1
00:00:01,168 --> 00:00:03,003
Sarjas eelnevalt…
2
00:00:03,086 --> 00:00:07,841
Impeerium variseb.
Me ei saa selle vältimiseks midagi teha.
3
00:00:07,925 --> 00:00:11,512
Rahu ohustajad maksavad kallist hinda.
4
00:00:11,595 --> 00:00:14,806
Rääkige elavatele ja surnutele,
et te ei suutnud neid päästa.
5
00:00:14,890 --> 00:00:16,934
Nad kutsusid seda Võlvruumiks.
6
00:00:17,434 --> 00:00:18,685
Poly!
- Tule tagasi!
7
00:00:19,520 --> 00:00:20,854
Ma tahan kummitust näha.
8
00:00:20,938 --> 00:00:23,982
See tekitas välja
inimeste eemal hoidmiseks.
9
00:00:26,902 --> 00:00:29,321
Keegi pole nullväljast läbi tunginud
10
00:00:29,404 --> 00:00:30,989
ja seda ei juhtu kunagi.
11
00:01:39,516 --> 00:01:41,518
ISAAC ASIMOVI
ROMAANIDE AINETEL
12
00:01:58,243 --> 00:02:00,370
Igas maailmas on kummitusi.
13
00:02:01,288 --> 00:02:03,373
Ja nad kummitavad igas majas.
14
00:02:05,959 --> 00:02:07,836
Isegi Impeeriumi Palees.
15
00:02:08,795 --> 00:02:11,673
Eriti veel Impeeriumi Palees.
16
00:02:12,340 --> 00:02:15,218
400 AASTAT VAREM
17
00:02:15,969 --> 00:02:19,389
Kus sa käisid?
- Süsteemiprogrammeerijate juures.
18
00:02:19,973 --> 00:02:21,975
Sa veedad rohkem aega nendega kui minuga.
19
00:02:22,058 --> 00:02:23,059
CLEON ESIMENE
20
00:02:23,143 --> 00:02:24,978
Andsite neile suure ülesande.
21
00:02:27,105 --> 00:02:28,690
Kas vahetame nad välja?
22
00:02:28,773 --> 00:02:30,025
Nad saavad hakkama.
23
00:02:31,151 --> 00:02:34,112
Kas ma võin sinu peale loota, Demerzel?
24
00:02:34,738 --> 00:02:36,531
Kas saad hakkama?
25
00:02:37,240 --> 00:02:39,534
Muidugi, Cleon.
- Ja mitte ainult sellega.
26
00:02:40,868 --> 00:02:41,870
Kõigega.
27
00:02:42,662 --> 00:02:45,040
Eeldasin alati, et jätkad ka pärast mind.
28
00:02:45,123 --> 00:02:49,669
Aga mulle tuli mõte,
nüüd elupimeduse eelõhtul…
29
00:02:51,713 --> 00:02:53,506
et midagi ei maksa eeldada.
30
00:02:54,257 --> 00:02:56,092
Ma olen Impeeriumile lojaalne.
31
00:02:56,176 --> 00:02:59,804
Jah, aga kas Impeerium on sulle lojaalne?
32
00:03:01,264 --> 00:03:03,683
See pole sinusugustega
alati heatahtlik olnud.
33
00:03:03,767 --> 00:03:07,020
Te muutute sentimentaalseks,
kisute lausa härdaks.
34
00:03:09,648 --> 00:03:10,899
Noh, ma olen suremas.
35
00:03:13,151 --> 00:03:15,070
Ja jätan kõik ligadi-logadi.
36
00:03:15,570 --> 00:03:17,447
Kas te pole oma järeltulijaga rahul?
37
00:03:19,366 --> 00:03:22,535
Me võime veel kaaluda
abiellumise ja pärija võimalust.
38
00:03:22,619 --> 00:03:27,999
Demerzel, arvestades kõike, kes sa oled,
ehk isegi just selle pärast…
39
00:03:30,377 --> 00:03:31,836
on asju, mida sa iial ei tea.
40
00:03:31,920 --> 00:03:33,838
Ma võin kunagi teada, mis on surm.
41
00:03:34,381 --> 00:03:38,468
Jah. Aga ma ei usu,
et see saabuks sinu arust liiga vara.
42
00:03:43,181 --> 00:03:46,309
Ma oleksin pidanud nägema
Tähesilla valmimist.
43
00:03:47,727 --> 00:03:51,773
Mina. Minu meel. Minu silmad.
44
00:03:53,858 --> 00:03:57,028
Me oleksime pidanud koos
orbitaalplatvormile sõitma
45
00:03:57,112 --> 00:03:59,531
ja vaatama kõike seda, mille rajasime.
