1 00:00:01,168 --> 00:00:02,961 Iepriekšējā sērijā... 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,963 Es strādāšu pie Hari Seldona. 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,633 Vai esat pazīstama ar manu darbu? Ar psihovēsturi? 4 00:00:07,716 --> 00:00:11,136 Seldons un meitene. Nedomā tik daudz par mietu. 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,974 Galaktikas Impērija piecu gadsimtu laikā sagrūs. 6 00:00:16,058 --> 00:00:18,810 Šie daudzskaitlīgie notikumi jau steidzas mums pretī. 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,691 Imperators ir noteicis, 8 00:00:24,775 --> 00:00:27,611 ka jums tiks ļauts radīt savu Fondu uz Termina. 9 00:00:28,195 --> 00:00:29,530 Jūs mūs izsūtāt trimdā. 10 00:01:38,097 --> 00:01:39,974 PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM 11 00:01:56,032 --> 00:01:59,494 PUNDURPLANĒTA AITRA 12 00:02:37,574 --> 00:02:38,616 Velns. 13 00:02:38,699 --> 00:02:39,868 TRAUKSME IEBRUCĒJS 14 00:02:41,369 --> 00:02:42,245 DATU DZĒŠANA 15 00:02:43,246 --> 00:02:44,289 DZĒST DATUS 16 00:03:16,487 --> 00:03:20,575 Džiama Korvera, jums ir muguras smadzeņu kakla daļas trauma. 17 00:03:20,658 --> 00:03:26,080 Ja mēs neiejauksimies, pēc pāris mirkļiem jūs nosmaksiet. 18 00:03:26,581 --> 00:03:29,876 Mēs zinām, ka jūs vadāt šo nelikumīgo biouzlaušanas laboratoriju. 19 00:03:29,959 --> 00:03:34,839 Tāpat zinām, ka jūs radījāt divus zemādas nanospridzekļus, 20 00:03:34,923 --> 00:03:37,634 ar kuriem spridzinātāji iznīcināja Zvaigžņu tiltu. 21 00:03:42,847 --> 00:03:46,518 Taču mēs nezinām to cilvēku identitāti, 22 00:03:46,601 --> 00:03:49,479 kuri jūsu laboratorijai šos spridzekļus pasūtīja. 23 00:03:53,066 --> 00:03:57,278 Ierīce, kuru jums pievieno mans partneris, stimulēs jūsu diafragmas nervu 24 00:03:57,362 --> 00:03:59,489 un ļaus jums atkal elpot. 25 00:03:59,572 --> 00:04:04,536 No jūsu nākamajiem vārdiem būs atkarīgs, vai šī ierīce turpinās darboties. 26 00:04:05,286 --> 00:04:09,666 Tātad - kurš iegādājās bumbas? 27 00:04:12,001 --> 00:04:14,963 Esam nopratinājuši tūkstošiem interesējošo personu, 28 00:04:15,046 --> 00:04:17,507 taču starpnieku ķēdi starp bumbu izgatavotāju 29 00:04:17,590 --> 00:04:20,760 un uzbrukuma patiesajiem vaininiekiem nav izdevies noskaidrot. 30 00:04:22,387 --> 00:04:25,890 Cik daudz līķu aizvien riņķo Trantora orbītā? 31 00:04:25,974 --> 00:04:28,601 127 000, Impērij. 32 00:04:29,519 --> 00:04:31,604 Kāpēc tie nav atgādāti atpakaļ? 33 00:04:31,688 --> 00:04:35,650 Tā nebija augstākā prioritāte. Glābšanas un atjaunošanas darbi... 34 00:04:35,733 --> 00:04:37,277 Padariet to par prioritāti. 35 00:04:37,360 --> 00:04:40,280 Atgriežoties atmosfērā, līķi uzliesmo. 36 00:04:40,363 --> 00:04:43,366 Lai atcerētos mūsu vājumu, cilvēkiem tikai atliek palūkoties augšup. 37 00:04:43,449 --> 00:04:45,285 Mums ir vajadzīgi rezultāti. 38 00:04:45,368 --> 00:04:48,162 Mums ir vajadzīga droša pārliecība, brāli. 39 00:04:55,295 --> 00:04:58,506 Vai man nāksies nožēlot, ka izraidīju Seldonu un viņa sekotājus? 40 00:04:59,340 --> 00:05:01,551 Viņu saistībai ar uzbrukumu pierādījumu nav. 41 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 Nav arī pierādījumu, kas viņus attaisnotu. 42 00:05:07,599 --> 00:05:10,393 Es viņus vēl aizvien varētu iznīcināt - pat no attāluma. 43 00:05:11,769 --> 00:05:13,271 Mēs varētu vainot viņus. 44 00:05:14,105 --> 00:05:17,066 Katru stundu to varētu atkārtot visi ziņu avoti, 45 00:05:17,150 --> 00:05:20,653 līdz tā kļūtu par vienīgo informāciju. 46 00:05:21,237 --> 00:05:23,948 Padarīt disidentus par mocekļiem ir riskants solis. 47 00:05:26,409 --> 00:05:28,411 Tāpat kā kaitināt Imperatoru. 48 00:06:08,493 --> 00:06:13,665 86 981 597. 49 00:06:15,041 --> 00:06:21,005 86 981 689. 50 00:06:23,007 --> 00:06:28,263 86 981 717. 51 00:06:30,348 --> 00:06:36,020 86 981 729. 52 00:06:42,777 --> 00:06:43,987 Jau domāju, ka būsi te. 53 00:06:44,904 --> 00:06:46,030 Piedod. 54 00:06:47,323 --> 00:06:49,033 Negribēju tevi pamodināt. 55 00:06:49,117 --> 00:06:53,163 -Tu miegā skaitīji pirmskaitļus. -Cik tālu tiku? 56 00:06:53,663 --> 00:06:56,040 Līdz beigām ne, ja cerēji uz to. 57 00:06:57,250 --> 00:07:01,004 -Beigu nemaz nav. -Skaitļiem vai problēmām? 58 00:07:01,629 --> 00:07:03,965 Mums nav jākolonizē visa planēta, Gāla. 59 00:07:04,799 --> 00:07:06,342 Tikai pašiem savs stūrītis. 60 00:07:09,220 --> 00:07:11,264 Lodei stūru nav. 61 00:07:15,018 --> 00:07:16,227 Nāksi laukā? 62 00:07:16,936 --> 00:07:18,855 Nē. Lec iekšā! 63 00:07:21,608 --> 00:07:23,109 Tu zini, ka neprotu peldēt. 64 00:07:23,193 --> 00:07:25,528 Vari mācīties vēl četrus gadus un četrus mēnešus. 65 00:07:25,612 --> 00:07:26,654 Nemūžam. 66 00:07:32,577 --> 00:07:37,207 Nomierinies, nomierinies. Es tevi turu. 67 00:07:40,877 --> 00:07:43,129 Piedod. Piedod. 68 00:08:31,678 --> 00:08:34,180 Nepieņemami rezultāti... 69 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 Zilā grupa nekam neder. 70 00:08:40,061 --> 00:08:43,731 Kad pienāks laiks, iesaku lidot ar zaļajiem vai sarkanajiem. 71 00:08:45,275 --> 00:08:48,278 Varbūt nākamajā treniņposmā pievienošos reaktora grupai. 72 00:08:48,361 --> 00:08:52,282 Zupa vakariņās bija paauksta. Varbūt gribi padarboties kulinārijā? 73 00:08:52,365 --> 00:08:53,533 Saprotu, ko gribi teikt... 74 00:08:53,616 --> 00:08:55,910 Tev nav jāiemācās visi iespējamie kolonijas darbi. 