1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ Antoniscyprus a.k.a "Pligomenos" 1 00:00:22,000 --> 00:00:32,000 ΔΙΑΝΟΜΗ ΑΠΟ ΤΟ: (Quality subs) 1 00:01:23,625 --> 00:01:28,128 Ο πόλεμος ανάμεσα στα ορκ και τους ανθρώπους υπήρχε πάντα. 2 00:01:32,592 --> 00:01:37,012 Υπήρξε, όμως, κάποτε ο καιρός που δε γνωρίζαμε καν τον εχθρό. 3 00:01:39,182 --> 00:01:43,477 Ούτε γνωρίζαμε το κακό που είχε προκαλέσει η πράσινη Κατάρα. 4 00:01:55,490 --> 00:01:57,533 Πώς θα μπορούσαμε, όμως, να το γνωρίζουμε από πριν; 5 00:01:59,160 --> 00:02:01,495 Τι άλλη επιλογή είχαμε; 6 00:02:03,039 --> 00:02:04,623 Ο κόσμος μας πέθαινε... 7 00:02:04,707 --> 00:02:07,960 κι έπρεπε να βρω στη φατρία μου μια νέα πατρίδα. 8 00:02:16,302 --> 00:02:18,053 Ντούροταν... 9 00:02:18,638 --> 00:02:20,848 αισθάνομαι το βλέμμα σου. 10 00:02:23,560 --> 00:02:25,227 Νόμιζα ότι κοιμόσουν. 11 00:02:26,354 --> 00:02:27,729 Κοιμόμουν. 12 00:02:33,194 --> 00:02:35,070 Ονειρεύτηκα ένα κυνήγι... 13 00:02:36,406 --> 00:02:37,990 μέσα στο χιόνι. 14 00:02:45,582 --> 00:02:47,416 Σκέφτηκα ένα όνομα. 15 00:02:48,250 --> 00:02:51,043 Κράτησέ το για τον εαυτό σου, γυναίκα. 16 00:02:51,587 --> 00:02:53,504 Εγώ θα επιλέξω όνομα, όταν τον συναντήσω. 17 00:02:54,256 --> 00:02:55,506 Ή όταν τη συναντήσω. 18 00:02:58,385 --> 00:03:01,345 Και πώς θα δώσει όνομα ο μέγας Ντούροταν στο γιο του... 19 00:03:02,598 --> 00:03:04,599 αν δεν έρθω μαζί του εκεί που πηγαίνει; 20 00:03:04,766 --> 00:03:06,100 Γιος; 21 00:03:07,561 --> 00:03:09,854 Πώς κρύβεις τη χοντρή σου κοιλιά; 22 00:03:13,525 --> 00:03:15,693 Καλύτερα από όσο κρύβεις εσύ το χοντρό σου κεφάλι. 23 00:03:49,978 --> 00:03:52,647 Τόσες φατρίες μαζεμένες σε ένα μέρος, Όργκριμ. 24 00:03:53,065 --> 00:03:55,983 Το Γελαστό Κρανίο, η Μπλάκροκ. 25 00:03:56,276 --> 00:03:57,401 Όλοι ανταποκρίθηκαν στο κάλεσμα. 26 00:03:57,986 --> 00:04:00,279 Θα είναι μια δυνατή στρατιά. 27 00:04:01,114 --> 00:04:03,658 Απλώς αναρωτιέμαι ποιος έμεινε για να πολεμήσει. 28 00:04:06,828 --> 00:04:08,454 Νίκη ή θάνατος! 29 00:04:11,458 --> 00:04:12,750 Οι Μπλάκροκ, εδώ. 30 00:04:13,752 --> 00:04:16,003 Πόσο ακόμα, Μπλάκχαντ; 31 00:04:16,755 --> 00:04:18,256 Είμαστε έτοιμοι, Γκούλ'Νταν. 32 00:04:26,640 --> 00:04:28,182 Τι είπε; 33 00:04:30,018 --> 00:04:32,019 Σε εκλιπαρεί να ελευθερώσεις το παιδί της. 34 00:04:32,479 --> 00:04:34,355 Μα τον χρειάζομαι. 35 00:04:34,523 --> 00:04:36,023 Τους χρειάζομαι όλους. 36 00:04:55,377 --> 00:04:57,628 Προχώρα, μπάσταρδη! 37 00:05:05,053 --> 00:05:06,053 Τι είναι αυτό; 38 00:05:06,847 --> 00:05:08,723 Η μαγεία του Γκούλ'Νταν. 39 00:05:20,193 --> 00:05:24,697 Η ενέργεια που τροφοδοτεί τη μαγεία μου είναι η ζωή. 40 00:05:25,532 --> 00:05:27,908 Έχουμε τόσους αιχμαλώτους όσους χρειάζεται για να περάσουμε... 41 00:05:28,243 --> 00:05:31,078 τους καλύτερους πολεμιστές μας. 42 00:05:31,329 --> 00:05:33,747 Κι αυτοί θα είναι αρκετοί. 43 00:05:33,831 --> 00:05:36,249 Οι εχθροί είναι αδύναμοι. 44 00:05:36,417 --> 00:05:37,751 Όταν φτάσουμε... 45 00:05:38,044 --> 00:05:41,254 θα τους χρησιμοποιήσουμε για ενέργεια! 46 00:05:45,426 --> 00:05:47,594 Θα χτίσουμε μια νέα πύλη! 47 00:05:47,845 --> 00:05:52,098 Κι όταν είναι έτοιμη, θα μεταφέρουμε... 48 00:05:53,100 --> 00:05:55,018 όλη την Ορδή! 49 00:06:50,074 --> 00:06:51,282 Άσε με να πάω πρώτος. 50 00:06:58,833 --> 00:07:00,917 Για την Ορδή! 51 00:07:57,808 --> 00:07:58,892 Είναι έγκυος; 52 00:07:59,727 --> 00:08:02,687 Τολμάς να φέρνεις μια άχρηστη στη στρατιά μου; 53 00:08:05,191 --> 00:08:06,900 Άσε με να πάω, Μπλάκχαντ! 54 00:08:07,067 --> 00:08:08,401 Ντράκα! 55 00:08:23,082 --> 00:08:25,375 Σπρώξε, μικρή. Σπρώξε! 56 00:09:05,959 --> 00:09:08,961 Ένας νέος πολεμιστής για την Ορδή. 57 00:09:20,306 --> 00:09:25,978 WΑRCRAFΤ: Η ΠΡΩΤΗ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ ΔΥΟ ΚΟΣΜΩΝ 58 00:09:29,983 --> 00:09:33,819 ΑΪΡΟΝΦΟΡΤΖ 59 00:09:35,822 --> 00:09:36,572 Λόθαρ... 60 00:09:36,906 --> 00:09:39,491 Έλα. Έχω κάτι για σένα. 61 00:09:45,957 --> 00:09:47,082 Τι είναι αυτό; 62 00:09:47,166 --> 00:09:49,251 Ένα μηχανικό θαύμα. 63 00:09:49,836 --> 00:09:52,129 Αυτό είναι σκουπόξυλο. 64 00:09:57,427 --> 00:09:58,594 Περίεργο. 65 00:10:04,142 --> 00:10:05,434 Πιες νερό. 66 00:10:13,443 --> 00:10:15,652 Ίσως πρέπει να γυρίσεις σπίτι, μεγάλε. 67 00:10:16,988 --> 00:10:19,448 Κάποιος επιτέθηκε σε μια από τις φρουρές σου. 68 00:10:20,033 --> 00:10:22,868 Φαίνεται ότι ο βασιλιάς σου σε χρειάζεται, Διοικητά. 69 00:10:31,544 --> 00:10:36,214 ΣΤΟΡΜΓΟΥΙΝΤ 70 00:10:36,549 --> 00:10:40,218 Ολόκληρη φρουρά και κανένας δεν είδε τίποτα; 71 00:10:40,345 --> 00:10:41,678 Βρήκαμε κάποιον. 72 00:10:41,888 --> 00:10:44,389 Έψαχνε τα σώματα, στο στρατώνα. 73 00:10:48,227 --> 00:10:49,519 Στο στρατώνα; 74 00:10:51,397 --> 00:10:53,857 Επιτέλους! Είσαι ο επικεφαλής; 75 00:11:03,367 --> 00:11:04,659 Είναι το σημάδι των Κίριν Τορ. 76 00:11:05,994 --> 00:11:08,245 Τι κάνεις στην πόλη μου, μαγίσκε; 77 00:11:13,835 --> 00:11:16,712 Άφησέ με να εξετάσω το σώμα. 78 00:11:18,423 --> 00:11:20,007 Και γιατί να το κάνω; 79 00:11:20,592 --> 00:11:23,427 Μέσα του κρύβεται η εξήγηση για τις επιθέσεις. 80 00:11:43,573 --> 00:11:44,949 Τι ήταν αυτό; 81 00:11:46,451 --> 00:11:47,910 Πρέπει να καλέσεις τον Φύλακα. 82 00:11:48,412 --> 00:11:49,370 Τον Μιντίβ; 83 00:11:50,122 --> 00:11:51,455 Εκείνος θα πρέπει να το εξηγήσει. 84 00:11:53,917 --> 00:11:56,293 Μόνο ο Βασιλιάς καλεί τον Φύλακα. 85 00:11:58,255 --> 00:11:59,588 Πήγαινέ τον στο Γκόλντσαϊρ. 86 00:12:24,072 --> 00:12:25,156 Τι είδους τέρατα; 87 00:12:25,782 --> 00:12:27,158 Φήμες, Εξοχότατε. 88 00:12:27,451 --> 00:12:29,910 Πώς εξαφανίζεται μια φρουρά 30 ανδρών τόσο αθόρυβα; 89 00:12:29,995 --> 00:12:30,828 Η Κατάρα. 90 00:12:34,166 --> 00:12:35,791 Ή τουλάχιστον η επιρροή της. 91 00:12:37,627 --> 00:12:39,003 Αυτός είναι; 92 00:12:40,464 --> 00:12:41,505 Εξοχότατε. 93 00:12:43,467 --> 00:12:44,175 Μπαμπά. 94 00:12:45,427 --> 00:12:46,302 Ευχαριστώ, Λοχαγέ. 95 00:12:48,180 --> 00:12:49,513 Ποιος είσαι, λοιπόν, μάγε; 96 00:12:51,183 --> 00:12:53,184 Με λένε Κάντκαρ. Είμαι ο μαθητευόμενος του Φύλακα. 97 00:12:54,352 --> 00:12:55,978 Ήμουν. Απαρνήθηκα τους όρκους μου. 98 00:12:56,188 --> 00:12:57,188 Δηλαδή, είσαι φυγάς; 99 00:12:58,023 --> 00:12:59,190 Δεν κρύβομαι. 100 00:13:00,025 --> 00:13:01,025 Εξοχότατε... 101 00:13:03,111 --> 00:13:05,946 μπορεί να εγκατέλειψα την εκπαίδευση, όχι όμως τις ικανότητες μου. 102 00:13:06,782 --> 00:13:08,032 Αισθάνθηκα κάτι. 103 00:13:08,992 --> 00:13:12,953 Το κακό, που όταν είναι δυνατό, σχεδόν το μυρίζεις. 104 00:13:13,121 --> 00:13:16,665 Γνωρίζοντας ότι ήταν τόσο κοντά, δεν μπορούσα να το αγνοήσω. 105 00:13:17,000 --> 00:13:17,875 - Πού έγινε αυτό; - Αληθεύει; 106 00:13:18,001 --> 00:13:18,876 Τι συμβαίνει εκεί έξω; 107 00:13:19,169 --> 00:13:21,212 Καπνός, κύριε. Στα νοτιοανατολικά. 108 00:13:24,132 --> 00:13:26,675 Εξοχότατε, σας προτρέπω να καλέσετε τον Φύλακα επειγόντως. 109 00:13:27,010 --> 00:13:28,177 Έφτασαν στο Δάσος Έλγουιν. 110 00:13:28,470 --> 00:13:30,554 Το Γκραντ Άμλετ καίγεται. 111 00:13:33,558 --> 00:13:34,725 Επίθεση; 112 00:13:37,729 --> 00:13:38,562 Τι; 113 00:13:38,897 --> 00:13:40,648 Σταμάτα να ζητάς τη βοήθεια του Κάλαν. 114 00:13:40,982 --> 00:13:42,733 Μην ανακατεύεσαι. 115 00:13:43,068 --> 00:13:45,486 Θέλει να ακολουθήσει τα χνάρια του πατέρα του. 116 00:13:46,195 --> 00:13:47,737 Ο γιος μου δε χρειάζεται τη βοήθειά σου. 117 00:13:48,155 --> 00:13:50,073 Πρόσεξε. Απευθύνεσαι στη βασίλισσά σου. 118 00:13:54,745 --> 00:13:56,913 Πρώτα απ' όλα είσαι αδερφή μου. 119 00:13:59,166 --> 00:14:01,000 Πότε επισκέφτηκες, τελευταία, το Καραζάν; 120 00:14:01,252 --> 00:14:03,586 Μαζί σου. Δεν ξέρω... 121 00:14:04,046 --> 00:14:04,838 πριν έξι χρόνια. 122 00:14:05,005 --> 00:14:06,840 Κι από τότε δεν έχεις δει τον Μιντίβ; 123 00:14:07,216 --> 00:14:08,758 Όχι πως δεν προσπάθησα. 124 00:14:11,262 --> 00:14:12,929 Τώρα, όμως, δεν μπορεί να κρυφτεί. 125 00:14:15,057 --> 00:14:16,599 Ο Φύλακας έχει κληθεί. 126 00:14:34,285 --> 00:14:35,285 Πήγαινε. 127 00:14:42,293 --> 00:14:43,585 Καλή τύχη. 128 00:14:47,464 --> 00:14:48,464 Ωραία! 129 00:15:06,066 --> 00:15:07,650 Τους χρειαζόμαστε ζωντανούς! 130 00:15:07,735 --> 00:15:09,110 Το μωρό μου! 131 00:15:15,618 --> 00:15:16,826 Ελευθερώστε με! 132 00:15:20,164 --> 00:15:21,915 Οι Φρόστγουλφ δε θα κυνηγήσουν; 133 00:15:25,669 --> 00:15:29,005 Προτιμάμε οι εχθροί μας να αδράχνουν τσεκούρια κι όχι παιδιά. 134 00:15:29,465 --> 00:15:32,008 Έχουν δοθεί εντολές, Ντούροταν. 135 00:15:32,176 --> 00:15:33,509 Σεβάσου την παράδοση. 136 00:15:37,181 --> 00:15:40,934 Κάπου σε αυτό τον άθλιο τόπο θα υπάρχει ένας άξιος εχθρός. 137 00:15:41,018 --> 00:15:43,519 Βρείτε τους όλους! Προσπαθήστε να μην σκοτώσετε πολλούς... 138 00:15:43,854 --> 00:15:45,355 τους χρειαζόμαστε ζωντανούς. 139 00:16:18,222 --> 00:16:19,806 Λόθαρ. 140 00:16:20,182 --> 00:16:21,307 Μόροους. 141 00:16:22,142 --> 00:16:23,476 Να σε δω. 142 00:16:24,520 --> 00:16:26,062 Καθόλου δεν άλλαξες. 143 00:16:34,487 --> 00:16:36,238 Πού είναι όλοι; 144 00:16:36,406 --> 00:16:37,698 Πολλά άλλαξαν. 145 00:16:38,157 --> 00:16:40,075 Η δύναμη που πρέπει να κρύβεται εδώ. Η γνώση. 146 00:16:40,535 --> 00:16:41,576 Πού βρίσκεται; 147 00:16:43,413 --> 00:16:45,247 Δεν ήξερα ότι υπήρχαν τόσα πολλά βιβλία. 