1
00:00:01,168 --> 00:00:02,961
Iepriekšējā sērijā...
2
00:00:03,045 --> 00:00:04,963
Es strādāšu pie Hari Seldona.
3
00:00:05,047 --> 00:00:07,633
Vai esat pazīstama ar manu darbu?
Ar psihovēsturi?
4
00:00:07,716 --> 00:00:11,136
Seldons un meitene.
Nedomā tik daudz par mietu.
5
00:00:12,638 --> 00:00:15,974
Galaktikas Impērija
piecu gadsimtu laikā sagrūs.
6
00:00:16,058 --> 00:00:18,810
Šie daudzskaitlīgie notikumi
jau steidzas mums pretī.
7
00:00:22,773 --> 00:00:24,691
Imperators ir noteicis,
8
00:00:24,775 --> 00:00:27,611
ka jums tiks ļauts
radīt savu Fondu uz Termina.
9
00:00:28,195 --> 00:00:29,530
Jūs mūs izsūtāt trimdā.
10
00:01:38,097 --> 00:01:39,974
PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM
11
00:01:56,032 --> 00:01:59,494
PUNDURPLANĒTA AITRA
12
00:02:37,574 --> 00:02:38,616
Velns.
13
00:02:38,699 --> 00:02:39,868
TRAUKSME
IEBRUCĒJS
14
00:02:41,369 --> 00:02:42,245
DATU DZĒŠANA
15
00:02:43,246 --> 00:02:44,289
DZĒST DATUS
16
00:03:16,487 --> 00:03:20,575
Džiama Korvera, jums ir
muguras smadzeņu kakla daļas trauma.
17
00:03:20,658 --> 00:03:26,080
Ja mēs neiejauksimies,
pēc pāris mirkļiem jūs nosmaksiet.
18
00:03:26,581 --> 00:03:29,876
Mēs zinām, ka jūs vadāt
šo nelikumīgo biouzlaušanas laboratoriju.
19
00:03:29,959 --> 00:03:34,839
Tāpat zinām, ka jūs radījāt
divus zemādas nanospridzekļus,
20
00:03:34,923 --> 00:03:37,634
ar kuriem spridzinātāji
iznīcināja Zvaigžņu tiltu.
21
00:03:42,847 --> 00:03:46,518
Taču mēs nezinām to cilvēku identitāti,
22
00:03:46,601 --> 00:03:49,479
kuri jūsu laboratorijai
šos spridzekļus pasūtīja.
23
00:03:53,066 --> 00:03:57,278
Ierīce, kuru jums pievieno mans partneris,
stimulēs jūsu diafragmas nervu
24
00:03:57,362 --> 00:03:59,489
un ļaus jums atkal elpot.
25
00:03:59,572 --> 00:04:04,536
No jūsu nākamajiem vārdiem būs atkarīgs,
vai šī ierīce turpinās darboties.
26
00:04:05,286 --> 00:04:09,666
Tātad - kurš iegādājās bumbas?
27
00:04:12,001 --> 00:04:14,963
Esam nopratinājuši
tūkstošiem interesējošo personu,
28
00:04:15,046 --> 00:04:17,507
taču starpnieku ķēdi
starp bumbu izgatavotāju
29
00:04:17,590 --> 00:04:20,760
un uzbrukuma patiesajiem vaininiekiem
nav izdevies noskaidrot.
30
00:04:22,387 --> 00:04:25,890
Cik daudz līķu
aizvien riņķo Trantora orbītā?
31
00:04:25,974 --> 00:04:28,601
127 000, Impērij.
32
00:04:29,519 --> 00:04:31,604
Kāpēc tie nav atgādāti atpakaļ?
33
00:04:31,688 --> 00:04:35,650
Tā nebija augstākā prioritāte.
Glābšanas un atjaunošanas darbi...
34
00:04:35,733 --> 00:04:37,277
Padariet to par prioritāti.
35
00:04:37,360 --> 00:04:40,280
Atgriežoties atmosfērā, līķi uzliesmo.
36
00:04:40,363 --> 00:04:43,366
Lai atcerētos mūsu vājumu,
cilvēkiem tikai atliek palūkoties augšup.
37
00:04:43,449 --> 00:04:45,285
Mums ir vajadzīgi rezultāti.
38
00:04:45,368 --> 00:04:48,162
Mums ir vajadzīga droša pārliecība, brāli.
39
00:04:55,295 --> 00:04:58,506
Vai man nāksies nožēlot,
ka izraidīju Seldonu un viņa sekotājus?
40
00:04:59,340 --> 00:05:01,551
Viņu saistībai ar uzbrukumu
pierādījumu nav.
41
00:05:02,427 --> 00:05:04,387
Nav arī pierādījumu, kas viņus attaisnotu.
42
00:05:07,599 --> 00:05:10,393
Es viņus vēl aizvien varētu iznīcināt -
pat no attāluma.
43
00:05:11,769 --> 00:05:13,271
Mēs varētu vainot viņus.
44
00:05:14,105 --> 00:05:17,066
Katru stundu to varētu atkārtot
visi ziņu avoti,
45
00:05:17,150 --> 00:05:20,653
līdz tā kļūtu par vienīgo informāciju.
46
00:05:21,237 --> 00:05:23,948
Padarīt disidentus par mocekļiem
ir riskants solis.
47
00:05:26,409 --> 00:05:28,411
Tāpat kā kaitināt Imperatoru.
48
00:06:08,493 --> 00:06:13,665
86 981 597.
49
00:06:15,041 --> 00:06:21,005
86 981 689.
50
00:06:23,007 --> 00:06:28,263
86 981 717.
51
00:06:30,348 --> 00:06:36,020
86 981 729.
52
00:06:42,777 --> 00:06:43,987
Jau domāju, ka būsi te.
53
00:06:44,904 --> 00:06:46,030
Piedod.
54
00:06:47,323 --> 00:06:49,033
Negribēju tevi pamodināt.
55
00:06:49,117 --> 00:06:53,163
-Tu miegā skaitīji pirmskaitļus.
-Cik tālu tiku?
56
00:06:53,663 --> 00:06:56,040
Līdz beigām ne, ja cerēji uz to.
57
00:06:57,250 --> 00:07:01,004
-Beigu nemaz nav.
-Skaitļiem vai problēmām?
58
00:07:01,629 --> 00:07:03,965
Mums nav jākolonizē visa planēta, Gāla.
59
00:07:04,799 --> 00:07:06,342
Tikai pašiem savs stūrītis.
60
00:07:09,220 --> 00:07:11,264
Lodei stūru nav.
61
00:07:15,018 --> 00:07:16,227
Nāksi laukā?
62
00:07:16,936 --> 00:07:18,855
Nē. Lec iekšā!
63
00:07:21,608 --> 00:07:23,109
Tu zini, ka neprotu peldēt.
64
00:07:23,193 --> 00:07:25,528
Vari mācīties
vēl četrus gadus un četrus mēnešus.
65
00:07:25,612 --> 00:07:26,654
Nemūžam.
66
00:07:32,577 --> 00:07:37,207
Nomierinies, nomierinies. Es tevi turu.
67
00:07:40,877 --> 00:07:43,129
Piedod. Piedod.
68
00:08:31,678 --> 00:08:34,180
Nepieņemami rezultāti...
69
00:08:36,516 --> 00:08:38,017
Zilā grupa nekam neder.
70
00:08:40,061 --> 00:08:43,731
Kad pienāks laiks,
iesaku lidot ar zaļajiem vai sarkanajiem.
71
00:08:45,275 --> 00:08:48,278
Varbūt nākamajā treniņposmā
pievienošos reaktora grupai.
72
00:08:48,361 --> 00:08:52,282
Zupa vakariņās bija paauksta.
Varbūt gribi padarboties kulinārijā?
73
00:08:52,365 --> 00:08:53,533
Saprotu, ko gribi teikt...
74
00:08:53,616 --> 00:08:55,910
Tev nav jāiemācās
visi iespējamie kolonijas darbi.
75
00:08:55,994 --> 00:08:59,080
Nu, ir gan, ja viņi ar tiem netiek galā.
76
00:09:00,081 --> 00:09:04,043
Mums ir vēl kādi 54 mēneši,
līdz nolaidīsimies uz Termina.
77
00:09:04,127 --> 00:09:06,670
Mums ir laiks. Daudz laika.
