1
00:00:01,168 --> 00:00:02,961
Detta har hänt…
2
00:00:03,045 --> 00:00:04,963
Jag ska arbeta med Hari Seldon.
3
00:00:05,047 --> 00:00:07,633
Känner du till mitt arbete? Psykohistoria?
4
00:00:07,716 --> 00:00:11,136
Seldon och flickan.
Dra dig inte för att använda käppen.
5
00:00:12,638 --> 00:00:15,974
Galaktiska Imperiet ligger i ruiner
inom fem århundraden.
6
00:00:16,058 --> 00:00:18,810
Denna massa av händelser
som rusar mot oss.
7
00:00:22,773 --> 00:00:24,691
Kejsaren har beslutat
8
00:00:24,775 --> 00:00:27,611
att låta er bygga er Stiftelse
på Terminus.
9
00:00:28,195 --> 00:00:29,530
Ni landsförvisar oss.
10
00:01:38,097 --> 00:01:39,974
BASERAT PÅ ISAAC ASIMOVS ROMANER
11
00:01:56,032 --> 00:01:59,494
DVÄRGPLANETEN AETHRA
12
00:02:37,574 --> 00:02:38,616
Helvete.
13
00:02:38,699 --> 00:02:39,868
VARNING
INKRÄKTARE
14
00:02:41,369 --> 00:02:42,245
RADERAR DATA
15
00:02:43,246 --> 00:02:44,289
RADERA DATA
16
00:03:16,487 --> 00:03:20,575
Jiam Quarver, ni har fått en skada
på halsryggen.
17
00:03:20,658 --> 00:03:26,080
Om några ögonblick kommer ni att kvävas,
såvida vi inte ingriper.
18
00:03:26,581 --> 00:03:29,876
Vi vet att ni driver
den här olagliga biohacking-anläggningen.
19
00:03:29,959 --> 00:03:34,839
Vi vet också att ni tillverkade
de två subkutana sprängämnena
20
00:03:34,923 --> 00:03:37,634
som ödelade Stjärnbryggan.
21
00:03:42,847 --> 00:03:46,518
Vad vi inte vet
är identiteten på de personer
22
00:03:46,601 --> 00:03:49,479
som kontrakterade ert labb
för att utföra det här.
23
00:03:53,066 --> 00:03:57,278
Apparaten min kollega använder
stimulerar dina diafragmanerver…
24
00:03:57,362 --> 00:03:59,489
…och låter dig andas igen.
25
00:03:59,572 --> 00:04:04,536
De ord du yttrar härnäst avgör
om apparaten fortsätter att fungera.
26
00:04:05,286 --> 00:04:09,666
Så, vem köpte bomberna?
27
00:04:12,001 --> 00:04:14,963
Vi har förhört tusentals personer,
28
00:04:15,046 --> 00:04:17,507
men kedjan av mellanhänder
mellan bombtillverkaren
29
00:04:17,590 --> 00:04:20,760
och attackens sanna upphovsmän
har visat sig vara obändig.
30
00:04:22,387 --> 00:04:25,890
Hur många kroppar kretsar fortfarande
runt Trantor?
31
00:04:25,974 --> 00:04:28,601
127 000, kejsaren.
32
00:04:29,519 --> 00:04:31,604
Varför har de inte hämtats in?
33
00:04:31,688 --> 00:04:35,650
Det har inte varit högsta prioritet.
Räddningsinsatser har…
34
00:04:35,733 --> 00:04:37,277
Gör det till en prioritet.
35
00:04:37,360 --> 00:04:40,280
Liken har fattat eld
när de kommer tillbaka in i atmosfären.
36
00:04:40,363 --> 00:04:43,366
Folk behöver bara titta upp
för att bli påminda om vår oförmåga.
37
00:04:43,449 --> 00:04:45,285
Vi behöver resultat.
38
00:04:45,368 --> 00:04:48,162
Vi behöver visshet, broder.
39
00:04:55,295 --> 00:04:58,506
Kommer jag att ångra att jag
landsförvisade Seldon och hans anhängare?
40
00:04:59,340 --> 00:05:01,551
Inga bevis kopplar dem till attacken.
41
00:05:02,427 --> 00:05:04,387
Inga bevis friar dem.
42
00:05:07,599 --> 00:05:10,393
Jag kan förgöra dem, även på håll.
43
00:05:11,769 --> 00:05:13,271
Vi kan säga att de gjorde det.
44
00:05:14,105 --> 00:05:17,066
Varenda nyhetskälla
kan säga det varje timme
45
00:05:17,150 --> 00:05:20,653
tills luften är gjord av det
och inget annat finns att andas.
46
00:05:21,237 --> 00:05:23,948
Att göra oliktänkande till martyrer
är riskabelt.
47
00:05:26,409 --> 00:05:28,411
Liksom att irritera sin kejsare.
48
00:06:08,493 --> 00:06:13,665
86 981 597.
49
00:06:15,041 --> 00:06:21,005
86 981 689.
50
00:06:23,007 --> 00:06:28,263
86 981 717.
51
00:06:30,348 --> 00:06:36,020
86 981 729.
52
00:06:42,777 --> 00:06:43,987
Jag trodde nog att du var här.
53
00:06:44,904 --> 00:06:46,030
Förlåt.
54
00:06:47,323 --> 00:06:49,033
Det var inte meningen att väcka dig.
55
00:06:49,117 --> 00:06:53,163
-Du räknade primtal i sömnen.
-Hur långt kom jag?
56
00:06:53,663 --> 00:06:56,040
Inte till slutet, om du hoppades på det.
57
00:06:57,250 --> 00:07:01,004
-Det finns inget slut.
-På siffror eller problem att räkna?
58
00:07:01,629 --> 00:07:03,965
Vi behöver inte kolonisera hela planeten.
59
00:07:04,799 --> 00:07:06,342
Bara vårt eget lilla hörn.
60
00:07:09,220 --> 00:07:11,264
Det finns inga hörn på en glob.
61
00:07:15,018 --> 00:07:16,227
Kommer du upp?
62
00:07:16,936 --> 00:07:18,855
Nej. Hoppa i.
63
00:07:21,608 --> 00:07:23,109
Du vet att jag inte kan simma.
64
00:07:23,193 --> 00:07:25,528
Du har fyra år och fyra månader på dig
att lära dig.
65
00:07:25,612 --> 00:07:26,654
Inte en chans.
66
00:07:32,577 --> 00:07:37,207
Slappna av. Jag har dig.
67
00:07:40,877 --> 00:07:43,129
Det är okej. Förlåt.
68
00:08:31,678 --> 00:08:34,180
Prestationen var oacceptabel…
69
00:08:36,516 --> 00:08:38,017
Blåa laget floppar.
70
00:08:40,061 --> 00:08:43,731
När tiden är inne, flyg Rött eller Grönt.
71
00:08:45,275 --> 00:08:48,278
Jag går kanske med i reaktorgruppen
nästa träningsperiod.
72
00:08:48,361 --> 00:08:50,154
Soppan var lite kall i går kväll.
73
00:08:50,238 --> 00:08:52,282
Du ska kanske ta några veckor
i köket också?
74
00:08:52,365 --> 00:08:53,533
Jag förstår din poäng…
75
00:08:53,616 --> 00:08:55,910
Du måste inte lära dig vartenda jobb
på kolonin.
76
00:08:55,994 --> 00:08:59,080
Jo, om inte de kan utföra dem.
77
00:09:00,081 --> 00:09:04,043
Vi har 54 månader kvar
innan vi landar på Terminus.
78
00:09:04,127 --> 00:09:06,670
Vi har tid. Mycket tid.
