1 00:01:06,108 --> 00:01:07,985 {\an8}PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM 2 00:01:28,922 --> 00:01:31,508 Tam bija jābūt tev. 3 00:01:32,301 --> 00:01:34,887 Kapsulā bija jābūt tev, nevis viņai. 4 00:01:34,887 --> 00:01:38,182 Kāpēc tu kapsulā ieliki viņu? Kāpēc viņu? 5 00:01:39,474 --> 00:01:41,185 Dievināšana baros viņa slimību. 6 00:01:41,185 --> 00:01:42,895 Dievināšana baros viņa slimību. Otrais Fonds... 7 00:01:42,895 --> 00:01:44,855 Ar tevi viņa nerunās, vai ne? 8 00:01:44,855 --> 00:01:48,233 Viņai tu ticētu. Viņa atrisināja pēdējo problēmu. 9 00:01:50,444 --> 00:01:51,987 Viņa atrisināja pēdējo problēmu. 10 00:01:51,987 --> 00:01:57,159 Dievi radīja vīnu, lai atlīdzinātu tiem, kas nevar atļauties atriebību. 11 00:01:58,243 --> 00:02:04,458 Dievi radīja nažus, lai gandarītu tos, kas nespēj sagremot tavu diženāko plānu. 12 00:02:04,458 --> 00:02:05,542 Man ir plāns. 13 00:02:05,542 --> 00:02:07,836 Tu savu dārgo Plānu nebūtu mainījis, Hari, nemelo. 14 00:02:07,836 --> 00:02:11,465 Ja būtu man izstāstījis, t-tu savu Plānu nemūžam nemainītu. 15 00:02:11,465 --> 00:02:15,636 Jā, bet radiants nespēj prognozēt, nespēj paredzēt indivīda rīcību. 16 00:02:15,636 --> 00:02:17,095 Tā nav mana vaina. 17 00:02:17,095 --> 00:02:18,639 Tu neko nezini! 18 00:02:19,139 --> 00:02:21,808 Tu gribi būt lēmējs? Tu neko nezini! 19 00:02:22,309 --> 00:02:25,771 Tu neesi nekas vairāk par kašķīgu bērnu! 20 00:02:25,771 --> 00:02:30,859 Būtu tu savu diženo Plānu izstāstījis pārējiem, 21 00:02:30,859 --> 00:02:33,237 varbūt viņi varētu tev palīdzēt. 22 00:02:33,779 --> 00:02:36,114 Tu redzēji, kas ar mani notika uz Kraukļa. 23 00:02:36,990 --> 00:02:38,534 Ir kāds sens teiciens. 24 00:02:38,534 --> 00:02:44,289 Katrs var gūt panākumus, bet tikai trakais var kļūt izcils. 25 00:02:44,289 --> 00:02:46,792 Kaut kas notiek. 26 00:02:47,835 --> 00:02:49,044 Kaut kas notiek! 27 00:02:58,303 --> 00:03:01,849 Mani sauc Salvora Hārdina. 28 00:03:05,894 --> 00:03:06,895 Es esmu tava meita. 29 00:03:09,356 --> 00:03:11,191 Man nav meitas. 30 00:03:12,359 --> 00:03:13,694 Vai tu esi Gāla Dornika? 31 00:03:14,444 --> 00:03:15,654 Tad man ir jaunumi 32 00:03:15,654 --> 00:03:19,616 par kādu embriju, kuru tu ziedoji, bet varbūt to neatceries. 33 00:03:20,492 --> 00:03:21,577 Ak dievi! 34 00:03:23,120 --> 00:03:26,081 Laiks? Es biju kriomiegā, es... 35 00:03:26,081 --> 00:03:27,165 Jā, es arī. 36 00:03:29,418 --> 00:03:31,336 Laikam abas aizgulējāmies līdz nākotnei. 37 00:03:31,336 --> 00:03:33,922 Cik veca tu esi? Bioloģiski. 38 00:03:34,506 --> 00:03:35,924 Domāju - vecāka par tevi. 39 00:03:37,467 --> 00:03:38,969 Salvora Hārdina. 40 00:03:41,138 --> 00:03:43,390 - Mari Hārdina. - Mani iznēsāja. 41 00:03:48,645 --> 00:03:49,730 Uzaudzināja. 42 00:03:52,566 --> 00:03:55,986 Bet es vienmēr esmu bijusi tava. Man šķiet. 43 00:03:57,404 --> 00:03:58,947 Man ir tāda kā nojauta. 44 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 Es zināju, ka tevi jāmeklē šeit. 45 00:04:03,368 --> 00:04:05,787 Vai tu te meklē mani? Varbūt dzirdēji balsi vai... 46 00:04:05,787 --> 00:04:06,955 Nē. 47 00:04:09,249 --> 00:04:12,252 Piedod. Sāksim par jaunu. 48 00:04:13,879 --> 00:04:14,880 Labi. 49 00:04:17,548 --> 00:04:22,554 Kā lai tevi uzrunāju? Jo "mamma" liekas pārāk dīvaini. 50 00:04:23,639 --> 00:04:25,891 Varbūt vienkārši "Gāla"? Pagaidām. 51 00:04:25,891 --> 00:04:30,521 Labi. Tad izstāsti man par sevi, Gāla. 52 00:04:33,106 --> 00:04:34,983 Kā tiki pie tām rētām uz vaigiem. 53 00:04:36,318 --> 00:04:38,862 Izstāsti par manu tēvu Reiču. 54 00:04:40,030 --> 00:04:41,698 Kā virs mums gadījās tie gredzeni. 55 00:04:43,075 --> 00:04:44,326 Izstāsti man visu. 56 00:04:48,539 --> 00:04:51,083 Ūdens līmenim ceļoties, teritorijas sarūk. 57 00:04:51,625 --> 00:04:55,963 Tā notika uz Sinnaksa, un tā notika ar Impēriju. 58 00:04:56,964 --> 00:04:57,965 {\an8}TRANTORS 59 00:04:57,965 --> 00:04:59,591 {\an8}Desmitgadi pēc desmitgades 60 00:04:59,591 --> 00:05:04,429 {\an8}Pirmais Fonds pārņēma Impērijas nomales planētas. 61 00:05:04,930 --> 00:05:08,183 Un Impērija nerimtīgi sarāvās. 62 00:05:21,280 --> 00:05:22,489 Stiprāk, Impērij! 63 00:05:22,489 --> 00:05:25,909 - Lūdzu. - Nē. Esi pati. Savā balsī. 64 00:05:26,952 --> 00:05:27,953 Jā, Impērij. 65 00:05:29,371 --> 00:05:30,581 "Impērij" ne. 66 00:05:31,707 --> 00:05:34,668 Kleon. Kleon. 67 00:05:34,668 --> 00:05:35,752 Jā. 68 00:05:41,842 --> 00:05:44,261 Es drīz beigšu. Jā. 69 00:05:45,179 --> 00:05:46,305 Es arī. 70 00:05:54,062 --> 00:05:57,232 Atver acis, Kleon. Skaties uz mani. 71 00:06:40,776 --> 00:06:43,362 Ja domā, ka tiksi cauri manai aurai... 72 00:07:41,211 --> 00:07:42,379 Kleon! 73 00:07:43,213 --> 00:07:44,256 Demerzela. 74 00:08:03,233 --> 00:08:05,652 Impērijam ar blasteri sašauts deltveida muskulis, 75 00:08:05,652 --> 00:08:07,571 un gūta torakālā trauma. 