75 00:08:55,994 --> 00:08:59,080 Nu, ir gan, ja viņi ar tiem netiek galā. 76 00:09:00,081 --> 00:09:04,043 Mums ir vēl kādi 54 mēneši, līdz nolaidīsimies uz Termina. 77 00:09:04,127 --> 00:09:06,670 Mums ir laiks. Daudz laika. 78 00:09:06,754 --> 00:09:09,174 Nu, ir, ir, līdz vairs nav. 79 00:09:15,722 --> 00:09:18,600 Piedod. Man nevajadzētu tā tērēt mūsu rūkošo laiku. 80 00:09:19,893 --> 00:09:22,103 Kad reiz beigsi mani uztvert tik nopietni? 81 00:09:59,891 --> 00:10:03,937 Šivona, man rāda augstu dzīvsudraba un arsēna līmeni. Uzmanies! 82 00:10:05,647 --> 00:10:08,233 Mēģini plaisu ātri aizblīvēt. Tvaiki ir toksiski. 83 00:10:08,316 --> 00:10:09,400 Jau blīvēju. 84 00:10:27,585 --> 00:10:29,212 Ei! 85 00:10:38,137 --> 00:10:39,222 Velns! 86 00:10:41,516 --> 00:10:42,684 Bēdz, Šivona! 87 00:10:46,563 --> 00:10:47,397 Velns! Paliec pie zemes! 88 00:10:47,981 --> 00:10:49,399 Nē, Abas! 89 00:10:57,282 --> 00:11:00,618 Apsveicu. No trim reizēm - neviena. 90 00:11:01,828 --> 00:11:05,165 Tā kā bijāt sprādziena galvenajā zonā, Gāla un Šivona, 91 00:11:05,248 --> 00:11:09,043 abas cietāt no spiediena pārslodzes dobajos orgānos. 92 00:11:09,127 --> 00:11:13,214 Es varētu mēģināt, bet diez vai izdotos iedomāties vēl mokošāku nāvi. 93 00:11:13,840 --> 00:11:16,759 Mari, Brivan, Abas. 94 00:11:18,052 --> 00:11:21,014 Jūs visus nogalināja eksplodējošās klints atlūzas. 95 00:11:21,097 --> 00:11:23,141 Labās ziņas - nāve iestājās uzreiz, 96 00:11:23,766 --> 00:11:25,810 sliktās - vienalga esat miruši. 97 00:11:25,894 --> 00:11:28,479 Labāk, nekā tikt saplosītiem. 98 00:11:28,563 --> 00:11:30,273 Jā, kas, ellē, tas bija? 99 00:11:30,356 --> 00:11:34,027 Bīskapa ķetna. Vietējā megafauna, raksturīga Tālajiem Apvidiem. 100 00:11:34,861 --> 00:11:37,238 Bet Abasam ir taisnība. Simulācija nav taisnīga. 101 00:11:37,322 --> 00:11:40,950 Ja viņš nebūtu izšāvis, bīskapa ķetna mūs tik un tā būtu nogalinājusi. 102 00:11:41,034 --> 00:11:43,328 Jā, nav taisnīga. 103 00:11:43,828 --> 00:11:46,456 Uz Termina taisnīgi nav nekas. 104 00:11:47,499 --> 00:11:51,503 Taču, ja gribam izveidot Fondu, mums šķēršļi ir jāpārvar. 105 00:11:51,586 --> 00:11:53,379 Rīt 6.00 mēģināsim vēlreiz. 106 00:11:54,088 --> 00:11:57,133 Mis Dornika, Dr. Seldons grib jūs redzēt. 107 00:12:12,148 --> 00:12:14,526 Imperiālajā dārzā ir ābeļdārzs, 108 00:12:14,609 --> 00:12:16,986 senāks par Robotu kariem. 109 00:12:18,154 --> 00:12:20,990 Tajā mēdza pakārt mākslīgā intelekta piekritējus. 110 00:12:21,074 --> 00:12:25,537 -Nezināju, ka bija robotu piekritēji. -Piekritēji ir vienmēr. 111 00:12:25,620 --> 00:12:29,541 Nu, cerams, ka līdz lidojuma beigām 112 00:12:29,624 --> 00:12:32,001 šis būs tik spēcīgs, lai arī te kādu varētu pakārt. 113 00:12:32,752 --> 00:12:33,837 Cerams. 114 00:12:35,797 --> 00:12:39,717 -Jums bija problēmas ar lavas dzīslu. -Ar to mums vienmēr ir problēmas. 115 00:12:40,510 --> 00:12:41,678 Kāds ir risinājums? 116 00:12:41,761 --> 00:12:43,888 Neiekārtot Fondu pie lavas dzīslas. 117 00:12:43,972 --> 00:12:45,139 Tā vajadzīga enerģijai. 118 00:12:45,223 --> 00:12:48,226 Mums vajag cilvēkus, kas urbj urbumus ģeotermālās enerģijas ieguvei. 119 00:12:48,935 --> 00:12:51,980 Un, ja nestabilas dzīslas turpinās uzliesmot, cilvēku mums nebūs. 120 00:12:54,524 --> 00:12:56,150 -Rūgts. -Bet zeļošs. 121 00:12:58,111 --> 00:13:00,989 Vai esat veikusi attīstības aprēķinus pēc šīrīta simulācijas datiem? 122 00:13:01,072 --> 00:13:03,867 -Jā. -Ieskaitot zilās grupas katastrofu? 123 00:13:04,367 --> 00:13:07,537 Pēc pieciem gadiem uz planētas 34,2 % mirstība. 124 00:13:07,620 --> 00:13:11,207 Lejupejoša tendence. Optimisms kūsāt kūsā. 125 00:13:11,291 --> 00:13:13,251 Pasakiet to 1710 cilvēkiem uz... 126 00:13:13,334 --> 00:13:15,753 Tāpēc jau veicam simulācijas, Gāla. 127 00:13:15,837 --> 00:13:18,047 -Labrīt, Hari! -Labrīt, Magnus! 128 00:13:19,924 --> 00:13:21,134 "Hari". 129 00:13:22,343 --> 00:13:25,430 Ceļojuma sākumā es biju "Dr. Seldons". 130 00:13:26,139 --> 00:13:28,308 Vai tas tiešām ir kas slikts? 131 00:13:29,851 --> 00:13:31,936 Ka viņi saskata arī cilvēku, ne tikai matemātiķi? 132 00:13:33,521 --> 00:13:36,149 Vēlāk notiks Fonda līdzekļu piešķiršanas konference. 133 00:13:36,232 --> 00:13:38,526 -Jums tajā mani jāaizvieto. -Nekad neesmu... 134 00:13:38,610 --> 00:13:40,069 Tie ir tikai skaitļi, Gāla. 135 00:13:41,905 --> 00:13:43,031 Tikai skaitļi. 136 00:13:44,115 --> 00:13:45,116 Jā. 137 00:14:16,940 --> 00:14:19,442 Matemātika nekad nav tikai skaitļi. 138 00:14:20,818 --> 00:14:25,198 Kad vārdi vairs nespēj, mēs ar matemātiku aprakstām neizsakāmo. 139 00:14:26,324 --> 00:14:28,493 To, kas mūs visvairāk biedē. 140 00:14:29,786 --> 00:14:31,871 Kosmosa bezgalību, 141 00:14:32,872 --> 00:14:34,791 laika formu... 142 00:14:36,751 --> 00:14:38,962 Cilvēka dvēseles nozīmi un vērtību. 143 00:15:15,623 --> 00:15:18,501 Tā ir sena anakreoniešu medību dziesma, ja? 144 00:15:18,585 --> 00:15:21,045 Jūs to dziedat, pirms dzīvnieku nogalināt. 145 00:15:21,504 --> 00:15:22,547 Jā? 146 00:15:23,840 --> 00:15:25,758 To var nodziedāt ikviens, Imperator. 147 00:15:25,842 --> 00:15:27,260 Nav taisnība. 148 00:15:28,803 --> 00:15:33,224 Esam mēģinājuši dziedāt jūsu dziesmas - izglītošanās nolūkos. 149 00:15:33,975 --> 00:15:36,853 Dialektu tā arī neesam apguvuši. Ne dzimtās valodas līmenī. 