09:09,494
δηλητηρίασε τη φυλή του εναντίον Της.
744
01:09:10,538 --> 01:09:12,038
Άφησέ με να τους συγκεντρώσω.
745
01:09:12,998 --> 01:09:14,332
Να τους φέρω εδώ.
746
01:09:15,209 --> 01:09:16,626
Να μου χαρίσεις την Κατάρα
μπροστά τους.
747
01:09:16,794 --> 01:09:20,046
Να δουν πόσο πιο δυνατός
έχω γίνει.
748
01:09:22,216 --> 01:09:23,967
Όπως είπα και πριν...
749
01:09:24,051 --> 01:09:25,677
είστε πρακτικός λαός.
750
01:09:27,847 --> 01:09:30,181
Αυτή είναι η αυγή
ενός νέου κόσμου.
751
01:09:30,307 --> 01:09:32,684
Η ώρα της Ορδής.
752
01:09:33,185 --> 01:09:34,644
Να σε φοβούνται...
753
01:09:35,563 --> 01:09:38,314
αλλιώς θα είσαι το θύμα.
754
01:09:51,078 --> 01:09:52,162
Λυπάμαι.
755
01:09:55,082 --> 01:09:56,583
Η μητέρα του Κάλαν...
756
01:09:58,586 --> 01:10:00,670
πέθανε στη γέννα.
757
01:10:04,425 --> 01:10:05,925
Έριχνα το φταίξιμο σε εκείνον...
758
01:10:06,844 --> 01:10:08,178
για χρόνια.
759
01:10:09,054 --> 01:10:10,889
Τώρα δε θα το ρίξω σε εσένα.
760
01:10:20,858 --> 01:10:22,567
Ήταν τόσο νέος.
761
01:10:34,538 --> 01:10:36,289
Σε όλη μου τη ζωή...
762
01:10:39,585 --> 01:10:43,296
δεν έχω νιώσει τόσο πόνο.
763
01:10:50,304 --> 01:10:51,304
Όχι...
764
01:10:52,306 --> 01:10:53,806
Όχι!
765
01:10:56,769 --> 01:10:58,728
Ξεκινήστε!
766
01:10:58,979 --> 01:10:59,979
Εμπρός!
767
01:11:00,231 --> 01:11:03,149
Ο Γκούλ'Νταν δε χαραμίζει
τη δύναμή του στους Φρόστγουλφ.
768
01:11:03,400 --> 01:11:04,776
Κάψτε τους!
769
01:11:10,449 --> 01:11:12,825
Αιχμαλωτίστε τους αδύναμους,
σκοτώστε τους δυνατούς!
770
01:11:23,336 --> 01:11:24,503
Πιάστε τους!
771
01:11:29,968 --> 01:11:31,760
Θα λουστώ στο αίμα σου!
772
01:11:32,095 --> 01:11:32,803
Ίσως.
773
01:11:33,096 --> 01:11:34,012
Όχι τώρα, όμως.
774
01:11:34,681 --> 01:11:36,515
Δεν μπορώ να σου δώσω πολύ χρόνο...
775
01:11:36,641 --> 01:11:37,849
μόνο ένα προβάδισμα.
776
01:11:40,979 --> 01:11:42,521
Για χάρη του γιου σου, Ντράκα.
777
01:11:43,356 --> 01:11:44,690
Φύγε.
778
01:11:45,149 --> 01:11:46,316
Τώρα.
779
01:11:47,360 --> 01:11:49,653
Σκοτώστε τους όλους!
780
01:11:58,037 --> 01:11:59,955
Κάψτε τα πάντα!
781
01:12:01,124 --> 01:12:03,292
Έπρεπε να είχες εμπιστευτεί
τον Αρχηγό σου...
782
01:12:03,543 --> 01:12:05,836
Όργκριμ Ντούμχαμερ.
783
01:12:17,015 --> 01:12:18,140
Ξεφεύγει!
784
01:12:44,042 --> 01:12:45,751
Περίμενέ με.
785
01:12:46,002 --> 01:12:46,918
Κάντκαρ!
786
01:12:47,086 --> 01:12:48,920
Πώς τολμάς να έρχεσαι πάλι εδώ!
787
01:12:49,088 --> 01:12:49,921
Φύγε!
788
01:12:50,089 --> 01:12:51,423
Ήρθα ζητώντας τη σοφία σου.
789
01:12:51,591 --> 01:12:53,091
Δεν υπάρχει τίποτα για εσένα εδώ.
790
01:12:53,384 --> 01:12:55,093
Ο Φύλακας Μιντίβ δεν είναι καλά.
791
01:12:55,762 --> 01:12:56,511
Τι;
792
01:12:56,929 --> 01:12:58,430
Έχει μολυνθεί από την Κατάρα.
793
01:12:58,765 --> 01:13:00,390
- Τι;
- Αυτό είναι γελοίο!
794
01:13:01,100 --> 01:13:02,601
Τι γνωρίζεις για τη Σκοτεινή Πύλη;
795
01:13:02,935 --> 01:13:04,227
Έρχεσαι πάλι εδώ...
796
01:13:04,520 --> 01:13:05,771
και κατηγορείς τον Φύλακα...
797
01:13:05,897 --> 01:13:06,897
Τι είναι το Αλόντι;
798
01:13:07,523 --> 01:13:09,107
Πώς το γνωρίζει;
799
01:13:16,199 --> 01:13:17,741
Το Αλόντι.
800
01:13:18,284 --> 01:13:19,618
Τι είναι;
801
01:13:20,119 --> 01:13:23,789
Μια οντότητα που προϋπήρχε
των Κίριν Τορ.
802
01:13:24,207 --> 01:13:26,875
Πιστεύουμε ότι είχε ρόλο παρόμοιο
με αυτόν του Φύλακα.
803
01:13:27,877 --> 01:13:29,252
Να προστατεύει.
804
01:13:30,296 --> 01:13:32,923
Κανένας εκτός από το Συμβούλιο
της Αψίδας δεν το ήξερε αυτό.
805
01:13:33,049 --> 01:13:34,633
Και έτσι θα παραμείνει.
