1 00:00:01,168 --> 00:00:02,961 前情提要 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,963 我将与哈里谢顿共事 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,633 你熟悉我在心理历史学方面的研究? 4 00:00:07,716 --> 00:00:11,136 谢顿和那女孩 在动用武力上不用顾虑太多 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,974 银河帝国将在五个世纪内化为废墟 6 00:00:16,058 --> 00:00:18,810 我们将受到一次又一次大事件的冲击 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,691 大帝决定 8 00:00:24,775 --> 00:00:27,611 允许你们在端点星建造你们的基地 9 00:00:28,195 --> 00:00:29,530 你要流放我们 10 00:01:38,097 --> 00:01:39,974 (改编自艾萨克阿西莫夫的小说) 11 00:01:56,032 --> 00:01:59,494 (矮行星艾斯拉) 12 00:02:37,574 --> 00:02:38,616 糟糕 13 00:02:38,699 --> 00:02:39,868 (注意 发现入侵者) 14 00:02:41,369 --> 00:02:42,245 (删除数据) 15 00:02:43,246 --> 00:02:44,289 (清除数据) 16 00:03:16,487 --> 00:03:20,575 吉安克佛 你的颈椎已受伤 17 00:03:20,658 --> 00:03:26,080 除非我们介入 否则你很快将窒息 18 00:03:26,581 --> 00:03:29,876 我们知道你在运作这个非法生物入侵设施 19 00:03:29,959 --> 00:03:34,839 我们也知道你制造了两个皮下纳米炸弹 20 00:03:34,923 --> 00:03:37,634 即炸毁星桥的袭击者所用的炸弹 21 00:03:42,847 --> 00:03:46,518 但我们不知道的是 22 00:03:46,601 --> 00:03:49,479 是谁与你的实验室签合约完成这项工作 23 00:03:53,066 --> 00:03:57,278 我同伴所使用的设备将刺激你的膈神经 24 00:03:57,362 --> 00:03:59,489 让你能再次呼吸 25 00:03:59,572 --> 00:04:04,536 你接下来所说的话将决定 我们是否继续让这个设备运行 26 00:04:05,286 --> 00:04:09,666 谁是炸弹的买家? 27 00:04:12,001 --> 00:04:14,963 我们已经审问了数千名嫌疑人 28 00:04:15,046 --> 00:04:17,507 但是炸弹生产者 29 00:04:17,590 --> 00:04:20,760 和袭击的真正幕后主导 之间的联系链无法追踪 30 00:04:22,387 --> 00:04:25,890 还有多少尸体仍在沿川陀的轨道绕行? 31 00:04:25,974 --> 00:04:28,601 十二万七千具 大帝 32 00:04:29,519 --> 00:04:31,604 为什么还没收回尸体? 33 00:04:31,688 --> 00:04:35,650 那不是目前最优先的任务 救援和修复才是… 34 00:04:35,733 --> 00:04:37,277 让它成为最优先的任务 35 00:04:37,360 --> 00:04:40,280 尸体在再次进入大气层时会燃烧 36 00:04:40,363 --> 00:04:43,366 人们只要一抬头就能想起我们有多无能 37 00:04:43,449 --> 00:04:45,285 我们需要看到实际成果 38 00:04:45,368 --> 00:04:48,162 我们需要确定性 兄弟 39 00:04:55,295 --> 00:04:58,506 我会为流放谢顿和他的信徒感到后悔吗? 40 00:04:59,340 --> 00:05:01,551 没有证据表明他们与袭击有关 41 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 没有证据表明他们无罪 42 00:05:07,599 --> 00:05:10,393 我仍然可以让他们毁灭 即使相隔这么远也可以 43 00:05:11,769 --> 00:05:13,271 我们可以说是他们做的 44 00:05:14,105 --> 00:05:17,066 可以让所有新闻渠道全天报道 45 00:05:17,150 --> 00:05:20,653 直到这条消息无处不在 不留任何容人质疑的空间 46 00:05:21,237 --> 00:05:23,948 杀害异见人士是一种冒险的做法 47 00:05:26,409 --> 00:05:28,411 让你的大帝感到不爽也很冒险 48 00:06:42,777 --> 00:06:43,987 猜到你在这里 49 00:06:44,904 --> 00:06:46,030 抱歉 50 00:06:47,323 --> 00:06:49,033 不是故意吵醒你的 51 00:06:49,117 --> 00:06:53,163 -你睡觉时在数质数 -我数到多少了? 52 00:06:53,663 --> 00:06:56,040 很遗憾地告诉你 没数到最后的一个 53 00:06:57,250 --> 00:07:01,004 -最后一个并不存在 -你说的是数字还是麻烦? 54 00:07:01,629 --> 00:07:03,965 我们不需要把整个星球变为殖民地 盖尔 55 00:07:04,799 --> 00:07:06,342 只拥有属于自己的小角落就够了 56 00:07:09,220 --> 00:07:11,264 球体是没有角的 57 00:07:15,018 --> 00:07:16,227 你要上来吗? 58 00:07:16,936 --> 00:07:18,855 不 你下来 59 00:07:21,608 --> 00:07:23,109 你知道我不会游泳 60 00:07:23,193 --> 00:07:25,528 你有四年又四个月的时间用来学 61 00:07:25,612 --> 00:07:26,654 想都别想 62 00:07:32,577 --> 00:07:37,207 别紧张…有我在 63 00:07:40,877 --> 00:07:43,129 对不起… 64 00:08:31,678 --> 00:08:34,180 这个表现是不可接受的 65 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 蓝队表现得一塌糊涂 66 00:08:40,061 --> 00:08:43,731 我的建议是到时候一定跟红队或绿队飞 67 00:08:45,275 --> 00:08:48,278 也许下一个训练期我可以加入反应器组 68 00:08:48,361 --> 00:08:50,154 昨天晚餐的汤有点凉 69 00:08:50,238 --> 00:08:52,282 也许你也打算去餐饮组训练几周? 70 00:08:52,365 --> 00:08:53,533 我懂你的意思 71 00:08:53,616 --> 00:08:55,910 你不需要学做殖民地的每一份工作 盖尔 72 00:08:55,994 --> 00:08:59,080 如果他们做不好 那就需要 73 00:09:00,081 --> 00:09:04,043 距离在端点星着陆还有54个月 74 00:09:04,127 --> 00:09:06,670 我们有时间 多的是时间 75 00:09:06,754 --> 00:09:09,174 对 可惜光阴似箭 说没就没 76 00:09:15,722 --> 00:09:18,600 抱歉 我不应该这样浪费宝贵的时间 77 00:09:19,893 --> 00:09:22,103 你能不能别这么认真地对待我的话? 