1
00:01:06,108 --> 00:01:07,985
{\an8}NAAR DE BOEKEN VAN ISAAC ASIMOV
2
00:01:28,922 --> 00:01:31,508
Jij had het moeten zijn.
3
00:01:32,301 --> 00:01:34,887
Jij had in die capsule moeten zitten,
niet zij.
4
00:01:34,887 --> 00:01:38,182
Waarom heb je haar erin gestopt?
Waarom nou?
5
00:01:39,474 --> 00:01:42,895
Afgoderij doet hem meer kwaad dan goed.
Tweede Foundation...
6
00:01:42,895 --> 00:01:44,855
Ze praat toch niet met je.
7
00:01:44,855 --> 00:01:48,233
Je zou haar geloven.
Zij heeft de laatste puzzel opgelost.
8
00:01:50,444 --> 00:01:51,987
De laatste puzzel opgelost.
9
00:01:51,987 --> 00:01:57,159
De goden hebben wijn geschapen
voor wie zich geen wraak kan veroorloven.
10
00:01:58,243 --> 00:02:04,458
De goden hebben messen geschapen
voor wie jouw plan niet kan verdragen.
11
00:02:04,458 --> 00:02:05,542
Ik heb een plan.
12
00:02:05,542 --> 00:02:07,836
Je zou je Plan nooit hebben veranderd.
13
00:02:07,836 --> 00:02:11,465
Als hij het me had verteld...
Je had je Plan nooit veranderd.
14
00:02:11,465 --> 00:02:15,636
Ja, maar de Radiant kan
de acties van individuen niet voorspellen.
15
00:02:15,636 --> 00:02:18,639
Het is mijn schuld niet. Je weet niks.
16
00:02:19,139 --> 00:02:25,771
En jij wilt het voor het zeggen hebben?
Je weet niks. Je bent maar 'n nukkig kind.
17
00:02:25,771 --> 00:02:30,859
Als je je grootse Plan
nou eens met anderen deelde...
18
00:02:30,859 --> 00:02:36,114
...konden ze je misschien helpen.
Je zag toch wat er op de Raaf gebeurde?
19
00:02:36,990 --> 00:02:38,534
Er is een oud gezegde.
20
00:02:38,534 --> 00:02:44,289
Iedereen kan succesvol zijn,
maar grootsheid vergt krankzinnigheid.
21
00:02:44,289 --> 00:02:49,044
Er gebeurt iets.
22
00:02:58,303 --> 00:03:01,849
Ik heet Salvor Hardin.
23
00:03:05,894 --> 00:03:06,895
Ik ben je dochter.
24
00:03:09,356 --> 00:03:11,191
Ik heb geen dochter.
25
00:03:12,359 --> 00:03:13,694
Ben jij Gaal Dornick?
26
00:03:14,444 --> 00:03:19,616
Dan heb ik nieuws over een embryo
dat je ooit hebt gedoneerd.
27
00:03:20,492 --> 00:03:21,577
O, goden.
28
00:03:23,120 --> 00:03:27,165
- Hoe kan dat nou? Ik was in cryoslaap.
- Ja, ik ook.
29
00:03:29,418 --> 00:03:33,922
- We zijn allebei de toekomst in gereisd.
- Hoe oud ben je? Biologisch gezien?
30
00:03:34,506 --> 00:03:35,924
Ouder dan jij, denk ik.
31
00:03:37,467 --> 00:03:38,969
Salvor Hardin.
32
00:03:41,138 --> 00:03:43,390
- Mari Hardin.
- Zij heeft me voldragen.
33
00:03:48,645 --> 00:03:49,730
En opgevoed.
34
00:03:52,566 --> 00:03:55,986
Maar ik heb het gevoel
dat ik vooral jouw dochter ben.
35
00:03:57,404 --> 00:04:02,784
Soms weet ik dingen gewoon.
Zoals dat ik je hier zou vinden.
36
00:04:03,368 --> 00:04:05,787
Zocht je mij ook? Werd je geroepen, of...
37
00:04:09,249 --> 00:04:12,252
Sorry. We beginnen opnieuw.
38
00:04:17,548 --> 00:04:22,554
Hoe moet ik je noemen?
Want 'mam' voelt een beetje beladen.
39
00:04:23,639 --> 00:04:25,891
Houd het voor nu maar bij 'Gaal'.
40
00:04:25,891 --> 00:04:30,521
Goed. Nou, vertel eens over jezelf, Gaal.
41
00:04:33,106 --> 00:04:34,983
Over de littekens op je wangen.
42
00:04:36,318 --> 00:04:38,862
En over mijn vader, Raych.
43
00:04:40,030 --> 00:04:41,698
En over die ringen boven ons.
44
00:04:43,075 --> 00:04:44,326
Vertel me alles.
45
00:04:48,539 --> 00:04:51,083
Bij opkomend water slinken grondgebieden.
46
00:04:51,625 --> 00:04:55,963
Dat gebeurde op Synnax
en dat gebeurde met het Rijk.
47
00:04:56,964 --> 00:04:59,591
{\an8}Dag na dag, tientallen jaren lang...
48
00:04:59,591 --> 00:05:04,429
{\an8}...nam de Eerste Foundation steeds meer
planeten aan de randen van het Rijk in.
49
00:05:04,930 --> 00:05:08,183
En het Rijk kromp gestaag.
50
00:05:21,280 --> 00:05:25,909
- Harder, Keizer. Harder.
- Nee. Wees gewoon jezelf. Je eigen stem.
51
00:05:26,952 --> 00:05:27,953
Goed, Keizer.
52
00:05:29,371 --> 00:05:30,581
Geen Keizer.
53
00:05:31,707 --> 00:05:34,668
Cleon.
54
00:05:41,842 --> 00:05:44,261
Ik ga zo komen.
55
00:05:45,179 --> 00:05:46,305
Ik ook.
56
00:05:54,062 --> 00:05:57,232
Open je ogen, Cleon. Kijk me aan.
57
00:06:40,776 --> 00:06:43,362
Je komt nooit door mijn aura heen...
58
00:07:41,211 --> 00:07:42,379
Cleon.
59
00:07:43,213 --> 00:07:44,256
Demerzel.
60
00:08:03,233 --> 00:08:07,571
De Keizer heeft een schotwond in zijn
linker deltaspier en een thoracaal trauma.
