1
00:01:06,108 --> 00:01:07,985
{\an8}PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM
2
00:01:28,922 --> 00:01:31,508
Tam bija jābūt tev.
3
00:01:32,301 --> 00:01:34,887
Kapsulā bija jābūt tev, nevis viņai.
4
00:01:34,887 --> 00:01:38,182
Kāpēc tu kapsulā ieliki viņu? Kāpēc viņu?
5
00:01:39,474 --> 00:01:41,185
Dievināšana baros viņa slimību.
6
00:01:41,185 --> 00:01:42,895
Dievināšana baros viņa slimību.
Otrais Fonds...
7
00:01:42,895 --> 00:01:44,855
Ar tevi viņa nerunās, vai ne?
8
00:01:44,855 --> 00:01:48,233
Viņai tu ticētu.
Viņa atrisināja pēdējo problēmu.
9
00:01:50,444 --> 00:01:51,987
Viņa atrisināja pēdējo problēmu.
10
00:01:51,987 --> 00:01:57,159
Dievi radīja vīnu, lai atlīdzinātu tiem,
kas nevar atļauties atriebību.
11
00:01:58,243 --> 00:02:04,458
Dievi radīja nažus, lai gandarītu tos,
kas nespēj sagremot tavu diženāko plānu.
12
00:02:04,458 --> 00:02:05,542
Man ir plāns.
13
00:02:05,542 --> 00:02:07,836
Tu savu dārgo Plānu nebūtu mainījis,
Hari, nemelo.
14
00:02:07,836 --> 00:02:11,465
Ja būtu man izstāstījis,
t-tu savu Plānu nemūžam nemainītu.
15
00:02:11,465 --> 00:02:15,636
Jā, bet radiants nespēj prognozēt,
nespēj paredzēt indivīda rīcību.
16
00:02:15,636 --> 00:02:17,095
Tā nav mana vaina.
17
00:02:17,095 --> 00:02:18,639
Tu neko nezini!
18
00:02:19,139 --> 00:02:21,808
Tu gribi būt lēmējs? Tu neko nezini!
19
00:02:22,309 --> 00:02:25,771
Tu neesi nekas vairāk par kašķīgu bērnu!
20
00:02:25,771 --> 00:02:30,859
Būtu tu savu diženo Plānu
izstāstījis pārējiem,
21
00:02:30,859 --> 00:02:33,237
varbūt viņi varētu tev palīdzēt.
22
00:02:33,779 --> 00:02:36,114
Tu redzēji, kas ar mani notika uz Kraukļa.
23
00:02:36,990 --> 00:02:38,534
Ir kāds sens teiciens.
24
00:02:38,534 --> 00:02:44,289
Katrs var gūt panākumus,
bet tikai trakais var kļūt izcils.
25
00:02:44,289 --> 00:02:46,792
Kaut kas notiek.
26
00:02:47,835 --> 00:02:49,044
Kaut kas notiek!
27
00:02:58,303 --> 00:03:01,849
Mani sauc Salvora Hārdina.
28
00:03:05,894 --> 00:03:06,895
Es esmu tava meita.
29
00:03:09,356 --> 00:03:11,191
Man nav meitas.
30
00:03:12,359 --> 00:03:13,694
Vai tu esi Gāla Dornika?
31
00:03:14,444 --> 00:03:15,654
Tad man ir jaunumi
32
00:03:15,654 --> 00:03:19,616
par kādu embriju, kuru tu ziedoji,
bet varbūt to neatceries.
33
00:03:20,492 --> 00:03:21,577
Ak dievi!
34
00:03:23,120 --> 00:03:26,081
Laiks? Es biju kriomiegā, es...
35
00:03:26,081 --> 00:03:27,165
Jā, es arī.
36
00:03:29,418 --> 00:03:31,336
Laikam abas aizgulējāmies līdz nākotnei.
37
00:03:31,336 --> 00:03:33,922
Cik veca tu esi? Bioloģiski.
38
00:03:34,506 --> 00:03:35,924
Domāju - vecāka par tevi.
39
00:03:37,467 --> 00:03:38,969
Salvora Hārdina.
40
00:03:41,138 --> 00:03:43,390
- Mari Hārdina.
- Mani iznēsāja.
41
00:03:48,645 --> 00:03:49,730
Uzaudzināja.
42
00:03:52,566 --> 00:03:55,986
Bet es vienmēr esmu bijusi tava.
Man šķiet.
43
00:03:57,404 --> 00:03:58,947
Man ir tāda kā nojauta.
44
00:03:58,947 --> 00:04:02,784
Es zināju, ka tevi jāmeklē šeit.
45
00:04:03,368 --> 00:04:05,787
Vai tu te meklē mani?
Varbūt dzirdēji balsi vai...
46
00:04:05,787 --> 00:04:06,955
Nē.
47
00:04:09,249 --> 00:04:12,252
Piedod. Sāksim par jaunu.
48
00:04:13,879 --> 00:04:14,880
Labi.
49
00:04:17,548 --> 00:04:22,554
Kā lai tevi uzrunāju?
Jo "mamma" liekas pārāk dīvaini.
50
00:04:23,639 --> 00:04:25,891
Varbūt vienkārši "Gāla"? Pagaidām.
51
00:04:25,891 --> 00:04:30,521
Labi. Tad izstāsti man par sevi, Gāla.
52
00:04:33,106 --> 00:04:34,983
Kā tiki pie tām rētām uz vaigiem.
53
00:04:36,318 --> 00:04:38,862
Izstāsti par manu tēvu Reiču.
54
00:04:40,030 --> 00:04:41,698
Kā virs mums gadījās tie gredzeni.
55
00:04:43,075 --> 00:04:44,326
Izstāsti man visu.
56
00:04:48,539 --> 00:04:51,083
Ūdens līmenim ceļoties, teritorijas sarūk.
57
00:04:51,625 --> 00:04:55,963
Tā notika uz Sinnaksa,
un tā notika ar Impēriju.
58
00:04:56,964 --> 00:04:57,965
{\an8}TRANTORS
59
00:04:57,965 --> 00:04:59,591
{\an8}Desmitgadi pēc desmitgades
60
00:04:59,591 --> 00:05:04,429
{\an8}Pirmais Fonds
pārņēma Impērijas nomales planētas.
61
00:05:04,930 --> 00:05:08,183
Un Impērija nerimtīgi sarāvās.
62
00:05:21,280 --> 00:05:22,489
Stiprāk, Impērij!
63
00:05:22,489 --> 00:05:25,909
- Lūdzu.
- Nē. Esi pati. Savā balsī.
64
00:05:26,952 --> 00:05:27,953
Jā, Impērij.
65
00:05:29,371 --> 00:05:30,581
"Impērij" ne.
66
00:05:31,707 --> 00:05:34,668
Kleon. Kleon.
67
00:05:34,668 --> 00:05:35,752
Jā.
68
00:05:41,842 --> 00:05:44,261
Es drīz beigšu. Jā.
69
00:05:45,179 --> 00:05:46,305
Es arī.
70
00:05:54,062 --> 00:05:57,232
Atver acis, Kleon. Skaties uz mani.
71
00:06:40,776 --> 00:06:43,362
Ja domā, ka tiksi cauri manai aurai...
72
00:07:41,211 --> 00:07:42,379
Kleon!
73
00:07:43,213 --> 00:07:44,256
Demerzela.
74
00:08:03,233 --> 00:08:05,652
Impērijam ar blasteri sašauts
deltveida muskulis,
75
00:08:05,652 --> 00:08:07,571
un gūta torakālā trauma.