46
00:04:00,907 --> 00:04:02,242
Ja kunagi vaatamegi.
47
00:04:05,036 --> 00:04:06,746
Teie järjepidevus on tagatud.
48
00:04:09,874 --> 00:04:13,086
400 AASTAT HILJEM
49
00:04:13,586 --> 00:04:16,589
Kas sa mõtled tema peale tihti?
- Te tunnete mind.
50
00:04:17,674 --> 00:04:20,593
Ma ei unusta midagi ega kedagi.
51
00:04:21,177 --> 00:04:22,929
19 AASTAT
PÄRAST TÄHESILLA PLAHVATUST
52
00:04:23,013 --> 00:04:24,431
Ma mõtlen alati Impeeriumile.
53
00:04:25,098 --> 00:04:28,101
Platvormi orbiit kuhtub kiirenevas tempos.
54
00:04:29,978 --> 00:04:33,648
Väidavad füüsikud, kes kardavad,
et see neile pähe kukub.
55
00:04:33,732 --> 00:04:35,608
Nende töö ongi muretseda.
56
00:04:35,692 --> 00:04:37,193
Ja meie töö mitte?
57
00:04:42,532 --> 00:04:46,036
Võimalik, et sinu töö veel on,
aga minu töö enam mitte.
58
00:04:47,287 --> 00:04:48,788
Nagu ka mitte tema töö.
59
00:04:49,581 --> 00:04:51,666
Viimase päeva veetmine on teie valik.
60
00:04:52,876 --> 00:04:54,502
Te kõik olete erinevad.
61
00:04:56,171 --> 00:04:57,380
Ma kahtlen selles.
62
00:04:58,298 --> 00:05:02,886
Aga aitäh, et püüad lasta mul unikaalsena
paista, kui lavalt minema koperdan.
63
00:05:08,016 --> 00:05:09,309
Temal oli kõige raskem.
64
00:05:10,310 --> 00:05:12,604
Ta sai vaid imikust Koidiku
troonile panna.
65
00:05:13,480 --> 00:05:14,856
Oma silmadega beebi.
66
00:05:16,441 --> 00:05:20,779
Igas mõttes identse,
aga sellegipoolest beebi.
67
00:05:22,280 --> 00:05:24,366
Tema peale mõeldes meenub mulle see.
68
00:05:25,951 --> 00:05:27,535
Tal olid ka sina.
69
00:05:29,746 --> 00:05:33,833
Palun minge meister Ilani juurde,
imperaator. Ta teeb viimase rõivaproovi.
70
00:05:53,561 --> 00:05:54,980
Kas alustame?
71
00:05:59,359 --> 00:06:02,112
See on peensusteni täiuslik.
72
00:06:06,408 --> 00:06:07,993
Pöördõmblused?
73
00:06:08,076 --> 00:06:09,619
Ilmselt erkrohelisega.
74
00:06:16,668 --> 00:06:18,128
Kõss, kõss.
75
00:06:29,264 --> 00:06:30,557
Vabandust, imperaator.
76
00:06:30,640 --> 00:06:31,891
Võtsin kaalus alla.
77
00:06:31,975 --> 00:06:34,102
Teie keha on siiski…
- Ma kidun.
78
00:06:35,437 --> 00:06:37,939
Maailm hakkab mind eemalt nägema.
79
00:06:39,190 --> 00:06:41,359
Erakordne rõivas, Ilan.
80
00:06:42,736 --> 00:06:46,948
Mulle on privileeg
seda oma ülesminekul kanda.
81
00:06:47,032 --> 00:06:49,117
Aitäh, imperaator.
82
00:06:49,909 --> 00:06:51,661
Kas viime töö lõpule?
83
00:06:56,833 --> 00:07:00,253
Ilan, lubame tüdruku löögile.
84
00:07:16,603 --> 00:07:19,773
Vend Videvik?
Ma ei teadnud, et sina siin oled.
85
00:07:24,569 --> 00:07:27,364
Anacreon. Thespis.
86
00:07:27,447 --> 00:07:30,033
Ei tea, kas sa räägid neist
ka pärast mind.
87
00:07:30,116 --> 00:07:32,869
Me murdsime barbarid. Heitsime nad välja.
88
00:07:33,578 --> 00:07:36,039
Mida saaksime me öelda,
mida sina pole öelnud?
89
00:07:36,122 --> 00:07:40,377
Ei tea. Ma püüan veel otsustada,
mis on ütlemata jäänud.
90
00:07:40,460 --> 00:07:41,711
Välisäärest?
91
00:07:41,795 --> 00:07:47,509
Ükskõik millest. Sellest, kas oleme
üldse võimelised seda kõike kontrollima.