61
00:08:08,739 --> 00:08:11,033
Er is een nanogif afgegeven via een mes.
62
00:08:11,033 --> 00:08:14,661
Over 12 seconden leidt oedeem
tot 'n hersenstamdood. Geef hier.
63
00:08:18,457 --> 00:08:20,876
Hij herstelt wel. Stabiliseer hem.
64
00:08:22,419 --> 00:08:24,838
Zeg maar dat ik me ben herstellen.
65
00:08:38,352 --> 00:08:39,352
Jij weer.
66
00:09:37,619 --> 00:09:38,787
Hari?
67
00:10:34,843 --> 00:10:39,389
3D-object, 2D-schaduw. Slim, hoor.
68
00:10:39,389 --> 00:10:40,682
Slim?
69
00:10:46,647 --> 00:10:47,731
Ik heb dit betaald.
70
00:10:55,155 --> 00:10:59,326
Driedimensionale schaduw.
Vierdimensionaal object.
71
00:11:00,035 --> 00:11:01,828
Vierdimensionale ruimte.
72
00:12:33,295 --> 00:12:36,173
Yanna? Mijn liefste.
73
00:12:36,173 --> 00:12:38,884
- Maar je bent dood.
- Jij ook.
74
00:12:49,478 --> 00:12:50,687
Ik heb je gemist.
75
00:12:56,902 --> 00:13:00,822
Yanna, de Galaxis valt uit elkaar.
76
00:13:00,822 --> 00:13:05,869
De toekomst is in gevaar.
Misschien moet ik er wat aan doen.
77
00:13:06,662 --> 00:13:07,996
Ik heb je hulp nodig.
78
00:13:07,996 --> 00:13:10,916
Lieve hemel,
was je maar meer dan een droom.
79
00:13:12,042 --> 00:13:14,711
Dan zou ik je irriteren met maanlicht.
80
00:13:16,004 --> 00:13:17,172
Je twijfelt.
81
00:13:18,966 --> 00:13:20,300
Ik ben echt.
82
00:13:24,888 --> 00:13:25,931
Bewijs dan.
83
00:13:28,350 --> 00:13:30,561
Moet ik mezelf echt bewijzen?
84
00:13:33,689 --> 00:13:37,234
Veronderstelling één
impliceert stelling twee.
85
00:13:37,734 --> 00:13:39,278
Stapsgewijs.
86
00:13:40,028 --> 00:13:41,363
Eén, twee, drie.
87
00:13:42,239 --> 00:13:43,240
Q.e.d.
88
00:13:44,241 --> 00:13:47,536
Jij bent Yanna niet.
Ik ken mijn levensgezel heus wel.
89
00:13:48,704 --> 00:13:50,080
Wie ben je dan wel?
90
00:13:50,581 --> 00:13:53,292
- Zoals je praat...
- Je houdt van puzzels.
91
00:13:54,918 --> 00:13:55,919
Los maar op.
92
00:13:56,920 --> 00:13:58,797
Laat je geest de vrije loop.
93
00:14:09,391 --> 00:14:10,475
Salvor.
94
00:14:43,884 --> 00:14:47,763
- Wat doe je? Ik dacht dat je verdronk.
- Ik dat jij verdronken was.
95
00:14:48,472 --> 00:14:50,891
Ik sta vroeg op.
96
00:14:51,934 --> 00:14:56,647
Ik heb altijd de neiging
om de grenzen te bewaken.
97
00:14:57,731 --> 00:15:02,861
Dus ik ben gaan boogvissen in je boot.
De vissen hier zijn gewillig.
98
00:15:02,861 --> 00:15:05,614
Sorry. Ik raakte in paniek.
99
00:15:06,114 --> 00:15:10,285
Soms heb ik dromen.
Over wat er gaat gebeuren.
100
00:15:11,995 --> 00:15:12,871
Over de toekomst?
101
00:15:13,830 --> 00:15:15,457
Ik kan de toekomst voelen.
102
00:15:17,417 --> 00:15:19,920
Interessant.
Ik droom juist over het verleden.
103
00:15:21,964 --> 00:15:24,758
Jouw verleden.
Dat hebben we blijkbaar gemeen.
104
00:15:25,926 --> 00:15:29,054
- We doen allebei geen oog dicht.
- Dat is niet hetzelfde.
105
00:15:30,138 --> 00:15:31,139
Juist.
106
00:15:32,558 --> 00:15:33,559
Niks gemeen, dan.
107
00:15:35,644 --> 00:15:37,104
Behalve dat.
108
00:15:38,981 --> 00:15:40,482
Waarom doe je er niks mee?
109
00:15:42,150 --> 00:15:43,819
Ik heb er de middelen niet voor.
110
00:15:45,028 --> 00:15:46,989
Ik had het toch over die intuïtie?
111
00:15:48,448 --> 00:15:50,742
- Ik weet wanneer mensen liegen.
- Ik lieg niet.
112
00:15:55,914 --> 00:15:57,332
Volgens mijn munt wel.
113
00:16:00,711 --> 00:16:05,841
{\an8}De Foundation was 173 jaar geleden
naar Terminus verbannen.
114
00:16:06,425 --> 00:16:11,180
En zoals op Synnax was gebeurd,
overspoelde onheil nu alle werelden.
115
00:16:11,763 --> 00:16:17,644
De Foundation was tot bloei gekomen,
wat een bedreiging vormde.
116
00:16:19,271 --> 00:16:23,483
Hoelang zou het duren
voordat het Rijk de verdrinkingsdood vond?
117
00:16:26,028 --> 00:16:28,405
Dat bleek niet lang te duren.
118
00:16:40,000 --> 00:16:45,547
- Opziener. Dit alarm ken ik niet.
- Het is al 138 jaar niet afgegaan.
119
00:16:53,222 --> 00:16:54,389
De kluis.
120
00:17:12,324 --> 00:17:13,867
Opziener, is 't wat ik denk?
121
00:17:14,367 --> 00:17:18,247
Het nulveld wordt kleiner, directeur.
Het is zo veilig te benaderen.
122
00:17:18,247 --> 00:17:21,500
Ik had nooit verwacht
Seldons terugkeer mee te maken.
123
00:17:21,500 --> 00:17:23,710
Niet te enthousiast. Kom eens mee.
124
00:17:24,419 --> 00:17:26,672
Het duurt al 20 minuten. Geen ingang.