78 00:09:59,891 --> 00:10:02,852 雪芳 我侦测到那边有高浓度的汞和砷 79 00:10:02,936 --> 00:10:03,937 多加小心 80 00:10:05,647 --> 00:10:08,233 尽量快速地堵住那条裂缝 那里有毒 81 00:10:08,316 --> 00:10:09,400 我在堵了 82 00:10:27,585 --> 00:10:29,212 有人吗? 83 00:10:38,137 --> 00:10:39,222 该死 84 00:10:41,516 --> 00:10:42,684 雪芳 快跑 85 00:10:46,563 --> 00:10:47,397 糟了 趴下 86 00:10:47,981 --> 00:10:49,399 不 阿巴斯 87 00:10:57,282 --> 00:11:00,618 恭喜 你们三次都全军覆没 88 00:11:01,828 --> 00:11:05,165 盖尔、雪芳 因为你们位于主要爆破半径内 89 00:11:05,248 --> 00:11:09,043 你们两人的中空器官都承受过大压力 90 00:11:09,127 --> 00:11:13,214 我估计绞尽脑汁也想不到 比这更痛苦的死亡方式了 91 00:11:13,840 --> 00:11:16,759 马莉、布里恩、阿巴斯 92 00:11:18,052 --> 00:11:21,014 你们全都死于炸裂的岩石碎片 93 00:11:21,097 --> 00:11:23,141 好消息是当场死去 94 00:11:23,766 --> 00:11:25,810 坏消息是你们没活下来 95 00:11:25,894 --> 00:11:28,479 总比被那东西撕裂要好 96 00:11:28,563 --> 00:11:30,273 对 那到底是什么? 97 00:11:30,356 --> 00:11:34,027 主教爪 外围星域特有的本地巨型动物 98 00:11:34,861 --> 00:11:37,238 但阿巴斯说得对 模拟器并不公平 99 00:11:37,322 --> 00:11:40,950 就算他没开火 主教爪估计也会要了我们所有人的命 100 00:11:41,034 --> 00:11:43,328 对 确实不公平 101 00:11:43,828 --> 00:11:46,456 端点星上的一切都不公平 102 00:11:47,499 --> 00:11:51,503 但若希望基地成功 我们必须克服这些困难 103 00:11:51,586 --> 00:11:53,379 明天早上6点再试一次 104 00:11:54,088 --> 00:11:57,133 多尼克女士 谢顿博士想见你 105 00:12:12,148 --> 00:12:14,526 帝国花园中有一个苹果园 106 00:12:14,609 --> 00:12:16,986 园子在机器人战争之前就存在了 107 00:12:18,154 --> 00:12:20,990 他们过去会在那里 对人工智能支持者处以绞刑 108 00:12:21,074 --> 00:12:23,117 我不知道以前有人工智能支持者 109 00:12:23,201 --> 00:12:25,537 支持者一直都有 110 00:12:25,620 --> 00:12:29,541 希望在这次旅程结束时 111 00:12:29,624 --> 00:12:32,001 这棵树的树枝已经足够粗壮 可以吊死人了 112 00:12:32,752 --> 00:12:33,837 希望吧 113 00:12:35,797 --> 00:12:37,924 你处理熔岩管时遇到问题了 114 00:12:38,007 --> 00:12:39,717 熔岩管永远都有问题 115 00:12:40,510 --> 00:12:41,678 你的解决方案是什么? 116 00:12:41,761 --> 00:12:43,888 别把基地安置在熔岩管附近 117 00:12:43,972 --> 00:12:45,139 需要熔岩管获取能源 118 00:12:45,223 --> 00:12:48,226 我们需要人钻井获取地热能源 119 00:12:48,935 --> 00:12:51,980 如果矿层不稳定 总是燃烧 我们就无法这么做 120 00:12:54,524 --> 00:12:56,150 -是苦的 -但至少是活的 121 00:12:58,111 --> 00:13:00,989 你用今早的模拟数据进行发展预测了吗? 122 00:13:01,072 --> 00:13:03,867 -是的 -包括蓝队的失败? 123 00:13:04,367 --> 00:13:07,537 着陆五年后 死亡率为34.2% 124 00:13:07,620 --> 00:13:11,207 呈下降趋势 情况乐观 125 00:13:11,291 --> 00:13:13,251 把这点告诉船上的1710个人… 126 00:13:13,334 --> 00:13:15,753 这就是我们进行模拟测试的原因 盖尔 127 00:13:15,837 --> 00:13:18,047 -早上好 哈里 -早上好 马格纳斯 128 00:13:19,924 --> 00:13:21,134 “哈里” 129 00:13:22,343 --> 00:13:25,430 旅程开始时 人们都叫我“谢顿博士” 130 00:13:26,139 --> 00:13:28,308 这真的是坏事吗? 131 00:13:29,851 --> 00:13:31,936 让他们了解数学以外的你? 132 00:13:33,521 --> 00:13:36,149 一会儿有个基地预算分配会议 133 00:13:36,232 --> 00:13:38,526 -你得代我参加 -我从没去… 134 00:13:38,610 --> 00:13:40,069 不过是些数字 盖尔 135 00:13:41,905 --> 00:13:43,031 不过是数字 136 00:13:44,115 --> 00:13:45,116 是 137 00:14:16,940 --> 00:14:19,442 数学从来就不只是数字 138 00:14:20,818 --> 00:14:25,198 当语言失效 我们用数学描述那些无法表达的东西 139 00:14:26,324 --> 00:14:28,493 最让我们恐惧的东西 140 00:14:29,786 --> 00:14:31,871 太空的广袤 141 00:14:32,872 --> 00:14:34,791 时间的形态 142 00:14:36,751 --> 00:14:38,962 人类灵魂的重量和价值 143 00:15:15,623 --> 00:15:18,501 这是一首古老的 安纳克里昂狩猎歌 对吗? 144 00:15:18,585 --> 00:15:21,045 在猎杀动物之前唱的 145 00:15:21,504 --> 00:15:22,547 对吗? 146 00:15:23,840 --> 00:15:25,758 任何人都可能唱这首歌 大帝 147 00:15:25,842 --> 00:15:27,260 那不是真的 148 00:15:28,803 --> 00:15:33,224 我们试图把唱你的歌作为教育的一部分 149 00:15:33,975 --> 00:15:36,853 但就是无法像本地人一样掌握你们的方言 150 00:15:36,936 --> 00:15:40,773 但听起来完美无缺 不是吗? 151 00:15:41,399 --> 00:15:43,735 正如我们在过去两周所表示的 152 00:15:43,818 --> 00:15:46,821 安纳克里昂坚决否认参与这一次… 153 00:15:47,906 --> 00:15:49,699 我不知该用哪个词 154 00:15:49,782 --> 00:15:51,910 正确的用词是摧毁星桥 155 00:15:51,993 --> 00:15:54,996 造成一亿川陀居民的死亡 156 00:16:01,336 --> 00:16:04,589 这是狄斯比斯语 对吗? 157 00:16:05,089 --> 00:16:06,299 你能翻译一下吗? 