76 00:08:08,739 --> 00:08:11,033 Ar molekulāro asmeni ievadīts nanotoksīns. 77 00:08:11,033 --> 00:08:14,661 Pēc 12 sekundēm no tūskas iestāsies smadzeņu stumbra nāve. Dod man! 78 00:08:18,457 --> 00:08:20,876 Impērijs atlabs. Stabilizējiet! 79 00:08:22,419 --> 00:08:24,838 Ja viņš vaicā, sakiet, ka mani bija jālabo. 80 00:08:38,352 --> 00:08:39,352 Atkal tu. 81 00:09:37,619 --> 00:09:38,787 Hari? 82 00:10:34,843 --> 00:10:39,389 Trīsdimensionāls objekts, divdimensionāla ēna. Gudrinieks. 83 00:10:39,389 --> 00:10:40,682 Gudrinieks? 84 00:10:46,647 --> 00:10:47,731 Es par to grāmatu maksāju! 85 00:10:55,155 --> 00:10:59,326 Trīsdimensionāla ēna. Četrdimensionāls objekts. 86 00:11:00,035 --> 00:11:01,828 Četrdimensionāla telpa. 87 00:12:33,295 --> 00:12:34,630 Jāna? 88 00:12:34,630 --> 00:12:36,173 Mana mīla. 89 00:12:36,173 --> 00:12:37,799 Bet tu esi mirusi. 90 00:12:37,799 --> 00:12:38,884 Tu tāpat. 91 00:12:49,478 --> 00:12:50,687 Es ilgojos pēc tevis. 92 00:12:56,902 --> 00:13:00,822 Jāna, galaktika - tā... tā lūst. 93 00:13:00,822 --> 00:13:03,492 Kaut kas lauž nākotni. 94 00:13:03,492 --> 00:13:05,869 Varbūt man... man tā ir jāsalabo. 95 00:13:06,662 --> 00:13:07,996 Man vajag tavu palīdzību. 96 00:13:07,996 --> 00:13:10,916 O, mana dvēsele, kaut tu nebūtu tikai sapnis! 97 00:13:12,042 --> 00:13:14,711 Es atrastu mēnessgaismu, lai tevi pakaitinātu. 98 00:13:16,004 --> 00:13:17,172 Tu šaubies. 99 00:13:18,966 --> 00:13:20,300 Īsta es. 100 00:13:24,888 --> 00:13:25,931 Pierādi. 101 00:13:28,350 --> 00:13:30,561 Tu ļautu aizstāvēties pašai? 102 00:13:33,689 --> 00:13:37,234 Premisa un ietverts apgalvojums. 103 00:13:37,734 --> 00:13:39,278 Solis, vēl. 104 00:13:40,028 --> 00:13:41,363 Viens, div', trīs. 105 00:13:42,239 --> 00:13:43,240 QED. 106 00:13:44,241 --> 00:13:47,536 Tu neesi Jāna. Es savu dzīvesbiedri pazīstu. 107 00:13:48,704 --> 00:13:50,080 Kas tu patiesībā esi? 108 00:13:50,581 --> 00:13:51,999 Pēc tavas runas manieres es... 109 00:13:51,999 --> 00:13:53,292 Tev tīk prāts. 110 00:13:54,918 --> 00:13:55,919 Izdomā! 111 00:13:56,920 --> 00:13:58,797 Lai prāts brīvs! 112 00:14:09,391 --> 00:14:10,475 Salvora! 113 00:14:19,610 --> 00:14:20,861 Salvora! 114 00:14:43,884 --> 00:14:46,345 Ko tu tur meklēji? Domāju, ka esi noslīkusi. 115 00:14:46,345 --> 00:14:47,763 Domāju, ka esi noslīkusi tu. 116 00:14:48,472 --> 00:14:50,891 Es agri mostos. 117 00:14:51,934 --> 00:14:56,647 Man ir instinkts - jebkurā vietā apstaigāt perimetru. 118 00:14:57,731 --> 00:15:00,567 Tāpēc paņēmu tavu laivu. Pamedīju zivis. 119 00:15:01,068 --> 00:15:02,861 Te zivis pašas lec uz bultas. 120 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 Piedod. 121 00:15:04,363 --> 00:15:05,614 Man uznāca panika. 122 00:15:06,114 --> 00:15:08,116 Es reizēm redzu sapņus. 123 00:15:08,742 --> 00:15:10,285 Par to, kas notiks. 124 00:15:11,995 --> 00:15:12,871 Tu nosapņoji nākotni? 125 00:15:13,830 --> 00:15:15,457 Man liekas, es spēju sajust nākotni. 126 00:15:17,417 --> 00:15:19,920 Jocīgi, jo man ir sapņi par pagātni. 127 00:15:21,964 --> 00:15:23,173 Tavu pagātni. 128 00:15:23,173 --> 00:15:24,758 Laikam tas mums ir kopīgs. 129 00:15:25,926 --> 00:15:27,469 Abas sūdīgi guļam. 130 00:15:27,469 --> 00:15:29,054 Tas nav gluži tas pats. 131 00:15:30,138 --> 00:15:31,139 Nuja. 132 00:15:32,558 --> 00:15:33,559 Nu tad nekā kopīga. 133 00:15:35,644 --> 00:15:37,104 Šķiet, izņemot to. 134 00:15:38,981 --> 00:15:40,482 Kāpēc vēl to neesi aktivējusi? 135 00:15:42,150 --> 00:15:43,819 Man nav īsto instrumentu. 136 00:15:45,028 --> 00:15:46,989 Atceries, es tev stāstīju par instinktiem? 137 00:15:48,448 --> 00:15:50,742 - Tie man pavēsta, kad kāds melo. - Es nemeloju. 138 00:15:55,914 --> 00:15:57,332 Mana monēta saka, ka melo. 139 00:16:00,711 --> 00:16:01,712 {\an8}TERMINS 140 00:16:01,712 --> 00:16:03,130 {\an8}Bija pagājuši 173 gadi, 141 00:16:03,130 --> 00:16:05,841 {\an8}kopš Fonds tika izraidīts uz Terminu. 142 00:16:06,425 --> 00:16:11,180 Un tagad, gluži kā uz Sinnaksa, tumšie ūdeņi kāpa it visur. 143 00:16:11,763 --> 00:16:13,557 Fonds bija uzplaucis, 144 00:16:14,391 --> 00:16:17,644 taču plaukstošs Fonds radīja draudus. 145 00:16:19,271 --> 00:16:23,483 Cik drīz Impērija sāktu kārpīties kā slīkstošs cilvēks? 146 00:16:26,028 --> 00:16:28,405 Izrādījās, ka pavisam drīz. 147 00:16:40,000 --> 00:16:42,252 Uzraug! Es tādu sirēnu neesmu dzirdējusi. 148 00:16:42,252 --> 00:16:45,547 To nav dzirdējis neviens. Jau 138 gadus. 149 00:16:53,222 --> 00:16:54,389 Seifs. 150 00:17:12,324 --> 00:17:13,867 Uzraug, vai tas ir tas, ko domāju? 151 00:17:14,367 --> 00:17:18,247 Nulles lauks samazinās, direktor. Pēc pāris sekundēm varēsim tuvoties. 152 00:17:18,247 --> 00:17:21,500 Seldons teica, ka atgriezīsies, bet nebiju domājis, ka to piedzīvošu. 153 00:17:21,500 --> 00:17:23,710 Un varbūt nepiedzīvosiet. Nāciet līdzi! 