78
00:09:06,754 --> 00:09:09,174
Nu, ir, ir, līdz vairs nav.
79
00:09:15,722 --> 00:09:18,600
Piedod. Man nevajadzētu
tā tērēt mūsu rūkošo laiku.
80
00:09:19,893 --> 00:09:22,103
Kad reiz beigsi
mani uztvert tik nopietni?
81
00:09:59,891 --> 00:10:03,937
Šivona, man rāda augstu
dzīvsudraba un arsēna līmeni. Uzmanies!
82
00:10:05,647 --> 00:10:08,233
Mēģini plaisu ātri aizblīvēt.
Tvaiki ir toksiski.
83
00:10:08,316 --> 00:10:09,400
Jau blīvēju.
84
00:10:27,585 --> 00:10:29,212
Ei!
85
00:10:38,137 --> 00:10:39,222
Velns!
86
00:10:41,516 --> 00:10:42,684
Bēdz, Šivona!
87
00:10:46,563 --> 00:10:47,397
Velns! Paliec pie zemes!
88
00:10:47,981 --> 00:10:49,399
Nē, Abas!
89
00:10:57,282 --> 00:11:00,618
Apsveicu. No trim reizēm - neviena.
90
00:11:01,828 --> 00:11:05,165
Tā kā bijāt sprādziena galvenajā zonā,
Gāla un Šivona,
91
00:11:05,248 --> 00:11:09,043
abas cietāt no spiediena pārslodzes
dobajos orgānos.
92
00:11:09,127 --> 00:11:13,214
Es varētu mēģināt, bet diez vai izdotos
iedomāties vēl mokošāku nāvi.
93
00:11:13,840 --> 00:11:16,759
Mari, Brivan, Abas.
94
00:11:18,052 --> 00:11:21,014
Jūs visus nogalināja
eksplodējošās klints atlūzas.
95
00:11:21,097 --> 00:11:23,141
Labās ziņas - nāve iestājās uzreiz,
96
00:11:23,766 --> 00:11:25,810
sliktās - vienalga esat miruši.
97
00:11:25,894 --> 00:11:28,479
Labāk, nekā tikt saplosītiem.
98
00:11:28,563 --> 00:11:30,273
Jā, kas, ellē, tas bija?
99
00:11:30,356 --> 00:11:34,027
Bīskapa ķetna. Vietējā megafauna,
raksturīga Tālajiem Apvidiem.
100
00:11:34,861 --> 00:11:37,238
Bet Abasam ir taisnība.
Simulācija nav taisnīga.
101
00:11:37,322 --> 00:11:40,950
Ja viņš nebūtu izšāvis, bīskapa ķetna
mūs tik un tā būtu nogalinājusi.
102
00:11:41,034 --> 00:11:43,328
Jā, nav taisnīga.
103
00:11:43,828 --> 00:11:46,456
Uz Termina taisnīgi nav nekas.
104
00:11:47,499 --> 00:11:51,503
Taču, ja gribam izveidot Fondu,
mums šķēršļi ir jāpārvar.
105
00:11:51,586 --> 00:11:53,379
Rīt 6.00 mēģināsim vēlreiz.
106
00:11:54,088 --> 00:11:57,133
Mis Dornika, Dr. Seldons grib jūs redzēt.
107
00:12:12,148 --> 00:12:14,526
Imperiālajā dārzā ir ābeļdārzs,
108
00:12:14,609 --> 00:12:16,986
senāks par Robotu kariem.
109
00:12:18,154 --> 00:12:20,990
Tajā mēdza pakārt
mākslīgā intelekta piekritējus.
110
00:12:21,074 --> 00:12:25,537
-Nezināju, ka bija robotu piekritēji.
-Piekritēji ir vienmēr.
111
00:12:25,620 --> 00:12:29,541
Nu, cerams, ka līdz lidojuma beigām
112
00:12:29,624 --> 00:12:32,001
šis būs tik spēcīgs,
lai arī te kādu varētu pakārt.
113
00:12:32,752 --> 00:12:33,837
Cerams.
114
00:12:35,797 --> 00:12:39,717
-Jums bija problēmas ar lavas dzīslu.
-Ar to mums vienmēr ir problēmas.
115
00:12:40,510 --> 00:12:41,678
Kāds ir risinājums?
116
00:12:41,761 --> 00:12:43,888
Neiekārtot Fondu pie lavas dzīslas.
117
00:12:43,972 --> 00:12:45,139
Tā vajadzīga enerģijai.
118
00:12:45,223 --> 00:12:48,226
Mums vajag cilvēkus, kas urbj urbumus
ģeotermālās enerģijas ieguvei.
119
00:12:48,935 --> 00:12:51,980
Un, ja nestabilas dzīslas
turpinās uzliesmot, cilvēku mums nebūs.
120
00:12:54,524 --> 00:12:56,150
-Rūgts.
-Bet zeļošs.
121
00:12:58,111 --> 00:13:00,989
Vai esat veikusi attīstības aprēķinus
pēc šīrīta simulācijas datiem?
122
00:13:01,072 --> 00:13:03,867
-Jā.
-Ieskaitot zilās grupas katastrofu?
123
00:13:04,367 --> 00:13:07,537
Pēc pieciem gadiem uz planētas
34,2 % mirstība.
124
00:13:07,620 --> 00:13:11,207
Lejupejoša tendence. Optimisms kūsāt kūsā.
125
00:13:11,291 --> 00:13:13,251
Pasakiet to 1710 cilvēkiem uz...
126
00:13:13,334 --> 00:13:15,753
Tāpēc jau veicam simulācijas, Gāla.
127
00:13:15,837 --> 00:13:18,047
-Labrīt, Hari!
-Labrīt, Magnus!
128
00:13:19,924 --> 00:13:21,134
"Hari".
129
00:13:22,343 --> 00:13:25,430
Ceļojuma sākumā es biju "Dr. Seldons".
130
00:13:26,139 --> 00:13:28,308
Vai tas tiešām ir kas slikts?
131
00:13:29,851 --> 00:13:31,936
Ka viņi saskata arī cilvēku,
ne tikai matemātiķi?
132
00:13:33,521 --> 00:13:36,149
Vēlāk notiks
Fonda līdzekļu piešķiršanas konference.
133
00:13:36,232 --> 00:13:38,526
-Jums tajā mani jāaizvieto.
-Nekad neesmu...
134
00:13:38,610 --> 00:13:40,069
Tie ir tikai skaitļi, Gāla.
135
00:13:41,905 --> 00:13:43,031
Tikai skaitļi.
136
00:13:44,115 --> 00:13:45,116
Jā.
137
00:14:16,940 --> 00:14:19,442
Matemātika nekad nav tikai skaitļi.
138
00:14:20,818 --> 00:14:25,198
Kad vārdi vairs nespēj,
mēs ar matemātiku aprakstām neizsakāmo.
139
00:14:26,324 --> 00:14:28,493
To, kas mūs visvairāk biedē.
140
00:14:29,786 --> 00:14:31,871
Kosmosa bezgalību,
141
00:14:32,872 --> 00:14:34,791
laika formu...
142
00:14:36,751 --> 00:14:38,962
Cilvēka dvēseles nozīmi un vērtību.
143
00:15:15,623 --> 00:15:18,501
Tā ir sena
anakreoniešu medību dziesma, ja?
144
00:15:18,585 --> 00:15:21,045
Jūs to dziedat, pirms dzīvnieku nogalināt.
145
00:15:21,504 --> 00:15:22,547
Jā?
146
00:15:23,840 --> 00:15:25,758
To var nodziedāt ikviens, Imperator.
147
00:15:25,842 --> 00:15:27,260
Nav taisnība.
148
00:15:28,803 --> 00:15:33,224
Esam mēģinājuši dziedāt jūsu dziesmas -
izglītošanās nolūkos.
149
00:15:33,975 --> 00:15:36,853
Dialektu tā arī neesam apguvuši.
Ne dzimtās valodas līmenī.
150
00:15:36,936 --> 00:15:40,773
Bet izklausās nevainojami, vai ne?
151
00:15:41,399 --> 00:15:43,735
Kā jau divas nedēļas esam teikuši,
152
00:15:43,818 --> 00:15:46,821
Anakreons stingri noliedz
jebkādu saistību ar šo...
153
00:15:47,906 --> 00:15:49,699
Es nespēju tam atrast vārdus.