79
00:09:06,754 --> 00:09:09,174
Ja, tills vi inte har det längre.
80
00:09:15,722 --> 00:09:18,600
Förlåt. Jag borde inte ödsla
vår försvinnande tid så där.
81
00:09:19,893 --> 00:09:22,103
När ska du sluta ta mig
på så stort allvar?
82
00:09:59,891 --> 00:10:02,852
Shivaughn, jag ser höga nivåer
av kvicksilver och arsenik där.
83
00:10:02,936 --> 00:10:03,937
Var bara försiktig.
84
00:10:05,647 --> 00:10:08,233
Försök att täta skarven fort.
Det är giftigt.
85
00:10:08,316 --> 00:10:09,400
Jag fixar det.
86
00:10:27,585 --> 00:10:29,212
Hallå?
87
00:10:38,137 --> 00:10:39,222
Helvete.
88
00:10:41,516 --> 00:10:42,684
Spring, Shivaughn.
89
00:10:46,563 --> 00:10:47,397
Helvete! Ner!
90
00:10:47,981 --> 00:10:49,399
Nej, Abbas!
91
00:10:57,282 --> 00:11:00,618
Grattis, ni har klarat noll av tre försök.
92
00:11:01,828 --> 00:11:05,165
Eftersom ni var inom den primära
sprängradien, Gaal och Shivaughn,
93
00:11:05,248 --> 00:11:09,043
drabbades ni båda av övertryck
i era ihåliga organ.
94
00:11:09,127 --> 00:11:13,214
Jag tvivlar på att jag kan hitta
ett mer smärtsamt sätt att dö på.
95
00:11:13,840 --> 00:11:16,759
Mari, Briwan, Abbas.
96
00:11:18,052 --> 00:11:21,014
Ni dödades allihop
av exploderade stenfragment.
97
00:11:21,097 --> 00:11:23,141
Lyckligtvis dog ni omedelbart.
98
00:11:23,766 --> 00:11:25,810
Tråkigt nog är ni fortfarande döda.
99
00:11:25,894 --> 00:11:28,479
Bättre än att bli lemlästade
av den där saken.
100
00:11:28,563 --> 00:11:30,273
Ja, vad fasen var det?
101
00:11:30,356 --> 00:11:34,027
En biskopsklo. Lokal megafauna,
endemisk för Yttre världarna.
102
00:11:34,861 --> 00:11:37,238
Men Abbas har rätt.
Simuleringen är orättvis.
103
00:11:37,322 --> 00:11:40,950
Om han inte hade skjutit,
hade biskopsklon nog ändå dödat oss.
104
00:11:41,034 --> 00:11:43,328
Ja, det är orättvist.
105
00:11:43,828 --> 00:11:46,456
Allt med Terminus är orättvist.
106
00:11:47,499 --> 00:11:51,503
Men vi måste trotsa oddsen
om Stiftelsen ska lyckas.
107
00:11:51,586 --> 00:11:53,379
Vi försöker igen kl 06:00 i morgon.
108
00:11:54,088 --> 00:11:57,133
Ms Dornick, dr Seldon vill träffa er.
109
00:12:12,148 --> 00:12:14,526
Det finns en äppelodling
i de kejserliga trädgårdarna
110
00:12:14,609 --> 00:12:16,986
som är äldre än Robotkrigen.
111
00:12:18,154 --> 00:12:20,990
De brukade hänga AI-sympatisörer där.
112
00:12:21,074 --> 00:12:23,117
Jag visste inte
att det fanns robotsympatisörer.
113
00:12:23,201 --> 00:12:25,537
Det finns alltid sympatisörer.
114
00:12:25,620 --> 00:12:29,541
Nåja, förhoppningsvis,
i slutet av den här resan,
115
00:12:29,624 --> 00:12:32,001
är det här trädet starkt nog
att hänga nån.
116
00:12:32,752 --> 00:12:33,837
Förhoppningsvis.
117
00:12:35,797 --> 00:12:37,924
Du hade problem med lavatuben.
118
00:12:38,007 --> 00:12:39,717
Det har vi alltid.
119
00:12:40,510 --> 00:12:41,678
Vad är din lösning?
120
00:12:41,761 --> 00:12:45,139
-Bygg inte Stiftelsen nära lavatuben.
-Vi behöver den för energiproduktion.
121
00:12:45,223 --> 00:12:48,226
Vi behöver folk för att borra brunnar
för geotermisk energi.
122
00:12:48,935 --> 00:12:51,980
Och vi kommer inte att ha några
om instabila ådror flammar upp.
123
00:12:54,524 --> 00:12:56,150
-Det är bittert.
-Men levande.
124
00:12:58,111 --> 00:13:00,989
Har du kört utvecklingsprojektioner
med morgonens simuleringsdata?
125
00:13:01,072 --> 00:13:03,867
-Ja.
-Inklusive Blåa lagets katastrof?
126
00:13:04,367 --> 00:13:07,537
34,2 % dödlighet efter fem års planetfall.
127
00:13:07,620 --> 00:13:11,207
Nedåtgående trend. Optimismen flödar.
128
00:13:11,291 --> 00:13:13,251
Säg det till de 1 710 personerna på…
129
00:13:13,334 --> 00:13:15,753
Det är därför vi gör simuleringar, Gaal.
130
00:13:15,837 --> 00:13:18,047
-God morgon, Hari.
-God morgon, Magnus.
131
00:13:19,924 --> 00:13:21,134
"Hari."
132
00:13:22,343 --> 00:13:25,430
Jag var "dr Seldon"
när vi började den här resan.
133
00:13:26,139 --> 00:13:28,308
Är det verkligen så hemskt?
134
00:13:29,851 --> 00:13:31,936
Att de får känna mannen bakom matten?
135
00:13:33,521 --> 00:13:36,149
Det hålls
en budgetanslagskonferens senare.
136
00:13:36,232 --> 00:13:38,526
-Du måste ta min plats.
-Jag har aldrig…
137
00:13:38,610 --> 00:13:40,069
Det är bara siffror, Gaal.
138
00:13:41,905 --> 00:13:43,031
Bara siffror.
139
00:13:44,115 --> 00:13:45,116
Ja.
140
00:14:16,940 --> 00:14:19,442
Matematik är aldrig bara siffror.
141
00:14:20,818 --> 00:14:25,198
När orden sviker oss använder vi
matematik för att beskriva det outsägliga.
142
00:14:26,324 --> 00:14:28,493
De saker som skrämmer oss mest.
143
00:14:29,786 --> 00:14:31,871
Rymdens vidsträckthet,
144
00:14:32,872 --> 00:14:34,791
tidens form…
145
00:14:36,751 --> 00:14:38,962
…en mänsklig själs vikt och värde.
146
00:15:15,623 --> 00:15:18,501
Det är väl en gammal anacreonsk jaktsång?
147
00:15:18,585 --> 00:15:21,045
Man sjunger den innan man dödar djuret.
148
00:15:21,504 --> 00:15:22,547
Ja?
149
00:15:23,840 --> 00:15:25,758
Vem som helst kan sjunga den, kejsaren.
150
00:15:25,842 --> 00:15:27,260
Det är inte sant.
151
00:15:28,803 --> 00:15:33,224
Vi har försökt sjunga era sånger.
Det ingår i vår utbildning.
152
00:15:33,975 --> 00:15:36,853
Vi kunde aldrig bemästra dialekten.
Inte som en infödd.
153
00:15:36,936 --> 00:15:40,773
Men det låter perfekt, inte sant?
154
00:15:41,399 --> 00:15:43,735
Som vi har gjort de senaste två veckorna,
155
00:15:43,818 --> 00:15:46,821
förnekar Anacreon bestämt
nån inblandning i det här…
156
00:15:47,906 --> 00:15:49,699
Jag finner inte ord för det.