154 00:17:24,419 --> 00:17:26,672 20 minūtes, bet ne durvju, 155 00:17:26,672 --> 00:17:29,424 - ne Seldona. Pagaidām. - Pagaidām? 156 00:17:29,424 --> 00:17:32,261 Domāju, Pravietis mums dod laiku sagatavoties. 157 00:17:32,261 --> 00:17:36,014 - Kam? - Karam. Ar Impēriju. 158 00:17:36,014 --> 00:17:39,351 Mēs vēl būvējam. Ja karš būs fizisks... 159 00:17:39,351 --> 00:17:41,186 Seldons teica, ka tas būs neizbēgams. 160 00:17:41,687 --> 00:17:43,480 Mēs zinājām, ka šī ir pagaidu dzīve. 161 00:17:43,480 --> 00:17:44,898 Uzraug. 162 00:17:44,898 --> 00:17:47,818 Komandieri, armija vienmēr grib vairāk sagatavoties. 163 00:17:48,318 --> 00:17:51,113 Taču es domāju - esam gatavi visam, ko paziņos Seldons. 164 00:17:52,739 --> 00:17:54,491 Kaut nu paziņotu drīzāk. 165 00:17:59,246 --> 00:18:02,875 Es teiktu, ka Hari Seldons vienmēr bija nedaudz dīvains. 166 00:18:03,667 --> 00:18:06,712 Jau agrā vecumā viņš apzinājās jūras līmeņa celšanos. 167 00:18:06,712 --> 00:18:10,382 Pirms vēl zināja, kādus jautājumus uzskatīs par pārāk trakiem. 168 00:18:11,175 --> 00:18:14,469 Un, kad domas viņu noveda pie dīvainiem, jauniem secinājumiem, 169 00:18:15,262 --> 00:18:16,638 viņš tos nenoraidīja. 170 00:18:17,764 --> 00:18:21,143 Kas tu esi? Kāpēc man tuvojies kā Jāna? 171 00:18:21,643 --> 00:18:26,148 Tu vienatnē jau ilgi bijis. Uzticētos tikai paziņai. 172 00:18:26,648 --> 00:18:31,153 Iekarot uzticību - tā dara pratinātāji, ne dzīvesbiedri. 173 00:18:31,862 --> 00:18:34,198 Un tava runas maniere, balss modulācija... 174 00:18:35,490 --> 00:18:37,784 "Es jutos vientuļa..." Un tad sekoja kaut kas 175 00:18:37,784 --> 00:18:40,120 - par "vārdu ritmu". - Vārdu ritms. 176 00:18:40,120 --> 00:18:43,749 Kas tas ir? Citāts tas. Teicis kas? 177 00:18:43,749 --> 00:18:46,001 Gāla Dornika, mana mocītāja. 178 00:18:46,710 --> 00:18:48,879 To viņa teica pirms veselas mūžības. 179 00:18:49,796 --> 00:18:51,089 Domā, Hari! 180 00:18:52,424 --> 00:18:53,884 Viņa runā pantmērā. 181 00:18:54,468 --> 00:18:58,138 Divas neuzsvērtas zilbes, viena uzsvērta. 182 00:18:58,138 --> 00:18:59,932 Deviņas zilbes rindiņā. 183 00:19:00,807 --> 00:19:04,353 Antidaktila trīszilbju pēda. Rets dzejnieks to izmanto. 184 00:19:05,187 --> 00:19:07,940 Bet vienu tādu dzejnieci un matemātiķi es pazīstu. 185 00:19:08,524 --> 00:19:09,691 Kalle. 186 00:19:12,277 --> 00:19:14,780 Devītā locījumu pierādījuma autore. 187 00:19:15,531 --> 00:19:19,409 Ļoti labi. Un vai tagad zini, kur atrodies? 188 00:19:20,619 --> 00:19:23,121 Biju vienā cietumā, nu esmu citā. 189 00:19:24,414 --> 00:19:30,337 Mani pārvietoja uz telpu, ko mēs ar Jānu salocījām pēc tavām nostādnēm. 190 00:19:32,005 --> 00:19:33,549 Es esmu pirmradiantā. 191 00:19:45,227 --> 00:19:48,605 Esmu tur ieslodzījusi Hari Seldonu. 192 00:19:49,857 --> 00:19:53,277 Bet es Hari atstāju uz Termina - Seifā. 193 00:19:53,277 --> 00:19:56,321 Man vajadzēja iedomāties, ka viņš neatstās Terminu vienu. 194 00:19:57,322 --> 00:19:59,575 Tātad viņš ir uztaisījis vēl vienu savas apziņas kopiju, 195 00:19:59,575 --> 00:20:03,328 jo, kad šeit nolaidos, man viena bija datu uzglabāšanas ierīcē. 196 00:20:03,328 --> 00:20:05,789 - Tātad tagad ir divi Hari? - Tā izskatās. 197 00:20:06,456 --> 00:20:09,334 Uz pirmradiantu viņu pārvietoju vakar, kamēr tu gulēji. 198 00:20:09,918 --> 00:20:12,546 - Kāpēc? - Tāpēc, ka es viņam neuzticos. 199 00:20:12,546 --> 00:20:15,883 Bet Hari radīja Fondu. Un viņa Plāns bija sekmīgs. 200 00:20:15,883 --> 00:20:19,344 Plāna dēļ Hari upurē visus, Salvora. 201 00:20:19,344 --> 00:20:21,555 Tu viņu nepazīsti, kā es. Viņš... 202 00:20:21,555 --> 00:20:23,557 Viņš vienmēr kaut ko noklusē. 203 00:20:24,308 --> 00:20:26,602 Viņš iekodēja visu Plānu, 204 00:20:27,186 --> 00:20:31,523 visas cilvēces nākotni... šeit. 205 00:20:32,482 --> 00:20:33,692 Zini, ko domāju es? 206 00:20:34,276 --> 00:20:36,236 Ka ne jau no Hari tev ir bail. 207 00:20:36,904 --> 00:20:38,488 Drīzāk no paša Plāna. 208 00:20:39,072 --> 00:20:40,824 Varbūt par to tev rādījās murgi. 209 00:20:41,325 --> 00:20:46,121 Cik ilgs laiks ir pagājis? 138 gadi, kopš bijām nomodā? 210 00:20:47,372 --> 00:20:51,627 Cik zinām, sabrukums varbūt jau ir noticis. 211 00:20:52,669 --> 00:20:55,506 Un es gribētu zināt, kas notiek ar galaktiku. 212 00:20:56,173 --> 00:20:57,674 Parādi, kā tas darbojas. 213 00:20:59,885 --> 00:21:01,470 Tā ir kustību kombinācija. 214 00:21:01,470 --> 00:21:04,473 Sākumā jāuzsit, tad seko tāds kā vēziens. 215 00:21:18,028 --> 00:21:19,112 Tik slikti? 216 00:21:21,323 --> 00:21:22,449 Redzi šo mezglpunktu? 217 00:21:24,743 --> 00:21:27,829 Tā bija pirmā krīze. Tā, kuru tu palīdzēji atrisināt. 218 00:21:27,829 --> 00:21:33,669 Tagad dodamies uz priekšu laikā - 138 gadus uz šodienu. 219 00:21:34,294 --> 00:21:35,671 Vēl viena krīze? 