150 00:15:36,936 --> 00:15:40,773 Bet izklausās nevainojami, vai ne? 151 00:15:41,399 --> 00:15:43,735 Kā jau divas nedēļas esam teikuši, 152 00:15:43,818 --> 00:15:46,821 Anakreons stingri noliedz jebkādu saistību ar šo... 153 00:15:47,906 --> 00:15:49,699 Es nespēju tam atrast vārdus. 154 00:15:49,782 --> 00:15:51,910 Vārdi ir "Zvaigžņu tilta iznīcināšana 155 00:15:51,993 --> 00:15:54,996 un 100 miljonu Trantora pilsoņu nāve". 156 00:16:01,336 --> 00:16:04,589 Tā bija Tespisa valoda, vai ne? 157 00:16:05,089 --> 00:16:06,299 Varat pārtulkot? 158 00:16:09,260 --> 00:16:10,261 Skaļāk! 159 00:16:11,513 --> 00:16:13,097 Tas nozīmē "lai dzīvo Tālie Apvidi". 160 00:16:13,181 --> 00:16:15,600 Pieņemu, ka spējat atpazīt arī Tespisa lūgšanu, 161 00:16:15,683 --> 00:16:18,895 kas atskanēja, pirms bumbas atrāva orbitālo platformu no stumbra. 162 00:16:19,479 --> 00:16:22,315 Visu cieņu, Impērij, bet šī lūgšana... 163 00:16:22,398 --> 00:16:25,652 Nav dziedāta jau 88 gadus. 164 00:16:25,735 --> 00:16:27,654 Neviens Tespisa iedzīvotājs nedziedātu... 165 00:16:32,116 --> 00:16:33,910 Mana valdība turpina noliegt... 166 00:16:35,245 --> 00:16:36,371 Aizsegt viņus! 167 00:16:41,209 --> 00:16:44,504 Ierakstā dzirdamais ir autentisks. Viņi atbildes nezina. 168 00:16:45,296 --> 00:16:46,548 Kāds zina. 169 00:16:47,757 --> 00:16:50,260 Šīs pasaules viena otru ienīst. 170 00:16:51,135 --> 00:16:54,764 -Vairāk nekā Impēriju? -Vēsturiski jā. 171 00:16:54,848 --> 00:16:58,935 Doma, ka viņi tādā lietā varētu sadarboties... 172 00:16:59,018 --> 00:17:00,228 Un tomēr... 173 00:17:03,231 --> 00:17:05,942 kāds par to tiks pakārts. 174 00:17:11,406 --> 00:17:13,533 Gribētos, lai vainīgais. 175 00:17:31,009 --> 00:17:32,594 Kur ir brālis Riets? 176 00:19:11,985 --> 00:19:14,737 Nu tā. Paldies, Gāla. 177 00:19:16,656 --> 00:19:17,991 Zigota izskatās labi. 178 00:19:27,083 --> 00:19:28,793 Dzemdēšanas direktīvā kas mainīts? 179 00:19:30,295 --> 00:19:31,296 Nē. 180 00:19:34,632 --> 00:19:35,884 Cilvēki ar mani runā. 181 00:19:37,051 --> 00:19:39,804 -Droši vien. -Ne tikai šeit, bet arī ārā. 182 00:19:41,723 --> 00:19:44,142 Jo ne visi grib gaidīt, kad nolaidīsies uz planētas. 183 00:19:44,225 --> 00:19:45,560 Nav brīnums. 184 00:19:50,607 --> 00:19:51,774 Ja es kādu pazītu... 185 00:19:53,067 --> 00:19:54,485 Grūtniecība vēl ir agrīna. 186 00:19:54,986 --> 00:19:57,530 Viņa vēl varētu rīkoties pēc protokola, bet atsakās. 187 00:19:59,324 --> 00:20:03,786 Vai man tas jāizstāsta Dr. Seldonam? Vai arī pietiek, ka izstāstīju tev? 188 00:20:14,631 --> 00:20:16,174 Vai viss ir labi? 189 00:20:16,758 --> 00:20:17,926 Viss kārtībā. 190 00:20:20,637 --> 00:20:21,638 Vēlāk tevi uzmeklēšu? 191 00:20:23,014 --> 00:20:24,057 Labi. 192 00:20:32,190 --> 00:20:35,568 Uzmanību! Piektais kvadrants tīrs. 193 00:20:35,652 --> 00:20:37,779 Piektais kvadrants tīrs. 194 00:20:42,617 --> 00:20:45,995 Pasaki Dr. Seldonam, ka šovakar rīkosim vēl vienu reaktora simulāciju. 195 00:20:46,079 --> 00:20:48,498 Cerams, šoreiz neapstarosim visus trīs kuģus. 196 00:20:48,581 --> 00:20:50,792 Ne jau tāpēc es ierados. 197 00:20:53,795 --> 00:20:54,838 Vai tēvs zina? 198 00:20:55,588 --> 00:20:56,965 Mēs esam knapi pazīstami. 199 00:20:57,048 --> 00:21:00,218 Viņš šķiet jauks, taču viņa viedoklis mani īsti neinteresē. 200 00:21:00,301 --> 00:21:01,970 Un kāda cita interesē? 201 00:21:02,053 --> 00:21:05,056 Pietiekami, lai aprunātos ar Šivonu dīgļu bankā. 202 00:21:05,139 --> 00:21:06,516 Re, kur tas mani novedis. 203 00:21:07,058 --> 00:21:09,561 Es ar tevi nerunāju kā Fonda pārstāve. 204 00:21:09,644 --> 00:21:11,312 Es runāju kā Gāla. 205 00:21:12,814 --> 00:21:15,525 Laurij, tu esi inženiere. 206 00:21:15,608 --> 00:21:17,318 Tevi uzņēma kuģa komandā. 207 00:21:17,402 --> 00:21:20,613 Tu taču zini, ka dīgļu bankā embrijam būtu daudz drošāk. 208 00:21:21,823 --> 00:21:25,368 Šis kuģis nebija radīts grūtniecībai. 209 00:21:25,451 --> 00:21:27,036 Un Termins ir radīts? 210 00:21:27,120 --> 00:21:28,663 Es neesmu muļķe. 211 00:21:28,746 --> 00:21:31,249 Es zinu, kādu radiācijas devu mēs te saņemam. 212 00:21:31,332 --> 00:21:33,793 Zinu, kādas ir izredzes uz normālu grūtniecību, uz defektiem 213 00:21:33,877 --> 00:21:35,628 un to, ka mans piens būs indīgs. 214 00:21:36,129 --> 00:21:37,672 Bet vēl es zinu, uz kurieni lidojam. 215 00:21:38,715 --> 00:21:42,260 Uz sasalušu klinti ar garām naktīm, bez koku patvēruma. 216 00:21:42,760 --> 00:21:45,722 Zinu, ka esi aprēķinājusi, cik no mums mirs, 217 00:21:45,805 --> 00:21:48,057 un šis skaitlis ir lielāks, nekā visi ir ar mieru atzīt. 218 00:21:48,141 --> 00:21:50,059 -Nav taisnība, Laurij. -Neviens negrib... 219 00:21:50,143 --> 00:21:51,019 Nemelo man! 220 00:21:51,102 --> 00:21:55,523 Hari Seldons lai melo, no viņa es to sagaidu, bet no tevis ne. 221 00:21:56,482 --> 00:21:58,359 Lūdzu, izstāsti patiesību. 222 00:22:01,738 --> 00:22:04,699 Tā es zināšu, ka to saki tu, nevis viņš. 223 00:22:06,117 --> 00:22:09,037 Es zinu, kā būtu pareizi, Gāla. Es zinu. 224 00:22:10,413 --> 00:22:11,581 Es zinu, kādi ir aprēķini. 225 00:22:11,664 --> 00:22:14,459 Es zinu, ka to, ko darām uz kuģa, nevar nosaukt par dzīvi. 226 00:22:15,251 --> 00:22:16,961 Mēs tikai gatavojamies dzīvot. 227 00:22:18,338 --> 00:22:19,839 Ka izdzīvos daži no mums. 228 00:22:20,965 --> 00:22:22,383 Tāds ir Plāns. 229 00:22:23,676 --> 00:22:27,305 Ja nu es ļauju viņu izņemt un kaut kas notiek, 230 00:22:27,388 --> 00:22:31,267 un es vairs nekad nesajutīšu, kā viņa manī aug? 231 00:22:31,851 --> 00:22:34,020 Ja nekad nevarēšu ieskatīties viņas acīs. 232 00:22:36,397 --> 00:22:38,107 Nekā sliktāka nevarētu būt. 233 00:22:47,575 --> 00:22:49,994 -Brāli Riet! -Labvakar, Demerzela. 