154
00:15:49,782 --> 00:15:51,910
Vārdi ir "Zvaigžņu tilta iznīcināšana
155
00:15:51,993 --> 00:15:54,996
un 100 miljonu Trantora pilsoņu nāve".
156
00:16:01,336 --> 00:16:04,589
Tā bija Tespisa valoda, vai ne?
157
00:16:05,089 --> 00:16:06,299
Varat pārtulkot?
158
00:16:09,260 --> 00:16:10,261
Skaļāk!
159
00:16:11,513 --> 00:16:13,097
Tas nozīmē "lai dzīvo Tālie Apvidi".
160
00:16:13,181 --> 00:16:15,600
Pieņemu, ka spējat atpazīt
arī Tespisa lūgšanu,
161
00:16:15,683 --> 00:16:18,895
kas atskanēja, pirms bumbas atrāva
orbitālo platformu no stumbra.
162
00:16:19,479 --> 00:16:22,315
Visu cieņu, Impērij, bet šī lūgšana...
163
00:16:22,398 --> 00:16:25,652
Nav dziedāta jau 88 gadus.
164
00:16:25,735 --> 00:16:27,654
Neviens Tespisa iedzīvotājs nedziedātu...
165
00:16:32,116 --> 00:16:33,910
Mana valdība turpina noliegt...
166
00:16:35,245 --> 00:16:36,371
Aizsegt viņus!
167
00:16:41,209 --> 00:16:44,504
Ierakstā dzirdamais ir autentisks.
Viņi atbildes nezina.
168
00:16:45,296 --> 00:16:46,548
Kāds zina.
169
00:16:47,757 --> 00:16:50,260
Šīs pasaules viena otru ienīst.
170
00:16:51,135 --> 00:16:54,764
-Vairāk nekā Impēriju?
-Vēsturiski jā.
171
00:16:54,848 --> 00:16:58,935
Doma, ka viņi tādā lietā
varētu sadarboties...
172
00:16:59,018 --> 00:17:00,228
Un tomēr...
173
00:17:03,231 --> 00:17:05,942
kāds par to tiks pakārts.
174
00:17:11,406 --> 00:17:13,533
Gribētos, lai vainīgais.
175
00:17:31,009 --> 00:17:32,594
Kur ir brālis Riets?
176
00:19:11,985 --> 00:19:14,737
Nu tā. Paldies, Gāla.
177
00:19:16,656 --> 00:19:17,991
Zigota izskatās labi.
178
00:19:27,083 --> 00:19:28,793
Dzemdēšanas direktīvā kas mainīts?
179
00:19:30,295 --> 00:19:31,296
Nē.
180
00:19:34,632 --> 00:19:35,884
Cilvēki ar mani runā.
181
00:19:37,051 --> 00:19:39,804
-Droši vien.
-Ne tikai šeit, bet arī ārā.
182
00:19:41,723 --> 00:19:44,142
Jo ne visi grib gaidīt,
kad nolaidīsies uz planētas.
183
00:19:44,225 --> 00:19:45,560
Nav brīnums.
184
00:19:50,607 --> 00:19:51,774
Ja es kādu pazītu...
185
00:19:53,067 --> 00:19:54,485
Grūtniecība vēl ir agrīna.
186
00:19:54,986 --> 00:19:57,530
Viņa vēl varētu rīkoties pēc protokola,
bet atsakās.
187
00:19:59,324 --> 00:20:03,786
Vai man tas jāizstāsta Dr. Seldonam?
Vai arī pietiek, ka izstāstīju tev?
188
00:20:14,631 --> 00:20:16,174
Vai viss ir labi?
189
00:20:16,758 --> 00:20:17,926
Viss kārtībā.
190
00:20:20,637 --> 00:20:21,638
Vēlāk tevi uzmeklēšu?
191
00:20:23,014 --> 00:20:24,057
Labi.
192
00:20:32,190 --> 00:20:35,568
Uzmanību! Piektais kvadrants tīrs.
193
00:20:35,652 --> 00:20:37,779
Piektais kvadrants tīrs.
194
00:20:42,617 --> 00:20:45,995
Pasaki Dr. Seldonam, ka šovakar
rīkosim vēl vienu reaktora simulāciju.
195
00:20:46,079 --> 00:20:48,498
Cerams, šoreiz neapstarosim
visus trīs kuģus.
196
00:20:48,581 --> 00:20:50,792
Ne jau tāpēc es ierados.
197
00:20:53,795 --> 00:20:54,838
Vai tēvs zina?
198
00:20:55,588 --> 00:20:56,965
Mēs esam knapi pazīstami.
199
00:20:57,048 --> 00:21:00,218
Viņš šķiet jauks,
taču viņa viedoklis mani īsti neinteresē.
200
00:21:00,301 --> 00:21:01,970
Un kāda cita interesē?
201
00:21:02,053 --> 00:21:05,056
Pietiekami,
lai aprunātos ar Šivonu dīgļu bankā.
202
00:21:05,139 --> 00:21:06,516
Re, kur tas mani novedis.
203
00:21:07,058 --> 00:21:09,561
Es ar tevi nerunāju kā Fonda pārstāve.
204
00:21:09,644 --> 00:21:11,312
Es runāju kā Gāla.
205
00:21:12,814 --> 00:21:15,525
Laurij, tu esi inženiere.
206
00:21:15,608 --> 00:21:17,318
Tevi uzņēma kuģa komandā.
207
00:21:17,402 --> 00:21:20,613
Tu taču zini, ka dīgļu bankā
embrijam būtu daudz drošāk.
208
00:21:21,823 --> 00:21:25,368
Šis kuģis nebija radīts grūtniecībai.
209
00:21:25,451 --> 00:21:27,036
Un Termins ir radīts?
210
00:21:27,120 --> 00:21:28,663
Es neesmu muļķe.
211
00:21:28,746 --> 00:21:31,249
Es zinu, kādu radiācijas devu
mēs te saņemam.
212
00:21:31,332 --> 00:21:33,793
Zinu, kādas ir izredzes
uz normālu grūtniecību, uz defektiem
213
00:21:33,877 --> 00:21:35,628
un to, ka mans piens būs indīgs.
214
00:21:36,129 --> 00:21:37,672
Bet vēl es zinu, uz kurieni lidojam.
215
00:21:38,715 --> 00:21:42,260
Uz sasalušu klinti ar garām naktīm,
bez koku patvēruma.
216
00:21:42,760 --> 00:21:45,722
Zinu, ka esi aprēķinājusi,
cik no mums mirs,
217
00:21:45,805 --> 00:21:48,057
un šis skaitlis ir lielāks,
nekā visi ir ar mieru atzīt.
218
00:21:48,141 --> 00:21:50,059
-Nav taisnība, Laurij.
-Neviens negrib...
219
00:21:50,143 --> 00:21:51,019
Nemelo man!
220
00:21:51,102 --> 00:21:55,523
Hari Seldons lai melo,
no viņa es to sagaidu, bet no tevis ne.
221
00:21:56,482 --> 00:21:58,359
Lūdzu, izstāsti patiesību.
222
00:22:01,738 --> 00:22:04,699
Tā es zināšu, ka to saki tu, nevis viņš.
223
00:22:06,117 --> 00:22:09,037
Es zinu, kā būtu pareizi, Gāla. Es zinu.
224
00:22:10,413 --> 00:22:11,581
Es zinu, kādi ir aprēķini.
225
00:22:11,664 --> 00:22:14,459
Es zinu, ka to, ko darām uz kuģa,
nevar nosaukt par dzīvi.
226
00:22:15,251 --> 00:22:16,961
Mēs tikai gatavojamies dzīvot.
227
00:22:18,338 --> 00:22:19,839
Ka izdzīvos daži no mums.
228
00:22:20,965 --> 00:22:22,383
Tāds ir Plāns.
229
00:22:23,676 --> 00:22:27,305
Ja nu es ļauju viņu izņemt
un kaut kas notiek,
230
00:22:27,388 --> 00:22:31,267
un es vairs nekad nesajutīšu,
kā viņa manī aug?
231
00:22:31,851 --> 00:22:34,020
Ja nekad nevarēšu ieskatīties viņas acīs.
232
00:22:36,397 --> 00:22:38,107
Nekā sliktāka nevarētu būt.