76
00:08:08,739 --> 00:08:11,033
Ar molekulāro asmeni ievadīts nanotoksīns.
77
00:08:11,033 --> 00:08:14,661
Pēc 12 sekundēm no tūskas iestāsies
smadzeņu stumbra nāve. Dod man!
78
00:08:18,457 --> 00:08:20,876
Impērijs atlabs. Stabilizējiet!
79
00:08:22,419 --> 00:08:24,838
Ja viņš vaicā,
sakiet, ka mani bija jālabo.
80
00:08:38,352 --> 00:08:39,352
Atkal tu.
81
00:09:37,619 --> 00:09:38,787
Hari?
82
00:10:34,843 --> 00:10:39,389
Trīsdimensionāls objekts,
divdimensionāla ēna. Gudrinieks.
83
00:10:39,389 --> 00:10:40,682
Gudrinieks?
84
00:10:46,647 --> 00:10:47,731
Es par to grāmatu maksāju!
85
00:10:55,155 --> 00:10:59,326
Trīsdimensionāla ēna.
Četrdimensionāls objekts.
86
00:11:00,035 --> 00:11:01,828
Četrdimensionāla telpa.
87
00:12:33,295 --> 00:12:34,630
Jāna?
88
00:12:34,630 --> 00:12:36,173
Mana mīla.
89
00:12:36,173 --> 00:12:37,799
Bet tu esi mirusi.
90
00:12:37,799 --> 00:12:38,884
Tu tāpat.
91
00:12:49,478 --> 00:12:50,687
Es ilgojos pēc tevis.
92
00:12:56,902 --> 00:13:00,822
Jāna, galaktika - tā... tā lūst.
93
00:13:00,822 --> 00:13:03,492
Kaut kas lauž nākotni.
94
00:13:03,492 --> 00:13:05,869
Varbūt man... man tā ir jāsalabo.
95
00:13:06,662 --> 00:13:07,996
Man vajag tavu palīdzību.
96
00:13:07,996 --> 00:13:10,916
O, mana dvēsele,
kaut tu nebūtu tikai sapnis!
97
00:13:12,042 --> 00:13:14,711
Es atrastu mēnessgaismu,
lai tevi pakaitinātu.
98
00:13:16,004 --> 00:13:17,172
Tu šaubies.
99
00:13:18,966 --> 00:13:20,300
Īsta es.
100
00:13:24,888 --> 00:13:25,931
Pierādi.
101
00:13:28,350 --> 00:13:30,561
Tu ļautu aizstāvēties pašai?
102
00:13:33,689 --> 00:13:37,234
Premisa un ietverts apgalvojums.
103
00:13:37,734 --> 00:13:39,278
Solis, vēl.
104
00:13:40,028 --> 00:13:41,363
Viens, div', trīs.
105
00:13:42,239 --> 00:13:43,240
QED.
106
00:13:44,241 --> 00:13:47,536
Tu neesi Jāna.
Es savu dzīvesbiedri pazīstu.
107
00:13:48,704 --> 00:13:50,080
Kas tu patiesībā esi?
108
00:13:50,581 --> 00:13:51,999
Pēc tavas runas manieres es...
109
00:13:51,999 --> 00:13:53,292
Tev tīk prāts.
110
00:13:54,918 --> 00:13:55,919
Izdomā!
111
00:13:56,920 --> 00:13:58,797
Lai prāts brīvs!
112
00:14:09,391 --> 00:14:10,475
Salvora!
113
00:14:19,610 --> 00:14:20,861
Salvora!
114
00:14:43,884 --> 00:14:46,345
Ko tu tur meklēji?
Domāju, ka esi noslīkusi.
115
00:14:46,345 --> 00:14:47,763
Domāju, ka esi noslīkusi tu.
116
00:14:48,472 --> 00:14:50,891
Es agri mostos.
117
00:14:51,934 --> 00:14:56,647
Man ir instinkts -
jebkurā vietā apstaigāt perimetru.
118
00:14:57,731 --> 00:15:00,567
Tāpēc paņēmu tavu laivu.
Pamedīju zivis.
119
00:15:01,068 --> 00:15:02,861
Te zivis pašas lec uz bultas.
120
00:15:02,861 --> 00:15:03,862
Piedod.
121
00:15:04,363 --> 00:15:05,614
Man uznāca panika.
122
00:15:06,114 --> 00:15:08,116
Es reizēm redzu sapņus.
123
00:15:08,742 --> 00:15:10,285
Par to, kas notiks.
124
00:15:11,995 --> 00:15:12,871
Tu nosapņoji nākotni?
125
00:15:13,830 --> 00:15:15,457
Man liekas, es spēju sajust nākotni.
126
00:15:17,417 --> 00:15:19,920
Jocīgi, jo man ir sapņi par pagātni.
127
00:15:21,964 --> 00:15:23,173
Tavu pagātni.
128
00:15:23,173 --> 00:15:24,758
Laikam tas mums ir kopīgs.
129
00:15:25,926 --> 00:15:27,469
Abas sūdīgi guļam.
130
00:15:27,469 --> 00:15:29,054
Tas nav gluži tas pats.
131
00:15:30,138 --> 00:15:31,139
Nuja.
132
00:15:32,558 --> 00:15:33,559
Nu tad nekā kopīga.
133
00:15:35,644 --> 00:15:37,104
Šķiet, izņemot to.
134
00:15:38,981 --> 00:15:40,482
Kāpēc vēl to neesi aktivējusi?
135
00:15:42,150 --> 00:15:43,819
Man nav īsto instrumentu.
136
00:15:45,028 --> 00:15:46,989
Atceries, es tev stāstīju par instinktiem?
137
00:15:48,448 --> 00:15:50,742
- Tie man pavēsta, kad kāds melo.
- Es nemeloju.
138
00:15:55,914 --> 00:15:57,332
Mana monēta saka, ka melo.
139
00:16:00,711 --> 00:16:01,712
{\an8}TERMINS
140
00:16:01,712 --> 00:16:03,130
{\an8}Bija pagājuši 173 gadi,
141
00:16:03,130 --> 00:16:05,841
{\an8}kopš Fonds tika izraidīts uz Terminu.
142
00:16:06,425 --> 00:16:11,180
Un tagad, gluži kā uz Sinnaksa,
tumšie ūdeņi kāpa it visur.
143
00:16:11,763 --> 00:16:13,557
Fonds bija uzplaucis,
144
00:16:14,391 --> 00:16:17,644
taču plaukstošs Fonds radīja draudus.
145
00:16:19,271 --> 00:16:23,483
Cik drīz Impērija
sāktu kārpīties kā slīkstošs cilvēks?
146
00:16:26,028 --> 00:16:28,405
Izrādījās, ka pavisam drīz.
147
00:16:40,000 --> 00:16:42,252
Uzraug! Es tādu sirēnu neesmu dzirdējusi.
148
00:16:42,252 --> 00:16:45,547
To nav dzirdējis neviens. Jau 138 gadus.
149
00:16:53,222 --> 00:16:54,389
Seifs.
150
00:17:12,324 --> 00:17:13,867
Uzraug, vai tas ir tas, ko domāju?
151
00:17:14,367 --> 00:17:18,247
Nulles lauks samazinās, direktor.
Pēc pāris sekundēm varēsim tuvoties.
152
00:17:18,247 --> 00:17:21,500
Seldons teica, ka atgriezīsies,
bet nebiju domājis, ka to piedzīvošu.