234 00:22:50,078 --> 00:22:53,206 -Impērijs cerēja jūs satikt troņa zālē. -Šaubos. 235 00:22:54,582 --> 00:22:57,377 -Uz kurieni ejat? -Tu zini, uz kurieni. 236 00:23:27,282 --> 00:23:28,700 Dievi! 237 00:23:44,841 --> 00:23:47,468 Tur. Nosēdiniet mūs tur. 238 00:24:00,523 --> 00:24:02,400 Kad atmostamies, 239 00:24:02,483 --> 00:24:07,864 lai Gulošais šķīsta šīs acis no visa ļaunā, ko tās redzējušas. 240 00:24:12,243 --> 00:24:15,121 -Impērij! -Impērij, palīdziet! 241 00:24:25,173 --> 00:24:27,091 Ieročus atstāt laukā! 242 00:24:31,846 --> 00:24:33,014 Man ieroča nav. 243 00:24:33,806 --> 00:24:35,600 Visus ieročus. 244 00:24:36,309 --> 00:24:39,145 -Viņai nekā nav. -Ne jau viņai. Viņam. 245 00:24:40,772 --> 00:24:43,566 Viņa mašīnām te nav vietas. 246 00:24:43,650 --> 00:24:44,567 Impērij... 247 00:24:54,953 --> 00:24:59,874 Tas, kurš vairās no cilvēka pieskāriena, vairās no Dieva. 248 00:25:00,458 --> 00:25:02,710 Un vai tagad man Dievs būtu pieskāries? 249 00:25:02,794 --> 00:25:04,462 Nē. Tikai es. 250 00:25:04,963 --> 00:25:09,801 Impērij, ēkas aizvien nav stabilas. Mums jāatgriežas uz kuģa. 251 00:25:09,884 --> 00:25:13,638 Jūsu akmeņi. Jūs tos izmantojat, lai lūgtos. 252 00:25:13,721 --> 00:25:16,975 Mēs runājam ar Gulošo, un Gulošais mūs redz. 253 00:25:17,058 --> 00:25:20,395 Jūs apgalvojat, ka esat gaišreģi, ja? Zināt nākotni. 254 00:25:21,145 --> 00:25:24,274 Gulošais mūsu nākotni redz sapņos. 255 00:25:24,357 --> 00:25:27,402 Kāds būtu labums, ja viņš dotu padomus par pagātni? 256 00:25:27,485 --> 00:25:29,988 Kāpēc bijāt Hari Seldona tiesas sēdē? 257 00:25:30,071 --> 00:25:31,990 Kāpēc interesējaties par Gālu Dorniku? 258 00:25:34,033 --> 00:25:36,119 Kāpēc jums viņa ir svarīga? 259 00:25:36,202 --> 00:25:38,913 Zinātkāre nav grēks. 260 00:25:38,997 --> 00:25:40,832 Uz jūsu planētas - ir. 261 00:25:40,915 --> 00:25:43,626 -Impērij, jāiet! -Tagad es saprotu. 262 00:25:43,710 --> 00:25:46,921 Viņš grib zināt, vai viņa ir īsta reģe. 263 00:25:47,422 --> 00:25:51,301 Vai viņa tiešām redzēja Seldona pieminēto sabrukumu. 264 00:25:51,384 --> 00:25:53,803 Vai viņas matemātika viņai ļāva to saskatīt. 265 00:25:53,887 --> 00:25:56,681 Viņa te bija atnākusi. Es zinu. 266 00:25:56,764 --> 00:25:58,766 -Par ko jūs runājāt? -Impērij. 267 00:25:59,434 --> 00:26:03,438 -Jūsu Dievs viņai izstāstīja par Impēriju? -Gulošais viņu nepazīst. 268 00:26:03,521 --> 00:26:07,567 -Impērij, nāciet mums līdzi! -Viņa nav reģe. Jūsu Impērijai ir beigas. 269 00:27:08,545 --> 00:27:11,631 Visaugstākā matemātika ir kā sestā maņa. 270 00:27:12,590 --> 00:27:16,094 Pareizie aprēķini mums ļauj paskatīties pāri apvārsnim. 271 00:27:17,846 --> 00:27:21,933 Un, ja mums paveicas, palīdzēt sagatavoties nākotnei. 272 00:28:17,071 --> 00:28:21,367 86 981 767. 273 00:28:22,660 --> 00:28:26,789 86 981 771. 274 00:28:27,999 --> 00:28:31,920 86 981 779. 275 00:28:43,598 --> 00:28:45,517 Jūs ilgi bijāt zem ūdens. 276 00:28:46,684 --> 00:28:47,894 Ja? 277 00:28:49,812 --> 00:28:53,399 Sāku uztraukties, ka nekad vairs neiznirsiet. 278 00:28:54,859 --> 00:28:56,986 Kāpēc vienmēr tumsā? 279 00:28:57,654 --> 00:28:58,780 Kāpēc gaismā? 280 00:29:00,031 --> 00:29:01,950 Tumsā vairojas kauns. 281 00:29:03,701 --> 00:29:05,537 Jums nav nekā, par ko kaunēties. 282 00:29:11,960 --> 00:29:15,713 Hari, vai jūs gribat runāt par kaut ko konkrētu? 283 00:29:16,589 --> 00:29:20,468 Todien, kad ar jums iepazinos, es teicu Reičam... 284 00:29:22,303 --> 00:29:24,848 "Viņa pārspēj manas cerības." 285 00:29:26,933 --> 00:29:28,268 Jūs abi pārspējat. 286 00:29:30,061 --> 00:29:33,857 Ziniet, šie pēdējie mēneši ir bijuši īsta balva. 287 00:29:35,024 --> 00:29:37,360 Trimdas jautājumā es riskēju. 288 00:29:37,902 --> 00:29:40,905 Darīju visu, ko varēju, lai projicētu iznākumu, bet... 289 00:29:42,323 --> 00:29:45,618 Es necerēju, ka būšu viens no kuģa iemītniekiem. 290 00:29:46,619 --> 00:29:47,745 Kas mainījās? 291 00:29:52,792 --> 00:29:55,253 Nenokavējiet Fonda sapulci. 292 00:29:55,336 --> 00:30:00,091 Piecas minūtes pirms Luiss Pirenne uzskata par trīs minūšu kavējumu. 293 00:30:07,640 --> 00:30:08,850 Viņš par mums zina. 294 00:30:08,933 --> 00:30:11,728 Viņš ir psihovēsturnieks. Māk matemātiku, nevis lasīt domas. 295 00:30:12,228 --> 00:30:14,939 Es arī māku matemātiku un lieliski zinu, ko tu domā. 296 00:30:15,607 --> 00:30:17,942 Tev ir bail viņam izstāstīt, tāpēc negribi par to runāt. 297 00:30:18,026 --> 00:30:20,570 -Esam vienisprātis. -Tu man teici, ka viņam nepatiks. 298 00:30:20,653 --> 00:30:23,281 -Nepatiks arī. -Jo viņš negrib, lai esam laimīgi? 299 00:30:24,157 --> 00:30:27,076 Viņš attiecības uzskata par kavēkli. 300 00:30:27,160 --> 00:30:30,079 Ja izslēdzam cilvēku attiecības, ko tad mēs mēģinām glābt? 301 00:30:30,163 --> 00:30:31,706 Viņš nesaka, ka mums jābūt robotiem. 302 00:30:31,789 --> 00:30:34,083 -Tikai domā, ka tu un es... -Tātad viņš ir greizsirdīgs? 303 00:30:35,668 --> 00:30:37,128 Aprēķini ir nepilnīgi. 304 00:30:37,921 --> 00:30:40,089 -Ko? -Aprēķini. 305 00:30:40,173 --> 00:30:43,384 Hari Plāns. Tas nav atrisināts līdz galam. 306 00:30:43,468 --> 00:30:46,971 To es redzēju pirmradiantā. Tiesā es to nepieminēju. 307 00:30:47,555 --> 00:30:52,143 Gandrīz jau ir. Es nesaku, ka nav, taču viss nav atrisināts. 