233
00:22:47,575 --> 00:22:49,994
-Brāli Riet!
-Labvakar, Demerzela.
234
00:22:50,078 --> 00:22:53,206
-Impērijs cerēja jūs satikt troņa zālē.
-Šaubos.
235
00:22:54,582 --> 00:22:57,377
-Uz kurieni ejat?
-Tu zini, uz kurieni.
236
00:23:27,282 --> 00:23:28,700
Dievi!
237
00:23:44,841 --> 00:23:47,468
Tur. Nosēdiniet mūs tur.
238
00:24:00,523 --> 00:24:02,400
Kad atmostamies,
239
00:24:02,483 --> 00:24:07,864
lai Gulošais šķīsta šīs acis
no visa ļaunā, ko tās redzējušas.
240
00:24:12,243 --> 00:24:15,121
-Impērij!
-Impērij, palīdziet!
241
00:24:25,173 --> 00:24:27,091
Ieročus atstāt laukā!
242
00:24:31,846 --> 00:24:33,014
Man ieroča nav.
243
00:24:33,806 --> 00:24:35,600
Visus ieročus.
244
00:24:36,309 --> 00:24:39,145
-Viņai nekā nav.
-Ne jau viņai. Viņam.
245
00:24:40,772 --> 00:24:43,566
Viņa mašīnām te nav vietas.
246
00:24:43,650 --> 00:24:44,567
Impērij...
247
00:24:54,953 --> 00:24:59,874
Tas, kurš vairās no cilvēka pieskāriena,
vairās no Dieva.
248
00:25:00,458 --> 00:25:02,710
Un vai tagad man Dievs būtu pieskāries?
249
00:25:02,794 --> 00:25:04,462
Nē. Tikai es.
250
00:25:04,963 --> 00:25:09,801
Impērij, ēkas aizvien nav stabilas.
Mums jāatgriežas uz kuģa.
251
00:25:09,884 --> 00:25:13,638
Jūsu akmeņi.
Jūs tos izmantojat, lai lūgtos.
252
00:25:13,721 --> 00:25:16,975
Mēs runājam ar Gulošo,
un Gulošais mūs redz.
253
00:25:17,058 --> 00:25:20,395
Jūs apgalvojat, ka esat gaišreģi, ja?
Zināt nākotni.
254
00:25:21,145 --> 00:25:24,274
Gulošais mūsu nākotni redz sapņos.
255
00:25:24,357 --> 00:25:27,402
Kāds būtu labums,
ja viņš dotu padomus par pagātni?
256
00:25:27,485 --> 00:25:29,988
Kāpēc bijāt Hari Seldona tiesas sēdē?
257
00:25:30,071 --> 00:25:31,990
Kāpēc interesējaties par Gālu Dorniku?
258
00:25:34,033 --> 00:25:36,119
Kāpēc jums viņa ir svarīga?
259
00:25:36,202 --> 00:25:38,913
Zinātkāre nav grēks.
260
00:25:38,997 --> 00:25:40,832
Uz jūsu planētas - ir.
261
00:25:40,915 --> 00:25:43,626
-Impērij, jāiet!
-Tagad es saprotu.
262
00:25:43,710 --> 00:25:46,921
Viņš grib zināt, vai viņa ir īsta reģe.
263
00:25:47,422 --> 00:25:51,301
Vai viņa tiešām redzēja
Seldona pieminēto sabrukumu.
264
00:25:51,384 --> 00:25:53,803
Vai viņas matemātika
viņai ļāva to saskatīt.
265
00:25:53,887 --> 00:25:56,681
Viņa te bija atnākusi. Es zinu.
266
00:25:56,764 --> 00:25:58,766
-Par ko jūs runājāt?
-Impērij.
267
00:25:59,434 --> 00:26:03,438
-Jūsu Dievs viņai izstāstīja par Impēriju?
-Gulošais viņu nepazīst.
268
00:26:03,521 --> 00:26:07,567
-Impērij, nāciet mums līdzi!
-Viņa nav reģe. Jūsu Impērijai ir beigas.
269
00:27:08,545 --> 00:27:11,631
Visaugstākā matemātika ir kā sestā maņa.
270
00:27:12,590 --> 00:27:16,094
Pareizie aprēķini
mums ļauj paskatīties pāri apvārsnim.
271
00:27:17,846 --> 00:27:21,933
Un, ja mums paveicas,
palīdzēt sagatavoties nākotnei.
272
00:28:17,071 --> 00:28:21,367
86 981 767.
273
00:28:22,660 --> 00:28:26,789
86 981 771.
274
00:28:27,999 --> 00:28:31,920
86 981 779.
275
00:28:43,598 --> 00:28:45,517
Jūs ilgi bijāt zem ūdens.
276
00:28:46,684 --> 00:28:47,894
Ja?
277
00:28:49,812 --> 00:28:53,399
Sāku uztraukties,
ka nekad vairs neiznirsiet.
278
00:28:54,859 --> 00:28:56,986
Kāpēc vienmēr tumsā?
279
00:28:57,654 --> 00:28:58,780
Kāpēc gaismā?
280
00:29:00,031 --> 00:29:01,950
Tumsā vairojas kauns.
281
00:29:03,701 --> 00:29:05,537
Jums nav nekā, par ko kaunēties.
282
00:29:11,960 --> 00:29:15,713
Hari, vai jūs gribat runāt
par kaut ko konkrētu?
283
00:29:16,589 --> 00:29:20,468
Todien, kad ar jums iepazinos,
es teicu Reičam...
284
00:29:22,303 --> 00:29:24,848
"Viņa pārspēj manas cerības."
285
00:29:26,933 --> 00:29:28,268
Jūs abi pārspējat.
286
00:29:30,061 --> 00:29:33,857
Ziniet, šie pēdējie mēneši
ir bijuši īsta balva.
287
00:29:35,024 --> 00:29:37,360
Trimdas jautājumā es riskēju.
288
00:29:37,902 --> 00:29:40,905
Darīju visu, ko varēju,
lai projicētu iznākumu, bet...
289
00:29:42,323 --> 00:29:45,618
Es necerēju,
ka būšu viens no kuģa iemītniekiem.
290
00:29:46,619 --> 00:29:47,745
Kas mainījās?
291
00:29:52,792 --> 00:29:55,253
Nenokavējiet Fonda sapulci.
292
00:29:55,336 --> 00:30:00,091
Piecas minūtes pirms Luiss Pirenne
uzskata par trīs minūšu kavējumu.
293
00:30:07,640 --> 00:30:08,850
Viņš par mums zina.
294
00:30:08,933 --> 00:30:11,728
Viņš ir psihovēsturnieks.
Māk matemātiku, nevis lasīt domas.
295
00:30:12,228 --> 00:30:14,939
Es arī māku matemātiku
un lieliski zinu, ko tu domā.
296
00:30:15,607 --> 00:30:17,942
Tev ir bail viņam izstāstīt,
tāpēc negribi par to runāt.
297
00:30:18,026 --> 00:30:20,570
-Esam vienisprātis.
-Tu man teici, ka viņam nepatiks.
298
00:30:20,653 --> 00:30:23,281
-Nepatiks arī.
-Jo viņš negrib, lai esam laimīgi?
299
00:30:24,157 --> 00:30:27,076
Viņš attiecības uzskata par kavēkli.
300
00:30:27,160 --> 00:30:30,079
Ja izslēdzam cilvēku attiecības,
ko tad mēs mēģinām glābt?
301
00:30:30,163 --> 00:30:31,706
Viņš nesaka, ka mums jābūt robotiem.
302
00:30:31,789 --> 00:30:34,083
-Tikai domā, ka tu un es...
-Tātad viņš ir greizsirdīgs?
303
00:30:35,668 --> 00:30:37,128
Aprēķini ir nepilnīgi.
304
00:30:37,921 --> 00:30:40,089
-Ko?
-Aprēķini.
305
00:30:40,173 --> 00:30:43,384
Hari Plāns. Tas nav atrisināts līdz galam.
306
00:30:43,468 --> 00:30:46,971
To es redzēju pirmradiantā.
Tiesā es to nepieminēju.
307
00:30:47,555 --> 00:30:52,143
Gandrīz jau ir. Es nesaku, ka nav,
taču viss nav atrisināts.
308
00:30:52,644 --> 00:30:54,771
Tā ir kā mozaīka no tūkstoš gabaliņiem.
