1
00:01:05,983 --> 00:01:07,985
{\an8}NACH DEN ROMANEN VON ISAAC ASIMOV
2
00:01:28,922 --> 00:01:31,508
Du warst dafür vorgesehen.
3
00:01:32,384 --> 00:01:34,887
Du hättest im Pod sein sollen, nicht sie.
4
00:01:34,887 --> 00:01:38,056
Wieso hast du sie in den Pod gesteckt?
5
00:01:39,349 --> 00:01:42,895
Götzenkult wird seine Krankheit schüren.
6
00:01:42,895 --> 00:01:44,855
Sie wird nicht mit dir sprechen.
7
00:01:44,855 --> 00:01:48,275
Und du würdest ihr nicht glauben.
Sie hat das Rätsel gelöst.
8
00:01:50,485 --> 00:01:51,987
Sie hat das Rätsel gelöst.
9
00:01:51,987 --> 00:01:54,156
"Die Götter schufen den Wein
10
00:01:54,156 --> 00:01:57,159
für all jene,
die sich Rache nicht leisten können."
11
00:01:58,243 --> 00:02:01,955
Und sie haben Messer geschaffen,
um jener Durst zu stillen,
12
00:02:01,955 --> 00:02:04,458
die seinen Plan nicht begreifen können.
13
00:02:04,458 --> 00:02:05,709
Ich hab einen Plan.
14
00:02:05,709 --> 00:02:08,044
Du hättest deinen Plan
nicht geändert, Hari.
15
00:02:08,044 --> 00:02:11,465
Hättest du es mir gesagt,
hättest du trotzdem nichts geändert.
16
00:02:11,465 --> 00:02:15,636
Der Radiant kann die Handlungen Einzelner
nicht vorhersagen.
17
00:02:15,636 --> 00:02:17,137
Es ist nicht meine Schuld.
18
00:02:17,137 --> 00:02:19,181
Du weißt gar nichts!
19
00:02:19,181 --> 00:02:22,226
Du willst Herrin der Lage sein?
Du weißt nichts!
20
00:02:22,226 --> 00:02:25,604
Du bist nichts weiter
als eine bockige Göre.
21
00:02:25,604 --> 00:02:30,859
Hättest du deinen großartigen Plan
Leuten anvertraut,
22
00:02:30,859 --> 00:02:33,779
hätten sie dir vielleicht helfen können.
23
00:02:33,779 --> 00:02:36,865
Du hast gesehen,
wie's mir auf der Raven ergangen ist.
24
00:02:36,865 --> 00:02:38,534
Es gibt ein altes Sprichwort:
25
00:02:38,534 --> 00:02:44,498
"Jeder Mensch kann erfolgreich sein,
aber nur ein Wahnsinniger erreicht Größe."
26
00:02:44,498 --> 00:02:46,792
Irgendwas... passiert hier.
27
00:02:47,835 --> 00:02:49,253
Irgendwas passiert hier.
28
00:02:58,303 --> 00:03:01,849
Mein Name ist Salvor Hardin.
29
00:03:05,894 --> 00:03:07,437
Ich bin deine Tochter.
30
00:03:09,481 --> 00:03:11,358
Ich hab keine Tochter.
31
00:03:12,359 --> 00:03:13,694
Bist du Gaal Dornick?
32
00:03:14,653 --> 00:03:19,908
Vielleicht erinnerst du dich
an ein Embryo, das du gespendet hast?
33
00:03:20,492 --> 00:03:21,785
Oh Gott!
34
00:03:23,161 --> 00:03:26,081
Das ist ewig her. Ich war im Kryo-Schlaf.
35
00:03:26,081 --> 00:03:27,165
Ich auch.
36
00:03:29,418 --> 00:03:34,423
- Wir haben bis in die Zukunft geschlafen.
- Wie alt bist du? Biologisch gesehen?
37
00:03:34,423 --> 00:03:36,300
Älter als du, nehm ich an.
38
00:03:37,467 --> 00:03:38,969
Salvor Hardin.
39
00:03:41,138 --> 00:03:43,682
- Mari Hardin.
- Hat mich ausgetragen...
40
00:03:48,645 --> 00:03:50,230
und großgezogen.
41
00:03:52,566 --> 00:03:55,986
Aber ich war immer deine Tochter,
denke ich.
42
00:03:57,487 --> 00:03:58,947
Ich weiß Dinge.
43
00:03:58,947 --> 00:04:02,784
Zum Beispiel wusste ich,
dass ich dich hier finden würde.
44
00:04:03,285 --> 00:04:06,288
Hast du mich auch gesucht?
Hat dich eine Stimme gerufen?
45
00:04:06,288 --> 00:04:07,372
Nein.
46
00:04:09,333 --> 00:04:10,792
Tut mir leid.
47
00:04:11,418 --> 00:04:12,961
Versuchen wir's noch mal.
48
00:04:17,548 --> 00:04:19,551
Wie soll ich dich nennen?
49
00:04:20,677 --> 00:04:22,554
"Mom" klingt etwas pompös.
50
00:04:23,722 --> 00:04:25,891
Wie wäre es mit ''Gaal''? Erst mal.
51
00:04:25,891 --> 00:04:27,559
Okay. Dann...
52
00:04:29,394 --> 00:04:31,021
Erzähl mir von dir, Gaal.
53
00:04:33,106 --> 00:04:35,859
Woher stammen die Narben
auf deinen Wangen?
54
00:04:36,318 --> 00:04:38,862
Erzähl mir von meinem Vater, Raych.
55
00:04:40,113 --> 00:04:42,658
Wie die Ringe über uns entstanden sind.
56
00:04:43,367 --> 00:04:44,701
Erzähl mir alles.
57
00:04:48,539 --> 00:04:51,542
Wenn die Wasser steigen,
schrumpfen Territorien.
58
00:04:51,542 --> 00:04:53,585
So geschah es auf Synnax
59
00:04:54,127 --> 00:04:56,880
und ebenso mit dem Imperium.
60
00:04:56,880 --> 00:04:59,591
{\an8}Tag für Tag, Jahrzehnt für Jahrzehnt
61
00:04:59,591 --> 00:05:01,051
{\an8}hat die erste Foundation
62
00:05:01,051 --> 00:05:04,847
Planeten vom Äußeren Rand
des Imperiums abgeworben.
63
00:05:04,847 --> 00:05:08,183
Und das Imperium wurde immer kleiner.
64
00:05:21,280 --> 00:05:22,614
Härter, Imperialer!
65
00:05:22,614 --> 00:05:25,909
- Bitte!
- Nein. Sei einfach du. Deine Stimme.
66
00:05:26,952 --> 00:05:28,370
Ja, Imperialer.
67
00:05:29,371 --> 00:05:30,581
Nicht "Imperialer"!
68
00:05:31,707 --> 00:05:32,708
Cleon.
69
00:05:42,092 --> 00:05:44,261
Ich bin gleich so weit.
70
00:05:45,179 --> 00:05:46,597
Ich komm auch gleich.
71
00:05:54,313 --> 00:05:56,523
Öffne deine Augen, Cleon.
72
00:05:56,523 --> 00:05:57,900
Sieh mich an.
73
00:06:41,360 --> 00:06:43,779
Du glaubst,
du kannst meine Aura durchbre...
