1 00:00:01,210 --> 00:00:02,878 前回までは… 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,922 ハリ・セルダンと働くの 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,424 心理歴史学を知っているかね 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,384 セルダンと少女に–– 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,136 容赦は不要だ 6 00:00:12,513 --> 00:00:15,807 銀河帝国は5世紀以内に 廃墟はいきょとなる 7 00:00:15,933 --> 00:00:19,061 未然に防ぐことは不可能だ 8 00:00:22,814 --> 00:00:26,693 ファウンデーションを 作りなさい 9 00:00:26,818 --> 00:00:27,611 ターミナスで 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,530 追放なのですね 11 00:01:38,139 --> 00:01:39,974 原作 アイザック・アシモフ 12 00:01:42,685 --> 00:01:47,607 ファウンデーション 13 00:01:56,199 --> 00:01:59,244 準惑星エスラ 14 00:02:37,532 --> 00:02:38,449 マズい 15 00:02:38,782 --> 00:02:39,868 “侵入者警報” 16 00:02:41,077 --> 00:02:42,245 “消去中” 17 00:02:43,329 --> 00:02:44,289 “データ消去” 18 00:03:16,404 --> 00:03:17,655 ジアム・クアルヴァー 19 00:03:17,906 --> 00:03:20,575 あなたは頸髄けいずいを損傷している 20 00:03:20,950 --> 00:03:23,286 私たちが助けなければ–– 21 00:03:24,537 --> 00:03:26,289 呼吸が止まる 22 00:03:26,498 --> 00:03:29,876 このバイオハック施設の 運営者は–– 23 00:03:30,043 --> 00:03:31,294 あなたね 24 00:03:31,419 --> 00:03:34,839 皮下ナノレース爆弾が ここで製造され–– 25 00:03:35,006 --> 00:03:37,884 スターブリッジ爆破に使われた 26 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 私たちが知りたいのは–– 27 00:03:45,183 --> 00:03:49,479 あなたに製造を 依頼した者の名前よ 28 00:03:52,982 --> 00:03:55,318 部下が持っている装置で–– 29 00:03:55,443 --> 00:03:59,489 神経を刺激して 呼吸を可能にする 30 00:03:59,697 --> 00:04:04,911 あなたの返答次第で 装置は止まるかもしれない 31 00:04:05,411 --> 00:04:09,666 さあ 答えて 爆弾を買ったのは誰? 32 00:04:12,085 --> 00:04:14,796 数千人を取り調べましたが 33 00:04:14,921 --> 00:04:20,718 爆弾製造者から黒幕へつながる 痕跡はたどれませんでした 34 00:04:22,262 --> 00:04:25,473 軌道上を回っている遺体数は? 35 00:04:25,682 --> 00:04:28,768 12万7000です 皇帝陛下 36 00:04:29,435 --> 00:04:31,437 なぜ回収していない? 37 00:04:31,563 --> 00:04:34,274 優先順位が低いのです 38 00:04:34,482 --> 00:04:35,525 遺体回収は… 39 00:04:35,650 --> 00:04:37,277 優先順位を上げろ 40 00:04:37,527 --> 00:04:40,113 大気圏で遺体が燃えてるぞ 41 00:04:40,238 --> 00:04:43,366 空を見るたび 帝国が無能に見える 42 00:04:43,783 --> 00:04:45,118 結果を示すんだ 43 00:04:45,285 --> 00:04:48,496 必要なのは確実性だ デイ 44 00:04:55,170 --> 00:04:58,506 セルダンたちの追放は 間違いか? 45 00:04:59,299 --> 00:05:01,801 爆破との関連はありません 46 00:05:02,343 --> 00:05:04,679 潔白だという証拠もない 47 00:05:07,473 --> 00:05:10,518 ここからでも破滅させられる 48 00:05:11,644 --> 00:05:13,313 彼らに罪を着せよう 49 00:05:13,980 --> 00:05:16,941 毎時 ニュースで 犯人だと流し–– 50 00:05:17,066 --> 00:05:20,445 疑う余地なしという空気にする 51 00:05:21,070 --> 00:05:24,282 反体制派を迫害するのは 危険です 52 00:05:26,326 --> 00:05:28,620 皇帝の気分を害すのもな 53 00:06:08,535 --> 00:06:13,665 86,981,597 54 00:06:14,999 --> 00:06:21,172 86,981,689 55 00:06:23,091 --> 00:06:28,221 86,981,717 56 00:06:30,306 --> 00:06:36,354 86,981,729 57 00:06:42,777 --> 00:06:43,987 やっぱりここだ 58 00:06:44,863 --> 00:06:48,908 ごめんね 起こしたくなかったから 59 00:06:49,367 --> 00:06:51,619 眠りながら素数を数えてたぞ 60 00:06:52,078 --> 00:06:53,413 どこまで? 61 00:06:53,788 --> 00:06:56,332 終わりまでじゃなかった 62 00:06:57,208 --> 00:06:58,418 終わりはない 63 00:06:58,543 --> 00:07:01,004 数字のこと? 問題のこと? 64 00:07:01,588 --> 00:07:06,676 星全域を開拓しなくていいんだ 僕らの一角だけで 65 00:07:09,137 --> 00:07:11,389 球体に角はないよ 66 00:07:14,934 --> 00:07:15,852 出るか? 67 00:07:16,936 --> 00:07:17,854 ううん 68 00:07:18,021 --> 00:07:19,063 入って 69 00:07:21,566 --> 00:07:22,567 泳げない 70 00:07:22,692 --> 00:07:24,944 4年4ヵ月も練習できるよ 71 00:07:25,278 --> 00:07:26,112 無理だ 72 00:07:32,494 --> 00:07:35,830 大丈夫よ 落ち着いて 73 00:07:36,289 --> 00:07:37,457 もう平気 74 00:07:41,044 --> 00:07:42,003 ごめん 75 00:07:42,295 --> 00:07:43,421 ごめんね 76 00:08:36,474 --> 00:08:38,184 ブルーチームは不出来だ 77 00:08:40,186 --> 00:08:43,731 時が来たらレッドか グリーンを選べ 78 00:08:45,191 --> 00:08:47,861 次の訓練は原子炉チームに入る 79 00:08:48,027 --> 00:08:50,029 昨夜のスープは冷たかった 80 00:08:50,154 --> 00:08:52,282 調理チームに入れば? 