309
00:30:54,854 --> 00:30:57,899
Ja pāris gabaliņu trūkst, ir liela
iespējamība, ka zini, kā izskatās attēls,
310
00:30:57,982 --> 00:30:59,859
taču gabaliņu tik un tā trūkst.
311
00:31:00,568 --> 00:31:02,237
Cik gabaliņu trūkst?
312
00:31:02,862 --> 00:31:04,697
Pietiekami, lai attēls varētu būt citāds?
313
00:31:04,781 --> 00:31:06,324
Nezinu. Varbūt.
314
00:31:06,407 --> 00:31:10,995
-Vai zināt, kur ir Dr. Seldons?
-Viņš nebūs.
315
00:31:11,704 --> 00:31:13,790
-Esmu viņa vietā.
-Labi.
316
00:31:14,874 --> 00:31:15,959
Esam gatavi sākt.
317
00:31:27,637 --> 00:31:32,058
Mari, vai nolasīsiet
budžeta apakškomisijas paziņojumu?
318
00:31:32,141 --> 00:31:37,480
Tā apstiprina 5,6 % piešķiršanu no
sākotnējā izpētes un uzmērīšanas budžeta
319
00:31:37,564 --> 00:31:41,734
3 % Trantoram tuvāko planētu.
320
00:31:41,818 --> 00:31:44,070
Vai 5,6 % ir daudz?
321
00:31:44,153 --> 00:31:46,072
Liekas daudz.
322
00:31:47,073 --> 00:31:50,743
Atvainojiet. Vai jautājumus uzdot drīkst?
323
00:31:51,703 --> 00:31:52,704
Protams.
324
00:31:53,496 --> 00:31:57,750
Taču šī nav pirmā reize, kad spriežam,
ar ko sākt mūsu saglabāšanas darbu.
325
00:31:57,834 --> 00:32:02,005
Vai asignējuma algoritms
vairāk sliecas būt heterogēns
326
00:32:02,088 --> 00:32:05,508
un, ja tā, kā tas tiek mērīts?
327
00:32:06,509 --> 00:32:09,929
Dažādība un variācijas
ir Fonda misijas stūrakmeņi.
328
00:32:10,013 --> 00:32:13,099
Iekšējās pasaules
pārstāv 40 triljonus cilvēku,
329
00:32:13,183 --> 00:32:15,602
300 planētu,
vairāk nekā 100 dažādu valodu.
330
00:32:15,685 --> 00:32:19,731
Un par asignējumu lemjam mēs,
nevis datorprogramma.
331
00:32:19,814 --> 00:32:25,278
Ar to jāsaprot, ka asignāciju plāns
izstrādāts pēc Fonda pamatvērtībām.
332
00:32:26,154 --> 00:32:30,408
Tātad tas, ko izglābjam,
ir mūsu labākais raksturojums.
333
00:32:30,492 --> 00:32:31,910
Protams.
334
00:32:32,410 --> 00:32:36,289
Un kāda ir Fonda attieksme
pret decimālo sistēmu?
335
00:32:37,832 --> 00:32:40,043
-Kā jūs to domājat?
-Decimālā sistēma.
336
00:32:40,126 --> 00:32:42,879
Skaitīšanas sistēma -
viens, divi, trīs, četri...
337
00:32:42,962 --> 00:32:44,130
Mēs zinām, kas tā ir.
338
00:32:44,631 --> 00:32:45,715
Protams,
339
00:32:46,299 --> 00:32:48,384
jo tā ir Trantora matemātika
340
00:32:48,468 --> 00:32:52,013
un matemātika gandrīz katrā sistēmā
3% galaktikas iekšienes.
341
00:32:52,096 --> 00:32:54,891
Pieņemu, ka gribat to saglabāt?
342
00:32:56,309 --> 00:32:57,435
Tā mēs skaitām.
343
00:32:57,519 --> 00:32:59,270
Tā skaitāt jūs
344
00:32:59,938 --> 00:33:01,189
un jūsu kaimiņi.
345
00:33:02,649 --> 00:33:04,901
Vai saglabāsiet sistēmas
ar bāzi 12 un 27?
346
00:33:05,443 --> 00:33:07,320
Vairāk nekā tūkstoš pasaules
lieto sistēmu ar bāzi 12,
347
00:33:07,403 --> 00:33:10,573
jo 12 ir vairāk dalītāju nekā 10.
348
00:33:10,657 --> 00:33:15,161
300 sistēmas izmanto sistēmu ar bāzi 27.
Tā cēlusies no ķermeņa daļu skaita.
349
00:33:15,245 --> 00:33:17,956
-Ko ar to gribat teikt?
-Es gribu teikt,
350
00:33:18,039 --> 00:33:20,166
ka, sākot saglabāt...
351
00:33:21,251 --> 00:33:24,254
svarīgāko cilvēces mantojumu,
352
00:33:25,213 --> 00:33:27,465
mēs lemjam, kas tiks saglabāts atmiņā,
353
00:33:28,424 --> 00:33:29,843
kas tiks aizmirsts...
354
00:33:32,679 --> 00:33:34,806
Kā zināsim, kas ir svarīgākais,
355
00:33:35,849 --> 00:33:38,017
ja pat nevaram vienoties, kā to saskaitīt?
356
00:35:04,896 --> 00:35:06,147
Viss kārtībā.
357
00:35:11,026 --> 00:35:12,028
Esi pārliecināta?
358
00:35:12,611 --> 00:35:15,073
-Tu aizvien šķieti...
-Tev par mani nav jāuztraucas.
359
00:35:15,782 --> 00:35:16,990
Tu varēji nomirt.
360
00:35:17,575 --> 00:35:20,119
Jau ilgi esmu pamanījusies to neizdarīt.
361
00:35:20,745 --> 00:35:22,622
Tu zini, ka neesmu tāda pati kā jūs.
362
00:35:24,082 --> 00:35:26,167
Pārējie tev līdzīgie nomira.
363
00:35:27,334 --> 00:35:32,131
Viņi nenomira.
Viņus iznīcināja tev līdzīgie.
364
00:35:32,715 --> 00:35:33,925
Tas ir citādi.
365
00:35:36,010 --> 00:35:38,555
Vai tāpēc tev nepatīk,
ka redzu tevi tādu, kāda esi patiesībā?
366
00:35:40,056 --> 00:35:42,559
Man tas nepatīk, jo tas ir nepieklājīgi.
367
00:35:43,059 --> 00:35:44,769
-Bet...
-Jo cilvēciskāk uzvedos,
368
00:35:44,853 --> 00:35:46,479
jo cilvēciskāka esmu.
369
00:35:49,148 --> 00:35:51,818
Nedzīvot vienā realitātē ir mulsinoši.
370
00:36:03,788 --> 00:36:04,998
Tu no manis izvairies.
371
00:36:05,582 --> 00:36:06,791
Diez vai.
372
00:36:08,251 --> 00:36:10,253
Tu zini, ka man nepatīk pakāpieni.
373
00:36:11,296 --> 00:36:13,006
Tev nepatīk šis.
374
00:36:13,798 --> 00:36:15,842
Ja gribu gremdēties apcerēs
par veciem imperatoriem,
375
00:36:15,925 --> 00:36:18,386
varu paskatīties pāri pusdienu galdam.
376
00:36:21,181 --> 00:36:23,516
Es tavā vecumā domāju tāpat.
377
00:36:27,520 --> 00:36:29,689
Vai spēj iedomāties...
378
00:36:29,772 --> 00:36:34,068
kādai pašapziņai jābūt, lai būtu
tik augstās domās par savām spējām, prātu,
379
00:36:34,152 --> 00:36:35,486
par savu sirdi,
380
00:36:35,570 --> 00:36:39,032
lai izlemtu, ka turpmāk
381
00:36:39,741 --> 00:36:44,120
tu būsi ne tikai pirmais,
bet arī vienīgais?
382
00:36:44,996 --> 00:36:49,542
"Es būšu upe,
no kuras iztek visas citas upes."
383
00:36:50,251 --> 00:36:53,296
-Viņam bija taisnība.
-Protams, bet te nu mēs esam.
384
00:36:54,797 --> 00:36:58,885
Miljoni mirušo,
un pareģojums sola vēl triljonus.
385
00:36:58,968 --> 00:37:02,013
-Seldons ir tikai cilvēks.