74
00:08:03,233 --> 00:08:08,197
Der Imperiale hat eine Blasterwunde im
linken Deltoideus und eine Schnittwunde.
75
00:08:08,739 --> 00:08:11,033
Ein Nanotoxin
wurde per Molekularklinge verabreicht.
76
00:08:11,033 --> 00:08:14,077
Noch 12 Sekunden,
bevor das Ödem zum Hirntod führt.
77
00:08:14,077 --> 00:08:15,621
Geben Sie her.
78
00:08:18,457 --> 00:08:21,293
Der Imperiale wird sich erholen.
Stabilisiert ihn.
79
00:08:22,419 --> 00:08:25,297
Falls er fragt:
Ich habe Schäden zu beheben.
80
00:08:38,352 --> 00:08:39,645
Du schon wieder.
81
00:09:38,161 --> 00:09:39,204
Hari?
82
00:10:35,010 --> 00:10:39,389
3D-Objekt. 2D-Schatten. Kluger Junge.
83
00:10:39,806 --> 00:10:41,141
Klug?
84
00:10:46,647 --> 00:10:47,731
Das Buch war teuer.
85
00:10:55,364 --> 00:10:59,326
Dreidimensionaler Schatten.
Vierdimensionales Objekt.
86
00:11:00,035 --> 00:11:01,828
Vierdimensionaler Raum.
87
00:12:33,295 --> 00:12:34,630
Yanna?
88
00:12:35,005 --> 00:12:36,173
Liebling.
89
00:12:36,173 --> 00:12:37,799
Du bist doch tot.
90
00:12:37,799 --> 00:12:38,884
Du auch.
91
00:12:49,478 --> 00:12:51,104
Ich hab dich vermisst.
92
00:12:56,902 --> 00:13:00,822
Yanna, die Galaxie zerbricht.
93
00:13:00,822 --> 00:13:03,492
Etwas zerbricht die Zukunft.
94
00:13:03,492 --> 00:13:05,869
Vielleicht muss ich eingreifen.
95
00:13:06,662 --> 00:13:07,996
Ich brauch deine Hilfe.
96
00:13:08,330 --> 00:13:11,959
Mein Schatz, ich wünschte,
du wärst nicht nur ein Traum.
97
00:13:11,959 --> 00:13:15,128
Ich würde das Mondlicht bitten,
dich wachzuhalten.
98
00:13:16,004 --> 00:13:17,172
Du zweifelst?
99
00:13:19,299 --> 00:13:20,467
Ich bin echt.
100
00:13:24,888 --> 00:13:25,931
Beweis es.
101
00:13:28,350 --> 00:13:31,061
Den Beweis lässt du mich selbst führen?
102
00:13:33,689 --> 00:13:37,234
Voraussetzung eins,
die Aussage zwei impliziert:
103
00:13:37,943 --> 00:13:39,278
Schritt für Schritt.
104
00:13:40,028 --> 00:13:41,363
Eins, zwei, drei.
105
00:13:42,239 --> 00:13:43,240
Q.e.d.
106
00:13:44,366 --> 00:13:48,036
Du bist nicht Yanna.
Ich kenne meine Gefährtin.
107
00:13:48,704 --> 00:13:50,080
Wer bist du wirklich?
108
00:13:50,956 --> 00:13:51,999
Deine Art zu sprechen...
109
00:13:51,999 --> 00:13:53,667
Kopfarbeit.
110
00:13:54,918 --> 00:13:56,086
Finde es heraus.
111
00:13:56,920 --> 00:13:58,797
Befreie deinen Geist.
112
00:14:09,641 --> 00:14:10,893
Salvor!
113
00:14:43,884 --> 00:14:45,469
Was machst du da drin?
114
00:14:45,469 --> 00:14:48,388
- Dachte, du wärst ertrunken.
- Das dachte ich von dir.
115
00:14:48,388 --> 00:14:50,891
Ich wache sehr früh auf.
116
00:14:52,226 --> 00:14:57,648
Ich hab so einen Instinkt,
die Umgebung abzulaufen, wo immer ich bin.
117
00:14:57,648 --> 00:15:00,943
Ich hab dein Boot genommen
und ein paar Fische gejagt.
118
00:15:00,943 --> 00:15:02,861
Die bieten sich hier geradezu an.
119
00:15:02,861 --> 00:15:04,279
Entschuldige.
120
00:15:04,279 --> 00:15:05,989
Ich hatte Panik.
121
00:15:06,615 --> 00:15:08,367
Ich habe manchmal Träume
122
00:15:08,742 --> 00:15:10,911
von Dingen, die passieren werden.
123
00:15:11,995 --> 00:15:13,497
Du träumst die Zukunft?
124
00:15:13,830 --> 00:15:15,457
Ich kann die Zukunft fühlen.
125
00:15:17,417 --> 00:15:20,504
Lustig,
denn ich träume von der Vergangenheit.
126
00:15:21,880 --> 00:15:24,758
Deiner Vergangenheit.
Das haben wir wohl gemeinsam.
127
00:15:25,926 --> 00:15:29,555
- Wir beide schlafen scheiße.
- Das ist nicht dasselbe.
128
00:15:30,138 --> 00:15:31,223
Stimmt.
129
00:15:32,516 --> 00:15:34,059
Also doch nichts gemeinsam.
130
00:15:36,103 --> 00:15:37,938
Abgesehen davon.
131
00:15:38,981 --> 00:15:41,525
Warum hast du ihn noch nicht aktiviert?
132
00:15:42,150 --> 00:15:43,819
Mir fehlt das Werkzeug.
133
00:15:45,028 --> 00:15:48,073
Ich hab dir doch
von meinen Instinkten erzählt.
134
00:15:48,448 --> 00:15:50,742
- Ich weiß, wenn jemand lügt.
- Ich lüg nicht.
135
00:15:56,415 --> 00:15:58,125
Laut meiner Münze schon.
136
00:16:00,961 --> 00:16:03,130
{\an8}Es war 173 Jahre her,
137
00:16:03,130 --> 00:16:06,341
{\an8}dass die Foundation
nach Terminus verbannt worden war.
138
00:16:06,341 --> 00:16:11,680
Und wie auf Synnax
stiegen die dunklen Fluten nun überall.
139
00:16:11,680 --> 00:16:13,932
Die Foundation war erblüht,
140
00:16:14,391 --> 00:16:18,395
aber eine gestärkte Foundation
stellte eine Gefahr dar.
141
00:16:19,354 --> 00:16:21,607
Wie lange würde es dauern,
bis das Imperium
142
00:16:21,607 --> 00:16:24,526
um sich schlagen würde
wie ein Ertrinkender?
143
00:16:26,028 --> 00:16:28,655
Gar nicht lange, wie sich zeigen sollte.
144
00:16:40,000 --> 00:16:42,252
Wächter,
die Sirene hab ich noch nie gehört.
145
00:16:42,252 --> 00:16:45,547
Das hat niemand in 138 Jahren.
146
00:16:53,222 --> 00:16:54,598
Es ist das Gewölbe.
147
00:17:12,324 --> 00:17:16,161
- Wächter, ist es das, was ich denke?
- Das Null-Feld geht zurück.
148
00:17:16,161 --> 00:17:18,247
Wir können in Kürze hin.
149
00:17:18,247 --> 00:17:21,500
Seldon wollte zurückkehren.
Ich hätte nie gedacht, das zu erleben.