158 00:16:09,260 --> 00:16:10,261 大声点 159 00:16:11,513 --> 00:16:13,097 意思是“外围星域万岁” 160 00:16:13,181 --> 00:16:15,600 我猜你也能听得出狄斯比斯语的祷告词 161 00:16:15,683 --> 00:16:18,895 就在炸弹将环形平台从索道上炸断之前 有人念诵这句话 162 00:16:19,479 --> 00:16:22,315 恕我无礼 大帝 那祷告词… 163 00:16:22,398 --> 00:16:25,652 已经88年没被念诵过了 164 00:16:25,735 --> 00:16:27,654 没有哪个狄斯比斯人会念诵… 165 00:16:32,116 --> 00:16:33,910 我们星球的政府仍然否认… 166 00:16:35,245 --> 00:16:36,371 罩住他们 167 00:16:41,209 --> 00:16:44,504 录下的影像是真实的 他们不知道真相 168 00:16:45,296 --> 00:16:46,548 总有人知道 169 00:16:47,757 --> 00:16:50,260 这两个世界互相憎恨 170 00:16:51,135 --> 00:16:54,764 -超越他们对帝国的憎恨? -历史上的确如此 171 00:16:54,848 --> 00:16:58,935 他们在这件事上合作实在是… 172 00:16:59,018 --> 00:17:00,228 但是… 173 00:17:03,231 --> 00:17:05,942 会有人为此事上绞架的 174 00:17:11,406 --> 00:17:13,533 我希望是有罪的那个 175 00:17:31,009 --> 00:17:32,594 黄昏兄弟去哪了? 176 00:19:11,985 --> 00:19:14,737 好了 谢谢 盖尔 177 00:19:16,656 --> 00:19:17,991 受精卵的状况不错 178 00:19:27,083 --> 00:19:28,793 你的生育指示有什么变动吗? 179 00:19:30,295 --> 00:19:31,296 没有 180 00:19:34,632 --> 00:19:35,884 人们会和我说自己的事 181 00:19:37,051 --> 00:19:39,804 -肯定的 -不只是这里 在外面也是 182 00:19:41,723 --> 00:19:44,142 因为不是所有人都想等到着陆的那天 183 00:19:44,225 --> 00:19:45,560 那不奇怪 184 00:19:50,607 --> 00:19:51,774 要是我知道有人… 185 00:19:53,067 --> 00:19:54,485 她还在妊娠早期 186 00:19:54,986 --> 00:19:57,530 她仍然可以按照规程行事 但她不愿过来 187 00:19:59,324 --> 00:20:03,786 我应该告诉谢顿博士吗? 还是只需要告诉你? 188 00:20:14,631 --> 00:20:16,174 一切可好? 189 00:20:16,758 --> 00:20:17,926 一切都很好 190 00:20:20,637 --> 00:20:21,638 一会儿见? 191 00:20:23,014 --> 00:20:24,057 好的 192 00:20:32,190 --> 00:20:35,568 注意 五号象限区清理完毕 现可使用 193 00:20:35,652 --> 00:20:37,779 五号象限区清理完毕 现可使用 194 00:20:42,617 --> 00:20:45,995 告诉谢顿博士 今晚我们会再进行一次反应器模拟 195 00:20:46,079 --> 00:20:48,498 希望这次不会 让三架穿梭机都暴露在辐射下 196 00:20:48,581 --> 00:20:50,792 我不是为了这个来找你的 197 00:20:53,795 --> 00:20:54,838 孩子的父亲知道吗? 198 00:20:55,588 --> 00:20:56,965 我们几乎是陌生人 199 00:20:57,048 --> 00:21:00,218 他看起来人不错 但我不在乎他的想法 200 00:21:00,301 --> 00:21:01,970 有谁的想法是你在乎的吗? 201 00:21:02,053 --> 00:21:05,056 有 所以我才会告诉种子库的雪芳 202 00:21:05,139 --> 00:21:06,516 但很显然 那不明智 203 00:21:07,058 --> 00:21:09,561 我不是代表基地来和你聊的 204 00:21:09,644 --> 00:21:11,312 我是以盖尔的身份和你聊 205 00:21:12,814 --> 00:21:15,525 劳莉 你是一位工程师 206 00:21:15,608 --> 00:21:17,318 你通过测试加入了穿梭机团队 207 00:21:17,402 --> 00:21:20,613 你知道胚胎放在种子库要安全得多 208 00:21:21,823 --> 00:21:25,368 这艘飞船不是为了孕妇而设计的 209 00:21:25,451 --> 00:21:27,036 难道端点星就是? 210 00:21:27,120 --> 00:21:28,663 我并不傻 211 00:21:28,746 --> 00:21:31,249 我知道这里的辐射水平多高 212 00:21:31,332 --> 00:21:33,793 我清楚整个孕期保持健康的概率 出生缺陷的概率 213 00:21:33,877 --> 00:21:35,628 和母乳被污染的概率 214 00:21:36,129 --> 00:21:37,672 但我也很清楚目的地的状况 215 00:21:38,715 --> 00:21:42,260 冰岩、长夜、没有遮风挡雨的植被 216 00:21:42,760 --> 00:21:45,722 我知道你们预测了我们的死亡人数 217 00:21:45,805 --> 00:21:48,057 而大家都不愿承认那个数字有多大 218 00:21:48,141 --> 00:21:50,059 -劳莉 不是这样的 -没有人想说… 219 00:21:50,143 --> 00:21:51,019 别骗我了 220 00:21:51,102 --> 00:21:55,523 哈里谢顿对我说谎也就罢了 那是我意料之中的 但你不行 221 00:21:56,482 --> 00:21:58,359 请把真相告诉我 222 00:22:01,738 --> 00:22:04,699 这样我才知道 这是你的话 而不是他的话 223 00:22:06,117 --> 00:22:09,037 我知道做什么是对的 盖尔 我明白 224 00:22:10,413 --> 00:22:11,581 我知道计算的概率 225 00:22:11,664 --> 00:22:14,459 我知道我们在这飞船上的日子 不算真正的生活 226 00:22:15,251 --> 00:22:16,961 我们只是在为生存做准备 227 00:22:18,338 --> 00:22:19,839 为我们中一些人的生存做准备 228 00:22:20,965 --> 00:22:22,383 这是计划的一部分 229 00:22:23,676 --> 00:22:27,305 如果我让他们取出她后出了事 230 00:22:27,388 --> 00:22:31,267 然后我再也无法感受她在我体内生长呢? 