-Mēs arī reiz bijām.
386
00:37:02,096 --> 00:37:04,224
Kāpēc lidoji uz Skāru?
387
00:37:07,352 --> 00:37:08,603
Lai tiktos ar priesteri?
388
00:37:10,104 --> 00:37:12,440
No drupām vēl aizvien velk ārā līķus.
389
00:37:13,900 --> 00:37:15,401
To dara jau nedēļām ilgi.
390
00:37:15,485 --> 00:37:17,946
Gribēju redzēt,
kas ar mūsu pasauli noticis.
391
00:37:18,029 --> 00:37:19,989
Tas būtu bijis jādara tev kā Imperatoram.
392
00:37:20,073 --> 00:37:23,409
Es esmu Imperators.
Vismaz to tu godīgi atzīsti.
393
00:37:30,124 --> 00:37:32,919
Es gribu tikties
ar Anakreona un Tespisa delegācijām.
394
00:37:33,002 --> 00:37:36,172
-Tas nav tavs pienākums.
-Nē, bet manas tiesības gan.
395
00:38:18,590 --> 00:38:19,883
Tā nav nekāda viltība.
396
00:38:20,633 --> 00:38:23,970
Ir taču arī mazvērtīgāki dzērieni,
ko saindēt.
397
00:38:25,054 --> 00:38:26,055
Par nākotni!
398
00:38:26,931 --> 00:38:28,558
Lai tā ir laba pret mums visiem.
399
00:38:33,771 --> 00:38:35,064
Ko jūs gribat?
400
00:38:35,648 --> 00:38:36,941
Tikai patiesību.
401
00:38:37,025 --> 00:38:40,320
Nedēļām ilgi esam runājuši tikai taisnību.
402
00:38:40,403 --> 00:38:44,699
Kāpēc lai mēs dziedātu Anakreona dziesmu
un pēc tam to noliegtu?
403
00:38:44,782 --> 00:38:46,743
Ekstrēmisti jūsu vidū?
404
00:38:46,826 --> 00:38:49,370
Jums jāatzīst, ka tur nav nekādas loģikas.
405
00:38:49,454 --> 00:38:52,540
Vai varbūt jūsu valdība
jums visu nestāsta.
406
00:38:53,541 --> 00:38:58,296
Mēs 3000 gadus
esam bijuši lojāli Impērijas pavalstnieki.
407
00:38:58,922 --> 00:39:00,673
Kādu labumu tas dotu Anakreonam?
408
00:39:02,258 --> 00:39:06,554
Kāds cenšas mūs iznīcināt.
409
00:39:06,638 --> 00:39:09,933
Kāds grib mūs atdot tumsai.
410
00:39:10,683 --> 00:39:11,684
Lūdzu.
411
00:39:12,185 --> 00:39:13,186
Lūdzu.
412
00:39:15,271 --> 00:39:16,814
Jūs mirsiet.
413
00:39:17,565 --> 00:39:19,567
Impērija jūs nogalinās,
414
00:39:20,151 --> 00:39:23,112
un ar to
par jūsu nodarījumiem būs vēl par maz.
415
00:39:23,655 --> 00:39:26,950
Par smakām. Par dedzinošo sajūtu acīs.
416
00:39:28,159 --> 00:39:32,455
Par bērnu,
māšu un tēvu pelniem mūsu rīklēs.
417
00:39:34,123 --> 00:39:37,877
Tā ir garša manā mutē!
418
00:39:47,011 --> 00:39:49,472
Šī garša neizzudīs.
419
00:39:51,266 --> 00:39:56,104
Tas ir atstātais mantojums. Jūsu un mūsu.
420
00:39:57,313 --> 00:39:59,065
Varam vēlēties, kaut tā nebūtu.
421
00:39:59,148 --> 00:40:02,986
Varam kliegt, ka tā nav taisnīgi,
un mums būtu taisnība.
422
00:40:05,071 --> 00:40:06,614
Jo es jums ticu.
423
00:40:09,075 --> 00:40:10,785
Viens no jums saka patiesību.
424
00:40:13,246 --> 00:40:14,789
Varbūt pat abi.
425
00:40:22,463 --> 00:40:24,132
Mums jūs visus vajadzētu atbrīvot.
426
00:40:28,720 --> 00:40:29,804
Vajadzētu.
427
00:40:35,143 --> 00:40:36,311
Taču mēs to nedarīsim.
428
00:40:46,863 --> 00:40:49,115
Vecais vīrs sāk dzist, vai ne?
429
00:41:00,585 --> 00:41:02,128
Dr. Seldon!
430
00:41:02,212 --> 00:41:04,964
Vai kas noticis?
Kaut ko neesam piegādājuši?
431
00:41:05,048 --> 00:41:10,512
Nē, nē. Es iedomājos
par vienu konkrētu baltu kreklu.
432
00:41:10,595 --> 00:41:13,181
Tam uz piedurknes atloka ir tintes traips.
433
00:41:13,264 --> 00:41:15,808
Traipu mums vēl nav izdevies iztīrīt.
434
00:41:16,434 --> 00:41:17,936
Vai citādi krekls ir tīrs?
435
00:41:18,019 --> 00:41:20,688
Ja ir, tad gribētu to saņemt.
Ar visu traipu.
436
00:41:21,272 --> 00:41:22,941
Dr. Seldon?
437
00:41:24,943 --> 00:41:26,277
Jā?
438
00:41:26,361 --> 00:41:28,029
Vai drīkstu uzdot jautājumu, ser?
439
00:41:28,613 --> 00:41:31,157
Protams. Man tā kļuvusi par profesiju.
440
00:41:32,367 --> 00:41:35,411
-Vai esat apmierināts?
-Apmierināts?
441
00:41:36,162 --> 00:41:39,624
Ar Plāna attīstību.
Ar sagatavošanas darbiem.
442
00:41:40,208 --> 00:41:41,334
Kā jūs sauc?
443
00:41:42,669 --> 00:41:43,962
Vīna.
444
00:41:44,045 --> 00:41:45,255
Vīna!
445
00:41:47,674 --> 00:41:48,967
Vīna Alualija.
446
00:41:50,176 --> 00:41:52,971
Nu, ceļojums būs ilgs, Vīna.
447
00:41:53,054 --> 00:41:55,974
Esam saskārušies ar pārbaudījumiem.
Daudzi vēl ir priekšā.
448
00:41:56,057 --> 00:42:01,145
Taču es esmu pārliecināts,
ka mūsu centieni vainagosies panākumiem.
449
00:42:02,021 --> 00:42:05,483
Un tam galvenais iemesls esat jūs.
450
00:42:07,193 --> 00:42:08,194
Jūs visi.
451
00:42:08,903 --> 00:42:11,114
Es apstiprināju pasažieru sarakstu.
452
00:42:11,865 --> 00:42:14,993
Katru vārdu tajā.
453
00:42:15,618 --> 00:42:17,996
Pēc simt gadiem,
454
00:42:18,079 --> 00:42:24,335
varbūt pat pēc tūkstoš
jūsu vārdi aizvien būs visu atmiņā.
455
00:42:25,670 --> 00:42:28,631
Atbalstītāji,
kas pievienojās ekscentriķim,
456
00:42:29,215 --> 00:42:34,929
kurš galaktikas likteni
balstīja tik abstraktā teorēmā,
457
00:42:35,597 --> 00:42:36,598
nu...
458
00:42:37,557 --> 00:42:39,475
Tikpat labi tā varēja būt lūgšana.
459
00:42:40,351 --> 00:42:43,605
Un jūsu darbs nebūs no svara -
460
00:42:44,939 --> 00:42:47,275
vai bijāt ultraskaņas tīrītāji,
461
00:42:47,358 --> 00:42:50,945
siltumapmaiņas inženieri
vai strādājāt veļas mazgātavā.
462
00:42:52,030 --> 00:42:56,868
Jo šī lūgšana
nevar pastāvēt bez cilvēkiem.
463
00:42:58,453 --> 00:42:59,704
Bez jums.
464
00:43:00,955 --> 00:43:02,165
Tāpēc...
465
00:43:04,417 --> 00:43:05,919
paldies jums, Vīna.
466
00:43:07,420 --> 00:43:10,507
Piedodiet par tinti, ser.
467
00:43:11,090 --> 00:43:13,676
Nav svarīgi. Esmu pie tās pieradis.
