1 00:00:01,168 --> 00:00:03,003 Sarjas eelnevalt… 2 00:00:03,086 --> 00:00:07,841 Impeerium variseb. Me ei saa selle vältimiseks midagi teha. 3 00:00:07,925 --> 00:00:11,512 Rahu ohustajad maksavad kallist hinda. 4 00:00:11,595 --> 00:00:14,806 Rääkige elavatele ja surnutele, et te ei suutnud neid päästa. 5 00:00:14,890 --> 00:00:16,934 Nad kutsusid seda Võlvruumiks. 6 00:00:17,434 --> 00:00:18,685 Poly! - Tule tagasi! 7 00:00:19,520 --> 00:00:20,854 Ma tahan kummitust näha. 8 00:00:20,938 --> 00:00:23,982 See tekitas välja inimeste eemal hoidmiseks. 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,321 Keegi pole nullväljast läbi tunginud 10 00:00:29,404 --> 00:00:30,989 ja seda ei juhtu kunagi. 11 00:01:39,516 --> 00:01:41,518 ISAAC ASIMOVI ROMAANIDE AINETEL 12 00:01:58,243 --> 00:02:00,370 Igas maailmas on kummitusi. 13 00:02:01,288 --> 00:02:03,373 Ja nad kummitavad igas majas. 14 00:02:05,959 --> 00:02:07,836 Isegi Impeeriumi Palees. 15 00:02:08,795 --> 00:02:11,673 Eriti veel Impeeriumi Palees. 16 00:02:12,340 --> 00:02:15,218 400 AASTAT VAREM 17 00:02:15,969 --> 00:02:19,389 Kus sa käisid? - Süsteemiprogrammeerijate juures. 18 00:02:19,973 --> 00:02:21,975 Sa veedad rohkem aega nendega kui minuga. 19 00:02:22,058 --> 00:02:23,059 CLEON ESIMENE 20 00:02:23,143 --> 00:02:24,978 Andsite neile suure ülesande. 21 00:02:27,105 --> 00:02:28,690 Kas vahetame nad välja? 22 00:02:28,773 --> 00:02:30,025 Nad saavad hakkama. 23 00:02:31,151 --> 00:02:34,112 Kas ma võin sinu peale loota, Demerzel? 24 00:02:34,738 --> 00:02:36,531 Kas saad hakkama? 25 00:02:37,240 --> 00:02:39,534 Muidugi, Cleon. - Ja mitte ainult sellega. 26 00:02:40,868 --> 00:02:41,870 Kõigega. 27 00:02:42,662 --> 00:02:45,040 Eeldasin alati, et jätkad ka pärast mind. 28 00:02:45,123 --> 00:02:49,669 Aga mulle tuli mõte, nüüd elupimeduse eelõhtul… 29 00:02:51,713 --> 00:02:53,506 et midagi ei maksa eeldada. 30 00:02:54,257 --> 00:02:56,092 Ma olen Impeeriumile lojaalne. 31 00:02:56,176 --> 00:02:59,804 Jah, aga kas Impeerium on sulle lojaalne? 32 00:03:01,264 --> 00:03:03,683 See pole sinusugustega alati heatahtlik olnud. 33 00:03:03,767 --> 00:03:07,020 Te muutute sentimentaalseks, kisute lausa härdaks. 34 00:03:09,648 --> 00:03:10,899 Noh, ma olen suremas. 35 00:03:13,151 --> 00:03:15,070 Ja jätan kõik ligadi-logadi. 36 00:03:15,570 --> 00:03:17,447 Kas te pole oma järeltulijaga rahul? 37 00:03:19,366 --> 00:03:22,535 Me võime veel kaaluda abiellumise ja pärija võimalust. 38 00:03:22,619 --> 00:03:27,999 Demerzel, arvestades kõike, kes sa oled, ehk isegi just selle pärast… 39 00:03:30,377 --> 00:03:31,836 on asju, mida sa iial ei tea. 40 00:03:31,920 --> 00:03:33,838 Ma võin kunagi teada, mis on surm. 41 00:03:34,381 --> 00:03:38,468 Jah. Aga ma ei usu, et see saabuks sinu arust liiga vara. 42 00:03:43,181 --> 00:03:46,309 Ma oleksin pidanud nägema Tähesilla valmimist. 43 00:03:47,727 --> 00:03:51,773 Mina. Minu meel. Minu silmad. 44 00:03:53,858 --> 00:03:57,028 Me oleksime pidanud koos orbitaalplatvormile sõitma 45 00:03:57,112 --> 00:03:59,531 ja vaatama kõike seda, mille rajasime. 46 00:04:00,907 --> 00:04:02,242 Ja kunagi vaatamegi. 47 00:04:05,036 --> 00:04:06,746 Teie järjepidevus on tagatud. 48 00:04:09,874 --> 00:04:13,086 400 AASTAT HILJEM 49 00:04:13,586 --> 00:04:16,589 Kas sa mõtled tema peale tihti? - Te tunnete mind. 50 00:04:17,674 --> 00:04:20,593 Ma ei unusta midagi ega kedagi. 51 00:04:21,177 --> 00:04:22,929 19 AASTAT PÄRAST TÄHESILLA PLAHVATUST 52 00:04:23,013 --> 00:04:24,431 Ma mõtlen alati Impeeriumile. 53 00:04:25,098 --> 00:04:28,101 Platvormi orbiit kuhtub kiirenevas tempos. 54 00:04:29,978 --> 00:04:33,648 Väidavad füüsikud, kes kardavad, et see neile pähe kukub. 55 00:04:33,732 --> 00:04:35,608 Nende töö ongi muretseda. 56 00:04:35,692 --> 00:04:37,193 Ja meie töö mitte? 57 00:04:42,532 --> 00:04:46,036 Võimalik, et sinu töö veel on, aga minu töö enam mitte. 58 00:04:47,287 --> 00:04:48,788 Nagu ka mitte tema töö. 59 00:04:49,581 --> 00:04:51,666 Viimase päeva veetmine on teie valik. 60 00:04:52,876 --> 00:04:54,502 Te kõik olete erinevad. 61 00:04:56,171 --> 00:04:57,380 Ma kahtlen selles. 