231 00:22:31,851 --> 00:22:34,020 我将永远无法看着她的眼睛 232 00:22:36,397 --> 00:22:38,107 没什么比这更糟糕的事了 233 00:22:47,575 --> 00:22:49,994 -黄昏兄弟 -晚上好 德默泽尔 234 00:22:50,078 --> 00:22:51,704 今天你没去王座室 大帝很想你 235 00:22:51,788 --> 00:22:53,206 我不这么想 236 00:22:54,582 --> 00:22:57,377 -你要去哪里? -你很清楚 237 00:23:27,282 --> 00:23:28,700 天啊 238 00:23:44,841 --> 00:23:47,468 那里 在那里降落 239 00:24:00,523 --> 00:24:02,400 觉醒之际 240 00:24:02,483 --> 00:24:07,864 愿沉睡者洗净他们眼中曾目睹的邪恶 241 00:24:12,243 --> 00:24:15,121 -大帝 -大帝 请帮帮我们 242 00:24:25,173 --> 00:24:27,091 武器留在门外 243 00:24:31,846 --> 00:24:33,014 我没带武器 244 00:24:33,806 --> 00:24:35,600 任何形式的武器 245 00:24:36,309 --> 00:24:39,145 -她什么都没携带 -不是她 是他 246 00:24:40,772 --> 00:24:43,566 这里不欢迎他的机械 247 00:24:43,650 --> 00:24:44,567 大帝 248 00:24:54,953 --> 00:24:59,874 隔绝肉身之触摸的人也隔绝了上帝 249 00:25:00,458 --> 00:25:02,710 所以我现在被上帝触摸了? 250 00:25:02,794 --> 00:25:04,462 不 只是我而已 251 00:25:04,963 --> 00:25:09,801 大帝 这里的结构还不安稳 我们应该回到穿梭机上 252 00:25:09,884 --> 00:25:13,638 你的石头 你用它们祈祷 253 00:25:13,721 --> 00:25:16,975 我们与沉睡者对话 沉睡者能看见我们 254 00:25:17,058 --> 00:25:20,395 你们自称先知 是吗?你们能预知未来 255 00:25:21,145 --> 00:25:24,274 未来源自沉睡者的梦 256 00:25:24,357 --> 00:25:27,402 指点过去有什么意义呢? 257 00:25:27,485 --> 00:25:29,988 你为什么出席了哈里谢顿的审判? 258 00:25:30,071 --> 00:25:31,990 你为什么对盖尔多尼克感兴趣? 259 00:25:34,033 --> 00:25:36,119 你为什么在乎她? 260 00:25:36,202 --> 00:25:38,913 拥有好奇心不是罪孽 261 00:25:38,997 --> 00:25:40,832 在你的星球上并非如此 262 00:25:40,915 --> 00:25:43,626 -大帝 我们必须离开了 -我明白了 263 00:25:43,710 --> 00:25:46,921 他想知道她是不是真正的先知 264 00:25:47,422 --> 00:25:51,301 她是否真的看见了谢顿所说的灭亡 265 00:25:51,384 --> 00:25:53,803 她的数学计算是否能让她预知灭亡 266 00:25:53,887 --> 00:25:56,681 她来过这里 我知道 267 00:25:56,764 --> 00:25:58,766 -你们谈论了什么? -大帝 268 00:25:59,434 --> 00:26:03,438 -你的上帝把帝国的事告诉她了吗? -沉睡者不认识她 269 00:26:03,521 --> 00:26:07,567 -大帝 跟我们走吧 -她不是先知 你的帝国必将灭亡 270 00:27:08,545 --> 00:27:11,631 最高深的数学就像第六感 271 00:27:12,590 --> 00:27:16,094 正确的计算能让我们预知未来 272 00:27:17,846 --> 00:27:21,933 如果足够幸运 它能帮助我们 为迎接未来做准备 273 00:28:43,598 --> 00:28:45,517 你在水下待了很久 274 00:28:46,684 --> 00:28:47,894 是吗? 275 00:28:49,812 --> 00:28:53,399 我都开始担心你不会出来了 276 00:28:54,859 --> 00:28:56,986 为什么总在黑暗中游? 277 00:28:57,654 --> 00:28:58,780 为什么需要光? 278 00:29:00,031 --> 00:29:01,950 黑暗滋生羞愧 279 00:29:03,701 --> 00:29:05,537 你没什么需要羞愧的 280 00:29:11,960 --> 00:29:15,713 哈里 你想谈什么事吗? 281 00:29:16,589 --> 00:29:20,468 见到你那天 我对瑞驰说 282 00:29:22,303 --> 00:29:24,848 “她超出了我的预期” 283 00:29:26,933 --> 00:29:28,268 你们俩都是 284 00:29:30,061 --> 00:29:33,857 过去几个月是天赐给我的 285 00:29:35,024 --> 00:29:37,360 在流放的事上 我赌了一把 286 00:29:37,902 --> 00:29:40,905 我尽自己所能操控结果 但… 287 00:29:42,323 --> 00:29:45,618 我从没想过自己也会成为飞船上的一员 288 00:29:46,619 --> 00:29:47,745 是什么变了? 289 00:29:52,792 --> 00:29:55,253 基地的会议别迟到 290 00:29:55,336 --> 00:30:00,091 在路易斯皮仁恩眼中 早到五分钟等于迟到三分钟 291 00:30:07,640 --> 00:30:08,850 他知道我们的事了 292 00:30:08,933 --> 00:30:11,728 他是心理历史学家 他研究的是数学 不是人心 293 00:30:12,228 --> 00:30:14,939 我也研究数学 而我很清楚你此刻在想什么 294 00:30:15,607 --> 00:30:17,942 你不敢告诉他 你不想聊这件事 295 00:30:18,026 --> 00:30:20,570 -我们说好了的 -你说他不会认可 296 00:30:20,653 --> 00:30:23,281 -是的 -因为他不希望我们幸福? 297 00:30:24,157 --> 00:30:27,076 因为他认为感情令人分心 298 00:30:27,160 --> 00:30:30,079 如果把人类的感情排除出去 那我们要拯救什么? 299 00:30:30,163 --> 00:30:31,706 他不是说我们必须成为机器人 300 00:30:31,789 --> 00:30:34,083 -他只是认为你和我… -所以他是嫉妒? 301 00:30:35,668 --> 00:30:37,128 计算过程不完整 302 00:30:37,921 --> 00:30:40,089 -什么? -那个计算 303 00:30:40,173 --> 00:30:43,384 哈里的计划并没有完全计算好 304 00:30:43,468 --> 00:30:46,971 我拿到元光体时看见了 我在审判时没有提这点 305 00:30:47,555 --> 00:30:52,143 计划几乎完成了 我不是说它差很多 但它并没有解决一切问题 306 00:30:52,644 --> 00:30:54,771 就像一个一千块的拼图 307 00:30:54,854 --> 00:30:57,899 即使缺失了几块 你依然可以大致看出拼图的全貌 308 00:30:57,982 --> 00:30:59,859 但那几块仍然是缺失的 309 00:31:00,568 --> 00:31:02,237 缺失了多少块? 310 00:31:02,862 --> 00:31:04,697 足够拼出不同的一副图吗? 