1 00:00:01,168 --> 00:00:02,961 Detta har hänt… 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,963 Jag ska arbeta med Hari Seldon. 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,633 Känner du till mitt arbete? Psykohistoria? 4 00:00:07,716 --> 00:00:11,136 Seldon och flickan. Dra dig inte för att använda käppen. 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,974 Galaktiska Imperiet ligger i ruiner inom fem århundraden. 6 00:00:16,058 --> 00:00:18,810 Denna massa av händelser som rusar mot oss. 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,691 Kejsaren har beslutat 8 00:00:24,775 --> 00:00:27,611 att låta er bygga er Stiftelse på Terminus. 9 00:00:28,195 --> 00:00:29,530 Ni landsförvisar oss. 10 00:01:38,097 --> 00:01:39,974 BASERAT PÅ ISAAC ASIMOVS ROMANER 11 00:01:56,032 --> 00:01:59,494 DVÄRGPLANETEN AETHRA 12 00:02:37,574 --> 00:02:38,616 Helvete. 13 00:02:38,699 --> 00:02:39,868 VARNING INKRÄKTARE 14 00:02:41,369 --> 00:02:42,245 RADERAR DATA 15 00:02:43,246 --> 00:02:44,289 RADERA DATA 16 00:03:16,487 --> 00:03:20,575 Jiam Quarver, ni har fått en skada på halsryggen. 17 00:03:20,658 --> 00:03:26,080 Om några ögonblick kommer ni att kvävas, såvida vi inte ingriper. 18 00:03:26,581 --> 00:03:29,876 Vi vet att ni driver den här olagliga biohacking-anläggningen. 19 00:03:29,959 --> 00:03:34,839 Vi vet också att ni tillverkade de två subkutana sprängämnena 20 00:03:34,923 --> 00:03:37,634 som ödelade Stjärnbryggan. 21 00:03:42,847 --> 00:03:46,518 Vad vi inte vet är identiteten på de personer 22 00:03:46,601 --> 00:03:49,479 som kontrakterade ert labb för att utföra det här. 23 00:03:53,066 --> 00:03:57,278 Apparaten min kollega använder stimulerar dina diafragmanerver… 24 00:03:57,362 --> 00:03:59,489 …och låter dig andas igen. 25 00:03:59,572 --> 00:04:04,536 De ord du yttrar härnäst avgör om apparaten fortsätter att fungera. 26 00:04:05,286 --> 00:04:09,666 Så, vem köpte bomberna? 27 00:04:12,001 --> 00:04:14,963 Vi har förhört tusentals personer, 28 00:04:15,046 --> 00:04:17,507 men kedjan av mellanhänder mellan bombtillverkaren 29 00:04:17,590 --> 00:04:20,760 och attackens sanna upphovsmän har visat sig vara obändig. 30 00:04:22,387 --> 00:04:25,890 Hur många kroppar kretsar fortfarande runt Trantor? 31 00:04:25,974 --> 00:04:28,601 127 000, kejsaren. 32 00:04:29,519 --> 00:04:31,604 Varför har de inte hämtats in? 33 00:04:31,688 --> 00:04:35,650 Det har inte varit högsta prioritet. Räddningsinsatser har… 34 00:04:35,733 --> 00:04:37,277 Gör det till en prioritet. 35 00:04:37,360 --> 00:04:40,280 Liken har fattat eld när de kommer tillbaka in i atmosfären. 36 00:04:40,363 --> 00:04:43,366 Folk behöver bara titta upp för att bli påminda om vår oförmåga. 37 00:04:43,449 --> 00:04:45,285 Vi behöver resultat. 38 00:04:45,368 --> 00:04:48,162 Vi behöver visshet, broder. 39 00:04:55,295 --> 00:04:58,506 Kommer jag att ångra att jag landsförvisade Seldon och hans anhängare? 40 00:04:59,340 --> 00:05:01,551 Inga bevis kopplar dem till attacken. 41 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 Inga bevis friar dem. 42 00:05:07,599 --> 00:05:10,393 Jag kan förgöra dem, även på håll. 43 00:05:11,769 --> 00:05:13,271 Vi kan säga att de gjorde det. 44 00:05:14,105 --> 00:05:17,066 Varenda nyhetskälla kan säga det varje timme 45 00:05:17,150 --> 00:05:20,653 tills luften är gjord av det och inget annat finns att andas. 46 00:05:21,237 --> 00:05:23,948 Att göra oliktänkande till martyrer är riskabelt. 47 00:05:26,409 --> 00:05:28,411 Liksom att irritera sin kejsare. 48 00:06:08,493 --> 00:06:13,665 86 981 597. 49 00:06:15,041 --> 00:06:21,005 86 981 689. 50 00:06:23,007 --> 00:06:28,263 86 981 717. 51 00:06:30,348 --> 00:06:36,020 86 981 729. 52 00:06:42,777 --> 00:06:43,987 Jag trodde nog att du var här. 53 00:06:44,904 --> 00:06:46,030 Förlåt. 54 00:06:47,323 --> 00:06:49,033 Det var inte meningen att väcka dig. 55 00:06:49,117 --> 00:06:53,163 -Du räknade primtal i sömnen. -Hur långt kom jag? 56 00:06:53,663 --> 00:06:56,040 Inte till slutet, om du hoppades på det. 57 00:06:57,250 --> 00:07:01,004 -Det finns inget slut. -På siffror eller problem att räkna? 58 00:07:01,629 --> 00:07:03,965 Vi behöver inte kolonisera hela planeten. 59 00:07:04,799 --> 00:07:06,342 Bara vårt eget lilla hörn. 60 00:07:09,220 --> 00:07:11,264 Det finns inga hörn på en glob. 61 00:07:15,018 --> 00:07:16,227 Kommer du upp? 62 00:07:16,936 --> 00:07:18,855 Nej. Hoppa i. 63 00:07:21,608 --> 00:07:23,109 Du vet att jag inte kan simma. 64 00:07:23,193 --> 00:07:25,528 Du har fyra år och fyra månader på dig att lära dig. 65 00:07:25,612 --> 00:07:26,654 Inte en chans. 66 00:07:32,577 --> 00:07:37,207 Slappna av. Jag har dig. 67 00:07:40,877 --> 00:07:43,129 Det är okej. Förlåt. 68 00:08:31,678 --> 00:08:34,180 Prestationen var oacceptabel… 69 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 Blåa laget floppar. 70 00:08:40,061 --> 00:08:43,731 När tiden är inne, flyg Rött eller Grönt. 71 00:08:45,275 --> 00:08:48,278 Jag går kanske med i reaktorgruppen nästa träningsperiod. 72 00:08:48,361 --> 00:08:50,154 Soppan var lite kall i går kväll. 73 00:08:50,238 --> 00:08:52,282 Du ska kanske ta några veckor i köket också? 74 00:08:52,365 --> 00:08:53,533 Jag förstår din poäng… 75 00:08:53,616 --> 00:08:55,910 Du måste inte lära dig vartenda jobb på kolonin. 76 00:08:55,994 --> 00:08:59,080 Jo, om inte de kan utföra dem. 77 00:09:00,081 --> 00:09:04,043 Vi har 54 månader kvar innan vi landar på Terminus. 