125
00:17:26,672 --> 00:17:29,424
- Geen Seldon. Nog niet.
- Nog niet?
126
00:17:29,424 --> 00:17:32,261
De profeet geeft ons tijd
om ons voor te bereiden.
127
00:17:32,261 --> 00:17:36,014
- Waarop?
- Oorlog. Met het Rijk.
128
00:17:36,014 --> 00:17:39,351
We zijn nog niet zover.
Als er gevochten gaat worden...
129
00:17:39,351 --> 00:17:43,480
Seldon noemde het onvermijdelijk.
We wisten altijd dat het eraan kwam.
130
00:17:43,480 --> 00:17:47,818
Opziener.
Brigadier, er is altijd meer mogelijk.
131
00:17:48,318 --> 00:17:51,113
Maar we zijn klaar
voor wat hij te verkondigen heeft.
132
00:17:52,739 --> 00:17:54,491
Schoot hij maar een beetje op.
133
00:17:59,246 --> 00:18:02,875
Hari Seldon was altijd al een apart geval.
134
00:18:03,667 --> 00:18:06,712
Hij had als kind al door
dat de zeespiegel steeg.
135
00:18:06,712 --> 00:18:10,382
Nog voordat hij wist
welke vragen niet gesteld konden worden.
136
00:18:11,175 --> 00:18:14,469
En toen hij vervolgens
bijzondere nieuwe conclusies trok...
137
00:18:15,262 --> 00:18:16,638
...nam hij die serieus.
138
00:18:17,764 --> 00:18:21,143
Wie ben je? Waarom zie je eruit als Yanna?
139
00:18:21,643 --> 00:18:26,148
Je bent al veel te lang alleen.
Je had een bekend gezicht nodig.
140
00:18:26,648 --> 00:18:31,153
Vertrouwen winnen is een techniek
van ondervragers, niet van levenspartners.
141
00:18:31,862 --> 00:18:34,198
En zoals je praat, die cadans.
142
00:18:35,490 --> 00:18:40,120
'Ik was eenzaam...'
En toen iets over 't ritme van de woorden.
143
00:18:40,120 --> 00:18:43,749
Wat was dat?
Dat is een citaat, maar van wie?
144
00:18:43,749 --> 00:18:46,001
Gaal Dornick, mijn kwelgeest.
145
00:18:46,710 --> 00:18:48,879
Ze heeft dit lang geleden gezegd.
146
00:18:49,796 --> 00:18:51,089
Denk na, Hari.
147
00:18:52,424 --> 00:18:53,884
Ze spreekt in dichtvorm.
148
00:18:54,468 --> 00:18:58,138
Twee onbeklemtoonde lettergrepen,
één beklemtoonde.
149
00:18:58,138 --> 00:18:59,932
Negen lettergrepen per regel.
150
00:19:00,807 --> 00:19:04,353
Een anapestische trimeter.
Maar weinig dichters gebruiken die.
151
00:19:05,187 --> 00:19:07,940
Maar ik weet er één die dat wel deed.
152
00:19:08,524 --> 00:19:09,691
Kalle.
153
00:19:12,277 --> 00:19:14,780
Zij schreef
het negende bewijs voor vouwing.
154
00:19:15,531 --> 00:19:19,409
Heel goed. Weet je nu ook waar je bent?
155
00:19:20,619 --> 00:19:23,121
Ik ben van de ene gevangenis
naar een andere verplaatst.
156
00:19:24,414 --> 00:19:30,337
Ik zit in de ruimte die Yanna en ik
met jouw formuleringen hebben gevouwen.
157
00:19:32,005 --> 00:19:33,549
De Aller-hoog-ste Radiant.
158
00:19:45,227 --> 00:19:48,605
Ik heb Hari Seldon erin opgesloten.
159
00:19:49,857 --> 00:19:53,277
Maar Hari zat op Terminus, in de kluis.
160
00:19:53,277 --> 00:19:56,321
Natuurlijk kon hij
Terminus niet met rust laten.
161
00:19:57,322 --> 00:19:59,575
Dan heeft hij twee kopieën gemaakt...
162
00:19:59,575 --> 00:20:03,328
...want ik had een versie van hem bij me
op een opslagapparaat.
163
00:20:03,328 --> 00:20:05,789
- Dus er zijn nu twee Hari's?
- Blijkbaar.
164
00:20:06,456 --> 00:20:09,334
Ik heb hem vannacht
naar de Radiant verplaatst.
165
00:20:09,918 --> 00:20:12,546
- Waarom?
- Omdat ik hem niet vertrouw.
166
00:20:12,546 --> 00:20:15,883
Maar Hari heeft de Foundation opgericht.
En z'n Plan werkt.
167
00:20:15,883 --> 00:20:19,344
Hari offert iedereen op
voor dat Plan, Salvor.
168
00:20:19,344 --> 00:20:23,557
Jij kent hem niet zoals ik.
Hij houdt altijd wel iets achter.
169
00:20:24,308 --> 00:20:26,602
Hij heeft het hele Plan...
170
00:20:27,186 --> 00:20:31,523
...de toekomst van de mensheid...
hierin vastgelegd.
171
00:20:32,482 --> 00:20:36,236
Weet je wat ik denk?
Dat je niet bang bent voor Hari...
172
00:20:36,904 --> 00:20:40,824
...maar voor het Plan zelf.
Misschien ging je nachtmerrie daarover.
173
00:20:41,325 --> 00:20:46,121
We hebben 138 jaar
in cryoslaap doorgebracht.
174
00:20:47,372 --> 00:20:51,627
Voor hetzelfde geld
is het Rijk allang gevallen.
175
00:20:52,669 --> 00:20:55,506
Ik wil graag weten
hoe de Galaxis ervoor staat.
176
00:20:56,173 --> 00:20:57,674
Laat me zien hoe 't werkt.
177
00:20:59,885 --> 00:21:04,473
Het is een combinatie van bewegingen.
Eerst een tik, dan een soort zwier.
178
00:21:18,028 --> 00:21:19,112
Is het zo erg?
179
00:21:21,323 --> 00:21:22,449
Zie je dit knooppunt?
180
00:21:24,743 --> 00:21:27,829
Dat was de eerste crisis,
die jij hielp oplossen.
181
00:21:27,829 --> 00:21:33,669
Nu gaan we 138 jaar vooruit in de tijd,
naar vandaag.