806
01:13:35,468 --> 01:13:38,762
Το να το αναφέρεις μαζί
με τη Σκοτεινή Πύλη...
807
01:13:38,888 --> 01:13:40,305
είναι πολύ τραβηγμένο...
808
01:13:43,935 --> 01:13:45,268
για να είναι απλή σύμπτωση.
809
01:13:47,313 --> 01:13:48,438
Να μπω μέσα;
810
01:13:49,148 --> 01:13:51,817
Δεν ξέρω.
Δεν το έχει ξανακάνει αυτό.
811
01:14:10,669 --> 01:14:11,919
Κάντκαρ...
812
01:14:12,087 --> 01:14:13,129
Σε ξέρω.
813
01:14:13,588 --> 01:14:15,172
Από τη βιβλιοθήκη.
814
01:14:16,800 --> 01:14:18,008
Είσαι το Αλόντι;
815
01:14:22,305 --> 01:14:23,514
Χρησιμοποίησα...
816
01:14:23,682 --> 01:14:27,476
ό,τι απέμεινε από τις δυνάμεις μου
για να σε φέρω εδώ.
817
01:14:27,686 --> 01:14:29,353
Ο Φύλακας μάς έχει προδώσει.
818
01:14:30,272 --> 01:14:31,480
Ο Μιντίβ.
819
01:14:33,150 --> 01:14:34,191
Είδα την Κατάρα στα μάτια του.
820
01:14:34,484 --> 01:14:36,777
Τον έχει καταλάβει.
821
01:14:36,945 --> 01:14:38,821
Αν δεν τον σταματήσουμε...
822
01:14:38,989 --> 01:14:40,698
ο κόσμος θα καταστραφεί.
823
01:14:41,533 --> 01:14:43,868
Δεν έχω τη δύναμη να
νικήσω έναν Φύλακα.
824
01:14:44,870 --> 01:14:47,204
Ο Φύλακας δεν είναι
παρά μόνο ένα όνομα.
825
01:14:47,789 --> 01:14:50,166
Οι πραγματικοί φύλακες
αυτού του κόσμου...
826
01:14:50,500 --> 01:14:52,710
είναι οι ίδιοι οι άνθρωποι.
827
01:14:53,003 --> 01:14:55,504
Ξέρω ότι βλέπεις όσα
δεν μπορούν να δουν οι Κίριν Τορ.
828
01:14:55,839 --> 01:14:57,465
Γι' αυτό τους άφησες.
829
01:14:58,049 --> 01:14:59,717
Κανένας...
830
01:15:00,218 --> 01:15:03,345
δεν μπορεί να πολεμήσει το σκοτάδι...
831
01:15:03,472 --> 01:15:04,805
μόνος.
832
01:15:05,557 --> 01:15:08,225
Δεν καταλαβαίνω τι θέλεις να κάνω.
833
01:15:11,730 --> 01:15:13,522
Καταλαβαίνεις.
834
01:15:17,152 --> 01:15:19,820
Εμπιστεύσου τους φίλους σου.
835
01:15:19,905 --> 01:15:21,155
Μαζί...
836
01:15:21,490 --> 01:15:23,073
μπορείτε να σώσετε αυτόν τον κόσμο.
837
01:15:23,241 --> 01:15:25,910
Πάντα να θυμάσαι...
838
01:15:26,077 --> 01:15:28,537
ότι από το φως έρχεται το σκοτάδι...
839
01:15:28,705 --> 01:15:29,830
και από το σκοτάδι...
840
01:15:31,833 --> 01:15:33,167
το φως.
841
01:15:43,595 --> 01:15:44,428
Σήκω.
842
01:15:52,103 --> 01:15:54,396
Ευχαριστώ, Μόροους.
843
01:15:55,440 --> 01:15:57,274
Θα γίνεις καλά, Φύλακα.
844
01:15:57,526 --> 01:15:58,859
Πάντα γίνεσαι καλά.
845
01:15:59,736 --> 01:16:00,945
Όχι.
846
01:16:02,697 --> 01:16:04,114
Σε ευχαριστώ.
847
01:16:04,741 --> 01:16:07,117
Για όλα όσα έχεις κάνει.
848
01:16:22,801 --> 01:16:24,969
Λυπάμαι, παλιέ μου φίλε.
849
01:16:26,805 --> 01:16:30,933
Φαίνεται ότι έφερα τα ορκ
στον κόσμο μας.
850
01:16:31,810 --> 01:16:34,979
Η Κατάρα με έχει διαφθείρει.
851
01:16:35,564 --> 01:16:38,566
Δεν ξέρω πια τι άλλο
μπορεί να έχω κάνει.
852
01:16:39,943 --> 01:16:43,153
Απλώς δε θυμάμαι.
853
01:16:48,285 --> 01:16:51,245
Όλα όσα έπρεπε να προστατεύω...
854
01:16:52,246 --> 01:16:53,246
τα έχω καταστρέψει.
855
01:16:54,915 --> 01:16:56,958
Δεν μπορώ να ελέγξω την Κατάρα.
856
01:17:00,796 --> 01:17:01,963
Κανένας δεν μπορεί.
857
01:17:14,518 --> 01:17:17,020
Πέντε λεγεώνες θα κλείσουν
το Πέρασμα Ντέντγουιντ.
858
01:17:17,271 --> 01:17:21,941
Άλλες δέκα εδώ, εδώ κι εδώ,
παράλληλα με τα όρη Ρέντριτζ.
859
01:17:22,026 --> 01:17:22,859
Εδώ οι γραμμές ανεφοδιασμού.
860
01:17:23,319 --> 01:17:26,279
Κι η Ανατολική Θάλασσα θα εμποδίζει
το πέρασμα νότια και ανατολικά.
861
01:17:27,531 --> 01:17:31,159
Αν διατηρήσουμε την άμυνα
σε αυτές τις θέσεις, θα έχουμε υπεροχή.
862
01:17:32,286 --> 01:17:33,286
Αναχαίτιση.
863
01:17:33,537 --> 01:17:35,163
Μέχρι να έχουμε καλύτερη εναλλακτική.