157
00:15:49,782 --> 00:15:51,910
Orden är förstörelsen av Stjärnbryggan
158
00:15:51,993 --> 00:15:54,996
och 100 miljoner omkomna medborgare
av Trantor.
159
00:16:01,336 --> 00:16:04,589
Det var väl thespiska?
160
00:16:05,089 --> 00:16:06,299
Kan du översätta?
161
00:16:09,260 --> 00:16:10,261
Högre!
162
00:16:11,513 --> 00:16:13,097
"Länge leve Yttre världarna."
163
00:16:13,181 --> 00:16:15,600
Ni känner väl också igen
den thespiska bön som hördes
164
00:16:15,683 --> 00:16:18,895
precis innan bomberna slet
omloppsplattformen från stängeln?
165
00:16:19,479 --> 00:16:22,315
Med all respekt, kejsaren, den bönen…
166
00:16:22,398 --> 00:16:25,652
Har inte sjungits på 88 år.
167
00:16:25,735 --> 00:16:27,654
Ingen thespier skulle sjunga…
168
00:16:32,116 --> 00:16:33,910
Min regering fortsätter att förneka…
169
00:16:35,245 --> 00:16:36,371
Svep dem.
170
00:16:41,209 --> 00:16:44,504
Det som hörs på inspelningen är äkta.
De har inga svar.
171
00:16:45,296 --> 00:16:46,548
Nån har det.
172
00:16:47,757 --> 00:16:50,260
De här världarna hatar varandra.
173
00:16:51,135 --> 00:16:54,764
-Mer än de hatar Imperiet?
-Historiskt, ja.
174
00:16:54,848 --> 00:16:58,935
Tanken på att de skulle samarbeta
kring nåt sånt här…
175
00:16:59,018 --> 00:17:00,228
Och ändå…
176
00:17:03,231 --> 00:17:05,942
…kommer nån att bli hängd för det här.
177
00:17:11,406 --> 00:17:13,533
Jag ser helst att det blir den skyldige.
178
00:17:31,009 --> 00:17:32,594
Var är broder Skymning?
179
00:19:11,985 --> 00:19:14,737
Okej. Tack, Gaal.
180
00:19:16,656 --> 00:19:17,991
Zygoten ser bra ut.
181
00:19:27,083 --> 00:19:28,793
Nån ändring i din förlossningsplan?
182
00:19:30,295 --> 00:19:31,296
Nej.
183
00:19:34,632 --> 00:19:35,884
Folk pratar med mig.
184
00:19:37,051 --> 00:19:39,804
-Säkert.
-Även där ute.
185
00:19:41,723 --> 00:19:44,142
Inte alla vill vänta på planetfallet.
186
00:19:44,225 --> 00:19:45,560
Det är inte förvånande.
187
00:19:50,607 --> 00:19:51,774
Om jag kände nån…
188
00:19:53,067 --> 00:19:54,485
Det är tidigt i graviditeten.
189
00:19:54,986 --> 00:19:57,530
Hon kan fortfarande följa protokollet
men vägrar komma in.
190
00:19:59,324 --> 00:20:03,786
Behöver jag meddela dr Seldon?
Eller räcker det med dig?
191
00:20:14,631 --> 00:20:16,174
Gick allt bra?
192
00:20:16,758 --> 00:20:17,926
Allt är bra.
193
00:20:20,637 --> 00:20:21,638
Vi ses senare.
194
00:20:23,014 --> 00:20:24,057
Okej.
195
00:20:32,190 --> 00:20:35,568
Lystring. Kvadrant fem är nu säkrad.
196
00:20:35,652 --> 00:20:37,779
Kvadrant fem säkrad.
197
00:20:42,617 --> 00:20:45,995
Meddela dr Seldon att vi kör
en extra reaktorsimulering i kväll.
198
00:20:46,079 --> 00:20:48,498
Förhoppningsvis strålar vi inte
alla tre färjorna igen.
199
00:20:48,581 --> 00:20:50,792
Det är inte därför jag är här.
200
00:20:53,795 --> 00:20:54,838
Vet pappan?
201
00:20:55,588 --> 00:20:56,965
Vi känner knappt varandra.
202
00:20:57,048 --> 00:21:00,218
Han verkar rar, men jag bryr mig inte
så mycket om vad han tycker.
203
00:21:00,301 --> 00:21:01,970
Bryr du dig om vad nån tycker?
204
00:21:02,053 --> 00:21:05,056
Nog för att prata med Shivaughn
på fröbanken.
205
00:21:05,139 --> 00:21:06,516
Se vart det ledde mig.
206
00:21:07,058 --> 00:21:11,312
Jag pratar inte med dig som representant
för Stiftelsen, utan som Gaal.
207
00:21:12,814 --> 00:21:15,525
Lowre, du är ingenjör.
208
00:21:15,608 --> 00:21:17,318
Du antogs till färjeteamet.
209
00:21:17,402 --> 00:21:20,613
Du vet hur mycket säkrare ett embryo är
i fröbanken.
210
00:21:21,823 --> 00:21:25,368
Skeppet är inte utformat för graviditet.
211
00:21:25,451 --> 00:21:27,036
Och det är Terminus?
212
00:21:27,120 --> 00:21:28,663
Jag är inte dum.
213
00:21:28,746 --> 00:21:31,249
Jag vet hur mycket strålning
vi utsätts för här uppe.
214
00:21:31,332 --> 00:21:35,628
Jag känner till riskerna för defekter
och att min mjölk är giftig.
215
00:21:36,129 --> 00:21:37,672
Men jag vet också vart vi är på väg.
216
00:21:38,715 --> 00:21:42,260
Frusna klippor, långa nätter,
inga träd som skyddar.
217
00:21:42,760 --> 00:21:45,722
Jag vet att ni har kalkyler på
hur många som kommer att dö,
218
00:21:45,805 --> 00:21:48,057
och att det är fler än nån vill erkänna.
219
00:21:48,141 --> 00:21:50,059
-Det är inte sant.
-Ingen vill tala om…
220
00:21:50,143 --> 00:21:51,019
Ljug inte!
221
00:21:51,102 --> 00:21:55,523
Jag förväntar mig lögner från Hari Seldon
men inte från dig.
222
00:21:56,482 --> 00:21:58,359
Snälla, säg bara sanningen.
223
00:22:01,738 --> 00:22:04,699
Då vet jag att det är du som talar
och inte han.
224
00:22:06,117 --> 00:22:09,037
Jag vet vad det rätta att göra är, Gaal.
Jag vet.
225
00:22:10,413 --> 00:22:14,459
Jag vet vad matematiken är. Jag vet att vi
inte riktigt lever på det här skeppet.
226
00:22:15,251 --> 00:22:16,961
Vi förbereder oss bara för att leva.
227
00:22:18,338 --> 00:22:19,839
För att en del av oss ska leva.
228
00:22:20,965 --> 00:22:22,383
Det är planen.
229
00:22:23,676 --> 00:22:27,305
Tänk om jag låter dem ta ut henne
och nåt händer
230
00:22:27,388 --> 00:22:31,267
och jag aldrig får känna henne
växa inuti mig igen.
231
00:22:31,851 --> 00:22:34,020
Då får jag aldrig se in i hennes ögon.
232
00:22:36,397 --> 00:22:38,107
Inget skulle vara värre.
233
00:22:47,575 --> 00:22:49,994
-Broder Skymning.
-God kväll, Demerzel.
234
00:22:50,078 --> 00:22:51,704
Kejsaren saknade dig i tronrummet.