311 00:31:04,781 --> 00:31:06,324 我不知道 有可能 312 00:31:06,407 --> 00:31:07,867 你知道谢顿博士在哪吗? 313 00:31:09,494 --> 00:31:10,995 他不会来了 314 00:31:11,704 --> 00:31:13,790 -我代他参加 -好吧 315 00:31:14,874 --> 00:31:15,959 我们随时可以开始 316 00:31:27,637 --> 00:31:29,889 马莉 你能说一说 317 00:31:29,973 --> 00:31:32,058 预算小组委员会目前的进展吗? 318 00:31:32,141 --> 00:31:37,480 小组委员会确认 将初始研发及测量预算的5.6% 319 00:31:37,564 --> 00:31:41,734 分配给其中3%最接近川陀的星球 320 00:31:41,818 --> 00:31:44,070 5.6%算多吗? 321 00:31:44,153 --> 00:31:46,072 似乎很多 322 00:31:47,073 --> 00:31:50,743 不好意思 可以提问吗? 323 00:31:51,703 --> 00:31:52,704 当然 324 00:31:53,496 --> 00:31:55,582 但这不是我们第一次讨论 325 00:31:55,665 --> 00:31:57,750 从哪里开始着手我们的保护工作 326 00:31:57,834 --> 00:32:02,005 分配算法是否偏重异质? 327 00:32:02,088 --> 00:32:05,508 如果是 要如何量化? 328 00:32:06,509 --> 00:32:09,929 多样性和差异性是基地使命的基石 329 00:32:10,013 --> 00:32:13,099 那些内部星系的世界包含四十万亿人口 330 00:32:13,183 --> 00:32:15,602 300个星球、超过100种不同语言 331 00:32:15,685 --> 00:32:19,731 分配方式由我们决定 而不是计算公式 332 00:32:19,814 --> 00:32:25,278 关键在于 分配方式 是基于基地的价值体系决定的 333 00:32:26,154 --> 00:32:30,408 所以我们保存什么 即反映我们本身的价值观 334 00:32:30,492 --> 00:32:31,910 当然 335 00:32:32,410 --> 00:32:36,289 那么基地对十进制怎么看? 336 00:32:37,832 --> 00:32:40,043 -什么意思? -十进制 337 00:32:40,126 --> 00:32:42,879 计数的进位制 一、二、三、四 338 00:32:42,962 --> 00:32:44,130 我们知道那是什么 339 00:32:44,631 --> 00:32:45,715 你们当然知道 340 00:32:46,299 --> 00:32:48,384 因为那是川陀的数学系统 341 00:32:48,468 --> 00:32:52,013 也是银河3%内部星系中 几乎所有系统采用的数学系统 342 00:32:52,096 --> 00:32:54,891 我猜你们打算保存它? 343 00:32:56,309 --> 00:32:57,435 那是我们计数的方式 344 00:32:57,519 --> 00:32:59,270 是你计数的方式 345 00:32:59,938 --> 00:33:01,189 也是你邻居计数的方式 346 00:33:02,649 --> 00:33:04,901 你们会保存12进制或27进制吗? 347 00:33:05,443 --> 00:33:07,320 超过一千个世界使用12进制 348 00:33:07,403 --> 00:33:10,573 因为能够被12整除的数字比10更多 349 00:33:10,657 --> 00:33:13,201 300个恒星系统使用27进制 350 00:33:13,827 --> 00:33:15,161 这源于数身体的不同部分 351 00:33:15,245 --> 00:33:17,956 -你想说什么? -我想说的是 352 00:33:18,039 --> 00:33:20,166 当我们开始保存… 353 00:33:21,251 --> 00:33:24,254 文明最重要的部分 354 00:33:25,213 --> 00:33:27,465 决定什么将被铭记 355 00:33:28,424 --> 00:33:29,843 什么将被遗忘 356 00:33:32,679 --> 00:33:34,806 我们要如何作出决定? 357 00:33:35,849 --> 00:33:38,017 因为我们连在计数方式上都无法达成一致 358 00:35:04,896 --> 00:35:06,147 好了 359 00:35:11,026 --> 00:35:12,028 你确定? 360 00:35:12,611 --> 00:35:15,073 -你看起来仍然… -你毋须担心我 361 00:35:15,782 --> 00:35:16,990 你差点丧命 362 00:35:17,575 --> 00:35:20,119 我已经成功地活了很久 363 00:35:20,745 --> 00:35:22,622 你知道我和你不同 364 00:35:24,082 --> 00:35:26,167 你的同类都死了 365 00:35:27,334 --> 00:35:32,131 它们没有死 只是被你的同类所摧毁 366 00:35:32,715 --> 00:35:33,925 这是不同的 367 00:35:36,010 --> 00:35:38,555 所以你不喜欢让我看到你真实的样子? 368 00:35:40,056 --> 00:35:42,559 我不喜欢的原因是这个过程不体面 369 00:35:43,059 --> 00:35:44,769 -但… -我的行为举止越接近人类 370 00:35:44,853 --> 00:35:46,479 我就越像个人类 371 00:35:49,148 --> 00:35:51,818 不遵从一种现实生活是会令人迷惑的 372 00:36:03,788 --> 00:36:04,998 你在躲避我 373 00:36:05,582 --> 00:36:06,791 却躲不了 374 00:36:08,251 --> 00:36:10,253 你知道我讨厌楼梯 375 00:36:11,296 --> 00:36:13,006 你讨厌的是这个 376 00:36:13,798 --> 00:36:15,842 如果我想因为年老大帝的模样感到感伤 377 00:36:15,925 --> 00:36:18,386 我只需看餐桌对面的脸就行了 378 00:36:21,181 --> 00:36:23,516 在你这个年纪时我也是这样 379 00:36:27,520 --> 00:36:29,689 你能否想象… 380 00:36:29,772 --> 00:36:34,068 一个人要有多狂妄自大 才会如此看重自己的能力、头脑 381 00:36:34,152 --> 00:36:35,486 以己为尊 382 00:36:35,570 --> 00:36:39,032 以至于你决定从此之后 383 00:36:39,741 --> 00:36:44,120 不仅要当第一 还要当唯一? 384 00:36:44,996 --> 00:36:49,542 “我将成为所有河流的源头” 385 00:36:50,251 --> 00:36:51,294 他的想法是对的 386 00:36:51,377 --> 00:36:53,296 当然 但看看我们的处境 387 00:36:54,797 --> 00:36:58,885 数百万人丧生 预言称还将有数万亿人死亡 388 00:36:58,968 --> 00:37:02,013 -谢顿不过是一个人 -就如曾经的我们 389 00:37:02,096 --> 00:37:04,224 你为什么去疤痕区? 390 00:37:07,352 --> 00:37:08,603 是为了见祭司吗? 