81 00:08:52,448 --> 00:08:53,283 それは… 82 00:08:53,408 --> 00:08:55,785 仕事を全部覚えなくていい 83 00:08:55,910 --> 00:08:59,372 できない人がいるなら 覚えなきゃ 84 00:08:59,956 --> 00:09:01,708 まあ 聞けよ 85 00:09:01,833 --> 00:09:05,127 ターミナスに着くまで54ヵ月 時間は–– 86 00:09:05,752 --> 00:09:06,545 たっぷりある 87 00:09:06,713 --> 00:09:09,174 でも あっという間よ 88 00:09:15,680 --> 00:09:18,975 ごめん 時間のムダ遣いだよな 89 00:09:19,726 --> 00:09:22,228 私のこと心配しすぎないで 90 00:09:59,766 --> 00:10:00,642 シヴォーン 91 00:10:00,808 --> 00:10:02,769 水銀とヒ素の濃度が高い 92 00:10:02,894 --> 00:10:03,937 気をつけて 93 00:10:05,772 --> 00:10:08,233 すぐふさいで 有毒よ 94 00:10:08,441 --> 00:10:09,400 やってる 95 00:10:27,669 --> 00:10:28,628 誰かいる? 96 00:10:38,221 --> 00:10:39,138 マズい 97 00:10:41,140 --> 00:10:42,809 逃げて シヴォーン! 98 00:10:46,187 --> 00:10:47,397 クソ 伏せろ! 99 00:10:47,814 --> 00:10:48,690 ダメ アッバス! 100 00:10:57,157 --> 00:11:00,660 おめでとう 3回とも0点よ 101 00:11:01,744 --> 00:11:04,998 一次的爆傷圏内の ガールとシヴォーン 102 00:11:05,123 --> 00:11:08,960 2人の中空臓器は 爆風で損傷を受けたわ 103 00:11:09,085 --> 00:11:13,214 それより苦しい死に方は たぶんない 104 00:11:13,756 --> 00:11:15,842 マリ ブルワン 105 00:11:15,967 --> 00:11:16,759 アッバス 106 00:11:17,969 --> 00:11:21,014 3人は岩の破片で死んだ 107 00:11:21,181 --> 00:11:23,266 一瞬で済んだけど–– 108 00:11:23,600 --> 00:11:25,810 残念ながら全員死亡 109 00:11:25,977 --> 00:11:28,354 怪物にやられるよりマシだ 110 00:11:28,479 --> 00:11:30,148 あれは何なの? 111 00:11:30,440 --> 00:11:31,524 ビショップズクロー 112 00:11:31,691 --> 00:11:34,027 外縁星域特有の巨大生物よ 113 00:11:34,736 --> 00:11:37,363 でも フェアじゃない 114 00:11:37,489 --> 00:11:40,783 発砲しなくても あれに殺されてた 115 00:11:40,909 --> 00:11:43,536 確かにフェアじゃない 116 00:11:43,745 --> 00:11:46,456 ターミナスの何もかもがね 117 00:11:47,373 --> 00:11:51,211 でもファウンデーションの 成功のためよ 118 00:11:51,336 --> 00:11:53,379 明朝6時にまた 119 00:11:53,963 --> 00:11:55,048 ドーニックさん 120 00:11:55,590 --> 00:11:57,383 セルダン博士が呼んでる 121 00:12:12,106 --> 00:12:16,861 宮廷にはロボット戦争以前から リンゴ園がある 122 00:12:18,071 --> 00:12:20,740 そこにAI支持者を吊つるしてた 123 00:12:20,865 --> 00:12:22,867 ロボット支持者? 124 00:12:22,992 --> 00:12:25,537 何にだって支持者はいる 125 00:12:25,787 --> 00:12:29,415 旅が終わる頃には 人を吊せるくらい–– 126 00:12:29,541 --> 00:12:32,043 リンゴの木が育つといいけど 127 00:12:32,919 --> 00:12:34,087 そう願うよ 128 00:12:35,630 --> 00:12:37,006 溶岩洞で苦戦中? 129 00:12:38,007 --> 00:12:39,717 溶岩洞ではいつもよ 130 00:12:40,593 --> 00:12:41,386 打開策は? 131 00:12:41,511 --> 00:12:43,304 溶岩洞に近づかない 132 00:12:43,680 --> 00:12:44,681 エネルギー源だぞ 133 00:12:44,806 --> 00:12:48,434 地熱発電井の採掘には 人手が要る 134 00:12:48,768 --> 00:12:52,063 でも鉱脈が発火すれば人が死ぬ 135 00:12:54,315 --> 00:12:54,899 渋いね 136 00:12:55,024 --> 00:12:56,359 だが育ってる 137 00:12:58,069 --> 00:13:00,780 今朝の目標達成予測データは? 138 00:13:00,947 --> 00:13:01,614 出した 139 00:13:01,739 --> 00:13:04,033 ブルーチームの失敗を含めて? 140 00:13:04,200 --> 00:13:07,370 入植5年後には34.2%が死亡 141 00:13:07,495 --> 00:13:08,746 下がってるな 142 00:13:09,330 --> 00:13:11,207 期待が高まる 143 00:13:11,374 --> 00:13:13,084 それを1710人に… 144 00:13:13,209 --> 00:13:15,628 シミュレーションの目的を 考えろ 145 00:13:15,753 --> 00:13:16,588 おはよう ハリ 146 00:13:16,713 --> 00:13:18,047 おはよう マグナス 147 00:13:19,799 --> 00:13:20,967 “ハリ”か 148 00:13:22,218 --> 00:13:25,763 旅を始めた頃は “セルダン博士”だった 149 00:13:26,014 --> 00:13:28,558 それって悪いこと? 150 00:13:29,726 --> 00:13:31,811 素顔を知ってもらえば? 151 00:13:33,396 --> 00:13:36,900 私の代わりに 予算会議に出てくれ 152 00:13:37,025 --> 00:13:38,526 私は一度も… 153 00:13:38,693 --> 00:13:40,320 数字の話だよ 154 00:13:41,863 --> 00:13:43,031 それだけだ 155 00:13:44,157 --> 00:13:44,991 分かった 156 00:14:16,856 --> 00:14:19,692 数学は ただの数字ではない 157 00:14:20,818 --> 00:14:25,406 人は言葉で表現できないものを 数学で表す 158 00:14:26,324 --> 00:14:28,743 最も恐れるものを 159 00:14:29,744 --> 00:14:32,121 宇宙の広大さや–– 160 00:14:32,789 --> 00:14:34,666 時の形 161 00:14:36,835 --> 00:14:39,379 魂の重さや価値も 162 00:15:15,582 --> 00:15:18,251 アナクレオンの狩りの歌だな 163 00:15:18,418 --> 00:15:20,920 動物を殺す前に歌う 164 00:15:21,588 --> 00:15:22,797 どうだ! 165 00:15:23,673 --> 00:15:25,550 誰でも歌えます 陛下 166 00:15:25,675 --> 00:15:27,427 それは違う 167 00:15:28,720 --> 00:15:33,474 帝王学の一環で 歌ってみたことがあるが 168 00:15:34,100 --> 00:15:36,686 母国語のようには歌えない 169 00:15:36,811 --> 00:15:38,897 この声の発音は完璧だ 170 00:15:39,939 --> 00:15:41,024 違うか? 171 00:15:41,274 --> 00:15:47,071 この2週間 言い続けたように アナクレオンは無関係です 172 00:15:47,780 --> 00:15:49,115 あんな恐ろしい… 173 00:15:49,407 --> 00:15:51,784 スターブリッジが破壊され 174 00:15:51,910 --> 00:15:55,246 1億のトランター市民が死んだ 175 00:16:01,377 --> 00:16:04,797 これはセスピス語だな? 