62 00:04:58,298 --> 00:05:02,886 Aga aitäh, et püüad lasta mul unikaalsena paista, kui lavalt minema koperdan. 63 00:05:08,016 --> 00:05:09,309 Temal oli kõige raskem. 64 00:05:10,310 --> 00:05:12,604 Ta sai vaid imikust Koidiku troonile panna. 65 00:05:13,480 --> 00:05:14,856 Oma silmadega beebi. 66 00:05:16,441 --> 00:05:20,779 Igas mõttes identse, aga sellegipoolest beebi. 67 00:05:22,280 --> 00:05:24,366 Tema peale mõeldes meenub mulle see. 68 00:05:25,951 --> 00:05:27,535 Tal olid ka sina. 69 00:05:29,746 --> 00:05:33,833 Palun minge meister Ilani juurde, imperaator. Ta teeb viimase rõivaproovi. 70 00:05:53,561 --> 00:05:54,980 Kas alustame? 71 00:05:59,359 --> 00:06:02,112 See on peensusteni täiuslik. 72 00:06:06,408 --> 00:06:07,993 Pöördõmblused? 73 00:06:08,076 --> 00:06:09,619 Ilmselt erkrohelisega. 74 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 Kõss, kõss. 75 00:06:29,264 --> 00:06:30,557 Vabandust, imperaator. 76 00:06:30,640 --> 00:06:31,891 Võtsin kaalus alla. 77 00:06:31,975 --> 00:06:34,102 Teie keha on siiski… - Ma kidun. 78 00:06:35,437 --> 00:06:37,939 Maailm hakkab mind eemalt nägema. 79 00:06:39,190 --> 00:06:41,359 Erakordne rõivas, Ilan. 80 00:06:42,736 --> 00:06:46,948 Mulle on privileeg seda oma ülesminekul kanda. 81 00:06:47,032 --> 00:06:49,117 Aitäh, imperaator. 82 00:06:49,909 --> 00:06:51,661 Kas viime töö lõpule? 83 00:06:56,833 --> 00:07:00,253 Ilan, lubame tüdruku löögile. 84 00:07:16,603 --> 00:07:19,773 Vend Videvik? Ma ei teadnud, et sina siin oled. 85 00:07:24,569 --> 00:07:27,364 Anacreon. Thespis. 86 00:07:27,447 --> 00:07:30,033 Ei tea, kas sa räägid neist ka pärast mind. 87 00:07:30,116 --> 00:07:32,869 Me murdsime barbarid. Heitsime nad välja. 88 00:07:33,578 --> 00:07:36,039 Mida saaksime me öelda, mida sina pole öelnud? 89 00:07:36,122 --> 00:07:40,377 Ei tea. Ma püüan veel otsustada, mis on ütlemata jäänud. 90 00:07:40,460 --> 00:07:41,711 Välisäärest? 91 00:07:41,795 --> 00:07:47,509 Ükskõik millest. Sellest, kas oleme üldse võimelised seda kõike kontrollima. 92 00:07:47,592 --> 00:07:52,430 Ma ei tahaks oma sõnu raisata, nii vähe, kui neid veel jäänud on. 93 00:07:52,514 --> 00:07:54,641 Sa raiskad neid Välisäärest rääkides. 94 00:07:54,724 --> 00:07:55,976 Ma räägin Seldonist. 95 00:07:56,059 --> 00:07:57,060 Ta suri ammu. 96 00:07:58,728 --> 00:07:59,771 Ja unustatakse peagi. 97 00:07:59,854 --> 00:08:03,400 Kas see tähendab, et tema sõnadel pole Impeeriumis enam kaalu? 98 00:08:03,483 --> 00:08:05,276 Vend, Impeerium on tugev… 99 00:08:09,948 --> 00:08:12,284 Cleon I pärand. 100 00:08:12,367 --> 00:08:15,120 Ei tea, kas seda annab päästa. 101 00:08:15,203 --> 00:08:18,581 Tõugetega stabiliseerida? Seda ülespoole lükata? 102 00:08:19,165 --> 00:08:20,333 Milleks? 103 00:08:20,417 --> 00:08:25,130 Selleks, et mitte hävitada Cleon I unistuse viimaseid jäänuseid, 104 00:08:25,714 --> 00:08:27,132 sest meie ei unista enam. 105 00:08:34,639 --> 00:08:35,765 Vend Videvik. 106 00:08:37,517 --> 00:08:42,939 Meie oleme Cleon I suur unistus, mitte Tähesild. 107 00:08:49,779 --> 00:08:50,989 Unistaja. 108 00:08:54,951 --> 00:08:56,578 Teadlane. 109 00:08:58,246 --> 00:08:59,873 Alkeemik. 110 00:09:04,002 --> 00:09:05,211 CLEON XI MAALIKUNSTNIK 111 00:09:05,294 --> 00:09:06,755 Ja mina. 112 00:09:10,383 --> 00:09:12,760 CLEON I UNISTAJA 113 00:09:22,562 --> 00:09:24,481 Ma olen terve elu üritanud, 114 00:09:25,148 --> 00:09:28,735 aga ma pole kunagi suutnud seda nägu ette manada. 115 00:09:30,153 --> 00:09:33,823 Tulge. Teie vendadel on teile viimane kingitus üle anda. 116 00:09:34,783 --> 00:09:39,162 Vennad, ma tänan teid selle kauni söömaaja eest. 117 00:09:39,663 --> 00:09:43,375 Ma tunnen teie hoolt igas suutäies. 118 00:09:44,000 --> 00:09:49,589 Ma hindan tohutult teie aega ja tähelepanu. 119 00:09:50,423 --> 00:09:52,008 Võta heaks, vend. 120 00:09:52,092 --> 00:09:54,844 Aga see pole kingitus. 121 00:10:37,846 --> 00:10:41,891 Tere tulemast Trantorile, Impeeriumi Südamesse. 122 00:10:41,975 --> 00:10:43,852 Nii palju aega on möödas. 