150
00:17:21,500 --> 00:17:24,252
Ist auch nicht gesagt. Folgen Sie mir!
151
00:17:24,252 --> 00:17:27,589
Schon 20 Minuten.
Kein Portal. Kein Seldon.
152
00:17:27,923 --> 00:17:29,424
- Noch nicht.
- Noch nicht?
153
00:17:29,758 --> 00:17:32,261
Der Prophet lässt uns Zeit
zur Vorbereitung.
154
00:17:32,261 --> 00:17:33,762
Worauf?
155
00:17:33,762 --> 00:17:36,014
Auf den Krieg. Mit dem Imperium.
156
00:17:36,014 --> 00:17:39,351
Wir sind noch in der Aufbauphase.
Wenn das ein heißer Krieg...
157
00:17:39,351 --> 00:17:41,603
Laut Seldon ist das unvermeidbar.
158
00:17:41,603 --> 00:17:43,480
Es ist nur eine Frage der Zeit.
159
00:17:43,480 --> 00:17:48,235
Wächter, Brigadier, das Militär hätte
immer gern mehr Zeit zur Vorbereitung.
160
00:17:48,235 --> 00:17:51,697
Aber ich denke,
wir sind für Seldons Neuigkeiten bereit.
161
00:17:52,739 --> 00:17:54,491
Ich wünschte, er wär schon da.
162
00:17:59,246 --> 00:18:03,584
Hari Seldon fiel schon immer etwas
aus der Reihe, denke ich.
163
00:18:03,584 --> 00:18:06,712
Schon in jungen Jahren war er sich
der steigenden Fluten bewusst,
164
00:18:06,712 --> 00:18:11,091
bevor er verstand, welche Fragen
zu verrückt waren, um sie zu stellen.
165
00:18:11,091 --> 00:18:15,179
Und wenn seine Gedanken ihn
zu seltsamen Schlüssen führten,
166
00:18:15,179 --> 00:18:16,638
wies er sie nicht zurück.
167
00:18:17,764 --> 00:18:21,560
Wer bist du?
Wieso erscheinst du mir als Yanna?
168
00:18:21,560 --> 00:18:26,565
Du warst zu lang allein gefangen.
Du brauchtest ein vertrautes Gesicht.
169
00:18:26,565 --> 00:18:30,027
Vertrauen herzustellen,
ist das Vorgehen eines Verhöroffiziers,
170
00:18:30,027 --> 00:18:31,778
nicht einer Lebensgefährtin.
171
00:18:31,778 --> 00:18:34,448
Deine Art zu sprechen, dieses Metrum.
172
00:18:35,741 --> 00:18:37,784
Das hab ich mal gelernt.
173
00:18:37,784 --> 00:18:40,120
Über "die Rhythmik der Worte".
174
00:18:40,120 --> 00:18:43,749
Was war das? Ein Zitat, aber von wem?
175
00:18:43,749 --> 00:18:46,001
Gaal Dornick, meiner Peinigerin.
176
00:18:46,710 --> 00:18:49,713
Etwas,
das sie vor einem Menschenalter sagte.
177
00:18:49,713 --> 00:18:51,340
Denk nach, Hari.
178
00:18:52,424 --> 00:18:54,384
Sie spricht in einem Versmaß.
179
00:18:54,384 --> 00:18:58,138
Zwei unbetonte Silben, eine betonte.
180
00:18:58,138 --> 00:19:00,265
Neun Silben pro Zeile.
181
00:19:00,807 --> 00:19:05,103
Anapästischer Trimeter.
Nur sehr wenige Dichter verwenden ihn.
182
00:19:05,103 --> 00:19:08,440
Aber ich kenne eine Mathematikpoetin,
die es tat.
183
00:19:08,815 --> 00:19:09,691
Kalle.
184
00:19:12,277 --> 00:19:15,197
Autorin des Neunten Beweises des Faltens.
185
00:19:15,906 --> 00:19:16,949
Sehr gut.
186
00:19:18,075 --> 00:19:20,118
Und weißt du jetzt, wo du bist?
187
00:19:20,619 --> 00:19:24,331
Ich war in einem Gefängnis
und bin jetzt in einem anderen.
188
00:19:24,331 --> 00:19:27,167
Ich wurde in den Raum transferiert,
189
00:19:27,167 --> 00:19:30,963
den Yanna und ich
mithilfe deiner Formeln gefaltet haben.
190
00:19:32,005 --> 00:19:33,715
Ich bin im Primärradiant.
191
00:19:45,227 --> 00:19:47,145
Ich hab Hari Seldon eingesperrt.
192
00:19:47,813 --> 00:19:48,981
Hier drin.
193
00:19:49,857 --> 00:19:53,277
Aber ich hab Hari auf Terminus
zurückgelassen. Im Gewölbe.
194
00:19:53,277 --> 00:19:57,239
Ich hätte wissen müssen, dass er Terminus
nicht sich selbst überlässt.
195
00:19:57,239 --> 00:19:59,575
Er hat also zwei Kopien
seines Bewusstseins gemacht,
196
00:19:59,575 --> 00:20:03,328
denn eine hatte ich bei meiner Landung
hier auf einem Datenträger dabei.
197
00:20:03,328 --> 00:20:06,373
- Also gibt es jetzt zwei Haris?
- Anscheinend.
198
00:20:06,373 --> 00:20:09,334
Ich habe ihn gestern
auf den Primärradianten übertragen.
199
00:20:09,918 --> 00:20:12,546
- Warum?
- Weil ich ihm nicht traue.
200
00:20:12,546 --> 00:20:15,883
Aber er hat die Foundation gegründet
und sein Plan hat funktioniert.
201
00:20:15,883 --> 00:20:19,344
Er würde jeden für seinen Plan opfern, Salvor.
202
00:20:19,761 --> 00:20:23,974
Du kennst ihn nicht so gut wie ich.
Er verbirgt ständig Dinge.
203
00:20:24,308 --> 00:20:26,602
Er hat den gesamten Plan verschlüsselt,
204
00:20:27,186 --> 00:20:29,688
die Zukunft der gesamten Menschheit.
205
00:20:30,647 --> 00:20:31,523
Da drin.
206
00:20:32,482 --> 00:20:34,234
Weißt du, was ich glaube?
207
00:20:34,234 --> 00:20:36,236
Du fürchtest nicht Hari,
208
00:20:36,904 --> 00:20:38,488
sondern seinen Plan.
209
00:20:39,072 --> 00:20:41,241
Vielleicht ging's darum
in deinem Albtraum.
210
00:20:41,617 --> 00:20:46,496
Es war vor wie viel...
138 Jahren, dass wir zuletzt wach waren?
211
00:20:47,372 --> 00:20:49,374
Nach allem, was wir wissen,
212
00:20:49,374 --> 00:20:52,252
hat der Fall dort draußen
bereits stattgefunden.
213
00:20:52,669 --> 00:20:55,506
Und ich wüsste gern,
wie's der Galaxie ergangen ist.
214
00:20:56,173 --> 00:20:58,425
Zeig mir, wie das Ding funktioniert.
215
00:20:59,885 --> 00:21:01,470
Es ist eine Gestenabfolge.
216
00:21:01,470 --> 00:21:04,473
Zuerst ein Klopfen,
dann eine Drehbewegung.
217
00:21:18,403 --> 00:21:19,738
So schlimm?