176 00:16:04,964 --> 00:16:06,424 訳してみろ 177 00:16:09,344 --> 00:16:10,178 大きな声で! 178 00:16:10,303 --> 00:16:12,805 “外縁星域 万歳”です 179 00:16:12,972 --> 00:16:16,476 軌道プラットホームの 爆破直前には–– 180 00:16:16,643 --> 00:16:18,895 祈りの声も聞こえたな 181 00:16:19,395 --> 00:16:22,106 恐れながら 陛下 あの祈りは… 182 00:16:22,232 --> 00:16:25,652 88年間 唱えられてない 183 00:16:25,944 --> 00:16:27,654 セスピスでは誰も… 184 00:16:31,991 --> 00:16:33,910 わが国は関連を否定して… 185 00:16:35,370 --> 00:16:36,496 覆いを 186 00:16:41,042 --> 00:16:44,671 証拠は本物ですが 何も知らないようです 187 00:16:45,380 --> 00:16:46,756 誰かが知ってる 188 00:16:47,799 --> 00:16:50,760 彼らは互いの国を 忌み嫌ってます 189 00:16:51,344 --> 00:16:53,012 帝国よりもか? 190 00:16:53,179 --> 00:16:54,639 ええ 昔から 191 00:16:54,764 --> 00:16:58,560 協力してテロを起こすとは 考えにくいです 192 00:16:58,685 --> 00:16:59,894 それでも–– 193 00:17:03,106 --> 00:17:06,276 必ず誰かは絞首刑になる 194 00:17:11,364 --> 00:17:13,533 吊すなら罪人がいい 195 00:17:30,967 --> 00:17:32,594 ダスクはどこだ? 196 00:19:11,901 --> 00:19:15,029 いいわ ガール 197 00:19:16,614 --> 00:19:17,991 受精卵に異常なし 198 00:19:27,167 --> 00:19:28,793 出産は禁止のまま? 199 00:19:30,253 --> 00:19:31,171 禁止よ 200 00:19:34,549 --> 00:19:36,009 いろいろ聞くのよ 201 00:19:36,843 --> 00:19:37,552 でしょうね 202 00:19:37,969 --> 00:19:40,096 ここでだけじゃない 203 00:19:41,681 --> 00:19:44,017 入植まで待てない人もいる 204 00:19:44,184 --> 00:19:45,768 それは想像つく 205 00:19:50,398 --> 00:19:52,025 誰とは言わない 206 00:19:52,984 --> 00:19:54,736 まだ初期だけど–– 207 00:19:54,986 --> 00:19:57,322 規定に従う気はなさそう 208 00:19:59,282 --> 00:20:01,201 博士に言うべき? 209 00:20:01,951 --> 00:20:04,120 あなたに言えば済む? 210 00:20:14,506 --> 00:20:16,132 問題なかった? 211 00:20:16,674 --> 00:20:18,051 何ともない 212 00:20:20,720 --> 00:20:21,638 あとでね 213 00:20:23,056 --> 00:20:23,890 じゃあ 214 00:20:42,742 --> 00:20:45,912 今夜も 原子炉シミュレーションよ 215 00:20:46,037 --> 00:20:48,373 放射線の誤照射を防がないと 216 00:20:48,498 --> 00:20:51,000 その話で来たんじゃない 217 00:20:53,628 --> 00:20:54,838 父親は誰? 218 00:20:55,463 --> 00:20:56,965 ほぼ他人よ 219 00:20:57,131 --> 00:21:00,093 彼の意見はどうでもいいの 220 00:21:00,218 --> 00:21:01,970 他の人の意見は? 221 00:21:02,303 --> 00:21:06,599 シードバンクのシヴォーンに 話したら報告された 222 00:21:06,975 --> 00:21:09,435 今は組織と関係なく–– 223 00:21:09,602 --> 00:21:11,479 個人的に話してる 224 00:21:12,689 --> 00:21:15,525 ラウリー あなたエンジニアよ 225 00:21:15,775 --> 00:21:17,151 シャトルより–– 226 00:21:17,277 --> 00:21:20,738 シードバンクのほうが 胎芽には安全よ 227 00:21:21,781 --> 00:21:25,368 この船は妊婦に対応した 造りじゃない 228 00:21:25,535 --> 00:21:26,911 ターミナスは? 229 00:21:27,245 --> 00:21:31,249 どれだけ放射線を浴びてるかは 自覚してる 230 00:21:31,583 --> 00:21:35,795 出産期まで持つか 母乳は毒かって心配してる 231 00:21:35,962 --> 00:21:39,799 でも私たちの行き先は 凍った岩よ 232 00:21:39,924 --> 00:21:42,468 夜は長いし 木もない 233 00:21:43,052 --> 00:21:45,722 何人も死ぬ予測なんでしょ? 234 00:21:45,847 --> 00:21:47,473 認めたくないほどの… 235 00:21:47,640 --> 00:21:49,434 それは事実じゃない 236 00:21:49,767 --> 00:21:51,019 ウソつかないで! 237 00:21:51,436 --> 00:21:55,648 博士なら仕方ないけど あなたのウソはいや 238 00:21:56,524 --> 00:21:58,610 本当のことを言って 239 00:22:01,696 --> 00:22:03,490 ガールの言葉で 240 00:22:03,615 --> 00:22:04,991 博士じゃなく 241 00:22:05,992 --> 00:22:08,828 何が正しいかなんて知ってる 242 00:22:10,455 --> 00:22:14,667 この船での暮らしは “生きてる”とは言えない 243 00:22:15,126 --> 00:22:17,045 その準備をしてるだけ 244 00:22:18,213 --> 00:22:20,006 生き残る人のため 245 00:22:20,882 --> 00:22:22,175 それが計画よ 246 00:22:23,635 --> 00:22:27,096 胎芽を取り出したあと 何かあったら? 247 00:22:27,222 --> 00:22:31,267 体の中で育つ わが子を感じたり–– 248 00:22:31,768 --> 00:22:34,229 目を見ることもできないかも 249 00:22:36,314 --> 00:22:38,024 それは最悪ね 250 00:22:47,534 --> 00:22:48,535 ダスク陛下 251 00:22:48,660 --> 00:22:49,869 やあ デマーゼル 252 00:22:49,994 --> 00:22:51,704 デイ陛下が ご心配を 253 00:22:51,871 --> 00:22:53,456 それはないだろう 254 00:22:54,541 --> 00:22:55,875 どちらへ? 255 00:22:56,167 --> 00:22:57,544 分かってるだろ 256 00:23:27,240 --> 00:23:27,991 ひどい… 257 00:23:44,716 --> 00:23:45,758 あそこだ 258 00:23:46,426 --> 00:23:47,886 そこへ下ろせ 259 00:24:00,523 --> 00:24:05,653 “眠れる者”が目覚める時 悪を見た この目が–– 260 00:24:05,945 --> 00:24:07,864 浄化されんことを 261 00:24:12,827 --> 00:24:14,454 陛下 お助けを 262 00:24:25,131 --> 00:24:27,300 武器は持ち込まぬように 263 00:24:31,721 --> 00:24:33,223 武器は持ってない 264 00:24:33,973 --> 00:24:35,600 すべて出して 265 00:24:36,226 --> 00:24:37,060 彼女もない 266 00:24:37,185 --> 00:24:39,437 彼女ではない これだ 267 00:24:40,939 --> 00:24:43,566 この装置は歓迎しない 268 00:24:43,733 --> 00:24:44,567 陛下 269 00:24:54,744 --> 00:24:59,874 人の手から身を覆い隠す者は 神の手で触れられない 270 00:25:00,291 --> 00:25:02,710 私は神に触れられたのか? 