235
00:22:51,788 --> 00:22:53,206
Det tror jag inte.
236
00:22:54,582 --> 00:22:57,377
-Vart ska du?
-Det vet du.
237
00:23:27,282 --> 00:23:28,700
Gudar.
238
00:23:44,841 --> 00:23:47,468
Där. Sätt ner oss där.
239
00:24:00,523 --> 00:24:02,400
Vid uppvaknandet,
240
00:24:02,483 --> 00:24:07,864
må den Sovande rena dessa ögon
från ondskan de har sett.
241
00:24:12,243 --> 00:24:15,121
-Kejsaren.
-Snälla, hjälp oss.
242
00:24:25,173 --> 00:24:27,091
Lämna vapnen utanför.
243
00:24:31,846 --> 00:24:33,014
Jag har inget vapen.
244
00:24:33,806 --> 00:24:35,600
Alla vapnen.
245
00:24:36,309 --> 00:24:39,145
-Hon har inget.
-Inte hon. Han.
246
00:24:40,772 --> 00:24:43,566
Hans maskiner är inte välkomna här.
247
00:24:43,650 --> 00:24:44,567
Kejsaren…
248
00:24:54,953 --> 00:24:59,874
Han som skyler sig själv från mänsklig
beröring skyler sig själv från Gud.
249
00:25:00,458 --> 00:25:02,710
Så berörs jag av Gud nu?
250
00:25:02,794 --> 00:25:04,462
Nej. Bara mig.
251
00:25:04,963 --> 00:25:09,801
Kejsaren, strukturerna är ännu instabila.
Vi borde återvända till färjan.
252
00:25:09,884 --> 00:25:13,638
Era stenar. Ni använder dem för att be.
253
00:25:13,721 --> 00:25:16,975
Vi talar till den Sovande,
och den Sovande ser oss.
254
00:25:17,058 --> 00:25:20,395
Ni hävdar väl att ni är siare?
Ni känner till framtiden.
255
00:25:21,145 --> 00:25:24,274
Den Sovande drömmer vår framtid.
256
00:25:24,357 --> 00:25:27,402
Vad för nytta skulle det vara
att vägleda vårt förflutna?
257
00:25:27,485 --> 00:25:29,988
Varför var ni på Hari Seldons rättegång?
258
00:25:30,071 --> 00:25:31,990
Vad är ert intresse i Gaal Dornick?
259
00:25:34,033 --> 00:25:36,119
Varför bryr ni er om henne?
260
00:25:36,202 --> 00:25:38,913
Nyfikenhet är ingen synd.
261
00:25:38,997 --> 00:25:40,832
Det är det på er planet.
262
00:25:40,915 --> 00:25:43,626
-Kejsaren, vi måste gå.
-Jag förstår nu.
263
00:25:43,710 --> 00:25:46,921
Han vill veta om hon är en sann siare.
264
00:25:47,422 --> 00:25:51,301
Om hon verkligen såg fallet
Seldon pratade om.
265
00:25:51,384 --> 00:25:53,803
Om hennes matematik lät henne se det här.
266
00:25:53,887 --> 00:25:56,681
Hon kom hit. Det vet jag.
267
00:25:56,764 --> 00:25:58,766
-Vad pratade ni om?
-Kejsaren.
268
00:25:59,434 --> 00:26:03,438
-Berättade er Gud för henne om Imperiet?
-Den Sovande känner inte henne.
269
00:26:03,521 --> 00:26:07,567
-Kejsaren. Följ med oss.
-Hon är ingen siare. Ert imperium är dömt.
270
00:27:08,545 --> 00:27:11,631
Den mest avancerade matten
är som ett sjätte sinne.
271
00:27:12,590 --> 00:27:16,094
Rätt uträkning kan låta oss
se över horisonten.
272
00:27:17,846 --> 00:27:21,933
Och om vi har tur, kan den hjälpa oss
att förbereda oss för det som komma skall.
273
00:28:17,071 --> 00:28:21,367
86 981 767.
274
00:28:22,660 --> 00:28:26,789
86 981 771.
275
00:28:27,999 --> 00:28:31,920
86 981 779.
276
00:28:43,598 --> 00:28:45,517
Du var där nere länge.
277
00:28:46,684 --> 00:28:47,894
Var jag?
278
00:28:49,812 --> 00:28:53,399
Jag började bli orolig
att du aldrig skulle komma upp.
279
00:28:54,859 --> 00:28:56,986
Varför alltid i mörkret?
280
00:28:57,654 --> 00:28:58,780
Varför i ljuset?
281
00:29:00,031 --> 00:29:01,950
Skam växer i mörker.
282
00:29:03,701 --> 00:29:05,537
Du har inget att skämmas för.
283
00:29:11,960 --> 00:29:15,713
Hari, är det nåt du vill prata om?
284
00:29:16,589 --> 00:29:20,468
Dagen då jag träffade dig
sa jag till Raych:
285
00:29:22,303 --> 00:29:24,848
"Hon överträffar mina förväntningar."
286
00:29:26,933 --> 00:29:28,268
Det gör ni båda.
287
00:29:30,061 --> 00:29:33,857
De här senaste månaderna
har varit en gåva.
288
00:29:35,024 --> 00:29:37,360
Jag chansade med landsförvisningen.
289
00:29:37,902 --> 00:29:40,905
Jag gjorde mitt bästa
för att planera utfallet, men…
290
00:29:42,323 --> 00:29:45,618
Jag förväntade mig aldrig
att bli en av skeppets invånare.
291
00:29:46,619 --> 00:29:47,745
Vad förändrades?
292
00:29:52,792 --> 00:29:55,253
Bli inte sen till Stiftelsemötet.
293
00:29:55,336 --> 00:30:00,091
Fem minuter tidigt är tre minuter sent
för Lewis Pirenne.
294
00:30:07,640 --> 00:30:08,850
Han känner till vår relation.
295
00:30:08,933 --> 00:30:11,728
Han är psykohistoriker.
Han läser matematik, inte tankar.
296
00:30:12,228 --> 00:30:14,939
Jag läser också matematik,
och jag vet exakt vad du tänker.
297
00:30:15,607 --> 00:30:17,942
Du är rädd att berätta
och vill inte prata om det.
298
00:30:18,026 --> 00:30:20,570
-Vi var eniga.
-Du sa att han skulle ogilla det.
299
00:30:20,653 --> 00:30:23,281
-Det skulle han.
-Vill han inte se oss lyckliga?
300
00:30:24,157 --> 00:30:27,076
Han ser relationer som en distraktion.
301
00:30:27,160 --> 00:30:30,079
Utan mänskliga relationer,
vad försöker vi rädda?
302
00:30:30,163 --> 00:30:31,706
Vi måste inte vara robotar.
303
00:30:31,789 --> 00:30:34,083
-Han tycker bara att du och jag…
-Så han är svartsjuk?
304
00:30:35,668 --> 00:30:37,128
Matematiken är inte komplett.
305
00:30:37,921 --> 00:30:40,089
-Vad?
-Matematiken.
306
00:30:40,173 --> 00:30:43,384
Haris plan. Den är inte helt utarbetad.
307
00:30:43,468 --> 00:30:46,971
Jag såg det i Primprisman.
Jag nämnde det aldrig i rättegången.
308
00:30:47,555 --> 00:30:52,143
Det är nära, men allt är inte löst.
309
00:30:52,644 --> 00:30:54,771
Det är som ett pussel med tusen bitar.
310
00:30:54,854 --> 00:30:57,899
Om några saknas vet man med stor
sannolikhet vad bilden föreställer,
311
00:30:57,982 --> 00:30:59,859
men de saknas ändå.
312
00:31:00,568 --> 00:31:02,237
Hur många bitar saknas?