78 00:09:04,127 --> 00:09:06,670 Vi har tid. Mycket tid. 79 00:09:06,754 --> 00:09:09,174 Ja, tills vi inte har det längre. 80 00:09:15,722 --> 00:09:18,600 Förlåt. Jag borde inte ödsla vår försvinnande tid så där. 81 00:09:19,893 --> 00:09:22,103 När ska du sluta ta mig på så stort allvar? 82 00:09:59,891 --> 00:10:02,852 Shivaughn, jag ser höga nivåer av kvicksilver och arsenik där. 83 00:10:02,936 --> 00:10:03,937 Var bara försiktig. 84 00:10:05,647 --> 00:10:08,233 Försök att täta skarven fort. Det är giftigt. 85 00:10:08,316 --> 00:10:09,400 Jag fixar det. 86 00:10:27,585 --> 00:10:29,212 Hallå? 87 00:10:38,137 --> 00:10:39,222 Helvete. 88 00:10:41,516 --> 00:10:42,684 Spring, Shivaughn. 89 00:10:46,563 --> 00:10:47,397 Helvete! Ner! 90 00:10:47,981 --> 00:10:49,399 Nej, Abbas! 91 00:10:57,282 --> 00:11:00,618 Grattis, ni har klarat noll av tre försök. 92 00:11:01,828 --> 00:11:05,165 Eftersom ni var inom den primära sprängradien, Gaal och Shivaughn, 93 00:11:05,248 --> 00:11:09,043 drabbades ni båda av övertryck i era ihåliga organ. 94 00:11:09,127 --> 00:11:13,214 Jag tvivlar på att jag kan hitta ett mer smärtsamt sätt att dö på. 95 00:11:13,840 --> 00:11:16,759 Mari, Briwan, Abbas. 96 00:11:18,052 --> 00:11:21,014 Ni dödades allihop av exploderade stenfragment. 97 00:11:21,097 --> 00:11:23,141 Lyckligtvis dog ni omedelbart. 98 00:11:23,766 --> 00:11:25,810 Tråkigt nog är ni fortfarande döda. 99 00:11:25,894 --> 00:11:28,479 Bättre än att bli lemlästade av den där saken. 100 00:11:28,563 --> 00:11:30,273 Ja, vad fasen var det? 101 00:11:30,356 --> 00:11:34,027 En biskopsklo. Lokal megafauna, endemisk för Yttre världarna. 102 00:11:34,861 --> 00:11:37,238 Men Abbas har rätt. Simuleringen är orättvis. 103 00:11:37,322 --> 00:11:40,950 Om han inte hade skjutit, hade biskopsklon nog ändå dödat oss. 104 00:11:41,034 --> 00:11:43,328 Ja, det är orättvist. 105 00:11:43,828 --> 00:11:46,456 Allt med Terminus är orättvist. 106 00:11:47,499 --> 00:11:51,503 Men vi måste trotsa oddsen om Stiftelsen ska lyckas. 107 00:11:51,586 --> 00:11:53,379 Vi försöker igen kl 06:00 i morgon. 108 00:11:54,088 --> 00:11:57,133 Ms Dornick, dr Seldon vill träffa er. 109 00:12:12,148 --> 00:12:14,526 Det finns en äppelodling i de kejserliga trädgårdarna 110 00:12:14,609 --> 00:12:16,986 som är äldre än Robotkrigen. 111 00:12:18,154 --> 00:12:20,990 De brukade hänga AI-sympatisörer där. 112 00:12:21,074 --> 00:12:23,117 Jag visste inte att det fanns robotsympatisörer. 113 00:12:23,201 --> 00:12:25,537 Det finns alltid sympatisörer. 114 00:12:25,620 --> 00:12:29,541 Nåja, förhoppningsvis, i slutet av den här resan, 115 00:12:29,624 --> 00:12:32,001 är det här trädet starkt nog att hänga nån. 116 00:12:32,752 --> 00:12:33,837 Förhoppningsvis. 117 00:12:35,797 --> 00:12:37,924 Du hade problem med lavatuben. 118 00:12:38,007 --> 00:12:39,717 Det har vi alltid. 119 00:12:40,510 --> 00:12:41,678 Vad är din lösning? 120 00:12:41,761 --> 00:12:45,139 -Bygg inte Stiftelsen nära lavatuben. -Vi behöver den för energiproduktion. 121 00:12:45,223 --> 00:12:48,226 Vi behöver folk för att borra brunnar för geotermisk energi. 122 00:12:48,935 --> 00:12:51,980 Och vi kommer inte att ha några om instabila ådror flammar upp. 123 00:12:54,524 --> 00:12:56,150 -Det är bittert. -Men levande. 124 00:12:58,111 --> 00:13:00,989 Har du kört utvecklingsprojektioner med morgonens simuleringsdata? 125 00:13:01,072 --> 00:13:03,867 -Ja. -Inklusive Blåa lagets katastrof? 126 00:13:04,367 --> 00:13:07,537 34,2 % dödlighet efter fem års planetfall. 127 00:13:07,620 --> 00:13:11,207 Nedåtgående trend. Optimismen flödar. 128 00:13:11,291 --> 00:13:13,251 Säg det till de 1 710 personerna på… 129 00:13:13,334 --> 00:13:15,753 Det är därför vi gör simuleringar, Gaal. 130 00:13:15,837 --> 00:13:18,047 -God morgon, Hari. -God morgon, Magnus. 131 00:13:19,924 --> 00:13:21,134 "Hari." 132 00:13:22,343 --> 00:13:25,430 Jag var "dr Seldon" när vi började den här resan. 133 00:13:26,139 --> 00:13:28,308 Är det verkligen så hemskt? 134 00:13:29,851 --> 00:13:31,936 Att de får känna mannen bakom matten? 135 00:13:33,521 --> 00:13:36,149 Det hålls en budgetanslagskonferens senare. 136 00:13:36,232 --> 00:13:38,526 -Du måste ta min plats. -Jag har aldrig… 137 00:13:38,610 --> 00:13:40,069 Det är bara siffror, Gaal. 138 00:13:41,905 --> 00:13:43,031 Bara siffror. 139 00:13:44,115 --> 00:13:45,116 Ja. 140 00:14:16,940 --> 00:14:19,442 Matematik är aldrig bara siffror. 141 00:14:20,818 --> 00:14:25,198 När orden sviker oss använder vi matematik för att beskriva det outsägliga. 142 00:14:26,324 --> 00:14:28,493 De saker som skrämmer oss mest. 143 00:14:29,786 --> 00:14:31,871 Rymdens vidsträckthet, 144 00:14:32,872 --> 00:14:34,791 tidens form… 145 00:14:36,751 --> 00:14:38,962 …en mänsklig själs vikt och värde. 146 00:15:15,623 --> 00:15:18,501 Det är väl en gammal anacreonsk jaktsång? 147 00:15:18,585 --> 00:15:21,045 Man sjunger den innan man dödar djuret. 148 00:15:21,504 --> 00:15:22,547 Ja? 149 00:15:23,840 --> 00:15:25,758 Vem som helst kan sjunga den, kejsaren. 150 00:15:25,842 --> 00:15:27,260 Det är inte sant. 151 00:15:28,803 --> 00:15:33,224 Vi har försökt sjunga era sånger. Det ingår i vår utbildning. 152 00:15:33,975 --> 00:15:36,853 Vi kunde aldrig bemästra dialekten. Inte som en infödd. 