271 00:25:02,877 --> 00:25:04,671 私が触れただけだ 272 00:25:05,129 --> 00:25:09,509 建物が沈下しています シャトルへ戻りましょう 273 00:25:09,884 --> 00:25:11,010 顔の石は–– 274 00:25:12,136 --> 00:25:13,638 祈りに使うのか? 275 00:25:13,972 --> 00:25:17,183 眠れる者は祈りの石で 我々を見つける 276 00:25:17,308 --> 00:25:20,395 予言僧には 未来が分かるんだな? 277 00:25:20,979 --> 00:25:24,274 眠れる者が我々の未来を 夢に見る 278 00:25:24,440 --> 00:25:27,402 過去へ導くのは無意味だ 279 00:25:27,569 --> 00:25:29,863 セルダン裁判に来ていたな 280 00:25:30,154 --> 00:25:31,990 ガール・ドーニックに何が? 281 00:25:34,117 --> 00:25:35,952 彼女に何かあるのか? 282 00:25:36,077 --> 00:25:38,913 好奇心を持つことは罪ではない 283 00:25:39,122 --> 00:25:40,832 君の惑星では罪だ 284 00:25:40,999 --> 00:25:41,916 陛下 脱出を 285 00:25:42,041 --> 00:25:43,501 そうか なるほど 286 00:25:43,626 --> 00:25:47,172 彼女が本当に見たのか 知りたいのだな 287 00:25:47,297 --> 00:25:51,301 セルダンの言う “帝国の滅亡”を–– 288 00:25:51,467 --> 00:25:53,636 本当に数式で見たのか 289 00:25:53,761 --> 00:25:57,891 彼女がここへ来た時 何の話をした? 290 00:25:58,057 --> 00:25:58,766 陛下 291 00:25:59,184 --> 00:26:01,686 神が帝国の話をしたのか? 292 00:26:01,811 --> 00:26:05,648 眠れる者は 彼女の存在を知らない 293 00:26:05,773 --> 00:26:07,567 帝国は破滅する! 294 00:27:08,545 --> 00:27:11,381 最先端の数学は第六感に近い 295 00:27:12,799 --> 00:27:16,636 正確な計算で 未来予測も可能だ 296 00:27:17,762 --> 00:27:19,097 うまくいけば–– 297 00:27:19,222 --> 00:27:21,933 事前に備えることができる 298 00:28:17,030 --> 00:28:21,409 86,981,767 299 00:28:22,577 --> 00:28:26,706 86,981,771 300 00:28:27,916 --> 00:28:32,212 86,981,779 301 00:28:43,515 --> 00:28:45,433 長く潜っていたな 302 00:28:46,518 --> 00:28:47,560 そう? 303 00:28:49,729 --> 00:28:53,525 浮かんでこないかと 心配したよ 304 00:28:54,859 --> 00:28:56,986 なぜ暗闇で泳ぐ? 305 00:28:57,529 --> 00:28:59,030 明かりがいる? 306 00:29:00,114 --> 00:29:02,158 恥は暗闇で増大する 307 00:29:03,660 --> 00:29:05,954 君に恥じることはないだろ 308 00:29:11,835 --> 00:29:15,713 ハリ 何か 話したいことがあるの? 309 00:29:16,589 --> 00:29:20,635 君と初めて会った日 レイチに言ったよ 310 00:29:22,220 --> 00:29:24,973 “彼女は私の 期待を超えている”と 311 00:29:26,933 --> 00:29:28,268 レイチも同じだ 312 00:29:29,978 --> 00:29:33,982 この数ヵ月は もうけ物だった 313 00:29:34,816 --> 00:29:37,485 追放されることに賭け–– 314 00:29:37,777 --> 00:29:41,114 この結果に至るよう操作した 315 00:29:42,240 --> 00:29:45,910 だが私も乗船するとは 思わなかった 316 00:29:46,578 --> 00:29:47,954 何が変わった? 317 00:29:52,876 --> 00:29:55,086 会議に遅れるなよ 318 00:29:55,461 --> 00:29:58,256 5分前は3分遅刻と見なすぞ 319 00:29:58,381 --> 00:30:00,133 ルイス・ピレンヌはな 320 00:30:07,515 --> 00:30:08,850 交際がバレてる 321 00:30:09,058 --> 00:30:11,978 心理歴史学者は心も読むのか? 322 00:30:12,103 --> 00:30:15,064 私だって あなたの心は読める 323 00:30:15,523 --> 00:30:17,817 彼に話すのが怖いんでしょ 324 00:30:17,942 --> 00:30:18,776 君も同意した 325 00:30:18,902 --> 00:30:20,570 “彼は望まない”って 326 00:30:20,737 --> 00:30:21,362 事実だ 327 00:30:21,487 --> 00:30:23,281 私たちの幸せを? 328 00:30:24,115 --> 00:30:27,035 恋愛は注意を乱すと思ってる 329 00:30:27,160 --> 00:30:30,079 じゃ 人間関係を排除するの? 330 00:30:30,246 --> 00:30:32,248 ロボットになれとは… 331 00:30:32,373 --> 00:30:33,917 博士は嫉妬してる? 332 00:30:35,752 --> 00:30:37,128 計算は途中よ 333 00:30:37,921 --> 00:30:38,838 何? 334 00:30:39,130 --> 00:30:41,382 ハリの計画の数式は–– 335 00:30:41,591 --> 00:30:43,218 完全じゃない 336 00:30:43,343 --> 00:30:46,971 裁判の前に “基本輻射体プライム・レイディアント”を見たの 337 00:30:47,347 --> 00:30:49,807 式は ほぼ完全だったけど 338 00:30:50,350 --> 00:30:52,519 未完の部分もあった 339 00:30:52,727 --> 00:30:54,562 パズルと同じよ 340 00:30:54,687 --> 00:30:58,566 数ピースだから 全体像は見えるけど–– 341 00:30:59,150 --> 00:30:59,859 欠けてる 342 00:31:00,443 --> 00:31:02,362 何ピース欠けてる? 343 00:31:02,779 --> 00:31:04,447 図柄が変わるほど? 344 00:31:04,656 --> 00:31:06,324 さあ そうかも 345 00:31:06,491 --> 00:31:07,867 博士はどこだ? 