391 00:37:10,104 --> 00:37:12,440 废墟里还埋着尸体 392 00:37:13,900 --> 00:37:15,401 几周都没清理完 393 00:37:15,485 --> 00:37:17,946 我想看看我们的世界到底发生了什么 394 00:37:18,029 --> 00:37:19,989 这是你作为大帝应该做的 395 00:37:20,073 --> 00:37:23,409 我是大帝 至少在这件事上你是诚实的 396 00:37:30,124 --> 00:37:32,919 我想和安纳克里昂及狄斯比斯的使团见面 397 00:37:33,002 --> 00:37:36,172 -这不是你的职责 -对 但这是我的权利 398 00:38:18,590 --> 00:38:19,883 这不是个陷阱 399 00:38:20,633 --> 00:38:23,970 要下毒的话 我不会用这么好的陈酿 400 00:38:25,054 --> 00:38:26,055 敬未来 401 00:38:26,931 --> 00:38:28,558 愿它善待我们所有人 402 00:38:33,771 --> 00:38:35,064 你想要什么? 403 00:38:35,648 --> 00:38:36,941 我只要真相 404 00:38:37,025 --> 00:38:40,320 几周来我们一直坦诚相待 405 00:38:40,403 --> 00:38:44,699 我们为什么要唱一首安纳克里昂歌 然后否认我们做过? 406 00:38:44,782 --> 00:38:46,743 也许是你们中的极端分子? 407 00:38:46,826 --> 00:38:49,370 你必须承认这说不通 408 00:38:49,454 --> 00:38:52,540 也可能你们的政府对你们有所隐瞒 409 00:38:53,541 --> 00:38:58,296 我们是帝国忠诚的子民 已经长达三千年 410 00:38:58,922 --> 00:39:00,673 这对安纳克里昂有什么好处? 411 00:39:02,258 --> 00:39:06,554 有人试图摧毁我们 412 00:39:06,638 --> 00:39:09,933 有人想让我们堕入黑暗 413 00:39:10,683 --> 00:39:11,684 求求你 414 00:39:12,185 --> 00:39:13,186 求求你 415 00:39:15,271 --> 00:39:16,814 你们会死去 416 00:39:17,565 --> 00:39:19,567 帝国将处决你们 417 00:39:20,151 --> 00:39:23,112 即使那样也不足以惩罚你们的罪行 418 00:39:23,655 --> 00:39:26,950 这是为了刺鼻的气味 为了眼睛承受的酸痛 419 00:39:28,159 --> 00:39:32,455 为了让我们如鲠在喉的 那些化为灰烬的儿童和父母 420 00:39:34,123 --> 00:39:37,877 这就是我嘴里的味道 421 00:39:47,011 --> 00:39:49,472 这股味道永不会散去 422 00:39:51,266 --> 00:39:56,104 这是“功业” 你们的和我们的 423 00:39:57,313 --> 00:39:59,065 也许我们希望这不是事实 424 00:39:59,148 --> 00:40:02,986 我们可以大喊这不公平 这的确不公平 425 00:40:05,071 --> 00:40:06,614 因为我相信你们 426 00:40:09,075 --> 00:40:10,785 你们中的一方说了真话 427 00:40:13,246 --> 00:40:14,789 也许两方都说了真话 428 00:40:22,463 --> 00:40:24,132 我们应该放你们走 429 00:40:28,720 --> 00:40:29,804 应该这么做 430 00:40:35,143 --> 00:40:36,311 但我们不会这么做 431 00:40:46,863 --> 00:40:49,115 老头越来越衰弱了 对吧? 432 00:41:00,585 --> 00:41:02,128 谢顿博士 433 00:41:02,212 --> 00:41:04,964 出什么问题了吗? 我们送货时漏了什么吗? 434 00:41:05,048 --> 00:41:10,512 不是的 我只是想到一件特别的白衬衫 435 00:41:10,595 --> 00:41:13,181 袖口有个墨迹 436 00:41:13,264 --> 00:41:15,808 我们还没能去除污渍 437 00:41:16,434 --> 00:41:17,936 其他地方洗干净了吧? 438 00:41:18,019 --> 00:41:20,688 如果洗干净了就给我吧 有墨迹也没关系 439 00:41:21,272 --> 00:41:22,941 谢顿博士 440 00:41:24,943 --> 00:41:26,277 是 441 00:41:26,361 --> 00:41:28,029 先生 能问你一个问题吗? 442 00:41:28,613 --> 00:41:31,157 当然 回答问题是我的天职 443 00:41:32,367 --> 00:41:35,411 -你满意吗? -满意? 444 00:41:36,162 --> 00:41:39,624 对计划的进展满意吗?准备工作? 445 00:41:40,208 --> 00:41:41,334 你叫什么? 446 00:41:42,669 --> 00:41:43,962 维娜 447 00:41:44,045 --> 00:41:45,255 维娜 448 00:41:47,674 --> 00:41:48,967 维娜阿鲁瓦利亚 449 00:41:50,176 --> 00:41:52,971 这将是一个漫长的旅程 维娜 450 00:41:53,054 --> 00:41:55,974 我们曾经历重重困难 之后还将有更多 451 00:41:56,057 --> 00:42:01,145 但我坚信我们的努力终将获得成功 452 00:42:02,021 --> 00:42:05,483 而成功的主要原因是你们 453 00:42:07,193 --> 00:42:08,194 你们每一个人 454 00:42:08,903 --> 00:42:11,114 乘客名单是我批准的 455 00:42:11,865 --> 00:42:14,993 上面的每一个名字都是 456 00:42:15,618 --> 00:42:17,996 100年以后 457 00:42:18,079 --> 00:42:24,335 也许是一千年以后 你们的名字将被铭记 458 00:42:25,670 --> 00:42:28,631 一群心怀信念的人选择支持一位怪人 459 00:42:29,215 --> 00:42:34,929 这位怪人将整个星系的命运 寄托在一个如此抽象的定理上 460 00:42:35,597 --> 00:42:36,598 如此… 461 00:42:37,557 --> 00:42:39,475 说是祷告都不为过 462 00:42:40,351 --> 00:42:43,605 无论你们做了什么 463 00:42:44,939 --> 00:42:47,275 无论你曾是超声波清洁人员 464 00:42:47,358 --> 00:42:50,945 热转换工程师还是这个洗衣房的工人 465 00:42:52,030 --> 00:42:56,868 如果没有人 这个祷告就无法延续下去 466 00:42:58,453 --> 00:42:59,704 没有你们就不会延续 467 00:43:00,955 --> 00:43:02,165 所以… 468 00:43:04,417 --> 00:43:05,919 谢谢你 维娜 469 00:43:07,420 --> 00:43:10,507 墨迹的事很抱歉 先生 470 00:43:11,090 --> 00:43:13,676 没关系 我已经习惯了 471 00:43:15,845 --> 00:43:17,430 这是努力工作的标志 472 00:43:18,348 --> 00:43:19,432 谢顿博士 473 00:43:19,974 --> 00:43:21,559 是 瑟伦 474 00:43:22,185 --> 00:43:23,603 我能握握你的手吗? 