468
00:43:15,845 --> 00:43:17,430
Tā liecina par smagu darbu.
469
00:43:18,348 --> 00:43:19,432
Dr. Seldon?
470
00:43:19,974 --> 00:43:21,559
Jā, Teron?
471
00:43:22,185 --> 00:43:23,603
Drīkstu paspiest jūsu roku?
472
00:43:27,982 --> 00:43:29,108
Paldies jums.
473
00:43:32,612 --> 00:43:35,198
-Paldies jums, doktor.
-Paldies. Paldies.
474
00:43:36,574 --> 00:43:37,909
Paldies.
475
00:43:44,082 --> 00:43:45,959
Es tikai saku, ka viņš nav ideāls.
476
00:43:46,543 --> 00:43:50,171
Abas, kā mums sokas
ar trīsdimensionālās drukas rādītājiem?
477
00:43:50,255 --> 00:43:51,589
Strādājam ar mālu...
478
00:43:51,673 --> 00:43:52,674
Es tevi meklēju.
479
00:43:53,424 --> 00:43:56,803
Kāpēc aizgāji no budžeta sapulces?
Viens savējais man būtu noderējis.
480
00:43:57,929 --> 00:44:02,559
Piedod. Hari domā,
ka jāplāno simulācija pastaigai kosmosā.
481
00:44:02,642 --> 00:44:05,728
Tagad?
Mēs pat pa sniegu nevaram pastaigāt.
482
00:44:06,521 --> 00:44:09,357
-Es ar viņu parunāšu.
-Nē, es... Gan es izdomāšu.
483
00:44:12,360 --> 00:44:13,945
Padosi vīnu, lūdzu.
484
00:44:16,030 --> 00:44:17,282
Vīnu.
485
00:44:25,373 --> 00:44:26,499
Vai te ir brīva vieta?
486
00:44:27,083 --> 00:44:29,502
-Jā, protams.
-Paldies.
487
00:44:32,672 --> 00:44:38,428
Reič, tu droši vien neatceries
mūsu pirmo kopīgo maltīti, vai ne?
488
00:44:40,305 --> 00:44:42,390
Nē, neatceros gan.
489
00:44:43,558 --> 00:44:45,894
Nu, necik diža jau nebija.
490
00:44:46,686 --> 00:44:47,854
Tas gan.
491
00:44:49,397 --> 00:44:51,566
Tikko biju sācis strādāt universitātē,
492
00:44:51,649 --> 00:44:53,234
pārtikas budžets bija mazs.
493
00:44:53,318 --> 00:44:57,363
Pirku cietu skābmaizi
un dienu vecu vanaga cepeti.
494
00:44:58,114 --> 00:45:00,992
Taukainu, ziniet, ar maziem kauliņiem.
495
00:45:01,075 --> 00:45:03,745
Bet uzsildīts un ietīts maizē...
496
00:45:06,331 --> 00:45:07,540
Tas bija debešķīgi.
497
00:45:10,001 --> 00:45:12,629
Viņam bija seši, varbūt septiņi gadi.
498
00:45:12,712 --> 00:45:15,048
Noķēru viņu reto grāmatu telpā
499
00:45:15,632 --> 00:45:18,968
ar biksēs iebāztiem
diviem Alvaresa foliantiem.
500
00:45:20,345 --> 00:45:21,346
Tā arī nesapratu,
501
00:45:21,429 --> 00:45:24,641
kā tu zināji, ka par Alvaresu
melnajā tirgū dabūsi visvairāk
502
00:45:24,724 --> 00:45:27,644
un arī visvieglāk varēsi to iebāzt biksēs.
503
00:45:29,812 --> 00:45:33,107
Tava māte,
cik spēju atšifrēt, bija mirusi,
504
00:45:33,691 --> 00:45:37,445
un tēvs nodzēra visu naudu,
ko tev izdevās pārnest.
505
00:45:37,529 --> 00:45:39,405
Nav taisnība.
506
00:45:39,489 --> 00:45:40,907
Mans tēvs nedzēra.
507
00:45:42,242 --> 00:45:43,910
Dzēra, dēls.
508
00:45:43,993 --> 00:45:45,537
Mans tēvs strādāja dzesētājos.
509
00:45:46,120 --> 00:45:48,456
Bija cietis nelaimes gadījumā,
apdedzinājis muguru.
510
00:45:48,540 --> 00:45:52,502
Es grāmatas zagu zālēm,
lai viņš varētu atgriezties darbā.
511
00:45:56,756 --> 00:45:58,007
Dzert viņš sāka vēlāk.
512
00:45:59,926 --> 00:46:01,970
Kad aizgāju dzīvot pie tevis.
513
00:46:18,236 --> 00:46:22,365
Izrādās, man labāk sanāk paredzēt nākotni,
nevis atcerēties pagātni.
514
00:46:30,206 --> 00:46:31,332
Sveiks.
515
00:46:36,546 --> 00:46:38,464
Tādu ainu vēl nebiju redzējusi.
516
00:46:39,048 --> 00:46:43,011
Tāda redzama tikai reizi divos gados,
tāpēc simulācijās to neizmanto.
517
00:46:43,094 --> 00:46:45,138
Kas notiek ar tevi un Hari?
518
00:46:49,392 --> 00:46:50,435
Nekas.
519
00:46:51,686 --> 00:46:52,770
Nekas?
520
00:46:54,105 --> 00:46:55,148
Nekas.
521
00:46:56,691 --> 00:46:58,818
Varbūt man tev nevajadzēja stāstīt,
kā rīkojos...
522
00:46:59,736 --> 00:47:01,112
Par aprēķiniem.
523
00:47:02,197 --> 00:47:06,034
Nē, tas bija... labs atgādinājums.
524
00:47:08,912 --> 00:47:11,956
Hari mēdz kļūdīties. Viņš nav nevainojams.
525
00:47:12,665 --> 00:47:17,170
Jā, es tikai baidos, ka nezinu,
kuras kļūdas ir svarīgas.
526
00:47:18,755 --> 00:47:22,342
Kuri mozaīkas gabaliņi drīkst trūkt,
lai attēls paliktu īstais.
527
00:47:24,260 --> 00:47:26,137
Bet tu aizvien uzticies aprēķiniem.
528
00:47:29,182 --> 00:47:30,308
Jā.
529
00:47:34,938 --> 00:47:36,189
Tāds taču ir Plāns.
530
00:47:39,567 --> 00:47:41,319
Vairs mēs atpakaļ negriezīsimies.
531
00:47:47,075 --> 00:47:49,118
Man viņš tomēr šķiet greizsirdīgs.
532
00:47:51,287 --> 00:47:53,832
Jā. Kurš gan nebūtu?
533
00:47:57,377 --> 00:48:01,214
Kad nonāksim uz Termina,
mums būs lielāka brīvība.
534
00:48:03,424 --> 00:48:06,386
Pašiem savs auksts zemes stūrītis.
535
00:48:07,595 --> 00:48:09,222
Mums būs savas mājas.
536
00:48:10,306 --> 00:48:12,934
Varbūt pat ar pāris bērniem pie pavarda?
537
00:48:21,651 --> 00:48:24,404
Ļoti saspringts klusums
pēc bērnu pieminēšanas.
538
00:48:25,780 --> 00:48:26,948
Tu bērnus vēl gribi?
539
00:48:33,204 --> 00:48:34,205
Gāla...
540
00:48:36,291 --> 00:48:37,458
ar tevi...
541
00:48:40,879 --> 00:48:42,088
es gribu visu.
542
00:48:53,057 --> 00:48:54,893
Skats bija jauks.
543
00:48:55,643 --> 00:48:56,686
Pagaidi.
544
00:49:57,497 --> 00:49:59,165
Zvaigžņu tilts.
545
00:50:00,124 --> 00:50:04,087
Mums ir jāvienojas
Anakreona un Tespisa jautājumā.
546
00:50:04,170 --> 00:50:05,421
Tu zini, ko es domāju.
547
00:50:05,505 --> 00:50:08,967
Domāju, ka Impērija var izturēt
šo cīņu par labvēlību.
548
00:50:09,717 --> 00:50:11,177
Varbūt pat kļūt par ieguvēju.