182
00:21:34,294 --> 00:21:35,671
Nog een crisis?
183
00:21:36,672 --> 00:21:39,466
De tweede crisis ligt om de hoek.
184
00:21:40,050 --> 00:21:43,387
- Nou, we hebben de eerste overleefd.
- Alleen dankzij jou.
185
00:21:43,387 --> 00:21:47,891
Ik had die moeten oplossen,
maar ik was er niet. En zo te zien...
186
00:21:47,891 --> 00:21:50,769
...is deze nog groter dan de laatste.
187
00:21:52,771 --> 00:21:53,772
Moet je zien.
188
00:21:57,568 --> 00:21:58,569
Ik snap het niet.
189
00:21:59,945 --> 00:22:03,407
De blauwe lijn was de koers
die de mensheid had moeten volgen.
190
00:22:04,408 --> 00:22:06,034
Hari's voorspelde toekomst.
191
00:22:07,744 --> 00:22:10,706
De rode lijn is
wat er na de eerste crisis is gebeurd.
192
00:22:11,373 --> 00:22:14,251
Dat is onze ware koers.
193
00:22:16,044 --> 00:22:19,089
Wijkt het Plan van zijn koers af?
194
00:22:19,965 --> 00:22:23,969
Dat daar is de derde crisis.
Een omslagpunt.
195
00:22:23,969 --> 00:22:28,640
Als die niet wordt bestreden,
zullen er nog duizend crises volgen.
196
00:22:30,809 --> 00:22:32,811
Als we nu geen voorbereidingen treffen...
197
00:22:32,811 --> 00:22:36,148
...wordt de duistere periode
die Hari voorspelde juist langer.
198
00:22:36,732 --> 00:22:37,733
Hoelang dan?
199
00:22:41,320 --> 00:22:43,113
Misschien wel eindeloos lang.
200
00:22:49,161 --> 00:22:52,414
- Wat doen jullie met hem?
- De Keizer wil geen verdoving.
201
00:22:52,414 --> 00:22:54,791
Ik geef die beulen
echt niet de vrije hand.
202
00:22:58,378 --> 00:23:02,508
Straks vervangen ze me nog.
Misschien waren ze er wel bij betrokken.
203
00:23:04,134 --> 00:23:07,971
- Jij misschien ook wel.
- Dat denk je toch niet echt?
204
00:23:07,971 --> 00:23:10,891
Het verbond, het huwelijk.
Dat zint je niks.
205
00:23:14,728 --> 00:23:17,022
- Klaar?
- Ja, Keizer, maar u moet echt ru...
206
00:23:17,022 --> 00:23:19,691
Als je 'rusten' zegt, wordt dat je eind.
207
00:23:21,652 --> 00:23:22,986
Help me overeind.
208
00:23:25,531 --> 00:23:30,494
Kan iemand me verdorie een kamerjas geven
zodat m'n mannelijkheid niet rondslingert?
209
00:23:50,264 --> 00:23:54,226
- Keizer.
- Wie waren het, Schaduwmeester?
210
00:23:55,018 --> 00:23:57,020
- Blinde engelen.
- Engelen?
211
00:23:58,146 --> 00:24:00,399
Verdomd. Toch geen mythe, dus.
212
00:24:01,441 --> 00:24:04,653
Opgeleid in een donkere sector,
geheugens versleuteld.
213
00:24:05,237 --> 00:24:06,822
Daar hebben we niks aan.
214
00:24:07,781 --> 00:24:11,159
En, hebben ze geprofiteerd
van iemands grove nalatigheid...
215
00:24:11,159 --> 00:24:12,744
...of zijn ze geholpen?
216
00:24:16,206 --> 00:24:20,711
- Eentje glipte via de dienstingang binnen.
- Keizer, ik...
217
00:24:21,670 --> 00:24:24,798
Ik wil elke schaduw ondervraagd hebben.
218
00:24:25,632 --> 00:24:26,884
Laat ons alleen.
219
00:24:38,020 --> 00:24:41,315
- Ik was bang vandaag.
- Ook wij kunnen angst ervaren.
220
00:24:42,691 --> 00:24:45,819
- Cleon XIII heeft angst ervaren.
- Ik wilde niet dood.
221
00:24:46,778 --> 00:24:50,282
Ik besefte dat ze me
ongemerkt zouden kunnen vervangen.
222
00:24:51,241 --> 00:24:54,870
Maar als dat zwaard
door mijn nek was gegaan...
223
00:24:56,538 --> 00:24:59,917
- ...was ik er geweest.
- Dat is het gewijzigde genoom.
224
00:25:00,918 --> 00:25:04,379
Ik voel me een individuele ziel.
225
00:25:06,840 --> 00:25:11,261
- Voel jij je geen individuele ziel?
- Kinderen maken je niet onsterfelijk.
226
00:25:13,096 --> 00:25:14,389
Juist niet.
227
00:25:15,307 --> 00:25:18,810
Het idee is juist
dat kinderen ons vervangen, of niet soms?
228
00:25:20,938 --> 00:25:23,732
En als je wel kinderen krijgt en doodgaat...
229
00:25:25,776 --> 00:25:26,818
...dan was dat het.
230
00:25:29,154 --> 00:25:30,739
Dan is dat echt je einde.
231
00:25:32,407 --> 00:25:37,412
Wat wij nu als broeders hebben,
is meer dan dat.
232
00:25:37,996 --> 00:25:39,414
Echt. Dat is iets...
233
00:25:42,626 --> 00:25:44,920
Nee. Zeg wat je wilt zeggen.
234
00:25:46,046 --> 00:25:48,674
Jij en Dusk hebben
zo goed op je woorden gelet.
235
00:25:50,217 --> 00:25:53,679
Ik waardeer je eerlijkheid. Kom hier.
236
00:26:07,985 --> 00:26:11,196
Jullie neurale netwerken
worden uitgebreid onderzocht.
237
00:26:11,196 --> 00:26:12,406
Wat?
238
00:26:12,406 --> 00:26:16,118
Jullie directe herinneringen
en de geheugenbank worden bekeken.
239
00:26:17,119 --> 00:26:20,789
- Denk je dat wij het waren?
- Normaal gesproken niet, nee.
240
00:26:21,957 --> 00:26:26,211
Maar jullie voelen je bedreigd
door mijn op handen zijnde huwelijk.