153
00:17:21,500 --> 00:17:23,710
Un varbūt nepiedzīvosiet. Nāciet līdzi!
154
00:17:24,419 --> 00:17:26,672
20 minūtes, bet ne durvju,
155
00:17:26,672 --> 00:17:29,424
- ne Seldona. Pagaidām.
- Pagaidām?
156
00:17:29,424 --> 00:17:32,261
Domāju,
Pravietis mums dod laiku sagatavoties.
157
00:17:32,261 --> 00:17:36,014
- Kam?
- Karam. Ar Impēriju.
158
00:17:36,014 --> 00:17:39,351
Mēs vēl būvējam. Ja karš būs fizisks...
159
00:17:39,351 --> 00:17:41,186
Seldons teica, ka tas būs neizbēgams.
160
00:17:41,687 --> 00:17:43,480
Mēs zinājām, ka šī ir pagaidu dzīve.
161
00:17:43,480 --> 00:17:44,898
Uzraug.
162
00:17:44,898 --> 00:17:47,818
Komandieri,
armija vienmēr grib vairāk sagatavoties.
163
00:17:48,318 --> 00:17:51,113
Taču es domāju -
esam gatavi visam, ko paziņos Seldons.
164
00:17:52,739 --> 00:17:54,491
Kaut nu paziņotu drīzāk.
165
00:17:59,246 --> 00:18:02,875
Es teiktu, ka Hari Seldons
vienmēr bija nedaudz dīvains.
166
00:18:03,667 --> 00:18:06,712
Jau agrā vecumā viņš apzinājās
jūras līmeņa celšanos.
167
00:18:06,712 --> 00:18:10,382
Pirms vēl zināja, kādus jautājumus
uzskatīs par pārāk trakiem.
168
00:18:11,175 --> 00:18:14,469
Un, kad domas viņu noveda
pie dīvainiem, jauniem secinājumiem,
169
00:18:15,262 --> 00:18:16,638
viņš tos nenoraidīja.
170
00:18:17,764 --> 00:18:21,143
Kas tu esi? Kāpēc man tuvojies kā Jāna?
171
00:18:21,643 --> 00:18:26,148
Tu vienatnē jau ilgi bijis.
Uzticētos tikai paziņai.
172
00:18:26,648 --> 00:18:31,153
Iekarot uzticību -
tā dara pratinātāji, ne dzīvesbiedri.
173
00:18:31,862 --> 00:18:34,198
Un tava runas maniere, balss modulācija...
174
00:18:35,490 --> 00:18:37,784
"Es jutos vientuļa..."
Un tad sekoja kaut kas
175
00:18:37,784 --> 00:18:40,120
- par "vārdu ritmu".
- Vārdu ritms.
176
00:18:40,120 --> 00:18:43,749
Kas tas ir? Citāts tas. Teicis kas?
177
00:18:43,749 --> 00:18:46,001
Gāla Dornika, mana mocītāja.
178
00:18:46,710 --> 00:18:48,879
To viņa teica pirms veselas mūžības.
179
00:18:49,796 --> 00:18:51,089
Domā, Hari!
180
00:18:52,424 --> 00:18:53,884
Viņa runā pantmērā.
181
00:18:54,468 --> 00:18:58,138
Divas neuzsvērtas zilbes, viena uzsvērta.
182
00:18:58,138 --> 00:18:59,932
Deviņas zilbes rindiņā.
183
00:19:00,807 --> 00:19:04,353
Antidaktila trīszilbju pēda.
Rets dzejnieks to izmanto.
184
00:19:05,187 --> 00:19:07,940
Bet vienu tādu dzejnieci un matemātiķi
es pazīstu.
185
00:19:08,524 --> 00:19:09,691
Kalle.
186
00:19:12,277 --> 00:19:14,780
Devītā locījumu pierādījuma autore.
187
00:19:15,531 --> 00:19:19,409
Ļoti labi.
Un vai tagad zini, kur atrodies?
188
00:19:20,619 --> 00:19:23,121
Biju vienā cietumā, nu esmu citā.
189
00:19:24,414 --> 00:19:30,337
Mani pārvietoja uz telpu, ko mēs ar Jānu
salocījām pēc tavām nostādnēm.
190
00:19:32,005 --> 00:19:33,549
Es esmu pirmradiantā.
191
00:19:45,227 --> 00:19:48,605
Esmu tur ieslodzījusi Hari Seldonu.
192
00:19:49,857 --> 00:19:53,277
Bet es Hari atstāju uz Termina - Seifā.
193
00:19:53,277 --> 00:19:56,321
Man vajadzēja iedomāties,
ka viņš neatstās Terminu vienu.
194
00:19:57,322 --> 00:19:59,575
Tātad viņš ir uztaisījis
vēl vienu savas apziņas kopiju,
195
00:19:59,575 --> 00:20:03,328
jo, kad šeit nolaidos,
man viena bija datu uzglabāšanas ierīcē.
196
00:20:03,328 --> 00:20:05,789
- Tātad tagad ir divi Hari?
- Tā izskatās.
197
00:20:06,456 --> 00:20:09,334
Uz pirmradiantu viņu pārvietoju vakar,
kamēr tu gulēji.
198
00:20:09,918 --> 00:20:12,546
- Kāpēc?
- Tāpēc, ka es viņam neuzticos.
199
00:20:12,546 --> 00:20:15,883
Bet Hari radīja Fondu.
Un viņa Plāns bija sekmīgs.
200
00:20:15,883 --> 00:20:19,344
Plāna dēļ Hari upurē visus, Salvora.
201
00:20:19,344 --> 00:20:21,555
Tu viņu nepazīsti, kā es. Viņš...
202
00:20:21,555 --> 00:20:23,557
Viņš vienmēr kaut ko noklusē.
203
00:20:24,308 --> 00:20:26,602
Viņš iekodēja visu Plānu,
204
00:20:27,186 --> 00:20:31,523
visas cilvēces nākotni... šeit.
205
00:20:32,482 --> 00:20:33,692
Zini, ko domāju es?
206
00:20:34,276 --> 00:20:36,236
Ka ne jau no Hari tev ir bail.
207
00:20:36,904 --> 00:20:38,488
Drīzāk no paša Plāna.
208
00:20:39,072 --> 00:20:40,824
Varbūt par to tev rādījās murgi.
209
00:20:41,325 --> 00:20:46,121
Cik ilgs laiks ir pagājis?
138 gadi, kopš bijām nomodā?
210
00:20:47,372 --> 00:20:51,627
Cik zinām,
sabrukums varbūt jau ir noticis.
211
00:20:52,669 --> 00:20:55,506
Un es gribētu zināt,
kas notiek ar galaktiku.
212
00:20:56,173 --> 00:20:57,674
Parādi, kā tas darbojas.
213
00:20:59,885 --> 00:21:01,470
Tā ir kustību kombinācija.
214
00:21:01,470 --> 00:21:04,473
Sākumā jāuzsit, tad seko tāds kā vēziens.
215
00:21:18,028 --> 00:21:19,112
Tik slikti?
216
00:21:21,323 --> 00:21:22,449
Redzi šo mezglpunktu?
217
00:21:24,743 --> 00:21:27,829
Tā bija pirmā krīze.
Tā, kuru tu palīdzēji atrisināt.
218
00:21:27,829 --> 00:21:33,669
Tagad dodamies uz priekšu laikā -
138 gadus uz šodienu.