123 00:10:45,520 --> 00:10:47,272 Ta oli suursugune, eks ole? 124 00:10:47,355 --> 00:10:49,024 Palun austage ja nautige rahu. 125 00:10:49,107 --> 00:10:50,233 Tõepoolest. 126 00:10:50,984 --> 00:10:54,738 Ja meie ehitame tema auks midagi veel suuremat. Sinu auks. 127 00:10:56,656 --> 00:10:59,743 Palun austage ja nautige rahu. 128 00:12:30,750 --> 00:12:34,546 Te ei tohi siin olla. Te teate seda. 129 00:12:34,629 --> 00:12:39,134 Kindlasti pole ma esimene, kes tahtis näha oma noorimat mina. 130 00:12:39,217 --> 00:12:41,177 Seepärast tegimegi selle reegli. 131 00:12:41,261 --> 00:12:44,848 Ma pole seda laulu varem kuulnud. Või kas olen? 132 00:12:50,895 --> 00:12:53,606 Pole ime, et Impeerium sind nii väga armastab. 133 00:12:55,608 --> 00:13:00,447 Ma ei saa seda beebit päris süütalapseks pidada. 134 00:13:00,530 --> 00:13:01,948 Isegi kui Seldon eksis… 135 00:13:04,200 --> 00:13:06,244 on selles midagi ebaloomulikku. 136 00:13:08,538 --> 00:13:09,539 Te peate minema. 137 00:13:10,999 --> 00:13:12,250 Puhake välja. 138 00:13:22,761 --> 00:13:26,181 Veider on vaadata iseenda sündi. 139 00:14:37,168 --> 00:14:40,672 Magage. Homme näeme. 140 00:14:40,755 --> 00:14:42,382 Ma nägin sind täna… 141 00:14:43,300 --> 00:14:46,553 kui sa vaatasid meie esimest venda vanal Tähesillal. 142 00:14:47,554 --> 00:14:49,306 Kas meist ei piisa? 143 00:14:51,308 --> 00:14:53,351 Kas tunned temast seepärast puudust? 144 00:14:55,729 --> 00:14:57,689 Ei, kulla vend. 145 00:14:59,274 --> 00:15:00,483 Sinust piisab. 146 00:15:13,580 --> 00:15:17,000 Asi on selles, et te jätate mu alati maha. 147 00:16:07,717 --> 00:16:10,512 Sina oled suursuguseks küpsenud, 148 00:16:11,638 --> 00:16:15,141 vend Koidik, nüüd aga Päev. 149 00:16:28,697 --> 00:16:32,075 Aitäh, vend Videvik. 150 00:16:44,671 --> 00:16:47,966 Ja uus Koidik, kes just ärkas. 151 00:16:48,717 --> 00:16:51,678 Sind ootab pikk ja ilus päev. 152 00:16:57,851 --> 00:17:00,729 Vend Pimedus, on aeg. 153 00:17:16,328 --> 00:17:18,079 Unistus elab teis edasi. 154 00:17:18,163 --> 00:17:21,249 Sest sina hoidsid seda enda sees elus. 155 00:17:42,686 --> 00:17:43,688 Ära nuta. 156 00:17:49,319 --> 00:17:50,319 Sinuga on hästi. 157 00:17:51,655 --> 00:17:52,989 Kõik on hästi. 158 00:17:56,826 --> 00:17:58,118 Ei. 159 00:18:00,789 --> 00:18:02,123 Midagi on valesti. 160 00:18:21,184 --> 00:18:22,352 Demerzel. 161 00:18:23,478 --> 00:18:26,648 Ma ei unusta midagi ega kedagi. 162 00:18:28,608 --> 00:18:30,694 Impeerium on mul alati meelel. 163 00:19:36,134 --> 00:19:38,637 Kummitused saadavad kõiki elusolendeid. 164 00:19:45,769 --> 00:19:47,729 Kuulatades on nende sosinaid kuulda. 165 00:19:48,229 --> 00:19:51,691 17 AASTAT HILJEM 166 00:19:52,192 --> 00:19:54,569 Meid kõiki kummitavad prohvetid. 167 00:19:55,070 --> 00:19:57,656 CLEON XIV 168 00:19:58,156 --> 00:20:01,743 Kas te soovite selle kindlasti kustutada, vend Koidik? 169 00:20:01,826 --> 00:20:04,663 Jah. Ma kasvasin sellest välja. 170 00:20:10,752 --> 00:20:13,213 Me eirame surnuid oma riisikol. 171 00:20:17,634 --> 00:20:20,971 Sellal kui Impeeriumis vaheldus üks Cleon teisega, 172 00:20:21,054 --> 00:20:23,682 hakkas Asum Terminust koloniseerima. 173 00:20:25,100 --> 00:20:28,436 Impeerium alahindas Harit. Nagu me kõik. 174 00:20:30,146 --> 00:20:34,109 Hari ennustas, et Cleonid eelistavad hukkamisele eksiili… 175 00:20:36,111 --> 00:20:38,863 et Terminus jääb tema jüngrite lõppsihiks. 176 00:20:52,460 --> 00:20:55,880 Nende saabumine oli üksipulgi ette määratud. 177 00:20:59,884 --> 00:21:01,720 See, millal kolonistid maanduvad… 178 00:21:05,056 --> 00:21:07,017 ja kuhu nad oma väliposti rajavad. 179 00:21:24,451 --> 00:21:26,786 Te kujutate ette nende üllatust, 180 00:21:26,870 --> 00:21:30,874 kui nad avastasid, et seal oli juba midagi muud. 181 00:21:34,085 --> 00:21:36,546 Seldoni nimel, mis see veel on? 182 00:21:58,652 --> 00:22:01,821 Seda ei nähtud ülelendudel. - Kas läheme tagasi? 183 00:22:01,905 --> 00:22:05,033 Kuhu tagasi, Mari? Me tulime üheotsapiletiga. 184 00:22:05,784 --> 00:22:08,870 Lähen vaatama. - Ei. Me läheme koos. 185 00:22:17,045 --> 00:22:18,880 Lowre, oled kombes? 