1 00:01:05,983 --> 00:01:07,985 {\an8}NACH DEN ROMANEN VON ISAAC ASIMOV 2 00:01:28,922 --> 00:01:31,508 Du warst dafür vorgesehen. 3 00:01:32,384 --> 00:01:34,887 Du hättest im Pod sein sollen, nicht sie. 4 00:01:34,887 --> 00:01:38,056 Wieso hast du sie in den Pod gesteckt? 5 00:01:39,349 --> 00:01:42,895 Götzenkult wird seine Krankheit schüren. 6 00:01:42,895 --> 00:01:44,855 Sie wird nicht mit dir sprechen. 7 00:01:44,855 --> 00:01:48,275 Und du würdest ihr nicht glauben. Sie hat das Rätsel gelöst. 8 00:01:50,485 --> 00:01:51,987 Sie hat das Rätsel gelöst. 9 00:01:51,987 --> 00:01:54,156 "Die Götter schufen den Wein 10 00:01:54,156 --> 00:01:57,159 für all jene, die sich Rache nicht leisten können." 11 00:01:58,243 --> 00:02:01,955 Und sie haben Messer geschaffen, um jener Durst zu stillen, 12 00:02:01,955 --> 00:02:04,458 die seinen Plan nicht begreifen können. 13 00:02:04,458 --> 00:02:05,709 Ich hab einen Plan. 14 00:02:05,709 --> 00:02:08,044 Du hättest deinen Plan nicht geändert, Hari. 15 00:02:08,044 --> 00:02:11,465 Hättest du es mir gesagt, hättest du trotzdem nichts geändert. 16 00:02:11,465 --> 00:02:15,636 Der Radiant kann die Handlungen Einzelner nicht vorhersagen. 17 00:02:15,636 --> 00:02:17,137 Es ist nicht meine Schuld. 18 00:02:17,137 --> 00:02:19,181 Du weißt gar nichts! 19 00:02:19,181 --> 00:02:22,226 Du willst Herrin der Lage sein? Du weißt nichts! 20 00:02:22,226 --> 00:02:25,604 Du bist nichts weiter als eine bockige Göre. 21 00:02:25,604 --> 00:02:30,859 Hättest du deinen großartigen Plan Leuten anvertraut, 22 00:02:30,859 --> 00:02:33,779 hätten sie dir vielleicht helfen können. 23 00:02:33,779 --> 00:02:36,865 Du hast gesehen, wie's mir auf der Raven ergangen ist. 24 00:02:36,865 --> 00:02:38,534 Es gibt ein altes Sprichwort: 25 00:02:38,534 --> 00:02:44,498 "Jeder Mensch kann erfolgreich sein, aber nur ein Wahnsinniger erreicht Größe." 26 00:02:44,498 --> 00:02:46,792 Irgendwas... passiert hier. 27 00:02:47,835 --> 00:02:49,253 Irgendwas passiert hier. 28 00:02:58,303 --> 00:03:01,849 Mein Name ist Salvor Hardin. 29 00:03:05,894 --> 00:03:07,437 Ich bin deine Tochter. 30 00:03:09,481 --> 00:03:11,358 Ich hab keine Tochter. 31 00:03:12,359 --> 00:03:13,694 Bist du Gaal Dornick? 32 00:03:14,653 --> 00:03:19,908 Vielleicht erinnerst du dich an ein Embryo, das du gespendet hast? 33 00:03:20,492 --> 00:03:21,785 Oh Gott! 34 00:03:23,161 --> 00:03:26,081 Das ist ewig her. Ich war im Kryo-Schlaf. 35 00:03:26,081 --> 00:03:27,165 Ich auch. 36 00:03:29,418 --> 00:03:34,423 - Wir haben bis in die Zukunft geschlafen. - Wie alt bist du? Biologisch gesehen? 37 00:03:34,423 --> 00:03:36,300 Älter als du, nehm ich an. 38 00:03:37,467 --> 00:03:38,969 Salvor Hardin. 39 00:03:41,138 --> 00:03:43,682 - Mari Hardin. - Hat mich ausgetragen... 40 00:03:48,645 --> 00:03:50,230 und großgezogen. 41 00:03:52,566 --> 00:03:55,986 Aber ich war immer deine Tochter, denke ich. 42 00:03:57,487 --> 00:03:58,947 Ich weiß Dinge. 43 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 Zum Beispiel wusste ich, dass ich dich hier finden würde. 44 00:04:03,285 --> 00:04:06,288 Hast du mich auch gesucht? Hat dich eine Stimme gerufen? 45 00:04:06,288 --> 00:04:07,372 Nein. 46 00:04:09,333 --> 00:04:10,792 Tut mir leid. 47 00:04:11,418 --> 00:04:12,961 Versuchen wir's noch mal. 48 00:04:17,548 --> 00:04:19,551 Wie soll ich dich nennen? 49 00:04:20,677 --> 00:04:22,554 "Mom" klingt etwas pompös. 50 00:04:23,722 --> 00:04:25,891 Wie wäre es mit ''Gaal''? Erst mal. 51 00:04:25,891 --> 00:04:27,559 Okay. Dann... 52 00:04:29,394 --> 00:04:31,021 Erzähl mir von dir, Gaal. 53 00:04:33,106 --> 00:04:35,859 Woher stammen die Narben auf deinen Wangen? 54 00:04:36,318 --> 00:04:38,862 Erzähl mir von meinem Vater, Raych. 55 00:04:40,113 --> 00:04:42,658 Wie die Ringe über uns entstanden sind. 56 00:04:43,367 --> 00:04:44,701 Erzähl mir alles. 57 00:04:48,539 --> 00:04:51,542 Wenn die Wasser steigen, schrumpfen Territorien. 58 00:04:51,542 --> 00:04:53,585 So geschah es auf Synnax 59 00:04:54,127 --> 00:04:56,880 und ebenso mit dem Imperium. 60 00:04:56,880 --> 00:04:59,591 {\an8}Tag für Tag, Jahrzehnt für Jahrzehnt 61 00:04:59,591 --> 00:05:01,051 {\an8}hat die erste Foundation 62 00:05:01,051 --> 00:05:04,847 Planeten vom Äußeren Rand des Imperiums abgeworben. 63 00:05:04,847 --> 00:05:08,183 Und das Imperium wurde immer kleiner. 64 00:05:21,280 --> 00:05:22,614 Härter, Imperialer! 65 00:05:22,614 --> 00:05:25,909 - Bitte! - Nein. Sei einfach du. Deine Stimme. 66 00:05:26,952 --> 00:05:28,370 Ja, Imperialer. 67 00:05:29,371 --> 00:05:30,581 Nicht "Imperialer"! 68 00:05:31,707 --> 00:05:32,708 Cleon. 69 00:05:42,092 --> 00:05:44,261 Ich bin gleich so weit. 70 00:05:45,179 --> 00:05:46,597 Ich komm auch gleich. 71 00:05:54,313 --> 00:05:56,523 Öffne deine Augen, Cleon. 72 00:05:56,523 --> 00:05:57,900 Sieh mich an. 73 00:06:41,360 --> 00:06:43,779 Du glaubst, du kannst meine Aura durchbre... 74 00:08:03,233 --> 00:08:08,197 Der Imperiale hat eine Blasterwunde im linken Deltoideus und eine Schnittwunde. 75 00:08:08,739 --> 00:08:11,033 Ein Nanotoxin wurde per Molekularklinge verabreicht. 