153 00:15:36,936 --> 00:15:40,773 Men det låter perfekt, inte sant? 154 00:15:41,399 --> 00:15:43,735 Som vi har gjort de senaste två veckorna, 155 00:15:43,818 --> 00:15:46,821 förnekar Anacreon bestämt nån inblandning i det här… 156 00:15:47,906 --> 00:15:49,699 Jag finner inte ord för det. 157 00:15:49,782 --> 00:15:51,910 Orden är förstörelsen av Stjärnbryggan 158 00:15:51,993 --> 00:15:54,996 och 100 miljoner omkomna medborgare av Trantor. 159 00:16:01,336 --> 00:16:04,589 Det var väl thespiska? 160 00:16:05,089 --> 00:16:06,299 Kan du översätta? 161 00:16:09,260 --> 00:16:10,261 Högre! 162 00:16:11,513 --> 00:16:13,097 "Länge leve Yttre världarna." 163 00:16:13,181 --> 00:16:15,600 Ni känner väl också igen den thespiska bön som hördes 164 00:16:15,683 --> 00:16:18,895 precis innan bomberna slet omloppsplattformen från stängeln? 165 00:16:19,479 --> 00:16:22,315 Med all respekt, kejsaren, den bönen… 166 00:16:22,398 --> 00:16:25,652 Har inte sjungits på 88 år. 167 00:16:25,735 --> 00:16:27,654 Ingen thespier skulle sjunga… 168 00:16:32,116 --> 00:16:33,910 Min regering fortsätter att förneka… 169 00:16:35,245 --> 00:16:36,371 Svep dem. 170 00:16:41,209 --> 00:16:44,504 Det som hörs på inspelningen är äkta. De har inga svar. 171 00:16:45,296 --> 00:16:46,548 Nån har det. 172 00:16:47,757 --> 00:16:50,260 De här världarna hatar varandra. 173 00:16:51,135 --> 00:16:54,764 -Mer än de hatar Imperiet? -Historiskt, ja. 174 00:16:54,848 --> 00:16:58,935 Tanken på att de skulle samarbeta kring nåt sånt här… 175 00:16:59,018 --> 00:17:00,228 Och ändå… 176 00:17:03,231 --> 00:17:05,942 …kommer nån att bli hängd för det här. 177 00:17:11,406 --> 00:17:13,533 Jag ser helst att det blir den skyldige. 178 00:17:31,009 --> 00:17:32,594 Var är broder Skymning? 179 00:19:11,985 --> 00:19:14,737 Okej. Tack, Gaal. 180 00:19:16,656 --> 00:19:17,991 Zygoten ser bra ut. 181 00:19:27,083 --> 00:19:28,793 Nån ändring i din förlossningsplan? 182 00:19:30,295 --> 00:19:31,296 Nej. 183 00:19:34,632 --> 00:19:35,884 Folk pratar med mig. 184 00:19:37,051 --> 00:19:39,804 -Säkert. -Även där ute. 185 00:19:41,723 --> 00:19:44,142 Inte alla vill vänta på planetfallet. 186 00:19:44,225 --> 00:19:45,560 Det är inte förvånande. 187 00:19:50,607 --> 00:19:51,774 Om jag kände nån… 188 00:19:53,067 --> 00:19:54,485 Det är tidigt i graviditeten. 189 00:19:54,986 --> 00:19:57,530 Hon kan fortfarande följa protokollet men vägrar komma in. 190 00:19:59,324 --> 00:20:03,786 Behöver jag meddela dr Seldon? Eller räcker det med dig? 191 00:20:14,631 --> 00:20:16,174 Gick allt bra? 192 00:20:16,758 --> 00:20:17,926 Allt är bra. 193 00:20:20,637 --> 00:20:21,638 Vi ses senare. 194 00:20:23,014 --> 00:20:24,057 Okej. 195 00:20:32,190 --> 00:20:35,568 Lystring. Kvadrant fem är nu säkrad. 196 00:20:35,652 --> 00:20:37,779 Kvadrant fem säkrad. 197 00:20:42,617 --> 00:20:45,995 Meddela dr Seldon att vi kör en extra reaktorsimulering i kväll. 198 00:20:46,079 --> 00:20:48,498 Förhoppningsvis strålar vi inte alla tre färjorna igen. 199 00:20:48,581 --> 00:20:50,792 Det är inte därför jag är här. 200 00:20:53,795 --> 00:20:54,838 Vet pappan? 201 00:20:55,588 --> 00:20:56,965 Vi känner knappt varandra. 202 00:20:57,048 --> 00:21:00,218 Han verkar rar, men jag bryr mig inte så mycket om vad han tycker. 203 00:21:00,301 --> 00:21:01,970 Bryr du dig om vad nån tycker? 204 00:21:02,053 --> 00:21:05,056 Nog för att prata med Shivaughn på fröbanken. 205 00:21:05,139 --> 00:21:06,516 Se vart det ledde mig. 206 00:21:07,058 --> 00:21:11,312 Jag pratar inte med dig som representant för Stiftelsen, utan som Gaal. 207 00:21:12,814 --> 00:21:15,525 Lowre, du är ingenjör. 208 00:21:15,608 --> 00:21:17,318 Du antogs till färjeteamet. 209 00:21:17,402 --> 00:21:20,613 Du vet hur mycket säkrare ett embryo är i fröbanken. 210 00:21:21,823 --> 00:21:25,368 Skeppet är inte utformat för graviditet. 211 00:21:25,451 --> 00:21:27,036 Och det är Terminus? 212 00:21:27,120 --> 00:21:28,663 Jag är inte dum. 213 00:21:28,746 --> 00:21:31,249 Jag vet hur mycket strålning vi utsätts för här uppe. 214 00:21:31,332 --> 00:21:35,628 Jag känner till riskerna för defekter och att min mjölk är giftig. 215 00:21:36,129 --> 00:21:37,672 Men jag vet också vart vi är på väg. 216 00:21:38,715 --> 00:21:42,260 Frusna klippor, långa nätter, inga träd som skyddar. 217 00:21:42,760 --> 00:21:45,722 Jag vet att ni har kalkyler på hur många som kommer att dö, 218 00:21:45,805 --> 00:21:48,057 och att det är fler än nån vill erkänna. 219 00:21:48,141 --> 00:21:50,059 -Det är inte sant. -Ingen vill tala om… 220 00:21:50,143 --> 00:21:51,019 Ljug inte! 221 00:21:51,102 --> 00:21:55,523 Jag förväntar mig lögner från Hari Seldon men inte från dig. 222 00:21:56,482 --> 00:21:58,359 Snälla, säg bara sanningen. 223 00:22:01,738 --> 00:22:04,699 Då vet jag att det är du som talar och inte han. 224 00:22:06,117 --> 00:22:09,037 Jag vet vad det rätta att göra är, Gaal. Jag vet. 225 00:22:10,413 --> 00:22:14,459 Jag vet vad matematiken är. Jag vet att vi inte riktigt lever på det här skeppet. 226 00:22:15,251 --> 00:22:16,961 Vi förbereder oss bara för att leva. 227 00:22:18,338 --> 00:22:19,839 För att en del av oss ska leva. 228 00:22:20,965 --> 00:22:22,383 Det är planen. 229 00:22:23,676 --> 00:22:27,305 Tänk om jag låter dem ta ut henne och nåt händer 230 00:22:27,388 --> 00:22:31,267 och jag aldrig får känna henne växa inuti mig igen. 231 00:22:31,851 --> 00:22:34,020 Då får jag aldrig se in i hennes ögon. 232 00:22:36,397 --> 00:22:38,107 Inget skulle vara värre. 233 00:22:47,575 --> 00:22:49,994 -Broder Skymning. -God kväll, Demerzel. 