186 00:22:18,964 --> 00:22:20,048 Jah. Jah. - Tule. 187 00:22:20,131 --> 00:22:22,509 Pea hakkas ringi käima. - Tule. 188 00:22:27,180 --> 00:22:28,390 Minge tagasi. 189 00:22:31,017 --> 00:22:32,769 Abbas! Tule tagasi. 190 00:22:44,614 --> 00:22:47,033 Seda hakati kutsuma Võlviks. 191 00:22:47,867 --> 00:22:50,787 Aastakümnetega tekkisid selle ümber arvukad müüdid. 192 00:22:53,039 --> 00:22:55,875 See oli tulnukate poolt sinna jäetud iidne artefakt… 193 00:22:58,628 --> 00:23:01,298 Cleonite poolt ette saadetud vaatluspost. 194 00:23:03,508 --> 00:23:05,635 Asunikud teadsid vaid seda, 195 00:23:05,719 --> 00:23:09,306 et Võlv ei lubanud kellelgi sellele läheneda. 196 00:23:10,557 --> 00:23:12,934 Ja seega hoidsid nad eemale. 197 00:23:28,366 --> 00:23:30,076 Aeglane laev lammutati. 198 00:23:31,911 --> 00:23:33,788 Selle kontidest ehitati varjupaik. 199 00:23:38,668 --> 00:23:42,505 Ja see, mis oli varem salapärane, muutus igapäevaseks. 200 00:23:48,553 --> 00:23:50,305 Õpetajate sõnul on temaga keeruline. 201 00:23:51,598 --> 00:23:52,682 Ta on võõras. 202 00:23:54,267 --> 00:23:55,393 Hästi. 203 00:23:55,477 --> 00:23:57,354 Sa ei kuula mind, Abbas. 204 00:23:58,021 --> 00:23:59,022 Ta on unistaja. 205 00:24:00,273 --> 00:24:02,275 Ta mõtted on mujal. 206 00:24:04,069 --> 00:24:06,029 Ta on mõtleja nagu sinagi. 207 00:24:09,282 --> 00:24:10,700 Ta mõtted pole mujal. 208 00:24:12,118 --> 00:24:13,203 Ta on teadlik. 209 00:24:13,995 --> 00:24:17,123 Vaata teda. See lummab teda. 210 00:24:22,420 --> 00:24:23,421 See on ilus. 211 00:24:25,006 --> 00:24:28,134 See on ohtlik. - Mis selle sees võib olla? 212 00:24:28,218 --> 00:24:30,095 Me ei tea. 213 00:24:30,178 --> 00:24:32,097 Kust te siis teate, et ohtlik on? 214 00:24:38,603 --> 00:24:39,604 Tule. 215 00:24:41,564 --> 00:24:44,067 PRAEGU 216 00:25:48,173 --> 00:25:49,174 Mine. 217 00:25:51,051 --> 00:25:52,052 Lenda ära. 218 00:26:36,554 --> 00:26:39,182 Kunagi saan ma pihta ja sa kahetsed veel. 219 00:26:39,265 --> 00:26:41,851 Sa näed hea välja. - Jah, koordineeritud. 220 00:26:41,935 --> 00:26:44,145 Mis täpselt? - Vasak ja parem saabas. 221 00:26:44,229 --> 00:26:45,772 Kuidas ma selle maha magasin? 222 00:26:46,606 --> 00:26:48,441 Kuidas välitööd edenevad? 223 00:26:48,525 --> 00:26:50,485 Patrullisin just kõrgendikel. 224 00:26:50,568 --> 00:26:53,530 Samblikusängid kahanevad. Jääluunid lendavad juba lõunasse. 225 00:26:53,613 --> 00:26:55,490 Seega tuleb hea soe kevad. 226 00:26:55,573 --> 00:26:56,825 Sa igatsed ju seda. 227 00:26:57,784 --> 00:26:59,536 Väävlihaisu või? 228 00:27:00,829 --> 00:27:05,333 Ja külmanäpistust? Ei, valvuri amet sobib sulle paremini kui mulle. 229 00:27:07,585 --> 00:27:09,629 Vau. Päris pirakas. 230 00:27:09,713 --> 00:27:14,342 Jah. Emane piiskopisõrg. Kuskil 600-kilone. 231 00:27:14,426 --> 00:27:17,345 Ta on juba mitu nädalat hilisõhtuti aeda proovile pannud. 232 00:27:17,429 --> 00:27:20,640 Ma panen talle Maybel nimeks. Ta on üksildane. 233 00:27:22,517 --> 00:27:25,687 Salvor, miks sa mind hommikul siia vedasid? 234 00:27:27,731 --> 00:27:30,817 Ma saan aru, kui mu tütar venitab. Räägi. 235 00:27:31,985 --> 00:27:33,903 Ma tegin väikese testi. 236 00:27:35,947 --> 00:27:38,700 Nullväljal on midagi viga. 237 00:27:39,284 --> 00:27:41,077 Ja miks sa praegu kontrollisid? 238 00:27:41,161 --> 00:27:42,579 Ei tea. Aimdus? 239 00:27:44,039 --> 00:27:47,834 Kontrollisin, kogusin asitõendeid. - Muidugi. Kas rääkisid juba talle? 240 00:27:47,917 --> 00:27:49,252 Tahtsin enne sulle öelda. 241 00:27:49,336 --> 00:27:52,422 Aitäh, aga seda peaks tema teadma. 242 00:27:54,549 --> 00:27:56,009 Ja rõhuta oma tõendeid. 243 00:28:27,207 --> 00:28:32,295 Tänu dr Seldoni jõupingutustele rajas Cleon XII meie pelgupaiga… 244 00:28:32,379 --> 00:28:35,924 Aja mõõtmiseks on veekell täpsem instrument. 245 00:28:36,007 --> 00:28:40,553 Hästi. Aga see vajab töötamiseks vett, eks ole? 246 00:28:40,637 --> 00:28:41,930 Noh, mõistagi. 247 00:28:42,013 --> 00:28:44,265 Mis juhtub, kui vesi otsa saab, õppur Jord? 248 00:28:44,349 --> 00:28:48,228 Päikesekell vajab ainult gnoomonit. Püstvarrast, mis välja turritab. 249 00:28:48,311 --> 00:28:50,188 Ja muidugi… päikest. 