864
01:17:35,706 --> 01:17:38,458
Κι όταν έρθουν δέκα φορές
περισσότεροι; Τότε τι κάνουμε;
865
01:17:41,045 --> 01:17:42,337
Αν υπήρχαν εύκολες απαντήσεις...
866
01:17:42,504 --> 01:17:45,340
Η προτεραιότητά μας είναι
να εμποδίσουμε το άνοιγμα της πύλης.
867
01:17:46,008 --> 01:17:49,552
Αν αποτύχουμε, θα 'ναι ζήτημα χρόνου
προτού μας νικήσουν κατά κράτος.
868
01:17:49,720 --> 01:17:51,346
Τι προτείνεις;
869
01:17:52,056 --> 01:17:54,057
Να στείλουμε όλες μας τις δυνάμεις.
870
01:17:55,476 --> 01:17:57,143
Καταστρέφουμε την πύλη,
απελευθερώνουμε τους δικούς μας
871
01:17:57,227 --> 01:17:58,686
και σταματάμε την απειλή.
872
01:17:59,146 --> 01:18:00,188
Και τα ορκ που θα μείνουν μέσα;
873
01:18:00,522 --> 01:18:01,564
Θα τους αντιμετωπίσουμε αργότερα.
874
01:18:01,732 --> 01:18:03,483
Αφού θα έχουν λεηλατήσει
όλο το βασίλειο.
875
01:18:04,485 --> 01:18:05,360
Άρχοντές μου.
876
01:18:05,527 --> 01:18:07,070
Μιντίβ, είσαι καλά.
877
01:18:07,321 --> 01:18:08,571
Είμαι.
878
01:18:08,697 --> 01:18:10,031
Αισθάνομαι...
879
01:18:10,741 --> 01:18:11,866
ότι επανήλθα.
880
01:18:12,034 --> 01:18:12,909
Σε έχουμε ανάγκη.
881
01:18:13,494 --> 01:18:14,994
Δεν ξέρουμε τι απόφαση να πάρουμε.
882
01:18:15,245 --> 01:18:16,913
Μερικοί από εμάς πιστεύουν
ότι δεν έχουμε καν επιλογές.
883
01:18:17,581 --> 01:18:18,706
- Χρειαζόμαστε μια φρέσκια ματιά.
- Έχω νέα.
884
01:18:19,917 --> 01:18:21,250
Συναντήθηκα με τον Ντούροταν.
885
01:18:21,669 --> 01:18:23,086
Συναντήθηκες με τον Ντούροταν;
886
01:18:23,212 --> 01:18:24,504
Η εξέγερση ενάντια στον Γκούλ'Νταν...
887
01:18:25,422 --> 01:18:27,256
δυναμώνει.
888
01:18:27,424 --> 01:18:29,258
Με τη βοήθειά τους, μπορούμε
να καταστρέψουμε την πύλη.
889
01:18:29,551 --> 01:18:30,927
Αυτό δεν αλλάζει
σε κάτι το σχέδιό μου.
890
01:18:31,053 --> 01:18:31,761
Ποιο σχέδιο;
891
01:18:32,346 --> 01:18:35,098
Ο Άντουιν θεωρεί ότι πρέπει να
επιτεθούμε μ' όλες μας τις δυνάμεις.
892
01:18:35,265 --> 01:18:37,725
Φοβάμαι ότι το υπόλοιπο βασίλειο
θα παραμείνει ανυπεράσπιστο.
893
01:18:37,851 --> 01:18:39,227
Πόσες λεγεώνες θα χρειαζόσουν...
894
01:18:39,520 --> 01:18:40,770
για να μην προχωρήσουν τα ορκ;
895
01:18:41,772 --> 01:18:43,773
Πέντε για το Πέρασμα Ντέντγουιντ.
896
01:18:43,941 --> 01:18:46,275
Δέκα για τα Όρη Ρέντριτζ,
δέκα για την προστασία της πόλης.
897
01:18:46,443 --> 01:18:48,277
Έχουμε ήδη χάσει
δεκαοκτώ λεγεώνες.
898
01:18:48,779 --> 01:18:52,031
- Έτσι μας μένουν μία, δύο, τρεις.
- Θα τα καταφέρουμε, Μιντίβ;
899
01:18:52,950 --> 01:18:54,367
Όχι.
900
01:18:56,453 --> 01:18:58,538
Με τρεις λεγεώνες, τους Φρόστγουλφ
και τη δύναμή μου...
901
01:18:58,914 --> 01:19:02,208
Με όλο το σεβασμό, Φύλακα, πρόσφατα οι
δυνάμεις σου αποδείχθηκαν ανεπαρκείς.
902
01:19:03,627 --> 01:19:05,461
- Λέιν, σε έχω ποτέ απογοητεύσει;
- Απογοητεύσει;
903
01:19:05,796 --> 01:19:07,630
Πού ήσουν τα τελευταία έξι χρόνια;
904
01:19:09,299 --> 01:19:09,966
Σε παρακαλώ, Άντουιν...
905
01:19:10,300 --> 01:19:11,259
Ο Μιντίβ είναι ο Φύλακας.
906
01:19:11,427 --> 01:19:13,136
Όχι αυτός που θυμάσαι.
907
01:19:14,138 --> 01:19:15,138
Δεν μπορούμε
να τον εμπιστευτούμε!
908
01:19:15,431 --> 01:19:16,389
Είναι ασταθής!
909
01:19:16,598 --> 01:19:18,307
Και δεν θα είναι δίπλα σου
τη στιγμή που θα τον χρειαστείς.
910
01:19:19,226 --> 01:19:20,893
Συγκρατήσου, Άντουιν.
911
01:19:21,061 --> 01:19:22,895
Θα πήγαινα στην Κόλαση για σένα...
912
01:19:23,147 --> 01:19:25,606
αν πίστευα ότι είχαμε έστω και
την παραμικρή πιθανότητα νίκης.
913
01:19:25,733 --> 01:19:27,900
Αλλά δεν την έχουμε.
Αυτό είναι αυτοκτονία.
914
01:19:27,985 --> 01:19:29,068
Πρόκειται για τον Κάλαν;
915
01:19:31,113 --> 01:19:32,655
Ήταν τραγικό.