219
00:21:34,294 --> 00:21:35,671
Vēl viena krīze?
220
00:21:36,672 --> 00:21:39,466
Otrā krīze. Mums deguna galā.
221
00:21:40,050 --> 00:21:43,387
- Pirmo mēs izturējām.
- Tikai pateicoties tev.
222
00:21:43,387 --> 00:21:47,891
Bija paredzēts, ka to atrisināšu es,
taču manis tur nebija, un, redzi,
223
00:21:47,891 --> 00:21:50,769
šī ir vēl lielāka par iepriekšējo krīzi.
224
00:21:52,771 --> 00:21:53,772
Skaties.
225
00:21:57,568 --> 00:21:58,569
Es nesaprotu.
226
00:21:59,945 --> 00:22:03,407
Zilā līnija ir tā trajektorija,
pa kuru cilvēcei vajadzēja iet.
227
00:22:04,408 --> 00:22:06,034
Hari aprēķinātā nākotne.
228
00:22:07,744 --> 00:22:10,706
Sarkanā līnija ir tas,
kas pēc pēdējās krīzes patiesībā notiek.
229
00:22:11,373 --> 00:22:14,251
Lūk, kur mēs atrodamies.
230
00:22:16,044 --> 00:22:19,089
- Plāns novirzās no kursa?
- Jā.
231
00:22:19,965 --> 00:22:22,551
Šī - sauksim to par trešo krīzi.
232
00:22:22,551 --> 00:22:23,969
Tas ir pagrieziena punkts.
233
00:22:23,969 --> 00:22:25,345
Ja ar to netiks galā,
234
00:22:25,345 --> 00:22:28,640
sekos ceturtā, piektā, tūkstošā krīze.
235
00:22:30,809 --> 00:22:32,811
Ja tūlīt nesāksim gatavoties,
236
00:22:32,811 --> 00:22:36,148
Hari paredzētais tumsības laikmets
kļūs ilgāks, nevis īsāks.
237
00:22:36,732 --> 00:22:37,733
Cik ilgs?
238
00:22:41,320 --> 00:22:43,113
Varbūt pat nebeidzami ilgs.
239
00:22:49,161 --> 00:22:52,414
- Ko jūs viņam darāt?
- Impērijs atteicās no anestēzijas.
240
00:22:52,414 --> 00:22:54,791
Es neļaušu šiem miesniekiem
mani iemidzināt...
241
00:22:58,378 --> 00:22:59,796
Riskēt, ka viņi atdzīvina citu mani.
242
00:23:00,464 --> 00:23:02,508
Viņi varbūt bija
sazvērestības līdzzinātāji.
243
00:23:04,134 --> 00:23:06,011
Varbūt arī tu!
244
00:23:06,011 --> 00:23:07,971
Tu taču nedomā, ka es varētu būt vainīgs.
245
00:23:07,971 --> 00:23:10,891
Alianse, laulības... Tu tās neieredzi!
246
00:23:14,728 --> 00:23:17,022
- Vai viss?
- Jā, Impērij, bet jums tiešām jā...
247
00:23:17,022 --> 00:23:19,691
Ja izrunāsi vārdu "jāatpūšas", tu mirsi.
248
00:23:21,652 --> 00:23:22,986
Palīdzi piecelties!
249
00:23:25,531 --> 00:23:30,494
Atnesiet taču man kādus rītasvārkus,
lai mana vīrietība netirinās apkārt!
250
00:23:50,264 --> 00:23:54,226
- Impērij.
- Kas viņi bija, ēnu pavēlniek?
251
00:23:55,018 --> 00:23:57,020
- Aklie eņģeļi.
- Eņģeļi?
252
00:23:58,146 --> 00:24:00,399
Sasodīts! Man tie vienmēr šķita mīts.
253
00:24:01,441 --> 00:24:04,653
Apmācīti Tumšajā sektorā,
viss psihošifrēts.
254
00:24:05,237 --> 00:24:06,822
No viņu puses neko neuzzināsim.
255
00:24:07,781 --> 00:24:11,159
Nu? Vai viņi izmantoja kāda nolaidību,
256
00:24:11,159 --> 00:24:12,744
vai arī viņiem palīdzēja?
257
00:24:16,206 --> 00:24:18,417
Viens no viņiem ienāca pa kalpotāju ieeju.
258
00:24:18,417 --> 00:24:20,711
Impērij, es...
259
00:24:21,670 --> 00:24:24,798
Gribu, lai visas klātesošās ēnas
tiktu nopratinātas.
260
00:24:25,632 --> 00:24:26,884
Atstājiet mūs!
261
00:24:38,020 --> 00:24:39,521
Es šodien biju nobijies.
262
00:24:39,521 --> 00:24:41,315
Mēs no tā neesam pasargāti.
263
00:24:42,691 --> 00:24:44,193
Kleons XIII bailes pazina.
264
00:24:44,776 --> 00:24:45,819
Es negribēju mirt.
265
00:24:46,778 --> 00:24:50,282
Es zināju, ka var atdzīvināt citu Zenītu
un neviens par notikušo nenojautīs.
266
00:24:51,241 --> 00:24:54,870
Bet, ja tas zobens pāršķeltu manu kaklu,
267
00:24:56,538 --> 00:24:57,789
tas nogalinātu mani.
268
00:24:58,373 --> 00:24:59,917
Tas laikam mainītā genoma dēļ.
269
00:25:00,918 --> 00:25:04,379
Es jūtos kā viena vienīga dvēsele.
270
00:25:06,840 --> 00:25:09,051
Vai tu nejūties kā viena vienīga dvēsele?
271
00:25:09,051 --> 00:25:11,261
Laižot pasaulē bērnus,
tu nekļūsi nemirstīgs.
272
00:25:13,096 --> 00:25:14,389
Gluži otrādi.
273
00:25:15,307 --> 00:25:16,767
Bērni ieņem mūsu vietu.
274
00:25:16,767 --> 00:25:18,810
Tā taču ir viņu lielākā jēga, ne?
275
00:25:20,938 --> 00:25:23,732
Un, ja tev bērni būs,
tad līdz ar savu nāvi...
276
00:25:25,776 --> 00:25:26,818
tu pārstāsi eksistēt.
277
00:25:29,154 --> 00:25:30,739
Un tad tu tiešām būsi pēdējais no sevis.
278
00:25:32,407 --> 00:25:37,412
Mūsu tagadējā esība kā brāļiem
ir kas daudz vairāk.
279
00:25:37,996 --> 00:25:39,414
Tā ir. Tas ir kaut kas, kas...
280
00:25:42,626 --> 00:25:44,920
Nē, nē. Es gribu, lai tu runā atklāti.
281
00:25:46,046 --> 00:25:48,674
Jūs ar Rietu
pēdējā laikā ļoti apdomājat, ko sakāt.
282
00:25:50,217 --> 00:25:53,679
Es tev pateicos par atklātību. Panāc!
283
00:26:07,985 --> 00:26:11,196
Jūs ar Rietu
iziesiet neatkarīgu neirālo pārbaudi.
284
00:26:11,196 --> 00:26:12,406
Ko?
285
00:26:12,406 --> 00:26:14,867
Jums pārmeklēs atmiņas engrammas.
286
00:26:14,867 --> 00:26:16,118
Pārbaudīs Memoriumu.
287
00:26:17,119 --> 00:26:20,789
- Tu domā, ka mēs varētu būt vainīgi?
- Parastos apstākļos nē.