148 00:16:46,749 --> 00:16:47,749 Περίμενε εδώ. 149 00:16:49,544 --> 00:16:51,336 Και προσπάθησε να μην αγγίξεις τίποτα. 150 00:16:52,588 --> 00:16:54,089 Δε βλέπει κανέναν; 151 00:16:54,173 --> 00:16:55,882 Υπήρχε ειρήνη στον κόσμο. 152 00:16:57,885 --> 00:16:59,261 Είναι καλό που είσαι εδώ, Λόθαρ. 153 00:16:59,929 --> 00:17:04,599 Θα ωφελήσει τον Φύλακα να δει ένα φίλο πέρα από τη φάτσα μου. 154 00:17:06,019 --> 00:17:07,269 Δεν μπορεί να σου αρνηθεί. 155 00:17:08,187 --> 00:17:09,396 Ούτε τον Βασιλιά Λέιν. 156 00:17:10,273 --> 00:17:11,773 Όχι αν τον καλέσει. 157 00:17:14,277 --> 00:17:15,444 Γρήγορα. 158 00:17:46,476 --> 00:17:47,976 Εσύ τον κάλεσες, Μόροους; 159 00:17:49,103 --> 00:17:51,897 Όχι. 160 00:17:57,779 --> 00:17:59,154 Λοιπόν... 161 00:18:00,114 --> 00:18:02,324 έγινες γλύπτης; 162 00:18:03,117 --> 00:18:04,993 Φτιάχνω ένα ανδρείκελο. 163 00:18:05,828 --> 00:18:09,331 Συνήθως η μαγεία κάνει χρόνια να εισχωρήσει στον πηλό, αλλά... 164 00:18:10,166 --> 00:18:11,249 εδώ γίνεται γρηγορότερα. 165 00:18:14,087 --> 00:18:16,505 Φτιάχνω κάποιον για να κρατάει συντροφιά στον Μόροους. 166 00:18:16,798 --> 00:18:18,673 Να τον βοηθάει με την καθαριότητα. 167 00:18:19,967 --> 00:18:21,176 Ευχαριστώ. 168 00:18:25,348 --> 00:18:26,765 Χαίρομαι που σε βλέπω, Λόθαρ. 169 00:18:27,642 --> 00:18:29,851 Χρειαζόμαστε την καθοδήγησή σου, Μιντίβ. 170 00:18:31,437 --> 00:18:33,021 Ο βασιλιάς μας σε καλεί. 171 00:18:35,024 --> 00:18:36,983 Ποιο είναι το αγόρι κάτω; 172 00:18:45,034 --> 00:18:46,118 Είναι κανείς εκεί; 173 00:18:48,204 --> 00:18:49,371 Φύλακα; 174 00:19:42,924 --> 00:19:44,592 Έψαξες καλά; 175 00:19:49,848 --> 00:19:52,683 Πήρες μερικές ιδέες τι θα τα κάνεις όταν γίνουν δικά σου; 176 00:19:52,767 --> 00:19:53,559 Φύλακα! 177 00:19:53,852 --> 00:19:55,603 Απαρνήθηκα τον όρκο μου. 178 00:19:58,690 --> 00:20:00,107 Δεν ήθελα να έρθω εδώ. 179 00:20:00,442 --> 00:20:01,692 Το ορκίζομαι, Φύλακα! 180 00:20:02,277 --> 00:20:04,361 Προσπάθησα να τους πείσω να σε βρουν. 181 00:20:04,696 --> 00:20:06,280 Εσύ πρέπει να μας εξηγήσεις. 182 00:20:06,698 --> 00:20:07,781 Να εξηγήσω τι πράγμα; 183 00:20:08,116 --> 00:20:08,782 Την Κατάρα! 184 00:20:13,622 --> 00:20:14,747 Στο Άζεροθ; 185 00:20:15,207 --> 00:20:16,123 Στους στρατώνες. 186 00:20:16,458 --> 00:20:17,625 Στα σώματα. 187 00:20:17,751 --> 00:20:19,460 Φύλακα, τι είναι η Κατάρα; 188 00:20:21,296 --> 00:20:25,925 Μαγεία που δεν έχει όμοιά της. Τρέφεται με την ίδια τη ζωή. 189 00:20:26,051 --> 00:20:29,386 Μολύνει το χρήστη, καταστρέφοντας ό,τι αγγίξει. 190 00:20:29,554 --> 00:20:33,557 Υπόσχεται μεγάλη δύναμη, αλλά το τίμημα είναι βαρύ. 191 00:20:34,392 --> 00:20:36,977 Η Κατάρα δε χωρά στο Άζεροθ. 192 00:20:39,064 --> 00:20:40,648 Έκανες το σωστό. 193 00:20:42,150 --> 00:20:42,900 Φεύγουμε. 194 00:20:53,745 --> 00:20:55,996 Εσύ γύρισε σπίτι. 195 00:21:04,589 --> 00:21:06,006 Πέρασε. 196 00:21:21,773 --> 00:21:22,690 Μιντίβ. 197 00:21:23,358 --> 00:21:24,275 Μεγαλειότατε. 198 00:21:25,777 --> 00:21:26,944 Έχει περάσει πολύς καιρός. 199 00:21:29,864 --> 00:21:30,698 Έλα. 200 00:21:31,700 --> 00:21:34,034 Βοήθησέ μας να βρούμε τα αίτια του κακού. 201 00:21:37,539 --> 00:21:39,039 Τι είδους τέρατα είναι αυτά; 202 00:21:39,207 --> 00:21:41,208 Λένε ότι είναι γίγαντες. 203 00:21:41,376 --> 00:21:43,669 Οπλισμένοι, και τους κουβαλούν λύκοι. 204 00:21:43,837 --> 00:21:45,546 Τεράστια, αδυσώπητα τέρατα. 205 00:21:45,714 --> 00:21:46,964 Στα υπόλοιπα βασίλεια; 206 00:21:47,215 --> 00:21:48,882 Συμβαίνει το ίδιο; 207 00:21:48,967 --> 00:21:51,885 Όλοι ζητούν την προστασία μας, αλλά κανένας δε μας εμπιστεύεται. 208 00:21:52,846 --> 00:21:55,848 Δεν ξέρουμε τίποτα γι' αυτά. 209 00:21:56,057 --> 00:21:57,725 Χρειαζόμαστε αιχμαλώτους. 210 00:21:57,851 --> 00:21:59,226 Ακόμα κι ένα πτώμα θα μας έδινε κάποιο στοιχείο. 211 00:22:01,729 --> 00:22:03,896 Δεν ξέρω τι είδους κίνδυνο διατρέχουμε, Μιντίβ. 212 00:22:04,565 --> 00:22:06,733 Υπάρχω για να σας προστατεύω, άρχοντά μου. 213 00:22:07,735 --> 00:22:09,193 Είναι ο σκοπός μου. 214 00:22:10,029 --> 00:22:11,404 Είμαι ο Φύλακας. 215 00:22:12,031 --> 00:22:13,239 Τουλάχιστον, για την ώρα. 216 00:22:15,534 --> 00:22:16,534 Ναι. 217 00:22:17,077 --> 00:22:18,703 Τι θα κάνουμε για... 218 00:22:19,371 --> 00:22:20,246 Πώς τον λένε; 219 00:22:20,998 --> 00:22:22,332 Κάντκαρ, άρχοντά μου. 220 00:22:24,376 --> 00:22:25,585 Θα έρθει μαζί μας. 221 00:22:28,922 --> 00:22:29,714 Ωραία, λοιπόν. 222 00:22:31,592 --> 00:22:32,759 Καλύτερα να φεύγουμε. 223 00:22:33,052 --> 00:22:36,095 ΔΑΣΟΣ ΕΛΓΟΥΙΝ 224 00:23:03,082 --> 00:23:04,290 Σταματήστε. 225 00:23:37,157 --> 00:23:38,324 Δεν είναι δυνατόν. 226 00:23:44,415 --> 00:23:45,164 Φύλακα; 227 00:23:47,167 --> 00:23:48,418 Συμπτυχθείτε! 228 00:23:48,752 --> 00:23:50,336 Φυλάξτε τα νώτα σας! 229 00:24:00,347 --> 00:24:02,265 Φυλαχτείτε από τα αριστερά! 230 00:24:11,608 --> 00:24:12,525 Οχυρώστε τα πλευρά! 231 00:24:27,791 --> 00:24:28,875 Φύλακα! 232 00:24:49,312 --> 00:24:50,228 Πέθανε, κτήνος! 233 00:24:57,862 --> 00:24:59,404 Μην προσπαθείτε με τη δύναμή σας. 234 00:25:02,200 --> 00:25:02,741 Είναι πιο δυνατοί. 235 00:25:02,992 --> 00:25:04,576 Ελιχθείτε με το μυαλό σας. 236 00:25:44,450 --> 00:25:45,700 Η Κατάρα. 237 00:25:45,952 --> 00:25:47,369 Πεθαίνουν όλοι! 238 00:25:48,246 --> 00:25:49,871 Μόνο οι πράσινοι. 239 00:25:50,206 --> 00:25:51,706 Σκοτώστε τον μεγάλο μπάσταρδο. 240 00:25:59,590 --> 00:26:00,966 Ντούροταν. Φύγε. 241 00:26:13,729 --> 00:26:14,729 Φύλακα. 242 00:26:15,398 --> 00:26:16,231 Φύλακα, τι έκανες; 243 00:26:17,733 --> 00:26:18,984 Είχα δίκιο, έτσι; Είναι εδώ! 244 00:26:19,735 --> 00:26:20,735 Πού πηγαίνεις; 245 00:26:20,820 --> 00:26:22,737 Οδήγησέ τους με ασφάλεια πίσω στο Στόρμγουιντ. 246 00:26:23,239 --> 00:26:24,447 Πρέπει να επιστρέψω στο Καραζάν. 247 00:26:26,284 --> 00:26:27,409 Τα πήγες καλά σήμερα. 248 00:26:31,789 --> 00:26:32,789 Πού είναι ο Φύλακας; 249 00:26:32,957 --> 00:26:33,999 Στο Καραζάν. 250 00:26:34,625 --> 00:26:35,834 Χρειαζόμαστε έναν αιχμάλωτο. Πού είναι το άλογό σου; 251 00:26:36,669 --> 00:26:37,419 Το πήραν. 252 00:26:37,753 --> 00:26:40,171 Μείνε εδώ. 253 00:27:06,032 --> 00:27:07,282 Όχι! 254 00:28:24,109 --> 00:28:25,693 Πόσο αγαπάς τον αφέντη σου; 255 00:28:27,445 --> 00:28:28,737 Θα το κάνω εγώ! 256 00:28:30,782 --> 00:28:32,241 Φύγε! 257 00:28:36,788 --> 00:28:37,788 Κρίμα. 258 00:28:38,623 --> 00:28:40,791 Θα γινόταν ωραίο πανωφόρι. 259 00:28:57,142 --> 00:28:58,434 Εδώ! 260 00:29:08,820 --> 00:29:09,820 Τα κατάφερες μόνος; 261 00:29:10,155 --> 00:29:11,155 Ναι. 262 00:29:12,449 --> 00:29:14,616 Είναι το καχεκτικό. 263 00:29:27,922 --> 00:29:28,756 Εσύ. 264 00:29:29,591 --> 00:29:32,176 Τι είστε; Γιατί μας επιτίθεστε; 265 00:29:34,679 --> 00:29:36,430 Δεν καταλαβαίνει τι λες. 266 00:29:36,973 --> 00:29:38,015 Μιλάς τη γλώσσα μας; 267 00:29:38,683 --> 00:29:41,143 Πες άλλη μια λέξη στη γλώσσα τους... 268 00:29:41,352 --> 00:29:43,187 και θα ξεριζώσω τη δική σου! 269 00:29:55,200 --> 00:29:57,034 Δε θα έχεις άλλη προειδοποίηση! 270 00:30:02,165 --> 00:30:02,873 Πες του να σταματήσει. 271 00:30:03,208 --> 00:30:04,541 Πες το εσύ. 272 00:30:11,549 --> 00:30:12,716 Ευχαρίστως. 273 00:30:16,887 --> 00:30:18,721 Έχεις όνομα; 274 00:30:21,725 --> 00:30:23,726 Καταλαβαίνεις τη γλώσσα μας. 275 00:30:25,646 --> 00:30:26,479 Ξανά. 276 00:30:28,065 --> 00:30:29,524 Έχεις όνομα; 277 00:30:35,239 --> 00:30:36,489 Γκαρόνα. 278 00:30:37,574 --> 00:30:39,325 Λέει ότι ονομάζεται Γκαρόνα. 279 00:30:42,079 --> 00:30:43,704 Τι είδους πλάσμα είσαι; 280 00:30:44,706 --> 00:30:46,582 Μοιάζει περισσότερο με εμάς παρά με τα τέρατα. 281 00:30:47,417 --> 00:30:48,167 Ορκ. 282 00:30:48,877 --> 00:30:49,836 Ορκ; 283 00:30:50,087 --> 00:30:53,214 Αυτό είσαι εσύ, ή το τέρας στο κλουβί; 284 00:30:55,759 --> 00:30:59,011 Ξέρω όλες τις φυλές των 7 Βασιλείων. Δεν έχω ξανακούσει τα "ορκ". 285 00:31:01,765 --> 00:31:03,516 Από πού έρχεστε; 286 00:31:09,439 --> 00:31:11,190 Αυτή δεν είναι γη των ορκ. 287 00:31:11,942 --> 00:31:12,859 Η γη των ορκ δεν υπάρχει πια. 288 00:31:14,862 --> 00:31:16,362 Τα ορκ θα έρθουν σε αυτόν τον κόσμο τώρα. 289 00:31:16,446 --> 00:31:17,947 Δεν είστε από αυτόν τον κόσμο; 290 00:31:18,699 --> 00:31:20,700 Πώς ήρθατε εδώ; 291 00:31:22,452 --> 00:31:23,536 Από τη Μεγάλη Πύλη. 292 00:31:23,871 --> 00:31:24,871 Βαθιά στο έδαφος... 293 00:31:25,122 --> 00:31:26,706 και στη μαγεία που μάς έφερε εδώ. 294 00:31:27,040 --> 00:31:28,791 Όμως πώς ξέρεις τη γλώσσα μας; 295 00:31:29,585 --> 00:31:31,794 Τα ορκ πήραν αιχμαλώτους για την πύλη. Έμαθα από αυτούς. 296 00:31:31,879 --> 00:31:32,587 Αιχμαλώτους; 297 00:31:33,463 --> 00:31:34,797 Δικούς μας; 298 00:31:35,465 --> 00:31:36,424 Είναι ζωντανοί; 299 00:31:36,884 --> 00:31:38,467 Ναι. Πολλοί. 300 00:31:38,802 --> 00:31:39,969 Γιατί; 301 00:31:40,095 --> 00:31:41,095 Για να τροφοδοτήσουν την πύλη. 302 00:31:41,889 --> 00:31:43,264 Για να περάσει η Ορδή. 303 00:31:43,932 --> 00:31:44,932 Για να καταλάβει τον κόσμο σας. 304 00:31:45,267 --> 00:31:46,142 Θα μας οδηγήσεις σε εκείνους. 305 00:31:47,477 --> 00:31:48,477 Όχι. 306 00:31:48,812 --> 00:31:50,479 Θα το κάνεις. 307 00:31:50,647 --> 00:31:53,274 Αλλιώς θα καταλήξεις στο κελί σαν τον φίλο σου. 308 00:31:57,821 --> 00:31:59,780 Πιστεύεις ότι σε φοβόμαστε; 309 00:32:01,158 --> 00:32:03,451 Τα παιδιά των ορκ έχουν κατοικίδια πιο τρομερά από εσένα. 