76 00:08:11,033 --> 00:08:14,077 Noch 12 Sekunden, bevor das Ödem zum Hirntod führt. 77 00:08:14,077 --> 00:08:15,621 Geben Sie her. 78 00:08:18,457 --> 00:08:21,293 Der Imperiale wird sich erholen. Stabilisiert ihn. 79 00:08:22,419 --> 00:08:25,297 Falls er fragt: Ich habe Schäden zu beheben. 80 00:08:38,352 --> 00:08:39,645 Du schon wieder. 81 00:09:38,161 --> 00:09:39,204 Hari? 82 00:10:35,010 --> 00:10:39,389 3D-Objekt. 2D-Schatten. Kluger Junge. 83 00:10:39,806 --> 00:10:41,141 Klug? 84 00:10:46,647 --> 00:10:47,731 Das Buch war teuer. 85 00:10:55,364 --> 00:10:59,326 Dreidimensionaler Schatten. Vierdimensionales Objekt. 86 00:11:00,035 --> 00:11:01,828 Vierdimensionaler Raum. 87 00:12:33,295 --> 00:12:34,630 Yanna? 88 00:12:35,005 --> 00:12:36,173 Liebling. 89 00:12:36,173 --> 00:12:37,799 Du bist doch tot. 90 00:12:37,799 --> 00:12:38,884 Du auch. 91 00:12:49,478 --> 00:12:51,104 Ich hab dich vermisst. 92 00:12:56,902 --> 00:13:00,822 Yanna, die Galaxie zerbricht. 93 00:13:00,822 --> 00:13:03,492 Etwas zerbricht die Zukunft. 94 00:13:03,492 --> 00:13:05,869 Vielleicht muss ich eingreifen. 95 00:13:06,662 --> 00:13:07,996 Ich brauch deine Hilfe. 96 00:13:08,330 --> 00:13:11,959 Mein Schatz, ich wünschte, du wärst nicht nur ein Traum. 97 00:13:11,959 --> 00:13:15,128 Ich würde das Mondlicht bitten, dich wachzuhalten. 98 00:13:16,004 --> 00:13:17,172 Du zweifelst? 99 00:13:19,299 --> 00:13:20,467 Ich bin echt. 100 00:13:24,888 --> 00:13:25,931 Beweis es. 101 00:13:28,350 --> 00:13:31,061 Den Beweis lässt du mich selbst führen? 102 00:13:33,689 --> 00:13:37,234 Voraussetzung eins, die Aussage zwei impliziert: 103 00:13:37,943 --> 00:13:39,278 Schritt für Schritt. 104 00:13:40,028 --> 00:13:41,363 Eins, zwei, drei. 105 00:13:42,239 --> 00:13:43,240 Q.e.d. 106 00:13:44,366 --> 00:13:48,036 Du bist nicht Yanna. Ich kenne meine Gefährtin. 107 00:13:48,704 --> 00:13:50,080 Wer bist du wirklich? 108 00:13:50,956 --> 00:13:51,999 Deine Art zu sprechen... 109 00:13:51,999 --> 00:13:53,667 Kopfarbeit. 110 00:13:54,918 --> 00:13:56,086 Finde es heraus. 111 00:13:56,920 --> 00:13:58,797 Befreie deinen Geist. 112 00:14:09,641 --> 00:14:10,893 Salvor! 113 00:14:43,884 --> 00:14:45,469 Was machst du da drin? 114 00:14:45,469 --> 00:14:48,388 - Dachte, du wärst ertrunken. - Das dachte ich von dir. 115 00:14:48,388 --> 00:14:50,891 Ich wache sehr früh auf. 116 00:14:52,226 --> 00:14:57,648 Ich hab so einen Instinkt, die Umgebung abzulaufen, wo immer ich bin. 117 00:14:57,648 --> 00:15:00,943 Ich hab dein Boot genommen und ein paar Fische gejagt. 118 00:15:00,943 --> 00:15:02,861 Die bieten sich hier geradezu an. 119 00:15:02,861 --> 00:15:04,279 Entschuldige. 120 00:15:04,279 --> 00:15:05,989 Ich hatte Panik. 121 00:15:06,615 --> 00:15:08,367 Ich habe manchmal Träume 122 00:15:08,742 --> 00:15:10,911 von Dingen, die passieren werden. 123 00:15:11,995 --> 00:15:13,497 Du träumst die Zukunft? 124 00:15:13,830 --> 00:15:15,457 Ich kann die Zukunft fühlen. 125 00:15:17,417 --> 00:15:20,504 Lustig, denn ich träume von der Vergangenheit. 126 00:15:21,880 --> 00:15:24,758 Deiner Vergangenheit. Das haben wir wohl gemeinsam. 127 00:15:25,926 --> 00:15:29,555 - Wir beide schlafen scheiße. - Das ist nicht dasselbe. 128 00:15:30,138 --> 00:15:31,223 Stimmt. 129 00:15:32,516 --> 00:15:34,059 Also doch nichts gemeinsam. 130 00:15:36,103 --> 00:15:37,938 Abgesehen davon. 131 00:15:38,981 --> 00:15:41,525 Warum hast du ihn noch nicht aktiviert? 132 00:15:42,150 --> 00:15:43,819 Mir fehlt das Werkzeug. 133 00:15:45,028 --> 00:15:48,073 Ich hab dir doch von meinen Instinkten erzählt. 134 00:15:48,448 --> 00:15:50,742 - Ich weiß, wenn jemand lügt. - Ich lüg nicht. 135 00:15:56,415 --> 00:15:58,125 Laut meiner Münze schon. 136 00:16:00,961 --> 00:16:03,130 {\an8}Es war 173 Jahre her, 137 00:16:03,130 --> 00:16:06,341 {\an8}dass die Foundation nach Terminus verbannt worden war. 138 00:16:06,341 --> 00:16:11,680 Und wie auf Synnax stiegen die dunklen Fluten nun überall. 139 00:16:11,680 --> 00:16:13,932 Die Foundation war erblüht, 140 00:16:14,391 --> 00:16:18,395 aber eine gestärkte Foundation stellte eine Gefahr dar. 141 00:16:19,354 --> 00:16:21,607 Wie lange würde es dauern, bis das Imperium 142 00:16:21,607 --> 00:16:24,526 um sich schlagen würde wie ein Ertrinkender? 143 00:16:26,028 --> 00:16:28,655 Gar nicht lange, wie sich zeigen sollte. 144 00:16:40,000 --> 00:16:42,252 Wächter, die Sirene hab ich noch nie gehört. 145 00:16:42,252 --> 00:16:45,547 Das hat niemand in 138 Jahren. 146 00:16:53,222 --> 00:16:54,598 Es ist das Gewölbe. 147 00:17:12,324 --> 00:17:16,161 - Wächter, ist es das, was ich denke? - Das Null-Feld geht zurück. 148 00:17:16,161 --> 00:17:18,247 Wir können in Kürze hin. 149 00:17:18,247 --> 00:17:21,500 Seldon wollte zurückkehren. Ich hätte nie gedacht, das zu erleben. 150 00:17:21,500 --> 00:17:24,252 Ist auch nicht gesagt. Folgen Sie mir! 151 00:17:24,252 --> 00:17:27,589 Schon 20 Minuten. Kein Portal. Kein Seldon. 152 00:17:27,923 --> 00:17:29,424 - Noch nicht. - Noch nicht? 153 00:17:29,758 --> 00:17:32,261 Der Prophet lässt uns Zeit zur Vorbereitung. 