346 00:31:08,451 --> 00:31:12,705 彼は来ない 私が代理で出席する 347 00:31:13,164 --> 00:31:13,790 そうか 348 00:31:14,707 --> 00:31:15,917 始めよう 349 00:31:27,428 --> 00:31:28,263 マリ 350 00:31:28,388 --> 00:31:31,891 予算分科会からの報告を頼む 351 00:31:32,016 --> 00:31:37,647 初期の調査予算の5.6%を 首都トランターに最も近い–– 352 00:31:37,772 --> 00:31:41,150 中心部の3%の惑星に 割り当てます 353 00:31:41,526 --> 00:31:44,070 5.6%は多くない? 354 00:31:44,404 --> 00:31:46,197 多く感じるけど 355 00:31:46,906 --> 00:31:50,869 ごめんなさい 質問してよかった? 356 00:31:51,744 --> 00:31:52,704 もちろん 357 00:31:53,496 --> 00:31:57,750 どこから編纂へんさんを始めるかは すでに議論した 358 00:31:58,042 --> 00:32:01,838 それで異質の要素からなる群に なるの? 359 00:32:01,963 --> 00:32:05,508 それは どうやって判断した? 360 00:32:06,467 --> 00:32:09,304 多様性はファウンデーションの 基礎よ 361 00:32:10,013 --> 00:32:12,932 中心部3%の世界の 人口は40兆 362 00:32:13,057 --> 00:32:15,602 300の惑星と 100以上の言語がある 363 00:32:15,727 --> 00:32:18,313 だから私たちが割り当てるの 364 00:32:18,730 --> 00:32:19,731 機械じゃなく 365 00:32:19,898 --> 00:32:21,065 割り当ては–– 366 00:32:21,608 --> 00:32:25,570 ファウンデーションの価値観に 基づいて決めた 367 00:32:26,279 --> 00:32:30,408 保存した情報が我々のすべてを 物語るように 368 00:32:30,783 --> 00:32:31,826 でしょうね 369 00:32:32,285 --> 00:32:36,331 じゃあ 10進法については どう考える? 370 00:32:37,790 --> 00:32:38,583 何? 371 00:32:38,708 --> 00:32:39,751 10進法のこと? 372 00:32:39,876 --> 00:32:42,879 数体系よ 1 2 3 4… 373 00:32:43,046 --> 00:32:44,297 それは知ってる 374 00:32:44,839 --> 00:32:45,965 当然よね 375 00:32:46,216 --> 00:32:52,013 中心部3%の惑星が使う トランターの計算方法だから 376 00:32:52,222 --> 00:32:55,266 それは保存するんでしょ? 377 00:32:56,392 --> 00:32:57,268 必要だろ 378 00:32:57,393 --> 00:33:01,356 首都と近隣の星の人たちの 数え方よ 379 00:33:02,482 --> 00:33:05,151 じゃあ12進法や27進法は? 380 00:33:05,318 --> 00:33:10,406 10より約数が多い12進法は 1000以上の世界で使われてる 381 00:33:10,532 --> 00:33:13,326 27進法を使う世界は300ある 382 00:33:13,743 --> 00:33:15,078 由来は体の数え方 383 00:33:15,203 --> 00:33:16,120 要点を言え 384 00:33:16,246 --> 00:33:20,166 私たちが保存するのは–– 385 00:33:21,125 --> 00:33:24,587 文明の最も重要な要素でしょ 386 00:33:25,129 --> 00:33:29,926 何を記憶にとどめ 何を忘れるかを決めるのに–– 387 00:33:32,512 --> 00:33:38,184 数え方1つで意見が割れたら どうやって判断するの? 388 00:35:04,771 --> 00:35:06,064 治りました 389 00:35:10,944 --> 00:35:13,321 本当に? まだ少し… 390 00:35:13,446 --> 00:35:15,490 私の心配は不要です 391 00:35:15,907 --> 00:35:16,990 命が危なかった 392 00:35:17,492 --> 00:35:20,119 ずっと死なずに来ましたよ 393 00:35:20,620 --> 00:35:22,580 私は人と違うのです 394 00:35:24,040 --> 00:35:26,334 君の種は死に絶えた? 395 00:35:27,252 --> 00:35:28,628 死に絶えてません 396 00:35:29,003 --> 00:35:32,131 陛下の種に滅亡させられました 397 00:35:32,632 --> 00:35:34,050 その2つは違う 398 00:35:36,010 --> 00:35:38,555 本当の姿を見せたがらないね 399 00:35:40,014 --> 00:35:42,767 それは無作法だからです 400 00:35:43,268 --> 00:35:46,479 人間らしく振る舞わないと 401 00:35:49,107 --> 00:35:52,068 2つの現実に献身するのは 大変です 402 00:36:03,705 --> 00:36:05,331 私を避けてるね 403 00:36:05,498 --> 00:36:06,833 いいや 404 00:36:08,168 --> 00:36:10,128 階段は嫌いだ 405 00:36:11,171 --> 00:36:13,006 嫌いなのはこれだろ 406 00:36:13,798 --> 00:36:18,386 年老いた皇帝なら いつも食卓で向かい合ってる 407 00:36:21,055 --> 00:36:23,266 私も若い頃はそう思ってた 408 00:36:27,478 --> 00:36:29,189 想像してみろ 409 00:36:29,647 --> 00:36:33,193 彼がどれだけ傲慢ごうまんだったか 410 00:36:33,484 --> 00:36:37,489 自分の能力や精神を 高く評価するがゆえ–– 411 00:36:37,864 --> 00:36:44,120 初代皇帝になるばかりか ただ1人の皇帝になろうとした 412 00:36:44,871 --> 00:36:49,792 “この私が すべての川の 源流になる”とね 413 00:36:50,335 --> 00:36:51,294 正しい選択だ 414 00:36:51,461 --> 00:36:53,630 だが この有り様だ 415 00:36:54,631 --> 00:36:58,885 無数の死者が出た さらに死ぬという予言もある 416 00:36:59,052 --> 00:37:00,220 博士は ただの人間だ 417 00:37:00,345 --> 00:37:02,055 我々も昔はそうだった 418 00:37:02,180 --> 00:37:04,057 なぜ被災地スカーを訪ねた? 419 00:37:07,268 --> 00:37:08,603 予言僧に会いに? 420 00:37:10,021 --> 00:37:12,690 あそこでは この数週間–– 421 00:37:13,816 --> 00:37:15,401 遺体を掘り出してる 422 00:37:15,568 --> 00:37:17,779 世界の現状を見たかった 423 00:37:18,029 --> 00:37:19,864 皇帝として見るべきだ 424 00:37:19,989 --> 00:37:23,409 ああ 私が皇帝だ それは認めるのだな 425 00:37:30,083 --> 00:37:32,335 両国の使者に会いたい 426 00:37:32,669 --> 00:37:34,128 差し出がましい 427 00:37:34,295 --> 00:37:36,297 私にも権利はある 428 00:38:18,548 --> 00:38:19,966 毒入りではないぞ 429 00:38:20,800 --> 00:38:24,220 毒を盛るなら 安いワインにする 430 00:38:25,013 --> 00:38:26,055 願わくは–– 431 00:38:26,806 --> 00:38:28,808 恩情に富む未来を 432 00:38:33,646 --> 00:38:35,064 お望みは? 433 00:38:35,481 --> 00:38:36,774 真実を聞かせろ 434 00:38:37,108 --> 00:38:40,195 ずっと真実だけを 述べてきました 435 00:38:40,486 --> 00:38:44,616 わざわざアナクレオンの歌を 歌って爆破を? 