308 00:30:52,644 --> 00:30:54,771 Tā ir kā mozaīka no tūkstoš gabaliņiem. 309 00:30:54,854 --> 00:30:57,899 Ja pāris gabaliņu trūkst, ir liela iespējamība, ka zini, kā izskatās attēls, 310 00:30:57,982 --> 00:30:59,859 taču gabaliņu tik un tā trūkst. 311 00:31:00,568 --> 00:31:02,237 Cik gabaliņu trūkst? 312 00:31:02,862 --> 00:31:04,697 Pietiekami, lai attēls varētu būt citāds? 313 00:31:04,781 --> 00:31:06,324 Nezinu. Varbūt. 314 00:31:06,407 --> 00:31:10,995 -Vai zināt, kur ir Dr. Seldons? -Viņš nebūs. 315 00:31:11,704 --> 00:31:13,790 -Esmu viņa vietā. -Labi. 316 00:31:14,874 --> 00:31:15,959 Esam gatavi sākt. 317 00:31:27,637 --> 00:31:32,058 Mari, vai nolasīsiet budžeta apakškomisijas paziņojumu? 318 00:31:32,141 --> 00:31:37,480 Tā apstiprina 5,6 % piešķiršanu no sākotnējā izpētes un uzmērīšanas budžeta 319 00:31:37,564 --> 00:31:41,734 3 % Trantoram tuvāko planētu. 320 00:31:41,818 --> 00:31:44,070 Vai 5,6 % ir daudz? 321 00:31:44,153 --> 00:31:46,072 Liekas daudz. 322 00:31:47,073 --> 00:31:50,743 Atvainojiet. Vai jautājumus uzdot drīkst? 323 00:31:51,703 --> 00:31:52,704 Protams. 324 00:31:53,496 --> 00:31:57,750 Taču šī nav pirmā reize, kad spriežam, ar ko sākt mūsu saglabāšanas darbu. 325 00:31:57,834 --> 00:32:02,005 Vai asignējuma algoritms vairāk sliecas būt heterogēns 326 00:32:02,088 --> 00:32:05,508 un, ja tā, kā tas tiek mērīts? 327 00:32:06,509 --> 00:32:09,929 Dažādība un variācijas ir Fonda misijas stūrakmeņi. 328 00:32:10,013 --> 00:32:13,099 Iekšējās pasaules pārstāv 40 triljonus cilvēku, 329 00:32:13,183 --> 00:32:15,602 300 planētu, vairāk nekā 100 dažādu valodu. 330 00:32:15,685 --> 00:32:19,731 Un par asignējumu lemjam mēs, nevis datorprogramma. 331 00:32:19,814 --> 00:32:25,278 Ar to jāsaprot, ka asignāciju plāns izstrādāts pēc Fonda pamatvērtībām. 332 00:32:26,154 --> 00:32:30,408 Tātad tas, ko izglābjam, ir mūsu labākais raksturojums. 333 00:32:30,492 --> 00:32:31,910 Protams. 334 00:32:32,410 --> 00:32:36,289 Un kāda ir Fonda attieksme pret decimālo sistēmu? 335 00:32:37,832 --> 00:32:40,043 -Kā jūs to domājat? -Decimālā sistēma. 336 00:32:40,126 --> 00:32:42,879 Skaitīšanas sistēma - viens, divi, trīs, četri... 337 00:32:42,962 --> 00:32:44,130 Mēs zinām, kas tā ir. 338 00:32:44,631 --> 00:32:45,715 Protams, 339 00:32:46,299 --> 00:32:48,384 jo tā ir Trantora matemātika 340 00:32:48,468 --> 00:32:52,013 un matemātika gandrīz katrā sistēmā 3% galaktikas iekšienes. 341 00:32:52,096 --> 00:32:54,891 Pieņemu, ka gribat to saglabāt? 342 00:32:56,309 --> 00:32:57,435 Tā mēs skaitām. 343 00:32:57,519 --> 00:32:59,270 Tā skaitāt jūs 344 00:32:59,938 --> 00:33:01,189 un jūsu kaimiņi. 345 00:33:02,649 --> 00:33:04,901 Vai saglabāsiet sistēmas ar bāzi 12 un 27? 346 00:33:05,443 --> 00:33:07,320 Vairāk nekā tūkstoš pasaules lieto sistēmu ar bāzi 12, 347 00:33:07,403 --> 00:33:10,573 jo 12 ir vairāk dalītāju nekā 10. 348 00:33:10,657 --> 00:33:15,161 300 sistēmas izmanto sistēmu ar bāzi 27. Tā cēlusies no ķermeņa daļu skaita. 349 00:33:15,245 --> 00:33:17,956 -Ko ar to gribat teikt? -Es gribu teikt, 350 00:33:18,039 --> 00:33:20,166 ka, sākot saglabāt... 351 00:33:21,251 --> 00:33:24,254 svarīgāko cilvēces mantojumu, 352 00:33:25,213 --> 00:33:27,465 mēs lemjam, kas tiks saglabāts atmiņā, 353 00:33:28,424 --> 00:33:29,843 kas tiks aizmirsts... 354 00:33:32,679 --> 00:33:34,806 Kā zināsim, kas ir svarīgākais, 355 00:33:35,849 --> 00:33:38,017 ja pat nevaram vienoties, kā to saskaitīt? 356 00:35:04,896 --> 00:35:06,147 Viss kārtībā. 357 00:35:11,026 --> 00:35:12,028 Esi pārliecināta? 358 00:35:12,611 --> 00:35:15,073 -Tu aizvien šķieti... -Tev par mani nav jāuztraucas. 359 00:35:15,782 --> 00:35:16,990 Tu varēji nomirt. 360 00:35:17,575 --> 00:35:20,119 Jau ilgi esmu pamanījusies to neizdarīt. 361 00:35:20,745 --> 00:35:22,622 Tu zini, ka neesmu tāda pati kā jūs. 362 00:35:24,082 --> 00:35:26,167 Pārējie tev līdzīgie nomira. 363 00:35:27,334 --> 00:35:32,131 Viņi nenomira. Viņus iznīcināja tev līdzīgie. 364 00:35:32,715 --> 00:35:33,925 Tas ir citādi. 365 00:35:36,010 --> 00:35:38,555 Vai tāpēc tev nepatīk, ka redzu tevi tādu, kāda esi patiesībā? 366 00:35:40,056 --> 00:35:42,559 Man tas nepatīk, jo tas ir nepieklājīgi. 367 00:35:43,059 --> 00:35:44,769 -Bet... -Jo cilvēciskāk uzvedos, 368 00:35:44,853 --> 00:35:46,479 jo cilvēciskāka esmu. 369 00:35:49,148 --> 00:35:51,818 Nedzīvot vienā realitātē ir mulsinoši. 370 00:36:03,788 --> 00:36:04,998 Tu no manis izvairies. 371 00:36:05,582 --> 00:36:06,791 Diez vai. 372 00:36:08,251 --> 00:36:10,253 Tu zini, ka man nepatīk pakāpieni. 373 00:36:11,296 --> 00:36:13,006 Tev nepatīk šis. 374 00:36:13,798 --> 00:36:15,842 Ja gribu gremdēties apcerēs par veciem imperatoriem, 375 00:36:15,925 --> 00:36:18,386 varu paskatīties pāri pusdienu galdam. 376 00:36:21,181 --> 00:36:23,516 Es tavā vecumā domāju tāpat. 377 00:36:27,520 --> 00:36:29,689 Vai spēj iedomāties... 378 00:36:29,772 --> 00:36:34,068 kādai pašapziņai jābūt, lai būtu tik augstās domās par savām spējām, prātu, 379 00:36:34,152 --> 00:36:35,486 par savu sirdi, 380 00:36:35,570 --> 00:36:39,032 lai izlemtu, ka turpmāk 381 00:36:39,741 --> 00:36:44,120 tu būsi ne tikai pirmais, bet arī vienīgais? 382 00:36:44,996 --> 00:36:49,542 "Es būšu upe, no kuras iztek visas citas upes." 383 00:36:50,251 --> 00:36:53,296 -Viņam bija taisnība. -Protams, bet te nu mēs esam. 384 00:36:54,797 --> 00:36:58,885 Miljoni mirušo, un pareģojums sola vēl triljonus. 