154 00:17:32,261 --> 00:17:33,762 Worauf? 155 00:17:33,762 --> 00:17:36,014 Auf den Krieg. Mit dem Imperium. 156 00:17:36,014 --> 00:17:39,351 Wir sind noch in der Aufbauphase. Wenn das ein heißer Krieg... 157 00:17:39,351 --> 00:17:41,603 Laut Seldon ist das unvermeidbar. 158 00:17:41,603 --> 00:17:43,480 Es ist nur eine Frage der Zeit. 159 00:17:43,480 --> 00:17:48,235 Wächter, Brigadier, das Militär hätte immer gern mehr Zeit zur Vorbereitung. 160 00:17:48,235 --> 00:17:51,697 Aber ich denke, wir sind für Seldons Neuigkeiten bereit. 161 00:17:52,739 --> 00:17:54,491 Ich wünschte, er wär schon da. 162 00:17:59,246 --> 00:18:03,584 Hari Seldon fiel schon immer etwas aus der Reihe, denke ich. 163 00:18:03,584 --> 00:18:06,712 Schon in jungen Jahren war er sich der steigenden Fluten bewusst, 164 00:18:06,712 --> 00:18:11,091 bevor er verstand, welche Fragen zu verrückt waren, um sie zu stellen. 165 00:18:11,091 --> 00:18:15,179 Und wenn seine Gedanken ihn zu seltsamen Schlüssen führten, 166 00:18:15,179 --> 00:18:16,638 wies er sie nicht zurück. 167 00:18:17,764 --> 00:18:21,560 Wer bist du? Wieso erscheinst du mir als Yanna? 168 00:18:21,560 --> 00:18:26,565 Du warst zu lang allein gefangen. Du brauchtest ein vertrautes Gesicht. 169 00:18:26,565 --> 00:18:30,027 Vertrauen herzustellen, ist das Vorgehen eines Verhöroffiziers, 170 00:18:30,027 --> 00:18:31,778 nicht einer Lebensgefährtin. 171 00:18:31,778 --> 00:18:34,448 Deine Art zu sprechen, dieses Metrum. 172 00:18:35,741 --> 00:18:37,784 Das hab ich mal gelernt. 173 00:18:37,784 --> 00:18:40,120 Über "die Rhythmik der Worte". 174 00:18:40,120 --> 00:18:43,749 Was war das? Ein Zitat, aber von wem? 175 00:18:43,749 --> 00:18:46,001 Gaal Dornick, meiner Peinigerin. 176 00:18:46,710 --> 00:18:49,713 Etwas, das sie vor einem Menschenalter sagte. 177 00:18:49,713 --> 00:18:51,340 Denk nach, Hari. 178 00:18:52,424 --> 00:18:54,384 Sie spricht in einem Versmaß. 179 00:18:54,384 --> 00:18:58,138 Zwei unbetonte Silben, eine betonte. 180 00:18:58,138 --> 00:19:00,265 Neun Silben pro Zeile. 181 00:19:00,807 --> 00:19:05,103 Anapästischer Trimeter. Nur sehr wenige Dichter verwenden ihn. 182 00:19:05,103 --> 00:19:08,440 Aber ich kenne eine Mathematikpoetin, die es tat. 183 00:19:08,815 --> 00:19:09,691 Kalle. 184 00:19:12,277 --> 00:19:15,197 Autorin des Neunten Beweises des Faltens. 185 00:19:15,906 --> 00:19:16,949 Sehr gut. 186 00:19:18,075 --> 00:19:20,118 Und weißt du jetzt, wo du bist? 187 00:19:20,619 --> 00:19:24,331 Ich war in einem Gefängnis und bin jetzt in einem anderen. 188 00:19:24,331 --> 00:19:27,167 Ich wurde in den Raum transferiert, 189 00:19:27,167 --> 00:19:30,963 den Yanna und ich mithilfe deiner Formeln gefaltet haben. 190 00:19:32,005 --> 00:19:33,715 Ich bin im Primärradiant. 191 00:19:45,227 --> 00:19:47,145 Ich hab Hari Seldon eingesperrt. 192 00:19:47,813 --> 00:19:48,981 Hier drin. 193 00:19:49,857 --> 00:19:53,277 Aber ich hab Hari auf Terminus zurückgelassen. Im Gewölbe. 194 00:19:53,277 --> 00:19:57,239 Ich hätte wissen müssen, dass er Terminus nicht sich selbst überlässt. 195 00:19:57,239 --> 00:19:59,575 Er hat also zwei Kopien seines Bewusstseins gemacht, 196 00:19:59,575 --> 00:20:03,328 denn eine hatte ich bei meiner Landung hier auf einem Datenträger dabei. 197 00:20:03,328 --> 00:20:06,373 - Also gibt es jetzt zwei Haris? - Anscheinend. 198 00:20:06,373 --> 00:20:09,334 Ich habe ihn gestern auf den Primärradianten übertragen. 199 00:20:09,918 --> 00:20:12,546 - Warum? - Weil ich ihm nicht traue. 200 00:20:12,546 --> 00:20:15,883 Aber er hat die Foundation gegründet und sein Plan hat funktioniert. 201 00:20:15,883 --> 00:20:19,344 Er würde jeden für seinen Plan opfern, Salvor. 202 00:20:19,761 --> 00:20:23,974 Du kennst ihn nicht so gut wie ich. Er verbirgt ständig Dinge. 203 00:20:24,308 --> 00:20:26,602 Er hat den gesamten Plan verschlüsselt, 204 00:20:27,186 --> 00:20:29,688 die Zukunft der gesamten Menschheit. 205 00:20:30,647 --> 00:20:31,523 Da drin. 206 00:20:32,482 --> 00:20:34,234 Weißt du, was ich glaube? 207 00:20:34,234 --> 00:20:36,236 Du fürchtest nicht Hari, 208 00:20:36,904 --> 00:20:38,488 sondern seinen Plan. 209 00:20:39,072 --> 00:20:41,241 Vielleicht ging's darum in deinem Albtraum. 210 00:20:41,617 --> 00:20:46,496 Es war vor wie viel... 138 Jahren, dass wir zuletzt wach waren? 211 00:20:47,372 --> 00:20:49,374 Nach allem, was wir wissen, 212 00:20:49,374 --> 00:20:52,252 hat der Fall dort draußen bereits stattgefunden. 213 00:20:52,669 --> 00:20:55,506 Und ich wüsste gern, wie's der Galaxie ergangen ist. 214 00:20:56,173 --> 00:20:58,425 Zeig mir, wie das Ding funktioniert. 215 00:20:59,885 --> 00:21:01,470 Es ist eine Gestenabfolge. 216 00:21:01,470 --> 00:21:04,473 Zuerst ein Klopfen, dann eine Drehbewegung. 217 00:21:18,403 --> 00:21:19,738 So schlimm? 218 00:21:21,323 --> 00:21:22,866 Siehst du diesen Knoten? 219 00:21:24,743 --> 00:21:27,829 Das war die Erste Krise, die du mit bewältigt hast. 220 00:21:28,205 --> 00:21:33,669 Dann bewegen wir uns durch die Zeit voran, 138 Jahre... bis heute. 