241
00:26:29,131 --> 00:26:31,383
We hebben niks te verbergen.
242
00:26:31,967 --> 00:26:32,968
Mooi.
243
00:26:46,398 --> 00:26:47,441
Gaat het met je?
244
00:26:48,400 --> 00:26:52,529
Niks aan de hand, Keizer.
Ik heb een gedecentraliseerd bewustzijn.
245
00:26:53,614 --> 00:26:56,366
- Bent u in orde?
- Jawel, alleen...
246
00:27:00,412 --> 00:27:01,872
...wat wij samen doen...
247
00:27:03,290 --> 00:27:06,627
...is toch niet onbehoorlijk?
248
00:27:07,711 --> 00:27:11,798
Niets dat voortkomt uit liefde
is onbehoorlijk.
249
00:27:12,382 --> 00:27:17,054
- Mag ik u om wat privacy vragen?
- Ja. Natuurlijk.
250
00:28:19,408 --> 00:28:22,077
Toen ik Trantor verliet,
begonnen ze net aan de ringen.
251
00:28:22,578 --> 00:28:26,540
Op de bordjes stonden ze beschreven
als de kraag van een hagedis.
252
00:28:28,750 --> 00:28:32,671
- Een symbool van kracht en intimidatie.
- O ja?
253
00:28:33,172 --> 00:28:36,175
Ik dacht dat hagedissen
hun kraag opzetten uit angst.
254
00:28:37,134 --> 00:28:38,719
Ze vrezen jou terecht.
255
00:28:49,938 --> 00:28:52,816
Wat bezielt je
om naar bed te gaan met Demerzel?
256
00:28:53,358 --> 00:28:56,403
Cleon I kende haar ook zo.
Wat is daar mis mee?
257
00:28:56,403 --> 00:28:59,531
Ze verschoonde je luier
toen je nog een baby was.
258
00:28:59,531 --> 00:29:03,327
- En bovendien misbruik je je positie.
- Wees gerust...
259
00:29:04,912 --> 00:29:07,247
...ze geniet volop van mijn positie.
260
00:29:08,790 --> 00:29:10,417
Zij nam het initiatief.
261
00:29:14,004 --> 00:29:17,299
Hoe dan ook, gelukkig was ze er.
Ze stonden naast m'n bed.
262
00:29:17,299 --> 00:29:20,427
En het ergste is nog
dat mijn aura het liet afweten.
263
00:29:22,054 --> 00:29:23,222
Er was mee geknoeid.
264
00:29:27,768 --> 00:29:29,978
Vraag een extern bedrijf.
265
00:29:29,978 --> 00:29:32,981
De interne beveiliging is
óf onbekwaam óf erbij betrokken.
266
00:29:34,775 --> 00:29:39,196
Maar richt je blik ook naar buiten,
niet alleen naar binnen.
267
00:29:39,196 --> 00:29:41,323
Daar zou je zelf belang bij hebben.
268
00:29:41,323 --> 00:29:46,036
Buitenlanders komen me elk jaar vreemder
voor. Zelfs degenen die we toejuichen.
269
00:29:46,036 --> 00:29:49,331
Dit zijn jouw gasten. Het is jouw aanzoek.
270
00:29:49,331 --> 00:29:52,209
Haar voorhoede was groter dan verwacht.
271
00:29:52,793 --> 00:29:55,045
Dat had kansen kunnen scheppen.
272
00:29:55,629 --> 00:30:00,467
Er wordt beweerd dat zij het ongeluk in
scène zette dat haar op de troon plaatste.
273
00:30:00,467 --> 00:30:05,556
Als het haar intentie is jou te doden,
kan ze beter wachten tot na het huwelijk.
274
00:30:05,556 --> 00:30:10,477
Afstel zou gunstig zijn voor jou en Dawn.
Ik heb me nog niet vastgelegd.
275
00:30:11,645 --> 00:30:16,066
- Koningin Sareth evenmin.
- Maar je neigt ernaar dit te voltrekken.
276
00:30:16,066 --> 00:30:21,321
Het kan zo niet langer. We drijven steeds
verder af van onze genetische oorsprong.
277
00:30:21,905 --> 00:30:26,785
Diep vanbinnen begrijpen jij
en zelfs Dawn dat vast en zeker.
278
00:30:26,785 --> 00:30:28,078
Is dat zo?
279
00:30:30,622 --> 00:30:32,666
We drijven inderdaad af.
280
00:30:32,666 --> 00:30:36,461
Maar recht de stroomversnelling in sturen,
is een vreemde keus.
281
00:30:36,461 --> 00:30:38,130
Maar het is wel gedurfd.
282
00:30:38,922 --> 00:30:41,800
Het is tijd
dat we weer leren peddelen, broeder.
283
00:30:47,848 --> 00:30:49,600
Ik zie 't water zowat stijgen.
284
00:30:50,601 --> 00:30:55,898
Er is niks van over.
Dit kun je geen thuis meer noemen.
285
00:30:57,107 --> 00:30:59,234
Alleen onze ontmoetingsplek, misschien.
286
00:31:00,819 --> 00:31:05,449
Als we een betere toekomst willen,
moeten we het daarboven zoeken.
287
00:31:07,743 --> 00:31:11,955
Hoe dan? Je schip ligt daar al jaren.
Het is overgroeid met koraal.
288
00:31:12,831 --> 00:31:17,669
De Vagebond kan wel wat hebben.
Wat waterschade en koraal doet 'r weinig.
289
00:31:18,253 --> 00:31:22,216
- En het gat in de romp dan?
- Het Rijk heeft haar gemerkt.
290
00:31:22,925 --> 00:31:26,470
Als ik bij de processor kan komen,
kan ik het systeem resetten.
291
00:31:26,470 --> 00:31:29,556
Dan komt het schip
als een kurk bovendrijven.
292
00:31:29,556 --> 00:31:32,976
Het is 12 meter naar de romp
en nog eens 30 naar de brug.
293
00:31:33,727 --> 00:31:38,106
De reset duurt 'n minuut. Dan ben ik dood.
Zo lang kan ik m'n adem niet inhouden.
294
00:31:38,106 --> 00:31:39,816
Wel als ik bij je ben.
295
00:31:40,317 --> 00:31:43,195
Ik kan geen schepen resetten,
wel m'n adem inhouden.
296
00:31:43,195 --> 00:31:47,366
- Ik geef je wat als we bij de brug zijn.