385 00:36:58,968 --> 00:37:02,013 -Seldons ir tikai cilvēks. -Mēs arī reiz bijām. 386 00:37:02,096 --> 00:37:04,224 Kāpēc lidoji uz Skāru? 387 00:37:07,352 --> 00:37:08,603 Lai tiktos ar priesteri? 388 00:37:10,104 --> 00:37:12,440 No drupām vēl aizvien velk ārā līķus. 389 00:37:13,900 --> 00:37:15,401 To dara jau nedēļām ilgi. 390 00:37:15,485 --> 00:37:17,946 Gribēju redzēt, kas ar mūsu pasauli noticis. 391 00:37:18,029 --> 00:37:19,989 Tas būtu bijis jādara tev kā Imperatoram. 392 00:37:20,073 --> 00:37:23,409 Es esmu Imperators. Vismaz to tu godīgi atzīsti. 393 00:37:30,124 --> 00:37:32,919 Es gribu tikties ar Anakreona un Tespisa delegācijām. 394 00:37:33,002 --> 00:37:36,172 -Tas nav tavs pienākums. -Nē, bet manas tiesības gan. 395 00:38:18,590 --> 00:38:19,883 Tā nav nekāda viltība. 396 00:38:20,633 --> 00:38:23,970 Ir taču arī mazvērtīgāki dzērieni, ko saindēt. 397 00:38:25,054 --> 00:38:26,055 Par nākotni! 398 00:38:26,931 --> 00:38:28,558 Lai tā ir laba pret mums visiem. 399 00:38:33,771 --> 00:38:35,064 Ko jūs gribat? 400 00:38:35,648 --> 00:38:36,941 Tikai patiesību. 401 00:38:37,025 --> 00:38:40,320 Nedēļām ilgi esam runājuši tikai taisnību. 402 00:38:40,403 --> 00:38:44,699 Kāpēc lai mēs dziedātu Anakreona dziesmu un pēc tam to noliegtu? 403 00:38:44,782 --> 00:38:46,743 Ekstrēmisti jūsu vidū? 404 00:38:46,826 --> 00:38:49,370 Jums jāatzīst, ka tur nav nekādas loģikas. 405 00:38:49,454 --> 00:38:52,540 Vai varbūt jūsu valdība jums visu nestāsta. 406 00:38:53,541 --> 00:38:58,296 Mēs 3000 gadus esam bijuši lojāli Impērijas pavalstnieki. 407 00:38:58,922 --> 00:39:00,673 Kādu labumu tas dotu Anakreonam? 408 00:39:02,258 --> 00:39:06,554 Kāds cenšas mūs iznīcināt. 409 00:39:06,638 --> 00:39:09,933 Kāds grib mūs atdot tumsai. 410 00:39:10,683 --> 00:39:11,684 Lūdzu. 411 00:39:12,185 --> 00:39:13,186 Lūdzu. 412 00:39:15,271 --> 00:39:16,814 Jūs mirsiet. 413 00:39:17,565 --> 00:39:19,567 Impērija jūs nogalinās, 414 00:39:20,151 --> 00:39:23,112 un ar to par jūsu nodarījumiem būs vēl par maz. 415 00:39:23,655 --> 00:39:26,950 Par smakām. Par dedzinošo sajūtu acīs. 416 00:39:28,159 --> 00:39:32,455 Par bērnu, māšu un tēvu pelniem mūsu rīklēs. 417 00:39:34,123 --> 00:39:37,877 Tā ir garša manā mutē! 418 00:39:47,011 --> 00:39:49,472 Šī garša neizzudīs. 419 00:39:51,266 --> 00:39:56,104 Tas ir atstātais mantojums. Jūsu un mūsu. 420 00:39:57,313 --> 00:39:59,065 Varam vēlēties, kaut tā nebūtu. 421 00:39:59,148 --> 00:40:02,986 Varam kliegt, ka tā nav taisnīgi, un mums būtu taisnība. 422 00:40:05,071 --> 00:40:06,614 Jo es jums ticu. 423 00:40:09,075 --> 00:40:10,785 Viens no jums saka patiesību. 424 00:40:13,246 --> 00:40:14,789 Varbūt pat abi. 425 00:40:22,463 --> 00:40:24,132 Mums jūs visus vajadzētu atbrīvot. 426 00:40:28,720 --> 00:40:29,804 Vajadzētu. 427 00:40:35,143 --> 00:40:36,311 Taču mēs to nedarīsim. 428 00:40:46,863 --> 00:40:49,115 Vecais vīrs sāk dzist, vai ne? 429 00:41:00,585 --> 00:41:02,128 Dr. Seldon! 430 00:41:02,212 --> 00:41:04,964 Vai kas noticis? Kaut ko neesam piegādājuši? 431 00:41:05,048 --> 00:41:10,512 Nē, nē. Es iedomājos par vienu konkrētu baltu kreklu. 432 00:41:10,595 --> 00:41:13,181 Tam uz piedurknes atloka ir tintes traips. 433 00:41:13,264 --> 00:41:15,808 Traipu mums vēl nav izdevies iztīrīt. 434 00:41:16,434 --> 00:41:17,936 Vai citādi krekls ir tīrs? 435 00:41:18,019 --> 00:41:20,688 Ja ir, tad gribētu to saņemt. Ar visu traipu. 436 00:41:21,272 --> 00:41:22,941 Dr. Seldon? 437 00:41:24,943 --> 00:41:26,277 Jā? 438 00:41:26,361 --> 00:41:28,029 Vai drīkstu uzdot jautājumu, ser? 439 00:41:28,613 --> 00:41:31,157 Protams. Man tā kļuvusi par profesiju. 440 00:41:32,367 --> 00:41:35,411 -Vai esat apmierināts? -Apmierināts? 441 00:41:36,162 --> 00:41:39,624 Ar Plāna attīstību. Ar sagatavošanas darbiem. 442 00:41:40,208 --> 00:41:41,334 Kā jūs sauc? 443 00:41:42,669 --> 00:41:43,962 Vīna. 444 00:41:44,045 --> 00:41:45,255 Vīna! 445 00:41:47,674 --> 00:41:48,967 Vīna Alualija. 446 00:41:50,176 --> 00:41:52,971 Nu, ceļojums būs ilgs, Vīna. 447 00:41:53,054 --> 00:41:55,974 Esam saskārušies ar pārbaudījumiem. Daudzi vēl ir priekšā. 448 00:41:56,057 --> 00:42:01,145 Taču es esmu pārliecināts, ka mūsu centieni vainagosies panākumiem. 449 00:42:02,021 --> 00:42:05,483 Un tam galvenais iemesls esat jūs. 450 00:42:07,193 --> 00:42:08,194 Jūs visi. 451 00:42:08,903 --> 00:42:11,114 Es apstiprināju pasažieru sarakstu. 452 00:42:11,865 --> 00:42:14,993 Katru vārdu tajā. 453 00:42:15,618 --> 00:42:17,996 Pēc simt gadiem, 454 00:42:18,079 --> 00:42:24,335 varbūt pat pēc tūkstoš jūsu vārdi aizvien būs visu atmiņā. 455 00:42:25,670 --> 00:42:28,631 Atbalstītāji, kas pievienojās ekscentriķim, 456 00:42:29,215 --> 00:42:34,929 kurš galaktikas likteni balstīja tik abstraktā teorēmā, 457 00:42:35,597 --> 00:42:36,598 nu... 458 00:42:37,557 --> 00:42:39,475 Tikpat labi tā varēja būt lūgšana. 459 00:42:40,351 --> 00:42:43,605 Un jūsu darbs nebūs no svara - 460 00:42:44,939 --> 00:42:47,275 vai bijāt ultraskaņas tīrītāji, 461 00:42:47,358 --> 00:42:50,945 siltumapmaiņas inženieri vai strādājāt veļas mazgātavā. 462 00:42:52,030 --> 00:42:56,868 Jo šī lūgšana nevar pastāvēt bez cilvēkiem. 463 00:42:58,453 --> 00:42:59,704 Bez jums. 464 00:43:00,955 --> 00:43:02,165 Tāpēc... 465 00:43:04,417 --> 00:43:05,919 paldies jums, Vīna. 466 00:43:07,420 --> 00:43:10,507 Piedodiet par tinti, ser. 467 00:43:11,090 --> 00:43:13,676 Nav svarīgi. Esmu pie tās pieradis. 