288
00:26:21,957 --> 00:26:26,211
Taču es saprotu, cik ļoti jūs apdraud
manas drīzās laulības.
289
00:26:29,131 --> 00:26:31,383
Mums nekas nav slēpjams.
290
00:26:31,967 --> 00:26:32,968
Labi.
291
00:26:37,598 --> 00:26:38,599
Labi.
292
00:26:46,398 --> 00:26:47,441
Tev viss labi?
293
00:26:48,400 --> 00:26:52,529
Būs labi, Impērij.
Mana apziņa ir decentralizēta.
294
00:26:53,614 --> 00:26:56,366
- Vai jums pašam viss labi?
- Jā, tikai...
295
00:27:00,412 --> 00:27:01,872
Tas, ko mēs darām,
296
00:27:03,290 --> 00:27:06,627
taču nav nepiedienīgi, vai ne?
297
00:27:07,711 --> 00:27:11,798
Neviena dāvana, kas sniegta no brīva prāta
un mīlestības, nav nepiedienīga.
298
00:27:12,382 --> 00:27:14,676
Varu lūgt mirkli vienatnē?
299
00:27:14,676 --> 00:27:17,054
Jā. Protams.
300
00:28:19,408 --> 00:28:22,077
Kad pametu Trantoru,
tos gredzenus tikai vēl sāka būvēt.
301
00:28:22,578 --> 00:28:23,912
Visur bija plakāti,
302
00:28:23,912 --> 00:28:26,540
kas tos salīdzināja ar ķirzakas apkakli.
303
00:28:28,750 --> 00:28:31,628
Sauca par spēka un iebiedēšanas simbolu.
304
00:28:31,628 --> 00:28:32,671
Tiešām?
305
00:28:33,172 --> 00:28:36,175
Un man likās,
ka ķirzakas apkakli saceļ tikai bailēs.
306
00:28:37,134 --> 00:28:38,719
Pareizi dara, ka no jums baidās.
307
00:28:49,938 --> 00:28:52,816
Kāpēc tu guli ar Demerzelu?
308
00:28:53,358 --> 00:28:56,403
Kleons I viņu šādi labi pazina.
Kāpēc to nevarētu arī es?
309
00:28:56,403 --> 00:28:59,531
Tāpēc, ka viņa
tev bērnībā mainīja autiņus, - pirmkārt.
310
00:28:59,531 --> 00:29:01,408
Otrkārt, tu ļaunprātīgi izmanto savu varu.
311
00:29:02,326 --> 00:29:03,327
O, tici man...
312
00:29:04,912 --> 00:29:07,247
Mana vara viņai ļoti patīk.
313
00:29:08,790 --> 00:29:10,417
Viņa bija tā, kas to sāka.
314
00:29:14,004 --> 00:29:17,299
Un vispār - laime, ka viņa tur bija.
Viņi bija manā guļamistabā.
315
00:29:17,299 --> 00:29:20,427
Vēl trakāk - mani pievīla mana aura.
316
00:29:22,054 --> 00:29:23,222
Kāds bija to pārveidojis.
317
00:29:27,768 --> 00:29:29,978
Nolīgsti neatkarīgus izmeklētājus.
318
00:29:29,978 --> 00:29:32,981
Mūsu drošības dienests
ir vai nu nekompetents, vai iesaistīts.
319
00:29:34,775 --> 00:29:39,196
Taču atceries, ka jāskatās arī uz āru,
ne tikai uz iekšu.
320
00:29:39,196 --> 00:29:41,323
- Tas gan tev noņemtu vainu.
- Jā.
321
00:29:41,323 --> 00:29:46,036
Svešzemnieki ar katru gadu šķiet svešāki.
Pat tie, kurus mēs pieņemam.
322
00:29:46,036 --> 00:29:49,331
Tie ir tavi viesi. Tavs ierosinājums.
323
00:29:49,331 --> 00:29:52,209
Karalienes avangards ir lielāks,
nekā gaidīju.
324
00:29:52,793 --> 00:29:55,045
Tas varēja radīt dažādas izdevības.
325
00:29:55,629 --> 00:29:56,839
Daži runā,
326
00:29:57,339 --> 00:30:00,467
ka viņa pati izplānoja to negadījumu,
kas atnesa viņai kroni.
327
00:30:00,467 --> 00:30:02,970
Protams, ja viņa grasās nogalināt tevi,
328
00:30:02,970 --> 00:30:05,556
prātīgāk būtu pagaidīt,
līdz būsiet apprecējušies.
329
00:30:05,556 --> 00:30:07,975
Jums ar Rītu būtu izdevīgi,
ja laulības nenotiku.
330
00:30:08,642 --> 00:30:10,477
Es vēl šai laulībai neesmu piekritis.
331
00:30:11,645 --> 00:30:13,647
Karaliene Sereta arī ne, starp citu.
332
00:30:13,647 --> 00:30:16,066
Bet tu šo ideju sāc pieņemt.
333
00:30:16,066 --> 00:30:18,777
Mēs nevaram turpināt tā, kā... kā ir tagad.
334
00:30:18,777 --> 00:30:21,321
Mēs peldam aizvien tālāk
no mūsu ģenētiskās cilmes.
335
00:30:21,905 --> 00:30:26,785
Tev un pat Rītam
tas sirds dziļumos jāsaprot.
336
00:30:26,785 --> 00:30:28,078
Vai tiešām?
337
00:30:30,622 --> 00:30:32,666
Mēs peldam prom, tas gan.
338
00:30:32,666 --> 00:30:36,461
Bet griezties uz krācēm
šķiet dīvains glābiņš.
339
00:30:36,461 --> 00:30:38,130
Taču visdrosmīgākais.
340
00:30:38,922 --> 00:30:41,800
Impērijai pienācis laiks
atkal mācīties airēt, brāli.
341
00:30:47,848 --> 00:30:49,600
Šķiet, es pat redzu, kā tas ceļas.
342
00:30:50,601 --> 00:30:55,898
Gandrīz nekas vairs nav palicis.
Šīs vairs nav mājas.
343
00:30:57,107 --> 00:30:59,234
Varbūt tā ir tikai vieta,
kur mēs viena otru atradām.
344
00:31:00,819 --> 00:31:05,449
Ja ir cerības uz labāku nākotni,
tās noteikti ir tur augšā.
345
00:31:07,743 --> 00:31:11,955
Kā? Tavs kuģis jau gadiem guļ dzelmē.
Tas apaudzis ar koraļļiem.
346
00:31:12,831 --> 00:31:13,832
Beggar ir izturīgs.
347
00:31:14,541 --> 00:31:17,669
Bojājumi, ko radījis ūdens un koraļļi,
to neizsitīs no ierindas.
348
00:31:18,253 --> 00:31:19,630
Un caurums korpusā?
349
00:31:19,630 --> 00:31:22,216
Impērijas patruļa to aizķēra,
pirms devos kriomiegā.
350
00:31:22,925 --> 00:31:26,470
Ja tiktu klāt CPU, es palaistu
manuālo atsāknēšanu un dzinēja tīrīšanu.
351
00:31:26,470 --> 00:31:29,556
Kuģis izlēktu laukā no ūdens kā korķis.
352
00:31:29,556 --> 00:31:32,976
Līdz kuģim ir kādi 12 metri,
varbūt vēl 30 - līdz tiltiņam.
353
00:31:33,727 --> 00:31:35,646
Vēl viena minūte pārstartēšanai.
354
00:31:35,646 --> 00:31:38,106
Un es esmu beigta.