250 00:28:51,439 --> 00:28:57,570 Hari Seldon usaldas tsivilisatsiooni ülesehitamise pärast hävingut meie kätte. 251 00:28:57,654 --> 00:28:58,863 Midagi ei saa eeldada. 252 00:28:58,947 --> 00:29:01,366 Kas tulevased ellujäänud oskavad lugeda? 253 00:29:01,449 --> 00:29:05,704 Mis keelt nad räägivad? Me ei tea isegi, mis maailmadesse nad laiali pudenevad. 254 00:29:06,705 --> 00:29:09,499 Mis siis, kui nad satuvad Cygnus Prime'ile, 255 00:29:10,125 --> 00:29:13,336 kus niiskust saab ainult väätidelt korjata? 256 00:29:13,420 --> 00:29:17,257 Nii et jah, see veekell on täpsem, 257 00:29:18,300 --> 00:29:19,968 aga päikesekell on praktilisem. 258 00:29:20,051 --> 00:29:23,805 Me ei saa valmistuda järeltulijate kõigiks tingimusteks ja hädaolukordadeks. 259 00:29:23,888 --> 00:29:28,643 Samamoodi ei saa säilitada kõiki leiutisi, seega peame valima ja valima jäämagi. 260 00:29:30,478 --> 00:29:32,022 Varinguni. 261 00:29:32,605 --> 00:29:34,441 Mina oleksin veekella valinud. 262 00:29:34,524 --> 00:29:38,778 Vabalt, kui sa veel siin õpiksid. - Vabandust, see oli… 263 00:29:38,862 --> 00:29:42,574 Ma tean, et sa sobid oma kohale. Kaitsed meid, tagad Asumi ellujäämise… 264 00:29:42,657 --> 00:29:46,453 Tagan teie ellujäämise. Asum… - Vahet pole, meie olemegi Asum. 265 00:29:46,536 --> 00:29:51,583 Mina pole, aga usu seda pealegi. Tore. - Ei. Ära jäta sellest ususekti muljet. 266 00:29:51,666 --> 00:29:54,919 Meie põlvkonnas teavad paljud, mis on tõeline usuhullus. 267 00:29:55,003 --> 00:29:57,380 Kas sa üldse tahad mind ära kuulata? 268 00:30:02,594 --> 00:30:04,554 Mulle ei meeldi selle läheduses. 269 00:30:04,638 --> 00:30:07,766 Isa ütles, et tahad tõendeid. Sa pead seda ise kogema. 270 00:30:10,810 --> 00:30:12,228 Nullväli laieneb. 271 00:30:13,563 --> 00:30:16,733 Varem algas väli seal, nüüd aga siin. 272 00:30:18,568 --> 00:30:21,613 Kui see veelgi laieneb, peame linna maha jätma. 273 00:30:47,931 --> 00:30:49,891 Ma mäletan, kui sind siit leidsin. 274 00:30:50,850 --> 00:30:52,936 Nelja-aastaselt, keset ööd, 275 00:30:53,812 --> 00:30:57,232 seisid otse selle all, nagu oleks see… tühiasi. 276 00:30:59,693 --> 00:31:01,778 Ja sa ei pöördunud, kui sind hüüdsin. 277 00:31:02,362 --> 00:31:04,406 Jah, arvasin, et tema hüüab. 278 00:31:04,489 --> 00:31:05,573 Kummitus. 279 00:31:07,409 --> 00:31:08,743 Nagu väljamõeldud sõber. 280 00:31:10,412 --> 00:31:13,581 Püüdsin sinu juurde roomata, aga valu oli liiga suur. 281 00:31:13,665 --> 00:31:15,000 Sa lihtsalt… 282 00:31:17,085 --> 00:31:18,169 vaatasid mind. 283 00:31:19,963 --> 00:31:23,967 Ma ei mõistnud, miks tegi Võlv haiget sulle, mitte mulle. 284 00:31:24,467 --> 00:31:25,719 Sa oled eriline, Salvor. 285 00:31:27,012 --> 00:31:28,221 Oled alati olnud. 286 00:31:30,724 --> 00:31:32,100 Miks seda siis varjata? 287 00:31:35,186 --> 00:31:37,522 Mina ja su isa ei tahtnud sulle erikohtlemist. 288 00:31:37,605 --> 00:31:41,192 Jah, aga mind koheldakse teisiti. On alati koheldud. 289 00:31:44,195 --> 00:31:45,530 Neil on minuga ebamugav. 290 00:31:46,239 --> 00:31:48,867 Võlviga on sama lugu. - Kas see kutsub sind praegu? 291 00:31:51,620 --> 00:31:52,662 Mitte sõnadega. 292 00:31:53,997 --> 00:31:55,332 Räägi asjast. 293 00:31:58,168 --> 00:31:59,419 Ma usun, et see ärkab. 294 00:32:00,295 --> 00:32:01,796 Sina ja entsüklopedistid 295 00:32:01,880 --> 00:32:05,884 olete valmistunud mingiks kaugeks kriisiks. 296 00:32:08,678 --> 00:32:09,929 Aga see on nüüd käes. 297 00:32:11,139 --> 00:32:12,140 Praegu. 298 00:32:15,644 --> 00:32:18,229 Gia! Keir! Kuulge, Hugo on siin! 299 00:32:18,855 --> 00:32:22,025 Hugo on siin! - Hugo on siin! Hugo on siin, läki. 300 00:32:22,692 --> 00:32:24,861 Hugo on siin! - Tule, Hugo! 301 00:32:24,944 --> 00:32:26,655 Hugo! - Hugo! 302 00:32:27,489 --> 00:32:28,990 Hugo! 303 00:32:29,074 --> 00:32:31,034 Vaadake seda! Tulge. 304 00:32:38,208 --> 00:32:41,127 Lähme otse! - Kuulge. Hei! 305 00:32:41,211 --> 00:32:43,004 Sa ei saa mind kätte. - Siit. 306 00:32:43,088 --> 00:32:46,257 Tulge, semud. Lähme. Rutem! Läki! 307 00:32:46,341 --> 00:32:48,385 Poly, tule! Rutem! 