475 00:43:27,982 --> 00:43:29,108 谢谢 476 00:43:32,612 --> 00:43:35,198 -谢谢你 博士 -谢谢你… 477 00:43:36,574 --> 00:43:37,909 谢谢 478 00:43:44,082 --> 00:43:45,959 我只是说他并不是完人 479 00:43:46,543 --> 00:43:50,171 阿巴斯 三维打印的度量标准进展如何? 480 00:43:50,255 --> 00:43:51,589 我们最近在用粘土… 481 00:43:51,673 --> 00:43:52,674 一直在找你 482 00:43:53,424 --> 00:43:56,803 你为什么在预算会议上离场? 我还想看到一张友善的脸呢 483 00:43:57,929 --> 00:44:02,559 抱歉 哈里觉得我们 应该计划进行太空行走模拟 484 00:44:02,642 --> 00:44:05,728 现在吗?我们连在雪上走都没把握 485 00:44:06,521 --> 00:44:09,357 -我会找他谈的 -不 总之…我会想办法 486 00:44:12,360 --> 00:44:13,945 能帮忙把葡萄酒递给我吗? 487 00:44:16,030 --> 00:44:17,282 葡萄酒 488 00:44:25,373 --> 00:44:26,499 还有位置吗? 489 00:44:27,083 --> 00:44:29,502 -有的 当然 -谢谢 490 00:44:32,672 --> 00:44:36,426 瑞驰 你大概不记得 491 00:44:36,509 --> 00:44:38,428 我们第一次共同进餐的场景了 是吧? 492 00:44:40,305 --> 00:44:42,390 是 我不记得了 493 00:44:43,558 --> 00:44:45,894 那顿饭不丰盛 494 00:44:46,686 --> 00:44:47,854 这点我必须承认 495 00:44:49,397 --> 00:44:51,566 那时我刚在大学入职 496 00:44:51,649 --> 00:44:53,234 餐费津贴不多 497 00:44:53,318 --> 00:44:57,363 我吃的都是不新鲜的酸面包 和放了一天的烤鹰肉 498 00:44:58,114 --> 00:45:00,992 油腻 都是碎骨头 499 00:45:01,075 --> 00:45:03,745 不过加热后裹在面包里吃 500 00:45:06,331 --> 00:45:07,540 人间美味 501 00:45:10,001 --> 00:45:12,629 他当时六岁 可能七岁 502 00:45:12,712 --> 00:45:15,048 被我在稀有书籍室里逮到 503 00:45:15,632 --> 00:45:18,968 他的裤子里藏了两本艾尔华瑞兹对开本 504 00:45:20,345 --> 00:45:21,346 我至今没弄清 505 00:45:21,429 --> 00:45:24,641 你是怎么知道艾尔华瑞兹的作品 在黑市上的卖价最高 506 00:45:24,724 --> 00:45:27,644 同时又最容易塞进短裤里? 507 00:45:29,812 --> 00:45:33,107 你的母亲已经过世 至少根据我的解读是如此 508 00:45:33,691 --> 00:45:37,445 你的父亲把你带回家的钱都换成酒喝了 509 00:45:37,529 --> 00:45:39,405 不是的 510 00:45:39,489 --> 00:45:40,907 我的父亲没有喝酒 511 00:45:42,242 --> 00:45:43,910 他有喝酒 孩子 512 00:45:43,993 --> 00:45:45,537 我父亲在热沉室工作 513 00:45:46,120 --> 00:45:48,456 他出了意外 他的背部被烧伤 514 00:45:48,540 --> 00:45:50,416 我偷书是为了买药 515 00:45:51,084 --> 00:45:52,502 好让他回去上班 516 00:45:56,756 --> 00:45:58,007 他是之后才开始喝酒的 517 00:45:59,926 --> 00:46:01,970 在我离开家与你一起生活之后 518 00:46:18,236 --> 00:46:20,446 我显然更擅长预测未来 519 00:46:20,530 --> 00:46:22,365 而不是回忆过去 520 00:46:30,206 --> 00:46:31,332 嘿 521 00:46:36,546 --> 00:46:38,464 我从没见过这个场景模式 522 00:46:39,048 --> 00:46:41,092 每两年才会出现一次 523 00:46:41,176 --> 00:46:43,011 所以他们在模拟时不用这个场景 524 00:46:43,094 --> 00:46:45,138 你和哈里是怎么了? 525 00:46:49,392 --> 00:46:50,435 没什么 526 00:46:51,686 --> 00:46:52,770 没什么? 527 00:46:54,105 --> 00:46:55,148 没什么 528 00:46:56,691 --> 00:46:58,818 也许我不该把我做的事告诉你 529 00:46:59,736 --> 00:47:01,112 关于数学计算那件事 530 00:47:02,197 --> 00:47:06,034 不 那…刚好提醒了我 531 00:47:08,912 --> 00:47:11,956 哈里也会犯错 他不是完人 532 00:47:12,665 --> 00:47:17,170 对 我只是怕我不知道哪些错误是要紧的 533 00:47:18,755 --> 00:47:22,342 缺失了一些拼图块也没关系 并不会改变全景 534 00:47:24,260 --> 00:47:26,137 但你仍然相信计算结果 535 00:47:29,182 --> 00:47:30,308 我相信 536 00:47:34,938 --> 00:47:36,189 这是计划 537 00:47:39,567 --> 00:47:41,319 我们现在不能回头 538 00:47:47,075 --> 00:47:49,118 但我仍觉得他是嫉妒 539 00:47:51,287 --> 00:47:53,832 是 谁不会嫉妒? 540 00:47:57,377 --> 00:48:01,214 到端点星之后我们就更自由了 541 00:48:03,424 --> 00:48:06,386 属于我们的冰雪小天地 542 00:48:07,595 --> 00:48:09,222 我们会建造一个家 543 00:48:10,306 --> 00:48:12,934 也许还有几个孩子在炉火边小睡? 544 00:48:21,651 --> 00:48:24,404 提起孩子 你就陷入了如此凝重的沉默 545 00:48:25,780 --> 00:48:26,948 你还想要孩子吗? 