436 00:38:44,866 --> 00:38:46,659 過激派の仕業では? 437 00:38:46,784 --> 00:38:49,329 どう考えても変です 438 00:38:49,496 --> 00:38:52,832 両国の政府が 何かを隠してるとか 439 00:38:53,291 --> 00:38:58,505 これまでの3000年同様 私たちは忠実な帝国市民です 440 00:38:58,796 --> 00:39:00,840 アナクレオンに何の得が? 441 00:39:02,217 --> 00:39:06,554 誰かが私たちを 破滅させようとしています 442 00:39:06,721 --> 00:39:10,183 我々を暗黒へ 押しやろうとしている 443 00:39:10,808 --> 00:39:12,101 お願いです 444 00:39:12,268 --> 00:39:13,478 ご容赦を 445 00:39:15,188 --> 00:39:16,814 お前たちは死ぬ 446 00:39:17,398 --> 00:39:19,776 皇帝の判断は死刑だ 447 00:39:20,026 --> 00:39:23,530 犯した罪を思えば軽い罰だろう 448 00:39:23,738 --> 00:39:27,325 あの死臭や目にしみる煙を 思えばな 449 00:39:28,076 --> 00:39:29,661 子供たちや–– 450 00:39:29,953 --> 00:39:32,789 母親や父親が灰になった 451 00:39:34,040 --> 00:39:35,917 その灰を–– 452 00:39:36,417 --> 00:39:38,419 この口で吸ったのだ! 453 00:39:47,011 --> 00:39:49,556 その味は決して消えない 454 00:39:51,224 --> 00:39:56,396 それがお前たちと我々が残す 遺産となるのだ 455 00:39:57,230 --> 00:39:58,940 不本意だろうな 456 00:39:59,065 --> 00:40:03,069 不公平だと 叫びたくなるのも分かる 457 00:40:05,238 --> 00:40:07,031 私は信じているのだ 458 00:40:09,033 --> 00:40:11,077 どちらかは正直者だ 459 00:40:13,163 --> 00:40:15,081 あるいは2人とも 460 00:40:22,380 --> 00:40:24,424 君らを自由にすべきだ 461 00:40:28,720 --> 00:40:29,846 本当はな 462 00:40:35,101 --> 00:40:36,352 でもしない 463 00:40:46,779 --> 00:40:49,282 ダスクは衰え始めているな? 464 00:41:00,502 --> 00:41:01,753 セルダン博士 465 00:41:02,128 --> 00:41:03,213 問題でも? 466 00:41:03,338 --> 00:41:04,797 何か足りなかった? 467 00:41:04,964 --> 00:41:06,633 そうじゃない 468 00:41:06,883 --> 00:41:10,512 実は白いシャツを 捜しているんだ 469 00:41:10,803 --> 00:41:13,181 袖口にインクのシミがある 470 00:41:13,348 --> 00:41:16,142 まだシミが取れてないんです 471 00:41:16,309 --> 00:41:17,936 だが洗ってある? 472 00:41:18,186 --> 00:41:20,855 では そのまま受け取りたい 473 00:41:21,314 --> 00:41:22,815 セルダン博士 474 00:41:24,859 --> 00:41:25,693 何だね? 475 00:41:26,110 --> 00:41:28,029 質問しても? 476 00:41:28,363 --> 00:41:29,489 もちろん 477 00:41:29,781 --> 00:41:31,366 答えるのが生業なりわいだ 478 00:41:32,242 --> 00:41:33,535 満足ですか? 479 00:41:34,619 --> 00:41:35,662 “満足”? 480 00:41:36,037 --> 00:41:39,624 計画の進捗に満足してますか? 481 00:41:40,083 --> 00:41:41,584 君 名前は? 482 00:41:42,585 --> 00:41:43,670 ヴィーナです 483 00:41:44,170 --> 00:41:45,213 ヴィーナか 484 00:41:47,632 --> 00:41:49,175 ヴィーナ・アールワリャ 485 00:41:49,926 --> 00:41:52,679 我々の旅路は長いんだ 486 00:41:52,846 --> 00:41:55,849 これからも困難はあるだろう 487 00:41:55,974 --> 00:42:01,604 だが私は この試みの成功を 確信しているよ 488 00:42:01,896 --> 00:42:05,859 その主たる理由は君たちにある 489 00:42:07,110 --> 00:42:08,194 君たち全員だ 490 00:42:08,778 --> 00:42:11,114 乗客名簿を承認したのは私だ 491 00:42:11,823 --> 00:42:14,993 1人ずつ 私が選んだのだ 492 00:42:15,618 --> 00:42:20,206 これから100年 いや 1000年先まで–– 493 00:42:20,540 --> 00:42:24,335 君たちの名前は 記念されるだろう 494 00:42:25,503 --> 00:42:28,965 君たちは人生を懸けて 信じてくれた 495 00:42:29,090 --> 00:42:31,384 難解な数式に基づいて–– 496 00:42:31,551 --> 00:42:35,180 銀河帝国の 運命を断言した変人を 497 00:42:35,471 --> 00:42:39,475 それは ある意味 祈りに近い行為だ 498 00:42:40,310 --> 00:42:43,897 携わる仕事が何であれ 変わらない 499 00:42:44,856 --> 00:42:48,568 超音波や熱交換器の 技師だろうと 500 00:42:48,693 --> 00:42:50,987 洗濯の係だろうと同じだ 501 00:42:51,946 --> 00:42:57,202 祈りは 君たち 1人ひとりがいなければ–– 502 00:42:58,536 --> 00:42:59,829 続かない 503 00:43:01,039 --> 00:43:02,165 だから–– 504 00:43:04,250 --> 00:43:05,752 ありがとう ヴィーナ 505 00:43:07,378 --> 00:43:10,924 シミが取れなくて すみません 博士 506 00:43:11,174 --> 00:43:14,219 いいさ シミには慣れてる 507 00:43:15,803 --> 00:43:17,430 勤勉さの証しだ 508 00:43:18,264 --> 00:43:19,557 セルダン博士 509 00:43:20,058 --> 00:43:21,309 何だ? セロン 510 00:43:22,101 --> 00:43:23,853 握手させてください 511 00:43:27,899 --> 00:43:29,067 ありがとう 512 00:43:32,487 --> 00:43:33,154 博士 513 00:43:33,279 --> 00:43:33,905 ありがとう 514 00:43:34,614 --> 00:43:35,615 感謝するよ 515 00:43:36,574 --> 00:43:37,534 ありがとう 516 00:43:43,957 --> 00:43:45,792 彼は完璧じゃない 517 00:43:46,334 --> 00:43:46,960 アッバス 518 00:43:47,126 --> 00:43:50,421 3Dプリントの測定値は どうなった? 