916
01:19:32,823 --> 01:19:35,241
Αν δεν προσπαθούσε τόσο σκληρά
να κερδίσει την αποδοχή σου...
917
01:19:35,658 --> 01:19:38,243
- ...μπορεί να ήταν ακόμα μαζί μας.
- Μιντίβ.
918
01:19:38,411 --> 01:19:40,245
Ο Κάλαν δεν ήταν
έτοιμος, το ήξερες.
919
01:19:40,413 --> 01:19:41,997
Και τον άφησες
να κάνει τον στρατιώτη.
920
01:19:42,248 --> 01:19:43,415
Άντουιν, σταμάτα! Όχι!
921
01:19:43,666 --> 01:19:44,291
Τον σκότωσες!
922
01:19:44,667 --> 01:19:45,667
Απλώς μη μιλάς άλλο!
923
01:19:46,085 --> 01:19:48,670
- Διοικητά, σας παρακαλώ, κύριε!
- Βάρις.
924
01:19:49,505 --> 01:19:51,423
Πήγαινέ τον σε ένα κελί
μέχρι να ηρεμήσει.
925
01:19:52,842 --> 01:19:54,509
Δεν μας είσαι χρήσιμος έτσι.
926
01:20:07,023 --> 01:20:09,357
Θα προστατέψουμε
το βασίλειο, άρχοντά μου.
927
01:20:09,650 --> 01:20:11,526
Εσείς κι εγώ.
928
01:20:24,373 --> 01:20:25,540
Γιατί ήρθες;
929
01:20:26,125 --> 01:20:27,375
Ο Βασιλιάς.
930
01:20:28,544 --> 01:20:30,045
Πηγαίνει να πολεμήσει την Ορδή.
931
01:20:32,715 --> 01:20:34,382
Με τη βοήθεια του Φύλακά σας...
932
01:20:34,675 --> 01:20:35,967
ο Ντούροταν θα σκοτώσει τον Γκούλ'Νταν.
933
01:20:36,302 --> 01:20:37,344
Μην τον εμπιστεύεσαι.
934
01:20:37,678 --> 01:20:39,137
Σου το είπα, τα ορκ δε λένε ψέματα.
935
01:20:39,555 --> 01:20:41,056
Όχι τον Ντούροταν.
936
01:20:44,185 --> 01:20:45,727
Μην εμπιστεύεσαι τον Μιντίβ.
937
01:20:50,900 --> 01:20:52,234
Θα προσπαθήσω εγώ
να προστατέψω το βασιλιά σας.
938
01:20:53,569 --> 01:20:54,986
Μην πας μαζί τους.
939
01:20:55,363 --> 01:20:56,905
Γιατί;
940
01:20:59,575 --> 01:21:01,743
Δε θέλω να πάθεις κακό.
941
01:21:15,258 --> 01:21:16,925
Γύρνα πίσω ζωντανή.
942
01:21:25,768 --> 01:21:27,686
- Ελευθερώστε μας.
- Διψάμε!
943
01:21:32,692 --> 01:21:34,276
Λυπηθείτε μας!
944
01:21:37,530 --> 01:21:39,281
Σας παρακαλούμε!
Χρειαζόμαστε βοήθεια!
945
01:21:39,407 --> 01:21:40,365
Φρόστγουλφ!
946
01:21:45,413 --> 01:21:46,913
Τώρα, είσαι εχθρός με όλους.
947
01:21:47,373 --> 01:21:48,874
Θα πω ότι το έκανες εσύ.
948
01:22:03,055 --> 01:22:04,431
Τι έγινε;
949
01:22:06,976 --> 01:22:08,977
Λυπάμαι, Ντούροταν.
950
01:22:10,313 --> 01:22:13,148
Δεν έβλεπα πώς μπορούσαμε
να συμμαχήσουμε με τους ανθρώπους...
951
01:22:13,441 --> 01:22:15,275
ενάντια στους δικούς μας.
952
01:22:16,736 --> 01:22:18,069
Έκανα λάθος.
953
01:22:18,821 --> 01:22:21,156
Η μαγεία της Κατάρας
του Γκούλ'Νταν μάς καταστρέφει.
954
01:22:30,457 --> 01:22:32,166
- Πού είναι η Ντράκα;
- Ασφαλής.
955
01:22:32,918 --> 01:22:34,168
Όμως οι υπόλοιποι...
956
01:22:37,088 --> 01:22:40,799
Δε θα τον ακολουθούσαν
αν έβλεπαν πόσο έχει αλλάξει.
957
01:22:43,511 --> 01:22:46,013
Τότε θα τους δείξω.
958
01:23:12,374 --> 01:23:15,876
Δε θα εμπιστευόμουν σε κανέναν άλλο
την ασφάλεια της οικογένειάς μου, Βάριαν.
959
01:23:17,045 --> 01:23:20,005
Κράτα τους ασφαλείς όσο θα λείπω.
960
01:23:33,061 --> 01:23:34,186
Έτοιμος;
961
01:23:34,980 --> 01:23:37,564
Θα αισθανόμουν καλύτερα
αν ερχόταν μαζί μας ο Λόθαρ.
962
01:23:38,316 --> 01:23:39,400
Θα είμαστε εντάξει.
963
01:23:40,151 --> 01:23:42,820
Επιστρέφω στο Καραζάν,
κι εσείς ετοιμαστείτε για τη μάχη.
964
01:23:43,822 --> 01:23:45,197
Θα συναντηθούμε στην πύλη.
965
01:24:07,762 --> 01:24:08,929
Φρουρέ!
966
01:24:09,889 --> 01:24:13,684
Ξέρω ότι απλώς κάνεις τη δουλειά σου.
Κι είσαι πολύ καλός σε αυτή.
967
01:24:15,103 --> 01:24:16,562
Όμως, έχω ηρεμήσει τώρα.
968
01:24:17,439 --> 01:24:19,606
Οπότε, αν μπορούσες
να ανοίξεις την πόρτα...
969
01:24:20,275 --> 01:24:21,692
για να μπορέσω
να προστατεύσω το Βασιλιά.
970
01:24:25,030 --> 01:24:26,530
Άνοιξε την πόρτα!