310 00:32:03,619 --> 00:32:05,620 Δεν προσπαθούμε να σε φοβίσουμε, Γκαρόνα. 311 00:32:06,246 --> 00:32:08,915 Προσπαθούμε να προστατέψουμε το λαό μας, τις οικογένειές μας. 312 00:32:09,499 --> 00:32:12,335 Αν μας βοηθήσεις, σου υπόσχομαι... 313 00:32:13,170 --> 00:32:14,337 ότι θα έχεις την ελευθερία σου. 314 00:32:20,010 --> 00:32:22,511 Φοβερέ Μπλάκχαντ... 315 00:32:23,347 --> 00:32:25,681 Πολέμαρχε της Ορδής. 316 00:32:26,516 --> 00:32:30,853 Επέτρεψες στους μικροδόντηδες να σκοτώσουν τους πολεμιστές σου. 317 00:32:32,314 --> 00:32:36,442 Ακόμα χειρότερα, ντρόπιασες το λαό σου δραπετεύοντας από τον εχθρό. 318 00:32:39,029 --> 00:32:41,697 Είσαι πολύ αδύναμος για να μιλήσεις, Καταστροφέα; 319 00:32:42,282 --> 00:32:45,159 Η αδυναμία είναι άχρηστη στην Ορδή. 320 00:32:45,702 --> 00:32:48,788 Σεβάσου την παράδοσή μας, Πολέμαρχε. 321 00:32:52,376 --> 00:32:54,335 Ξέρεις την ποινή. 322 00:32:56,213 --> 00:32:58,047 Θάνατος! 323 00:33:00,383 --> 00:33:01,800 Για την Ορδή! 324 00:33:03,511 --> 00:33:04,678 Για την Ορδή! 325 00:33:15,231 --> 00:33:16,022 Σταματήστε! 326 00:33:20,069 --> 00:33:22,570 Τολμάς να διακόπτεις τη δίκη; 327 00:33:23,030 --> 00:33:24,698 Πολεμήσαμε σκληρά. 328 00:33:25,241 --> 00:33:28,076 Ο μάγος τους έστρεψε την Κατάρα εναντίον μας. 329 00:33:28,411 --> 00:33:30,662 Μόνο εγώ μπορώ να ελέγξω την Ορδή! 330 00:33:35,543 --> 00:33:38,503 Βλέπω ότι εσύ και οι άνδρες σου επιζήσατε. 331 00:33:38,921 --> 00:33:40,255 Ίσως ο Μπλάκχαντ... 332 00:33:40,756 --> 00:33:43,341 σάς προστάτεψε κρατώντας σας μακριά από τη μάχη; 333 00:33:44,218 --> 00:33:46,386 Ίσως γνωρίζει και τη δική σας αδυναμία. 334 00:33:49,223 --> 00:33:52,559 Θέλεις να με προκαλέσεις, μικρέ αρχηγέ; 335 00:33:57,940 --> 00:34:00,108 Δε σε αμφισβητώ, Γκούλ'Νταν. 336 00:34:00,276 --> 00:34:02,444 Όμως η Κατάρα γεννιέται από το θάνατο. 337 00:34:02,778 --> 00:34:04,404 Πρέπει να υπάρχει ένα τίμημα. 338 00:34:06,532 --> 00:34:08,616 Το αντίτιμο μετριέται σε ζωές. 339 00:34:22,048 --> 00:34:23,631 Θα κρατήσεις το γιο σου; 340 00:34:39,482 --> 00:34:41,483 Θα γίνει μεγάλος αρχηγός. 341 00:34:41,901 --> 00:34:42,984 Όπως ο πατέρας του. 342 00:34:44,153 --> 00:34:45,653 Γεννημένος αρχηγός. 343 00:34:46,155 --> 00:34:48,281 Δεν ήμουν αρχηγός σήμερα. 344 00:34:56,248 --> 00:34:58,333 Ήδη σε προκαλεί. 345 00:34:59,960 --> 00:35:03,129 Αν ο Γκούλ'Νταν μπορεί να μολύνει κάποιον τόσο αθώο... 346 00:35:03,964 --> 00:35:05,799 τι πιθανότητες έχουμε εμείς να μην μολυνθούμε; 347 00:35:09,845 --> 00:35:11,346 Σε ό,τι έρθει. 348 00:35:12,807 --> 00:35:14,432 Σε ό,τι έρθει. 349 00:35:27,863 --> 00:35:29,030 Σε βλέπω. 350 00:35:30,699 --> 00:35:31,866 Αυτήν την πύλη... 351 00:35:32,701 --> 00:35:34,661 ποιος την έδειξε στον Γκούλ'Νταν; 352 00:35:35,204 --> 00:35:37,038 Ποιος τον οδήγησε στο Άζεροθ; 353 00:35:37,957 --> 00:35:39,207 Ο Γκούλ'Νταν τον αποκάλεσε δαίμονα. 354 00:35:40,334 --> 00:35:41,543 Εσύ τον είδες; 355 00:35:41,960 --> 00:35:43,043 Όχι το πρόσωπο... 356 00:35:43,837 --> 00:35:45,170 όμως άκουσα τη φωνή. 357 00:35:46,172 --> 00:35:47,631 Σαν φωτιά και στάχτη. 358 00:36:04,482 --> 00:36:06,191 Θα είμαι εδώ αν με χρειαστείς. 359 00:36:22,750 --> 00:36:23,584 Το ταίρι σου. 360 00:36:24,586 --> 00:36:26,253 Θα μπορούσα να σε σκοτώσω πριν καν προλάβει να πλησιάσει. 361 00:36:29,591 --> 00:36:30,757 Ο Λόθαρ; 362 00:36:32,010 --> 00:36:33,218 Είναι ο αδερφός μου. 363 00:36:34,846 --> 00:36:36,680 Ο βασιλιάς είναι ο σύντροφός μου. 364 00:36:38,433 --> 00:36:39,558 Είσαι η γυναίκα του αρχηγού, λοιπόν. 365 00:36:40,602 --> 00:36:41,727 Προφανώς. 366 00:36:44,272 --> 00:36:46,190 Άρα αν σε σκότωνα θα ήταν ακόμα μεγαλύτερη τιμή για εμένα. 367 00:36:46,441 --> 00:36:47,733 Όχι ανάμεσα στους ανθρώπους. 368 00:36:49,444 --> 00:36:50,611 Είναι κρύα η νύχτα. 369 00:36:51,946 --> 00:36:53,447 Θα σου είναι χρήσιμες. 370 00:37:04,083 --> 00:37:05,125 Θα σε ζεστάνουν. 371 00:37:15,053 --> 00:37:17,262 Κι άλλα χωριά μας καίγονται απόψε. 372 00:37:19,641 --> 00:37:21,725 Σε ένα από αυτά γεννήθηκα. 373 00:37:24,979 --> 00:37:27,940 Δεν μπορώ να φανταστώ τι έχεις περάσει, Γκαρόνα. 374 00:37:28,983 --> 00:37:31,109 Αλλά αυτό δε χρειάζεται να συμβεί. 375 00:37:31,653 --> 00:37:34,071 Είχαμε ειρήνη σε αυτή τη γη για πολλά χρόνια. 376 00:37:35,156 --> 00:37:37,783 Ειρήνη ανάμεσα σε φυλές από όλο τον κόσμο. 377 00:37:43,581 --> 00:37:44,414 Τι είναι... 378 00:37:50,171 --> 00:37:51,588 Μπορώ να το αφαιρέσω. 379 00:37:54,842 --> 00:37:56,468 Μπορείς να ζήσεις εδώ, Γκαρόνα. 380 00:37:57,470 --> 00:37:58,637 Μαζί μας. 381 00:37:59,347 --> 00:38:00,931 Ελεύθερα. 382 00:38:02,600 --> 00:38:04,142 Αν το θέλεις. 383 00:38:16,364 --> 00:38:17,364 Η Μεγάλη Πύλη. 384 00:38:25,790 --> 00:38:28,041 "Από το φως έρχεται το σκοτάδι... 385 00:38:29,501 --> 00:38:31,669 και από το σκοτάδι το φως". 386 00:38:32,170 --> 00:38:33,629 Εντάξει, αυτό το καταλάβαμε. 387 00:38:33,964 --> 00:38:35,214 "Ρώτησε το Αλόντι". 388 00:38:36,550 --> 00:38:38,301 Αλόντι. 389 00:38:52,899 --> 00:38:54,734 Είναι ωραίο να βλέπεις δέντρα ξανά. 390 00:38:55,736 --> 00:38:57,236 Και χιόνι. 391 00:38:57,988 --> 00:38:59,655 Ακόμα κι από μακριά. 392 00:39:01,491 --> 00:39:04,869 Θυμάσαι που κυνηγούσαμε βόδια στους αμμόλοφους του Φρόστγουιντ; 393 00:39:05,245 --> 00:39:06,579 Πάντα υπήρχε κρέας... 394 00:39:07,831 --> 00:39:09,248 και ζωή. 395 00:39:10,208 --> 00:39:11,834 Δεν το βρίσκεις περίεργο... 396 00:39:11,918 --> 00:39:14,337 που χάσαμε την πατρίδα μας όταν πήρε την αρχηγία ο Γκούλ'Νταν; 397 00:39:14,755 --> 00:39:17,423 Ένα ορκ δεν μπορεί να καταστρέψει τον κόσμο, Ντούροταν. 398 00:39:17,591 --> 00:39:19,091 Είσαι σίγουρος; 399 00:39:19,384 --> 00:39:20,760 Κοίτα γύρω σου. 400 00:39:21,345 --> 00:39:23,429 Δε σου θυμίζει κάτι; 401 00:39:25,766 --> 00:39:29,352 Όπου ασκεί τη μαγεία του, η γη πεθαίνει. 402 00:39:30,520 --> 00:39:34,565 Αν ο λαός μας θέλει να εγκατασταθεί εδώ, φίλε μου... 403 00:39:37,527 --> 00:39:38,903 πρέπει να σταματήσουμε τον Γκούλ'Νταν. 404 00:39:41,448 --> 00:39:43,949 Δεν είμαστε τόσο δυνατοί ώστε να τον νικήσουμε. 405 00:39:44,451 --> 00:39:45,451 Όχι. 406 00:39:52,292 --> 00:39:53,959 Όμως με τη βοήθεια των ανθρώπων... 407 00:39:54,544 --> 00:39:56,420 θα μπορούσαμε. 408 00:40:10,310 --> 00:40:11,644 Θέλω εκείνο το όπλο. 409 00:40:16,233 --> 00:40:17,483 Θα έχεις εμένα για να σε προστατεύω. 410 00:40:18,151 --> 00:40:19,985 Δε χρειάζομαι κανέναν να με προστατεύει! 411 00:40:26,576 --> 00:40:27,910 Τι κοιτάζεις; 412 00:41:06,450 --> 00:41:07,700 Βιβλιοφάγε. 413 00:41:08,034 --> 00:41:08,868 Θα κάνεις την πρώτη σκοπιά. 414 00:41:09,035 --> 00:41:11,120 Με όλο το σεβασμό, Διοικητά, το όνομά μου είναι Κάντκαρ. 415 00:41:11,871 --> 00:41:13,955 Ζητώ συγγνώμη, Κάντκαρ. 416 00:41:14,457 --> 00:41:15,874 Νόμιζα ότι είχαμε συνεννοηθεί... 417 00:41:16,542 --> 00:41:18,877 όταν δε σε φυλάκισα για την εισβολή σου στο Βασιλικό Στρατώνα. 418 00:41:20,713 --> 00:41:22,338 Τώρα φύλαξε σκοπιά. 419 00:41:36,187 --> 00:41:39,022 Τουλάχιστον δε διαβάζεις. 420 00:41:43,235 --> 00:41:44,402 Θέλει να πλαγιάσει μαζί μου. 421 00:41:47,198 --> 00:41:48,239 Ορίστε; 422 00:41:50,409 --> 00:41:51,034 Θα τραυματιζόσουν. 423 00:41:52,661 --> 00:41:53,578 Δε θέλω να πλαγιάσω μαζί σου. 424 00:41:53,913 --> 00:41:56,247 Καλό αυτό. Γιατί δε θα ήσουν αποτελεσματικός. 425 00:41:58,375 --> 00:41:59,000 Γιατί γελάς; 426 00:42:00,586 --> 00:42:02,587 Δεν μπορώ να καταλάβω πώς εσείς οι άνθρωποι επιβιώνετε. 427 00:42:03,506 --> 00:42:04,547 Χωρίς μύες να σας προστατεύουν. 428 00:42:05,716 --> 00:42:06,758 Έχετε εύθραυστο σκελετό. 429 00:42:07,510 --> 00:42:09,219 Δε φαίνεσαι τόσο διαφορετική. 430 00:42:10,387 --> 00:42:11,221 Εσύ πώς επιβίωσες; 431 00:42:12,431 --> 00:42:14,182 Τα κόκαλα δένουν πιο γερά αφού έχουν σπάσει. 432 00:42:15,559 --> 00:42:16,559 Τα δικά μου είναι πολύ γερά πια. 433 00:42:20,940 --> 00:42:22,023 Λυπάμαι. 434 00:42:23,108 --> 00:42:24,526 Μη λυπάσαι. 435 00:42:28,948 --> 00:42:30,281 Το όνομά μου... 436 00:42:31,116 --> 00:42:32,283 είναι Γκαρόνα. 437 00:42:33,786 --> 00:42:35,453 Σημαίνει "καταραμένος" στη γλώσσα Ορκ. 438 00:42:40,626 --> 00:42:43,086 Έκαψαν τη μητέρα μου ζωντανή επειδή με γέννησε. 439 00:42:48,592 --> 00:42:49,801 Εσένα, όμως, σε άφησαν να ζήσεις. 440 00:42:51,720 --> 00:42:53,137 Ο Γκούλ'Νταν. 441 00:42:55,975 --> 00:42:57,809 Μου έδωσε το δόντι της. 442 00:42:59,895 --> 00:43:01,271 Για να τη θυμάμαι. 443 00:43:09,488 --> 00:43:12,907 Οι γονείς μου με παρέδωσαν στους Κίριν Τορ όταν ήμουν έξι. 444 00:43:14,618 --> 00:43:16,244 Ήταν η τελευταία φορά που τους είδα. 445 00:43:18,455 --> 00:43:20,623 Όπως και τα αδέρφια και τις αδερφές μου. 446 00:43:23,335 --> 00:43:25,003 Είναι τιμή για μια οικογένεια... 447 00:43:25,462 --> 00:43:27,171 να προσφέρει ένα παιδί στους Κίριν Τορ. 448 00:43:28,173 --> 00:43:31,009 Να ζήσει ο γιος τους στην αιωρούμενη πόλη του Ντάλαραν... 449 00:43:31,176 --> 00:43:33,970 και να εκπαιδευτεί από τους ισχυρότερους μάγους. 450 00:43:36,473 --> 00:43:38,850 Όμως δεν είναι τιμή, το να δραπετεύσει από αυτούς. 451 00:43:45,941 --> 00:43:47,442 Συγκινητικό. 452 00:43:50,779 --> 00:43:52,030 Η Μεγάλη Πύλη. 453 00:43:55,491 --> 00:43:57,659 Γιατί χρειάζονται τόσους αιχμαλώτους; 454 00:43:58,494 --> 00:44:00,120 Χρησιμεύουν όπως τα ξύλα στη φωτιά. 