313
00:31:02,862 --> 00:31:06,324
-Tillräckligt för att skapa en annan bild?
-Jag vet inte. Kanske.
314
00:31:06,407 --> 00:31:07,867
Vet ni var dr Seldon är?
315
00:31:09,494 --> 00:31:10,995
Han kommer inte.
316
00:31:11,704 --> 00:31:13,790
-Jag tar hans plats.
-Då så.
317
00:31:14,874 --> 00:31:15,959
När ni är redo.
318
00:31:27,637 --> 00:31:29,889
Mari, uppdaterar du oss
319
00:31:29,973 --> 00:31:32,058
från budgetunderkommittén?
320
00:31:32,141 --> 00:31:37,480
Underkommittén bekräftar anslag på 5,6 %
av forsknings- och kartläggningsbudgeten
321
00:31:37,564 --> 00:31:41,734
till de 3 % av planeterna närmast Trantor.
322
00:31:41,818 --> 00:31:44,070
Är 5,6 % mycket?
323
00:31:44,153 --> 00:31:46,072
Det verkar mycket.
324
00:31:47,073 --> 00:31:50,743
Förlåt. Går det bra att ställa frågor?
325
00:31:51,703 --> 00:31:52,704
Givetvis.
326
00:31:53,496 --> 00:31:55,582
Men det är inte första gången
vi har diskuterat
327
00:31:55,665 --> 00:31:57,750
var vi ska börja vårt bevarandearbete.
328
00:31:57,834 --> 00:32:02,005
Lutar allokeringsalgoritmen
mot heterogenitet,
329
00:32:02,088 --> 00:32:05,508
och om så är fallet, hur mäts det?
330
00:32:06,509 --> 00:32:09,929
Mångfald och variation är hörnstenar
i Stiftelsens mission.
331
00:32:10,013 --> 00:32:13,099
De inre världarna representerar
40 triljoner människor,
332
00:32:13,183 --> 00:32:15,602
300 planeter och över hundra olika språk.
333
00:32:15,685 --> 00:32:19,731
Och vi avgör allokeringen,
inte ett datorprogram.
334
00:32:19,814 --> 00:32:25,278
Allokeringarna utvecklades
genom Stiftelsens värderingar.
335
00:32:26,154 --> 00:32:30,408
Så vad vi räddar
säger allt om vilka vi är.
336
00:32:30,492 --> 00:32:31,910
Självklart.
337
00:32:32,410 --> 00:32:36,289
Och hur känner Stiftelsen inför tiobasen?
338
00:32:37,832 --> 00:32:40,043
-Vad menar du?
-Tiobasen.
339
00:32:40,126 --> 00:32:42,879
Talsystemet, ett, två, tre, fyra…
340
00:32:42,962 --> 00:32:44,130
Vi vet vad det är.
341
00:32:44,631 --> 00:32:45,715
Självklart,
342
00:32:46,299 --> 00:32:48,384
för det är Trantors matematik
343
00:32:48,468 --> 00:32:52,013
och nästan varenda systems matematik
i galaxens inre 3 %.
344
00:32:52,096 --> 00:32:54,891
Jag antar att ni tänker bevara det?
345
00:32:56,309 --> 00:32:57,435
Det är så vi räknar.
346
00:32:57,519 --> 00:32:59,270
Det är så ni räknar.
347
00:32:59,938 --> 00:33:01,189
Och era grannar.
348
00:33:02,649 --> 00:33:04,901
Kommer ni att bevara bas 12 eller 27?
349
00:33:05,443 --> 00:33:07,320
Över tusen världar använder bas 12
350
00:33:07,403 --> 00:33:10,573
för 12 är delbart med fler faktorer än 10.
351
00:33:10,657 --> 00:33:15,161
Trehundra system använder bas 27.
Det kommer från att räkna kroppsdelar.
352
00:33:15,245 --> 00:33:17,956
-Vad är er poäng?
-Min poäng är,
353
00:33:18,039 --> 00:33:20,166
när vi börjar bevara de mest…
354
00:33:21,251 --> 00:33:24,254
…väsentliga delarna av civilisationen,
355
00:33:25,213 --> 00:33:27,465
och beslutar vad som ska kommas ihåg
356
00:33:28,424 --> 00:33:29,843
och vad som ska glömmas…
357
00:33:32,679 --> 00:33:34,806
…hur ska vi veta vilka de sakerna är…
358
00:33:35,849 --> 00:33:38,017
…om vi inte ens kan enas om
hur vi ska räkna dem?
359
00:35:04,896 --> 00:35:06,147
Okej.
360
00:35:11,026 --> 00:35:12,028
Är du säker?
361
00:35:12,611 --> 00:35:15,073
-Du verkar fortfarande…
-Oroa dig inte för mig.
362
00:35:15,782 --> 00:35:16,990
Du kunde ha dött.
363
00:35:17,575 --> 00:35:20,119
Jag har lyckats undvika det länge nu.
364
00:35:20,745 --> 00:35:22,622
Du vet att jag inte är som du.
365
00:35:24,082 --> 00:35:26,167
Resten av din art dog.
366
00:35:27,334 --> 00:35:32,131
De dog inte. De utplånades av din art.
367
00:35:32,715 --> 00:35:33,925
Det är annorlunda.
368
00:35:36,010 --> 00:35:38,555
Är det därför du inte vill
att jag ska se hur du verkligen är?
369
00:35:40,056 --> 00:35:42,559
Jag gillar det inte
för att det är oanständigt.
370
00:35:43,059 --> 00:35:44,769
-Men…
-Ju mänskligare jag beter mig,
371
00:35:44,853 --> 00:35:46,479
desto mänskligare är jag.
372
00:35:49,148 --> 00:35:51,818
Det är förvirrande att inte hålla sig
till en verklighet.
373
00:36:03,788 --> 00:36:04,998
Du undviker mig.
374
00:36:05,582 --> 00:36:06,791
Knappast.
375
00:36:08,251 --> 00:36:10,253
Du vet att jag hatar trapporna.
376
00:36:11,296 --> 00:36:13,006
Du hatar det här.
377
00:36:13,798 --> 00:36:15,842
Om jag vill sentimentalisera
över gamla kejsare
378
00:36:15,925 --> 00:36:18,386
kan jag bara titta
rakt över middagsbordet.
379
00:36:21,181 --> 00:36:23,516
Jag kände likadant i din ålder.
380
00:36:27,520 --> 00:36:29,689
Kan du tänka dig…
381
00:36:29,772 --> 00:36:34,068
…den rena hybris som krävs för att tänka
så högt om sina förmågor, sitt intellekt
382
00:36:34,152 --> 00:36:35,486
och sitt eget hjärta,
383
00:36:35,570 --> 00:36:39,032
att man beslutar att man hädanefter
384
00:36:39,741 --> 00:36:44,120
inte bara ska bli den första,
utan den enda?
385
00:36:44,996 --> 00:36:49,542
"Jag ska bli floden
från vilken alla floder rinner."
386
00:36:50,251 --> 00:36:51,294
Han hade rätt.
387
00:36:51,377 --> 00:36:53,296
Självklart. Och ändå står vi nu här.
388
00:36:54,797 --> 00:36:58,885
Miljontals döda,
med en profetia om triljontals fler.
389
00:36:58,968 --> 00:37:02,013
-Seldon är bara en människa.
-Det var vi också en gång.
390
00:37:02,096 --> 00:37:04,224
Varför gick du till Ärret?
391
00:37:07,352 --> 00:37:08,603
För att träffa prästen?
392
00:37:10,104 --> 00:37:12,440
De drar fortfarande ut kroppar
från ruinerna.