220 00:21:36,672 --> 00:21:39,466 Otrā krīze. Mums deguna galā. 221 00:21:40,050 --> 00:21:43,387 - Pirmo mēs izturējām. - Tikai pateicoties tev. 222 00:21:43,387 --> 00:21:47,891 Bija paredzēts, ka to atrisināšu es, taču manis tur nebija, un, redzi, 223 00:21:47,891 --> 00:21:50,769 šī ir vēl lielāka par iepriekšējo krīzi. 224 00:21:52,771 --> 00:21:53,772 Skaties. 225 00:21:57,568 --> 00:21:58,569 Es nesaprotu. 226 00:21:59,945 --> 00:22:03,407 Zilā līnija ir tā trajektorija, pa kuru cilvēcei vajadzēja iet. 227 00:22:04,408 --> 00:22:06,034 Hari aprēķinātā nākotne. 228 00:22:07,744 --> 00:22:10,706 Sarkanā līnija ir tas, kas pēc pēdējās krīzes patiesībā notiek. 229 00:22:11,373 --> 00:22:14,251 Lūk, kur mēs atrodamies. 230 00:22:16,044 --> 00:22:19,089 - Plāns novirzās no kursa? - Jā. 231 00:22:19,965 --> 00:22:22,551 Šī - sauksim to par trešo krīzi. 232 00:22:22,551 --> 00:22:23,969 Tas ir pagrieziena punkts. 233 00:22:23,969 --> 00:22:25,345 Ja ar to netiks galā, 234 00:22:25,345 --> 00:22:28,640 sekos ceturtā, piektā, tūkstošā krīze. 235 00:22:30,809 --> 00:22:32,811 Ja tūlīt nesāksim gatavoties, 236 00:22:32,811 --> 00:22:36,148 Hari paredzētais tumsības laikmets kļūs ilgāks, nevis īsāks. 237 00:22:36,732 --> 00:22:37,733 Cik ilgs? 238 00:22:41,320 --> 00:22:43,113 Varbūt pat nebeidzami ilgs. 239 00:22:49,161 --> 00:22:52,414 - Ko jūs viņam darāt? - Impērijs atteicās no anestēzijas. 240 00:22:52,414 --> 00:22:54,791 Es neļaušu šiem miesniekiem mani iemidzināt... 241 00:22:58,378 --> 00:22:59,796 Riskēt, ka viņi atdzīvina citu mani. 242 00:23:00,464 --> 00:23:02,508 Viņi varbūt bija sazvērestības līdzzinātāji. 243 00:23:04,134 --> 00:23:06,011 Varbūt arī tu! 244 00:23:06,011 --> 00:23:07,971 Tu taču nedomā, ka es varētu būt vainīgs. 245 00:23:07,971 --> 00:23:10,891 Alianse, laulības... Tu tās neieredzi! 246 00:23:14,728 --> 00:23:17,022 - Vai viss? - Jā, Impērij, bet jums tiešām jā... 247 00:23:17,022 --> 00:23:19,691 Ja izrunāsi vārdu "jāatpūšas", tu mirsi. 248 00:23:21,652 --> 00:23:22,986 Palīdzi piecelties! 249 00:23:25,531 --> 00:23:30,494 Atnesiet taču man kādus rītasvārkus, lai mana vīrietība netirinās apkārt! 250 00:23:50,264 --> 00:23:54,226 - Impērij. - Kas viņi bija, ēnu pavēlniek? 251 00:23:55,018 --> 00:23:57,020 - Aklie eņģeļi. - Eņģeļi? 252 00:23:58,146 --> 00:24:00,399 Sasodīts! Man tie vienmēr šķita mīts. 253 00:24:01,441 --> 00:24:04,653 Apmācīti Tumšajā sektorā, viss psihošifrēts. 254 00:24:05,237 --> 00:24:06,822 No viņu puses neko neuzzināsim. 255 00:24:07,781 --> 00:24:11,159 Nu? Vai viņi izmantoja kāda nolaidību, 256 00:24:11,159 --> 00:24:12,744 vai arī viņiem palīdzēja? 257 00:24:16,206 --> 00:24:18,417 Viens no viņiem ienāca pa kalpotāju ieeju. 258 00:24:18,417 --> 00:24:20,711 Impērij, es... 259 00:24:21,670 --> 00:24:24,798 Gribu, lai visas klātesošās ēnas tiktu nopratinātas. 260 00:24:25,632 --> 00:24:26,884 Atstājiet mūs! 261 00:24:38,020 --> 00:24:39,521 Es šodien biju nobijies. 262 00:24:39,521 --> 00:24:41,315 Mēs no tā neesam pasargāti. 263 00:24:42,691 --> 00:24:44,193 Kleons XIII bailes pazina. 264 00:24:44,776 --> 00:24:45,819 Es negribēju mirt. 265 00:24:46,778 --> 00:24:50,282 Es zināju, ka var atdzīvināt citu Zenītu un neviens par notikušo nenojautīs. 266 00:24:51,241 --> 00:24:54,870 Bet, ja tas zobens pāršķeltu manu kaklu, 267 00:24:56,538 --> 00:24:57,789 tas nogalinātu mani. 268 00:24:58,373 --> 00:24:59,917 Tas laikam mainītā genoma dēļ. 269 00:25:00,918 --> 00:25:04,379 Es jūtos kā viena vienīga dvēsele. 270 00:25:06,840 --> 00:25:09,051 Vai tu nejūties kā viena vienīga dvēsele? 271 00:25:09,051 --> 00:25:11,261 Laižot pasaulē bērnus, tu nekļūsi nemirstīgs. 272 00:25:13,096 --> 00:25:14,389 Gluži otrādi. 273 00:25:15,307 --> 00:25:16,767 Bērni ieņem mūsu vietu. 274 00:25:16,767 --> 00:25:18,810 Tā taču ir viņu lielākā jēga, ne? 275 00:25:20,938 --> 00:25:23,732 Un, ja tev bērni būs, tad līdz ar savu nāvi... 276 00:25:25,776 --> 00:25:26,818 tu pārstāsi eksistēt. 277 00:25:29,154 --> 00:25:30,739 Un tad tu tiešām būsi pēdējais no sevis. 278 00:25:32,407 --> 00:25:37,412 Mūsu tagadējā esība kā brāļiem ir kas daudz vairāk. 279 00:25:37,996 --> 00:25:39,414 Tā ir. Tas ir kaut kas, kas... 280 00:25:42,626 --> 00:25:44,920 Nē, nē. Es gribu, lai tu runā atklāti. 281 00:25:46,046 --> 00:25:48,674 Jūs ar Rietu pēdējā laikā ļoti apdomājat, ko sakāt. 282 00:25:50,217 --> 00:25:53,679 Es tev pateicos par atklātību. Panāc! 283 00:26:07,985 --> 00:26:11,196 Jūs ar Rietu iziesiet neatkarīgu neirālo pārbaudi. 284 00:26:11,196 --> 00:26:12,406 Ko? 285 00:26:12,406 --> 00:26:14,867 Jums pārmeklēs atmiņas engrammas. 286 00:26:14,867 --> 00:26:16,118 Pārbaudīs Memoriumu. 287 00:26:17,119 --> 00:26:20,789 - Tu domā, ka mēs varētu būt vainīgi? - Parastos apstākļos nē. 288 00:26:21,957 --> 00:26:26,211 Taču es saprotu, cik ļoti jūs apdraud manas drīzās laulības. 