455 00:44:01,122 --> 00:44:03,457 Η πράσινη μαγεία παίρνει ζωές για να ανοίξει την πύλη. 456 00:44:04,334 --> 00:44:06,209 Πόσα ορκ σκοπεύουν να φέρουν; 457 00:44:06,336 --> 00:44:07,044 Όλα. 458 00:44:08,171 --> 00:44:09,880 Αυτή είναι μόνο μια στρατιά. 459 00:44:10,548 --> 00:44:12,215 Όταν ανοίξει η πύλη... 460 00:44:12,717 --> 00:44:14,551 ο Γκούλ'Νταν θα φέρει την Ορδή. 461 00:44:22,018 --> 00:44:23,727 Πήγαινέ τους πίσω στο Στόρμγουιντ. 462 00:44:24,520 --> 00:44:25,812 Εμείς θα πάμε μπροστά. 463 00:44:36,366 --> 00:44:37,532 Γκαρόνα... 464 00:44:37,659 --> 00:44:39,242 Πρέπει να φύγουμε. Δεν είμαστε ασφαλείς... 465 00:44:41,079 --> 00:44:42,329 Ντούροταν. 466 00:44:42,705 --> 00:44:46,249 Προς τα βόρεια, υπάρχει ένας μαύρος βράχος που αγγίζει το ουρανό. 467 00:44:47,168 --> 00:44:49,002 Εκεί θα ήθελα να συναντήσω τον αρχηγό τους. 468 00:44:49,545 --> 00:44:50,837 Για να μονομαχήσετε; 469 00:44:51,089 --> 00:44:53,882 Σε είδα να οδηγείς τους μικροδόντηδες στον καταυλισμό μας. 470 00:44:54,425 --> 00:44:56,510 Είδαν τι ετοιμάζεται. 471 00:44:57,595 --> 00:45:01,431 Όμως, μόνο εσύ γνωρίζεις τι έχει σχεδιάσει ο Γκούλ'Νταν για το λαό μου. 472 00:45:01,891 --> 00:45:05,769 Αυτή η μαγεία θα φέρει το θάνατο παντού. 473 00:45:08,106 --> 00:45:09,690 Πρέπει να τη σταματήσουμε. 474 00:45:11,776 --> 00:45:13,026 Πες του το. 475 00:45:13,277 --> 00:45:16,446 Στο μαύρο βράχο, όταν ο ήλιος είναι ψηλά. 476 00:45:16,864 --> 00:45:17,906 Θα το πω. 477 00:45:20,201 --> 00:45:21,410 Αρχηγέ. 478 00:45:22,453 --> 00:45:23,870 Αν επιστρέψω... 479 00:45:24,539 --> 00:45:26,123 θα με πάρεις στη φατρία σου; 480 00:45:28,793 --> 00:45:30,544 Είσαι πιο ασφαλής εδώ. 481 00:45:30,753 --> 00:45:31,962 Μαζί τους. 482 00:46:24,015 --> 00:46:25,766 Είναι αυτό που φοβόσουν; 483 00:46:26,184 --> 00:46:27,851 Η Κατάρα είναι παντού. 484 00:46:28,269 --> 00:46:30,353 Τότε δεν πρέπει να ξαναφύγεις. 485 00:46:32,690 --> 00:46:35,025 Τώρα χρειάζονται τον Φύλακα περισσότερο από ποτέ. 486 00:46:36,861 --> 00:46:38,779 Ίσως το αγόρι μπορεί να βοηθήσει. 487 00:46:45,035 --> 00:46:46,118 Χρειαζόμαστε λύσεις! 488 00:46:46,203 --> 00:46:47,036 Εύκολο να το λες! 489 00:46:47,496 --> 00:46:49,830 Τα σιδηρουργεία των νάνων θα πρέπει να δουλεύουν συνέχεια. 490 00:46:50,165 --> 00:46:52,208 Μας συμπεριφέρεστε σαν να είμαστε σκυλιά. 491 00:46:52,501 --> 00:46:54,210 Θα σταματήσουμε να σας προμηθεύουμε! 492 00:46:54,711 --> 00:46:55,878 Αρκετά! 493 00:46:57,214 --> 00:47:00,508 Έχουμε πάντα συνδράμει είτε με στρατό είτε μεσολαβώντας για ειρήνευση. 494 00:47:02,469 --> 00:47:03,469 Αν δε συνεργαστούμε... 495 00:47:03,887 --> 00:47:05,387 για να αντιμετωπίσουμε αυτόν τον εχθρό... 496 00:47:06,556 --> 00:47:07,389 θα χαθούμε. 497 00:47:07,849 --> 00:47:08,641 Σωστά. 498 00:47:08,725 --> 00:47:11,560 Το Στόρμγουιντ χρειάζεται στρατό, όπλα και άλογα. 499 00:47:12,395 --> 00:47:13,979 Έχουμε τα δικά μας βασίλεια να προστατεύσουμε. 500 00:47:14,356 --> 00:47:15,564 - Πολεμήστε μόνοι σας! - Εξοχότατε. 501 00:47:17,400 --> 00:47:18,234 Λοχαγέ. 502 00:47:18,735 --> 00:47:22,404 Τα ορκ φτιάχνουν μια πύλη, μέσω της οποίας θα φέρουν ένα στρατό. 503 00:47:22,489 --> 00:47:25,241 Αν δεν τους σταματήσουμε τώρα, μπορεί να μη βρούμε άλλη ευκαιρία. 504 00:47:26,076 --> 00:47:27,368 Πού είναι; 505 00:47:27,661 --> 00:47:29,912 Πού είναι ο προστάτης του Άζεροθ; 506 00:47:30,205 --> 00:47:31,038 Πού είναι ο Φύλακας; 507 00:47:31,706 --> 00:47:32,706 Πού είναι ο Μιντίβ; 508 00:47:33,667 --> 00:47:34,667 Κύριέ μου. 509 00:47:34,918 --> 00:47:35,918 Προτείνω να κάνουμε μια διακοπή. 510 00:47:36,169 --> 00:47:37,169 Έχετε όσο χρόνο θέλετε. 511 00:47:37,504 --> 00:47:38,838 Εμείς τελειώσαμε. 512 00:47:43,385 --> 00:47:44,385 Λοχαγέ. 513 00:47:45,095 --> 00:47:47,847 Ό,τι απέμεινε από το Τέταρτο τάγμα υποχώρησε από το Στόουνγουοτς. 514 00:47:47,931 --> 00:47:49,098 Ό,τι απέμεινε; 515 00:47:50,100 --> 00:47:51,433 Ο Κάλαν είναι ανάμεσα στους τραυματίες. 516 00:47:58,608 --> 00:47:59,608 Μπαμπά; 517 00:48:06,199 --> 00:48:07,783 Είμαι καλά. 518 00:48:10,745 --> 00:48:12,288 Ανησύχησα. 519 00:48:16,376 --> 00:48:18,294 Πού είναι οι υπόλοιποι στρατιώτες; 520 00:48:18,420 --> 00:48:20,254 Έπιασαν τους περισσότερους ζωντανούς. 521 00:48:21,131 --> 00:48:22,631 Θα τους φέρουμε πίσω. 522 00:48:23,967 --> 00:48:25,301 Μη βιάζεσαι τόσο. 523 00:48:31,892 --> 00:48:33,434 Μόνο εσένα έχω. 524 00:48:35,729 --> 00:48:36,896 Το ξέρω. 525 00:48:37,314 --> 00:48:39,231 Είμαι στρατιώτης. 526 00:48:48,491 --> 00:48:50,075 Δε θα ζητούσε να συναντηθούμε αν πίστευε 527 00:48:50,160 --> 00:48:52,119 ότι μπορεί να νικήσει τον Γκούλ'Νταν μόνος. 528 00:48:54,789 --> 00:48:56,290 Πρέπει να φοβάται πολύ την Κατάρα. 529 00:48:56,666 --> 00:48:58,000 Ο Ντούροταν δε φοβάται τίποτα. 530 00:48:58,168 --> 00:48:59,627 Το σημείο. 531 00:49:01,087 --> 00:49:03,005 Η βιασύνη για αυτή τη συνάντηση. 532 00:49:05,133 --> 00:49:05,799 Μοιάζει με παγίδα. 533 00:49:06,176 --> 00:49:07,676 - Δεν είναι. - Θα μπορούσε. 534 00:49:08,261 --> 00:49:08,844 - Δεν είναι! - Θα μπορούσε. 535 00:49:09,137 --> 00:49:09,762 Δεν είναι! 536 00:49:10,138 --> 00:49:11,347 Εσύ τι πιστεύεις; 537 00:49:12,349 --> 00:49:14,016 Είναι πολύ καλή ευκαιρία για να την αγνοήσουμε. 538 00:49:14,768 --> 00:49:16,602 Νομίζω ότι δεν έχουμε επιλογή. 539 00:49:17,938 --> 00:49:20,689 Πρέπει να εμποδίσουμε τα ορκ να ανοίξουν την πύλη. 540 00:49:21,858 --> 00:49:22,858 Όμως θα χρειαστούμε βοήθεια. 541 00:49:24,027 --> 00:49:24,860 Κι αν λέει ψέματα; 542 00:49:25,194 --> 00:49:26,152 Τα ορκ δε λένε ψέματα. 543 00:49:26,445 --> 00:49:27,362 Κι αν αυτός λέει; 544 00:49:27,655 --> 00:49:29,322 - Δεν είναι τίμιο. - Και πού βρίσκεις την τιμιότητα... 545 00:49:29,657 --> 00:49:31,199 όταν ο ίδιος προδίδει τους δικούς του; 546 00:49:31,867 --> 00:49:33,701 Ο Ντούροταν προστατεύει τη φατρία του. 547 00:49:34,036 --> 00:49:35,328 Ο εχθρός του είναι η Κατάρα. 548 00:49:35,704 --> 00:49:36,996 Ο Γκούλ'Νταν είναι ο προδότης. 549 00:49:37,623 --> 00:49:39,707 Αυτό το ορκ, τον Ντούροταν... 550 00:49:40,501 --> 00:49:41,542 πώς τον ξέρεις; 551 00:49:41,627 --> 00:49:42,460 Με ελευθέρωσε. 552 00:49:43,045 --> 00:49:44,629 Και η φατρία του τον αγαπά. 553 00:49:45,547 --> 00:49:47,048 Είναι δυνατός αρχηγός. 554 00:49:47,883 --> 00:49:50,635 Οι δυνατοί αρχηγοί πρέπει να κερδίζουν την εμπιστοσύνη της φατρίας τους. 555 00:49:51,971 --> 00:49:54,305 Αν θέλουμε να μείνεις κοντά μας... 556 00:49:55,724 --> 00:49:57,058 πρέπει να κερδίσουμε τη δική σου. 557 00:50:05,693 --> 00:50:07,902 Για να υπερασπιστείς τη ζωή σου. 558 00:50:09,571 --> 00:50:10,738 Με αυτό; 559 00:50:11,073 --> 00:50:12,573 Ναι. 560 00:50:14,076 --> 00:50:15,910 Βρες τον Φύλακα. 561 00:50:18,580 --> 00:50:20,039 Τι είναι αυτό; 562 00:50:21,208 --> 00:50:22,250 Φύλακα; 563 00:50:26,547 --> 00:50:29,173 Η Πύλη. Την είδαμε, στο Μοράς. 564 00:50:29,341 --> 00:50:31,759 Συγκεντρώνω όλα τα στοιχεία που μπορώ να βρω γι' αυτήν. 565 00:50:31,927 --> 00:50:33,052 Αυτό. 566 00:50:33,512 --> 00:50:35,596 Αυτό το σχέδιο. Από πού το αντέγραψες; 567 00:50:35,764 --> 00:50:36,597 Φύλακα. 568 00:50:36,932 --> 00:50:37,890 Κι αυτό. 569 00:50:41,270 --> 00:50:42,729 Κι αυτό. 570 00:50:43,272 --> 00:50:44,605 Κι αυτό; 571 00:50:45,441 --> 00:50:47,275 Ερευνώ αφότου ένιωσα την παρουσία της Κατάρας. 572 00:50:47,359 --> 00:50:49,777 Εγώ είμαι ο Φύλακας! Εγώ. 573 00:50:50,195 --> 00:50:53,031 Όχι εσύ. Όχι ακόμα. 574 00:50:53,282 --> 00:50:54,574 Πίστευα ότι ίσως χρειαζόσουν λίγη βοήθεια. 575 00:51:05,127 --> 00:51:07,128 Μην υποθέτεις ότι μπορείς να με βοηθήσεις. 576 00:51:08,255 --> 00:51:10,465 Δεν έχεις ιδέα ποιες δυνάμεις... 577 00:51:11,091 --> 00:51:12,925 αντιμάχομαι. 578 00:51:14,553 --> 00:51:16,304 Αν θέλεις να βοηθήσεις... 579 00:51:17,431 --> 00:51:19,640 προστάτευσε το βασιλιά. 580 00:51:20,559 --> 00:51:22,435 Άσε την Κατάρα για εμένα. 581 00:51:34,323 --> 00:51:35,907 Ενδιαφέρουσα επιλογή. 582 00:51:36,075 --> 00:51:37,283 Φύλακα. 583 00:51:40,829 --> 00:51:43,623 Μαζέψτε τα πράγματά σας και μετακινηθείτε στη δυτική πύλη! 584 00:51:48,754 --> 00:51:51,964 Εσύ εκεί! Σήκω και κουνήσου. Τώρα! 585 00:51:58,138 --> 00:52:00,765 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Βρήκα ένα βιβλίο. 586 00:52:00,849 --> 00:52:01,682 Μα φυσικά. 587 00:52:02,017 --> 00:52:05,186 Υπήρχε μια εικόνα που έδειχνε μια πύλη σαν αυτή που είδαμε. 588 00:52:06,105 --> 00:52:07,021 Συγγνώμη. 589 00:52:07,106 --> 00:52:08,147 Κάντκαρ. 590 00:52:09,941 --> 00:52:12,692 Όταν πήγα να τα δείξω στον Φύλακα, έγινε έξω φρενών. 591 00:52:12,860 --> 00:52:14,277 Τα έκαψε όλα. 592 00:52:14,695 --> 00:52:16,780 Θα έκαιγε κι αυτό, αν δεν το είχα κρύψει επάνω μου. 593 00:52:24,163 --> 00:52:25,872 Όχι, γύρισε τη σελίδα. Εδώ. 594 00:52:27,375 --> 00:52:28,375 Κοίτα. 595 00:52:28,709 --> 00:52:29,709 Βλέπεις; 596 00:52:33,339 --> 00:52:34,965 Τι πιστεύεις ότι σημαίνει; 597 00:52:35,049 --> 00:52:36,383 Τα ορκ κλήθηκαν από κάποιον. 598 00:52:36,884 --> 00:52:39,386 Από τη δική μας πλευρά της πύλης. Τους έχουν καλέσει. 599 00:52:44,350 --> 00:52:46,393 Και ο Φύλακας έκαψε τα έγγραφά σου; 600 00:52:49,730 --> 00:52:51,356 Μάλλον προσπαθεί να σε προφυλάξει. 601 00:52:53,568 --> 00:52:55,068 Φύγε τώρα. 602 00:53:12,420 --> 00:53:14,379 Καλό σημείο για ενέδρα. 