- Maar dan verdrink jij.
297
00:31:47,366 --> 00:31:51,370
Pas na vier minuten loop je
hersenbeschadiging op. Je hebt tijd zat.
298
00:31:52,204 --> 00:31:54,581
- Nee.
- Je hebt de berekeningen gezien.
299
00:31:54,581 --> 00:31:58,085
Dit gaat niet om één crisis.
Dit zijn er meerdere.
300
00:31:58,085 --> 00:32:01,630
We moeten opschieten, voor het te laat is.
301
00:32:02,506 --> 00:32:05,050
Die zeesirenen zijn normaal valer, wit.
302
00:32:05,050 --> 00:32:09,096
Dat rood, die heldere kleur,
betekent dat ze vol zuurstof zitten.
303
00:32:10,389 --> 00:32:12,808
Ze maken zich klaar om dieper te duiken.
304
00:32:13,392 --> 00:32:16,103
- Is dat goed of slecht?
- Slecht.
305
00:32:17,020 --> 00:32:18,564
Er is een orkaan op komst.
306
00:32:19,314 --> 00:32:20,816
Wat is onze route?
307
00:32:21,400 --> 00:32:25,153
Eerst rechts, dan links
en dan de tweede rechts na de bocht.
308
00:32:26,655 --> 00:32:29,408
- Ik zal je trekken als we binnen zijn.
- Wacht, nu?
309
00:32:29,408 --> 00:32:32,494
Ja, nu. Niet over nadenken, gewoon doen.
310
00:32:33,078 --> 00:32:38,917
Drie keer diep ademhalen.
In en uit. In en uit. In en dan gaan we.
311
00:35:08,859 --> 00:35:09,985
Gaal.
312
00:35:32,633 --> 00:35:33,967
- Is het gelukt?
- Ja.
313
00:35:34,927 --> 00:35:36,178
Dit doet pijn.
314
00:35:36,178 --> 00:35:39,848
- Ik ken verder niemand. Niet doodgaan.
- Ik doe m'n best.
315
00:35:40,349 --> 00:35:43,143
Ik probeer te ademen. Niet doen.
316
00:35:45,354 --> 00:35:47,189
Sorry, dat was...
317
00:35:47,189 --> 00:35:51,360
Je hoeft je niet te verontschuldigen.
Ik weet dat dit raar is.
318
00:35:53,445 --> 00:35:55,447
Ik had me dit anders voorgesteld.
319
00:35:56,156 --> 00:36:01,787
Ik had in m'n hoofd dat ik je
op wonderbaarlijke wijze zou vinden...
320
00:36:02,913 --> 00:36:05,749
...en dat we dan
een speciale band zouden hebben.
321
00:36:06,667 --> 00:36:08,836
En dat ik je zou zien en eindelijk...
322
00:36:10,921 --> 00:36:14,758
- ...zou begrijpen wie ik ben.
- We kennen elkaar pas een dag.
323
00:36:15,884 --> 00:36:20,514
Salvor, jij hebt de tijd gehad
om je deze reünie voor te stellen...
324
00:36:20,514 --> 00:36:23,767
...maar ik niet.
Dus ik moet dit nog verwerken.
325
00:36:24,768 --> 00:36:29,481
Misschien wordt dit ooit minder raar
en misschien ook niet. Ik weet het niet.
326
00:36:29,481 --> 00:36:30,566
Ja.
327
00:36:33,235 --> 00:36:34,361
We zullen zien.
328
00:36:35,737 --> 00:36:38,699
Luister. Iedereen die ik ooit kende...
329
00:36:40,158 --> 00:36:43,579
...iedereen waarvan ik hield,
is er niet meer.
330
00:36:45,914 --> 00:36:50,961
Dat is zeldzaam en vreselijk.
En dat hebben we wel gemeen.
331
00:36:54,506 --> 00:36:59,303
Hier komen wij vandaan.
We zijn de laatste mensen van Synnax.
332
00:37:02,764 --> 00:37:04,683
Al is 't niet aan je zwemkunsten te zien.
333
00:37:33,337 --> 00:37:36,548
Welkom op Trantor, het oog van het Rijk.
334
00:37:37,341 --> 00:37:40,010
Respecteer en beleef de vrede.
335
00:37:41,011 --> 00:37:44,431
Ik ben de Keizer, Cleon XVII.
336
00:37:53,065 --> 00:37:56,276
Keizer, ik ben Rue,
regentes van de koningin.
337
00:37:56,860 --> 00:38:00,864
Ik wil u voorstellen aan de leidster
van de Koopvaardersbonden...
338
00:38:00,864 --> 00:38:05,869
...primaire getuige van de Wolkenkathedraal
en de meest verheven koningin...
339
00:38:05,869 --> 00:38:09,873
...Sareth de Eerste,
laatste nakomeling in het Wolkenrijk.
340
00:38:21,426 --> 00:38:26,348
Zoveel titels, en toch laat je de meest
intrigerende achterwege. Bruid in spe.
341
00:38:26,348 --> 00:38:27,724
Voorlopig.
342
00:38:27,724 --> 00:38:31,937
Inderdaad. Ik wil u graag voorstellen
aan keizers Dusk en Dawn.
343
00:38:33,188 --> 00:38:35,440
Ze spannen zich in
voor 'n vriendelijke blik.
344
00:38:37,234 --> 00:38:38,527
Dank u, heren.
345
00:38:38,527 --> 00:38:43,866
Keizer, ik bied aan u, aan u alle drie,
ons geschenk aan.
346
00:38:43,866 --> 00:38:48,829
Stalen van onze zeldzaamste pigmenten
die 't Wolkenrijk doorgaans niet verlaten.
347
00:38:53,417 --> 00:38:54,418
Buitengewoon.
348
00:38:55,294 --> 00:38:58,797
Alle keizerlijke blauwtinten
in zuivere vorm.
349
00:38:59,298 --> 00:39:03,343
En de wolkenkleur zelf. Die dragen ze ook.
De kleur van een donderwolk.
350
00:39:03,343 --> 00:39:06,889
Die is vrijwel onmogelijk te verkrijgen
in niet vervagende vorm.
351
00:39:09,057 --> 00:39:12,561
Het Wolkenrijk heeft de techniek
ontwikkeld van de actieve accenten...
352
00:39:12,561 --> 00:39:16,481
...waaruit onze muurschildering
is vervaardigt.