289 00:26:29,131 --> 00:26:31,383 Mums nekas nav slēpjams. 290 00:26:31,967 --> 00:26:32,968 Labi. 291 00:26:37,598 --> 00:26:38,599 Labi. 292 00:26:46,398 --> 00:26:47,441 Tev viss labi? 293 00:26:48,400 --> 00:26:52,529 Būs labi, Impērij. Mana apziņa ir decentralizēta. 294 00:26:53,614 --> 00:26:56,366 - Vai jums pašam viss labi? - Jā, tikai... 295 00:27:00,412 --> 00:27:01,872 Tas, ko mēs darām, 296 00:27:03,290 --> 00:27:06,627 taču nav nepiedienīgi, vai ne? 297 00:27:07,711 --> 00:27:11,798 Neviena dāvana, kas sniegta no brīva prāta un mīlestības, nav nepiedienīga. 298 00:27:12,382 --> 00:27:14,676 Varu lūgt mirkli vienatnē? 299 00:27:14,676 --> 00:27:17,054 Jā. Protams. 300 00:28:19,408 --> 00:28:22,077 Kad pametu Trantoru, tos gredzenus tikai vēl sāka būvēt. 301 00:28:22,578 --> 00:28:23,912 Visur bija plakāti, 302 00:28:23,912 --> 00:28:26,540 kas tos salīdzināja ar ķirzakas apkakli. 303 00:28:28,750 --> 00:28:31,628 Sauca par spēka un iebiedēšanas simbolu. 304 00:28:31,628 --> 00:28:32,671 Tiešām? 305 00:28:33,172 --> 00:28:36,175 Un man likās, ka ķirzakas apkakli saceļ tikai bailēs. 306 00:28:37,134 --> 00:28:38,719 Pareizi dara, ka no jums baidās. 307 00:28:49,938 --> 00:28:52,816 Kāpēc tu guli ar Demerzelu? 308 00:28:53,358 --> 00:28:56,403 Kleons I viņu šādi labi pazina. Kāpēc to nevarētu arī es? 309 00:28:56,403 --> 00:28:59,531 Tāpēc, ka viņa tev bērnībā mainīja autiņus, - pirmkārt. 310 00:28:59,531 --> 00:29:01,408 Otrkārt, tu ļaunprātīgi izmanto savu varu. 311 00:29:02,326 --> 00:29:03,327 O, tici man... 312 00:29:04,912 --> 00:29:07,247 Mana vara viņai ļoti patīk. 313 00:29:08,790 --> 00:29:10,417 Viņa bija tā, kas to sāka. 314 00:29:14,004 --> 00:29:17,299 Un vispār - laime, ka viņa tur bija. Viņi bija manā guļamistabā. 315 00:29:17,299 --> 00:29:20,427 Vēl trakāk - mani pievīla mana aura. 316 00:29:22,054 --> 00:29:23,222 Kāds bija to pārveidojis. 317 00:29:27,768 --> 00:29:29,978 Nolīgsti neatkarīgus izmeklētājus. 318 00:29:29,978 --> 00:29:32,981 Mūsu drošības dienests ir vai nu nekompetents, vai iesaistīts. 319 00:29:34,775 --> 00:29:39,196 Taču atceries, ka jāskatās arī uz āru, ne tikai uz iekšu. 320 00:29:39,196 --> 00:29:41,323 - Tas gan tev noņemtu vainu. - Jā. 321 00:29:41,323 --> 00:29:46,036 Svešzemnieki ar katru gadu šķiet svešāki. Pat tie, kurus mēs pieņemam. 322 00:29:46,036 --> 00:29:49,331 Tie ir tavi viesi. Tavs ierosinājums. 323 00:29:49,331 --> 00:29:52,209 Karalienes avangards ir lielāks, nekā gaidīju. 324 00:29:52,793 --> 00:29:55,045 Tas varēja radīt dažādas izdevības. 325 00:29:55,629 --> 00:29:56,839 Daži runā, 326 00:29:57,339 --> 00:30:00,467 ka viņa pati izplānoja to negadījumu, kas atnesa viņai kroni. 327 00:30:00,467 --> 00:30:02,970 Protams, ja viņa grasās nogalināt tevi, 328 00:30:02,970 --> 00:30:05,556 prātīgāk būtu pagaidīt, līdz būsiet apprecējušies. 329 00:30:05,556 --> 00:30:07,975 Jums ar Rītu būtu izdevīgi, ja laulības nenotiku. 330 00:30:08,642 --> 00:30:10,477 Es vēl šai laulībai neesmu piekritis. 331 00:30:11,645 --> 00:30:13,647 Karaliene Sereta arī ne, starp citu. 332 00:30:13,647 --> 00:30:16,066 Bet tu šo ideju sāc pieņemt. 333 00:30:16,066 --> 00:30:18,777 Mēs nevaram turpināt tā, kā... kā ir tagad. 334 00:30:18,777 --> 00:30:21,321 Mēs peldam aizvien tālāk no mūsu ģenētiskās cilmes. 335 00:30:21,905 --> 00:30:26,785 Tev un pat Rītam tas sirds dziļumos jāsaprot. 336 00:30:26,785 --> 00:30:28,078 Vai tiešām? 337 00:30:30,622 --> 00:30:32,666 Mēs peldam prom, tas gan. 338 00:30:32,666 --> 00:30:36,461 Bet griezties uz krācēm šķiet dīvains glābiņš. 339 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 Taču visdrosmīgākais. 340 00:30:38,922 --> 00:30:41,800 Impērijai pienācis laiks atkal mācīties airēt, brāli. 341 00:30:47,848 --> 00:30:49,600 Šķiet, es pat redzu, kā tas ceļas. 342 00:30:50,601 --> 00:30:55,898 Gandrīz nekas vairs nav palicis. Šīs vairs nav mājas. 343 00:30:57,107 --> 00:30:59,234 Varbūt tā ir tikai vieta, kur mēs viena otru atradām. 344 00:31:00,819 --> 00:31:05,449 Ja ir cerības uz labāku nākotni, tās noteikti ir tur augšā. 345 00:31:07,743 --> 00:31:11,955 Kā? Tavs kuģis jau gadiem guļ dzelmē. Tas apaudzis ar koraļļiem. 346 00:31:12,831 --> 00:31:13,832 Beggar ir izturīgs. 347 00:31:14,541 --> 00:31:17,669 Bojājumi, ko radījis ūdens un koraļļi, to neizsitīs no ierindas. 348 00:31:18,253 --> 00:31:19,630 Un caurums korpusā? 349 00:31:19,630 --> 00:31:22,216 Impērijas patruļa to aizķēra, pirms devos kriomiegā. 350 00:31:22,925 --> 00:31:26,470 Ja tiktu klāt CPU, es palaistu manuālo atsāknēšanu un dzinēja tīrīšanu. 351 00:31:26,470 --> 00:31:29,556 Kuģis izlēktu laukā no ūdens kā korķis. 352 00:31:29,556 --> 00:31:32,976 Līdz kuģim ir kādi 12 metri, varbūt vēl 30 - līdz tiltiņam. 353 00:31:33,727 --> 00:31:35,646 Vēl viena minūte pārstartēšanai. 354 00:31:35,646 --> 00:31:38,106 Un es esmu beigta. Es nevaru tik ilgi aizturēt elpu. 355 00:31:38,106 --> 00:31:39,816 Vari, ja es būšu līdzās. 