393
00:37:13,900 --> 00:37:15,401
Som de har gjort i veckor.
394
00:37:15,485 --> 00:37:17,946
Jag ville se vad som hände
med vår värld,
395
00:37:18,029 --> 00:37:19,989
som du borde ha gjort, som kejsare.
396
00:37:20,073 --> 00:37:23,409
Jag är kejsare.
Det är du åtminstone ärlig om.
397
00:37:30,124 --> 00:37:32,919
Jag vill träffa de anacreonska
och thespiska delegaterna.
398
00:37:33,002 --> 00:37:36,172
-Det är inte ditt jobb.
-Nej, men det är min rättighet.
399
00:38:18,590 --> 00:38:19,883
Det är inget trick.
400
00:38:20,633 --> 00:38:23,970
Om det vore det,
så finns det sämre årgångar att förgifta.
401
00:38:25,054 --> 00:38:26,055
För framtiden.
402
00:38:26,931 --> 00:38:28,558
Må den vara god mot oss alla.
403
00:38:33,771 --> 00:38:35,064
Vad vill du ha?
404
00:38:35,648 --> 00:38:36,941
Bara sanningen.
405
00:38:37,025 --> 00:38:40,320
I flera veckor nu
har vi inte varit annat än ärliga.
406
00:38:40,403 --> 00:38:44,699
Varför skulle vi sjunga en anacreonsk sång
och sen förneka att det var vi?
407
00:38:44,782 --> 00:38:46,743
Extremisterna i era led?
408
00:38:46,826 --> 00:38:49,370
Ni måste erkänna att det inte är logiskt.
409
00:38:49,454 --> 00:38:52,540
Eller har er regering
kanske inte berättat allt för er.
410
00:38:53,541 --> 00:38:58,296
Vi har varit lojala medborgare
av Imperiet i 3 000 år.
411
00:38:58,922 --> 00:39:00,673
Hur skulle det här gagna Anacreon?
412
00:39:02,258 --> 00:39:06,554
Nån försöker förgöra oss.
413
00:39:06,638 --> 00:39:09,933
Nån straffar oss med mörker.
414
00:39:10,683 --> 00:39:11,684
Snälla.
415
00:39:12,185 --> 00:39:13,186
Snälla.
416
00:39:15,271 --> 00:39:16,814
Ni kommer att dö.
417
00:39:17,565 --> 00:39:19,567
Imperiet kommer att döda er,
418
00:39:20,151 --> 00:39:23,112
och det kommer inte att vara tillräckligt
för vad ni gjort.
419
00:39:23,655 --> 00:39:26,950
För stanken. För svedan i ögonen.
420
00:39:28,159 --> 00:39:32,455
Stoftet av barn, mödrar och fäder
i våra halsar.
421
00:39:34,123 --> 00:39:37,877
Det är en smak i min mun!
422
00:39:47,011 --> 00:39:49,472
Det är en smak som inte försvinner.
423
00:39:51,266 --> 00:39:56,104
Det här är arvet. Ert och vårt.
424
00:39:57,313 --> 00:39:59,065
Vi må önska att det inte var det.
425
00:39:59,148 --> 00:40:02,986
Vi må skrika att det inte är rättvist,
och vi skulle ha rätt.
426
00:40:05,071 --> 00:40:06,614
För jag tror er.
427
00:40:09,075 --> 00:40:10,785
En av er talar sanning.
428
00:40:13,246 --> 00:40:14,789
Kanske till och med båda.
429
00:40:22,463 --> 00:40:24,132
Vi borde släppa er alla fria.
430
00:40:28,720 --> 00:40:29,804
Det borde vi.
431
00:40:35,143 --> 00:40:36,311
Men det kommer vi inte.
432
00:40:46,863 --> 00:40:49,115
Det går utför för gamlingen, eller hur?
433
00:41:00,585 --> 00:41:02,128
Dr Seldon?
434
00:41:02,212 --> 00:41:04,964
Är nåt på tok?
Saknades nåt från vår leverans?
435
00:41:05,048 --> 00:41:10,512
Nej. Jag tänkte bara
på en viss vit skjorta.
436
00:41:10,595 --> 00:41:13,181
Den har en bläckfläck på manschetten.
437
00:41:13,264 --> 00:41:15,808
Vi har inte lyckats få bort fläcken än.
438
00:41:16,434 --> 00:41:17,936
Är den ren i övrigt?
439
00:41:18,019 --> 00:41:20,688
I så fall vill jag ha den, trots fläcken.
440
00:41:21,272 --> 00:41:22,941
Dr Seldon?
441
00:41:24,943 --> 00:41:26,277
Ja?
442
00:41:26,361 --> 00:41:28,029
Får jag fråga er en sak?
443
00:41:28,613 --> 00:41:31,157
Självklart. Jag har skapat ett liv av det.
444
00:41:32,367 --> 00:41:35,411
-Är ni nöjd?
-Nöjd?
445
00:41:36,162 --> 00:41:39,624
Nöjd med planens utveckling?
Förberedelserna?
446
00:41:40,208 --> 00:41:41,334
Vad heter ni?
447
00:41:42,669 --> 00:41:43,962
Veena.
448
00:41:44,045 --> 00:41:45,255
Veena.
449
00:41:47,674 --> 00:41:48,967
Veena Ahluwalia.
450
00:41:50,176 --> 00:41:52,971
Det kommer att bli en lång resa, Veena.
451
00:41:53,054 --> 00:41:55,974
Vi har mött utmaningar
och kommer att möta många fler,
452
00:41:56,057 --> 00:42:01,145
men jag är säker på att vår strävan
kommer att lyckas.
453
00:42:02,021 --> 00:42:05,483
Och huvudskälet till det är ni.
454
00:42:07,193 --> 00:42:08,194
Alla ni.
455
00:42:08,903 --> 00:42:11,114
Jag godkände passagerarlistan.
456
00:42:11,865 --> 00:42:14,993
Vartenda namn på den.
457
00:42:15,618 --> 00:42:17,996
Om hundra år,
458
00:42:18,079 --> 00:42:24,335
kanske till och med tusen,
kommer era namn att bli ihågkomna.
459
00:42:25,670 --> 00:42:28,631
De troende som anslöt sig
till en excentrisk person
460
00:42:29,215 --> 00:42:34,929
som hängde galaxens öde
på ett teorem så abstrakt,
461
00:42:35,597 --> 00:42:36,598
nåja,
462
00:42:37,557 --> 00:42:39,475
att det lika gärna kunde ha varit en bön.
463
00:42:40,351 --> 00:42:43,605
Och det kommer inte att spela nån roll
vad ni gjorde,
464
00:42:44,939 --> 00:42:47,275
om ni jobbade som ultraljudskrubbare,
465
00:42:47,358 --> 00:42:50,945
värmeväxlingsingenjör
eller här i tvättstugan.
466
00:42:52,030 --> 00:42:56,868
För den bönen kan inte uthärda
utan människor.
467
00:42:58,453 --> 00:42:59,704
Utan er.
468
00:43:00,955 --> 00:43:02,165
Så…
469
00:43:04,417 --> 00:43:05,919
…tack, Veena.
470
00:43:07,420 --> 00:43:10,507
Jag är ledsen för bläcket, sir.
471
00:43:11,090 --> 00:43:13,676
Det gör inget. Jag är van.
472
00:43:15,845 --> 00:43:17,430
Det är ett tecken på hårt arbete.
473
00:43:18,348 --> 00:43:19,432
Dr Seldon?
474
00:43:19,974 --> 00:43:21,559
Ja, Theron?
475
00:43:22,185 --> 00:43:23,603
Får jag skaka er hand?