234 00:22:50,078 --> 00:22:51,704 Kejsaren saknade dig i tronrummet. 235 00:22:51,788 --> 00:22:53,206 Det tror jag inte. 236 00:22:54,582 --> 00:22:57,377 -Vart ska du? -Det vet du. 237 00:23:27,282 --> 00:23:28,700 Gudar. 238 00:23:44,841 --> 00:23:47,468 Där. Sätt ner oss där. 239 00:24:00,523 --> 00:24:02,400 Vid uppvaknandet, 240 00:24:02,483 --> 00:24:07,864 må den Sovande rena dessa ögon från ondskan de har sett. 241 00:24:12,243 --> 00:24:15,121 -Kejsaren. -Snälla, hjälp oss. 242 00:24:25,173 --> 00:24:27,091 Lämna vapnen utanför. 243 00:24:31,846 --> 00:24:33,014 Jag har inget vapen. 244 00:24:33,806 --> 00:24:35,600 Alla vapnen. 245 00:24:36,309 --> 00:24:39,145 -Hon har inget. -Inte hon. Han. 246 00:24:40,772 --> 00:24:43,566 Hans maskiner är inte välkomna här. 247 00:24:43,650 --> 00:24:44,567 Kejsaren… 248 00:24:54,953 --> 00:24:59,874 Han som skyler sig själv från mänsklig beröring skyler sig själv från Gud. 249 00:25:00,458 --> 00:25:02,710 Så berörs jag av Gud nu? 250 00:25:02,794 --> 00:25:04,462 Nej. Bara mig. 251 00:25:04,963 --> 00:25:09,801 Kejsaren, strukturerna är ännu instabila. Vi borde återvända till färjan. 252 00:25:09,884 --> 00:25:13,638 Era stenar. Ni använder dem för att be. 253 00:25:13,721 --> 00:25:16,975 Vi talar till den Sovande, och den Sovande ser oss. 254 00:25:17,058 --> 00:25:20,395 Ni hävdar väl att ni är siare? Ni känner till framtiden. 255 00:25:21,145 --> 00:25:24,274 Den Sovande drömmer vår framtid. 256 00:25:24,357 --> 00:25:27,402 Vad för nytta skulle det vara att vägleda vårt förflutna? 257 00:25:27,485 --> 00:25:29,988 Varför var ni på Hari Seldons rättegång? 258 00:25:30,071 --> 00:25:31,990 Vad är ert intresse i Gaal Dornick? 259 00:25:34,033 --> 00:25:36,119 Varför bryr ni er om henne? 260 00:25:36,202 --> 00:25:38,913 Nyfikenhet är ingen synd. 261 00:25:38,997 --> 00:25:40,832 Det är det på er planet. 262 00:25:40,915 --> 00:25:43,626 -Kejsaren, vi måste gå. -Jag förstår nu. 263 00:25:43,710 --> 00:25:46,921 Han vill veta om hon är en sann siare. 264 00:25:47,422 --> 00:25:51,301 Om hon verkligen såg fallet Seldon pratade om. 265 00:25:51,384 --> 00:25:53,803 Om hennes matematik lät henne se det här. 266 00:25:53,887 --> 00:25:56,681 Hon kom hit. Det vet jag. 267 00:25:56,764 --> 00:25:58,766 -Vad pratade ni om? -Kejsaren. 268 00:25:59,434 --> 00:26:03,438 -Berättade er Gud för henne om Imperiet? -Den Sovande känner inte henne. 269 00:26:03,521 --> 00:26:07,567 -Kejsaren. Följ med oss. -Hon är ingen siare. Ert imperium är dömt. 270 00:27:08,545 --> 00:27:11,631 Den mest avancerade matten är som ett sjätte sinne. 271 00:27:12,590 --> 00:27:16,094 Rätt uträkning kan låta oss se över horisonten. 272 00:27:17,846 --> 00:27:21,933 Och om vi har tur, kan den hjälpa oss att förbereda oss för det som komma skall. 273 00:28:17,071 --> 00:28:21,367 86 981 767. 274 00:28:22,660 --> 00:28:26,789 86 981 771. 275 00:28:27,999 --> 00:28:31,920 86 981 779. 276 00:28:43,598 --> 00:28:45,517 Du var där nere länge. 277 00:28:46,684 --> 00:28:47,894 Var jag? 278 00:28:49,812 --> 00:28:53,399 Jag började bli orolig att du aldrig skulle komma upp. 279 00:28:54,859 --> 00:28:56,986 Varför alltid i mörkret? 280 00:28:57,654 --> 00:28:58,780 Varför i ljuset? 281 00:29:00,031 --> 00:29:01,950 Skam växer i mörker. 282 00:29:03,701 --> 00:29:05,537 Du har inget att skämmas för. 283 00:29:11,960 --> 00:29:15,713 Hari, är det nåt du vill prata om? 284 00:29:16,589 --> 00:29:20,468 Dagen då jag träffade dig sa jag till Raych: 285 00:29:22,303 --> 00:29:24,848 "Hon överträffar mina förväntningar." 286 00:29:26,933 --> 00:29:28,268 Det gör ni båda. 287 00:29:30,061 --> 00:29:33,857 De här senaste månaderna har varit en gåva. 288 00:29:35,024 --> 00:29:37,360 Jag chansade med landsförvisningen. 289 00:29:37,902 --> 00:29:40,905 Jag gjorde mitt bästa för att planera utfallet, men… 290 00:29:42,323 --> 00:29:45,618 Jag förväntade mig aldrig att bli en av skeppets invånare. 291 00:29:46,619 --> 00:29:47,745 Vad förändrades? 292 00:29:52,792 --> 00:29:55,253 Bli inte sen till Stiftelsemötet. 293 00:29:55,336 --> 00:30:00,091 Fem minuter tidigt är tre minuter sent för Lewis Pirenne. 294 00:30:07,640 --> 00:30:08,850 Han känner till vår relation. 295 00:30:08,933 --> 00:30:11,728 Han är psykohistoriker. Han läser matematik, inte tankar. 296 00:30:12,228 --> 00:30:14,939 Jag läser också matematik, och jag vet exakt vad du tänker. 297 00:30:15,607 --> 00:30:17,942 Du är rädd att berätta och vill inte prata om det. 298 00:30:18,026 --> 00:30:20,570 -Vi var eniga. -Du sa att han skulle ogilla det. 299 00:30:20,653 --> 00:30:23,281 -Det skulle han. -Vill han inte se oss lyckliga? 300 00:30:24,157 --> 00:30:27,076 Han ser relationer som en distraktion. 301 00:30:27,160 --> 00:30:30,079 Utan mänskliga relationer, vad försöker vi rädda? 302 00:30:30,163 --> 00:30:31,706 Vi måste inte vara robotar. 303 00:30:31,789 --> 00:30:34,083 -Han tycker bara att du och jag… -Så han är svartsjuk? 304 00:30:35,668 --> 00:30:37,128 Matematiken är inte komplett. 305 00:30:37,921 --> 00:30:40,089 -Vad? -Matematiken. 306 00:30:40,173 --> 00:30:43,384 Haris plan. Den är inte helt utarbetad. 307 00:30:43,468 --> 00:30:46,971 Jag såg det i Primprisman. Jag nämnde det aldrig i rättegången. 308 00:30:47,555 --> 00:30:52,143 Det är nära, men allt är inte löst. 309 00:30:52,644 --> 00:30:54,771 Det är som ett pussel med tusen bitar. 