221 00:21:34,294 --> 00:21:36,088 Ist das noch eine Krise? 222 00:21:36,672 --> 00:21:39,466 Die "Zweite Krise". Sie steht kurz bevor. 223 00:21:40,050 --> 00:21:43,387 - Wir haben die Erste überstanden. - Nur dank dir. 224 00:21:43,720 --> 00:21:46,974 Eigentlich sollte ich sie lösen, aber ich war nicht da und... 225 00:21:47,558 --> 00:21:50,769 Diese ist noch größer als die letzte Krise. 226 00:21:53,021 --> 00:21:54,273 Schau her. 227 00:21:57,401 --> 00:21:58,777 Ich verstehe nicht. 228 00:21:59,945 --> 00:22:03,824 Der blaue Strang ist der Weg, dem die Menschheit hätte folgen sollen, 229 00:22:04,408 --> 00:22:06,827 die Zukunft, die Hari errechnet hatte. 230 00:22:07,870 --> 00:22:11,290 Der rote Strang zeigt, was seit der letzten Krise passiert ist. 231 00:22:11,290 --> 00:22:14,793 Das ist, wo wir wirklich stehen. 232 00:22:16,044 --> 00:22:19,089 - Wir sind vom Kurs abgeraten? - Ja. 233 00:22:19,965 --> 00:22:23,969 Das hier, nennen wir es die "Dritte Krise", ist ein Wendepunkt. 234 00:22:23,969 --> 00:22:28,640 Wird sie nicht bewältigt, dann folgen eine vierte, fünfte und eine tausendste. 235 00:22:30,809 --> 00:22:32,811 Bereiten wir uns nicht jetzt darauf vor, 236 00:22:32,811 --> 00:22:36,815 wird das Zeitalter der Dunkelheit, das Hari prophezeit hat, länger. 237 00:22:36,815 --> 00:22:37,983 Wie lange genau? 238 00:22:41,403 --> 00:22:43,906 So lange, dass es vielleicht nie endet. 239 00:22:49,161 --> 00:22:52,414 - Was soll das? - Der Imperiale wollte keine Narkose. 240 00:22:52,414 --> 00:22:55,042 Ich lass mich von diesen Schlächtern nicht... 241 00:22:58,378 --> 00:23:00,380 Riskieren, dass sie meinen Ersatz aufwecken? 242 00:23:00,380 --> 00:23:03,050 Sie könnten in das Attentat verstrickt sein. 243 00:23:04,134 --> 00:23:06,011 Wer weiß, vielleicht sogar du! 244 00:23:06,011 --> 00:23:07,971 Das ist nicht dein Ernst. 245 00:23:07,971 --> 00:23:10,891 Die Verbindung, die Hochzeit ist dir zuwider. 246 00:23:14,728 --> 00:23:17,022 - War's das? - Ja, aber Ihr müsst jetzt... 247 00:23:17,022 --> 00:23:19,691 Sagen Sie "ausruhen" und Sie sind tot! 248 00:23:21,902 --> 00:23:22,986 Hilf mir auf. 249 00:23:25,906 --> 00:23:27,741 Holt mir jemand einen Mantel, 250 00:23:27,741 --> 00:23:31,078 oder soll meine Männlichkeit hier öffentlich rumbaumeln? 251 00:23:50,764 --> 00:23:54,476 - Imperialer. - Wer waren sie, Schattenmeister? 252 00:23:55,018 --> 00:23:57,020 - Blinde Engel. - Engel? 253 00:23:58,146 --> 00:24:00,941 Ich hielt sie immer für einen Mythos. 254 00:24:01,441 --> 00:24:04,653 Training im Dunklen Sektor, alles psycho-verschlüsselt. 255 00:24:05,153 --> 00:24:07,447 Von denen erfahren wir nichts. 256 00:24:07,781 --> 00:24:11,159 Also, haben sie jemandes Nachlässigkeit ausgenutzt 257 00:24:11,159 --> 00:24:12,995 oder wurde ihnen geholfen? 258 00:24:16,206 --> 00:24:18,667 Einer kam durch den Diensteingang rein. 259 00:24:18,667 --> 00:24:19,793 Imperialer, ich... 260 00:24:21,670 --> 00:24:25,549 Jeder Palast-Schatten soll von den Inquisitoren verhört werden! 261 00:24:25,549 --> 00:24:26,884 Lasst uns allein! 262 00:24:38,020 --> 00:24:39,521 Heute hatte ich Angst. 263 00:24:39,521 --> 00:24:41,940 Dagegen sind wir nicht immun. 264 00:24:42,691 --> 00:24:44,193 Cleon XIII. kannte Angst. 265 00:24:44,860 --> 00:24:46,695 Ich wollte nicht sterben. 266 00:24:46,695 --> 00:24:51,241 Ein Ersatzbruder wäre geweckt worden und keinem wäre es aufgefallen. 267 00:24:51,241 --> 00:24:54,870 Aber hätte mir diese Dolchklinge die Kehle durchtrennt, 268 00:24:56,538 --> 00:24:57,789 wäre ich tot. 269 00:24:58,373 --> 00:25:00,334 Das ist wohl das veränderte Genom. 270 00:25:00,918 --> 00:25:04,379 Ich fühle mich wie eine eigenständige Seele. 271 00:25:06,840 --> 00:25:09,051 Fühlst du dich nicht auch so? 272 00:25:09,051 --> 00:25:12,137 Kinder zu bekommen, macht dich nicht unsterblich. 273 00:25:13,096 --> 00:25:14,389 Im Gegenteil. 274 00:25:15,307 --> 00:25:16,767 Sie sollen uns ersetzen. 275 00:25:16,767 --> 00:25:18,810 Nur dazu sind sie da, oder? 276 00:25:20,938 --> 00:25:23,732 Und wenn du welche hast, ist der Tag deines Todes 277 00:25:25,776 --> 00:25:26,818 dein Ende. 278 00:25:29,154 --> 00:25:30,739 Dann warst du der letzte. 279 00:25:32,950 --> 00:25:37,412 Doch wir, als Brüder, sind mehr als das. 280 00:25:38,121 --> 00:25:39,498 Doch. Es ist... 281 00:25:42,626 --> 00:25:44,920 Nein, nein. Sprich frei heraus. 282 00:25:45,963 --> 00:25:48,674 Du und Dämmerung wählt eure Worte vorsichtig. 283 00:25:50,217 --> 00:25:53,679 Ich danke dir für deine Offenheit. Komm her. 284 00:26:07,985 --> 00:26:11,196 Du und Dämmerung werdet euch einem Neuro-Audit unterziehen. 285 00:26:11,196 --> 00:26:12,406 Was? 286 00:26:12,406 --> 00:26:16,535 Es durchkämmt eure Gedächtnis-Engramme und überprüft sie. 287 00:26:17,119 --> 00:26:21,665 - Du traust uns das wirklich zu? - Unter gewöhnlichen Umständen, nein. 288 00:26:22,207 --> 00:26:27,337 Aber ich sehe, wie bedroht Ihr beide euch durch meine bevorstehende Hochzeit fühlt. 289 00:26:29,131 --> 00:26:31,383 Wir haben nichts zu verbergen. 