353
00:39:19,193 --> 00:39:20,402
Bedankt, Rue.
354
00:39:22,029 --> 00:39:23,488
Ik heb ook een geschenk.
355
00:39:33,373 --> 00:39:37,169
Trantor. Fraai uitgevoerd in messing.
356
00:39:37,169 --> 00:39:40,047
Het vertegenwoordigt
wat u wordt aangeboden.
357
00:39:43,884 --> 00:39:44,968
Prachtig.
358
00:39:47,137 --> 00:39:49,181
Maar strekt 't Rijk niet voorbij Trantor?
359
00:39:50,641 --> 00:39:54,811
- Of is dit de minder beduidende toekomst?
- Pardon?
360
00:39:54,811 --> 00:39:57,814
De ringen rond deze planeet
zijn indrukwekkend.
361
00:39:58,774 --> 00:40:01,860
Maar u kunt ladingen vast
efficiënter de ruimte in sturen.
362
00:40:01,860 --> 00:40:06,949
Voor wie over zo'n immens rijk heerst,
staat ontzag opwekken op de eerste plaats.
363
00:40:07,616 --> 00:40:08,617
Maar toch.
364
00:40:10,077 --> 00:40:13,997
Ze zouden als een overcompensatie
van zwakte kunnen worden opgevat.
365
00:40:22,714 --> 00:40:24,675
Keizer, u bent nodig.
366
00:40:24,675 --> 00:40:28,220
- Spreek vrij voor je toekomstige keizerin.
- Dat gaat niet.
367
00:40:35,727 --> 00:40:39,398
Er is een lichaam
met keizerlijke nanobots gevonden.
368
00:40:39,398 --> 00:40:42,192
Het zweefde ruim een eeuw rond
in de ruimte.
369
00:40:42,901 --> 00:40:45,904
Commandant Dorwin werd
naar de Buitenrand gestuurd...
370
00:40:45,904 --> 00:40:50,075
...om een kapotte communicatieboei
vlak bij Terminus te onderzoeken.
371
00:40:50,075 --> 00:40:55,622
Naar verluidt werd zijn schip vernietigd
door een megavlam die alles uitroeide.
372
00:40:55,622 --> 00:40:59,084
Naar verluidt?
Is er geen officieel onderzoek ingesteld?
373
00:40:59,585 --> 00:41:02,838
Nee. Het incident kwam gelijktijdig
met onze ontdekking...
374
00:41:02,838 --> 00:41:08,051
- ...dat de genetische dynastie was aangetast.
- Dus we lieten ons afleiden.
375
00:41:09,636 --> 00:41:12,014
Ik neem dit op via m'n neurale implantaat.
376
00:41:12,014 --> 00:41:16,977
Anacreon had de communicatieboei
gesaboteerd en wachtte ons op Terminus op.
377
00:41:16,977 --> 00:41:21,857
Mijn bemanning is dood. Ze hebben mij
en een deel van de Foundation gegijzeld.
378
00:41:22,399 --> 00:41:25,652
Ze hebben een oud oorlogsschip,
de Invictus, gevonden.
379
00:41:25,652 --> 00:41:28,322
De springaandrijving
doet het blijkbaar nog...
380
00:41:28,822 --> 00:41:32,451
Om hulp roepen. Zelfs je laatste daad
is die van een zwakkeling.
381
00:41:36,205 --> 00:41:41,043
Uit de opname is gebleken
dat ze aan boord van de Invictus waren.
382
00:41:41,043 --> 00:41:44,254
- Daarna werd hij gedood.
- En dit was ruim een eeuw geleden?
383
00:41:44,880 --> 00:41:47,799
Al hadden ze er controle over,
ze hadden geen Spacers.
384
00:41:47,799 --> 00:41:53,722
Er werden destijds geen Spacers gebruikt.
De schepen van toen waren er te lomp voor...
385
00:41:53,722 --> 00:41:55,599
...en de sprongen waren onstuimig.
386
00:41:55,599 --> 00:41:58,435
Dus de Anacreonen
kregen een schip in handen...
387
00:41:59,561 --> 00:42:04,358
...maar hebben er niks mee gedaan. Er is
geen enkel teken van leven meer geweest.
388
00:42:04,358 --> 00:42:08,362
Wat als dat opzet was, geen wanhoop?
389
00:42:09,363 --> 00:42:12,866
Spectrale verkenning heeft uitgewezen
dat er geen megavlam was.
390
00:42:16,537 --> 00:42:21,041
Ik heb de verslagen van onze waarnemers
in de Periferie bekeken.
391
00:42:21,834 --> 00:42:24,920
Er zijn geruchten
van een bondgenootschap aan de rand...
392
00:42:25,420 --> 00:42:29,258
...geleid door magiërs die licht uitstralen,
vrij door de lucht kunnen vliegen...
393
00:42:29,258 --> 00:42:33,220
...en onkwetsbaar zijn.
Zij spreken over een galactische geest...
394
00:42:33,220 --> 00:42:36,932
...die zal terugkeren en z'n volk
een nieuw tijdperk zal inleiden.
395
00:42:36,932 --> 00:42:42,020
Seldon. Dus zijn Foundation is nooit
teloorgegaan, maar juist opgebloeid?
396
00:42:42,020 --> 00:42:44,481
We hadden ze nooit moeten laten gaan.
397
00:42:45,107 --> 00:42:49,862
Het Rijk heeft het voor het zeggen.
Maak er een eind aan.
398
00:42:50,445 --> 00:42:52,573
Nog niet, Keizer.
399
00:42:52,573 --> 00:42:57,119
Eerst kom je met dit nieuws
en dan raad je aan om niets te doen?
400
00:42:57,119 --> 00:43:00,706
Dat klopt. Er is meer onderzoek nodig.
401
00:43:00,706 --> 00:43:04,501
Oorlog voeren op basis van verdenkingen
lijkt me een slecht idee.
402
00:43:04,501 --> 00:43:09,798
Denk aan de leringen die we trokken na
de bombardementen van Anacreon en Thespis.
403
00:43:10,382 --> 00:43:13,260
Ze heeft gelijk.
Laat ze maar voor dood spelen...
404
00:43:13,260 --> 00:43:16,430
...terwijl wij onderzoeken
hoe ver hun invloed reikt.
405
00:43:16,430 --> 00:43:19,349
Hebben we te maken
met een paar rotte takken...