356 00:31:40,317 --> 00:31:43,195 Es nemāku pārstartēt kuģi, bet māku aizturēt elpu. 357 00:31:43,195 --> 00:31:45,614 Pie tiltiņa es tev varēšu dot savu elpu. 358 00:31:45,614 --> 00:31:47,366 Savu? Un ja tu noslīksi? 359 00:31:47,366 --> 00:31:49,868 Smadzeņu bojājumi iestājas tikai pēc četrām minūtēm. 360 00:31:50,369 --> 00:31:51,370 Tev laika pietiks. 361 00:31:52,204 --> 00:31:54,581 - Nē. - Tu redzēji aprēķinus. 362 00:31:54,581 --> 00:31:58,085 Mums ir jāpārcieš nevis viena, bet daudzas krīzes. 363 00:31:58,085 --> 00:32:01,630 Taču labāk darīsim to ātri, citādi tāpat abas iesim bojā. 364 00:32:02,506 --> 00:32:05,050 Tās jūras sirēnas parasti ir blāvas, baltas. 365 00:32:05,050 --> 00:32:09,096 Koši sarkanā krāsa nozīmē, ka tās sevi piesātina ar skābekli. 366 00:32:10,389 --> 00:32:12,808 Gatavojas ienirt dziļāk. 367 00:32:13,392 --> 00:32:16,103 - Tas ir labi vai slikti? - Slikti. 368 00:32:17,020 --> 00:32:18,564 Liecina, ka tuvojas orkāns. 369 00:32:19,314 --> 00:32:20,816 Maršruts kuģa iekšpusē? 370 00:32:21,400 --> 00:32:25,153 Pa labi un tad pa kreisi, un tad otrais pagrieziens pa labi. 371 00:32:26,655 --> 00:32:29,408 - Kad ienirsim, es tevi vilkšu. - Pag, tagad uzreiz? 372 00:32:29,408 --> 00:32:32,494 Tagad uzreiz. Nedomā, bet uzticies! 373 00:32:33,078 --> 00:32:38,917 Trīs dziļas elpas. Ieelpa, izelpa. Ieelpa, izelpa. Ieelpa, un tad mēs nirstam. 374 00:35:08,859 --> 00:35:09,985 Gāla! 375 00:35:21,997 --> 00:35:22,998 Gāla. 376 00:35:32,633 --> 00:35:33,967 - Mums izdevās? - Izdevās. 377 00:35:34,927 --> 00:35:36,178 Tik ļoti sāp! 378 00:35:36,178 --> 00:35:38,472 Tu esi vienīgā, ko pazīstu, tu nedrīksti mirt! 379 00:35:38,472 --> 00:35:39,848 Es necenšos... 380 00:35:40,349 --> 00:35:43,143 Es cenšos elpot. Neaiztiec! 381 00:35:45,354 --> 00:35:47,189 Piedod. Piedod, es... 382 00:35:47,189 --> 00:35:51,360 Tev nav jāatvainojas. Tas ir dīvaini. Es zinu. Zinu, ka dīvaini. 383 00:35:53,445 --> 00:35:55,447 Zini, tā es to neiztēlojos. 384 00:35:56,156 --> 00:36:01,787 Es domāju, ka varētu tevi atrast, un man likās - ja brīnumainā kārtā tas izdotos, 385 00:36:02,913 --> 00:36:05,749 mūs vienotu saikne. 386 00:36:06,667 --> 00:36:08,836 Un es tevi ieraudzītu un sajustu, ka... 387 00:36:10,921 --> 00:36:12,464 nu viss ir skaidrs. 388 00:36:13,090 --> 00:36:14,758 Mēs esam pazīstamas vienu dienu. 389 00:36:15,884 --> 00:36:20,514 Salvora, tev bija laiks iztēloties mūsu tikšanos, 390 00:36:20,514 --> 00:36:22,099 man nebija. 391 00:36:22,599 --> 00:36:23,767 Tāpēc tas ir šoks. 392 00:36:24,768 --> 00:36:29,481 Varbūt kādudien tas liksies mazāk dīvaini, bet varbūt ne - es vēl nezinu. 393 00:36:29,481 --> 00:36:30,566 Skaidrs. 394 00:36:33,235 --> 00:36:34,361 Rīkosimies pēc apstākļiem. 395 00:36:35,737 --> 00:36:38,699 Paklausies! Visi, ko esmu pazinusi, 396 00:36:40,158 --> 00:36:43,579 ko esmu mīlējusi, ir palikuši pagātnē. 397 00:36:45,914 --> 00:36:50,961 Tas ir neparasti un drausmīgi, un tas mums ir kopīgs. 398 00:36:54,506 --> 00:36:59,303 Šis ir ūdens, no kura esam nākušas. Mēs esam pēdējās sinnaksietes. 399 00:37:02,764 --> 00:37:04,683 Kaut arī tu tik slikti peldi. 400 00:37:33,337 --> 00:37:36,548 Sveicam uz Trantora - Impērijas sirdī. 401 00:37:37,341 --> 00:37:40,010 Lūdzu, cieniet un baudiet mieru. 402 00:37:41,011 --> 00:37:44,431 Es esmu Impērijs Kleons XVII. 403 00:37:53,065 --> 00:37:56,276 Impērij, es esmu Rū, karalienes gribas paudēja. 404 00:37:56,860 --> 00:38:00,864 Atļaujiet iepazīstināt ar Tirgotāju līgas vecāko, 405 00:38:00,864 --> 00:38:05,869 Mākoņa katedrāles galveno liecinieci un Visudižāko karalieni 406 00:38:05,869 --> 00:38:09,873 Seretu I, vienīgo Domīnijas mantotāju. 407 00:38:21,426 --> 00:38:26,348 Tik daudz titulu, tomēr visintriģējošāko jūs izlaidāt - topošā līgava. 408 00:38:26,348 --> 00:38:27,724 Provizoriski. 409 00:38:27,724 --> 00:38:31,937 Patiesi. Atļaujiet iepazīstināt: Impēriji Riets un Rīts. 410 00:38:33,188 --> 00:38:35,440 Kā uzurpatori viņi izskatās laipni. 411 00:38:37,234 --> 00:38:38,527 Paldies, kungi. 412 00:38:38,527 --> 00:38:43,866 Impēriji, tikai jums, jums trijiem, es pasniedzu mūsu dāvanu. 413 00:38:43,866 --> 00:38:48,829 Mūsu retāko pigmentu paraugus. Parasti tie domāti lietošanai iekšzemē. 414 00:38:53,417 --> 00:38:54,418 Cik neparasti! 415 00:38:55,294 --> 00:38:58,797 Visi imperiāli zilā toņi tīrā formā. 416 00:38:59,298 --> 00:39:02,134 Un pats Mākonis - tādā tonī ir viņu drēbes. 417 00:39:02,134 --> 00:39:03,343 Negaisa mākoņa krāsa. 418 00:39:03,343 --> 00:39:06,889 Nebalējošā formā iegūt gandrīz neiespējami. 419 00:39:09,057 --> 00:39:12,561 Domīnija bija aktīvās krāsas zinātnes pionieri. 420 00:39:12,561 --> 00:39:16,481 Šī krāsa rotā mūsu sienu gleznojumus. 421 00:39:19,193 --> 00:39:20,402 Pateicos, Rū. 422 00:39:22,029 --> 00:39:23,488 Un dāvana no manis. 