476
00:43:27,982 --> 00:43:29,108
Tack.
477
00:43:32,612 --> 00:43:35,198
-Tack, doktorn.
-Tack.
478
00:43:36,574 --> 00:43:37,909
Tack.
479
00:43:44,082 --> 00:43:45,959
Jag säger bara att han inte är perfekt.
480
00:43:46,543 --> 00:43:50,171
Abbas, hur går det
med den 3D-utskrivna metriken?
481
00:43:50,255 --> 00:43:51,589
Vi har jobbat med lera…
482
00:43:51,673 --> 00:43:52,674
Jag har letat efter dig.
483
00:43:53,424 --> 00:43:56,803
Varför lämnade du budgetmötet?
Jag hade behövt ett vänligt ansikte.
484
00:43:57,929 --> 00:44:02,559
Förlåt, Hari tycker att vi borde planera
en simulerad rymdpromenad.
485
00:44:02,642 --> 00:44:05,728
Nu? Vi kan inte ens gå på snö.
486
00:44:06,521 --> 00:44:09,357
-Jag pratar med honom.
-Nej, bara… Jag löser det.
487
00:44:12,360 --> 00:44:13,945
Kan du skicka vinet, tack?
488
00:44:16,030 --> 00:44:17,282
Vinet.
489
00:44:25,373 --> 00:44:26,499
Finns det plats?
490
00:44:27,083 --> 00:44:29,502
-Ja, självklart.
-Tack.
491
00:44:32,672 --> 00:44:36,426
Raych, du minns nog inte
den första måltiden
492
00:44:36,509 --> 00:44:38,428
som du och jag åt tillsammans.
493
00:44:40,305 --> 00:44:42,390
Nej, det kan jag inte påstå.
494
00:44:43,558 --> 00:44:45,894
Det var inte mycket.
495
00:44:46,686 --> 00:44:47,854
Det kan jag säga.
496
00:44:49,397 --> 00:44:51,566
Jag hade just börjat på universitetet
497
00:44:51,649 --> 00:44:53,234
och hade ingen stor matbudget.
498
00:44:53,318 --> 00:44:57,363
Jag köpte torrt surdegsbröd
och dagsgammal stekt grändhök.
499
00:44:58,114 --> 00:45:00,992
Flottiga små ben.
500
00:45:01,075 --> 00:45:03,745
Men uppvärmd, insvept i brödet.
501
00:45:06,331 --> 00:45:07,540
Det var himmelriket.
502
00:45:10,001 --> 00:45:12,629
Han var sex år, kanske sju.
503
00:45:12,712 --> 00:45:15,048
Jag kom på honom i bokrummet,
504
00:45:15,632 --> 00:45:18,968
med två Alvarez-böcker i folioformat
nedstoppade i byxorna.
505
00:45:20,345 --> 00:45:21,346
Jag förstod aldrig,
506
00:45:21,429 --> 00:45:24,641
hur visste du att Alvarez skulle ge dig
mest pengar på svarta marknaden
507
00:45:24,724 --> 00:45:27,644
och samtidigt vara lättast
att sticka ner i shortsen?
508
00:45:29,812 --> 00:45:33,107
Din mor, så vitt jag kunde förstå,
hade gått bort,
509
00:45:33,691 --> 00:45:37,445
och din far drack upp
de pengar du lyckades dra in.
510
00:45:37,529 --> 00:45:39,405
Det är fel.
511
00:45:39,489 --> 00:45:40,907
Min far drack inte.
512
00:45:42,242 --> 00:45:43,910
Det gjorde han, min gosse.
513
00:45:43,993 --> 00:45:45,537
Min far arbetade i kylflänsarna.
514
00:45:46,120 --> 00:45:48,456
Han ådrog sig en brännskada på ryggen.
515
00:45:48,540 --> 00:45:50,416
Jag stal böckerna för medicin,
516
00:45:51,084 --> 00:45:52,502
så att han kunde jobba igen.
517
00:45:56,756 --> 00:45:58,007
Han drack först senare.
518
00:45:59,926 --> 00:46:01,970
När jag hade flyttat till dig.
519
00:46:18,236 --> 00:46:20,446
Tydligen är jag bättre på
att förutsäga framtiden
520
00:46:20,530 --> 00:46:22,365
än att minnas det förflutna.
521
00:46:30,206 --> 00:46:31,332
Hej.
522
00:46:36,546 --> 00:46:38,464
Jag har aldrig sett den vyn förut.
523
00:46:39,048 --> 00:46:43,011
Den uppstår bara vartannat år, så de
använder den aldrig till simuleringar.
524
00:46:43,094 --> 00:46:45,138
Vad pågår mellan dig och Hari?
525
00:46:49,392 --> 00:46:50,435
Inget.
526
00:46:51,686 --> 00:46:52,770
Inget?
527
00:46:54,105 --> 00:46:55,148
Inget.
528
00:46:56,691 --> 00:46:58,818
Jag borde kanske inte ha sagt det jag sa…
529
00:46:59,736 --> 00:47:01,112
…om matematiken.
530
00:47:02,197 --> 00:47:06,034
Nej, det var en… bra påminnelse.
531
00:47:08,912 --> 00:47:11,956
Hari gör misstag. Han är inte perfekt.
532
00:47:12,665 --> 00:47:17,170
Jag är bara rädd att jag inte vet
vilka misstag som är viktiga.
533
00:47:18,755 --> 00:47:22,342
Vilka pusselbitar vi kan sakna
och ändå få rätt bild.
534
00:47:24,260 --> 00:47:26,137
Men du tror fortfarande på matematiken.
535
00:47:29,182 --> 00:47:30,308
Ja.
536
00:47:34,938 --> 00:47:36,189
Det här är planen.
537
00:47:39,567 --> 00:47:41,319
Vi vänder inte om nu.
538
00:47:47,075 --> 00:47:49,118
Jag tror ändå att han är svartsjuk.
539
00:47:51,287 --> 00:47:53,832
Ja. Vem skulle inte vara det?
540
00:47:57,377 --> 00:48:01,214
När vi når Terminus
kommer vi att ha mer frihet.
541
00:48:03,424 --> 00:48:06,386
Vår egen lilla bit iskall mark.
542
00:48:07,595 --> 00:48:09,222
Vi bygger ett hem.
543
00:48:10,306 --> 00:48:12,934
Kanske med ett par ungar
snusande vid elden?
544
00:48:21,651 --> 00:48:24,404
Det är en rätt laddad tystnad
efter att jag nämnde barn.
545
00:48:25,780 --> 00:48:26,948
Vill du fortfarande ha barn?
546
00:48:33,204 --> 00:48:34,205
Gaal…
547
00:48:36,291 --> 00:48:37,458
…med dig…
548
00:48:40,879 --> 00:48:42,088
…vill jag ha allt.
549
00:48:53,057 --> 00:48:54,893
Det var fint så länge det varade.
550
00:48:55,643 --> 00:48:56,686
Vänta.
551
00:49:57,497 --> 00:49:59,165
Stjärnbryggan.
552
00:50:00,124 --> 00:50:04,087
Vi måste fatta ett beslut
om Anacreon och Thespis.
553
00:50:04,170 --> 00:50:05,421
Du vet hur jag känner.
554
00:50:05,505 --> 00:50:08,967
Jag tror att Imperiet
kan utstå en dust av nåd.
555
00:50:09,717 --> 00:50:11,177
Kanske till och med gagnas.
556
00:50:11,261 --> 00:50:12,762
Tänk att du är samma man
557
00:50:12,846 --> 00:50:15,431
vars råd gällande allt
som rörde Hari Seldon var:
558
00:50:15,515 --> 00:50:18,101
"Dra dig inte för att använda käppen."