603 00:53:17,258 --> 00:53:19,551 Οι φρουροί μας είναι σε σωστό σημείο. 604 00:53:21,345 --> 00:53:22,429 Θα ελέγξω ξανά. 605 00:54:21,113 --> 00:54:23,240 Ζήτησες να μιλήσεις με το βασιλιά των ανθρώπων. 606 00:54:23,574 --> 00:54:24,658 Βρίσκεται μπροστά σου. 607 00:54:27,620 --> 00:54:28,662 Είμαι ο βασιλιάς Λέιν. 608 00:54:30,164 --> 00:54:31,790 Μου είπαν ότι θέλεις να μιλήσουμε. 609 00:54:38,005 --> 00:54:40,090 Ρώτησέ τον αν σκοπεύουν να επιστρέψουν στην πατρίδα τους. 610 00:54:50,017 --> 00:54:51,476 Ο κόσμος μας έχει καταστραφεί. 611 00:54:53,521 --> 00:54:54,646 Δεν υπάρχει τίποτα για να επιστρέψουμε. 612 00:54:55,480 --> 00:54:58,357 Δεν είμαστε υπεύθυνοι εμείς για την καταστροφή. 613 00:54:59,359 --> 00:55:00,985 Ο πόλεμος εναντίον μας δε θα σας δώσει λύση. 614 00:55:08,660 --> 00:55:11,036 Λέει, ότι για τα ορκ, ο πόλεμος επιλύει τα πάντα. 615 00:55:13,206 --> 00:55:14,623 Τότε γιατί είναι εδώ; 616 00:55:19,462 --> 00:55:21,046 Για να σώσω το λαό μου. 617 00:55:23,174 --> 00:55:25,676 Η Κατάρα δεν παίρνει μόνο τη ζωή από τα θύματά της... 618 00:55:27,887 --> 00:55:30,848 αλλά καταστρέφει τη γη και διαφθείρει τους εργάτες της. 619 00:55:31,975 --> 00:55:35,060 Ο Γκούλ'Νταν θα κατέστρεφε τα πάντα με τη θανατηφόρα μαγεία του. 620 00:55:36,062 --> 00:55:38,314 Για να ζήσει ο λαός μου... 621 00:55:38,732 --> 00:55:40,733 ο Γκούλ'Νταν πρέπει να αφανιστεί! 622 00:55:43,570 --> 00:55:45,070 Σε δύο ημέρες... 623 00:55:45,405 --> 00:55:47,656 οι άνθρωποι που έχουμε αιχμαλωτίσει... 624 00:55:49,409 --> 00:55:51,577 θα γίνουν καύσιμο για την πύλη. 625 00:55:52,495 --> 00:55:53,912 Αν επιτεθείτε στο στρατόπεδό μας... 626 00:55:54,748 --> 00:55:56,540 κι αποσπάσετε την προσοχή των στρατιωτών του... 627 00:55:58,668 --> 00:56:02,046 η φατρία των Φρόστγουλφ θα τον σκοτώσει. 628 00:56:04,257 --> 00:56:05,841 Δύο μέρες. 629 00:56:08,428 --> 00:56:09,887 Αν το κάνουμε αυτό... 630 00:56:10,680 --> 00:56:13,057 θα προστατέψεις τους αιχμαλώτους σας μέχρι τότε. 631 00:56:16,686 --> 00:56:18,020 Θα προσπαθήσω. 632 00:56:21,608 --> 00:56:22,107 Ενέδρα! 633 00:56:22,359 --> 00:56:23,108 Είναι παγίδα! 634 00:56:24,235 --> 00:56:25,861 Πέθανε, προδότη! 635 00:56:29,115 --> 00:56:29,948 Υποχώρηση! 636 00:56:30,367 --> 00:56:31,116 Πίσω! 637 00:56:31,451 --> 00:56:32,701 Προστατέψτε το στρατόπεδό μας! 638 00:56:34,287 --> 00:56:35,371 Υποχωρήστε! 639 00:56:37,874 --> 00:56:38,791 Προς το χείλος! 640 00:56:38,917 --> 00:56:40,209 Προστατέψτε το βασιλιά! 641 00:57:04,317 --> 00:57:05,651 Μείνετε μαζί! 642 00:57:09,989 --> 00:57:12,241 Συγκεντρώσου. Όπως παλιά. 643 00:57:23,086 --> 00:57:25,170 Αμυνθείτε! 644 00:57:32,303 --> 00:57:33,595 Απλωθείτε! 645 00:57:36,307 --> 00:57:37,683 Σπαθιά! 646 00:57:52,030 --> 00:57:53,030 Είσαι καλά; 647 00:57:56,368 --> 00:58:00,163 Σε θέλουμε ζωντανό. Φύγε! Θα φέρω τους υπόλοιπους. 648 00:58:01,874 --> 00:58:02,790 Υποχώρηση! 649 00:58:02,875 --> 00:58:04,292 Φεύγουμε όλοι. 650 00:58:04,460 --> 00:58:05,835 Ο Μιντίβ θα μας καλύψει. 651 00:58:19,391 --> 00:58:20,558 Γκαρόνα! 652 00:58:28,901 --> 00:58:30,234 Πίσω! 653 00:58:34,323 --> 00:58:35,490 Πού είναι ο Φύλακας; 654 00:58:35,574 --> 00:58:37,408 Οπισθοφυλακή! 655 00:58:42,164 --> 00:58:43,247 Προστατέψτε το βασιλιά. 656 00:58:43,749 --> 00:58:44,749 Τα καταφέρνω. 657 00:59:00,933 --> 00:59:02,850 Σχηματισμός ασπίδας! 658 00:59:07,564 --> 00:59:08,272 Σκοτώστε το κτήνος! 659 00:59:53,485 --> 00:59:55,152 Υποχώρηση στο υψίπεδο! 660 01:00:18,844 --> 01:00:20,094 Μιντίβ. 661 01:00:24,098 --> 01:00:26,349 Μιντίβ! Ρίξε το τείχος! 662 01:00:38,696 --> 01:00:39,654 Μιντίβ! 663 01:00:46,120 --> 01:00:47,287 Κρατήσου, γιε μου. 664 01:00:49,999 --> 01:00:50,999 Πατέρα. 665 01:00:53,878 --> 01:00:55,337 Για το Άζεροθ. 666 01:00:57,298 --> 01:00:58,214 Μιντίβ! 667 01:01:39,590 --> 01:01:40,590 Κάλαν. 668 01:02:49,618 --> 01:02:50,618 Εδώ είναι. 669 01:02:55,082 --> 01:02:55,999 Τι του συμβαίνει; 670 01:02:56,333 --> 01:02:57,667 Πρέπει να τον πάμε στο Καραζάν. 671 01:02:58,002 --> 01:02:59,961 - Φέρνω τα άλογα. - Δε θα προλάβετε από το δρόμο. 672 01:03:00,254 --> 01:03:01,504 Πάρτε έναν από τους γρύπες μου. 673 01:03:11,639 --> 01:03:13,098 Βάλ' τον μέσα. 674 01:03:15,477 --> 01:03:16,685 Μόροους, τι του συμβαίνει; 675 01:03:16,853 --> 01:03:19,021 Του είπα να μην απομακρυνθεί από το Καραζάν. 676 01:03:34,370 --> 01:03:36,121 Πρέπει να φύγω. 677 01:03:36,831 --> 01:03:38,957 Χρειαζόμαστε τη βοήθεια των Κίριν Τορ. Τώρα! 678 01:03:39,292 --> 01:03:39,875 Πήγαινε. 679 01:03:40,293 --> 01:03:42,544 Πρέπει να ετοιμάσω κάποια φάρμακα. Φρόντισέ τον. 680 01:03:47,342 --> 01:03:49,468 Εσύ και το μωρό θα πρέπει να φύγετε τώρα! 681 01:03:52,055 --> 01:03:54,556 Είσαι προδότης, Ντούροταν. 682 01:03:55,642 --> 01:03:56,809 Όχι. 683 01:03:57,143 --> 01:04:00,729 Είμαι κάποιος που θεωρεί πολύτιμο αυτό που μοιραζόμασταν. Όπως κι εσύ. 684 01:04:00,897 --> 01:04:02,731 Αυτό είναι παρελθόν. 685 01:04:02,899 --> 01:04:04,900 Τώρα πια δεν είμαστε παρά ενέργεια για την Κατάρα. 686 01:04:05,235 --> 01:04:06,860 Υπάρχει ακόμα ελπίδα, Μπλάκχαντ. 687 01:04:07,695 --> 01:04:09,363 Τα παιδιά μας. 688 01:04:18,540 --> 01:04:21,667 Μη με κάνεις να θυσιάσω κι άλλες αθώες ψυχές... 689 01:04:21,751 --> 01:04:22,876 νεαρέ αρχηγέ. 690 01:04:26,923 --> 01:04:28,090 Αν υποταχθώ... 691 01:04:30,260 --> 01:04:32,261 θα αφήσεις ήσυχο το λαό μου; 692 01:04:42,939 --> 01:04:44,398 Τι όνομα να δώσω στο γιο μας; 693 01:04:49,445 --> 01:04:50,445 Γκό'ελ. 694 01:05:07,297 --> 01:05:08,130 Εσύ. 695 01:05:09,424 --> 01:05:11,049 Πού είναι ο γέρος; 696 01:05:11,634 --> 01:05:12,885 Μου είπε να σε προσέχω. 697 01:05:15,471 --> 01:05:16,471 Ο Βασιλιάς. 698 01:05:16,890 --> 01:05:18,473 Ζει. 699 01:05:20,935 --> 01:05:22,394 Ο γιος του Λόθαρ πέθανε. 700 01:05:27,567 --> 01:05:29,318 Εγώ ήθελα τη συνάντηση. 701 01:05:31,654 --> 01:05:33,238 Ο Λόθαρ θα με μισεί. 702 01:05:34,073 --> 01:05:35,324 Σε στενοχωρεί αυτό; 703 01:05:38,828 --> 01:05:40,454 Είναι σπουδαίος πολεμιστής. 704 01:05:42,165 --> 01:05:43,332 Υπερασπίζεται το λαό του. 705 01:05:44,000 --> 01:05:46,335 Καλός σύντροφος για ένα ορκ. 706 01:05:47,670 --> 01:05:49,171 Δεν είμαι ορκ. 707 01:05:51,633 --> 01:05:53,425 Δεν είμαι ούτε άνθρωπος. 708 01:05:56,595 --> 01:06:01,182 Νεότερος, ένιωθα διαφορετικός από τους δικούς μου. 709 01:06:02,017 --> 01:06:06,938 Ταξίδεψα μακριά, ψάχνοντας... 710 01:06:07,981 --> 01:06:09,106 τη σοφία. 711 01:06:09,524 --> 01:06:14,195 Να νιώσω κοντά με όλες τις ψυχές των οποίων την προστασία είχα επωμιστεί. 712 01:06:15,030 --> 01:06:17,365 Στα ταξίδια μου, συνάντησα μια δυνατή... 713 01:06:17,699 --> 01:06:19,450 και ευγενική φυλή. 714 01:06:19,993 --> 01:06:22,453 Ανάμεσά τους, μια γυναίκα. 715 01:06:22,621 --> 01:06:25,456 Που με δέχτηκε όπως ήμουν. 716 01:06:26,458 --> 01:06:27,959 Που με αγάπησε. 717 01:06:31,129 --> 01:06:36,133 Δεν ήταν γραφτό μου να ζήσω μαζί της, όμως μου δίδαξε κάτι. 718 01:06:36,802 --> 01:06:39,136 Αν χρειάζεσαι την αγάπη... 719 01:06:40,639 --> 01:06:43,808 ταξίδεψε μέχρι τα πέρατα του κόσμου για να τη βρεις. 720 01:06:50,148 --> 01:06:51,357 Άφησες τη σύντροφό σου. 721 01:06:51,900 --> 01:06:53,067 Πήγαινε να βρεις τον Λόθαρ. 722 01:07:15,424 --> 01:07:17,591 Μπες μέσα στον κύκλο. 723 01:07:26,351 --> 01:07:27,351 Αυτό... 724 01:07:29,062 --> 01:07:32,398 είναι το δώρο μου σ' εσένα, Γκαρόνα. 725 01:08:02,721 --> 01:08:05,389 Όλος ο κόσμος σε αντάλλαγμα για ένα άγαλμα. 726 01:08:06,308 --> 01:08:08,642 Οι θεοί είναι περίεργα πλάσματα. 727 01:08:11,605 --> 01:08:13,647 Φρόστγουλφ. 728 01:08:13,815 --> 01:08:16,484 Είσαστε πρακτικός λαός. 729 01:08:16,735 --> 01:08:19,904 Εμείς από τον Νότο πάντα σας θαυμάζαμε για αυτό. 730 01:08:26,828 --> 01:08:28,329 Όταν η πύλη ανοίξει... 731 01:08:29,081 --> 01:08:31,290 και η υπόλοιπη Ορδή έρθει να μας βρει... 732 01:08:32,167 --> 01:08:34,668 θα τους χαρίσουμε την Κατάρα. 733 01:08:35,253 --> 01:08:36,253 Σε όλους. 734 01:08:36,505 --> 01:08:38,172 Ο Ντούροταν δε συμφώνησε σε αυτό! 735 01:08:39,006 --> 01:08:40,840 Και γιατί σε ενδιαφέρει τι σκέφτεται αυτός ο προδότης; 736 01:08:42,176 --> 01:08:45,595 Είναι καιρός για νέο αρχηγό στη Φατρία των Φρόστγουλφ. 737 01:08:45,763 --> 01:08:48,473 Κάποιος που θα σκέφτεται το συμφέρον των ορκ του. 738 01:08:49,433 --> 01:08:52,018 Κάποιος που εκτιμά το όραμα του Γκούλ'Νταν. 739 01:08:55,648 --> 01:08:57,273 Τη δύναμή του. 740 01:08:58,859 --> 01:09:00,026 Έλα... 741 01:09:00,528 --> 01:09:02,695 και θα σου χαρίσω την Κατάρα. 742 01:09:04,698 --> 01:09:06,032 Ο Ντούροταν... 743 01:09:06,700 --> 01:09:09,494 δηλητηρίασε τη φυλή του εναντίον Της. 744 01:09:10,538 --> 01:09:12,038 Άφησέ με να τους συγκεντρώσω. 745 01:09:12,998 --> 01:09:14,332 Να τους φέρω εδώ. 746 01:09:15,209 --> 01:09:16,626 Να μου χαρίσεις την Κατάρα μπροστά τους. 747 01:09:16,794 --> 01:09:20,046 Να δουν πόσο πιο δυνατός έχω γίνει. 748 01:09:22,216 --> 01:09:23,967 Όπως είπα και πριν... 749 01:09:24,051 --> 01:09:25,677 είστε πρακτικός λαός. 750 01:09:27,847 --> 01:09:30,181 Αυτή είναι η αυγή ενός νέου κόσμου. 751 01:09:30,307 --> 01:09:32,684 Η ώρα της Ορδής. 752 01:09:33,185 --> 01:09:34,644 Να σε φοβούνται... 753 01:09:35,563 --> 01:09:38,314 αλλιώς θα είσαι το θύμα. 754 01:09:51,078 --> 01:09:52,162 Λυπάμαι. 755 01:09:55,082 --> 01:09:56,583 Η μητέρα του Κάλαν... 