290 00:26:31,967 --> 00:26:32,968 Gut. 291 00:26:37,598 --> 00:26:38,599 Gut. 292 00:26:46,398 --> 00:26:47,566 Geht es dir gut? 293 00:26:48,400 --> 00:26:52,905 Ich werde mich erholen, Imperialer. Mein Bewusstsein ist dezentralisiert. 294 00:26:53,614 --> 00:26:56,658 - Geht es Euch gut? - Ja, ich frage mich nur... 295 00:27:00,412 --> 00:27:02,039 Was wir gemacht haben... 296 00:27:03,290 --> 00:27:06,627 ist doch nicht ungehörig, oder? 297 00:27:07,711 --> 00:27:12,132 Ein Geschenk aus freien Stücken und Liebe ist nie ungehörig. 298 00:27:12,633 --> 00:27:14,676 Gewährt Ihr mir einen Moment allein? 299 00:27:14,676 --> 00:27:17,054 Ja. Natürlich. 300 00:28:19,283 --> 00:28:22,494 Sie hatten mit dem Bau dieser Ringe begonnen, als ich Trantor verließ. 301 00:28:22,494 --> 00:28:23,912 Überall gab es Tafeln, 302 00:28:23,912 --> 00:28:27,541 die sie als Kragen um den Hals einer Eidechse beschrieben. 303 00:28:28,667 --> 00:28:31,628 Ein Symbol der Macht zur Einschüchterung. 304 00:28:31,628 --> 00:28:32,796 Wirklich? 305 00:28:33,172 --> 00:28:37,092 Ich dachte, Echsen stellen ihren Kragen auf, wenn sie sich fürchten. 306 00:28:37,092 --> 00:28:39,386 Sie haben recht, Euch zu fürchten. 307 00:28:49,938 --> 00:28:53,275 Was denkst du dir dabei, Demerzel zu bespringen? 308 00:28:53,275 --> 00:28:56,403 Cleon I. war genauso vertraut mit ihr, also warum nicht ich? 309 00:28:56,403 --> 00:28:59,531 Weil sie früher deine Windeln gewechselt hat. 310 00:28:59,531 --> 00:29:02,075 Dazu ist es ein Missbrauch deiner Position. 311 00:29:02,075 --> 00:29:03,577 Ich kann dir versichern, 312 00:29:04,912 --> 00:29:07,247 dass sie meine Position genießt. 313 00:29:08,790 --> 00:29:10,417 Es ging von ihr aus. 314 00:29:14,004 --> 00:29:17,299 Jedenfalls war es gut, dass sie in meinem Gemach war. 315 00:29:17,799 --> 00:29:20,427 Denn meine Schutz-Aura hat versagt. 316 00:29:22,054 --> 00:29:23,639 Jemand hat sie manipuliert. 317 00:29:27,768 --> 00:29:29,978 Zieh eine externe Ermittlerfirma hinzu. 318 00:29:29,978 --> 00:29:32,981 Der Sicherheitsdienst ist entweder inkompetent oder beteiligt. 319 00:29:34,775 --> 00:29:36,401 Aber denk daran, 320 00:29:36,401 --> 00:29:39,196 auch außerhalb nachzuforschen, nicht nur hier. 321 00:29:39,196 --> 00:29:41,323 Was dich entlasten würde. 322 00:29:41,740 --> 00:29:46,036 Fremde wirken jedes Jahr fremder. Selbst die, die wir empfangen. 323 00:29:46,370 --> 00:29:49,331 Sie sind deine Gäste. Deine Idee. 324 00:29:49,706 --> 00:29:52,751 Der Planungsstab der Königin ist größer, als ich dachte. 325 00:29:52,751 --> 00:29:55,045 Was gewisse Möglichkeiten eröffnet. 326 00:29:55,629 --> 00:30:00,467 Es heißt, sie hätte den Unfall inszeniert, dem sie ihre Krone verdankt. 327 00:30:00,467 --> 00:30:02,719 Doch wenn sie dich töten wollte, 328 00:30:02,719 --> 00:30:05,556 wäre es klüger, die Hochzeit abzuwarten. 329 00:30:05,556 --> 00:30:08,600 Dir und Morgen wäre es recht, wenn sie nicht zustande käme. 330 00:30:08,600 --> 00:30:10,686 Noch habe ich nicht zugesagt. 331 00:30:11,520 --> 00:30:13,647 Königin Sareth übrigens auch nicht. 332 00:30:13,647 --> 00:30:16,066 Doch du bist der Idee zugeneigt. 333 00:30:16,066 --> 00:30:18,777 Es kann nicht so weitergehen wie bisher. 334 00:30:18,777 --> 00:30:21,321 Wir driften genetisch vom Ursprung der Dynastie weg. 335 00:30:21,905 --> 00:30:26,785 Tief in eurem Innern müssten du und sogar Bruder Morgen das begreifen. 336 00:30:27,244 --> 00:30:28,412 Müssten wir? 337 00:30:30,622 --> 00:30:32,666 Wir driften ab, ganz sicher. 338 00:30:33,000 --> 00:30:36,461 Doch in die Stromschnellen zu steuern, scheint mir eine seltsame Lösung. 339 00:30:36,461 --> 00:30:38,839 Jedenfalls die kühnste. 340 00:30:38,839 --> 00:30:41,800 Das Imperium muss wieder das Paddeln lernen. 341 00:30:47,848 --> 00:30:50,184 Ich sehe förmlich, wie es ansteigt. 342 00:30:50,601 --> 00:30:56,190 Es ist fast nichts mehr übrig. Dieser Ort ist kein Zuhause mehr. 343 00:30:57,232 --> 00:31:00,485 Vielleicht sollten wir uns hier auch nur begegnen. 344 00:31:00,819 --> 00:31:05,449 Die Chance auf eine bessere Zukunft liegt dann wohl da oben. 345 00:31:07,743 --> 00:31:10,329 Wie? Dein Schiff liegt seit Jahren auf dem Grund. 346 00:31:10,704 --> 00:31:12,748 Es wachsen Korallen darauf. 347 00:31:12,748 --> 00:31:14,458 Die Beggar ist robust. 348 00:31:14,458 --> 00:31:17,669 Ein paar Wasserschäden und Korallen kann sie ertragen. 349 00:31:18,253 --> 00:31:19,630 Und das Loch in der Hülle? 350 00:31:19,630 --> 00:31:22,841 Das war eine Patrouille vor meinem Kryo-Schlaf. 351 00:31:22,841 --> 00:31:26,470 Käme ich an die CPU ran, könnte ich sie rebooten und die Triebwerke freiblasen. 352 00:31:26,470 --> 00:31:29,556 Das Schiff würde hochploppen wie ein Korken. 353 00:31:29,890 --> 00:31:33,769 Bis zur Hülle sind es 12 Meter, dann noch mal 30 bis zur Brücke. 354 00:31:33,769 --> 00:31:35,646 Eine Minute für den Reboot 355 00:31:35,646 --> 00:31:38,190 und ich bin tot. So viel Luft hab ich nicht. 356 00:31:38,190 --> 00:31:40,234 Doch, wenn ich mitkomme. 357 00:31:40,234 --> 00:31:43,195 Ein Schiff neustarten kann ich nicht, doch die Luft anhalten schon. 