308 00:32:48,969 --> 00:32:51,221 Hugo! Hugo! 309 00:32:54,975 --> 00:32:57,018 Hugo! - Hugo! 310 00:32:57,102 --> 00:32:58,186 Vannu, Hugo! 311 00:32:58,269 --> 00:33:01,606 Härrad ja daamid. Kuidas saan täiskasvanutele kasuks olla? 312 00:33:01,690 --> 00:33:03,066 Tõid meile midagi? 313 00:33:04,025 --> 00:33:06,528 Korelli šokolaadi. Pugige terviseks. 314 00:33:07,028 --> 00:33:09,739 Me ei taha šokolaadi. Kas õlut pole? 315 00:33:09,823 --> 00:33:12,867 Küsi uuesti, kui rinnakarvad kasvavad. 316 00:33:12,951 --> 00:33:14,744 Ja ärge nuruge nagu kutsikad. 317 00:33:14,828 --> 00:33:17,080 Me ei nuru. Me teeme kaupa. 318 00:33:17,163 --> 00:33:19,082 Tõsi ka? Mida pakute? 319 00:33:19,165 --> 00:33:21,960 Kas sobiks meie terav meel ja seltskond? 320 00:33:22,585 --> 00:33:23,586 Jääb ära. 321 00:33:26,131 --> 00:33:27,132 Teate mis? 322 00:33:28,300 --> 00:33:33,263 Aidake mul laev tühjaks tõsta, nipitirid, siis leian teile ehk midagi eakohasemat. 323 00:33:33,346 --> 00:33:36,224 Nõus. Mina teen seda. - Meie kõik. 324 00:33:36,308 --> 00:33:38,810 Minge siis. - Tulge, semud. 325 00:33:38,893 --> 00:33:40,895 Keir, püüa. Poly. - Olen siin. 326 00:33:54,576 --> 00:33:55,660 Hirmus hais. 327 00:33:56,244 --> 00:33:58,913 Õige ka. Minu kummikute hermeetik. 328 00:33:58,997 --> 00:34:00,123 Rohkelt sibulat. 329 00:34:01,249 --> 00:34:02,959 Võtsin vist vale retsepti. 330 00:34:03,043 --> 00:34:04,711 See oleks traagiline äpardus. 331 00:34:06,796 --> 00:34:07,881 Liimib küll. 332 00:34:09,841 --> 00:34:10,884 Mis viga? 333 00:34:11,718 --> 00:34:13,011 Minu köögis on mees. 334 00:34:17,265 --> 00:34:18,433 Kauaks tulid? 335 00:34:19,267 --> 00:34:21,519 29 pikaks tunniks. 336 00:34:23,313 --> 00:34:26,274 Ja kuidas Galaktika elab? - See on suur. 337 00:34:26,983 --> 00:34:28,401 Heida vahel pilk peale. 338 00:34:29,527 --> 00:34:30,612 Kas tasub? 339 00:34:41,164 --> 00:34:42,415 Irina IV. 340 00:34:43,500 --> 00:34:45,627 Ainult üks manner, aga troopiline. 341 00:34:45,709 --> 00:34:47,963 Putukad on koerasuurused ja sama nunnud. 342 00:34:49,214 --> 00:34:51,299 Viisin ravimeid, sain puuvilju vastu. 343 00:34:51,383 --> 00:34:53,802 Selline on isepäise rändurvarustaja elu. 344 00:34:54,343 --> 00:34:56,805 Kuhu sa puuviljad viisid? - Hesperusele. 345 00:34:56,888 --> 00:34:59,349 Seda oskad sa juba sama hästi kirjeldada. 346 00:34:59,432 --> 00:35:03,227 Aga ma tegin kiire tiiru selles väikeses kobaras. 347 00:35:04,562 --> 00:35:06,648 Nad ei suutnud enam kauplemist jätta. 348 00:35:06,731 --> 00:35:10,610 Tekkis väike nelinurk: töölised ja suhkur, rumm, raha. 349 00:35:12,236 --> 00:35:15,407 Siin on sul käputäis kuusid, aga mis veel nendel. 350 00:35:15,490 --> 00:35:18,868 Taevasse oleks nagu münte visatud. - Münte visatud? 351 00:35:19,494 --> 00:35:23,957 Seda tahaks näha. - Siis pead sa sellelt jääkeralt lahkuma. 352 00:35:25,292 --> 00:35:28,336 Mul on siin kohustusi. - Mitte vabast tahtest. 353 00:35:28,419 --> 00:35:30,213 Ei, olen siiski kohustatud. Ja… 354 00:35:32,048 --> 00:35:34,551 Kas on võimalik teada, et on teadmata põhjuseid? 355 00:35:34,634 --> 00:35:36,511 Et miks sa just siin tähtis oled? 356 00:35:37,512 --> 00:35:39,764 Jah, see on võimalik, ehkki pisut egoistlik. 357 00:35:39,848 --> 00:35:42,183 Ma ei öelnud, et olen tähtis. Ma ei saa lahkuda. 358 00:35:45,228 --> 00:35:47,731 Lahkumisest rääkides, kas sööme kohe või pärast? 359 00:35:49,357 --> 00:35:50,358 Pärast sobib. 360 00:36:48,500 --> 00:36:49,751 Mida sa teed? 361 00:36:51,711 --> 00:36:52,712 Mis viga? 362 00:36:54,089 --> 00:36:57,008 Imelik tunne. Teen ringi peale. 363 00:36:57,092 --> 00:36:59,803 Kas imelik tunne tuleb väljast? 364 00:36:59,886 --> 00:37:01,304 Ei, tunne on siin. 365 00:37:02,514 --> 00:37:03,807 Jalutan ainult pisut. 366 00:37:03,890 --> 00:37:07,394 Nii et kui ütleksin, et tõmban püksid jalga, vastaksid…? 367 00:37:07,477 --> 00:37:11,272 Ei mingeid pükse järgmised 25 tundi. 368 00:37:14,693 --> 00:37:16,861 Kas pärast oled pahane? - Ei iial. 369 00:37:37,507 --> 00:37:38,925 Mida sa seal teed? 370 00:37:41,928 --> 00:37:43,096 Seis! 371 00:37:50,186 --> 00:37:52,689 Seis. Sul on aeg kodus olla. 372 00:38:10,415 --> 00:38:13,084 Halloo? Halloo? 