92
00:07:47,592 --> 00:07:52,430
Ma ei tahaks oma sõnu raisata,
nii vähe, kui neid veel jäänud on.
93
00:07:52,514 --> 00:07:54,641
Sa raiskad neid Välisäärest rääkides.
94
00:07:54,724 --> 00:07:55,976
Ma räägin Seldonist.
95
00:07:56,059 --> 00:07:57,060
Ta suri ammu.
96
00:07:58,728 --> 00:07:59,771
Ja unustatakse peagi.
97
00:07:59,854 --> 00:08:03,400
Kas see tähendab, et tema sõnadel
pole Impeeriumis enam kaalu?
98
00:08:03,483 --> 00:08:05,276
Vend, Impeerium on tugev…
99
00:08:09,948 --> 00:08:12,284
Cleon I pärand.
100
00:08:12,367 --> 00:08:15,120
Ei tea, kas seda annab päästa.
101
00:08:15,203 --> 00:08:18,581
Tõugetega stabiliseerida?
Seda ülespoole lükata?
102
00:08:19,165 --> 00:08:20,333
Milleks?
103
00:08:20,417 --> 00:08:25,130
Selleks, et mitte hävitada
Cleon I unistuse viimaseid jäänuseid,
104
00:08:25,714 --> 00:08:27,132
sest meie ei unista enam.
105
00:08:34,639 --> 00:08:35,765
Vend Videvik.
106
00:08:37,517 --> 00:08:42,939
Meie oleme Cleon I suur unistus,
mitte Tähesild.
107
00:08:49,779 --> 00:08:50,989
Unistaja.
108
00:08:54,951 --> 00:08:56,578
Teadlane.
109
00:08:58,246 --> 00:08:59,873
Alkeemik.
110
00:09:04,002 --> 00:09:05,211
CLEON XI
MAALIKUNSTNIK
111
00:09:05,294 --> 00:09:06,755
Ja mina.
112
00:09:10,383 --> 00:09:12,760
CLEON I
UNISTAJA
113
00:09:22,562 --> 00:09:24,481
Ma olen terve elu üritanud,
114
00:09:25,148 --> 00:09:28,735
aga ma pole kunagi suutnud
seda nägu ette manada.
115
00:09:30,153 --> 00:09:33,823
Tulge. Teie vendadel on teile
viimane kingitus üle anda.
116
00:09:34,783 --> 00:09:39,162
Vennad, ma tänan teid
selle kauni söömaaja eest.
117
00:09:39,663 --> 00:09:43,375
Ma tunnen teie hoolt igas suutäies.
118
00:09:44,000 --> 00:09:49,589
Ma hindan tohutult
teie aega ja tähelepanu.
119
00:09:50,423 --> 00:09:52,008
Võta heaks, vend.
120
00:09:52,092 --> 00:09:54,844
Aga see pole kingitus.
121
00:10:37,846 --> 00:10:41,891
Tere tulemast Trantorile,
Impeeriumi Südamesse.
122
00:10:41,975 --> 00:10:43,852
Nii palju aega on möödas.
123
00:10:45,520 --> 00:10:47,272
Ta oli suursugune, eks ole?
124
00:10:47,355 --> 00:10:49,024
Palun austage ja nautige rahu.
125
00:10:49,107 --> 00:10:50,233
Tõepoolest.
126
00:10:50,984 --> 00:10:54,738
Ja meie ehitame tema auks
midagi veel suuremat. Sinu auks.
127
00:10:56,656 --> 00:10:59,743
Palun austage ja nautige rahu.
128
00:12:30,750 --> 00:12:34,546
Te ei tohi siin olla. Te teate seda.
129
00:12:34,629 --> 00:12:39,134
Kindlasti pole ma esimene,
kes tahtis näha oma noorimat mina.
130
00:12:39,217 --> 00:12:41,177
Seepärast tegimegi selle reegli.
131
00:12:41,261 --> 00:12:44,848
Ma pole seda laulu varem kuulnud.
Või kas olen?
132
00:12:50,895 --> 00:12:53,606
Pole ime, et Impeerium sind
nii väga armastab.
133
00:12:55,608 --> 00:13:00,447
Ma ei saa seda beebit
päris süütalapseks pidada.
134
00:13:00,530 --> 00:13:01,948
Isegi kui Seldon eksis…
135
00:13:04,200 --> 00:13:06,244
on selles midagi ebaloomulikku.
136
00:13:08,538 --> 00:13:09,539
Te peate minema.
137
00:13:10,999 --> 00:13:12,250
Puhake välja.
138
00:13:22,761 --> 00:13:26,181
Veider on vaadata iseenda sündi.