519 00:43:51,506 --> 00:43:54,759 予算会議を途中で抜けたね 520 00:43:54,926 --> 00:43:56,803 味方が欲しかった 521 00:43:57,804 --> 00:43:59,097 ごめん 522 00:43:59,222 --> 00:44:02,559 ハリが船外活動の 訓練をしろって 523 00:44:02,851 --> 00:44:03,852 今? 524 00:44:04,102 --> 00:44:06,062 雪の上も歩けないのに 525 00:44:06,354 --> 00:44:07,105 話しとく 526 00:44:07,230 --> 00:44:09,482 いいんだ 何とかする 527 00:44:12,277 --> 00:44:13,987 ワインを取って 528 00:44:15,989 --> 00:44:17,073 ワインよ 529 00:44:25,331 --> 00:44:26,499 座れるかな 530 00:44:26,958 --> 00:44:27,917 もちろん 531 00:44:28,751 --> 00:44:30,003 ありがとう 532 00:44:32,755 --> 00:44:33,715 レイチ 533 00:44:33,840 --> 00:44:38,845 初めて一緒に食べた食事を 覚えてるかね? 534 00:44:40,180 --> 00:44:42,390 いや 覚えてないな 535 00:44:43,474 --> 00:44:47,854 別に大した食事じゃなかった 536 00:44:49,439 --> 00:44:53,234 当時 私は新米教授で 食費が少なくてね 537 00:44:53,401 --> 00:44:57,530 硬くなったパンと 残り物のタカ肉を食べたよ 538 00:44:58,114 --> 00:45:00,867 脂っこくて小骨がある肉だ 539 00:45:01,201 --> 00:45:04,412 でも温めてパンに挟めば… 540 00:45:06,206 --> 00:45:07,332 天国の味だ 541 00:45:08,917 --> 00:45:12,545 レイチが6歳か7歳の頃だ 542 00:45:12,795 --> 00:45:15,048 彼を大学の書庫で捕まえた 543 00:45:15,507 --> 00:45:19,052 希少本を2冊 ズボンに隠してたんだ 544 00:45:20,428 --> 00:45:24,682 アルバレスの本が 闇市で高く売れると–– 545 00:45:24,807 --> 00:45:27,060 彼は なぜか知ってた 546 00:45:29,562 --> 00:45:33,441 君の母親は すでに亡くなっていたね 547 00:45:33,566 --> 00:45:37,529 そして父親は金をすべて 酒に使ってた 548 00:45:37,654 --> 00:45:38,780 それは違う 549 00:45:39,489 --> 00:45:41,157 父は酒飲みじゃない 550 00:45:42,200 --> 00:45:43,618 いや 飲んでた 551 00:45:43,785 --> 00:45:48,414 父は仕事で事故に遭い 背中にやけどを負った 552 00:45:48,540 --> 00:45:50,291 本は父の薬代にした 553 00:45:51,000 --> 00:45:52,502 復職できるように 554 00:45:56,881 --> 00:45:58,007 酒に溺れたのは–– 555 00:46:00,093 --> 00:46:02,178 僕が博士の家に越してから 556 00:46:18,194 --> 00:46:20,405 過去を記憶するより–– 557 00:46:20,530 --> 00:46:22,490 未来予測が得意らしい 558 00:46:30,165 --> 00:46:30,999 どうも 559 00:46:36,462 --> 00:46:38,673 この景色は初めて 560 00:46:39,174 --> 00:46:42,886 2年に1回しか 見られない空だからね 561 00:46:43,344 --> 00:46:45,263 ハリと何かあった? 562 00:46:49,309 --> 00:46:50,310 何もない 563 00:46:51,644 --> 00:46:52,645 何も? 564 00:46:54,022 --> 00:46:54,981 何も 565 00:46:56,649 --> 00:46:58,818 数式のことを話したのは–– 566 00:46:59,736 --> 00:47:01,112 間違いだった? 567 00:47:02,280 --> 00:47:03,656 いや おかげで–– 568 00:47:04,949 --> 00:47:06,326 思い出したよ 569 00:47:08,828 --> 00:47:12,248 ハリは完璧じゃない 間違いも犯す 570 00:47:12,790 --> 00:47:17,045 ただ どの間違いが重大か 分からなくて怖い 571 00:47:18,671 --> 00:47:22,592 パズルの図柄が 変わるかもって? 572 00:47:24,177 --> 00:47:26,179 君はハリを信じてるね 573 00:47:29,140 --> 00:47:30,183 信じてる 574 00:47:34,896 --> 00:47:36,606 計画どおりでしょ 575 00:47:39,526 --> 00:47:41,361 今さら引き返せない 576 00:47:46,908 --> 00:47:49,077 やっぱり彼は嫉妬してる 577 00:47:51,162 --> 00:47:52,205 ああ 578 00:47:52,664 --> 00:47:53,873 当然だよ 579 00:47:57,335 --> 00:48:01,506 ターミナスに着けば もっと自由にできる 580 00:48:03,341 --> 00:48:06,886 2人だけの 小さな土地を見つけて 581 00:48:07,846 --> 00:48:09,430 家を建てよう 582 00:48:10,223 --> 00:48:13,059 暖炉があって 子供が2人いるの 583 00:48:21,526 --> 00:48:24,696 “子供”って言ったのに 沈黙が長い 584 00:48:25,655 --> 00:48:26,948 欲しくない? 585 00:48:33,204 --> 00:48:34,164 ガール 586 00:48:36,166 --> 00:48:37,292 君となら–– 587 00:48:40,795 --> 00:48:42,255 何もかも欲しい 588 00:48:53,016 --> 00:48:54,893 きれいだったのに… 589 00:48:55,852 --> 00:48:56,686 待って 590 00:49:57,413 --> 00:49:58,540 スターブリッジの件で–– 591 00:50:00,041 --> 00:50:04,045 アナクレオンとセスピスの 処罰を決断する 592 00:50:04,254 --> 00:50:08,967 一度 恩赦を与えたくらいで 帝国は揺るがない 593 00:50:09,592 --> 00:50:11,261 むしろ利益になる 594 00:50:11,386 --> 00:50:12,637 まるで別人だ 595 00:50:12,762 --> 00:50:15,431 セルダン裁判の時には–– 596 00:50:15,640 --> 00:50:18,309 “容赦は不要だ”と言っていた 597 00:50:18,977 --> 00:50:21,020 私は今も同じだ 598 00:50:21,688 --> 00:50:24,023 君と同じ私のままだ 599 00:50:28,987 --> 00:50:31,573 どう思う? 