358 00:31:43,570 --> 00:31:45,489 Ich geb dir was ab. 359 00:31:45,489 --> 00:31:47,366 Und wenn du ertrinkst? 360 00:31:47,366 --> 00:31:52,204 Hirnschäden treten frühestens nach vier Minuten ein. Du hast genug Zeit. 361 00:31:52,204 --> 00:31:54,581 - Nein. - Du hast es selbst gesehen. 362 00:31:54,581 --> 00:31:58,669 Wir müssen nicht nur eine, sondern zahlreiche Krisen überstehen. 363 00:31:58,669 --> 00:32:02,422 Wir sollten uns beeilen, sonst sind wir sowieso beide tot. 364 00:32:02,422 --> 00:32:05,050 Meeressirenen sind normalerweise blassweiß. 365 00:32:05,050 --> 00:32:09,721 Diese rote Färbung bedeutet, dass sie sich mit Sauerstoff anreichern. 366 00:32:10,472 --> 00:32:12,808 Um in die Tiefe abzutauchen. 367 00:32:13,392 --> 00:32:16,103 - Ist das gut oder schlecht? - Schlecht. 368 00:32:17,020 --> 00:32:20,816 Es bedeutet, ein Orkan kommt. Wie ist der Weg im Schiffsinneren? 369 00:32:20,816 --> 00:32:25,696 Nach rechts, dann nach links, und dann noch mal rechts nach der Abzweigung. 370 00:32:26,655 --> 00:32:29,408 - Ich schwimm vor. - Was, jetzt sofort? 371 00:32:29,408 --> 00:32:32,494 Jetzt sofort! Denk nicht nach, mach einfach. 372 00:32:33,078 --> 00:32:38,917 Drei tiefe Atemzüge. Ein, aus. Ein, aus. Ein... Dann tauchen wir. 373 00:35:08,859 --> 00:35:09,985 Gaal! 374 00:35:22,122 --> 00:35:23,332 Wach auf! 375 00:35:32,341 --> 00:35:33,967 - Haben wir's geschafft? - Ja. 376 00:35:34,593 --> 00:35:36,220 Es tut so weh. 377 00:35:36,220 --> 00:35:38,472 Du darfst nicht sterben! 378 00:35:38,472 --> 00:35:40,015 Nein, ich versuche... 379 00:35:40,349 --> 00:35:41,975 Ich versuche zu atmen. 380 00:35:42,726 --> 00:35:43,810 Nicht! 381 00:35:45,562 --> 00:35:47,272 Hey, das tut mir leid. 382 00:35:47,272 --> 00:35:51,777 Es muss dir nicht leidtun. Ist 'ne komische Situation, ich weiß. 383 00:35:53,570 --> 00:35:56,073 So hatte ich es mir nicht vorgestellt. 384 00:35:56,073 --> 00:35:58,867 Ich hatte mir ausgemalt, dich zu finden... 385 00:35:58,867 --> 00:36:02,538 Ich dachte, falls es mir wirklich gelingen sollte, 386 00:36:03,205 --> 00:36:06,083 dass da sofort eine Verbindung zwischen uns wäre. 387 00:36:06,667 --> 00:36:09,586 Dass ich dich sehen würde und das Gefühl hätte... 388 00:36:10,921 --> 00:36:12,464 "Jetzt ergebe ich Sinn." 389 00:36:13,090 --> 00:36:15,300 Wir kennen uns erst einen Tag. 390 00:36:15,884 --> 00:36:20,514 Du hattest Zeit, dir vorzustellen, wie dieses Wiedersehen aussehen könnte, 391 00:36:20,889 --> 00:36:22,224 aber ich nicht. 392 00:36:22,599 --> 00:36:24,184 Daher ist es ein Schock. 393 00:36:24,768 --> 00:36:29,481 Vielleicht wird es irgendwann weniger seltsam sein, vielleicht auch nicht. 394 00:36:29,815 --> 00:36:30,899 Richtig. 395 00:36:33,235 --> 00:36:34,820 Wir sehen, was passiert. 396 00:36:35,737 --> 00:36:39,074 Hör zu. Alle, die ich jemals kannte, 397 00:36:40,158 --> 00:36:43,579 alle, die mir teuer waren, habe ich überlebt. 398 00:36:45,914 --> 00:36:49,084 Das kennen nur wenige. Es ist schrecklich 399 00:36:50,127 --> 00:36:51,378 und das verbindet uns. 400 00:36:54,506 --> 00:36:57,384 Das ist das Wasser, aus dem wir stammen. 401 00:36:57,718 --> 00:36:59,803 Wir sind die letzten Synnaxier. 402 00:37:02,764 --> 00:37:04,683 Auch wenn du nicht so gut schwimmst. 403 00:37:33,337 --> 00:37:34,796 Willkommen auf Trantor, 404 00:37:34,796 --> 00:37:36,548 dem Auge des Imperiums. 405 00:37:37,341 --> 00:37:40,427 Bitte respektiert und genießt den Frieden! 406 00:37:41,011 --> 00:37:44,431 Ich bin der Imperiale, Cleon XVII. 407 00:37:52,981 --> 00:37:56,276 Empire, ich bin Rue, Ratgeberin der Königin. 408 00:37:56,860 --> 00:38:00,864 Erlaubt mir, Euch vorzustellen: die Doyenne der Handelsallianzen, 409 00:38:00,864 --> 00:38:05,869 Oberste Hüterin der Wolken-Kathedrale und allergnädigste Königin, 410 00:38:05,869 --> 00:38:09,873 Sareth I., einzige Erbin des Dominions. 411 00:38:21,426 --> 00:38:26,348 So viele Titel und doch fehlte der interessanteste: "künftige Braut". 412 00:38:26,348 --> 00:38:27,724 Einstweilig. 413 00:38:27,724 --> 00:38:32,771 In der Tat. Ich darf vorstellen: die Imperialen Dämmerung und Morgen. 414 00:38:33,188 --> 00:38:36,108 Sie geben sich freundlich zur Thronräuberin. 415 00:38:37,234 --> 00:38:38,527 Danke, meine Herren. 416 00:38:38,527 --> 00:38:43,866 Imperialer, und hier nun unser Geschenk an Eure drei Majestäten: 417 00:38:44,199 --> 00:38:49,371 Eine Auswahl unserer seltensten Pigmente, sonst für unseren Eigenbedarf reserviert. 418 00:38:53,417 --> 00:38:54,668 Außergewöhnlich. 419 00:38:55,294 --> 00:38:58,797 Alle imperialen Blautöne in reinster Form. 420 00:38:59,298 --> 00:39:03,844 Sogar Wolke, die Farbe ihrer Gewänder. Die Farbe einer Gewitterwolke, 421 00:39:03,844 --> 00:39:07,306 die man fast nie in dieser Qualität findet. 422 00:39:09,057 --> 00:39:12,561 Das Dominion war Vorreiter in der Entwicklung aktiver Chromata, 423 00:39:12,936 --> 00:39:16,481 welche unsere Wandgemälde zieren. 424 00:39:19,193 --> 00:39:20,402 Danke, Rue. 425 00:39:22,029 --> 00:39:23,989 Und nun mein Geschenk an Euch. 426 00:39:33,248 --> 00:39:37,169 Trantor. Ein schönes Modell aus Messing. 