549
00:50:11,261 --> 00:50:15,431
Grūti noticēt, ka esi tas pats cilvēks,
kurš Hari Seldona lietā deva padomu
550
00:50:15,515 --> 00:50:18,101
"nedomāt tik daudz par mietu".
551
00:50:19,269 --> 00:50:20,812
Es esmu tas pats cilvēks.
552
00:50:21,729 --> 00:50:24,023
Un esmu tas pats cilvēks, kas tu.
553
00:50:29,028 --> 00:50:31,281
Ko saki tu, Uzlecošais Rīts?
554
00:50:35,493 --> 00:50:38,705
Mums ir uzbrukts. Kā tas tev liek justies?
555
00:50:39,247 --> 00:50:40,999
Drošāk, jaunais cilvēk.
556
00:50:42,375 --> 00:50:43,835
Atbildi viņam.
557
00:50:47,172 --> 00:50:49,674
-Man ir bail.
-Jā.
558
00:50:49,757 --> 00:50:52,719
Pareizi.
Tas notiek ar cilvēkiem - viņi baidās.
559
00:50:54,637 --> 00:50:57,682
Tāpēc labākais, ko tagad varam parādīt,
560
00:50:59,475 --> 00:51:01,227
ir mūsu spēks.
561
00:51:41,017 --> 00:51:42,685
Imperatora miers.
562
00:51:44,437 --> 00:51:46,731
Tas ir Impērijas solījums.
563
00:51:47,482 --> 00:51:53,988
Tas bija Kleona I
un visu nākamo Kleonu solījums.
564
00:51:55,365 --> 00:51:58,201
Tas ir skrējiens cauri gadsimtiem,
565
00:51:58,785 --> 00:52:02,539
stafetes kociņš,
ko nodod no paaudzes paaudzē.
566
00:52:04,082 --> 00:52:05,792
Un mēs to neizlaidīsim no rokām.
567
00:52:06,668 --> 00:52:13,675
Ne šodien, ne rīt, ne kādu citu dienu.
568
00:52:25,520 --> 00:52:28,982
Kas apdraudēs mieru, maksās dārgi.
569
00:52:30,400 --> 00:52:33,611
Trantors ir smagi ievainots.
570
00:52:33,695 --> 00:52:36,781
Neviens mūsu pilsonis
nav palicis neskarts.
571
00:52:38,074 --> 00:52:41,870
Šīs sāpes jutīs visi vēl daudzās paaudzēs.
572
00:52:41,953 --> 00:52:45,999
Rētas paliks uz mūžu, taču viņi izdzīvos.
573
00:52:46,833 --> 00:52:51,337
Viņi turpinās dzīvot.
Mūsu pasaule turpinās pastāvēt!
574
00:52:54,048 --> 00:52:55,633
Jūs...
575
00:52:55,717 --> 00:52:56,885
gan ne.
576
00:52:58,094 --> 00:53:01,014
Un jūsu pasaules arī ne.
577
00:53:01,097 --> 00:53:05,602
Nez bez brūcēm un rētām!
578
00:53:47,560 --> 00:53:48,728
Skatieties.
579
00:55:32,123 --> 00:55:33,958
Brauciet atpakaļ uz savām pasaulēm.
580
00:55:34,918 --> 00:55:38,213
Pasakiet dzīvajiem un mirušajiem,
ka nespējāt viņus glābt.
581
00:56:04,447 --> 00:56:06,950
Visas izvēles tādas nebūs.
582
00:56:07,408 --> 00:56:09,202
Bet reizēm būs?
583
00:56:10,161 --> 00:56:11,204
Reizēm būs.
584
00:56:12,831 --> 00:56:14,165
Tu nebūsi viens.
585
00:56:14,874 --> 00:56:17,293
Tev būs tavi brāļi un es.
586
00:56:17,877 --> 00:56:20,296
Es vienmēr būšu līdzās -
kā vienmēr esmu bijusi.
587
00:56:21,673 --> 00:56:23,716
Cik bieži ir tāds iznākums?
588
00:56:24,592 --> 00:56:26,427
Cik bieži mēs to izvēlamies?
589
00:56:29,180 --> 00:56:30,807
Jūs to izvēlaties vienmēr.
590
00:56:32,976 --> 00:56:35,478
Mūs sargā tradīciju smagums.
591
00:56:36,354 --> 00:56:39,524
Ja citi šādu ceļojumu ir jau veikuši,
tas var būt mierinājums.
592
00:56:40,942 --> 00:56:43,820
Kādreiz es lūdzos,
runādama savu vecāku vārdus.
593
00:56:44,529 --> 00:56:49,409
Taču tad mana pasaule paplašinājās
un vārdi nespēja izteikt manu realitāti.
594
00:56:51,661 --> 00:56:53,538
Tagad es lūdzos citā valodā.
595
00:56:56,624 --> 00:57:01,045
86 981 803.
596
00:57:01,129 --> 00:57:04,841
86 981 821.
597
00:57:05,717 --> 00:57:09,679
86 981 827.
598
00:57:10,555 --> 00:57:15,268
86 981 848.
599
00:57:17,270 --> 00:57:19,063
Nē. Nav pareizi.
600
00:57:20,315 --> 00:57:24,819
86 981 849.
601
00:57:31,951 --> 00:57:33,119
Kaut kas nav labi.
602
00:57:49,636 --> 00:57:50,720
Reič?
603
00:57:51,888 --> 00:57:53,097
Reič?
604
00:58:23,753 --> 00:58:25,255
Reič, ko tu...
605
00:58:26,965 --> 00:58:28,049
Gāla, ej prom.
606
00:58:28,132 --> 00:58:30,301
-Ko tu esi izdarījis?
-Tu te nedrīksti atrasties.
607
00:58:32,428 --> 00:58:34,180
-Gāla! Gāla!
-Hari!
608
00:58:34,764 --> 00:58:35,890
Hari!
609
00:58:36,683 --> 00:58:37,725
Hari! Hari!
610
00:58:37,809 --> 00:58:41,062
Gāla, tev jādodas prom. Ātrāk! Gāla!
611
00:58:47,193 --> 00:58:49,195
Uzmanību! Uzmanību!
612
00:58:49,279 --> 00:58:52,740
Hari Seldona dzīvības funkcijas
ir apstājušās.
613
00:58:52,824 --> 00:58:54,075
Uzmanību! Uzmanību!
614
00:58:54,159 --> 00:58:55,577
Gāla? Reič?
615
00:58:55,660 --> 00:58:58,079
-Ātrāk! Ātrāk!
-Kas notiek?
616
00:58:58,163 --> 00:59:02,667
Uzmanību! Hari Seldona dzīvības funkcijas
ir apstājušās.
617
00:59:02,750 --> 00:59:04,419
Uzmanību! Uzmanību!
618
00:59:06,629 --> 00:59:08,840
Uzmanību! Uzmanību!
619
00:59:08,923 --> 00:59:12,177
Hari Seldona dzīvības funkcijas
ir apstājušās.
620
00:59:13,428 --> 00:59:15,096
-Ak dievs!
-Kāp iekšā.
621
00:59:15,722 --> 00:59:17,390
Nekrīti panikā. Viss būs labi.
622
00:59:23,396 --> 00:59:24,981
Neturies pretī. Neturies pretī.
623
00:59:25,064 --> 00:59:27,609
Paliec mierīga.
Tu vari elpot. Tu vari elpot.
624
00:59:28,193 --> 00:59:30,320
Tu vari šķidrumu elpot. Paliec mierīga.
625
00:59:30,862 --> 00:59:33,281
Skaiti pirmskaitļus. Skaiti pirmskaitļus.
626
00:59:33,823 --> 00:59:35,325
Skaiti pirmskaitļus.
627
00:59:42,457 --> 00:59:43,708
Es tevi mīlu.
628
00:59:46,836 --> 00:59:47,837
Piedod.
629
01:00:19,410 --> 01:00:24,541
86 981 861.
630
01:00:25,917 --> 01:00:31,172
86 981 893.
631
01:00:32,882 --> 01:00:39,806
86 981 897.
632
01:00:41,516 --> 01:00:48,481
86 981 927.
633
01:00:50,358 --> 01:00:51,776
Ar tevi es gribu visu.
634
01:00:53,403 --> 01:00:58,324
…981 953.
635
01:00:59,951 --> 01:01:04,414
86 981...
636
01:02:07,018 --> 01:02:09,020
Tulkojis Imants Pakalnietis