373 00:38:45,450 --> 00:38:46,451 Kes sa oled? 374 00:39:38,628 --> 00:39:39,796 Mida põrgut? 375 00:39:40,547 --> 00:39:42,048 Kuulsin lasku. Mis toimub? 376 00:39:42,132 --> 00:39:44,676 Kas olen hull või on see Anacreoni laev? 377 00:39:49,931 --> 00:39:52,892 Sa oled hull. Aga mitte selle osas. 378 00:40:01,985 --> 00:40:03,695 Nüüd on neid juba kolm. 379 00:40:04,195 --> 00:40:06,531 Kutsu neid. - Kutsusin. Nad ei vastanud. 380 00:40:06,614 --> 00:40:08,658 Ja nad eiravad meie lähenemisvektoreid. 381 00:40:08,742 --> 00:40:10,619 Kas saadame neile oma süstiku vastu? 382 00:40:10,702 --> 00:40:11,995 Relvastamata süstiku? 383 00:40:13,079 --> 00:40:15,457 Need on korvetid. Lahingulaevad. 384 00:40:15,540 --> 00:40:16,833 Miks tema siin on? 385 00:40:16,916 --> 00:40:18,918 Sest ta tunneb lahingulaevu. 386 00:40:19,002 --> 00:40:20,337 Ja ta on Thespiselt. 387 00:40:20,420 --> 00:40:23,965 Olen pärast pommi eemal olnud. - Võimatu. Siis oleksid sa… 388 00:40:24,049 --> 00:40:27,385 Varsti 70. Aga pool aega olin sadamate vahel krüounes. 389 00:40:27,927 --> 00:40:30,180 Anacreonile kaupa viies tasub olla neutraalne. 390 00:40:30,263 --> 00:40:33,767 Anacreoniga on kauplemiskeeld. - Kasva üles, Lewis. 391 00:40:33,850 --> 00:40:36,811 Nad võisid vea teha ja kursilt eksida. 392 00:40:36,895 --> 00:40:38,813 Nad püüavad märkamatult ligi hiilida. 393 00:40:38,897 --> 00:40:41,983 Meil on teadlaste välipost. Siin pole midagi väärtuslikku. 394 00:40:42,067 --> 00:40:44,611 Linnapea, kas Anacreonilt on keegi varem siin käinud? 395 00:40:44,694 --> 00:40:47,530 Ei Anacreonilt ega Thespiselt. 30 aastat mitte kedagi. 396 00:40:47,614 --> 00:40:50,408 Impeeriumi käsul on Terminus neile kõigile keelatud. 397 00:40:50,492 --> 00:40:52,077 See peab olema Võlviga seotud. 398 00:40:52,160 --> 00:40:53,453 Mida? 399 00:40:54,371 --> 00:40:57,582 Nullväli laieneb. Eile märkasin. - Kui kiiresti? 400 00:40:57,666 --> 00:40:59,417 Järgmine päev tuldi Anacreonilt. 401 00:40:59,501 --> 00:41:02,045 Me oleme siiski Impeeriumi välipost. 402 00:41:02,128 --> 00:41:05,507 Ja Anacreonil on mõistagi Impeeriumiga kana kitkuda. 403 00:41:05,590 --> 00:41:10,136 Kas Võlv võib sinu arust olla Anacreoni… - Võlv teadis midagi ja reageeris sellele. 404 00:41:10,220 --> 00:41:11,471 Ehk isegi hoiatas meid. 405 00:41:11,554 --> 00:41:16,768 Kas sa tahad väita, et Võlv andis sulle märku, sest sa oled kuidagiviisi eriline? 406 00:41:17,352 --> 00:41:19,479 Salvor on kõrvalseisja. 407 00:41:19,562 --> 00:41:22,190 Me peame mõtlema, kas Projekt võis ennustada… 408 00:41:22,273 --> 00:41:24,818 Unustage Projekt. Seldonit pole enam. 409 00:41:25,860 --> 00:41:27,821 Millal te hakkate oma peaga mõtlema? 410 00:41:27,904 --> 00:41:31,116 Hea küll, piisab. Seda pole vaja keeruliseks muuta. 411 00:41:31,199 --> 00:41:35,537 Anacreoni laev eiras meie kutsungeid ja viibib loata Impeeriumi õhuruumis. 412 00:41:35,620 --> 00:41:37,539 Meil on ainult üks valik. 413 00:41:37,622 --> 00:41:41,710 Ühendume sidepoiga järgmise pöörlemisakna ajal. 414 00:41:42,294 --> 00:41:45,088 Me kutsume Impeeriumi endale appi. 415 00:41:46,298 --> 00:41:49,301 Kuhu sa lähed? - Relvastust vaatama. 416 00:41:50,969 --> 00:41:53,346 Kui Anacreon enne Impeeriumi tulekut saabub, 417 00:41:53,430 --> 00:41:56,016 tahan teada, kuidas suudame vastu hakata. 418 00:41:57,142 --> 00:41:58,893 Millal neid viimati kontrolliti? 419 00:41:58,977 --> 00:42:01,646 Oleme muretuks muutunud. - Mul on ioonpüstol. 420 00:42:01,730 --> 00:42:03,648 Ema, kas säilitusladudes leidub midagi? 421 00:42:03,732 --> 00:42:06,318 Mõni käsikirves, ketrusmaailma karjuseling. 422 00:42:06,401 --> 00:42:08,570 Oleksin pidanud valmistuma. - See pole su töö. 423 00:42:08,653 --> 00:42:11,281 Ei? Mina kaitsen teid, mäletad? - Jätke. 424 00:42:11,364 --> 00:42:13,825 Üldiselt soovitan selles olukorras alkoholi. 425 00:42:13,908 --> 00:42:15,368 SIDELIIN IMPEERIUMI KOODEK KÄIVITATUD 426 00:42:15,452 --> 00:42:17,203 Pöörlemisaken avanes. 427 00:42:17,287 --> 00:42:19,956 Kätlusprotokoll. Võtab mõne sekundi. 