423 00:39:33,373 --> 00:39:37,169 Trantors. Burvīgi atveidots misiņā. 424 00:39:37,169 --> 00:39:40,047 Tas simbolizē to, kas jums tiek piedāvāts. 425 00:39:43,884 --> 00:39:44,968 Skaists. 426 00:39:47,137 --> 00:39:49,181 Taču Impērija ir daudz plašāka par Trantoru. 427 00:39:50,641 --> 00:39:52,643 Vai arī tā ir vīzija par niecīgāku nākotni? 428 00:39:52,643 --> 00:39:54,811 Atvainojiet? 429 00:39:54,811 --> 00:39:57,814 Orbītas gredzeni, kas rotā šo pasauli, ir iespaidīgi. 430 00:39:58,774 --> 00:40:01,860 Taču raidīt kosmosā kravu noteikti var arī efektīvāk. 431 00:40:01,860 --> 00:40:06,949 Valdot pār tik plašu valsti, bijības izraisīšana ir pārāka par efektivitāti. 432 00:40:07,616 --> 00:40:08,617 Un tomēr. 433 00:40:10,077 --> 00:40:13,997 Būtu jāuzmanās, lai to kāds neuztvertu kā vājuma slēpšanu. 434 00:40:22,714 --> 00:40:24,675 Impērij, ir radusies problēma. 435 00:40:24,675 --> 00:40:26,802 Nākamās imperatores priekšā tu drīksti runāt. 436 00:40:26,802 --> 00:40:28,220 Es nedrīkstu. 437 00:40:35,727 --> 00:40:39,398 Nesen tika atklāts līķis ar imperiālajiem nanītiem. 438 00:40:39,398 --> 00:40:42,192 Tas ilgāk nekā gadsimtu peldējis kosmosā. 439 00:40:42,901 --> 00:40:45,904 Komandieri Dorvinu uz Tālajiem Apvidiem norīkoja jūsu priekštecis 440 00:40:45,904 --> 00:40:50,075 Kleons XII izpētīt sakaru boju pie Termina, kas bija pārtraukusi darboties. 441 00:40:50,075 --> 00:40:52,744 Viņa kuģi it kā iznīcināja megauzliesmojums, 442 00:40:52,744 --> 00:40:55,622 un uzskatīja, ka tas iznīcinājis dzīvību visā sistēmā. 443 00:40:55,622 --> 00:40:59,084 Uzskatīja? Vai tad neveica oficiālu izmeklēšanu? 444 00:40:59,585 --> 00:41:02,838 Nē. Par incidentu uzzināja vienlaikus ar mūsu atklājumu par to, 445 00:41:02,838 --> 00:41:05,048 ka ģenētiskā dinastija ir bojāta. 446 00:41:05,048 --> 00:41:08,051 Tātad mēs zaudējām uzmanību un pieļāvām kļūdu. 447 00:41:09,636 --> 00:41:12,014 Šo ziņu es ierakstu ar neiroimplanta palīdzību. 448 00:41:12,014 --> 00:41:14,892 Sakaru boju sabojāja anakreoniešu karavīri 449 00:41:14,892 --> 00:41:16,977 un gaidīja mūs uz Termina. 450 00:41:16,977 --> 00:41:21,857 Mana komanda ir mirusi. Mēs ar vairākiem Fonda locekļiem esam ķīlnieki. 451 00:41:22,399 --> 00:41:25,652 Anakreonieši ir atraduši pamestu karakuģi Invictus. 452 00:41:25,652 --> 00:41:28,322 Izrādās, tā dziņi vēl ir aktīvi... 453 00:41:28,822 --> 00:41:32,451 Palīgā sauciens tukšumā? Pat tava pēdējā rīcība ir gļēva. 454 00:41:36,205 --> 00:41:38,874 Mēs zinām, ka viņi tiešām nonāca uz Invictus klāja. 455 00:41:38,874 --> 00:41:41,043 To fiksēja komandiera implants. 456 00:41:41,043 --> 00:41:42,753 Neilgi pēc tam viņu nogalināja. 457 00:41:42,753 --> 00:41:44,254 Tas notika senāk par gadsimtu? 458 00:41:44,880 --> 00:41:47,799 Pat ja viņiem izdevās pārņemt kuģi, viņiem nebija Kosmisko. 459 00:41:47,799 --> 00:41:49,510 Senā flote tos neizmantoja. 460 00:41:49,510 --> 00:41:53,722 Kuģi bija pārāk neveikli, salīdzinot ar mūsdienu kuģiem, 461 00:41:53,722 --> 00:41:55,599 un lēcieni bija neizturami. 462 00:41:55,599 --> 00:41:58,435 Labi. Tātad anakreonieši tika pie vesela lēcienkuģa, 463 00:41:59,561 --> 00:42:01,647 taču ir skaidrs, ka to neizmantoja. 464 00:42:02,314 --> 00:42:04,358 Tālie Apvidi grimst tumsā, kopš tos atvienojām. 465 00:42:04,358 --> 00:42:08,362 Ja nu tumsa bija panākta ar nolūku, nevis radusies neveiksmes rezultātā? 466 00:42:09,363 --> 00:42:12,866 Spektrālā izlūkošana ir apstiprinājusi, ka megauzliesmojuma nebija. 467 00:42:15,577 --> 00:42:17,162 DARIBOVA - TERMINS - SMIRNO - GLIFTĀLS IV 468 00:42:17,162 --> 00:42:21,041 Kad saņēmām šo signālu, es paskatījos, ko ziņo mūsu novērotāji Perifērijā. 469 00:42:21,834 --> 00:42:24,920 Ir dzirdētas baumas par savienību galaktikas malā. 470 00:42:25,420 --> 00:42:29,258 To vada burvji, kas tumsā mirdz un paši lido pa gaisu, 471 00:42:29,258 --> 00:42:30,926 un kuriem ieroči neko nenodara. 472 00:42:30,926 --> 00:42:33,220 Tie runā par Galaktikas Garu, 473 00:42:33,220 --> 00:42:36,932 kurš atgriezīsies un vedīs savus ļaudis uz apsolīto jauno laikmetu. 474 00:42:36,932 --> 00:42:42,020 Seldons. Tātad tu saki, ka viņa Fonds nevis iznīka, bet uzplauka? 475 00:42:42,020 --> 00:42:44,481 Mums nevajadzēja viņus atlaist. 476 00:42:45,107 --> 00:42:47,526 Tikai Impērija pavēl zvaigznēm. 477 00:42:48,235 --> 00:42:49,862 Iznīcini viņus! Nekavējoties! 478 00:42:50,445 --> 00:42:52,573 Vēl ne, Impērij. 479 00:42:52,573 --> 00:42:57,119 Tu mums pavēsti tādas ziņas un tad iesaki savaldīties? 480 00:42:57,119 --> 00:43:00,706 Jā. Šīs ziņas ir jāizmeklē. 481 00:43:00,706 --> 00:43:04,501 Taču sākt karu nepierādīta un netieša mājiena dēļ man nešķiet gudri. 482 00:43:04,501 --> 00:43:09,798 Es negribētu vēlreiz gūt mācību, ko guvām pēc Anakreona un Tespisa bombardēšanas. 