310 00:30:54,854 --> 00:30:57,899 Om några saknas vet man med stor sannolikhet vad bilden föreställer, 311 00:30:57,982 --> 00:30:59,859 men de saknas ändå. 312 00:31:00,568 --> 00:31:02,237 Hur många bitar saknas? 313 00:31:02,862 --> 00:31:06,324 -Tillräckligt för att skapa en annan bild? -Jag vet inte. Kanske. 314 00:31:06,407 --> 00:31:07,867 Vet ni var dr Seldon är? 315 00:31:09,494 --> 00:31:10,995 Han kommer inte. 316 00:31:11,704 --> 00:31:13,790 -Jag tar hans plats. -Då så. 317 00:31:14,874 --> 00:31:15,959 När ni är redo. 318 00:31:27,637 --> 00:31:29,889 Mari, uppdaterar du oss 319 00:31:29,973 --> 00:31:32,058 från budgetunderkommittén? 320 00:31:32,141 --> 00:31:37,480 Underkommittén bekräftar anslag på 5,6 % av forsknings- och kartläggningsbudgeten 321 00:31:37,564 --> 00:31:41,734 till de 3 % av planeterna närmast Trantor. 322 00:31:41,818 --> 00:31:44,070 Är 5,6 % mycket? 323 00:31:44,153 --> 00:31:46,072 Det verkar mycket. 324 00:31:47,073 --> 00:31:50,743 Förlåt. Går det bra att ställa frågor? 325 00:31:51,703 --> 00:31:52,704 Givetvis. 326 00:31:53,496 --> 00:31:55,582 Men det är inte första gången vi har diskuterat 327 00:31:55,665 --> 00:31:57,750 var vi ska börja vårt bevarandearbete. 328 00:31:57,834 --> 00:32:02,005 Lutar allokeringsalgoritmen mot heterogenitet, 329 00:32:02,088 --> 00:32:05,508 och om så är fallet, hur mäts det? 330 00:32:06,509 --> 00:32:09,929 Mångfald och variation är hörnstenar i Stiftelsens mission. 331 00:32:10,013 --> 00:32:13,099 De inre världarna representerar 40 triljoner människor, 332 00:32:13,183 --> 00:32:15,602 300 planeter och över hundra olika språk. 333 00:32:15,685 --> 00:32:19,731 Och vi avgör allokeringen, inte ett datorprogram. 334 00:32:19,814 --> 00:32:25,278 Allokeringarna utvecklades genom Stiftelsens värderingar. 335 00:32:26,154 --> 00:32:30,408 Så vad vi räddar säger allt om vilka vi är. 336 00:32:30,492 --> 00:32:31,910 Självklart. 337 00:32:32,410 --> 00:32:36,289 Och hur känner Stiftelsen inför tiobasen? 338 00:32:37,832 --> 00:32:40,043 -Vad menar du? -Tiobasen. 339 00:32:40,126 --> 00:32:42,879 Talsystemet, ett, två, tre, fyra… 340 00:32:42,962 --> 00:32:44,130 Vi vet vad det är. 341 00:32:44,631 --> 00:32:45,715 Självklart, 342 00:32:46,299 --> 00:32:48,384 för det är Trantors matematik 343 00:32:48,468 --> 00:32:52,013 och nästan varenda systems matematik i galaxens inre 3 %. 344 00:32:52,096 --> 00:32:54,891 Jag antar att ni tänker bevara det? 345 00:32:56,309 --> 00:32:57,435 Det är så vi räknar. 346 00:32:57,519 --> 00:32:59,270 Det är så ni räknar. 347 00:32:59,938 --> 00:33:01,189 Och era grannar. 348 00:33:02,649 --> 00:33:04,901 Kommer ni att bevara bas 12 eller 27? 349 00:33:05,443 --> 00:33:07,320 Över tusen världar använder bas 12 350 00:33:07,403 --> 00:33:10,573 för 12 är delbart med fler faktorer än 10. 351 00:33:10,657 --> 00:33:15,161 Trehundra system använder bas 27. Det kommer från att räkna kroppsdelar. 352 00:33:15,245 --> 00:33:17,956 -Vad är er poäng? -Min poäng är, 353 00:33:18,039 --> 00:33:20,166 när vi börjar bevara de mest… 354 00:33:21,251 --> 00:33:24,254 …väsentliga delarna av civilisationen, 355 00:33:25,213 --> 00:33:27,465 och beslutar vad som ska kommas ihåg 356 00:33:28,424 --> 00:33:29,843 och vad som ska glömmas… 357 00:33:32,679 --> 00:33:34,806 …hur ska vi veta vilka de sakerna är… 358 00:33:35,849 --> 00:33:38,017 …om vi inte ens kan enas om hur vi ska räkna dem? 359 00:35:04,896 --> 00:35:06,147 Okej. 360 00:35:11,026 --> 00:35:12,028 Är du säker? 361 00:35:12,611 --> 00:35:15,073 -Du verkar fortfarande… -Oroa dig inte för mig. 362 00:35:15,782 --> 00:35:16,990 Du kunde ha dött. 363 00:35:17,575 --> 00:35:20,119 Jag har lyckats undvika det länge nu. 364 00:35:20,745 --> 00:35:22,622 Du vet att jag inte är som du. 365 00:35:24,082 --> 00:35:26,167 Resten av din art dog. 366 00:35:27,334 --> 00:35:32,131 De dog inte. De utplånades av din art. 367 00:35:32,715 --> 00:35:33,925 Det är annorlunda. 368 00:35:36,010 --> 00:35:38,555 Är det därför du inte vill att jag ska se hur du verkligen är? 369 00:35:40,056 --> 00:35:42,559 Jag gillar det inte för att det är oanständigt. 370 00:35:43,059 --> 00:35:44,769 -Men… -Ju mänskligare jag beter mig, 371 00:35:44,853 --> 00:35:46,479 desto mänskligare är jag. 372 00:35:49,148 --> 00:35:51,818 Det är förvirrande att inte hålla sig till en verklighet. 373 00:36:03,788 --> 00:36:04,998 Du undviker mig. 374 00:36:05,582 --> 00:36:06,791 Knappast. 375 00:36:08,251 --> 00:36:10,253 Du vet att jag hatar trapporna. 376 00:36:11,296 --> 00:36:13,006 Du hatar det här. 377 00:36:13,798 --> 00:36:15,842 Om jag vill sentimentalisera över gamla kejsare 378 00:36:15,925 --> 00:36:18,386 kan jag bara titta rakt över middagsbordet. 379 00:36:21,181 --> 00:36:23,516 Jag kände likadant i din ålder. 380 00:36:27,520 --> 00:36:29,689 Kan du tänka dig… 381 00:36:29,772 --> 00:36:34,068 …den rena hybris som krävs för att tänka så högt om sina förmågor, sitt intellekt 382 00:36:34,152 --> 00:36:35,486 och sitt eget hjärta, 383 00:36:35,570 --> 00:36:39,032 att man beslutar att man hädanefter 384 00:36:39,741 --> 00:36:44,120 inte bara ska bli den första, utan den enda? 385 00:36:44,996 --> 00:36:49,542 "Jag ska bli floden från vilken alla floder rinner." 386 00:36:50,251 --> 00:36:51,294 Han hade rätt. 387 00:36:51,377 --> 00:36:53,296 Självklart. Och ändå står vi nu här. 388 00:36:54,797 --> 00:36:58,885 Miljontals döda, med en profetia om triljontals fler. 389 00:36:58,968 --> 00:37:02,013 -Seldon är bara en människa. -Det var vi också en gång. 390 00:37:02,096 --> 00:37:04,224 Varför gick du till Ärret? 