971
01:24:26,948 --> 01:24:27,573
Απλώς εκτελώ δια...
972
01:24:35,707 --> 01:24:37,875
- Πού στο καλό ήσουν;
- Στους Κίριν Τορ.
973
01:24:38,877 --> 01:24:41,462
Λειτουργεί μόνο με τους αφελείς.
Διαρκεί περίπου ένα λεπτό.
974
01:24:42,213 --> 01:24:43,255
Η πανοπλία σου, Διοικητά.
975
01:24:45,091 --> 01:24:46,133
Συγγνώμη.
976
01:24:50,805 --> 01:24:52,723
Έχουν ήδη προπορευτεί μία μέρα.
977
01:24:53,099 --> 01:24:55,225
- Ελπίζω να μη φτάσουμε αργά.
- Δεν πρέπει να τους ακολουθήσουμε.
978
01:24:55,810 --> 01:24:56,977
Όχι αν θέλεις να σώσουμε το Άζεροθ.
979
01:24:57,312 --> 01:24:59,229
- Ο Βασιλιάς μου με χρειάζεται!
- Το Άζεροθ σε χρειάζεται περισσότερο!
980
01:25:00,106 --> 01:25:01,648
Αν θέλεις να σώσεις το Βασιλιά σου...
981
01:25:02,192 --> 01:25:04,109
πρέπει πρώτα
να σταματήσουμε τον Μιντίβ.
982
01:25:13,994 --> 01:25:15,161
Πού είναι ο Μιντίβ;
983
01:25:16,830 --> 01:25:18,372
Έχουμε να σκοτώσουμε ένα δαίμονα.
984
01:25:23,796 --> 01:25:26,172
Δεν μπορεί να είναι μακριά.
Ψάξτε εκεί.
985
01:25:27,174 --> 01:25:29,092
Χρειάζομαι αυτό το μωρό.
986
01:25:31,553 --> 01:25:33,137
Ελέγξτε παντού!
987
01:25:39,853 --> 01:25:41,104
Ψάξτε στο δρόμο!
988
01:25:44,483 --> 01:25:45,399
Να θυμάσαι...
989
01:25:46,193 --> 01:25:48,277
είσαι ο γιος του Ντούροταν
και της Ντράκα...
990
01:25:48,570 --> 01:25:50,696
αρχηγών από γενιά σε γενιά.
991
01:25:51,824 --> 01:25:53,407
Ψάξτε στο ποτάμι.
992
01:26:39,621 --> 01:26:40,913
Είμαι ο Ντούροταν.
993
01:26:41,999 --> 01:26:43,666
Ο Γιος του Γκάραντ.
994
01:26:44,835 --> 01:26:46,961
Ο Αρχηγός της φατρίας
των Φρόστγουλφ.
995
01:26:47,379 --> 01:26:51,090
Και είμαι εδώ για να σκοτώσω
τον Γκούλ'Νταν.
996
01:26:52,301 --> 01:26:54,969
Ένα φάντασμα δε γίνεται
να ξεκινήσει τη μακ'γκόρα.
997
01:26:56,138 --> 01:26:58,264
Δεν είσαι αρχηγός φατρίας πια.
998
01:26:58,724 --> 01:27:00,474
Ο λαός σου είναι
τροφή για τα σκουλήκια.
999
01:27:02,311 --> 01:27:05,062
Μερικοί ζούμε ακόμα, Πολέμαρχε.
1000
01:27:09,276 --> 01:27:11,068
Να τελειώσω μαζί τους γρήγορα;
1001
01:27:12,070 --> 01:27:14,280
Πάντα πίστευα ότι τιμάς
την παράδοση, Μπλάκχαντ.
1002
01:27:17,951 --> 01:27:18,993
Ντούροταν...
1003
01:27:21,163 --> 01:27:23,414
η φατρία σου ήταν αδύναμη...
1004
01:27:23,749 --> 01:27:26,042
κι εσύ είσαι προδότης.
1005
01:27:26,376 --> 01:27:28,127
Δέχομαι την πρόκληση...
1006
01:27:28,212 --> 01:27:32,340
μόνο και μόνο για να ξεριζώσω
την καρδιά από το άμοιρο σώμα σου.
1007
01:27:32,507 --> 01:27:33,716
Και η πύλη;
1008
01:27:33,967 --> 01:27:36,677
Πρέπει να είσαι έτοιμος
όταν ξεκινήσει το ξόρκι.
1009
01:27:37,262 --> 01:27:39,055
Δε θα μου πάρει πολύ.
1010
01:29:04,098 --> 01:29:05,557
Λιώσε τον, Γκούλ'Νταν!
1011
01:29:15,901 --> 01:29:17,736
Είναι το ξόρκι για το γένος των ορκ.
1012
01:29:20,990 --> 01:29:22,741
Ανοίγει την πύλη.
Πρέπει να τον σταματήσουμε.
1013
01:29:27,330 --> 01:29:28,830
Το ξόρκι...
1014
01:29:29,457 --> 01:29:31,416
Δεν έχω χρόνο γι' αυτό.
1015
01:29:31,667 --> 01:29:32,709
Μπλάκχαντ!
1016
01:29:38,966 --> 01:29:40,800
Είναι η μακ'γκόρα.
1017
01:29:42,803 --> 01:29:45,764
Σεβάσου τις παραδόσεις μας.
1018
01:29:45,848 --> 01:29:46,931
Συνέχισε να πολεμάς.
1019
01:29:54,690 --> 01:29:56,316
Ο Γκούλ'Νταν κλέβει!
1020
01:30:04,950 --> 01:30:06,826
- Αυτό είναι απάτη!
- Ντροπή!
1021
01:30:07,036 --> 01:30:08,495
Κλέβεις, Γκούλ'Νταν!
1022
01:30:08,871 --> 01:30:09,996
Δεν είναι αυτή η παράδοσή μας!
1023
01:30:11,123 --> 01:30:12,207
Προδότη!
1024
01:30:28,224 --> 01:30:29,182
Γκούλ'Νταν!
1025
01:30:32,311 --> 01:30:35,271
Δεν έχεις τιμή.