468 00:43:15,845 --> 00:43:17,430 Tā liecina par smagu darbu. 469 00:43:18,348 --> 00:43:19,432 Dr. Seldon? 470 00:43:19,974 --> 00:43:21,559 Jā, Teron? 471 00:43:22,185 --> 00:43:23,603 Drīkstu paspiest jūsu roku? 472 00:43:27,982 --> 00:43:29,108 Paldies jums. 473 00:43:32,612 --> 00:43:35,198 -Paldies jums, doktor. -Paldies. Paldies. 474 00:43:36,574 --> 00:43:37,909 Paldies. 475 00:43:44,082 --> 00:43:45,959 Es tikai saku, ka viņš nav ideāls. 476 00:43:46,543 --> 00:43:50,171 Abas, kā mums sokas ar trīsdimensionālās drukas rādītājiem? 477 00:43:50,255 --> 00:43:51,589 Strādājam ar mālu... 478 00:43:51,673 --> 00:43:52,674 Es tevi meklēju. 479 00:43:53,424 --> 00:43:56,803 Kāpēc aizgāji no budžeta sapulces? Viens savējais man būtu noderējis. 480 00:43:57,929 --> 00:44:02,559 Piedod. Hari domā, ka jāplāno simulācija pastaigai kosmosā. 481 00:44:02,642 --> 00:44:05,728 Tagad? Mēs pat pa sniegu nevaram pastaigāt. 482 00:44:06,521 --> 00:44:09,357 -Es ar viņu parunāšu. -Nē, es... Gan es izdomāšu. 483 00:44:12,360 --> 00:44:13,945 Padosi vīnu, lūdzu. 484 00:44:16,030 --> 00:44:17,282 Vīnu. 485 00:44:25,373 --> 00:44:26,499 Vai te ir brīva vieta? 486 00:44:27,083 --> 00:44:29,502 -Jā, protams. -Paldies. 487 00:44:32,672 --> 00:44:38,428 Reič, tu droši vien neatceries mūsu pirmo kopīgo maltīti, vai ne? 488 00:44:40,305 --> 00:44:42,390 Nē, neatceros gan. 489 00:44:43,558 --> 00:44:45,894 Nu, necik diža jau nebija. 490 00:44:46,686 --> 00:44:47,854 Tas gan. 491 00:44:49,397 --> 00:44:51,566 Tikko biju sācis strādāt universitātē, 492 00:44:51,649 --> 00:44:53,234 pārtikas budžets bija mazs. 493 00:44:53,318 --> 00:44:57,363 Pirku cietu skābmaizi un dienu vecu vanaga cepeti. 494 00:44:58,114 --> 00:45:00,992 Taukainu, ziniet, ar maziem kauliņiem. 495 00:45:01,075 --> 00:45:03,745 Bet uzsildīts un ietīts maizē... 496 00:45:06,331 --> 00:45:07,540 Tas bija debešķīgi. 497 00:45:10,001 --> 00:45:12,629 Viņam bija seši, varbūt septiņi gadi. 498 00:45:12,712 --> 00:45:15,048 Noķēru viņu reto grāmatu telpā 499 00:45:15,632 --> 00:45:18,968 ar biksēs iebāztiem diviem Alvaresa foliantiem. 500 00:45:20,345 --> 00:45:21,346 Tā arī nesapratu, 501 00:45:21,429 --> 00:45:24,641 kā tu zināji, ka par Alvaresu melnajā tirgū dabūsi visvairāk 502 00:45:24,724 --> 00:45:27,644 un arī visvieglāk varēsi to iebāzt biksēs. 503 00:45:29,812 --> 00:45:33,107 Tava māte, cik spēju atšifrēt, bija mirusi, 504 00:45:33,691 --> 00:45:37,445 un tēvs nodzēra visu naudu, ko tev izdevās pārnest. 505 00:45:37,529 --> 00:45:39,405 Nav taisnība. 506 00:45:39,489 --> 00:45:40,907 Mans tēvs nedzēra. 507 00:45:42,242 --> 00:45:43,910 Dzēra, dēls. 508 00:45:43,993 --> 00:45:45,537 Mans tēvs strādāja dzesētājos. 509 00:45:46,120 --> 00:45:48,456 Bija cietis nelaimes gadījumā, apdedzinājis muguru. 510 00:45:48,540 --> 00:45:52,502 Es grāmatas zagu zālēm, lai viņš varētu atgriezties darbā. 511 00:45:56,756 --> 00:45:58,007 Dzert viņš sāka vēlāk. 512 00:45:59,926 --> 00:46:01,970 Kad aizgāju dzīvot pie tevis. 513 00:46:18,236 --> 00:46:22,365 Izrādās, man labāk sanāk paredzēt nākotni, nevis atcerēties pagātni. 514 00:46:30,206 --> 00:46:31,332 Sveiks. 515 00:46:36,546 --> 00:46:38,464 Tādu ainu vēl nebiju redzējusi. 516 00:46:39,048 --> 00:46:43,011 Tāda redzama tikai reizi divos gados, tāpēc simulācijās to neizmanto. 517 00:46:43,094 --> 00:46:45,138 Kas notiek ar tevi un Hari? 518 00:46:49,392 --> 00:46:50,435 Nekas. 519 00:46:51,686 --> 00:46:52,770 Nekas? 520 00:46:54,105 --> 00:46:55,148 Nekas. 521 00:46:56,691 --> 00:46:58,818 Varbūt man tev nevajadzēja stāstīt, kā rīkojos... 522 00:46:59,736 --> 00:47:01,112 Par aprēķiniem. 523 00:47:02,197 --> 00:47:06,034 Nē, tas bija... labs atgādinājums. 524 00:47:08,912 --> 00:47:11,956 Hari mēdz kļūdīties. Viņš nav nevainojams. 525 00:47:12,665 --> 00:47:17,170 Jā, es tikai baidos, ka nezinu, kuras kļūdas ir svarīgas. 526 00:47:18,755 --> 00:47:22,342 Kuri mozaīkas gabaliņi drīkst trūkt, lai attēls paliktu īstais. 527 00:47:24,260 --> 00:47:26,137 Bet tu aizvien uzticies aprēķiniem. 528 00:47:29,182 --> 00:47:30,308 Jā. 529 00:47:34,938 --> 00:47:36,189 Tāds taču ir Plāns. 530 00:47:39,567 --> 00:47:41,319 Vairs mēs atpakaļ negriezīsimies. 531 00:47:47,075 --> 00:47:49,118 Man viņš tomēr šķiet greizsirdīgs. 532 00:47:51,287 --> 00:47:53,832 Jā. Kurš gan nebūtu? 533 00:47:57,377 --> 00:48:01,214 Kad nonāksim uz Termina, mums būs lielāka brīvība. 534 00:48:03,424 --> 00:48:06,386 Pašiem savs auksts zemes stūrītis. 535 00:48:07,595 --> 00:48:09,222 Mums būs savas mājas. 536 00:48:10,306 --> 00:48:12,934 Varbūt pat ar pāris bērniem pie pavarda? 537 00:48:21,651 --> 00:48:24,404 Ļoti saspringts klusums pēc bērnu pieminēšanas. 538 00:48:25,780 --> 00:48:26,948 Tu bērnus vēl gribi? 539 00:48:33,204 --> 00:48:34,205 Gāla... 540 00:48:36,291 --> 00:48:37,458 ar tevi... 541 00:48:40,879 --> 00:48:42,088 es gribu visu. 542 00:48:53,057 --> 00:48:54,893 Skats bija jauks. 543 00:48:55,643 --> 00:48:56,686 Pagaidi. 544 00:49:57,497 --> 00:49:59,165 Zvaigžņu tilts. 545 00:50:00,124 --> 00:50:04,087 Mums ir jāvienojas Anakreona un Tespisa jautājumā. 546 00:50:04,170 --> 00:50:05,421 Tu zini, ko es domāju. 547 00:50:05,505 --> 00:50:08,967 Domāju, ka Impērija var izturēt šo cīņu par labvēlību. 548 00:50:09,717 --> 00:50:11,177 Varbūt pat kļūt par ieguvēju. 