218
00:21:21,323 --> 00:21:22,866
Siehst du diesen Knoten?
219
00:21:24,743 --> 00:21:27,829
Das war die Erste Krise,
die du mit bewältigt hast.
220
00:21:28,205 --> 00:21:33,669
Dann bewegen wir uns durch die Zeit voran,
138 Jahre... bis heute.
221
00:21:34,294 --> 00:21:36,088
Ist das noch eine Krise?
222
00:21:36,672 --> 00:21:39,466
Die "Zweite Krise". Sie steht kurz bevor.
223
00:21:40,050 --> 00:21:43,387
- Wir haben die Erste überstanden.
- Nur dank dir.
224
00:21:43,720 --> 00:21:46,974
Eigentlich sollte ich sie lösen,
aber ich war nicht da und...
225
00:21:47,558 --> 00:21:50,769
Diese ist noch größer
als die letzte Krise.
226
00:21:53,021 --> 00:21:54,273
Schau her.
227
00:21:57,401 --> 00:21:58,777
Ich verstehe nicht.
228
00:21:59,945 --> 00:22:03,824
Der blaue Strang ist der Weg,
dem die Menschheit hätte folgen sollen,
229
00:22:04,408 --> 00:22:06,827
die Zukunft, die Hari errechnet hatte.
230
00:22:07,870 --> 00:22:11,290
Der rote Strang zeigt,
was seit der letzten Krise passiert ist.
231
00:22:11,290 --> 00:22:14,793
Das ist, wo wir wirklich stehen.
232
00:22:16,044 --> 00:22:19,089
- Wir sind vom Kurs abgeraten?
- Ja.
233
00:22:19,965 --> 00:22:23,969
Das hier, nennen wir es
die "Dritte Krise", ist ein Wendepunkt.
234
00:22:23,969 --> 00:22:28,640
Wird sie nicht bewältigt, dann folgen
eine vierte, fünfte und eine tausendste.
235
00:22:30,809 --> 00:22:32,811
Bereiten wir uns nicht jetzt darauf vor,
236
00:22:32,811 --> 00:22:36,815
wird das Zeitalter der Dunkelheit,
das Hari prophezeit hat, länger.
237
00:22:36,815 --> 00:22:37,983
Wie lange genau?
238
00:22:41,403 --> 00:22:43,906
So lange, dass es vielleicht nie endet.
239
00:22:49,161 --> 00:22:52,414
- Was soll das?
- Der Imperiale wollte keine Narkose.
240
00:22:52,414 --> 00:22:55,042
Ich lass mich
von diesen Schlächtern nicht...
241
00:22:58,378 --> 00:23:00,380
Riskieren,
dass sie meinen Ersatz aufwecken?
242
00:23:00,380 --> 00:23:03,050
Sie könnten
in das Attentat verstrickt sein.
243
00:23:04,134 --> 00:23:06,011
Wer weiß, vielleicht sogar du!
244
00:23:06,011 --> 00:23:07,971
Das ist nicht dein Ernst.
245
00:23:07,971 --> 00:23:10,891
Die Verbindung,
die Hochzeit ist dir zuwider.
246
00:23:14,728 --> 00:23:17,022
- War's das?
- Ja, aber Ihr müsst jetzt...
247
00:23:17,022 --> 00:23:19,691
Sagen Sie "ausruhen" und Sie sind tot!
248
00:23:21,902 --> 00:23:22,986
Hilf mir auf.
249
00:23:25,906 --> 00:23:27,741
Holt mir jemand einen Mantel,
250
00:23:27,741 --> 00:23:31,078
oder soll meine Männlichkeit
hier öffentlich rumbaumeln?
251
00:23:50,764 --> 00:23:54,476
- Imperialer.
- Wer waren sie, Schattenmeister?
252
00:23:55,018 --> 00:23:57,020
- Blinde Engel.
- Engel?
253
00:23:58,146 --> 00:24:00,941
Ich hielt sie immer für einen Mythos.
254
00:24:01,441 --> 00:24:04,653
Training im Dunklen Sektor,
alles psycho-verschlüsselt.
255
00:24:05,153 --> 00:24:07,447
Von denen erfahren wir nichts.
256
00:24:07,781 --> 00:24:11,159
Also, haben sie
jemandes Nachlässigkeit ausgenutzt
257
00:24:11,159 --> 00:24:12,995
oder wurde ihnen geholfen?
258
00:24:16,206 --> 00:24:18,667
Einer kam durch den Diensteingang rein.
259
00:24:18,667 --> 00:24:19,793
Imperialer, ich...
260
00:24:21,670 --> 00:24:25,549
Jeder Palast-Schatten
soll von den Inquisitoren verhört werden!
261
00:24:25,549 --> 00:24:26,884
Lasst uns allein!
262
00:24:38,020 --> 00:24:39,521
Heute hatte ich Angst.
263
00:24:39,521 --> 00:24:41,940
Dagegen sind wir nicht immun.
264
00:24:42,691 --> 00:24:44,193
Cleon XIII. kannte Angst.
265
00:24:44,860 --> 00:24:46,695
Ich wollte nicht sterben.
266
00:24:46,695 --> 00:24:51,241
Ein Ersatzbruder wäre geweckt worden
und keinem wäre es aufgefallen.
267
00:24:51,241 --> 00:24:54,870
Aber hätte mir diese Dolchklinge
die Kehle durchtrennt,
268
00:24:56,538 --> 00:24:57,789
wäre ich tot.
269
00:24:58,373 --> 00:25:00,334
Das ist wohl das veränderte Genom.
270
00:25:00,918 --> 00:25:04,379
Ich fühle mich
wie eine eigenständige Seele.
271
00:25:06,840 --> 00:25:09,051
Fühlst du dich nicht auch so?
272
00:25:09,051 --> 00:25:12,137
Kinder zu bekommen,
macht dich nicht unsterblich.
273
00:25:13,096 --> 00:25:14,389
Im Gegenteil.
274
00:25:15,307 --> 00:25:16,767
Sie sollen uns ersetzen.
275
00:25:16,767 --> 00:25:18,810
Nur dazu sind sie da, oder?
276
00:25:20,938 --> 00:25:23,732
Und wenn du welche hast,
ist der Tag deines Todes
277
00:25:25,776 --> 00:25:26,818
dein Ende.
278
00:25:29,154 --> 00:25:30,739
Dann warst du der letzte.
279
00:25:32,950 --> 00:25:37,412
Doch wir, als Brüder, sind mehr als das.
280
00:25:38,121 --> 00:25:39,498
Doch. Es ist...
281
00:25:42,626 --> 00:25:44,920
Nein, nein. Sprich frei heraus.
282
00:25:45,963 --> 00:25:48,674
Du und Dämmerung
wählt eure Worte vorsichtig.
283
00:25:50,217 --> 00:25:53,679
Ich danke dir für deine Offenheit.
Komm her.
284
00:26:07,985 --> 00:26:11,196
Du und Dämmerung werdet euch
einem Neuro-Audit unterziehen.
285
00:26:11,196 --> 00:26:12,406
Was?
286
00:26:12,406 --> 00:26:16,535
Es durchkämmt eure Gedächtnis-Engramme
und überprüft sie.
287
00:26:17,119 --> 00:26:21,665
- Du traust uns das wirklich zu?
- Unter gewöhnlichen Umständen, nein.