756 01:09:58,586 --> 01:10:00,670 πέθανε στη γέννα. 757 01:10:04,425 --> 01:10:05,925 Έριχνα το φταίξιμο σε εκείνον... 758 01:10:06,844 --> 01:10:08,178 για χρόνια. 759 01:10:09,054 --> 01:10:10,889 Τώρα δε θα το ρίξω σε εσένα. 760 01:10:20,858 --> 01:10:22,567 Ήταν τόσο νέος. 761 01:10:34,538 --> 01:10:36,289 Σε όλη μου τη ζωή... 762 01:10:39,585 --> 01:10:43,296 δεν έχω νιώσει τόσο πόνο. 763 01:10:50,304 --> 01:10:51,304 Όχι... 764 01:10:52,306 --> 01:10:53,806 Όχι! 765 01:10:56,769 --> 01:10:58,728 Ξεκινήστε! 766 01:10:58,979 --> 01:10:59,979 Εμπρός! 767 01:11:00,231 --> 01:11:03,149 Ο Γκούλ'Νταν δε χαραμίζει τη δύναμή του στους Φρόστγουλφ. 768 01:11:03,400 --> 01:11:04,776 Κάψτε τους! 769 01:11:10,449 --> 01:11:12,825 Αιχμαλωτίστε τους αδύναμους, σκοτώστε τους δυνατούς! 770 01:11:23,336 --> 01:11:24,503 Πιάστε τους! 771 01:11:29,968 --> 01:11:31,760 Θα λουστώ στο αίμα σου! 772 01:11:32,095 --> 01:11:32,803 Ίσως. 773 01:11:33,096 --> 01:11:34,012 Όχι τώρα, όμως. 774 01:11:34,681 --> 01:11:36,515 Δεν μπορώ να σου δώσω πολύ χρόνο... 775 01:11:36,641 --> 01:11:37,849 μόνο ένα προβάδισμα. 776 01:11:40,979 --> 01:11:42,521 Για χάρη του γιου σου, Ντράκα. 777 01:11:43,356 --> 01:11:44,690 Φύγε. 778 01:11:45,149 --> 01:11:46,316 Τώρα. 779 01:11:47,360 --> 01:11:49,653 Σκοτώστε τους όλους! 780 01:11:58,037 --> 01:11:59,955 Κάψτε τα πάντα! 781 01:12:01,124 --> 01:12:03,292 Έπρεπε να είχες εμπιστευτεί τον Αρχηγό σου... 782 01:12:03,543 --> 01:12:05,836 Όργκριμ Ντούμχαμερ. 783 01:12:17,015 --> 01:12:18,140 Ξεφεύγει! 784 01:12:44,042 --> 01:12:45,751 Περίμενέ με. 785 01:12:46,002 --> 01:12:46,918 Κάντκαρ! 786 01:12:47,086 --> 01:12:48,920 Πώς τολμάς να έρχεσαι πάλι εδώ! 787 01:12:49,088 --> 01:12:49,921 Φύγε! 788 01:12:50,089 --> 01:12:51,423 Ήρθα ζητώντας τη σοφία σου. 789 01:12:51,591 --> 01:12:53,091 Δεν υπάρχει τίποτα για εσένα εδώ. 790 01:12:53,384 --> 01:12:55,093 Ο Φύλακας Μιντίβ δεν είναι καλά. 791 01:12:55,762 --> 01:12:56,511 Τι; 792 01:12:56,929 --> 01:12:58,430 Έχει μολυνθεί από την Κατάρα. 793 01:12:58,765 --> 01:13:00,390 - Τι; - Αυτό είναι γελοίο! 794 01:13:01,100 --> 01:13:02,601 Τι γνωρίζεις για τη Σκοτεινή Πύλη; 795 01:13:02,935 --> 01:13:04,227 Έρχεσαι πάλι εδώ... 796 01:13:04,520 --> 01:13:05,771 και κατηγορείς τον Φύλακα... 797 01:13:05,897 --> 01:13:06,897 Τι είναι το Αλόντι; 798 01:13:07,523 --> 01:13:09,107 Πώς το γνωρίζει; 799 01:13:16,199 --> 01:13:17,741 Το Αλόντι. 800 01:13:18,284 --> 01:13:19,618 Τι είναι; 801 01:13:20,119 --> 01:13:23,789 Μια οντότητα που προϋπήρχε των Κίριν Τορ. 802 01:13:24,207 --> 01:13:26,875 Πιστεύουμε ότι είχε ρόλο παρόμοιο με αυτόν του Φύλακα. 803 01:13:27,877 --> 01:13:29,252 Να προστατεύει. 804 01:13:30,296 --> 01:13:32,923 Κανένας εκτός από το Συμβούλιο της Αψίδας δεν το ήξερε αυτό. 805 01:13:33,049 --> 01:13:34,633 Και έτσι θα παραμείνει. 806 01:13:35,468 --> 01:13:38,762 Το να το αναφέρεις μαζί με τη Σκοτεινή Πύλη... 807 01:13:38,888 --> 01:13:40,305 είναι πολύ τραβηγμένο... 808 01:13:43,935 --> 01:13:45,268 για να είναι απλή σύμπτωση. 809 01:13:47,313 --> 01:13:48,438 Να μπω μέσα; 810 01:13:49,148 --> 01:13:51,817 Δεν ξέρω. Δεν το έχει ξανακάνει αυτό. 811 01:14:10,669 --> 01:14:11,919 Κάντκαρ... 812 01:14:12,087 --> 01:14:13,129 Σε ξέρω. 813 01:14:13,588 --> 01:14:15,172 Από τη βιβλιοθήκη. 814 01:14:16,800 --> 01:14:18,008 Είσαι το Αλόντι; 815 01:14:22,305 --> 01:14:23,514 Χρησιμοποίησα... 816 01:14:23,682 --> 01:14:27,476 ό,τι απέμεινε από τις δυνάμεις μου για να σε φέρω εδώ. 817 01:14:27,686 --> 01:14:29,353 Ο Φύλακας μάς έχει προδώσει. 818 01:14:30,272 --> 01:14:31,480 Ο Μιντίβ. 819 01:14:33,150 --> 01:14:34,191 Είδα την Κατάρα στα μάτια του. 820 01:14:34,484 --> 01:14:36,777 Τον έχει καταλάβει. 821 01:14:36,945 --> 01:14:38,821 Αν δεν τον σταματήσουμε... 822 01:14:38,989 --> 01:14:40,698 ο κόσμος θα καταστραφεί. 823 01:14:41,533 --> 01:14:43,868 Δεν έχω τη δύναμη να νικήσω έναν Φύλακα. 824 01:14:44,870 --> 01:14:47,204 Ο Φύλακας δεν είναι παρά μόνο ένα όνομα. 825 01:14:47,789 --> 01:14:50,166 Οι πραγματικοί φύλακες αυτού του κόσμου... 826 01:14:50,500 --> 01:14:52,710 είναι οι ίδιοι οι άνθρωποι. 827 01:14:53,003 --> 01:14:55,504 Ξέρω ότι βλέπεις όσα δεν μπορούν να δουν οι Κίριν Τορ. 828 01:14:55,839 --> 01:14:57,465 Γι' αυτό τους άφησες. 829 01:14:58,049 --> 01:14:59,717 Κανένας... 830 01:15:00,218 --> 01:15:03,345 δεν μπορεί να πολεμήσει το σκοτάδι... 831 01:15:03,472 --> 01:15:04,805 μόνος. 832 01:15:05,557 --> 01:15:08,225 Δεν καταλαβαίνω τι θέλεις να κάνω. 833 01:15:11,730 --> 01:15:13,522 Καταλαβαίνεις. 834 01:15:17,152 --> 01:15:19,820 Εμπιστεύσου τους φίλους σου. 835 01:15:19,905 --> 01:15:21,155 Μαζί... 836 01:15:21,490 --> 01:15:23,073 μπορείτε να σώσετε αυτόν τον κόσμο. 837 01:15:23,241 --> 01:15:25,910 Πάντα να θυμάσαι... 838 01:15:26,077 --> 01:15:28,537 ότι από το φως έρχεται το σκοτάδι... 839 01:15:28,705 --> 01:15:29,830 και από το σκοτάδι... 840 01:15:31,833 --> 01:15:33,167 το φως. 841 01:15:43,595 --> 01:15:44,428 Σήκω. 842 01:15:52,103 --> 01:15:54,396 Ευχαριστώ, Μόροους. 843 01:15:55,440 --> 01:15:57,274 Θα γίνεις καλά, Φύλακα. 844 01:15:57,526 --> 01:15:58,859 Πάντα γίνεσαι καλά. 845 01:15:59,736 --> 01:16:00,945 Όχι. 846 01:16:02,697 --> 01:16:04,114 Σε ευχαριστώ. 847 01:16:04,741 --> 01:16:07,117 Για όλα όσα έχεις κάνει. 848 01:16:22,801 --> 01:16:24,969 Λυπάμαι, παλιέ μου φίλε. 849 01:16:26,805 --> 01:16:30,933 Φαίνεται ότι έφερα τα ορκ στον κόσμο μας. 850 01:16:31,810 --> 01:16:34,979 Η Κατάρα με έχει διαφθείρει. 851 01:16:35,564 --> 01:16:38,566 Δεν ξέρω πια τι άλλο μπορεί να έχω κάνει. 852 01:16:39,943 --> 01:16:43,153 Απλώς δε θυμάμαι. 853 01:16:48,285 --> 01:16:51,245 Όλα όσα έπρεπε να προστατεύω... 854 01:16:52,246 --> 01:16:53,246 τα έχω καταστρέψει. 855 01:16:54,915 --> 01:16:56,958 Δεν μπορώ να ελέγξω την Κατάρα. 856 01:17:00,796 --> 01:17:01,963 Κανένας δεν μπορεί. 857 01:17:14,518 --> 01:17:17,020 Πέντε λεγεώνες θα κλείσουν το Πέρασμα Ντέντγουιντ. 858 01:17:17,271 --> 01:17:21,941 Άλλες δέκα εδώ, εδώ κι εδώ, παράλληλα με τα όρη Ρέντριτζ. 859 01:17:22,026 --> 01:17:22,859 Εδώ οι γραμμές ανεφοδιασμού. 860 01:17:23,319 --> 01:17:26,279 Κι η Ανατολική Θάλασσα θα εμποδίζει το πέρασμα νότια και ανατολικά. 861 01:17:27,531 --> 01:17:31,159 Αν διατηρήσουμε την άμυνα σε αυτές τις θέσεις, θα έχουμε υπεροχή. 862 01:17:32,286 --> 01:17:33,286 Αναχαίτιση. 863 01:17:33,537 --> 01:17:35,163 Μέχρι να έχουμε καλύτερη εναλλακτική. 864 01:17:35,706 --> 01:17:38,458 Κι όταν έρθουν δέκα φορές περισσότεροι; Τότε τι κάνουμε; 865 01:17:41,045 --> 01:17:42,337 Αν υπήρχαν εύκολες απαντήσεις... 866 01:17:42,504 --> 01:17:45,340 Η προτεραιότητά μας είναι να εμποδίσουμε το άνοιγμα της πύλης. 867 01:17:46,008 --> 01:17:49,552 Αν αποτύχουμε, θα 'ναι ζήτημα χρόνου προτού μας νικήσουν κατά κράτος. 868 01:17:49,720 --> 01:17:51,346 Τι προτείνεις; 869 01:17:52,056 --> 01:17:54,057 Να στείλουμε όλες μας τις δυνάμεις. 870 01:17:55,476 --> 01:17:57,143 Καταστρέφουμε την πύλη, απελευθερώνουμε τους δικούς μας 871 01:17:57,227 --> 01:17:58,686 και σταματάμε την απειλή. 872 01:17:59,146 --> 01:18:00,188 Και τα ορκ που θα μείνουν μέσα; 873 01:18:00,522 --> 01:18:01,564 Θα τους αντιμετωπίσουμε αργότερα. 874 01:18:01,732 --> 01:18:03,483 Αφού θα έχουν λεηλατήσει όλο το βασίλειο. 875 01:18:04,485 --> 01:18:05,360 Άρχοντές μου. 876 01:18:05,527 --> 01:18:07,070 Μιντίβ, είσαι καλά. 877 01:18:07,321 --> 01:18:08,571 Είμαι. 878 01:18:08,697 --> 01:18:10,031 Αισθάνομαι... 879 01:18:10,741 --> 01:18:11,866 ότι επανήλθα. 880 01:18:12,034 --> 01:18:12,909 Σε έχουμε ανάγκη. 881 01:18:13,494 --> 01:18:14,994 Δεν ξέρουμε τι απόφαση να πάρουμε. 882 01:18:15,245 --> 01:18:16,913 Μερικοί από εμάς πιστεύουν ότι δεν έχουμε καν επιλογές. 883 01:18:17,581 --> 01:18:18,706 - Χρειαζόμαστε μια φρέσκια ματιά. - Έχω νέα. 884 01:18:19,917 --> 01:18:21,250 Συναντήθηκα με τον Ντούροταν. 885 01:18:21,669 --> 01:18:23,086 Συναντήθηκες με τον Ντούροταν; 886 01:18:23,212 --> 01:18:24,504 Η εξέγερση ενάντια στον Γκούλ'Νταν... 887 01:18:25,422 --> 01:18:27,256 δυναμώνει. 888 01:18:27,424 --> 01:18:29,258 Με τη βοήθειά τους, μπορούμε να καταστρέψουμε την πύλη. 889 01:18:29,551 --> 01:18:30,927 Αυτό δεν αλλάζει σε κάτι το σχέδιό μου. 890 01:18:31,053 --> 01:18:31,761 Ποιο σχέδιο; 891 01:18:32,346 --> 01:18:35,098 Ο Άντουιν θεωρεί ότι πρέπει να επιτεθούμε μ' όλες μας τις δυνάμεις. 892 01:18:35,265 --> 01:18:37,725 Φοβάμαι ότι το υπόλοιπο βασίλειο θα παραμείνει ανυπεράσπιστο. 893 01:18:37,851 --> 01:18:39,227 Πόσες λεγεώνες θα χρειαζόσουν... 894 01:18:39,520 --> 01:18:40,770 για να μην προχωρήσουν τα ορκ; 895 01:18:41,772 --> 01:18:43,773 Πέντε για το Πέρασμα Ντέντγουιντ. 896 01:18:43,941 --> 01:18:46,275 Δέκα για τα Όρη Ρέντριτζ, δέκα για την προστασία της πόλης. 897 01:18:46,443 --> 01:18:48,277 Έχουμε ήδη χάσει δεκαοκτώ λεγεώνες. 898 01:18:48,779 --> 01:18:52,031 - Έτσι μας μένουν μία, δύο, τρεις. - Θα τα καταφέρουμε, Μιντίβ; 899 01:18:52,950 --> 01:18:54,367 Όχι. 900 01:18:56,453 --> 01:18:58,538 Με τρεις λεγεώνες, τους Φρόστγουλφ και τη δύναμή μου... 901 01:18:58,914 --> 01:19:02,208 Με όλο το σεβασμό, Φύλακα, πρόσφατα οι δυνάμεις σου αποδείχθηκαν ανεπαρκείς. 902 01:19:03,627 --> 01:19:05,461 - Λέιν, σε έχω ποτέ απογοητεύσει; - Απογοητεύσει; 903 01:19:05,796 --> 01:19:07,630 Πού ήσουν τα τελευταία έξι χρόνια; 904 01:19:09,299 --> 01:19:09,966 Σε παρακαλώ, Άντουιν... 