1026
01:31:20,108 --> 01:31:24,153
Θα ακολουθήσετε αυτό το πράγμα;
1027
01:31:28,992 --> 01:31:30,534
Θα το κάνετε;
1028
01:31:34,038 --> 01:31:36,081
Αυτό το δαίμονα;
1029
01:31:37,709 --> 01:31:38,667
Εγώ όχι.
1030
01:31:41,754 --> 01:31:43,797
Εγώ ακολουθώ ένα πραγματικό ορκ!
1031
01:31:46,092 --> 01:31:47,551
Έναν αρχηγό.
1032
01:31:54,309 --> 01:31:55,684
Να σαπίσουν τα κόκαλά σου, δαίμονα!
1033
01:32:01,483 --> 01:32:03,275
Κανένας άλλος;
1034
01:32:07,030 --> 01:32:09,114
Κι εσύ, Πολέμαρχε.
1035
01:32:09,616 --> 01:32:11,033
Θα έχεις την Κατάρα...
1036
01:32:11,284 --> 01:32:14,620
και θα γίνεις πιο δυνατός
από οποιοδήποτε ορκ.
1037
01:32:14,787 --> 01:32:16,830
Κι όταν η Κατάρα σε κάνει δυνατό...
1038
01:32:17,081 --> 01:32:19,750
θα λιώσεις όλους τους μικροδόντηδες.
1039
01:32:22,712 --> 01:32:25,672
Τώρα ελάτε στο νέο κόσμο μου.
1040
01:32:35,391 --> 01:32:36,308
Φρόστγουλφ.
1041
01:32:39,562 --> 01:32:41,188
Είμαστε μόνοι μας τώρα.
1042
01:32:41,439 --> 01:32:43,398
Άρα είμαστε λίγοι.
1043
01:32:53,034 --> 01:32:55,118
Πάμε στους αιχμαλώτους.
1044
01:32:55,245 --> 01:32:56,870
Θα ελευθερώσουμε τους δικούς μας!
1045
01:32:58,206 --> 01:32:58,872
Έτοιμοι!
1046
01:32:59,874 --> 01:33:01,291
Επάνω τους, άνδρες!
1047
01:33:01,543 --> 01:33:02,417
Κινηθείτε!
1048
01:33:09,008 --> 01:33:10,509
Επίθεση!
1049
01:33:12,929 --> 01:33:13,762
Καμία ιδέα;
1050
01:33:19,977 --> 01:33:21,477
Πολύ εντυπωσιακό.
1051
01:33:21,812 --> 01:33:23,604
Για προσπαθήστε τώρα
να τον σταματήσετε.
1052
01:33:26,316 --> 01:33:27,316
Πήγε περίφημα.
1053
01:33:31,655 --> 01:33:32,363
Κινείται!
1054
01:33:32,823 --> 01:33:33,948
Κάνε κάτι!
1055
01:33:34,366 --> 01:33:35,199
Ωραία.
1056
01:33:35,617 --> 01:33:37,243
Θα το αναλάβω εγώ.
1057
01:33:38,078 --> 01:33:38,828
Εσύ κανόνισε τον Μιντίβ.
1058
01:33:47,129 --> 01:33:48,004
Εδώ!
1059
01:33:48,338 --> 01:33:49,171
Λασπόφατσα!
1060
01:34:09,526 --> 01:34:10,443
Τώρα, άνδρες!
1061
01:34:11,987 --> 01:34:12,987
Πυρ!
1062
01:34:42,517 --> 01:34:44,018
Την οπισθοφυλακή!
1063
01:35:01,244 --> 01:35:02,620
Εμπρός, ορκ μου.
1064
01:35:02,954 --> 01:35:07,124
Ας ελευθερώσει η Κατάρα
όλη τη δύναμη της Ορδής!
1065
01:35:15,676 --> 01:35:16,592
Για τον Γκούλ'Νταν!
1066
01:35:16,843 --> 01:35:18,552
Για την Ορδή!
1067
01:36:06,350 --> 01:36:07,600
Μικρέ, ξύπνα!
1068
01:36:10,521 --> 01:36:11,187
Είσαι εντάξει;
1069
01:36:14,108 --> 01:36:14,858
Ωραία ιδέα.
1070
01:36:15,985 --> 01:36:18,069
- Να κόψεις έτσι το κεφάλι του.
- Ναι.
1071
01:36:18,320 --> 01:36:19,904
Όπως ακριβώς το είχα σχεδιάσει.
1072
01:36:21,949 --> 01:36:23,074
Και τώρα;
1073
01:36:23,743 --> 01:36:26,077
Ο Φύλακας πρέπει να πει
ο ίδιος το ξόρκι.
1074
01:36:26,662 --> 01:36:28,204
Όσο το κάνει...
1075
01:36:28,372 --> 01:36:29,956
εμείς θα πλησιάσουμε.
1076
01:36:30,624 --> 01:36:31,583
Θα αποσπάσουμε την προσοχή του.
1077
01:36:31,959 --> 01:36:32,959
Και μετά;
1078
01:36:33,878 --> 01:36:35,378
Θα φέρουμε τον Μιντίβ
μέσα στη δεξαμενή.
1079
01:36:37,089 --> 01:36:37,797
Αυτό είναι όλο;
1080
01:36:50,936 --> 01:36:51,895
Μιντίβ.
1081
01:36:52,772 --> 01:36:55,732
Αν υπάρχει κάτι μέσα σου
ακόμα, παλιέ μου φίλε...
1082
01:36:57,443 --> 01:36:58,610
γύρνα πίσω σε εμάς.
1083
01:37:19,715 --> 01:37:21,132
Μιντίβ.
1084
01:37:32,436 --> 01:37:33,520
Έλα.
1085
01:37:34,313 --> 01:37:35,063
Σκότωσέ με.
1086
01:37:37,733 --> 01:37:40,151
Δεν έχω τίποτα που να αξίζει
να ζήσω για αυτό πια.
1087
01:37:44,698 --> 01:37:46,825
Έτσι κι αλλιώς, η ζωή είναι πια
μόνο ενέργεια για εσένα, σωστά;
1088
01:37:48,828 --> 01:37:50,745
Όμως, ο Λέιν πίστευε σε εσένα.