559
00:50:19,269 --> 00:50:20,812
Jag är samma man som det.
560
00:50:21,729 --> 00:50:24,023
Och jag är samma man som du.
561
00:50:29,028 --> 00:50:31,281
Vad tycker du, stigande Gryning?
562
00:50:35,493 --> 00:50:38,705
Vi har blivit attackerade.
Hur får det dig att känna?
563
00:50:39,247 --> 00:50:40,999
Seså, unge man.
564
00:50:42,375 --> 00:50:43,835
Svara honom.
565
00:50:47,172 --> 00:50:49,674
-Jag är rädd.
-Ja.
566
00:50:49,757 --> 00:50:52,719
Just det. Det är vad människor är. Rädda.
567
00:50:54,637 --> 00:50:57,682
Därför är det bästa ansiktet
vi kan visa utåt nu…
568
00:50:59,475 --> 00:51:01,227
…ett präglat av styrka.
569
00:51:41,017 --> 00:51:42,685
Kejsarens fred.
570
00:51:44,437 --> 00:51:46,731
Det är Imperiets löfte.
571
00:51:47,482 --> 00:51:53,988
Det var Cleon I:s löfte,
och varje Cleon efter honom.
572
00:51:55,365 --> 00:51:58,201
Det är ett lopp som löps över århundraden,
573
00:51:58,785 --> 00:52:02,539
en stafettpinne som lämnas över
från generation till generation.
574
00:52:04,082 --> 00:52:05,792
Vi kommer inte att tappa den.
575
00:52:06,668 --> 00:52:13,675
Inte i dag eller i morgon,
eller nån morgondag efter det.
576
00:52:25,520 --> 00:52:28,982
Hota freden och betala dyrt.
577
00:52:30,400 --> 00:52:33,611
Trantor har blivit djupt sårat.
578
00:52:33,695 --> 00:52:36,781
Ingen av våra medborgare förblir oberörd.
579
00:52:38,074 --> 00:52:41,870
Smärtan kommer att kännas av alla
i generationer.
580
00:52:41,953 --> 00:52:45,999
Den kommer att ärra dem för evigt,
men de kommer att överleva.
581
00:52:46,833 --> 00:52:51,337
De kommer att leva vidare.
Vår värld kommer att leva vidare.
582
00:52:54,048 --> 00:52:55,633
Ni…
583
00:52:55,717 --> 00:52:56,885
…kommer inte att göra det.
584
00:52:58,094 --> 00:53:01,014
Och inte era världar heller.
585
00:53:01,097 --> 00:53:05,602
Inte utan skador och ärr!
586
00:53:47,560 --> 00:53:48,728
Titta.
587
00:55:32,123 --> 00:55:33,958
Åk tillbaka till era världar.
588
00:55:34,918 --> 00:55:38,213
Säg till de levande och de döda
att ni inte lyckades rädda dem.
589
00:56:04,447 --> 00:56:06,950
Alla val kommer inte att vara som det här.
590
00:56:07,408 --> 00:56:09,202
Men ibland?
591
00:56:10,161 --> 00:56:11,204
Ibland.
592
00:56:12,831 --> 00:56:14,165
Du kommer inte att vara ensam.
593
00:56:14,874 --> 00:56:17,293
Du har dina bröder och mig.
594
00:56:17,877 --> 00:56:20,296
Jag finns alltid här,
som jag alltid har funnits här.
595
00:56:21,673 --> 00:56:23,716
Hur ofta slutar det så här?
596
00:56:24,592 --> 00:56:26,427
Hur ofta väljer vi det här?
597
00:56:29,180 --> 00:56:30,807
Det gör ni alltid.
598
00:56:32,976 --> 00:56:35,478
Vikten av traditioner skyddar oss.
599
00:56:36,354 --> 00:56:39,524
Det kan kännas tryggt att göra en resa
som andra har gjort förut.
600
00:56:40,942 --> 00:56:43,820
En gång bad jag med mina föräldrars ord.
601
00:56:44,529 --> 00:56:49,409
Men sen vidgades min värld och orden
räckte inte till för min verklighet.
602
00:56:51,661 --> 00:56:53,538
Jag ber på ett annat språk nu.
603
00:56:56,624 --> 00:57:01,045
86 981 803.
604
00:57:01,129 --> 00:57:04,841
86 981 821.
605
00:57:05,717 --> 00:57:09,679
86 981 827.
606
00:57:10,555 --> 00:57:15,268
86 981 848.
607
00:57:17,270 --> 00:57:19,063
Nej. Inte rätt.
608
00:57:20,315 --> 00:57:24,819
86 981 849.
609
00:57:31,951 --> 00:57:33,119
Nåt är fel.
610
00:57:49,636 --> 00:57:50,720
Raych?
611
00:57:51,888 --> 00:57:53,097
Raych?
612
00:58:23,753 --> 00:58:25,255
Raych, vad…
613
00:58:26,965 --> 00:58:28,049
Gaal, du måste gå.
614
00:58:28,132 --> 00:58:30,301
-Vad har du gjort?
-Du kan inte vara här.
615
00:58:32,428 --> 00:58:34,180
-Gaal.
-Hari.
616
00:58:34,764 --> 00:58:35,890
Hari.
617
00:58:36,683 --> 00:58:37,725
Hari!
618
00:58:37,809 --> 00:58:41,062
Gaal, du måste gå härifrån. Nu! Gaal!
619
00:58:47,193 --> 00:58:49,195
Varning. Varning.
620
00:58:49,279 --> 00:58:52,740
Utnämnde Hari Seldons livsfunktioner
har upphört.
621
00:58:52,824 --> 00:58:54,075
Varning. Varning.
622
00:58:54,159 --> 00:58:55,577
Gaal? Raych?
623
00:58:55,660 --> 00:58:58,079
-Kom!
-Vad händer?
624
00:58:58,163 --> 00:59:02,667
Varning. Utnämnde Hari Seldons
livsfunktioner har upphört.
625
00:59:02,750 --> 00:59:04,419
Varning. Varning.
626
00:59:06,629 --> 00:59:08,840
Varning. Varning.
627
00:59:08,923 --> 00:59:12,177
Utnämnde Hari Seldons livsfunktioner
har upphört.
628
00:59:13,428 --> 00:59:15,096
-Herregud.
-Hoppa in.
629
00:59:15,722 --> 00:59:17,390
Få inte panik. Du kommer att klara dig.
630
00:59:23,396 --> 00:59:24,981
Kämpa inte emot.
631
00:59:25,064 --> 00:59:27,609
Håll dig lugn. Du kan andas.
632
00:59:28,193 --> 00:59:30,320
Du kan andas vätskan. Håll dig lugn.
633
00:59:30,862 --> 00:59:33,281
Kom ihåg att räkna primtal.
634
00:59:33,823 --> 00:59:35,325
Kom ihåg att räkna primtal.
635
00:59:42,457 --> 00:59:43,708
Jag älskar dig.
636
00:59:46,836 --> 00:59:47,837
Förlåt.
637
01:00:19,410 --> 01:00:24,541
86 981 861.
638
01:00:25,917 --> 01:00:31,172
86 981 893.
639
01:00:32,882 --> 01:00:39,806
86 981 897.
640
01:00:41,516 --> 01:00:48,481
86 981 927.
641
01:00:50,358 --> 01:00:51,776
Med dig vill jag ha allt.
642
01:00:53,403 --> 01:00:58,324
…981 953.
643
01:00:59,951 --> 01:01:04,414
Åttiosex miljoner
niohundra åttioett tusen…
644
01:02:07,018 --> 01:02:09,020
Undertexter: Kristina Donnellan