Es nevaru tik ilgi aizturēt elpu.
355
00:31:38,106 --> 00:31:39,816
Vari, ja es būšu līdzās.
356
00:31:40,317 --> 00:31:43,195
Es nemāku pārstartēt kuģi,
bet māku aizturēt elpu.
357
00:31:43,195 --> 00:31:45,614
Pie tiltiņa es tev varēšu dot savu elpu.
358
00:31:45,614 --> 00:31:47,366
Savu? Un ja tu noslīksi?
359
00:31:47,366 --> 00:31:49,868
Smadzeņu bojājumi
iestājas tikai pēc četrām minūtēm.
360
00:31:50,369 --> 00:31:51,370
Tev laika pietiks.
361
00:31:52,204 --> 00:31:54,581
- Nē.
- Tu redzēji aprēķinus.
362
00:31:54,581 --> 00:31:58,085
Mums ir jāpārcieš nevis viena,
bet daudzas krīzes.
363
00:31:58,085 --> 00:32:01,630
Taču labāk darīsim to ātri,
citādi tāpat abas iesim bojā.
364
00:32:02,506 --> 00:32:05,050
Tās jūras sirēnas
parasti ir blāvas, baltas.
365
00:32:05,050 --> 00:32:09,096
Koši sarkanā krāsa nozīmē,
ka tās sevi piesātina ar skābekli.
366
00:32:10,389 --> 00:32:12,808
Gatavojas ienirt dziļāk.
367
00:32:13,392 --> 00:32:16,103
- Tas ir labi vai slikti?
- Slikti.
368
00:32:17,020 --> 00:32:18,564
Liecina, ka tuvojas orkāns.
369
00:32:19,314 --> 00:32:20,816
Maršruts kuģa iekšpusē?
370
00:32:21,400 --> 00:32:25,153
Pa labi un tad pa kreisi,
un tad otrais pagrieziens pa labi.
371
00:32:26,655 --> 00:32:29,408
- Kad ienirsim, es tevi vilkšu.
- Pag, tagad uzreiz?
372
00:32:29,408 --> 00:32:32,494
Tagad uzreiz. Nedomā, bet uzticies!
373
00:32:33,078 --> 00:32:38,917
Trīs dziļas elpas. Ieelpa, izelpa. Ieelpa,
izelpa. Ieelpa, un tad mēs nirstam.
374
00:35:08,859 --> 00:35:09,985
Gāla!
375
00:35:21,997 --> 00:35:22,998
Gāla.
376
00:35:32,633 --> 00:35:33,967
- Mums izdevās?
- Izdevās.
377
00:35:34,927 --> 00:35:36,178
Tik ļoti sāp!
378
00:35:36,178 --> 00:35:38,472
Tu esi vienīgā, ko pazīstu,
tu nedrīksti mirt!
379
00:35:38,472 --> 00:35:39,848
Es necenšos...
380
00:35:40,349 --> 00:35:43,143
Es cenšos elpot. Neaiztiec!
381
00:35:45,354 --> 00:35:47,189
Piedod. Piedod, es...
382
00:35:47,189 --> 00:35:51,360
Tev nav jāatvainojas.
Tas ir dīvaini. Es zinu. Zinu, ka dīvaini.
383
00:35:53,445 --> 00:35:55,447
Zini, tā es to neiztēlojos.
384
00:35:56,156 --> 00:36:01,787
Es domāju, ka varētu tevi atrast, un man
likās - ja brīnumainā kārtā tas izdotos,
385
00:36:02,913 --> 00:36:05,749
mūs vienotu saikne.
386
00:36:06,667 --> 00:36:08,836
Un es tevi ieraudzītu un sajustu, ka...
387
00:36:10,921 --> 00:36:12,464
nu viss ir skaidrs.
388
00:36:13,090 --> 00:36:14,758
Mēs esam pazīstamas vienu dienu.
389
00:36:15,884 --> 00:36:20,514
Salvora, tev bija laiks
iztēloties mūsu tikšanos,
390
00:36:20,514 --> 00:36:22,099
man nebija.
391
00:36:22,599 --> 00:36:23,767
Tāpēc tas ir šoks.
392
00:36:24,768 --> 00:36:29,481
Varbūt kādudien tas liksies mazāk dīvaini,
bet varbūt ne - es vēl nezinu.
393
00:36:29,481 --> 00:36:30,566
Skaidrs.
394
00:36:33,235 --> 00:36:34,361
Rīkosimies pēc apstākļiem.
395
00:36:35,737 --> 00:36:38,699
Paklausies! Visi, ko esmu pazinusi,
396
00:36:40,158 --> 00:36:43,579
ko esmu mīlējusi, ir palikuši pagātnē.
397
00:36:45,914 --> 00:36:50,961
Tas ir neparasti un drausmīgi,
un tas mums ir kopīgs.
398
00:36:54,506 --> 00:36:59,303
Šis ir ūdens, no kura esam nākušas.
Mēs esam pēdējās sinnaksietes.
399
00:37:02,764 --> 00:37:04,683
Kaut arī tu tik slikti peldi.
400
00:37:33,337 --> 00:37:36,548
Sveicam uz Trantora - Impērijas sirdī.
401
00:37:37,341 --> 00:37:40,010
Lūdzu, cieniet un baudiet mieru.
402
00:37:41,011 --> 00:37:44,431
Es esmu Impērijs Kleons XVII.
403
00:37:53,065 --> 00:37:56,276
Impērij, es esmu Rū,
karalienes gribas paudēja.
404
00:37:56,860 --> 00:38:00,864
Atļaujiet iepazīstināt
ar Tirgotāju līgas vecāko,
405
00:38:00,864 --> 00:38:05,869
Mākoņa katedrāles galveno liecinieci
un Visudižāko karalieni
406
00:38:05,869 --> 00:38:09,873
Seretu I, vienīgo Domīnijas mantotāju.
407
00:38:21,426 --> 00:38:26,348
Tik daudz titulu, tomēr visintriģējošāko
jūs izlaidāt - topošā līgava.
408
00:38:26,348 --> 00:38:27,724
Provizoriski.
409
00:38:27,724 --> 00:38:31,937
Patiesi. Atļaujiet iepazīstināt:
Impēriji Riets un Rīts.
410
00:38:33,188 --> 00:38:35,440
Kā uzurpatori viņi izskatās laipni.
411
00:38:37,234 --> 00:38:38,527
Paldies, kungi.
412
00:38:38,527 --> 00:38:43,866
Impēriji, tikai jums, jums trijiem,
es pasniedzu mūsu dāvanu.
413
00:38:43,866 --> 00:38:48,829
Mūsu retāko pigmentu paraugus.
Parasti tie domāti lietošanai iekšzemē.
414
00:38:53,417 --> 00:38:54,418
Cik neparasti!
415
00:38:55,294 --> 00:38:58,797
Visi imperiāli zilā toņi tīrā formā.
416
00:38:59,298 --> 00:39:02,134
Un pats Mākonis -
tādā tonī ir viņu drēbes.
417
00:39:02,134 --> 00:39:03,343
Negaisa mākoņa krāsa.
418
00:39:03,343 --> 00:39:06,889
Nebalējošā formā iegūt
gandrīz neiespējami.
419
00:39:09,057 --> 00:39:12,561
Domīnija bija
aktīvās krāsas zinātnes pionieri.
420
00:39:12,561 --> 00:39:16,481
Šī krāsa rotā mūsu sienu gleznojumus.