391 00:37:07,352 --> 00:37:08,603 För att träffa prästen? 392 00:37:10,104 --> 00:37:12,440 De drar fortfarande ut kroppar från ruinerna. 393 00:37:13,900 --> 00:37:15,401 Som de har gjort i veckor. 394 00:37:15,485 --> 00:37:17,946 Jag ville se vad som hände med vår värld, 395 00:37:18,029 --> 00:37:19,989 som du borde ha gjort, som kejsare. 396 00:37:20,073 --> 00:37:23,409 Jag är kejsare. Det är du åtminstone ärlig om. 397 00:37:30,124 --> 00:37:32,919 Jag vill träffa de anacreonska och thespiska delegaterna. 398 00:37:33,002 --> 00:37:36,172 -Det är inte ditt jobb. -Nej, men det är min rättighet. 399 00:38:18,590 --> 00:38:19,883 Det är inget trick. 400 00:38:20,633 --> 00:38:23,970 Om det vore det, så finns det sämre årgångar att förgifta. 401 00:38:25,054 --> 00:38:26,055 För framtiden. 402 00:38:26,931 --> 00:38:28,558 Må den vara god mot oss alla. 403 00:38:33,771 --> 00:38:35,064 Vad vill du ha? 404 00:38:35,648 --> 00:38:36,941 Bara sanningen. 405 00:38:37,025 --> 00:38:40,320 I flera veckor nu har vi inte varit annat än ärliga. 406 00:38:40,403 --> 00:38:44,699 Varför skulle vi sjunga en anacreonsk sång och sen förneka att det var vi? 407 00:38:44,782 --> 00:38:46,743 Extremisterna i era led? 408 00:38:46,826 --> 00:38:49,370 Ni måste erkänna att det inte är logiskt. 409 00:38:49,454 --> 00:38:52,540 Eller har er regering kanske inte berättat allt för er. 410 00:38:53,541 --> 00:38:58,296 Vi har varit lojala medborgare av Imperiet i 3 000 år. 411 00:38:58,922 --> 00:39:00,673 Hur skulle det här gagna Anacreon? 412 00:39:02,258 --> 00:39:06,554 Nån försöker förgöra oss. 413 00:39:06,638 --> 00:39:09,933 Nån straffar oss med mörker. 414 00:39:10,683 --> 00:39:11,684 Snälla. 415 00:39:12,185 --> 00:39:13,186 Snälla. 416 00:39:15,271 --> 00:39:16,814 Ni kommer att dö. 417 00:39:17,565 --> 00:39:19,567 Imperiet kommer att döda er, 418 00:39:20,151 --> 00:39:23,112 och det kommer inte att vara tillräckligt för vad ni gjort. 419 00:39:23,655 --> 00:39:26,950 För stanken. För svedan i ögonen. 420 00:39:28,159 --> 00:39:32,455 Stoftet av barn, mödrar och fäder i våra halsar. 421 00:39:34,123 --> 00:39:37,877 Det är en smak i min mun! 422 00:39:47,011 --> 00:39:49,472 Det är en smak som inte försvinner. 423 00:39:51,266 --> 00:39:56,104 Det här är arvet. Ert och vårt. 424 00:39:57,313 --> 00:39:59,065 Vi må önska att det inte var det. 425 00:39:59,148 --> 00:40:02,986 Vi må skrika att det inte är rättvist, och vi skulle ha rätt. 426 00:40:05,071 --> 00:40:06,614 För jag tror er. 427 00:40:09,075 --> 00:40:10,785 En av er talar sanning. 428 00:40:13,246 --> 00:40:14,789 Kanske till och med båda. 429 00:40:22,463 --> 00:40:24,132 Vi borde släppa er alla fria. 430 00:40:28,720 --> 00:40:29,804 Det borde vi. 431 00:40:35,143 --> 00:40:36,311 Men det kommer vi inte. 432 00:40:46,863 --> 00:40:49,115 Det går utför för gamlingen, eller hur? 433 00:41:00,585 --> 00:41:02,128 Dr Seldon? 434 00:41:02,212 --> 00:41:04,964 Är nåt på tok? Saknades nåt från vår leverans? 435 00:41:05,048 --> 00:41:10,512 Nej. Jag tänkte bara på en viss vit skjorta. 436 00:41:10,595 --> 00:41:13,181 Den har en bläckfläck på manschetten. 437 00:41:13,264 --> 00:41:15,808 Vi har inte lyckats få bort fläcken än. 438 00:41:16,434 --> 00:41:17,936 Är den ren i övrigt? 439 00:41:18,019 --> 00:41:20,688 I så fall vill jag ha den, trots fläcken. 440 00:41:21,272 --> 00:41:22,941 Dr Seldon? 441 00:41:24,943 --> 00:41:26,277 Ja? 442 00:41:26,361 --> 00:41:28,029 Får jag fråga er en sak? 443 00:41:28,613 --> 00:41:31,157 Självklart. Jag har skapat ett liv av det. 444 00:41:32,367 --> 00:41:35,411 -Är ni nöjd? -Nöjd? 445 00:41:36,162 --> 00:41:39,624 Nöjd med planens utveckling? Förberedelserna? 446 00:41:40,208 --> 00:41:41,334 Vad heter ni? 447 00:41:42,669 --> 00:41:43,962 Veena. 448 00:41:44,045 --> 00:41:45,255 Veena. 449 00:41:47,674 --> 00:41:48,967 Veena Ahluwalia. 450 00:41:50,176 --> 00:41:52,971 Det kommer att bli en lång resa, Veena. 451 00:41:53,054 --> 00:41:55,974 Vi har mött utmaningar och kommer att möta många fler, 452 00:41:56,057 --> 00:42:01,145 men jag är säker på att vår strävan kommer att lyckas. 453 00:42:02,021 --> 00:42:05,483 Och huvudskälet till det är ni. 454 00:42:07,193 --> 00:42:08,194 Alla ni. 455 00:42:08,903 --> 00:42:11,114 Jag godkände passagerarlistan. 456 00:42:11,865 --> 00:42:14,993 Vartenda namn på den. 457 00:42:15,618 --> 00:42:17,996 Om hundra år, 458 00:42:18,079 --> 00:42:24,335 kanske till och med tusen, kommer era namn att bli ihågkomna. 459 00:42:25,670 --> 00:42:28,631 De troende som anslöt sig till en excentrisk person 460 00:42:29,215 --> 00:42:34,929 som hängde galaxens öde på ett teorem så abstrakt, 461 00:42:35,597 --> 00:42:36,598 nåja, 462 00:42:37,557 --> 00:42:39,475 att det lika gärna kunde ha varit en bön. 463 00:42:40,351 --> 00:42:43,605 Och det kommer inte att spela nån roll vad ni gjorde, 464 00:42:44,939 --> 00:42:47,275 om ni jobbade som ultraljudskrubbare, 465 00:42:47,358 --> 00:42:50,945 värmeväxlingsingenjör eller här i tvättstugan. 466 00:42:52,030 --> 00:42:56,868 För den bönen kan inte uthärda utan människor. 467 00:42:58,453 --> 00:42:59,704 Utan er. 468 00:43:00,955 --> 00:43:02,165 Så… 469 00:43:04,417 --> 00:43:05,919 …tack, Veena. 470 00:43:07,420 --> 00:43:10,507 Jag är ledsen för bläcket, sir. 471 00:43:11,090 --> 00:43:13,676 Det gör inget. Jag är van. 472 00:43:15,845 --> 00:43:17,430 Det är ett tecken på hårt arbete. 