288
00:26:22,207 --> 00:26:27,337
Aber ich sehe, wie bedroht Ihr beide euch
durch meine bevorstehende Hochzeit fühlt.
289
00:26:29,131 --> 00:26:31,383
Wir haben nichts zu verbergen.
290
00:26:31,967 --> 00:26:32,968
Gut.
291
00:26:37,598 --> 00:26:38,599
Gut.
292
00:26:46,398 --> 00:26:47,566
Geht es dir gut?
293
00:26:48,400 --> 00:26:52,905
Ich werde mich erholen, Imperialer.
Mein Bewusstsein ist dezentralisiert.
294
00:26:53,614 --> 00:26:56,658
- Geht es Euch gut?
- Ja, ich frage mich nur...
295
00:27:00,412 --> 00:27:02,039
Was wir gemacht haben...
296
00:27:03,290 --> 00:27:06,627
ist doch nicht ungehörig, oder?
297
00:27:07,711 --> 00:27:12,132
Ein Geschenk aus freien Stücken und Liebe
ist nie ungehörig.
298
00:27:12,633 --> 00:27:14,676
Gewährt Ihr mir einen Moment allein?
299
00:27:14,676 --> 00:27:17,054
Ja. Natürlich.
300
00:28:19,283 --> 00:28:22,494
Sie hatten mit dem Bau dieser Ringe
begonnen, als ich Trantor verließ.
301
00:28:22,494 --> 00:28:23,912
Überall gab es Tafeln,
302
00:28:23,912 --> 00:28:27,541
die sie als Kragen
um den Hals einer Eidechse beschrieben.
303
00:28:28,667 --> 00:28:31,628
Ein Symbol der Macht zur Einschüchterung.
304
00:28:31,628 --> 00:28:32,796
Wirklich?
305
00:28:33,172 --> 00:28:37,092
Ich dachte, Echsen stellen
ihren Kragen auf, wenn sie sich fürchten.
306
00:28:37,092 --> 00:28:39,386
Sie haben recht, Euch zu fürchten.
307
00:28:49,938 --> 00:28:53,275
Was denkst du dir dabei,
Demerzel zu bespringen?
308
00:28:53,275 --> 00:28:56,403
Cleon I. war genauso vertraut mit ihr,
also warum nicht ich?
309
00:28:56,403 --> 00:28:59,531
Weil sie früher
deine Windeln gewechselt hat.
310
00:28:59,531 --> 00:29:02,075
Dazu ist es ein Missbrauch
deiner Position.
311
00:29:02,075 --> 00:29:03,577
Ich kann dir versichern,
312
00:29:04,912 --> 00:29:07,247
dass sie meine Position genießt.
313
00:29:08,790 --> 00:29:10,417
Es ging von ihr aus.
314
00:29:14,004 --> 00:29:17,299
Jedenfalls war es gut,
dass sie in meinem Gemach war.
315
00:29:17,799 --> 00:29:20,427
Denn meine Schutz-Aura hat versagt.
316
00:29:22,054 --> 00:29:23,639
Jemand hat sie manipuliert.
317
00:29:27,768 --> 00:29:29,978
Zieh eine externe Ermittlerfirma hinzu.
318
00:29:29,978 --> 00:29:32,981
Der Sicherheitsdienst
ist entweder inkompetent oder beteiligt.
319
00:29:34,775 --> 00:29:36,401
Aber denk daran,
320
00:29:36,401 --> 00:29:39,196
auch außerhalb nachzuforschen,
nicht nur hier.
321
00:29:39,196 --> 00:29:41,323
Was dich entlasten würde.
322
00:29:41,740 --> 00:29:46,036
Fremde wirken jedes Jahr fremder.
Selbst die, die wir empfangen.
323
00:29:46,370 --> 00:29:49,331
Sie sind deine Gäste. Deine Idee.
324
00:29:49,706 --> 00:29:52,751
Der Planungsstab der Königin ist größer,
als ich dachte.
325
00:29:52,751 --> 00:29:55,045
Was gewisse Möglichkeiten eröffnet.
326
00:29:55,629 --> 00:30:00,467
Es heißt, sie hätte den Unfall inszeniert,
dem sie ihre Krone verdankt.
327
00:30:00,467 --> 00:30:02,719
Doch wenn sie dich töten wollte,
328
00:30:02,719 --> 00:30:05,556
wäre es klüger, die Hochzeit abzuwarten.
329
00:30:05,556 --> 00:30:08,600
Dir und Morgen wäre es recht,
wenn sie nicht zustande käme.
330
00:30:08,600 --> 00:30:10,686
Noch habe ich nicht zugesagt.
331
00:30:11,520 --> 00:30:13,647
Königin Sareth übrigens auch nicht.
332
00:30:13,647 --> 00:30:16,066
Doch du bist der Idee zugeneigt.
333
00:30:16,066 --> 00:30:18,777
Es kann nicht so weitergehen wie bisher.
334
00:30:18,777 --> 00:30:21,321
Wir driften genetisch
vom Ursprung der Dynastie weg.
335
00:30:21,905 --> 00:30:26,785
Tief in eurem Innern müssten du
und sogar Bruder Morgen das begreifen.
336
00:30:27,244 --> 00:30:28,412
Müssten wir?
337
00:30:30,622 --> 00:30:32,666
Wir driften ab, ganz sicher.
338
00:30:33,000 --> 00:30:36,461
Doch in die Stromschnellen zu steuern,
scheint mir eine seltsame Lösung.
339
00:30:36,461 --> 00:30:38,839
Jedenfalls die kühnste.
340
00:30:38,839 --> 00:30:41,800
Das Imperium muss wieder
das Paddeln lernen.
341
00:30:47,848 --> 00:30:50,184
Ich sehe förmlich, wie es ansteigt.
342
00:30:50,601 --> 00:30:56,190
Es ist fast nichts mehr übrig.
Dieser Ort ist kein Zuhause mehr.
343
00:30:57,232 --> 00:31:00,485
Vielleicht sollten wir uns hier
auch nur begegnen.
344
00:31:00,819 --> 00:31:05,449
Die Chance auf eine bessere Zukunft
liegt dann wohl da oben.
345
00:31:07,743 --> 00:31:10,329
Wie? Dein Schiff
liegt seit Jahren auf dem Grund.
346
00:31:10,704 --> 00:31:12,748
Es wachsen Korallen darauf.
347
00:31:12,748 --> 00:31:14,458
Die Beggar ist robust.
348
00:31:14,458 --> 00:31:17,669
Ein paar Wasserschäden
und Korallen kann sie ertragen.
349
00:31:18,253 --> 00:31:19,630
Und das Loch in der Hülle?
350
00:31:19,630 --> 00:31:22,841
Das war eine Patrouille
vor meinem Kryo-Schlaf.
351
00:31:22,841 --> 00:31:26,470
Käme ich an die CPU ran, könnte ich sie
rebooten und die Triebwerke freiblasen.
352
00:31:26,470 --> 00:31:29,556
Das Schiff würde hochploppen
wie ein Korken.
353
00:31:29,890 --> 00:31:33,769
Bis zur Hülle sind es 12 Meter,
dann noch mal 30 bis zur Brücke.
354
00:31:33,769 --> 00:31:35,646
Eine Minute für den Reboot
355
00:31:35,646 --> 00:31:38,190
und ich bin tot.
So viel Luft hab ich nicht.