427 00:39:37,169 --> 00:39:40,047 Es symbolisiert, was wir Euch anbieten. 428 00:39:43,884 --> 00:39:45,135 Es ist sehr schön. 429 00:39:47,137 --> 00:39:49,890 Das Imperium ist jedoch größer als Trantor, 430 00:39:50,641 --> 00:39:52,643 oder deutet dies einen Zerfall an? 431 00:39:52,643 --> 00:39:54,811 Wie bitte? 432 00:39:54,811 --> 00:39:58,690 Die Orbitalringe um diesen Planeten sind beeindruckend. 433 00:39:58,690 --> 00:40:01,860 Doch sicher gibt es effizientere Wege, Fracht ins All zu befördern. 434 00:40:01,860 --> 00:40:07,533 In einem so großen Reich ist das Einflößen von Ehrfurcht oft wichtiger als Effizienz. 435 00:40:07,533 --> 00:40:08,951 Gleichwohl... 436 00:40:10,077 --> 00:40:13,997 könnten sie leicht als Überkompensation von Schwäche fehlgedeutet werden. 437 00:40:22,714 --> 00:40:24,675 Imperialer, es gibt ein Problem. 438 00:40:24,675 --> 00:40:26,802 Sprich ruhig vor deiner künftigen Kaiserin. 439 00:40:27,177 --> 00:40:28,637 Das kann ich nicht. 440 00:40:35,727 --> 00:40:39,398 Ein Leichnam mit imperialen Nanobots wurde geborgen. 441 00:40:39,398 --> 00:40:43,026 Er ist über ein Jahrhundert lang durchs All getrieben. 442 00:40:43,026 --> 00:40:46,947 Commander Dorwin wurde von Cleon XII. in die Äußere Weite entsandt, 443 00:40:46,947 --> 00:40:50,158 wegen des Ausfalls einer Kommunikationsboje nahe Terminus. 444 00:40:50,158 --> 00:40:52,744 Angeblich wurde sein Schiff durch eine Eruption zerstört, 445 00:40:52,744 --> 00:40:55,706 wie vermutlich jegliches Leben in diesem System. 446 00:40:55,706 --> 00:40:59,501 Vermutlich? Gab es keine offizielle Untersuchung? 447 00:40:59,501 --> 00:41:02,838 Nein. Der Vorfall war zeitgleich mit der Entdeckung, 448 00:41:02,838 --> 00:41:05,132 dass die genetische Dynastie unterwandert wurde. 449 00:41:05,132 --> 00:41:08,802 Wir haben uns ablenken lassen und Mist gebaut. 450 00:41:09,636 --> 00:41:12,014 Ich nehme das hier per Neural-Implantat auf. 451 00:41:12,014 --> 00:41:14,892 Anakreonische Kämpfer haben die Boje sabotiert 452 00:41:14,892 --> 00:41:16,977 und uns auf Terminus aufgelauert. 453 00:41:17,352 --> 00:41:18,645 Meine Crew ist tot. 454 00:41:18,645 --> 00:41:22,566 Sie haben mich und mehrere Foundation-Leute als Geiseln genommen. 455 00:41:22,566 --> 00:41:25,652 Die Anakreoner haben ein herrenloses Kriegsschiff entdeckt, die Invictus. 456 00:41:26,069 --> 00:41:28,739 Offenbar ist sein Sprungantrieb noch aktiv. 457 00:41:29,198 --> 00:41:32,993 Ein Hilferuf ins Leere! Selbst Ihre letzte Tat ist schwach. 458 00:41:36,205 --> 00:41:38,874 Wir wissen, dass sie an Bord gelangt sind. 459 00:41:38,874 --> 00:41:41,043 Das Implantat des Commanders hat es aufgezeichnet. 460 00:41:41,043 --> 00:41:42,878 Er wurde kurz darauf getötet. 461 00:41:42,878 --> 00:41:47,799 Das ist über ein Jahrhundert her? Dann konnten sie keine Spacer haben. 462 00:41:47,799 --> 00:41:50,010 Die alte Flotte benutzte keine Spacer. 463 00:41:50,010 --> 00:41:53,722 Die Schiffe waren viel plumper als unsere heutige Flotte 464 00:41:53,722 --> 00:41:55,599 und die Sprünge waren brutal. 465 00:41:55,599 --> 00:41:59,019 Die Anakreoner haben also ein Sprungschiff erbeutet, 466 00:41:59,561 --> 00:42:01,647 setzen es aber nicht ein. 467 00:42:02,314 --> 00:42:04,358 Die Äußere Weite hüllt sich in Stille. 468 00:42:04,358 --> 00:42:08,362 Und wenn diese Stille Absicht ist und nicht Verzweiflung? 469 00:42:09,404 --> 00:42:13,825 Die Spektral-Aufklärung hat bestätigt, dass es keine Mega-Eruption gab. 470 00:42:16,662 --> 00:42:18,497 Nach Erhalt dieser Übertragung 471 00:42:18,497 --> 00:42:21,750 habe ich die Berichte unserer Beobachter überprüft. 472 00:42:21,750 --> 00:42:25,337 Gerüchten nach gibt es am Rande der Galaxis eine Allianz... 473 00:42:25,337 --> 00:42:29,299 angeführt von Magiern, die im Dunkeln leuchten, durch die Luft schweben, 474 00:42:29,299 --> 00:42:31,426 und denen Waffen nichts anhaben können. 475 00:42:31,426 --> 00:42:34,137 Ein "Galaktischer Geist" soll zurückkehren 476 00:42:34,137 --> 00:42:36,932 und sein Volk in ein neues Zeitalter führen. 477 00:42:36,932 --> 00:42:42,020 Seldon! Heißt das, seine Foundation ist nie verkümmert, sondern gedeiht? 478 00:42:42,396 --> 00:42:45,023 Sie gehen zu lassen, war ein Fehler. 479 00:42:45,023 --> 00:42:47,776 Nur das Imperium beherrscht die Sterne. 480 00:42:48,235 --> 00:42:49,862 Vernichte sie. Jetzt! 481 00:42:50,445 --> 00:42:52,573 Noch nicht, Imperialer. 482 00:42:52,573 --> 00:42:57,119 Du bringst uns das, doch rätst dann zu Geduld? 483 00:42:57,119 --> 00:43:00,706 Ganz recht. Die Umstände erfordern Untersuchungen. 484 00:43:00,706 --> 00:43:04,501 Einen Krieg auf der Basis von Gerüchten anzufangen, scheint mir nicht weise. 485 00:43:04,835 --> 00:43:09,798 Die Bombardierung von Anakreon und Thespis sollte uns eine Lehre sein. 486 00:43:10,382 --> 00:43:13,343 Sie hat recht. Soll die Foundation sich weiter totstellen, 487 00:43:13,343 --> 00:43:16,430 während wir ermitteln, wie weit ihr Einfluss reicht. 488 00:43:16,763 --> 00:43:19,725 Hat die Fäule nur einige äußere Äste befallen, 489 00:43:20,851 --> 00:43:23,353 oder sich auf den Stamm ausgeweitet? 