549 00:50:11,261 --> 00:50:15,431 Grūti noticēt, ka esi tas pats cilvēks, kurš Hari Seldona lietā deva padomu 550 00:50:15,515 --> 00:50:18,101 "nedomāt tik daudz par mietu". 551 00:50:19,269 --> 00:50:20,812 Es esmu tas pats cilvēks. 552 00:50:21,729 --> 00:50:24,023 Un esmu tas pats cilvēks, kas tu. 553 00:50:29,028 --> 00:50:31,281 Ko saki tu, Uzlecošais Rīts? 554 00:50:35,493 --> 00:50:38,705 Mums ir uzbrukts. Kā tas tev liek justies? 555 00:50:39,247 --> 00:50:40,999 Drošāk, jaunais cilvēk. 556 00:50:42,375 --> 00:50:43,835 Atbildi viņam. 557 00:50:47,172 --> 00:50:49,674 -Man ir bail. -Jā. 558 00:50:49,757 --> 00:50:52,719 Pareizi. Tas notiek ar cilvēkiem - viņi baidās. 559 00:50:54,637 --> 00:50:57,682 Tāpēc labākais, ko tagad varam parādīt, 560 00:50:59,475 --> 00:51:01,227 ir mūsu spēks. 561 00:51:41,017 --> 00:51:42,685 Imperatora miers. 562 00:51:44,437 --> 00:51:46,731 Tas ir Impērijas solījums. 563 00:51:47,482 --> 00:51:53,988 Tas bija Kleona I un visu nākamo Kleonu solījums. 564 00:51:55,365 --> 00:51:58,201 Tas ir skrējiens cauri gadsimtiem, 565 00:51:58,785 --> 00:52:02,539 stafetes kociņš, ko nodod no paaudzes paaudzē. 566 00:52:04,082 --> 00:52:05,792 Un mēs to neizlaidīsim no rokām. 567 00:52:06,668 --> 00:52:13,675 Ne šodien, ne rīt, ne kādu citu dienu. 568 00:52:25,520 --> 00:52:28,982 Kas apdraudēs mieru, maksās dārgi. 569 00:52:30,400 --> 00:52:33,611 Trantors ir smagi ievainots. 570 00:52:33,695 --> 00:52:36,781 Neviens mūsu pilsonis nav palicis neskarts. 571 00:52:38,074 --> 00:52:41,870 Šīs sāpes jutīs visi vēl daudzās paaudzēs. 572 00:52:41,953 --> 00:52:45,999 Rētas paliks uz mūžu, taču viņi izdzīvos. 573 00:52:46,833 --> 00:52:51,337 Viņi turpinās dzīvot. Mūsu pasaule turpinās pastāvēt! 574 00:52:54,048 --> 00:52:55,633 Jūs... 575 00:52:55,717 --> 00:52:56,885 gan ne. 576 00:52:58,094 --> 00:53:01,014 Un jūsu pasaules arī ne. 577 00:53:01,097 --> 00:53:05,602 Nez bez brūcēm un rētām! 578 00:53:47,560 --> 00:53:48,728 Skatieties. 579 00:55:32,123 --> 00:55:33,958 Brauciet atpakaļ uz savām pasaulēm. 580 00:55:34,918 --> 00:55:38,213 Pasakiet dzīvajiem un mirušajiem, ka nespējāt viņus glābt. 581 00:56:04,447 --> 00:56:06,950 Visas izvēles tādas nebūs. 582 00:56:07,408 --> 00:56:09,202 Bet reizēm būs? 583 00:56:10,161 --> 00:56:11,204 Reizēm būs. 584 00:56:12,831 --> 00:56:14,165 Tu nebūsi viens. 585 00:56:14,874 --> 00:56:17,293 Tev būs tavi brāļi un es. 586 00:56:17,877 --> 00:56:20,296 Es vienmēr būšu līdzās - kā vienmēr esmu bijusi. 587 00:56:21,673 --> 00:56:23,716 Cik bieži ir tāds iznākums? 588 00:56:24,592 --> 00:56:26,427 Cik bieži mēs to izvēlamies? 589 00:56:29,180 --> 00:56:30,807 Jūs to izvēlaties vienmēr. 590 00:56:32,976 --> 00:56:35,478 Mūs sargā tradīciju smagums. 591 00:56:36,354 --> 00:56:39,524 Ja citi šādu ceļojumu ir jau veikuši, tas var būt mierinājums. 592 00:56:40,942 --> 00:56:43,820 Kādreiz es lūdzos, runādama savu vecāku vārdus. 593 00:56:44,529 --> 00:56:49,409 Taču tad mana pasaule paplašinājās un vārdi nespēja izteikt manu realitāti. 594 00:56:51,661 --> 00:56:53,538 Tagad es lūdzos citā valodā. 595 00:56:56,624 --> 00:57:01,045 86 981 803. 596 00:57:01,129 --> 00:57:04,841 86 981 821. 597 00:57:05,717 --> 00:57:09,679 86 981 827. 598 00:57:10,555 --> 00:57:15,268 86 981 848. 599 00:57:17,270 --> 00:57:19,063 Nē. Nav pareizi. 600 00:57:20,315 --> 00:57:24,819 86 981 849. 601 00:57:31,951 --> 00:57:33,119 Kaut kas nav labi. 602 00:57:49,636 --> 00:57:50,720 Reič? 603 00:57:51,888 --> 00:57:53,097 Reič? 604 00:58:23,753 --> 00:58:25,255 Reič, ko tu... 605 00:58:26,965 --> 00:58:28,049 Gāla, ej prom. 606 00:58:28,132 --> 00:58:30,301 -Ko tu esi izdarījis? -Tu te nedrīksti atrasties. 607 00:58:32,428 --> 00:58:34,180 -Gāla! Gāla! -Hari! 608 00:58:34,764 --> 00:58:35,890 Hari! 609 00:58:36,683 --> 00:58:37,725 Hari! Hari! 610 00:58:37,809 --> 00:58:41,062 Gāla, tev jādodas prom. Ātrāk! Gāla! 611 00:58:47,193 --> 00:58:49,195 Uzmanību! Uzmanību! 612 00:58:49,279 --> 00:58:52,740 Hari Seldona dzīvības funkcijas ir apstājušās. 613 00:58:52,824 --> 00:58:54,075 Uzmanību! Uzmanību! 614 00:58:54,159 --> 00:58:55,577 Gāla? Reič? 615 00:58:55,660 --> 00:58:58,079 -Ātrāk! Ātrāk! -Kas notiek? 616 00:58:58,163 --> 00:59:02,667 Uzmanību! Hari Seldona dzīvības funkcijas ir apstājušās. 617 00:59:02,750 --> 00:59:04,419 Uzmanību! Uzmanību! 618 00:59:06,629 --> 00:59:08,840 Uzmanību! Uzmanību! 619 00:59:08,923 --> 00:59:12,177 Hari Seldona dzīvības funkcijas ir apstājušās. 620 00:59:13,428 --> 00:59:15,096 -Ak dievs! -Kāp iekšā. 621 00:59:15,722 --> 00:59:17,390 Nekrīti panikā. Viss būs labi. 622 00:59:23,396 --> 00:59:24,981 Neturies pretī. Neturies pretī. 623 00:59:25,064 --> 00:59:27,609 Paliec mierīga. Tu vari elpot. Tu vari elpot. 624 00:59:28,193 --> 00:59:30,320 Tu vari šķidrumu elpot. Paliec mierīga. 625 00:59:30,862 --> 00:59:33,281 Skaiti pirmskaitļus. Skaiti pirmskaitļus. 626 00:59:33,823 --> 00:59:35,325 Skaiti pirmskaitļus. 627 00:59:42,457 --> 00:59:43,708 Es tevi mīlu. 628 00:59:46,836 --> 00:59:47,837 Piedod. 629 01:00:19,410 --> 01:00:24,541 86 981 861. 630 01:00:25,917 --> 01:00:31,172 86 981 893. 631 01:00:32,882 --> 01:00:39,806 86 981 897. 632 01:00:41,516 --> 01:00:48,481 86 981 927. 633 01:00:50,358 --> 01:00:51,776 Ar tevi es gribu visu. 634 01:00:53,403 --> 01:00:58,324 …981 953. 635 01:00:59,951 --> 01:01:04,414 86 981... 636 01:02:07,018 --> 01:02:09,020 Tulkojis Imants Pakalnietis