356
00:31:38,190 --> 00:31:40,234
Doch, wenn ich mitkomme.
357
00:31:40,234 --> 00:31:43,195
Ein Schiff neustarten kann ich nicht,
doch die Luft anhalten schon.
358
00:31:43,570 --> 00:31:45,489
Ich geb dir was ab.
359
00:31:45,489 --> 00:31:47,366
Und wenn du ertrinkst?
360
00:31:47,366 --> 00:31:52,204
Hirnschäden treten frühestens
nach vier Minuten ein. Du hast genug Zeit.
361
00:31:52,204 --> 00:31:54,581
- Nein.
- Du hast es selbst gesehen.
362
00:31:54,581 --> 00:31:58,669
Wir müssen nicht nur eine,
sondern zahlreiche Krisen überstehen.
363
00:31:58,669 --> 00:32:02,422
Wir sollten uns beeilen,
sonst sind wir sowieso beide tot.
364
00:32:02,422 --> 00:32:05,050
Meeressirenen
sind normalerweise blassweiß.
365
00:32:05,050 --> 00:32:09,721
Diese rote Färbung bedeutet,
dass sie sich mit Sauerstoff anreichern.
366
00:32:10,472 --> 00:32:12,808
Um in die Tiefe abzutauchen.
367
00:32:13,392 --> 00:32:16,103
- Ist das gut oder schlecht?
- Schlecht.
368
00:32:17,020 --> 00:32:20,816
Es bedeutet, ein Orkan kommt.
Wie ist der Weg im Schiffsinneren?
369
00:32:20,816 --> 00:32:25,696
Nach rechts, dann nach links, und dann
noch mal rechts nach der Abzweigung.
370
00:32:26,655 --> 00:32:29,408
- Ich schwimm vor.
- Was, jetzt sofort?
371
00:32:29,408 --> 00:32:32,494
Jetzt sofort!
Denk nicht nach, mach einfach.
372
00:32:33,078 --> 00:32:38,917
Drei tiefe Atemzüge. Ein, aus.
Ein, aus. Ein... Dann tauchen wir.
373
00:35:08,859 --> 00:35:09,985
Gaal!
374
00:35:22,122 --> 00:35:23,332
Wach auf!
375
00:35:32,341 --> 00:35:33,967
- Haben wir's geschafft?
- Ja.
376
00:35:34,593 --> 00:35:36,220
Es tut so weh.
377
00:35:36,220 --> 00:35:38,472
Du darfst nicht sterben!
378
00:35:38,472 --> 00:35:40,015
Nein, ich versuche...
379
00:35:40,349 --> 00:35:41,975
Ich versuche zu atmen.
380
00:35:42,726 --> 00:35:43,810
Nicht!
381
00:35:45,562 --> 00:35:47,272
Hey, das tut mir leid.
382
00:35:47,272 --> 00:35:51,777
Es muss dir nicht leidtun.
Ist 'ne komische Situation, ich weiß.
383
00:35:53,570 --> 00:35:56,073
So hatte ich es mir nicht vorgestellt.
384
00:35:56,073 --> 00:35:58,867
Ich hatte mir ausgemalt, dich zu finden...
385
00:35:58,867 --> 00:36:02,538
Ich dachte,
falls es mir wirklich gelingen sollte,
386
00:36:03,205 --> 00:36:06,083
dass da sofort eine Verbindung
zwischen uns wäre.
387
00:36:06,667 --> 00:36:09,586
Dass ich dich sehen würde
und das Gefühl hätte...
388
00:36:10,921 --> 00:36:12,464
"Jetzt ergebe ich Sinn."
389
00:36:13,090 --> 00:36:15,300
Wir kennen uns erst einen Tag.
390
00:36:15,884 --> 00:36:20,514
Du hattest Zeit, dir vorzustellen,
wie dieses Wiedersehen aussehen könnte,
391
00:36:20,889 --> 00:36:22,224
aber ich nicht.
392
00:36:22,599 --> 00:36:24,184
Daher ist es ein Schock.
393
00:36:24,768 --> 00:36:29,481
Vielleicht wird es irgendwann weniger
seltsam sein, vielleicht auch nicht.
394
00:36:29,815 --> 00:36:30,899
Richtig.
395
00:36:33,235 --> 00:36:34,820
Wir sehen, was passiert.
396
00:36:35,737 --> 00:36:39,074
Hör zu. Alle, die ich jemals kannte,
397
00:36:40,158 --> 00:36:43,579
alle, die mir teuer waren,
habe ich überlebt.
398
00:36:45,914 --> 00:36:49,084
Das kennen nur wenige. Es ist schrecklich
399
00:36:50,127 --> 00:36:51,378
und das verbindet uns.
400
00:36:54,506 --> 00:36:57,384
Das ist das Wasser, aus dem wir stammen.
401
00:36:57,718 --> 00:36:59,803
Wir sind die letzten Synnaxier.
402
00:37:02,764 --> 00:37:04,683
Auch wenn du nicht so gut schwimmst.
403
00:37:33,337 --> 00:37:34,796
Willkommen auf Trantor,
404
00:37:34,796 --> 00:37:36,548
dem Auge des Imperiums.
405
00:37:37,341 --> 00:37:40,427
Bitte respektiert und genießt den Frieden!
406
00:37:41,011 --> 00:37:44,431
Ich bin der Imperiale, Cleon XVII.
407
00:37:52,981 --> 00:37:56,276
Empire, ich bin Rue,
Ratgeberin der Königin.
408
00:37:56,860 --> 00:38:00,864
Erlaubt mir, Euch vorzustellen:
die Doyenne der Handelsallianzen,
409
00:38:00,864 --> 00:38:05,869
Oberste Hüterin der Wolken-Kathedrale
und allergnädigste Königin,
410
00:38:05,869 --> 00:38:09,873
Sareth I., einzige Erbin des Dominions.
411
00:38:21,426 --> 00:38:26,348
So viele Titel und doch fehlte
der interessanteste: "künftige Braut".
412
00:38:26,348 --> 00:38:27,724
Einstweilig.
413
00:38:27,724 --> 00:38:32,771
In der Tat. Ich darf vorstellen:
die Imperialen Dämmerung und Morgen.
414
00:38:33,188 --> 00:38:36,108
Sie geben sich freundlich
zur Thronräuberin.
415
00:38:37,234 --> 00:38:38,527
Danke, meine Herren.
416
00:38:38,527 --> 00:38:43,866
Imperialer, und hier nun unser Geschenk
an Eure drei Majestäten:
417
00:38:44,199 --> 00:38:49,371
Eine Auswahl unserer seltensten Pigmente,
sonst für unseren Eigenbedarf reserviert.
418
00:38:53,417 --> 00:38:54,668
Außergewöhnlich.
419
00:38:55,294 --> 00:38:58,797
Alle imperialen Blautöne in reinster Form.
420
00:38:59,298 --> 00:39:03,844
Sogar Wolke, die Farbe ihrer Gewänder.
Die Farbe einer Gewitterwolke,
421
00:39:03,844 --> 00:39:07,306
die man fast nie
in dieser Qualität findet.
422
00:39:09,057 --> 00:39:12,561
Das Dominion war Vorreiter
in der Entwicklung aktiver Chromata,
423
00:39:12,936 --> 00:39:16,481
welche unsere Wandgemälde zieren.