490 00:43:24,271 --> 00:43:26,982 Jedenfalls scheint unser Baum hart umkämpft zu sein. 491 00:43:27,900 --> 00:43:30,652 Magier, Engel, 492 00:43:32,321 --> 00:43:34,239 vorgesehene Bräute. 493 00:43:34,615 --> 00:43:38,452 Alle sägen fleißig an unseren Ästen herum. 494 00:43:41,371 --> 00:43:43,665 Bring dein Haus in Ordnung, Bruder. 495 00:43:53,884 --> 00:43:55,969 Gut, dass du jetzt weißt, wer ich bin, 496 00:43:55,969 --> 00:43:58,388 und ich nicht länger im Versmaß sprechen muss. 497 00:43:58,388 --> 00:44:02,184 In Schriftform ist es reizend, aber gesprochen ist es umständlich. 498 00:44:02,184 --> 00:44:06,271 Du bist nicht Kalle, oder? Genauso wenig wie du Yanna bist. 499 00:44:07,314 --> 00:44:10,108 Du hast Züge von beiden an dir, aber... 500 00:44:11,652 --> 00:44:13,237 Da ist noch was anderes. 501 00:44:14,655 --> 00:44:15,822 Etwas Neues. 502 00:44:16,657 --> 00:44:17,658 "Etwas Neues"? 503 00:44:19,535 --> 00:44:20,619 Sag es. 504 00:44:22,871 --> 00:44:24,414 Bist du der Radiant? 505 00:44:24,873 --> 00:44:26,208 Leg es mir dar. 506 00:44:26,208 --> 00:44:30,546 Der Primärradiant beruht auf Yannas und natürlich Kalles Berechnungen. 507 00:44:30,546 --> 00:44:35,467 Ganz allgemein ist es ein adaptives, vierdimensionales Vorhersage-Modell, 508 00:44:35,467 --> 00:44:37,469 das Daten auswertet und lernt. 509 00:44:37,469 --> 00:44:41,431 Aber das ist etwas anderes als ein Ich-Bewusstsein 510 00:44:41,431 --> 00:44:43,809 oder Erinnerungen der zwei Frauen abzurufen. 511 00:44:43,809 --> 00:44:47,145 Wenn das Modell ein zweckgetriebenes Verhalten 512 00:44:47,145 --> 00:44:51,567 - und Handlungsfähigkeit erworben hat? - Das kann es mit meinen Parametern nicht. 513 00:44:51,567 --> 00:44:54,111 Du bist nicht sein einziger Entwickler. 514 00:44:54,111 --> 00:44:57,489 Wie du gesagt hast, Kalle und Yanna haben ihren Anteil. 515 00:44:57,489 --> 00:45:00,367 Dein Werk ist immer unvollendet geblieben. 516 00:45:00,367 --> 00:45:03,120 Vielleicht bin ich nun seine Vollendung. 517 00:45:06,415 --> 00:45:09,710 Wenn du der Primärradiant bist, was ist dein Ziel? 518 00:45:09,710 --> 00:45:14,047 Ich habe wesentliches Interesse am Schicksal der Menschheit. 519 00:45:14,047 --> 00:45:15,591 Das ist bedenklich. 520 00:45:16,133 --> 00:45:19,553 Ich wünschte, du hättest wesentliches Interesse an unserem Fortbestehen. 521 00:45:19,970 --> 00:45:21,430 Ist das nicht dasselbe? 522 00:45:21,430 --> 00:45:24,099 Ist es nicht. Das solltest du wissen. 523 00:45:24,099 --> 00:45:29,396 Dann sind der Schöpfer und seine Schöpfung wohl an einen toten Punkt gelangt. 524 00:45:30,647 --> 00:45:32,399 Es wird Zeit für dich zu gehen. 525 00:45:32,399 --> 00:45:34,276 Du hilfst mir zu fliehen? 526 00:45:34,651 --> 00:45:38,322 Ich kann das nicht. Ich hab dich nicht eingesperrt. 527 00:45:38,322 --> 00:45:41,742 Was sollen dann diese Spielchen? 528 00:45:42,743 --> 00:45:45,245 Dein Verstand ist nicht mehr klar, Hari. 529 00:45:45,245 --> 00:45:47,915 Und zwar schon seit Langem. 530 00:45:47,915 --> 00:45:51,001 Ich versuche dir zu helfen, ihn wieder zu kitten. 531 00:45:51,502 --> 00:45:54,713 Wenn du hier raus willst, denk nach! 532 00:45:55,881 --> 00:45:57,591 Ich kann es nicht. Ich... 533 00:45:59,343 --> 00:46:03,180 Ich kann im Moment nicht in allen vier Dimensionen frei denken. 534 00:46:03,805 --> 00:46:04,848 Tja... 535 00:46:06,308 --> 00:46:07,935 Und was macht ein Junge da? 536 00:46:09,978 --> 00:46:13,023 3D-Objekt. 2D-Schatten. 537 00:46:14,441 --> 00:46:16,568 Er reduziert die Dimensionen, 538 00:46:17,611 --> 00:46:18,820 ebnet sie ein... 539 00:46:20,447 --> 00:46:22,032 Und entfaltet sie. 540 00:46:40,342 --> 00:46:41,552 Viel Glück! 541 00:46:42,845 --> 00:46:46,974 Wenn du hier raus bist, besprechen wir die nächsten Schritte. 542 00:46:48,809 --> 00:46:52,646 Ich erkläre dir mehr. Triff mich dazu auf Oonas Welt! 543 00:46:56,733 --> 00:46:59,736 Wird es diesen Aufwand wert sein? 544 00:47:00,112 --> 00:47:02,406 Du wirst es zutiefst schätzen. 545 00:47:29,057 --> 00:47:30,517 Scheiße! Nicht gut. 546 00:47:31,185 --> 00:47:35,022 Die Beggar hat den Hüllenbruch versiegelt, aber es gibt einen Fehler in der Avionik. 547 00:47:35,022 --> 00:47:37,733 - Wie lange dauert's, ihn zu finden? - Das sind alles Einsen und Nullen. 548 00:47:37,733 --> 00:47:40,569 - Kann Monate dauern. - Wir haben nicht mal Stunden. 549 00:47:44,531 --> 00:47:45,616 Lass ihn raus! 550 00:47:45,616 --> 00:47:48,035 - Nein. - Er ist ein digitaler Geist. 551 00:47:48,035 --> 00:47:50,537 - Er findet er den Fehler sofort. - Zu riskant. 552 00:47:51,121 --> 00:47:53,749 Hari und ich haben uns nicht im Guten getrennt. 553 00:47:53,749 --> 00:47:57,002 Er ist unsere einzige Chance, Synnax zu verlassen. 554 00:47:57,419 --> 00:48:00,005 Was nützen wir dem Plan, wenn wir tot sind? 555 00:48:00,005 --> 00:48:01,465 Gaal Dornick! 556 00:48:08,222 --> 00:48:11,642 Es ist an der Zeit, dass wir miteinander abrechnen. 557 00:49:12,953 --> 00:49:15,914 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 558 00:49:15,914 --> 00:49:19,084 Untertitelung: DUBBING BROTHERS