473 00:43:18,348 --> 00:43:19,432 Dr Seldon? 474 00:43:19,974 --> 00:43:21,559 Ja, Theron? 475 00:43:22,185 --> 00:43:23,603 Får jag skaka er hand? 476 00:43:27,982 --> 00:43:29,108 Tack. 477 00:43:32,612 --> 00:43:35,198 -Tack, doktorn. -Tack. 478 00:43:36,574 --> 00:43:37,909 Tack. 479 00:43:44,082 --> 00:43:45,959 Jag säger bara att han inte är perfekt. 480 00:43:46,543 --> 00:43:50,171 Abbas, hur går det med den 3D-utskrivna metriken? 481 00:43:50,255 --> 00:43:51,589 Vi har jobbat med lera… 482 00:43:51,673 --> 00:43:52,674 Jag har letat efter dig. 483 00:43:53,424 --> 00:43:56,803 Varför lämnade du budgetmötet? Jag hade behövt ett vänligt ansikte. 484 00:43:57,929 --> 00:44:02,559 Förlåt, Hari tycker att vi borde planera en simulerad rymdpromenad. 485 00:44:02,642 --> 00:44:05,728 Nu? Vi kan inte ens gå på snö. 486 00:44:06,521 --> 00:44:09,357 -Jag pratar med honom. -Nej, bara… Jag löser det. 487 00:44:12,360 --> 00:44:13,945 Kan du skicka vinet, tack? 488 00:44:16,030 --> 00:44:17,282 Vinet. 489 00:44:25,373 --> 00:44:26,499 Finns det plats? 490 00:44:27,083 --> 00:44:29,502 -Ja, självklart. -Tack. 491 00:44:32,672 --> 00:44:36,426 Raych, du minns nog inte den första måltiden 492 00:44:36,509 --> 00:44:38,428 som du och jag åt tillsammans. 493 00:44:40,305 --> 00:44:42,390 Nej, det kan jag inte påstå. 494 00:44:43,558 --> 00:44:45,894 Det var inte mycket. 495 00:44:46,686 --> 00:44:47,854 Det kan jag säga. 496 00:44:49,397 --> 00:44:51,566 Jag hade just börjat på universitetet 497 00:44:51,649 --> 00:44:53,234 och hade ingen stor matbudget. 498 00:44:53,318 --> 00:44:57,363 Jag köpte torrt surdegsbröd och dagsgammal stekt grändhök. 499 00:44:58,114 --> 00:45:00,992 Flottiga små ben. 500 00:45:01,075 --> 00:45:03,745 Men uppvärmd, insvept i brödet. 501 00:45:06,331 --> 00:45:07,540 Det var himmelriket. 502 00:45:10,001 --> 00:45:12,629 Han var sex år, kanske sju. 503 00:45:12,712 --> 00:45:15,048 Jag kom på honom i bokrummet, 504 00:45:15,632 --> 00:45:18,968 med två Alvarez-böcker i folioformat nedstoppade i byxorna. 505 00:45:20,345 --> 00:45:21,346 Jag förstod aldrig, 506 00:45:21,429 --> 00:45:24,641 hur visste du att Alvarez skulle ge dig mest pengar på svarta marknaden 507 00:45:24,724 --> 00:45:27,644 och samtidigt vara lättast att sticka ner i shortsen? 508 00:45:29,812 --> 00:45:33,107 Din mor, så vitt jag kunde förstå, hade gått bort, 509 00:45:33,691 --> 00:45:37,445 och din far drack upp de pengar du lyckades dra in. 510 00:45:37,529 --> 00:45:39,405 Det är fel. 511 00:45:39,489 --> 00:45:40,907 Min far drack inte. 512 00:45:42,242 --> 00:45:43,910 Det gjorde han, min gosse. 513 00:45:43,993 --> 00:45:45,537 Min far arbetade i kylflänsarna. 514 00:45:46,120 --> 00:45:48,456 Han ådrog sig en brännskada på ryggen. 515 00:45:48,540 --> 00:45:50,416 Jag stal böckerna för medicin, 516 00:45:51,084 --> 00:45:52,502 så att han kunde jobba igen. 517 00:45:56,756 --> 00:45:58,007 Han drack först senare. 518 00:45:59,926 --> 00:46:01,970 När jag hade flyttat till dig. 519 00:46:18,236 --> 00:46:20,446 Tydligen är jag bättre på att förutsäga framtiden 520 00:46:20,530 --> 00:46:22,365 än att minnas det förflutna. 521 00:46:30,206 --> 00:46:31,332 Hej. 522 00:46:36,546 --> 00:46:38,464 Jag har aldrig sett den vyn förut. 523 00:46:39,048 --> 00:46:43,011 Den uppstår bara vartannat år, så de använder den aldrig till simuleringar. 524 00:46:43,094 --> 00:46:45,138 Vad pågår mellan dig och Hari? 525 00:46:49,392 --> 00:46:50,435 Inget. 526 00:46:51,686 --> 00:46:52,770 Inget? 527 00:46:54,105 --> 00:46:55,148 Inget. 528 00:46:56,691 --> 00:46:58,818 Jag borde kanske inte ha sagt det jag sa… 529 00:46:59,736 --> 00:47:01,112 …om matematiken. 530 00:47:02,197 --> 00:47:06,034 Nej, det var en… bra påminnelse. 531 00:47:08,912 --> 00:47:11,956 Hari gör misstag. Han är inte perfekt. 532 00:47:12,665 --> 00:47:17,170 Jag är bara rädd att jag inte vet vilka misstag som är viktiga. 533 00:47:18,755 --> 00:47:22,342 Vilka pusselbitar vi kan sakna och ändå få rätt bild. 534 00:47:24,260 --> 00:47:26,137 Men du tror fortfarande på matematiken. 535 00:47:29,182 --> 00:47:30,308 Ja. 536 00:47:34,938 --> 00:47:36,189 Det här är planen. 537 00:47:39,567 --> 00:47:41,319 Vi vänder inte om nu. 538 00:47:47,075 --> 00:47:49,118 Jag tror ändå att han är svartsjuk. 539 00:47:51,287 --> 00:47:53,832 Ja. Vem skulle inte vara det? 540 00:47:57,377 --> 00:48:01,214 När vi når Terminus kommer vi att ha mer frihet. 541 00:48:03,424 --> 00:48:06,386 Vår egen lilla bit iskall mark. 542 00:48:07,595 --> 00:48:09,222 Vi bygger ett hem. 543 00:48:10,306 --> 00:48:12,934 Kanske med ett par ungar snusande vid elden? 544 00:48:21,651 --> 00:48:24,404 Det är en rätt laddad tystnad efter att jag nämnde barn. 545 00:48:25,780 --> 00:48:26,948 Vill du fortfarande ha barn? 546 00:48:33,204 --> 00:48:34,205 Gaal… 547 00:48:36,291 --> 00:48:37,458 …med dig… 548 00:48:40,879 --> 00:48:42,088 …vill jag ha allt. 549 00:48:53,057 --> 00:48:54,893 Det var fint så länge det varade. 550 00:48:55,643 --> 00:48:56,686 Vänta. 551 00:49:57,497 --> 00:49:59,165 Stjärnbryggan. 552 00:50:00,124 --> 00:50:04,087 Vi måste fatta ett beslut om Anacreon och Thespis. 553 00:50:04,170 --> 00:50:05,421 Du vet hur jag känner. 554 00:50:05,505 --> 00:50:08,967 Jag tror att Imperiet kan utstå en dust av nåd. 555 00:50:09,717 --> 00:50:11,177 Kanske till och med gagnas. 