905 01:19:10,300 --> 01:19:11,259 Ο Μιντίβ είναι ο Φύλακας. 906 01:19:11,427 --> 01:19:13,136 Όχι αυτός που θυμάσαι. 907 01:19:14,138 --> 01:19:15,138 Δεν μπορούμε να τον εμπιστευτούμε! 908 01:19:15,431 --> 01:19:16,389 Είναι ασταθής! 909 01:19:16,598 --> 01:19:18,307 Και δεν θα είναι δίπλα σου τη στιγμή που θα τον χρειαστείς. 910 01:19:19,226 --> 01:19:20,893 Συγκρατήσου, Άντουιν. 911 01:19:21,061 --> 01:19:22,895 Θα πήγαινα στην Κόλαση για σένα... 912 01:19:23,147 --> 01:19:25,606 αν πίστευα ότι είχαμε έστω και την παραμικρή πιθανότητα νίκης. 913 01:19:25,733 --> 01:19:27,900 Αλλά δεν την έχουμε. Αυτό είναι αυτοκτονία. 914 01:19:27,985 --> 01:19:29,068 Πρόκειται για τον Κάλαν; 915 01:19:31,113 --> 01:19:32,655 Ήταν τραγικό. 916 01:19:32,823 --> 01:19:35,241 Αν δεν προσπαθούσε τόσο σκληρά να κερδίσει την αποδοχή σου... 917 01:19:35,658 --> 01:19:38,243 - ...μπορεί να ήταν ακόμα μαζί μας. - Μιντίβ. 918 01:19:38,411 --> 01:19:40,245 Ο Κάλαν δεν ήταν έτοιμος, το ήξερες. 919 01:19:40,413 --> 01:19:41,997 Και τον άφησες να κάνει τον στρατιώτη. 920 01:19:42,248 --> 01:19:43,415 Άντουιν, σταμάτα! Όχι! 921 01:19:43,666 --> 01:19:44,291 Τον σκότωσες! 922 01:19:44,667 --> 01:19:45,667 Απλώς μη μιλάς άλλο! 923 01:19:46,085 --> 01:19:48,670 - Διοικητά, σας παρακαλώ, κύριε! - Βάρις. 924 01:19:49,505 --> 01:19:51,423 Πήγαινέ τον σε ένα κελί μέχρι να ηρεμήσει. 925 01:19:52,842 --> 01:19:54,509 Δεν μας είσαι χρήσιμος έτσι. 926 01:20:07,023 --> 01:20:09,357 Θα προστατέψουμε το βασίλειο, άρχοντά μου. 927 01:20:09,650 --> 01:20:11,526 Εσείς κι εγώ. 928 01:20:24,373 --> 01:20:25,540 Γιατί ήρθες; 929 01:20:26,125 --> 01:20:27,375 Ο Βασιλιάς. 930 01:20:28,544 --> 01:20:30,045 Πηγαίνει να πολεμήσει την Ορδή. 931 01:20:32,715 --> 01:20:34,382 Με τη βοήθεια του Φύλακά σας... 932 01:20:34,675 --> 01:20:35,967 ο Ντούροταν θα σκοτώσει τον Γκούλ'Νταν. 933 01:20:36,302 --> 01:20:37,344 Μην τον εμπιστεύεσαι. 934 01:20:37,678 --> 01:20:39,137 Σου το είπα, τα ορκ δε λένε ψέματα. 935 01:20:39,555 --> 01:20:41,056 Όχι τον Ντούροταν. 936 01:20:44,185 --> 01:20:45,727 Μην εμπιστεύεσαι τον Μιντίβ. 937 01:20:50,900 --> 01:20:52,234 Θα προσπαθήσω εγώ να προστατέψω το βασιλιά σας. 938 01:20:53,569 --> 01:20:54,986 Μην πας μαζί τους. 939 01:20:55,363 --> 01:20:56,905 Γιατί; 940 01:20:59,575 --> 01:21:01,743 Δε θέλω να πάθεις κακό. 941 01:21:15,258 --> 01:21:16,925 Γύρνα πίσω ζωντανή. 942 01:21:25,768 --> 01:21:27,686 - Ελευθερώστε μας. - Διψάμε! 943 01:21:32,692 --> 01:21:34,276 Λυπηθείτε μας! 944 01:21:37,530 --> 01:21:39,281 Σας παρακαλούμε! Χρειαζόμαστε βοήθεια! 945 01:21:39,407 --> 01:21:40,365 Φρόστγουλφ! 946 01:21:45,413 --> 01:21:46,913 Τώρα, είσαι εχθρός με όλους. 947 01:21:47,373 --> 01:21:48,874 Θα πω ότι το έκανες εσύ. 948 01:22:03,055 --> 01:22:04,431 Τι έγινε; 949 01:22:06,976 --> 01:22:08,977 Λυπάμαι, Ντούροταν. 950 01:22:10,313 --> 01:22:13,148 Δεν έβλεπα πώς μπορούσαμε να συμμαχήσουμε με τους ανθρώπους... 951 01:22:13,441 --> 01:22:15,275 ενάντια στους δικούς μας. 952 01:22:16,736 --> 01:22:18,069 Έκανα λάθος. 953 01:22:18,821 --> 01:22:21,156 Η μαγεία της Κατάρας του Γκούλ'Νταν μάς καταστρέφει. 954 01:22:30,457 --> 01:22:32,166 - Πού είναι η Ντράκα; - Ασφαλής. 955 01:22:32,918 --> 01:22:34,168 Όμως οι υπόλοιποι... 956 01:22:37,088 --> 01:22:40,799 Δε θα τον ακολουθούσαν αν έβλεπαν πόσο έχει αλλάξει. 957 01:22:43,511 --> 01:22:46,013 Τότε θα τους δείξω. 958 01:23:12,374 --> 01:23:15,876 Δε θα εμπιστευόμουν σε κανέναν άλλο την ασφάλεια της οικογένειάς μου, Βάριαν. 959 01:23:17,045 --> 01:23:20,005 Κράτα τους ασφαλείς όσο θα λείπω. 960 01:23:33,061 --> 01:23:34,186 Έτοιμος; 961 01:23:34,980 --> 01:23:37,564 Θα αισθανόμουν καλύτερα αν ερχόταν μαζί μας ο Λόθαρ. 962 01:23:38,316 --> 01:23:39,400 Θα είμαστε εντάξει. 963 01:23:40,151 --> 01:23:42,820 Επιστρέφω στο Καραζάν, κι εσείς ετοιμαστείτε για τη μάχη. 964 01:23:43,822 --> 01:23:45,197 Θα συναντηθούμε στην πύλη. 965 01:24:07,762 --> 01:24:08,929 Φρουρέ! 966 01:24:09,889 --> 01:24:13,684 Ξέρω ότι απλώς κάνεις τη δουλειά σου. Κι είσαι πολύ καλός σε αυτή. 967 01:24:15,103 --> 01:24:16,562 Όμως, έχω ηρεμήσει τώρα. 968 01:24:17,439 --> 01:24:19,606 Οπότε, αν μπορούσες να ανοίξεις την πόρτα... 969 01:24:20,275 --> 01:24:21,692 για να μπορέσω να προστατεύσω το Βασιλιά. 970 01:24:25,030 --> 01:24:26,530 Άνοιξε την πόρτα! 971 01:24:26,948 --> 01:24:27,573 Απλώς εκτελώ δια... 972 01:24:35,707 --> 01:24:37,875 - Πού στο καλό ήσουν; - Στους Κίριν Τορ. 973 01:24:38,877 --> 01:24:41,462 Λειτουργεί μόνο με τους αφελείς. Διαρκεί περίπου ένα λεπτό. 974 01:24:42,213 --> 01:24:43,255 Η πανοπλία σου, Διοικητά. 975 01:24:45,091 --> 01:24:46,133 Συγγνώμη. 976 01:24:50,805 --> 01:24:52,723 Έχουν ήδη προπορευτεί μία μέρα. 977 01:24:53,099 --> 01:24:55,225 - Ελπίζω να μη φτάσουμε αργά. - Δεν πρέπει να τους ακολουθήσουμε. 978 01:24:55,810 --> 01:24:56,977 Όχι αν θέλεις να σώσουμε το Άζεροθ. 979 01:24:57,312 --> 01:24:59,229 - Ο Βασιλιάς μου με χρειάζεται! - Το Άζεροθ σε χρειάζεται περισσότερο! 980 01:25:00,106 --> 01:25:01,648 Αν θέλεις να σώσεις το Βασιλιά σου... 981 01:25:02,192 --> 01:25:04,109 πρέπει πρώτα να σταματήσουμε τον Μιντίβ. 982 01:25:13,994 --> 01:25:15,161 Πού είναι ο Μιντίβ; 983 01:25:16,830 --> 01:25:18,372 Έχουμε να σκοτώσουμε ένα δαίμονα. 984 01:25:23,796 --> 01:25:26,172 Δεν μπορεί να είναι μακριά. Ψάξτε εκεί. 985 01:25:27,174 --> 01:25:29,092 Χρειάζομαι αυτό το μωρό. 986 01:25:31,553 --> 01:25:33,137 Ελέγξτε παντού! 987 01:25:39,853 --> 01:25:41,104 Ψάξτε στο δρόμο! 988 01:25:44,483 --> 01:25:45,399 Να θυμάσαι... 989 01:25:46,193 --> 01:25:48,277 είσαι ο γιος του Ντούροταν και της Ντράκα... 990 01:25:48,570 --> 01:25:50,696 αρχηγών από γενιά σε γενιά. 991 01:25:51,824 --> 01:25:53,407 Ψάξτε στο ποτάμι. 992 01:26:39,621 --> 01:26:40,913 Είμαι ο Ντούροταν. 993 01:26:41,999 --> 01:26:43,666 Ο Γιος του Γκάραντ. 994 01:26:44,835 --> 01:26:46,961 Ο Αρχηγός της φατρίας των Φρόστγουλφ. 995 01:26:47,379 --> 01:26:51,090 Και είμαι εδώ για να σκοτώσω τον Γκούλ'Νταν. 996 01:26:52,301 --> 01:26:54,969 Ένα φάντασμα δε γίνεται να ξεκινήσει τη μακ'γκόρα. 997 01:26:56,138 --> 01:26:58,264 Δεν είσαι αρχηγός φατρίας πια. 998 01:26:58,724 --> 01:27:00,474 Ο λαός σου είναι τροφή για τα σκουλήκια. 999 01:27:02,311 --> 01:27:05,062 Μερικοί ζούμε ακόμα, Πολέμαρχε. 1000 01:27:09,276 --> 01:27:11,068 Να τελειώσω μαζί τους γρήγορα; 1001 01:27:12,070 --> 01:27:14,280 Πάντα πίστευα ότι τιμάς την παράδοση, Μπλάκχαντ. 1002 01:27:17,951 --> 01:27:18,993 Ντούροταν... 1003 01:27:21,163 --> 01:27:23,414 η φατρία σου ήταν αδύναμη... 1004 01:27:23,749 --> 01:27:26,042 κι εσύ είσαι προδότης. 1005 01:27:26,376 --> 01:27:28,127 Δέχομαι την πρόκληση... 1006 01:27:28,212 --> 01:27:32,340 μόνο και μόνο για να ξεριζώσω την καρδιά από το άμοιρο σώμα σου. 1007 01:27:32,507 --> 01:27:33,716 Και η πύλη; 1008 01:27:33,967 --> 01:27:36,677 Πρέπει να είσαι έτοιμος όταν ξεκινήσει το ξόρκι. 1009 01:27:37,262 --> 01:27:39,055 Δε θα μου πάρει πολύ. 1010 01:29:04,098 --> 01:29:05,557 Λιώσε τον, Γκούλ'Νταν! 1011 01:29:15,901 --> 01:29:17,736 Είναι το ξόρκι για το γένος των ορκ. 1012 01:29:20,990 --> 01:29:22,741 Ανοίγει την πύλη. Πρέπει να τον σταματήσουμε. 1013 01:29:27,330 --> 01:29:28,830 Το ξόρκι... 1014 01:29:29,457 --> 01:29:31,416 Δεν έχω χρόνο γι' αυτό. 1015 01:29:31,667 --> 01:29:32,709 Μπλάκχαντ! 1016 01:29:38,966 --> 01:29:40,800 Είναι η μακ'γκόρα. 1017 01:29:42,803 --> 01:29:45,764 Σεβάσου τις παραδόσεις μας. 1018 01:29:45,848 --> 01:29:46,931 Συνέχισε να πολεμάς. 1019 01:29:54,690 --> 01:29:56,316 Ο Γκούλ'Νταν κλέβει! 1020 01:30:04,950 --> 01:30:06,826 - Αυτό είναι απάτη! - Ντροπή! 1021 01:30:07,036 --> 01:30:08,495 Κλέβεις, Γκούλ'Νταν! 1022 01:30:08,871 --> 01:30:09,996 Δεν είναι αυτή η παράδοσή μας! 1023 01:30:11,123 --> 01:30:12,207 Προδότη! 1024 01:30:28,224 --> 01:30:29,182 Γκούλ'Νταν! 1025 01:30:32,311 --> 01:30:35,271 Δεν έχεις τιμή. 1026 01:31:20,108 --> 01:31:24,153 Θα ακολουθήσετε αυτό το πράγμα; 1027 01:31:28,992 --> 01:31:30,534 Θα το κάνετε; 1028 01:31:34,038 --> 01:31:36,081 Αυτό το δαίμονα; 1029 01:31:37,709 --> 01:31:38,667 Εγώ όχι. 1030 01:31:41,754 --> 01:31:43,797 Εγώ ακολουθώ ένα πραγματικό ορκ! 1031 01:31:46,092 --> 01:31:47,551 Έναν αρχηγό. 1032 01:31:54,309 --> 01:31:55,684 Να σαπίσουν τα κόκαλά σου, δαίμονα! 1033 01:32:01,483 --> 01:32:03,275 Κανένας άλλος; 1034 01:32:07,030 --> 01:32:09,114 Κι εσύ, Πολέμαρχε. 1035 01:32:09,616 --> 01:32:11,033 Θα έχεις την Κατάρα... 1036 01:32:11,284 --> 01:32:14,620 και θα γίνεις πιο δυνατός από οποιοδήποτε ορκ. 1037 01:32:14,787 --> 01:32:16,830 Κι όταν η Κατάρα σε κάνει δυνατό... 1038 01:32:17,081 --> 01:32:19,750 θα λιώσεις όλους τους μικροδόντηδες. 1039 01:32:22,712 --> 01:32:25,672 Τώρα ελάτε στο νέο κόσμο μου. 1040 01:32:35,391 --> 01:32:36,308 Φρόστγουλφ. 1041 01:32:39,562 --> 01:32:41,188 Είμαστε μόνοι μας τώρα. 1042 01:32:41,439 --> 01:32:43,398 Άρα είμαστε λίγοι. 1043 01:32:53,034 --> 01:32:55,118 Πάμε στους αιχμαλώτους. 1044 01:32:55,245 --> 01:32:56,870 Θα ελευθερώσουμε τους δικούς μας! 1045 01:32:58,206 --> 01:32:58,872 Έτοιμοι! 1046 01:32:59,874 --> 01:33:01,291 Επάνω τους, άνδρες! 1047 01:33:01,543 --> 01:33:02,417 Κινηθείτε! 1048 01:33:09,008 --> 01:33:10,509 Επίθεση! 1049 01:33:12,929 --> 01:33:13,762 Καμία ιδέα; 1050 01:33:19,977 --> 01:33:21,477 Πολύ εντυπωσιακό. 