483 00:43:10,382 --> 00:43:13,260 Viņai taisnība. Lai Fonds turpina izlikties par beigtu, 484 00:43:13,260 --> 00:43:16,430 kamēr noskaidrojam, cik tālu sniedzas viņu ietekme. 485 00:43:16,430 --> 00:43:19,349 Vai puve skārusi pāris attālus zarus 486 00:43:20,851 --> 00:43:22,769 vai tikusi līdz stumbram? 487 00:43:24,271 --> 00:43:26,982 Mūsu koks šķiet aplenkts, ne tā? 488 00:43:27,900 --> 00:43:30,652 Burvji, eņģeļi, 489 00:43:32,321 --> 00:43:34,239 provizoriskas līgavas... 490 00:43:34,239 --> 00:43:38,452 Visi tikai cērt mūsu zarus. 491 00:43:40,996 --> 00:43:43,165 Ievies savā mājā kārtību, brāli. 492 00:43:53,759 --> 00:43:55,886 Man prieks, ka saprati, kas es esmu, 493 00:43:55,886 --> 00:43:57,804 jo varu vairs nerunāt pantmērā. 494 00:43:58,472 --> 00:44:02,184 Rakstīt tajā ir burvīgi, bet runāt šķiet ļoti dīvaini. 495 00:44:02,184 --> 00:44:06,104 Tu neesi Kalle, vai ne? Tāpat kā neesi Jāna. 496 00:44:07,314 --> 00:44:12,903 Tevī ir pa daļai no viņām abām, bet tu esi kas cits. 497 00:44:14,655 --> 00:44:15,822 Kaut kas jauns. 498 00:44:16,657 --> 00:44:17,658 Kaut kas jauns. 499 00:44:19,535 --> 00:44:20,619 Saki to vārdu! 500 00:44:22,871 --> 00:44:23,997 Vai tu esi radiants? 501 00:44:24,873 --> 00:44:26,208 Kā to izsecināji? 502 00:44:26,208 --> 00:44:28,961 Pirmradiantā ir Jānas matemātika 503 00:44:28,961 --> 00:44:31,338 un Kalles, protams, - no attāluma. 504 00:44:31,338 --> 00:44:35,467 Tas ir adaptīvs, prognozējošs četrdimensionāls modelis, 505 00:44:35,467 --> 00:44:36,552 kas ievāc jaunus datus. 506 00:44:36,552 --> 00:44:41,431 Tas mācās, taču tam nepiemīt pašapzināšanās 507 00:44:41,431 --> 00:44:43,809 vai atmiņa, kas mantota no kādas no sievietēm. 508 00:44:43,809 --> 00:44:48,814 Ja modelis būtu apguvis mērķtiecīgu rīcību un spēju... 509 00:44:48,814 --> 00:44:51,567 Nē, to tas nespēj. Pēc manis izstrādātajiem parametriem ne. 510 00:44:51,567 --> 00:44:54,111 Bet tu neesi vienīgais izstrādātājs. 511 00:44:54,111 --> 00:44:57,489 Pats teici, ka savas zināšanas ieguldīja arī Kalle un Jāna. 512 00:44:57,489 --> 00:44:59,658 Tavs darbs vienmēr bija nepilnīgs. 513 00:45:00,450 --> 00:45:02,786 Varbūt es esmu tā pilnība. 514 00:45:06,415 --> 00:45:09,710 Ja tu esi pirmradiants, kāds ir tavs mērķis? 515 00:45:09,710 --> 00:45:12,796 Es esmu ieinteresēta cilvēces liktenī. 516 00:45:13,630 --> 00:45:15,174 Tas dara bažīgu. 517 00:45:16,133 --> 00:45:19,553 Gribētos dzirdēt, ka esi ieinteresēta mūsu izdzīvošanā. 518 00:45:19,553 --> 00:45:21,430 Vai tad tas nav viens un tas pats? 519 00:45:21,430 --> 00:45:23,682 Nav. Un tev tas būtu jāzina. 520 00:45:24,183 --> 00:45:28,729 Nu ko. Radītājs un viņa radītais ir nonākuši strupceļā. 521 00:45:30,647 --> 00:45:32,399 Domāju, tev ir laiks iet. 522 00:45:32,399 --> 00:45:34,276 Tad tu man palīdzēsi izbēgt? 523 00:45:34,276 --> 00:45:37,905 Es to nevaru. Ne jau es tevi ieslodzīju. 524 00:45:38,405 --> 00:45:41,742 Kāda ir šīs šarādes jēga? 525 00:45:42,242 --> 00:45:47,915 Tavs prāts ir bojāts, Hari. Bojāts jau ļoti ilgi. 526 00:45:47,915 --> 00:45:50,792 Es cenšos tev palīdzēt to salabot. 527 00:45:51,502 --> 00:45:54,296 Ja gribi tikt laukā - domā! 528 00:45:55,881 --> 00:45:57,341 Es nevaru. Es... 529 00:45:59,635 --> 00:46:03,180 Es šobrīd nespēju to darbināt četrās dimensijās. 530 00:46:03,805 --> 00:46:07,601 Un? Ko puika lai iesāk? 531 00:46:09,853 --> 00:46:13,023 Trīsdimensionāls objekts, divdimensionāla ēna. 532 00:46:14,441 --> 00:46:16,193 Jāsamazina dimensijas. 533 00:46:17,611 --> 00:46:21,532 Jāsaplacina. Jāatloka tās. 534 00:46:40,342 --> 00:46:45,264 Lai veicas! Kad tiksi laukā, varēsim runāt par nākamajiem soļiem. 535 00:46:48,809 --> 00:46:52,187 Sīkāk paskaidrošu, ja satiksies ar mani Ūnas Pasaulē. 536 00:46:56,733 --> 00:46:59,736 Ieguldītās pūles. Vai es tās nenožēlošu? 537 00:46:59,736 --> 00:47:02,406 Tu būsi pateicīgs līdz matu galiņiem. 538 00:47:29,057 --> 00:47:30,517 Velns! Nav labi. 539 00:47:31,185 --> 00:47:32,728 Beggar spēja aizlāpīt caurumu, 540 00:47:32,728 --> 00:47:35,022 bet kaut kur avionikā ir pārrāvums. 541 00:47:35,022 --> 00:47:37,733 - Sameklēsi? - Nezinu. Nulles un vieninieki vien. 542 00:47:37,733 --> 00:47:40,569 - Tas var prasīt mēnešus. - Mums nav pat stundas. 543 00:47:44,156 --> 00:47:45,616 Tev viņš jālaiž laukā, Gāla. 544 00:47:45,616 --> 00:47:47,659 - Nē. - Viņš ir digitāls rēgs. 545 00:47:47,659 --> 00:47:49,953 Viņš kļūdu varētu atrast pāris sekundēs. 546 00:47:49,953 --> 00:47:53,749 Es nevaru. Mēs ar Hari nešķīrāmies kā draugi. Pārāk riskanti. 547 00:47:53,749 --> 00:47:57,002 Paskaties, kur esam! Tikai viņš var dabūt mūs prom no Sinnaksa. 548 00:47:57,002 --> 00:47:59,505 Kāds Plānam no mums labums, ja esam mirušas? 549 00:47:59,505 --> 00:48:01,465 Gāla Dornika! 550 00:48:08,222 --> 00:48:11,225 Mums laiks nokārtot rēķinus. 551 00:49:14,079 --> 00:49:16,081 Tulkojis Imants Pakalnietis