556 00:50:11,261 --> 00:50:12,762 Tänk att du är samma man 557 00:50:12,846 --> 00:50:15,431 vars råd gällande allt som rörde Hari Seldon var: 558 00:50:15,515 --> 00:50:18,101 "Dra dig inte för att använda käppen." 559 00:50:19,269 --> 00:50:20,812 Jag är samma man som det. 560 00:50:21,729 --> 00:50:24,023 Och jag är samma man som du. 561 00:50:29,028 --> 00:50:31,281 Vad tycker du, stigande Gryning? 562 00:50:35,493 --> 00:50:38,705 Vi har blivit attackerade. Hur får det dig att känna? 563 00:50:39,247 --> 00:50:40,999 Seså, unge man. 564 00:50:42,375 --> 00:50:43,835 Svara honom. 565 00:50:47,172 --> 00:50:49,674 -Jag är rädd. -Ja. 566 00:50:49,757 --> 00:50:52,719 Just det. Det är vad människor är. Rädda. 567 00:50:54,637 --> 00:50:57,682 Därför är det bästa ansiktet vi kan visa utåt nu… 568 00:50:59,475 --> 00:51:01,227 …ett präglat av styrka. 569 00:51:41,017 --> 00:51:42,685 Kejsarens fred. 570 00:51:44,437 --> 00:51:46,731 Det är Imperiets löfte. 571 00:51:47,482 --> 00:51:53,988 Det var Cleon I:s löfte, och varje Cleon efter honom. 572 00:51:55,365 --> 00:51:58,201 Det är ett lopp som löps över århundraden, 573 00:51:58,785 --> 00:52:02,539 en stafettpinne som lämnas över från generation till generation. 574 00:52:04,082 --> 00:52:05,792 Vi kommer inte att tappa den. 575 00:52:06,668 --> 00:52:13,675 Inte i dag eller i morgon, eller nån morgondag efter det. 576 00:52:25,520 --> 00:52:28,982 Hota freden och betala dyrt. 577 00:52:30,400 --> 00:52:33,611 Trantor har blivit djupt sårat. 578 00:52:33,695 --> 00:52:36,781 Ingen av våra medborgare förblir oberörd. 579 00:52:38,074 --> 00:52:41,870 Smärtan kommer att kännas av alla i generationer. 580 00:52:41,953 --> 00:52:45,999 Den kommer att ärra dem för evigt, men de kommer att överleva. 581 00:52:46,833 --> 00:52:51,337 De kommer att leva vidare. Vår värld kommer att leva vidare. 582 00:52:54,048 --> 00:52:55,633 Ni… 583 00:52:55,717 --> 00:52:56,885 …kommer inte att göra det. 584 00:52:58,094 --> 00:53:01,014 Och inte era världar heller. 585 00:53:01,097 --> 00:53:05,602 Inte utan skador och ärr! 586 00:53:47,560 --> 00:53:48,728 Titta. 587 00:55:32,123 --> 00:55:33,958 Åk tillbaka till era världar. 588 00:55:34,918 --> 00:55:38,213 Säg till de levande och de döda att ni inte lyckades rädda dem. 589 00:56:04,447 --> 00:56:06,950 Alla val kommer inte att vara som det här. 590 00:56:07,408 --> 00:56:09,202 Men ibland? 591 00:56:10,161 --> 00:56:11,204 Ibland. 592 00:56:12,831 --> 00:56:14,165 Du kommer inte att vara ensam. 593 00:56:14,874 --> 00:56:17,293 Du har dina bröder och mig. 594 00:56:17,877 --> 00:56:20,296 Jag finns alltid här, som jag alltid har funnits här. 595 00:56:21,673 --> 00:56:23,716 Hur ofta slutar det så här? 596 00:56:24,592 --> 00:56:26,427 Hur ofta väljer vi det här? 597 00:56:29,180 --> 00:56:30,807 Det gör ni alltid. 598 00:56:32,976 --> 00:56:35,478 Vikten av traditioner skyddar oss. 599 00:56:36,354 --> 00:56:39,524 Det kan kännas tryggt att göra en resa som andra har gjort förut. 600 00:56:40,942 --> 00:56:43,820 En gång bad jag med mina föräldrars ord. 601 00:56:44,529 --> 00:56:49,409 Men sen vidgades min värld och orden räckte inte till för min verklighet. 602 00:56:51,661 --> 00:56:53,538 Jag ber på ett annat språk nu. 603 00:56:56,624 --> 00:57:01,045 86 981 803. 604 00:57:01,129 --> 00:57:04,841 86 981 821. 605 00:57:05,717 --> 00:57:09,679 86 981 827. 606 00:57:10,555 --> 00:57:15,268 86 981 848. 607 00:57:17,270 --> 00:57:19,063 Nej. Inte rätt. 608 00:57:20,315 --> 00:57:24,819 86 981 849. 609 00:57:31,951 --> 00:57:33,119 Nåt är fel. 610 00:57:49,636 --> 00:57:50,720 Raych? 611 00:57:51,888 --> 00:57:53,097 Raych? 612 00:58:23,753 --> 00:58:25,255 Raych, vad… 613 00:58:26,965 --> 00:58:28,049 Gaal, du måste gå. 614 00:58:28,132 --> 00:58:30,301 -Vad har du gjort? -Du kan inte vara här. 615 00:58:32,428 --> 00:58:34,180 -Gaal. -Hari. 616 00:58:34,764 --> 00:58:35,890 Hari. 617 00:58:36,683 --> 00:58:37,725 Hari! 618 00:58:37,809 --> 00:58:41,062 Gaal, du måste gå härifrån. Nu! Gaal! 619 00:58:47,193 --> 00:58:49,195 Varning. Varning. 620 00:58:49,279 --> 00:58:52,740 Utnämnde Hari Seldons livsfunktioner har upphört. 621 00:58:52,824 --> 00:58:54,075 Varning. Varning. 622 00:58:54,159 --> 00:58:55,577 Gaal? Raych? 623 00:58:55,660 --> 00:58:58,079 -Kom! -Vad händer? 624 00:58:58,163 --> 00:59:02,667 Varning. Utnämnde Hari Seldons livsfunktioner har upphört. 625 00:59:02,750 --> 00:59:04,419 Varning. Varning. 626 00:59:06,629 --> 00:59:08,840 Varning. Varning. 627 00:59:08,923 --> 00:59:12,177 Utnämnde Hari Seldons livsfunktioner har upphört. 628 00:59:13,428 --> 00:59:15,096 -Herregud. -Hoppa in. 629 00:59:15,722 --> 00:59:17,390 Få inte panik. Du kommer att klara dig. 630 00:59:23,396 --> 00:59:24,981 Kämpa inte emot. 631 00:59:25,064 --> 00:59:27,609 Håll dig lugn. Du kan andas. 632 00:59:28,193 --> 00:59:30,320 Du kan andas vätskan. Håll dig lugn. 633 00:59:30,862 --> 00:59:33,281 Kom ihåg att räkna primtal. 634 00:59:33,823 --> 00:59:35,325 Kom ihåg att räkna primtal. 635 00:59:42,457 --> 00:59:43,708 Jag älskar dig. 636 00:59:46,836 --> 00:59:47,837 Förlåt. 637 01:00:19,410 --> 01:00:24,541 86 981 861. 638 01:00:25,917 --> 01:00:31,172 86 981 893. 639 01:00:32,882 --> 01:00:39,806 86 981 897. 640 01:00:41,516 --> 01:00:48,481 86 981 927. 641 01:00:50,358 --> 01:00:51,776 Med dig vill jag ha allt. 642 01:00:53,403 --> 01:00:58,324 …981 953. 643 01:00:59,951 --> 01:01:04,414 Åttiosex miljoner niohundra åttioett tusen… 644 01:02:07,018 --> 01:02:09,020 Undertexter: Kristina Donnellan