1051 01:33:21,812 --> 01:33:23,604 Για προσπαθήστε τώρα να τον σταματήσετε. 1052 01:33:26,316 --> 01:33:27,316 Πήγε περίφημα. 1053 01:33:31,655 --> 01:33:32,363 Κινείται! 1054 01:33:32,823 --> 01:33:33,948 Κάνε κάτι! 1055 01:33:34,366 --> 01:33:35,199 Ωραία. 1056 01:33:35,617 --> 01:33:37,243 Θα το αναλάβω εγώ. 1057 01:33:38,078 --> 01:33:38,828 Εσύ κανόνισε τον Μιντίβ. 1058 01:33:47,129 --> 01:33:48,004 Εδώ! 1059 01:33:48,338 --> 01:33:49,171 Λασπόφατσα! 1060 01:34:09,526 --> 01:34:10,443 Τώρα, άνδρες! 1061 01:34:11,987 --> 01:34:12,987 Πυρ! 1062 01:34:42,517 --> 01:34:44,018 Την οπισθοφυλακή! 1063 01:35:01,244 --> 01:35:02,620 Εμπρός, ορκ μου. 1064 01:35:02,954 --> 01:35:07,124 Ας ελευθερώσει η Κατάρα όλη τη δύναμη της Ορδής! 1065 01:35:15,676 --> 01:35:16,592 Για τον Γκούλ'Νταν! 1066 01:35:16,843 --> 01:35:18,552 Για την Ορδή! 1067 01:36:06,350 --> 01:36:07,600 Μικρέ, ξύπνα! 1068 01:36:10,521 --> 01:36:11,187 Είσαι εντάξει; 1069 01:36:14,108 --> 01:36:14,858 Ωραία ιδέα. 1070 01:36:15,985 --> 01:36:18,069 - Να κόψεις έτσι το κεφάλι του. - Ναι. 1071 01:36:18,320 --> 01:36:19,904 Όπως ακριβώς το είχα σχεδιάσει. 1072 01:36:21,949 --> 01:36:23,074 Και τώρα; 1073 01:36:23,743 --> 01:36:26,077 Ο Φύλακας πρέπει να πει ο ίδιος το ξόρκι. 1074 01:36:26,662 --> 01:36:28,204 Όσο το κάνει... 1075 01:36:28,372 --> 01:36:29,956 εμείς θα πλησιάσουμε. 1076 01:36:30,624 --> 01:36:31,583 Θα αποσπάσουμε την προσοχή του. 1077 01:36:31,959 --> 01:36:32,959 Και μετά; 1078 01:36:33,878 --> 01:36:35,378 Θα φέρουμε τον Μιντίβ μέσα στη δεξαμενή. 1079 01:36:37,089 --> 01:36:37,797 Αυτό είναι όλο; 1080 01:36:50,936 --> 01:36:51,895 Μιντίβ. 1081 01:36:52,772 --> 01:36:55,732 Αν υπάρχει κάτι μέσα σου ακόμα, παλιέ μου φίλε... 1082 01:36:57,443 --> 01:36:58,610 γύρνα πίσω σε εμάς. 1083 01:37:19,715 --> 01:37:21,132 Μιντίβ. 1084 01:37:32,436 --> 01:37:33,520 Έλα. 1085 01:37:34,313 --> 01:37:35,063 Σκότωσέ με. 1086 01:37:37,733 --> 01:37:40,151 Δεν έχω τίποτα που να αξίζει να ζήσω για αυτό πια. 1087 01:37:44,698 --> 01:37:46,825 Έτσι κι αλλιώς, η ζωή είναι πια μόνο ενέργεια για εσένα, σωστά; 1088 01:37:48,828 --> 01:37:50,745 Όμως, ο Λέιν πίστευε σε εσένα. 1089 01:37:52,832 --> 01:37:54,332 Μη σκοτώσεις το βασιλιά σου. 1090 01:37:56,252 --> 01:37:57,460 Μη σκοτώσεις το φίλο σου. 1091 01:38:06,178 --> 01:38:07,428 Ό,τι έχεις σκοπό να κάνεις, μικρέ... 1092 01:38:09,056 --> 01:38:09,973 κάνε το τώρα! 1093 01:38:15,813 --> 01:38:16,437 Τώρα. 1094 01:38:21,151 --> 01:38:22,402 Τώρα, μικρέ! 1095 01:38:30,327 --> 01:38:32,287 Η πύλη, κλείνει! 1096 01:38:32,705 --> 01:38:33,746 Όχι. 1097 01:39:06,154 --> 01:39:07,195 Είσαι πιο δυνατός από εκείνον. 1098 01:39:25,506 --> 01:39:27,925 Από το φως έρχεται το σκοτάδι... 1099 01:39:29,135 --> 01:39:30,636 και από το σκοτάδι... 1100 01:39:31,471 --> 01:39:33,055 το φως. 1101 01:39:49,864 --> 01:39:50,864 Δείξε μου τα μάτια σου. 1102 01:40:00,667 --> 01:40:02,292 Πρέπει να φύγω. 1103 01:40:08,591 --> 01:40:09,675 Είμαι περήφανος για εσένα. 1104 01:40:37,078 --> 01:40:38,620 Στόρμγουιντ. 1105 01:40:40,498 --> 01:40:42,791 Κύριέ μου! Μέσα από την πύλη, το Στόρμγουιντ! 1106 01:40:43,960 --> 01:40:45,669 Σε ευχαριστώ, Φύλακα. 1107 01:40:45,837 --> 01:40:46,503 Βάρις. 1108 01:40:47,046 --> 01:40:48,255 Λεγεώνα, πάμε! 1109 01:40:50,425 --> 01:40:51,591 Επίθεση! 1110 01:40:52,301 --> 01:40:54,177 Γκαρόνα, έλα μαζί μου. 1111 01:41:11,779 --> 01:41:12,904 Τρέξτε! 1112 01:41:20,038 --> 01:41:21,830 Βάρις, παράταξε τους άνδρες περιμετρικά. 1113 01:41:22,290 --> 01:41:24,458 Γκαρόνα, Κάρος, πάρτε όσους άνδρες μπορείτε... 1114 01:41:24,792 --> 01:41:25,500 και ελευθερώστε τους αιχμαλώτους. 1115 01:41:25,918 --> 01:41:27,461 Στείλτε τους μέσω της πύλης στο Στόρμγουιντ. 1116 01:41:27,879 --> 01:41:29,713 Σχηματισμός γραμμής, ασπίδα με ασπίδα! 1117 01:41:29,839 --> 01:41:31,423 Κρατάμε την άμυνα όσο μπορούμε. 1118 01:41:32,883 --> 01:41:33,966 Πηγαίνετε στην πύλη! 1119 01:41:36,428 --> 01:41:37,011 Εμπρός! 1120 01:41:37,429 --> 01:41:40,097 Έλεος! Σε ευχαριστώ! 1121 01:41:42,851 --> 01:41:44,060 Στόρμγουιντ. 1122 01:41:56,448 --> 01:41:57,865 Χρειάζομαι κι άλλο μπαρούτι! 1123 01:42:01,661 --> 01:42:03,162 Βοηθήστε με να σπρώξω! 1124 01:42:04,664 --> 01:42:05,998 Εμπρός, παιδιά! 1125 01:42:06,083 --> 01:42:07,958 Δώστε τον καλύτερό σας εαυτό! 1126 01:42:30,398 --> 01:42:31,941 Φρόντισέ το. 1127 01:42:38,240 --> 01:42:39,657 Πρέπει να φύγουμε! 1128 01:42:39,825 --> 01:42:42,576 Σώζουμε όσους δικούς μας μπορούμε! 1129 01:42:46,832 --> 01:42:48,624 Η μοναξιά φταίει. 1130 01:42:49,417 --> 01:42:51,585 Μας κάνεις αδύναμους. 1131 01:42:52,546 --> 01:42:53,587 Κάντκαρ... 1132 01:42:56,758 --> 01:42:58,342 λυπάμαι. 1133 01:42:59,928 --> 01:43:02,346 Ήθελα να σωθούμε όλοι. 1134 01:43:05,225 --> 01:43:06,517 Πάντα αυτό ήθελα. 1135 01:43:26,538 --> 01:43:28,289 Χάσαμε το Φύλακα. 1136 01:43:28,665 --> 01:43:29,623 Όχι, όχι! 1137 01:44:11,833 --> 01:44:15,044 Ο Μπλάκχαντ έρχεται να διεκδικήσει την τιμή τού να σε σκοτώσει. 1138 01:44:20,341 --> 01:44:21,507 Γκαρόνα... 1139 01:44:23,344 --> 01:44:25,220 δεν ωφελεί να πεθάνουμε και οι δύο. 1140 01:44:26,722 --> 01:44:27,931 Κοίτα γύρω σου. 1141 01:44:28,682 --> 01:44:30,516 Μας έχουν περικυκλώσει. 1142 01:44:32,186 --> 01:44:35,230 Αν με σκοτώσεις θα είναι η μόνη μας ελπίδα για ειρήνη. 1143 01:44:36,190 --> 01:44:39,400 Είπες στη Λαίδη Τάρια ότι το να με σκοτώσεις θα ήταν τιμή για σένα. 1144 01:44:40,486 --> 01:44:42,946 Αν με σκοτώσεις, γίνεσαι ηρωίδα. 1145 01:44:46,575 --> 01:44:47,951 Επιβίωσε. 1146 01:44:49,370 --> 01:44:51,955 Φέρε την ειρήνη ανάμεσα στα ορκ και τους ανθρώπους. 1147 01:44:55,000 --> 01:44:56,251 Πρέπει να το κάνεις. 1148 01:45:14,853 --> 01:45:16,604 Πρέπει. 1149 01:45:42,506 --> 01:45:43,840 Όχι! 1150 01:46:02,109 --> 01:46:03,943 Σκότωσε τον αρχηγό τους, Γκούλ'Νταν. 1151 01:46:05,612 --> 01:46:08,323 Η Ορδή σε δέχεται με σεβασμό... 1152 01:46:10,659 --> 01:46:11,659 Ορκ. 1153 01:47:49,549 --> 01:47:51,800 Μακ'γκόρα. 1154 01:49:06,000 --> 01:49:07,667 Για το γιο μου. 1155 01:49:15,635 --> 01:49:17,302 Σκοτώστε τον. 1156 01:49:22,183 --> 01:49:23,642 Σκοτώστε τον! 1157 01:49:27,980 --> 01:49:28,980 Γκούλ'Νταν! 1158 01:49:29,732 --> 01:49:31,983 Η Μακ'γκόρα είναι ιερή. 1159 01:49:32,360 --> 01:49:34,945 Ο άνθρωπος νίκησε. Δίκαια. 1160 01:49:36,364 --> 01:49:38,240 Άσε τους πολεμιστές σου να τηρήσουν την παράδοση. 1161 01:49:38,533 --> 01:49:41,284 Δε θα επιτρέψω την ανυπακοή! 1162 01:49:41,869 --> 01:49:44,079 Τι περιμένετε; 1163 01:49:50,168 --> 01:49:52,419 Κάντε αυτό που λέω! 1164 01:49:53,964 --> 01:49:54,922 Προδότες! 1165 01:49:58,843 --> 01:50:01,845 Φύγετε από τη μέση. Θα το κάνω εγώ! 1166 01:50:02,222 --> 01:50:03,180 Ποιος θα σε υπακούσει; 1167 01:50:03,598 --> 01:50:05,724 Αν κηρύξεις τον πόλεμο με τους δικούς σου; 1168 01:50:06,226 --> 01:50:08,894 Αν το κάνεις, θα χάσεις την Ορδή. 1169 01:50:09,896 --> 01:50:12,231 Κι αυτός ο πόλεμος, μόλις τώρα ξεκινά. 1170 01:50:52,147 --> 01:50:53,939 Για το γιο σου. 1171 01:50:57,819 --> 01:51:00,946 Για να τον διδάξει το πνεύμα σου. 1172 01:51:31,728 --> 01:51:32,853 Το μαχαίρι της Γκαρόνα. 1173 01:51:34,898 --> 01:51:36,565 Το τράβηξα από το λαιμό του Λέιν. 1174 01:51:37,317 --> 01:51:38,817 Πρέπει να υπάρχει κάποια εξήγηση. 1175 01:51:39,402 --> 01:51:40,944 Ναι. 1176 01:51:41,029 --> 01:51:43,072 Έκανε την επιλογή της. 1177 01:51:44,074 --> 01:51:45,532 Δεν το πιστεύω αυτό. 1178 01:51:48,912 --> 01:51:51,997 Ίσως εσύ κι εγώ να μην την ξέραμε τόσο καλά. 1179 01:51:55,919 --> 01:52:00,047 Δεν υπάρχει μεγαλύτερη ευλογία για μία πόλη... 1180 01:52:00,340 --> 01:52:02,383 από ένα βασιλιά... 1181 01:52:02,550 --> 01:52:05,010 που θα θυσίαζε τη ζωή του... 1182 01:52:05,178 --> 01:52:06,387 για το λαό του. 1183 01:52:09,307 --> 01:52:11,767 Όμως, μια τέτοια θυσία πρέπει κανείς να την κερδίζει. 1184 01:52:12,644 --> 01:52:13,936 Πρέπει να είμαστε αντάξιοί της. 1185 01:52:15,146 --> 01:52:16,897 Αν είναι να δείξουμε την ενότητά μας μόνο... 1186 01:52:17,190 --> 01:52:19,525 για να θρηνήσουμε το θάνατο ενός άξιου ανθρώπου... 1187 01:52:19,901 --> 01:52:22,069 μήπως έσφαλε ο Βασιλιάς Λέιν που πίστεψε σε εσάς; 1188 01:52:22,445 --> 01:52:23,987 Όχι! 1189 01:52:25,407 --> 01:52:27,157 Θα πάρουμε εκδίκηση, βασίλισσά μου! 1190 01:52:29,202 --> 01:52:31,495 Οδήγησέ μας ενάντια στα ορκ, Λόθαρ! 1191 01:52:32,788 --> 01:52:34,497 Λόθαρ! Λόθαρ! 1192 01:52:48,804 --> 01:52:50,221 Για το Άζεροθ! 1193 01:52:50,472 --> 01:52:52,682 Για το Άζεροθ και τη Συμμαχία! 1194 01:53:00,858 --> 01:53:05,820 WΑRCRAFΤ: Η ΠΡΩΤΗ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ ΔΥΟ ΚΟΣΜΩΝ 1195 01:53:21,545 --> 01:53:24,630 Θα ταξιδέψεις μακριά, μικρέ μου Γκό'ελ. 1196 01:53:29,762 --> 01:53:33,181 Ο κόσμος μου μπορεί να χάθηκε, αλλά αυτός είναι τώρα ο δικός σου. 1197 01:53:34,516 --> 01:53:36,684 Πάρε όσα χρειάζεσαι από αυτόν. 1198 01:53:36,935 --> 01:53:41,314 Φτιάξε ένα σπίτι για τα ορκ και μην αφήσεις κανέναν να σε εμποδίσει. 1199 01:53:43,734 --> 01:53:46,277 Άρχοντά μου, πρέπει να το δείτε αυτό. 1200 01:53:47,321 --> 01:53:50,323 Είσαι ο γιος του Ντούροταν και της Ντράκα... 1201 01:53:50,949 --> 01:53:53,284 αρχηγών από γενιά σε γενιά. 1202 01:53:53,410 --> 01:53:57,079 Κι οι δικοί μας χρειάζονται τώρα περισσότερο από ποτέ έναν αρχηγό.