424
00:39:19,193 --> 00:39:20,402
Danke, Rue.
425
00:39:22,029 --> 00:39:23,989
Und nun mein Geschenk an Euch.
426
00:39:33,248 --> 00:39:37,169
Trantor. Ein schönes Modell aus Messing.
427
00:39:37,169 --> 00:39:40,047
Es symbolisiert, was wir Euch anbieten.
428
00:39:43,884 --> 00:39:45,135
Es ist sehr schön.
429
00:39:47,137 --> 00:39:49,890
Das Imperium
ist jedoch größer als Trantor,
430
00:39:50,641 --> 00:39:52,643
oder deutet dies einen Zerfall an?
431
00:39:52,643 --> 00:39:54,811
Wie bitte?
432
00:39:54,811 --> 00:39:58,690
Die Orbitalringe um diesen Planeten
sind beeindruckend.
433
00:39:58,690 --> 00:40:01,860
Doch sicher gibt es effizientere Wege,
Fracht ins All zu befördern.
434
00:40:01,860 --> 00:40:07,533
In einem so großen Reich ist das Einflößen
von Ehrfurcht oft wichtiger als Effizienz.
435
00:40:07,533 --> 00:40:08,951
Gleichwohl...
436
00:40:10,077 --> 00:40:13,997
könnten sie leicht als Überkompensation
von Schwäche fehlgedeutet werden.
437
00:40:22,714 --> 00:40:24,675
Imperialer, es gibt ein Problem.
438
00:40:24,675 --> 00:40:26,802
Sprich ruhig
vor deiner künftigen Kaiserin.
439
00:40:27,177 --> 00:40:28,637
Das kann ich nicht.
440
00:40:35,727 --> 00:40:39,398
Ein Leichnam
mit imperialen Nanobots wurde geborgen.
441
00:40:39,398 --> 00:40:43,026
Er ist über ein Jahrhundert lang
durchs All getrieben.
442
00:40:43,026 --> 00:40:46,947
Commander Dorwin wurde von Cleon XII.
in die Äußere Weite entsandt,
443
00:40:46,947 --> 00:40:50,158
wegen des Ausfalls
einer Kommunikationsboje nahe Terminus.
444
00:40:50,158 --> 00:40:52,744
Angeblich wurde sein Schiff
durch eine Eruption zerstört,
445
00:40:52,744 --> 00:40:55,706
wie vermutlich
jegliches Leben in diesem System.
446
00:40:55,706 --> 00:40:59,501
Vermutlich?
Gab es keine offizielle Untersuchung?
447
00:40:59,501 --> 00:41:02,838
Nein. Der Vorfall war zeitgleich
mit der Entdeckung,
448
00:41:02,838 --> 00:41:05,132
dass die genetische Dynastie
unterwandert wurde.
449
00:41:05,132 --> 00:41:08,802
Wir haben uns ablenken lassen
und Mist gebaut.
450
00:41:09,636 --> 00:41:12,014
Ich nehme das hier
per Neural-Implantat auf.
451
00:41:12,014 --> 00:41:14,892
Anakreonische Kämpfer
haben die Boje sabotiert
452
00:41:14,892 --> 00:41:16,977
und uns auf Terminus aufgelauert.
453
00:41:17,352 --> 00:41:18,645
Meine Crew ist tot.
454
00:41:18,645 --> 00:41:22,566
Sie haben mich und mehrere
Foundation-Leute als Geiseln genommen.
455
00:41:22,566 --> 00:41:25,652
Die Anakreoner haben ein herrenloses
Kriegsschiff entdeckt, die Invictus.
456
00:41:26,069 --> 00:41:28,739
Offenbar ist sein Sprungantrieb
noch aktiv.
457
00:41:29,198 --> 00:41:32,993
Ein Hilferuf ins Leere!
Selbst Ihre letzte Tat ist schwach.
458
00:41:36,205 --> 00:41:38,874
Wir wissen, dass sie an Bord gelangt sind.
459
00:41:38,874 --> 00:41:41,043
Das Implantat des Commanders
hat es aufgezeichnet.
460
00:41:41,043 --> 00:41:42,878
Er wurde kurz darauf getötet.
461
00:41:42,878 --> 00:41:47,799
Das ist über ein Jahrhundert her?
Dann konnten sie keine Spacer haben.
462
00:41:47,799 --> 00:41:50,010
Die alte Flotte benutzte keine Spacer.
463
00:41:50,010 --> 00:41:53,722
Die Schiffe waren viel plumper
als unsere heutige Flotte
464
00:41:53,722 --> 00:41:55,599
und die Sprünge waren brutal.
465
00:41:55,599 --> 00:41:59,019
Die Anakreoner
haben also ein Sprungschiff erbeutet,
466
00:41:59,561 --> 00:42:01,647
setzen es aber nicht ein.
467
00:42:02,314 --> 00:42:04,358
Die Äußere Weite hüllt sich in Stille.
468
00:42:04,358 --> 00:42:08,362
Und wenn diese Stille Absicht ist
und nicht Verzweiflung?
469
00:42:09,404 --> 00:42:13,825
Die Spektral-Aufklärung hat bestätigt,
dass es keine Mega-Eruption gab.
470
00:42:16,662 --> 00:42:18,497
Nach Erhalt dieser Übertragung
471
00:42:18,497 --> 00:42:21,750
habe ich die Berichte
unserer Beobachter überprüft.
472
00:42:21,750 --> 00:42:25,337
Gerüchten nach gibt es
am Rande der Galaxis eine Allianz...
473
00:42:25,337 --> 00:42:29,299
angeführt von Magiern, die im Dunkeln
leuchten, durch die Luft schweben,
474
00:42:29,299 --> 00:42:31,426
und denen Waffen nichts anhaben können.
475
00:42:31,426 --> 00:42:34,137
Ein "Galaktischer Geist" soll zurückkehren
476
00:42:34,137 --> 00:42:36,932
und sein Volk
in ein neues Zeitalter führen.
477
00:42:36,932 --> 00:42:42,020
Seldon! Heißt das, seine Foundation
ist nie verkümmert, sondern gedeiht?
478
00:42:42,396 --> 00:42:45,023
Sie gehen zu lassen, war ein Fehler.
479
00:42:45,023 --> 00:42:47,776
Nur das Imperium beherrscht die Sterne.
480
00:42:48,235 --> 00:42:49,862
Vernichte sie. Jetzt!
481
00:42:50,445 --> 00:42:52,573
Noch nicht, Imperialer.
482
00:42:52,573 --> 00:42:57,119
Du bringst uns das,
doch rätst dann zu Geduld?
483
00:42:57,119 --> 00:43:00,706
Ganz recht.
Die Umstände erfordern Untersuchungen.
484
00:43:00,706 --> 00:43:04,501
Einen Krieg auf der Basis von Gerüchten
anzufangen, scheint mir nicht weise.
485
00:43:04,835 --> 00:43:09,798
Die Bombardierung von Anakreon
und Thespis sollte uns eine Lehre sein.
486
00:43:10,382 --> 00:43:13,343
Sie hat recht. Soll die Foundation
sich weiter totstellen,
487
00:43:13,343 --> 00:43:16,430
während wir ermitteln,
wie weit ihr Einfluss reicht.