421
00:39:19,193 --> 00:39:20,402
Pateicos, Rū.
422
00:39:22,029 --> 00:39:23,488
Un dāvana no manis.
423
00:39:33,373 --> 00:39:37,169
Trantors. Burvīgi atveidots misiņā.
424
00:39:37,169 --> 00:39:40,047
Tas simbolizē to, kas jums tiek piedāvāts.
425
00:39:43,884 --> 00:39:44,968
Skaists.
426
00:39:47,137 --> 00:39:49,181
Taču Impērija
ir daudz plašāka par Trantoru.
427
00:39:50,641 --> 00:39:52,643
Vai arī tā ir vīzija
par niecīgāku nākotni?
428
00:39:52,643 --> 00:39:54,811
Atvainojiet?
429
00:39:54,811 --> 00:39:57,814
Orbītas gredzeni,
kas rotā šo pasauli, ir iespaidīgi.
430
00:39:58,774 --> 00:40:01,860
Taču raidīt kosmosā kravu
noteikti var arī efektīvāk.
431
00:40:01,860 --> 00:40:06,949
Valdot pār tik plašu valsti, bijības
izraisīšana ir pārāka par efektivitāti.
432
00:40:07,616 --> 00:40:08,617
Un tomēr.
433
00:40:10,077 --> 00:40:13,997
Būtu jāuzmanās,
lai to kāds neuztvertu kā vājuma slēpšanu.
434
00:40:22,714 --> 00:40:24,675
Impērij, ir radusies problēma.
435
00:40:24,675 --> 00:40:26,802
Nākamās imperatores priekšā
tu drīksti runāt.
436
00:40:26,802 --> 00:40:28,220
Es nedrīkstu.
437
00:40:35,727 --> 00:40:39,398
Nesen tika atklāts līķis
ar imperiālajiem nanītiem.
438
00:40:39,398 --> 00:40:42,192
Tas ilgāk nekā gadsimtu peldējis kosmosā.
439
00:40:42,901 --> 00:40:45,904
Komandieri Dorvinu uz Tālajiem Apvidiem
norīkoja jūsu priekštecis
440
00:40:45,904 --> 00:40:50,075
Kleons XII izpētīt sakaru boju pie
Termina, kas bija pārtraukusi darboties.
441
00:40:50,075 --> 00:40:52,744
Viņa kuģi
it kā iznīcināja megauzliesmojums,
442
00:40:52,744 --> 00:40:55,622
un uzskatīja,
ka tas iznīcinājis dzīvību visā sistēmā.
443
00:40:55,622 --> 00:40:59,084
Uzskatīja?
Vai tad neveica oficiālu izmeklēšanu?
444
00:40:59,585 --> 00:41:02,838
Nē. Par incidentu uzzināja
vienlaikus ar mūsu atklājumu par to,
445
00:41:02,838 --> 00:41:05,048
ka ģenētiskā dinastija ir bojāta.
446
00:41:05,048 --> 00:41:08,051
Tātad mēs zaudējām uzmanību
un pieļāvām kļūdu.
447
00:41:09,636 --> 00:41:12,014
Šo ziņu es ierakstu
ar neiroimplanta palīdzību.
448
00:41:12,014 --> 00:41:14,892
Sakaru boju sabojāja anakreoniešu karavīri
449
00:41:14,892 --> 00:41:16,977
un gaidīja mūs uz Termina.
450
00:41:16,977 --> 00:41:21,857
Mana komanda ir mirusi. Mēs ar
vairākiem Fonda locekļiem esam ķīlnieki.
451
00:41:22,399 --> 00:41:25,652
Anakreonieši ir atraduši
pamestu karakuģi Invictus.
452
00:41:25,652 --> 00:41:28,322
Izrādās, tā dziņi vēl ir aktīvi...
453
00:41:28,822 --> 00:41:32,451
Palīgā sauciens tukšumā?
Pat tava pēdējā rīcība ir gļēva.
454
00:41:36,205 --> 00:41:38,874
Mēs zinām,
ka viņi tiešām nonāca uz Invictus klāja.
455
00:41:38,874 --> 00:41:41,043
To fiksēja komandiera implants.
456
00:41:41,043 --> 00:41:42,753
Neilgi pēc tam viņu nogalināja.
457
00:41:42,753 --> 00:41:44,254
Tas notika senāk par gadsimtu?
458
00:41:44,880 --> 00:41:47,799
Pat ja viņiem izdevās pārņemt kuģi,
viņiem nebija Kosmisko.
459
00:41:47,799 --> 00:41:49,510
Senā flote tos neizmantoja.
460
00:41:49,510 --> 00:41:53,722
Kuģi bija pārāk neveikli,
salīdzinot ar mūsdienu kuģiem,
461
00:41:53,722 --> 00:41:55,599
un lēcieni bija neizturami.
462
00:41:55,599 --> 00:41:58,435
Labi. Tātad anakreonieši
tika pie vesela lēcienkuģa,
463
00:41:59,561 --> 00:42:01,647
taču ir skaidrs, ka to neizmantoja.
464
00:42:02,314 --> 00:42:04,358
Tālie Apvidi grimst tumsā,
kopš tos atvienojām.
465
00:42:04,358 --> 00:42:08,362
Ja nu tumsa bija panākta ar nolūku,
nevis radusies neveiksmes rezultātā?
466
00:42:09,363 --> 00:42:12,866
Spektrālā izlūkošana ir apstiprinājusi,
ka megauzliesmojuma nebija.
467
00:42:15,577 --> 00:42:17,162
DARIBOVA - TERMINS - SMIRNO - GLIFTĀLS IV
468
00:42:17,162 --> 00:42:21,041
Kad saņēmām šo signālu, es paskatījos,
ko ziņo mūsu novērotāji Perifērijā.
469
00:42:21,834 --> 00:42:24,920
Ir dzirdētas baumas
par savienību galaktikas malā.
470
00:42:25,420 --> 00:42:29,258
To vada burvji, kas tumsā mirdz
un paši lido pa gaisu,
471
00:42:29,258 --> 00:42:30,926
un kuriem ieroči neko nenodara.
472
00:42:30,926 --> 00:42:33,220
Tie runā par Galaktikas Garu,
473
00:42:33,220 --> 00:42:36,932
kurš atgriezīsies un vedīs savus ļaudis
uz apsolīto jauno laikmetu.
474
00:42:36,932 --> 00:42:42,020
Seldons. Tātad tu saki,
ka viņa Fonds nevis iznīka, bet uzplauka?
475
00:42:42,020 --> 00:42:44,481
Mums nevajadzēja viņus atlaist.
476
00:42:45,107 --> 00:42:47,526
Tikai Impērija pavēl zvaigznēm.
477
00:42:48,235 --> 00:42:49,862
Iznīcini viņus! Nekavējoties!
478
00:42:50,445 --> 00:42:52,573
Vēl ne, Impērij.
479
00:42:52,573 --> 00:42:57,119
Tu mums pavēsti tādas ziņas
un tad iesaki savaldīties?
480
00:42:57,119 --> 00:43:00,706
Jā. Šīs ziņas ir jāizmeklē.
481
00:43:00,706 --> 00:43:04,501
Taču sākt karu nepierādīta
un netieša mājiena dēļ man nešķiet gudri.
482
00:43:04,501 --> 00:43:09,798
Es negribētu vēlreiz gūt mācību, ko guvām
pēc Anakreona un Tespisa bombardēšanas.
483
00:43:10,382 --> 00:43:13,260
Viņai taisnība.