1089
01:37:52,832 --> 01:37:54,332
Μη σκοτώσεις το βασιλιά σου.
1090
01:37:56,252 --> 01:37:57,460
Μη σκοτώσεις το φίλο σου.
1091
01:38:06,178 --> 01:38:07,428
Ό,τι έχεις σκοπό να κάνεις, μικρέ...
1092
01:38:09,056 --> 01:38:09,973
κάνε το τώρα!
1093
01:38:15,813 --> 01:38:16,437
Τώρα.
1094
01:38:21,151 --> 01:38:22,402
Τώρα, μικρέ!
1095
01:38:30,327 --> 01:38:32,287
Η πύλη, κλείνει!
1096
01:38:32,705 --> 01:38:33,746
Όχι.
1097
01:39:06,154 --> 01:39:07,195
Είσαι πιο δυνατός από εκείνον.
1098
01:39:25,506 --> 01:39:27,925
Από το φως έρχεται το σκοτάδι...
1099
01:39:29,135 --> 01:39:30,636
και από το σκοτάδι...
1100
01:39:31,471 --> 01:39:33,055
το φως.
1101
01:39:49,864 --> 01:39:50,864
Δείξε μου τα μάτια σου.
1102
01:40:00,667 --> 01:40:02,292
Πρέπει να φύγω.
1103
01:40:08,591 --> 01:40:09,675
Είμαι περήφανος για εσένα.
1104
01:40:37,078 --> 01:40:38,620
Στόρμγουιντ.
1105
01:40:40,498 --> 01:40:42,791
Κύριέ μου! Μέσα από την πύλη,
το Στόρμγουιντ!
1106
01:40:43,960 --> 01:40:45,669
Σε ευχαριστώ, Φύλακα.
1107
01:40:45,837 --> 01:40:46,503
Βάρις.
1108
01:40:47,046 --> 01:40:48,255
Λεγεώνα, πάμε!
1109
01:40:50,425 --> 01:40:51,591
Επίθεση!
1110
01:40:52,301 --> 01:40:54,177
Γκαρόνα, έλα μαζί μου.
1111
01:41:11,779 --> 01:41:12,904
Τρέξτε!
1112
01:41:20,038 --> 01:41:21,830
Βάρις, παράταξε τους άνδρες
περιμετρικά.
1113
01:41:22,290 --> 01:41:24,458
Γκαρόνα, Κάρος,
πάρτε όσους άνδρες μπορείτε...
1114
01:41:24,792 --> 01:41:25,500
και ελευθερώστε τους αιχμαλώτους.
1115
01:41:25,918 --> 01:41:27,461
Στείλτε τους μέσω της πύλης
στο Στόρμγουιντ.
1116
01:41:27,879 --> 01:41:29,713
Σχηματισμός γραμμής,
ασπίδα με ασπίδα!
1117
01:41:29,839 --> 01:41:31,423
Κρατάμε την άμυνα όσο μπορούμε.
1118
01:41:32,883 --> 01:41:33,966
Πηγαίνετε στην πύλη!
1119
01:41:36,428 --> 01:41:37,011
Εμπρός!
1120
01:41:37,429 --> 01:41:40,097
Έλεος! Σε ευχαριστώ!
1121
01:41:42,851 --> 01:41:44,060
Στόρμγουιντ.
1122
01:41:56,448 --> 01:41:57,865
Χρειάζομαι κι άλλο μπαρούτι!
1123
01:42:01,661 --> 01:42:03,162
Βοηθήστε με να σπρώξω!
1124
01:42:04,664 --> 01:42:05,998
Εμπρός, παιδιά!
1125
01:42:06,083 --> 01:42:07,958
Δώστε τον καλύτερό σας εαυτό!
1126
01:42:30,398 --> 01:42:31,941
Φρόντισέ το.
1127
01:42:38,240 --> 01:42:39,657
Πρέπει να φύγουμε!
1128
01:42:39,825 --> 01:42:42,576
Σώζουμε όσους δικούς μας μπορούμε!
1129
01:42:46,832 --> 01:42:48,624
Η μοναξιά φταίει.
1130
01:42:49,417 --> 01:42:51,585
Μας κάνεις αδύναμους.
1131
01:42:52,546 --> 01:42:53,587
Κάντκαρ...
1132
01:42:56,758 --> 01:42:58,342
λυπάμαι.
1133
01:42:59,928 --> 01:43:02,346
Ήθελα να σωθούμε όλοι.
1134
01:43:05,225 --> 01:43:06,517
Πάντα αυτό ήθελα.
1135
01:43:26,538 --> 01:43:28,289
Χάσαμε το Φύλακα.
1136
01:43:28,665 --> 01:43:29,623
Όχι, όχι!
1137
01:44:11,833 --> 01:44:15,044
Ο Μπλάκχαντ έρχεται να διεκδικήσει
την τιμή τού να σε σκοτώσει.
1138
01:44:20,341 --> 01:44:21,507
Γκαρόνα...
1139
01:44:23,344 --> 01:44:25,220
δεν ωφελεί να πεθάνουμε
και οι δύο.
1140
01:44:26,722 --> 01:44:27,931
Κοίτα γύρω σου.
1141
01:44:28,682 --> 01:44:30,516
Μας έχουν περικυκλώσει.
1142
01:44:32,186 --> 01:44:35,230
Αν με σκοτώσεις θα είναι
η μόνη μας ελπίδα για ειρήνη.
1143
01:44:36,190 --> 01:44:39,400
Είπες στη Λαίδη Τάρια ότι το να με
σκοτώσεις θα ήταν τιμή για σένα.
1144
01:44:40,486 --> 01:44:42,946
Αν με σκοτώσεις, γίνεσαι ηρωίδα.
1145
01:44:46,575 --> 01:44:47,951
Επιβίωσε.
1146
01:44:49,370 --> 01:44:51,955
Φέρε την ειρήνη ανάμεσα στα ορκ
και τους ανθρώπους.
1147
01:44:55,000 --> 01:44:56,251
Πρέπει να το κάνεις.