428 00:42:30,091 --> 00:42:31,635 SIDE KATKES 429 00:42:32,761 --> 00:42:33,928 Mis viga? 430 00:42:34,012 --> 00:42:37,223 Ühenduspoi ei vasta meie pingidele. See ei tööta. 431 00:42:38,016 --> 00:42:39,225 Kasuta siis mõnda teist. 432 00:42:39,309 --> 00:42:40,602 Teisi pole. 433 00:42:40,685 --> 00:42:41,895 Mida see tähendab? 434 00:42:42,479 --> 00:42:43,980 Impeeriumiga ei saa ühendust. 435 00:42:46,232 --> 00:42:48,652 Proovi veel. Ära paanitse. 436 00:42:48,735 --> 00:42:51,988 Põhjus võib olla lihtsalt meteoriidisadu. See läheb üle. 437 00:42:52,864 --> 00:42:54,616 Kohe pärast Anacreoni möödalendu? 438 00:42:55,575 --> 00:42:59,621 Kui Anacreon kavatseb siia maanduda, siis kui kiiresti nad saabuvad? 439 00:42:59,704 --> 00:43:03,166 Praeguses tempos kulub veel 40 tundi. 440 00:43:10,590 --> 00:43:11,591 Ema. 441 00:43:50,672 --> 00:43:51,673 Mis see on? 442 00:43:53,633 --> 00:43:54,926 Psühhoajalugu. 443 00:43:56,052 --> 00:43:58,888 Kogu Hari töö matemaatilise võrrandina. 444 00:43:59,556 --> 00:44:01,975 Võtsin selle tema matuste järel ta kabinetist. 445 00:44:03,101 --> 00:44:05,812 Tema arvutused on kogu meie töö aluseks. 446 00:44:06,896 --> 00:44:11,568 Laeval said kaks inimest nendest aru. Hari Seldon ja Gaal Dornick. 447 00:44:18,366 --> 00:44:19,743 Kas sina saad midagi aru? 448 00:44:19,826 --> 00:44:21,578 Mina? Ei, vaevalt. 449 00:44:22,162 --> 00:44:25,874 Salvor, kui sa oleksid Projekti osa, 450 00:44:26,458 --> 00:44:29,377 oleks mul palju lihtsam seda kõike uskuda. 451 00:45:03,662 --> 00:45:05,413 Nojah, suur üllatus. 452 00:45:06,665 --> 00:45:09,042 Tasus proovida. - Kindel? 453 00:45:09,709 --> 00:45:11,753 Ma ütlesin, et erinev pole eriline. 454 00:45:31,272 --> 00:45:32,691 Sidepoi ei tööta. 455 00:45:34,442 --> 00:45:36,069 See on kurjakuulutav juhus. 456 00:45:36,778 --> 00:45:38,363 Sa peaksid jalga laskma. 457 00:45:40,573 --> 00:45:41,574 Jah? 458 00:45:43,326 --> 00:45:47,038 Anacreoni laevad on kahe päeva pärast siin. Ehk isegi kiiremini. 459 00:45:47,539 --> 00:45:49,582 Sul oleks igal pool mujal turvalisem. 460 00:45:50,667 --> 00:45:52,752 Sel aastaajal on siin nii ilus. 461 00:45:53,461 --> 00:45:55,797 Tohutu tühermaa, kaetud külmunud luunisitaga. 462 00:45:55,880 --> 00:45:57,090 Ma ei tee nalja, Hugo. 463 00:45:57,173 --> 00:45:58,174 Nii kipub olema. 464 00:46:00,593 --> 00:46:01,761 Ma ei lähe kuskile. 465 00:46:01,845 --> 00:46:03,179 See pole sinu sõda. 466 00:46:03,263 --> 00:46:05,598 Jah? Kelle sõda see siis on? 467 00:46:11,438 --> 00:46:12,439 Seldoni? 468 00:46:14,482 --> 00:46:16,067 Siis pole see ka sinu sõda. 469 00:46:18,862 --> 00:46:19,863 Tule koos minuga ära. 470 00:46:21,281 --> 00:46:23,366 Ma ei saa. - Miks mitte? 471 00:46:26,328 --> 00:46:27,787 Sest ma pean neid kaitsma. 472 00:46:30,665 --> 00:46:32,876 Kummitused saadavad kõiki elusolendeid. 473 00:46:33,960 --> 00:46:37,464 Impeerium kartis Harit, kes oskas tulevikku ennustada. 474 00:46:38,882 --> 00:46:42,719 Aga tegelikult uuris ta lihtsalt minevikku uue nurga alt. 475 00:46:46,598 --> 00:46:48,016 Mida sa tahad? 476 00:46:49,768 --> 00:46:53,980 Kui mustreid jälgida, oskame prognoosida, mis juhtuma hakkab. 477 00:46:58,443 --> 00:47:00,904 Kummitused saadavad kõiki elusolendeid. 478 00:47:01,613 --> 00:47:04,115 Kuulatades on nende sosinaid kuulda. 479 00:47:24,886 --> 00:47:26,012 Jälle sina. 480 00:47:58,920 --> 00:47:59,963 No tere. 481 00:48:04,134 --> 00:48:05,385 Mis sind tabas, Maybel? 482 00:48:13,518 --> 00:48:14,561 See teeb haiget. 483 00:48:28,325 --> 00:48:29,326 Rahulikult. 484 00:48:31,119 --> 00:48:32,329 Viska relv maha. 485 00:48:39,002 --> 00:48:40,045 Kes sa oled? 486 00:48:40,128 --> 00:48:43,840 Salvor Hardin, Terminuse valvur. 487 00:48:48,887 --> 00:48:51,389 Anacreoni asukaid ei lubata Impeeriumi pinnale. 488 00:48:55,310 --> 00:48:56,436 Mida te siin teete? 489 00:48:57,354 --> 00:49:01,983 Surnute kummitused viirastuvad meie kunagiste kodude skelettides. 490 00:49:02,817 --> 00:49:04,402 Nad ümbritsevad meid. 491 00:49:04,486 --> 00:49:07,155 Ja nad ihkavad seda, mis meile kuulub. 492 00:50:05,630 --> 00:50:07,632 Tõlkinud Janno Buschmann