488
00:43:16,763 --> 00:43:19,725
Hat die Fäule
nur einige äußere Äste befallen,
489
00:43:20,851 --> 00:43:23,353
oder sich auf den Stamm ausgeweitet?
490
00:43:24,271 --> 00:43:26,982
Jedenfalls scheint unser Baum
hart umkämpft zu sein.
491
00:43:27,900 --> 00:43:30,652
Magier, Engel,
492
00:43:32,321 --> 00:43:34,239
vorgesehene Bräute.
493
00:43:34,615 --> 00:43:38,452
Alle sägen fleißig an unseren Ästen herum.
494
00:43:41,371 --> 00:43:43,665
Bring dein Haus in Ordnung, Bruder.
495
00:43:53,884 --> 00:43:55,969
Gut, dass du jetzt weißt, wer ich bin,
496
00:43:55,969 --> 00:43:58,388
und ich nicht länger
im Versmaß sprechen muss.
497
00:43:58,388 --> 00:44:02,184
In Schriftform ist es reizend,
aber gesprochen ist es umständlich.
498
00:44:02,184 --> 00:44:06,271
Du bist nicht Kalle, oder?
Genauso wenig wie du Yanna bist.
499
00:44:07,314 --> 00:44:10,108
Du hast Züge von beiden an dir, aber...
500
00:44:11,652 --> 00:44:13,237
Da ist noch was anderes.
501
00:44:14,655 --> 00:44:15,822
Etwas Neues.
502
00:44:16,657 --> 00:44:17,658
"Etwas Neues"?
503
00:44:19,535 --> 00:44:20,619
Sag es.
504
00:44:22,871 --> 00:44:24,414
Bist du der Radiant?
505
00:44:24,873 --> 00:44:26,208
Leg es mir dar.
506
00:44:26,208 --> 00:44:30,546
Der Primärradiant beruht auf Yannas
und natürlich Kalles Berechnungen.
507
00:44:30,546 --> 00:44:35,467
Ganz allgemein ist es ein adaptives,
vierdimensionales Vorhersage-Modell,
508
00:44:35,467 --> 00:44:37,469
das Daten auswertet und lernt.
509
00:44:37,469 --> 00:44:41,431
Aber das ist etwas anderes
als ein Ich-Bewusstsein
510
00:44:41,431 --> 00:44:43,809
oder Erinnerungen
der zwei Frauen abzurufen.
511
00:44:43,809 --> 00:44:47,145
Wenn das Modell
ein zweckgetriebenes Verhalten
512
00:44:47,145 --> 00:44:51,567
- und Handlungsfähigkeit erworben hat?
- Das kann es mit meinen Parametern nicht.
513
00:44:51,567 --> 00:44:54,111
Du bist nicht sein einziger Entwickler.
514
00:44:54,111 --> 00:44:57,489
Wie du gesagt hast,
Kalle und Yanna haben ihren Anteil.
515
00:44:57,489 --> 00:45:00,367
Dein Werk ist immer unvollendet geblieben.
516
00:45:00,367 --> 00:45:03,120
Vielleicht bin ich nun seine Vollendung.
517
00:45:06,415 --> 00:45:09,710
Wenn du der Primärradiant bist,
was ist dein Ziel?
518
00:45:09,710 --> 00:45:14,047
Ich habe wesentliches Interesse
am Schicksal der Menschheit.
519
00:45:14,047 --> 00:45:15,591
Das ist bedenklich.
520
00:45:16,133 --> 00:45:19,553
Ich wünschte, du hättest wesentliches
Interesse an unserem Fortbestehen.
521
00:45:19,970 --> 00:45:21,430
Ist das nicht dasselbe?
522
00:45:21,430 --> 00:45:24,099
Ist es nicht. Das solltest du wissen.
523
00:45:24,099 --> 00:45:29,396
Dann sind der Schöpfer und seine Schöpfung
wohl an einen toten Punkt gelangt.
524
00:45:30,647 --> 00:45:32,399
Es wird Zeit für dich zu gehen.
525
00:45:32,399 --> 00:45:34,276
Du hilfst mir zu fliehen?
526
00:45:34,651 --> 00:45:38,322
Ich kann das nicht.
Ich hab dich nicht eingesperrt.
527
00:45:38,322 --> 00:45:41,742
Was sollen dann diese Spielchen?
528
00:45:42,743 --> 00:45:45,245
Dein Verstand ist nicht mehr klar, Hari.
529
00:45:45,245 --> 00:45:47,915
Und zwar schon seit Langem.
530
00:45:47,915 --> 00:45:51,001
Ich versuche dir zu helfen,
ihn wieder zu kitten.
531
00:45:51,502 --> 00:45:54,713
Wenn du hier raus willst, denk nach!
532
00:45:55,881 --> 00:45:57,591
Ich kann es nicht. Ich...
533
00:45:59,343 --> 00:46:03,180
Ich kann im Moment nicht
in allen vier Dimensionen frei denken.
534
00:46:03,805 --> 00:46:04,848
Tja...
535
00:46:06,308 --> 00:46:07,935
Und was macht ein Junge da?
536
00:46:09,978 --> 00:46:13,023
3D-Objekt. 2D-Schatten.
537
00:46:14,441 --> 00:46:16,568
Er reduziert die Dimensionen,
538
00:46:17,611 --> 00:46:18,820
ebnet sie ein...
539
00:46:20,447 --> 00:46:22,032
Und entfaltet sie.
540
00:46:40,342 --> 00:46:41,552
Viel Glück!
541
00:46:42,845 --> 00:46:46,974
Wenn du hier raus bist,
besprechen wir die nächsten Schritte.
542
00:46:48,809 --> 00:46:52,646
Ich erkläre dir mehr.
Triff mich dazu auf Oonas Welt!
543
00:46:56,733 --> 00:46:59,736
Wird es diesen Aufwand wert sein?
544
00:47:00,112 --> 00:47:02,406
Du wirst es zutiefst schätzen.
545
00:47:29,057 --> 00:47:30,517
Scheiße! Nicht gut.
546
00:47:31,185 --> 00:47:35,022
Die Beggar hat den Hüllenbruch versiegelt,
aber es gibt einen Fehler in der Avionik.
547
00:47:35,022 --> 00:47:37,733
- Wie lange dauert's, ihn zu finden?
- Das sind alles Einsen und Nullen.
548
00:47:37,733 --> 00:47:40,569
- Kann Monate dauern.
- Wir haben nicht mal Stunden.
549
00:47:44,531 --> 00:47:45,616
Lass ihn raus!
550
00:47:45,616 --> 00:47:48,035
- Nein.
- Er ist ein digitaler Geist.
551
00:47:48,035 --> 00:47:50,537
- Er findet er den Fehler sofort.
- Zu riskant.
552
00:47:51,121 --> 00:47:53,749
Hari und ich
haben uns nicht im Guten getrennt.
553
00:47:53,749 --> 00:47:57,002
Er ist unsere einzige Chance,
Synnax zu verlassen.
554
00:47:57,419 --> 00:48:00,005
Was nützen wir dem Plan,
wenn wir tot sind?
555
00:48:00,005 --> 00:48:01,465
Gaal Dornick!
556
00:48:08,222 --> 00:48:11,642
Es ist an der Zeit,
dass wir miteinander abrechnen.
557
00:49:12,953 --> 00:49:15,914
Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina
558
00:49:15,914 --> 00:49:19,084
Untertitelung: DUBBING BROTHERS