1148
01:45:14,853 --> 01:45:16,604
Πρέπει.
1149
01:45:42,506 --> 01:45:43,840
Όχι!
1150
01:46:02,109 --> 01:46:03,943
Σκότωσε τον αρχηγό τους, Γκούλ'Νταν.
1151
01:46:05,612 --> 01:46:08,323
Η Ορδή σε δέχεται με σεβασμό...
1152
01:46:10,659 --> 01:46:11,659
Ορκ.
1153
01:47:49,549 --> 01:47:51,800
Μακ'γκόρα.
1154
01:49:06,000 --> 01:49:07,667
Για το γιο μου.
1155
01:49:15,635 --> 01:49:17,302
Σκοτώστε τον.
1156
01:49:22,183 --> 01:49:23,642
Σκοτώστε τον!
1157
01:49:27,980 --> 01:49:28,980
Γκούλ'Νταν!
1158
01:49:29,732 --> 01:49:31,983
Η Μακ'γκόρα είναι ιερή.
1159
01:49:32,360 --> 01:49:34,945
Ο άνθρωπος νίκησε. Δίκαια.
1160
01:49:36,364 --> 01:49:38,240
Άσε τους πολεμιστές σου
να τηρήσουν την παράδοση.
1161
01:49:38,533 --> 01:49:41,284
Δε θα επιτρέψω την ανυπακοή!
1162
01:49:41,869 --> 01:49:44,079
Τι περιμένετε;
1163
01:49:50,168 --> 01:49:52,419
Κάντε αυτό που λέω!
1164
01:49:53,964 --> 01:49:54,922
Προδότες!
1165
01:49:58,843 --> 01:50:01,845
Φύγετε από τη μέση.
Θα το κάνω εγώ!
1166
01:50:02,222 --> 01:50:03,180
Ποιος θα σε υπακούσει;
1167
01:50:03,598 --> 01:50:05,724
Αν κηρύξεις τον πόλεμο
με τους δικούς σου;
1168
01:50:06,226 --> 01:50:08,894
Αν το κάνεις,
θα χάσεις την Ορδή.
1169
01:50:09,896 --> 01:50:12,231
Κι αυτός ο πόλεμος,
μόλις τώρα ξεκινά.
1170
01:50:52,147 --> 01:50:53,939
Για το γιο σου.
1171
01:50:57,819 --> 01:51:00,946
Για να τον διδάξει το πνεύμα σου.
1172
01:51:31,728 --> 01:51:32,853
Το μαχαίρι της Γκαρόνα.
1173
01:51:34,898 --> 01:51:36,565
Το τράβηξα από το λαιμό του Λέιν.
1174
01:51:37,317 --> 01:51:38,817
Πρέπει να υπάρχει κάποια εξήγηση.
1175
01:51:39,402 --> 01:51:40,944
Ναι.
1176
01:51:41,029 --> 01:51:43,072
Έκανε την επιλογή της.
1177
01:51:44,074 --> 01:51:45,532
Δεν το πιστεύω αυτό.
1178
01:51:48,912 --> 01:51:51,997
Ίσως εσύ κι εγώ
να μην την ξέραμε τόσο καλά.
1179
01:51:55,919 --> 01:52:00,047
Δεν υπάρχει μεγαλύτερη ευλογία
για μία πόλη...
1180
01:52:00,340 --> 01:52:02,383
από ένα βασιλιά...
1181
01:52:02,550 --> 01:52:05,010
που θα θυσίαζε τη ζωή του...
1182
01:52:05,178 --> 01:52:06,387
για το λαό του.
1183
01:52:09,307 --> 01:52:11,767
Όμως, μια τέτοια θυσία πρέπει
κανείς να την κερδίζει.
1184
01:52:12,644 --> 01:52:13,936
Πρέπει να είμαστε αντάξιοί της.
1185
01:52:15,146 --> 01:52:16,897
Αν είναι να δείξουμε
την ενότητά μας μόνο...
1186
01:52:17,190 --> 01:52:19,525
για να θρηνήσουμε το θάνατο
ενός άξιου ανθρώπου...
1187
01:52:19,901 --> 01:52:22,069
μήπως έσφαλε ο Βασιλιάς Λέιν
που πίστεψε σε εσάς;
1188
01:52:22,445 --> 01:52:23,987
Όχι!
1189
01:52:25,407 --> 01:52:27,157
Θα πάρουμε εκδίκηση,
βασίλισσά μου!
1190
01:52:29,202 --> 01:52:31,495
Οδήγησέ μας ενάντια στα ορκ, Λόθαρ!
1191
01:52:32,788 --> 01:52:34,497
Λόθαρ! Λόθαρ!
1192
01:52:48,804 --> 01:52:50,221
Για το Άζεροθ!
1193
01:52:50,472 --> 01:52:52,682
Για το Άζεροθ και τη Συμμαχία!
1194
01:53:00,858 --> 01:53:05,820
WΑRCRAFΤ: Η ΠΡΩΤΗ
ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ ΔΥΟ ΚΟΣΜΩΝ
1195
01:53:21,545 --> 01:53:24,630
Θα ταξιδέψεις μακριά, μικρέ μου Γκό'ελ.
1196
01:53:29,762 --> 01:53:33,181
Ο κόσμος μου μπορεί να χάθηκε,
αλλά αυτός είναι τώρα ο δικός σου.
1197
01:53:34,516 --> 01:53:36,684
Πάρε όσα χρειάζεσαι από αυτόν.
1198
01:53:36,935 --> 01:53:41,314
Φτιάξε ένα σπίτι για τα ορκ
και μην αφήσεις κανέναν να σε εμποδίσει.
1199
01:53:43,734 --> 01:53:46,277
Άρχοντά μου, πρέπει να το δείτε αυτό.
1200
01:53:47,321 --> 01:53:50,323
Είσαι ο γιος του Ντούροταν
και της Ντράκα...
1201
01:53:50,949 --> 01:53:53,284
αρχηγών από γενιά σε γενιά.
1202
01:53:53,410 --> 01:53:57,079
Κι οι δικοί μας χρειάζονται τώρα
περισσότερο από ποτέ έναν αρχηγό.