Lai Fonds turpina izlikties par beigtu,
484
00:43:13,260 --> 00:43:16,430
kamēr noskaidrojam,
cik tālu sniedzas viņu ietekme.
485
00:43:16,430 --> 00:43:19,349
Vai puve skārusi pāris attālus zarus
486
00:43:20,851 --> 00:43:22,769
vai tikusi līdz stumbram?
487
00:43:24,271 --> 00:43:26,982
Mūsu koks šķiet aplenkts, ne tā?
488
00:43:27,900 --> 00:43:30,652
Burvji, eņģeļi,
489
00:43:32,321 --> 00:43:34,239
provizoriskas līgavas...
490
00:43:34,239 --> 00:43:38,452
Visi tikai cērt mūsu zarus.
491
00:43:40,996 --> 00:43:43,165
Ievies savā mājā kārtību, brāli.
492
00:43:53,759 --> 00:43:55,886
Man prieks, ka saprati, kas es esmu,
493
00:43:55,886 --> 00:43:57,804
jo varu vairs nerunāt pantmērā.
494
00:43:58,472 --> 00:44:02,184
Rakstīt tajā ir burvīgi,
bet runāt šķiet ļoti dīvaini.
495
00:44:02,184 --> 00:44:06,104
Tu neesi Kalle, vai ne?
Tāpat kā neesi Jāna.
496
00:44:07,314 --> 00:44:12,903
Tevī ir pa daļai no viņām abām,
bet tu esi kas cits.
497
00:44:14,655 --> 00:44:15,822
Kaut kas jauns.
498
00:44:16,657 --> 00:44:17,658
Kaut kas jauns.
499
00:44:19,535 --> 00:44:20,619
Saki to vārdu!
500
00:44:22,871 --> 00:44:23,997
Vai tu esi radiants?
501
00:44:24,873 --> 00:44:26,208
Kā to izsecināji?
502
00:44:26,208 --> 00:44:28,961
Pirmradiantā ir Jānas matemātika
503
00:44:28,961 --> 00:44:31,338
un Kalles, protams, - no attāluma.
504
00:44:31,338 --> 00:44:35,467
Tas ir adaptīvs, prognozējošs
četrdimensionāls modelis,
505
00:44:35,467 --> 00:44:36,552
kas ievāc jaunus datus.
506
00:44:36,552 --> 00:44:41,431
Tas mācās,
taču tam nepiemīt pašapzināšanās
507
00:44:41,431 --> 00:44:43,809
vai atmiņa,
kas mantota no kādas no sievietēm.
508
00:44:43,809 --> 00:44:48,814
Ja modelis būtu apguvis mērķtiecīgu rīcību
un spēju...
509
00:44:48,814 --> 00:44:51,567
Nē, to tas nespēj.
Pēc manis izstrādātajiem parametriem ne.
510
00:44:51,567 --> 00:44:54,111
Bet tu neesi vienīgais izstrādātājs.
511
00:44:54,111 --> 00:44:57,489
Pats teici, ka savas zināšanas ieguldīja
arī Kalle un Jāna.
512
00:44:57,489 --> 00:44:59,658
Tavs darbs vienmēr bija nepilnīgs.
513
00:45:00,450 --> 00:45:02,786
Varbūt es esmu tā pilnība.
514
00:45:06,415 --> 00:45:09,710
Ja tu esi pirmradiants,
kāds ir tavs mērķis?
515
00:45:09,710 --> 00:45:12,796
Es esmu ieinteresēta cilvēces liktenī.
516
00:45:13,630 --> 00:45:15,174
Tas dara bažīgu.
517
00:45:16,133 --> 00:45:19,553
Gribētos dzirdēt,
ka esi ieinteresēta mūsu izdzīvošanā.
518
00:45:19,553 --> 00:45:21,430
Vai tad tas nav viens un tas pats?
519
00:45:21,430 --> 00:45:23,682
Nav. Un tev tas būtu jāzina.
520
00:45:24,183 --> 00:45:28,729
Nu ko. Radītājs un viņa radītais
ir nonākuši strupceļā.
521
00:45:30,647 --> 00:45:32,399
Domāju, tev ir laiks iet.
522
00:45:32,399 --> 00:45:34,276
Tad tu man palīdzēsi izbēgt?
523
00:45:34,276 --> 00:45:37,905
Es to nevaru. Ne jau es tevi ieslodzīju.
524
00:45:38,405 --> 00:45:41,742
Kāda ir šīs šarādes jēga?
525
00:45:42,242 --> 00:45:47,915
Tavs prāts ir bojāts, Hari.
Bojāts jau ļoti ilgi.
526
00:45:47,915 --> 00:45:50,792
Es cenšos tev palīdzēt to salabot.
527
00:45:51,502 --> 00:45:54,296
Ja gribi tikt laukā - domā!
528
00:45:55,881 --> 00:45:57,341
Es nevaru. Es...
529
00:45:59,635 --> 00:46:03,180
Es šobrīd nespēju
to darbināt četrās dimensijās.
530
00:46:03,805 --> 00:46:07,601
Un? Ko puika lai iesāk?
531
00:46:09,853 --> 00:46:13,023
Trīsdimensionāls objekts,
divdimensionāla ēna.
532
00:46:14,441 --> 00:46:16,193
Jāsamazina dimensijas.
533
00:46:17,611 --> 00:46:21,532
Jāsaplacina. Jāatloka tās.
534
00:46:40,342 --> 00:46:45,264
Lai veicas! Kad tiksi laukā,
varēsim runāt par nākamajiem soļiem.
535
00:46:48,809 --> 00:46:52,187
Sīkāk paskaidrošu,
ja satiksies ar mani Ūnas Pasaulē.
536
00:46:56,733 --> 00:46:59,736
Ieguldītās pūles. Vai es tās nenožēlošu?
537
00:46:59,736 --> 00:47:02,406
Tu būsi pateicīgs līdz matu galiņiem.
538
00:47:29,057 --> 00:47:30,517
Velns! Nav labi.
539
00:47:31,185 --> 00:47:32,728
Beggar spēja aizlāpīt caurumu,
540
00:47:32,728 --> 00:47:35,022
bet kaut kur avionikā ir pārrāvums.
541
00:47:35,022 --> 00:47:37,733
- Sameklēsi?
- Nezinu. Nulles un vieninieki vien.
542
00:47:37,733 --> 00:47:40,569
- Tas var prasīt mēnešus.
- Mums nav pat stundas.
543
00:47:44,156 --> 00:47:45,616
Tev viņš jālaiž laukā, Gāla.
544
00:47:45,616 --> 00:47:47,659
- Nē.
- Viņš ir digitāls rēgs.
545
00:47:47,659 --> 00:47:49,953
Viņš kļūdu varētu atrast pāris sekundēs.
546
00:47:49,953 --> 00:47:53,749
Es nevaru. Mēs ar Hari nešķīrāmies
kā draugi. Pārāk riskanti.
547
00:47:53,749 --> 00:47:57,002
Paskaties, kur esam!
Tikai viņš var dabūt mūs prom no Sinnaksa.
548
00:47:57,002 --> 00:47:59,505
Kāds Plānam no mums labums,
ja esam mirušas?
549
00:47:59,505 --> 00:48:01,465
Gāla Dornika!
550
00:48:08,222 --> 00:48:11,225
Mums laiks nokārtot rēķinus.
551
00:49:14,079 --> 00:49:16,081
Tulkojis Imants Pakalnietis