輝きを増した夜明けドーン 600 00:50:35,451 --> 00:50:39,122 攻撃を受けたことを どう思う? 601 00:50:39,414 --> 00:50:41,207 答えなさい ドーン 602 00:50:42,292 --> 00:50:43,877 デイに言うんだ 603 00:50:47,088 --> 00:50:48,590 僕は怖い 604 00:50:48,882 --> 00:50:49,674 そうだな 605 00:50:49,966 --> 00:50:53,052 市民も同じように恐れている 606 00:50:54,637 --> 00:50:58,099 だから今 顔に浮かべるべきは–– 607 00:50:59,350 --> 00:51:01,352 不屈の表情だ 608 00:51:40,934 --> 00:51:42,894 皇帝は平和を守る 609 00:51:44,312 --> 00:51:46,731 それが銀河帝国の約束 610 00:51:47,398 --> 00:51:50,360 クレオン1世の約束であり–– 611 00:51:51,361 --> 00:51:54,447 後世のクレオンの約束でもある 612 00:51:55,281 --> 00:51:58,201 数世紀にわたり 役割は続いている 613 00:51:58,743 --> 00:52:03,039 世代から世代へ バトンは受け継がれ–– 614 00:52:04,123 --> 00:52:05,625 手放すことはない 615 00:52:06,543 --> 00:52:07,961 今日も 616 00:52:09,087 --> 00:52:10,547 明日も 617 00:52:11,840 --> 00:52:14,217 その先も永遠に 618 00:52:25,395 --> 00:52:29,357 帝国の平和を乱す者は 報いを受けるのだ 619 00:52:30,358 --> 00:52:33,444 トランターは深く傷つけられ 620 00:52:33,570 --> 00:52:36,990 すべての民が痛手を負った 621 00:52:37,991 --> 00:52:41,870 この痛みは何世代にもわたり 心に残るだろう 622 00:52:42,036 --> 00:52:46,249 それでも傷痕に耐えながら 生き続ける 623 00:52:47,000 --> 00:52:51,838 帝国市民も我々の世界も 生き続けるのだ 624 00:52:53,882 --> 00:52:57,302 だが お前たちは死ぬ 625 00:52:58,011 --> 00:53:00,805 お前たちの世界は終わる 626 00:53:01,181 --> 00:53:03,183 傷痕を残し–– 627 00:53:03,433 --> 00:53:05,643 滅亡する! 628 00:53:28,458 --> 00:53:29,417 そんな… 629 00:53:47,519 --> 00:53:48,686 見ろ 630 00:55:31,998 --> 00:55:34,000 お前たちの世界へ帰れ 631 00:55:34,834 --> 00:55:38,213 死者と生存者に 救済はないと報告しろ 632 00:56:04,614 --> 00:56:07,200 重い決断ばかりではないわ 633 00:56:07,659 --> 00:56:09,202 でも時々は… 634 00:56:10,036 --> 00:56:11,204 ええ 時々は 635 00:56:12,789 --> 00:56:14,249 でも1人ではない 636 00:56:14,791 --> 00:56:17,293 2人のブラザーや私もいます 637 00:56:17,669 --> 00:56:20,630 私はずっと変わらず おそばに 638 00:56:21,548 --> 00:56:23,550 でも こんな決断も–– 639 00:56:24,509 --> 00:56:26,511 するんだよね? 640 00:56:29,222 --> 00:56:30,890 はい 常に 641 00:56:33,017 --> 00:56:35,478 伝統の重みは人を守る 642 00:56:36,229 --> 00:56:39,899 先人と同じ旅の 慰めにもなる 643 00:56:40,775 --> 00:56:43,945 私はかつて 両親の言葉で祈った 644 00:56:44,404 --> 00:56:49,659 でも世界が広がり その言葉は 現実に及ばなくなった 645 00:56:51,536 --> 00:56:53,872 今の私は別の言葉で祈る 646 00:56:56,583 --> 00:57:00,628 86,981,803 647 00:57:01,045 --> 00:57:05,091 86,981,821 648 00:57:05,717 --> 00:57:09,804 86,981,827 649 00:57:10,555 --> 00:57:15,351 86,981,848 650 00:57:17,979 --> 00:57:19,272 正しくない 651 00:57:20,148 --> 00:57:25,278 86,981,849 652 00:57:31,910 --> 00:57:33,286 何かおかしい 653 00:57:49,594 --> 00:57:50,595 レイチ 654 00:57:51,804 --> 00:57:52,805 レイチ? 655 00:58:23,837 --> 00:58:25,255 何してるの? 656 00:58:27,257 --> 00:58:28,049 出ていけ 657 00:58:28,174 --> 00:58:28,758 何したの? 658 00:58:28,883 --> 00:58:29,551 来るな 659 00:58:32,428 --> 00:58:33,012 ガール 660 00:58:33,596 --> 00:58:34,180 ガール 661 00:58:36,766 --> 00:58:37,559 ハリ! 662 00:58:37,684 --> 00:58:40,186 ここを出ろ 早く! 663 00:58:40,353 --> 00:58:41,229 ガール! 664 00:58:47,026 --> 00:58:49,195 警告 警告 665 00:58:49,362 --> 00:58:52,740 ハリ・セルダンの 生命維持機能が停止 666 00:58:52,866 --> 00:58:54,200 警告 警告 667 00:58:54,325 --> 00:58:55,535 ガール レイチ 668 00:58:55,660 --> 00:58:56,744 行くぞ! 669 00:58:56,870 --> 00:58:58,204 何事だ? 670 00:58:59,038 --> 00:59:02,542 ハリ・セルダンの 生命維持機能が停止 671 00:59:02,709 --> 00:59:04,878 警告 警告 672 00:59:06,713 --> 00:59:08,715 警告 警告 673 00:59:08,840 --> 00:59:12,385 ハリ・セルダンの 生命維持機能が停止 674 00:59:12,552 --> 00:59:13,928 警告 警告 675 00:59:14,095 --> 00:59:14,888 入って 676 00:59:15,513 --> 00:59:17,849 安心しろ 大丈夫だ 677 00:59:23,271 --> 00:59:25,899 抵抗するな 落ち着いて 678 00:59:26,065 --> 00:59:27,609 呼吸できるから 679 00:59:28,151 --> 00:59:29,152 息はできる 680 00:59:29,402 --> 00:59:30,486 落ち着いて 681 00:59:30,612 --> 00:59:33,281 素数を数えるんだ 682 00:59:33,740 --> 00:59:35,325 素数を数えて 683 00:59:42,332 --> 00:59:43,541 愛してる 684 00:59:46,794 --> 00:59:47,837 許してくれ 685 01:00:19,285 --> 01:00:24,958 86,981,861 686 01:00:25,792 --> 01:00:31,631 86,981,893 687 01:00:32,757 --> 01:00:39,973 86,981,897 688 01:00:41,558 --> 01:00:49,148 86,981,927 689 01:00:50,441 --> 01:00:52,527 君となら 何もかも欲しい 690 01:00:53,236 --> 01:00:58,324 …981,953 691 01:00:59,826 --> 01:01:07,000 86,981,9… 692 01:02:10,271 --> 01:02:12,065 日本語字幕 仙野 陽子