546 00:48:33,204 --> 00:48:34,205 盖尔 547 00:48:36,291 --> 00:48:37,458 和你一起 548 00:48:40,879 --> 00:48:42,088 我想要一切 549 00:48:53,057 --> 00:48:54,893 美好时光果然短暂 550 00:48:55,643 --> 00:48:56,686 等等 551 00:49:57,497 --> 00:49:59,165 星桥 552 00:50:00,124 --> 00:50:04,087 关于安纳克里昂和狄斯比斯 我们必须得出一个结论 553 00:50:04,170 --> 00:50:05,421 你明白我的想法 554 00:50:05,505 --> 00:50:08,967 我认为帝国能承担恩赦的后果 555 00:50:09,717 --> 00:50:11,177 甚至可能从中获得好处 556 00:50:11,261 --> 00:50:12,762 很难相信你还是那个 557 00:50:12,846 --> 00:50:15,431 在谈论哈里谢顿的事情时说 558 00:50:15,515 --> 00:50:18,101 “在动用武力上不用顾虑太多”的人 559 00:50:19,269 --> 00:50:20,812 我还是那个人 560 00:50:21,729 --> 00:50:24,023 我和你也是同一种人 561 00:50:29,028 --> 00:50:31,281 初升的黎明 你如何看此事? 562 00:50:35,493 --> 00:50:38,705 我们被袭击 你有什么感觉? 563 00:50:39,247 --> 00:50:40,999 说吧 年轻人 564 00:50:42,375 --> 00:50:43,835 回答他 565 00:50:47,172 --> 00:50:49,674 -我感到害怕 -是 566 00:50:49,757 --> 00:50:52,719 没错 这是人之常情 害怕 567 00:50:54,637 --> 00:50:57,682 所以现在我们在表面上最应该展现的… 568 00:50:59,475 --> 00:51:01,227 是力量 569 00:51:41,017 --> 00:51:42,685 帝王的和平 570 00:51:44,437 --> 00:51:46,731 是帝国的承诺 571 00:51:47,482 --> 00:51:53,988 这是克里昂一世和 他之后每一位克里昂的承诺 572 00:51:55,365 --> 00:51:58,201 这是一项跨越世纪的竞赛 573 00:51:58,785 --> 00:52:02,539 代代相传的火炬 574 00:52:04,082 --> 00:52:05,792 我们不会丢掉火炬 575 00:52:06,668 --> 00:52:13,675 今天不会 明天不会 以后都不会 576 00:52:25,520 --> 00:52:28,982 威胁和平 就要付出沉重代价 577 00:52:30,400 --> 00:52:33,611 川陀受了重创 578 00:52:33,695 --> 00:52:36,781 没有民众幸免 579 00:52:38,074 --> 00:52:41,870 我们的痛苦将波及后世 580 00:52:41,953 --> 00:52:45,999 这将给他们留下永不褪去的伤痕 但他们将存活下去 581 00:52:46,833 --> 00:52:51,337 民众的生活将继续 我们的世界将继续 582 00:52:54,048 --> 00:52:55,633 你们… 583 00:52:55,717 --> 00:52:56,885 则死路一条 584 00:52:58,094 --> 00:53:01,014 你们的世界也死路一条 585 00:53:01,097 --> 00:53:05,602 至少别想不留伤口和疤痕 586 00:53:47,560 --> 00:53:48,728 看好了 587 00:55:32,123 --> 00:55:33,958 回到你们的世界 588 00:55:34,918 --> 00:55:38,213 告诉在世和亡故的人 你们未能拯救他们 589 00:56:04,447 --> 00:56:06,950 并非每一次抉择都像今天这样 590 00:56:07,408 --> 00:56:09,202 但有时会是这样? 591 00:56:10,161 --> 00:56:11,204 有时会是这样 592 00:56:12,831 --> 00:56:14,165 你不会孤军作战 593 00:56:14,874 --> 00:56:17,293 你的兄弟和我会陪着你 594 00:56:17,877 --> 00:56:20,296 我会一直陪在你身边 就如一直以来那样 595 00:56:21,673 --> 00:56:23,716 结局常常是这样吗? 596 00:56:24,592 --> 00:56:26,427 我们有多常会做出这样的选择? 597 00:56:29,180 --> 00:56:30,807 你每一次都做出这样的选择 598 00:56:32,976 --> 00:56:35,478 传统的力量保护着我们 599 00:56:36,354 --> 00:56:39,524 跟随前人的脚步前进能让人感到一种心安 600 00:56:40,942 --> 00:56:43,820 曾几何时 我用父母的话祷告 601 00:56:44,529 --> 00:56:49,409 后来 我的世界扩张了 那些话已无法描绘我的现实 602 00:56:51,661 --> 00:56:53,538 如今我用另一种语言祷告 603 00:57:17,270 --> 00:57:19,063 不 这不对 604 00:57:31,951 --> 00:57:33,119 一定是出了什么问题 605 00:57:49,636 --> 00:57:50,720 瑞驰 606 00:57:51,888 --> 00:57:53,097 瑞驰 607 00:58:23,753 --> 00:58:25,255 瑞驰 你做了… 608 00:58:26,965 --> 00:58:28,049 盖尔 你必须离开这里 609 00:58:28,132 --> 00:58:30,301 -你做了什么? -你不能留在这里 610 00:58:32,428 --> 00:58:34,180 -盖尔… -哈里 611 00:58:34,764 --> 00:58:35,890 哈里 612 00:58:36,683 --> 00:58:37,725 哈里… 613 00:58:37,809 --> 00:58:41,062 盖尔 你必须离开 现在就走 盖尔 614 00:58:47,193 --> 00:58:49,195 警告… 615 00:58:49,279 --> 00:58:52,740 哈里谢顿生命机能已停止 616 00:58:52,824 --> 00:58:54,075 警告… 617 00:58:54,159 --> 00:58:55,577 盖尔、瑞驰 618 00:58:55,660 --> 00:58:58,079 -快走… -怎么回事? 619 00:58:58,163 --> 00:59:02,667 警告 哈里谢顿生命机能已停止 620 00:59:02,750 --> 00:59:04,419 警告… 621 00:59:06,629 --> 00:59:08,840 警告… 622 00:59:08,923 --> 00:59:12,177 哈里谢顿生命机能已停止 623 00:59:13,428 --> 00:59:15,096 -天啊 -进去 624 00:59:15,722 --> 00:59:17,390 别惊慌 你不会有事的 625 00:59:23,396 --> 00:59:24,981 别反抗… 626 00:59:25,064 --> 00:59:27,609 保持冷静 你可以呼吸的… 627 00:59:28,193 --> 00:59:30,320 你可以在液体中呼吸 保持冷静 628 00:59:30,862 --> 00:59:33,281 记住数质数… 629 00:59:33,823 --> 00:59:35,325 记住数质数 630 00:59:42,457 --> 00:59:43,708 我爱你 631 00:59:46,836 --> 00:59:47,837 对不起 632 01:00:50,358 --> 01:00:51,776 和你一起 我想要一切 633 01:00:53,403 --> 01:00:58,324 …981953 634 01:00:59,951 --> 01:01:04,414 86981… 635 01:02:07,018 --> 01:02:09,020 字幕翻译:易晗