406
00:43:20,851 --> 00:43:22,769
...of is de hele stam aangedaan?
407
00:43:24,271 --> 00:43:26,982
Onze boom lijkt wel onder vuur te liggen.
408
00:43:27,900 --> 00:43:30,652
Magiërs, engelen...
409
00:43:32,321 --> 00:43:38,452
...aanstaande bruiden.
We worden tak voor tak korter gesnoeid.
410
00:43:40,996 --> 00:43:43,165
Stel orde op zaken, broeder.
411
00:43:53,759 --> 00:43:57,804
Nu je weet wie ik ben,
hoef ik niet meer zo poëtisch te spreken.
412
00:43:58,472 --> 00:44:02,184
Op schrift is 't prachtig,
maar als spreektaal erg ongemakkelijk.
413
00:44:02,184 --> 00:44:06,104
Je bent Kalle ook niet, of wel?
Net zomin als je Yanna was.
414
00:44:07,314 --> 00:44:12,903
Je bezit wat van beiden,
maar bent toch iets anders.
415
00:44:14,655 --> 00:44:15,822
Iets nieuws.
416
00:44:16,657 --> 00:44:17,658
Iets nieuws.
417
00:44:19,535 --> 00:44:20,619
Zeg dan.
418
00:44:22,871 --> 00:44:23,997
Ben je de Radiant?
419
00:44:24,873 --> 00:44:26,208
Hoe kom je daarbij?
420
00:44:26,208 --> 00:44:28,961
De Allerhoogste Radiant
bevat Yanna's wiskunde...
421
00:44:28,961 --> 00:44:31,338
...en die van Kalle ook, indirect.
422
00:44:31,338 --> 00:44:35,467
Het is een adaptief,
voorspellend vierdimensionaal model...
423
00:44:35,467 --> 00:44:41,431
...dat nieuwe informatie kan verwerken.
Het leert, maar heeft geen zelfbewustzijn...
424
00:44:41,431 --> 00:44:43,809
...of herinneringen van deze vrouwen.
425
00:44:43,809 --> 00:44:48,814
Als het model heeft geleerd naar een doel
toe te werken en meer controle heeft...
426
00:44:48,814 --> 00:44:54,111
- Nee, dat kan niet met mijn ontwerp.
- Maar jij hebt dit niet alleen gedaan.
427
00:44:54,111 --> 00:44:57,489
Zoals je al zei,
hebben Kalle en Yanna ook bijgedragen.
428
00:44:57,489 --> 00:45:02,786
Jouw werk is nooit af geweest.
Wellicht ben ik de voltooiing ervan.
429
00:45:06,415 --> 00:45:09,710
Wat is je doel dan,
als je de Allerhoogst Radiant bent?
430
00:45:09,710 --> 00:45:15,174
- Ik vind 't lot van de mensheid belangrijk.
- Nou, dat is nogal zorgwekkend.
431
00:45:16,133 --> 00:45:19,553
Ik had gehoopt dat
onze overleving je prioriteit zou zijn.
432
00:45:19,553 --> 00:45:23,682
- Is dat niet hetzelfde?
- Nee. Dat zou jij toch moeten weten.
433
00:45:24,183 --> 00:45:28,729
Nou, de schepper en zijn schepping
zijn in een impasse geraakt.
434
00:45:30,647 --> 00:45:34,276
- Je moest maar eens gaan.
- Help je me ontsnappen?
435
00:45:34,276 --> 00:45:37,905
Dat gaat niet,
want ik heb je niet opgesloten.
436
00:45:38,405 --> 00:45:41,742
Waar dient deze poppenkast voor?
437
00:45:42,242 --> 00:45:47,915
Je geest is beschadigd, Hari.
Dat is al een poosje zo.
438
00:45:47,915 --> 00:45:50,792
Ik probeer je te helpen bij je herstel.
439
00:45:51,502 --> 00:45:54,296
Als je hier weg wilt, moet je nadenken.
440
00:45:55,881 --> 00:45:57,341
Dat lukt niet.
441
00:45:59,635 --> 00:46:03,180
Vier dimensies zijn me momenteel te veel.
442
00:46:03,805 --> 00:46:07,601
Wat zou een jongetje in dit geval doen?
443
00:46:09,853 --> 00:46:13,023
3D-object. 2D-schaduw.
444
00:46:14,441 --> 00:46:16,193
Het aantal dimensies beperken.
445
00:46:17,611 --> 00:46:21,532
Platmaken, ontvouwen.
446
00:46:40,342 --> 00:46:45,264
Veel succes. Als je er eenmaal uit bent,
kunnen we de vervolgstappen bespreken.
447
00:46:48,809 --> 00:46:52,187
Ik vertel je er meer over
als je het tot Oona's Wereld redt.
448
00:46:56,733 --> 00:46:59,736
Ga ik geen spijt krijgen van alle moeite?
449
00:46:59,736 --> 00:47:02,406
Integendeel,
je wilt dat absoluut niet missen.
450
00:47:29,057 --> 00:47:30,517
Shit. Niet best.
451
00:47:31,185 --> 00:47:35,022
De Vagebond heeft het gat zelf gedicht,
maar er zit ergens een fout.
452
00:47:35,022 --> 00:47:37,733
- Kun je die vinden?
- Nou, dit is codetaal.
453
00:47:37,733 --> 00:47:40,569
- Dat kan maanden duren.
- We hebben niet eens uren.
454
00:47:44,156 --> 00:47:45,616
Laat hem eruit, Gaal.
455
00:47:45,616 --> 00:47:47,659
- Nee.
- Hij is een digitale geest.
456
00:47:47,659 --> 00:47:49,953
Hij zou die fout meteen vinden.
457
00:47:49,953 --> 00:47:53,749
Nee. We zijn niet als vrienden
uit elkaar gegaan. Het is te riskant.
458
00:47:53,749 --> 00:47:57,002
Kijk naar buiten.
Alleen hij kan ons hier weg krijgen.
459
00:47:57,002 --> 00:47:59,505
Wat kunnen we doen als we dood zijn?
460
00:47:59,505 --> 00:48:01,465
Gaal Dornick.
461
00:48:08,222 --> 00:48:11,225
Het is tijd
dat jij en ik de balans opmaken.
462
00:49:14,079 --> 00:49:16,081
Vertaling: Nikki van Leeuwen