139
00:14:37,168 --> 00:14:40,672
Magage. Homme näeme.
140
00:14:40,755 --> 00:14:42,382
Ma nägin sind täna…
141
00:14:43,300 --> 00:14:46,553
kui sa vaatasid meie esimest venda
vanal Tähesillal.
142
00:14:47,554 --> 00:14:49,306
Kas meist ei piisa?
143
00:14:51,308 --> 00:14:53,351
Kas tunned temast seepärast puudust?
144
00:14:55,729 --> 00:14:57,689
Ei, kulla vend.
145
00:14:59,274 --> 00:15:00,483
Sinust piisab.
146
00:15:13,580 --> 00:15:17,000
Asi on selles, et te jätate mu alati maha.
147
00:16:07,717 --> 00:16:10,512
Sina oled suursuguseks küpsenud,
148
00:16:11,638 --> 00:16:15,141
vend Koidik, nüüd aga Päev.
149
00:16:28,697 --> 00:16:32,075
Aitäh, vend Videvik.
150
00:16:44,671 --> 00:16:47,966
Ja uus Koidik, kes just ärkas.
151
00:16:48,717 --> 00:16:51,678
Sind ootab pikk ja ilus päev.
152
00:16:57,851 --> 00:17:00,729
Vend Pimedus, on aeg.
153
00:17:16,328 --> 00:17:18,079
Unistus elab teis edasi.
154
00:17:18,163 --> 00:17:21,249
Sest sina hoidsid seda enda sees elus.
155
00:17:42,686 --> 00:17:43,688
Ära nuta.
156
00:17:49,319 --> 00:17:50,319
Sinuga on hästi.
157
00:17:51,655 --> 00:17:52,989
Kõik on hästi.
158
00:17:56,826 --> 00:17:58,118
Ei.
159
00:18:00,789 --> 00:18:02,123
Midagi on valesti.
160
00:18:21,184 --> 00:18:22,352
Demerzel.
161
00:18:23,478 --> 00:18:26,648
Ma ei unusta midagi ega kedagi.
162
00:18:28,608 --> 00:18:30,694
Impeerium on mul alati meelel.
163
00:19:36,134 --> 00:19:38,637
Kummitused saadavad kõiki elusolendeid.
164
00:19:45,769 --> 00:19:47,729
Kuulatades on nende sosinaid kuulda.
165
00:19:48,229 --> 00:19:51,691
17 AASTAT HILJEM
166
00:19:52,192 --> 00:19:54,569
Meid kõiki kummitavad prohvetid.
167
00:19:55,070 --> 00:19:57,656
CLEON XIV
168
00:19:58,156 --> 00:20:01,743
Kas te soovite
selle kindlasti kustutada, vend Koidik?
169
00:20:01,826 --> 00:20:04,663
Jah. Ma kasvasin sellest välja.
170
00:20:10,752 --> 00:20:13,213
Me eirame surnuid oma riisikol.
171
00:20:17,634 --> 00:20:20,971
Sellal kui Impeeriumis
vaheldus üks Cleon teisega,
172
00:20:21,054 --> 00:20:23,682
hakkas Asum Terminust koloniseerima.
173
00:20:25,100 --> 00:20:28,436
Impeerium alahindas Harit. Nagu me kõik.
174
00:20:30,146 --> 00:20:34,109
Hari ennustas, et Cleonid eelistavad
hukkamisele eksiili…
175
00:20:36,111 --> 00:20:38,863
et Terminus jääb tema jüngrite lõppsihiks.
176
00:20:52,460 --> 00:20:55,880
Nende saabumine
oli üksipulgi ette määratud.
177
00:20:59,884 --> 00:21:01,720
See, millal kolonistid maanduvad…
178
00:21:05,056 --> 00:21:07,017
ja kuhu nad oma väliposti rajavad.
179
00:21:24,451 --> 00:21:26,786
Te kujutate ette nende üllatust,
180
00:21:26,870 --> 00:21:30,874
kui nad avastasid,
et seal oli juba midagi muud.
181
00:21:34,085 --> 00:21:36,546
Seldoni nimel, mis see veel on?
182
00:21:58,652 --> 00:22:01,821
Seda ei nähtud ülelendudel.
- Kas läheme tagasi?
183
00:22:01,905 --> 00:22:05,033
Kuhu tagasi, Mari?
Me tulime üheotsapiletiga.
184
00:22:05,784 --> 00:22:08,870
Lähen vaatama.
- Ei. Me läheme koos.
185
00:22:17,045 --> 00:22:18,880
Lowre, oled kombes?
186
00:22:18,964 --> 00:22:20,048
Jah. Jah.
- Tule.
187
00:22:20,131 --> 00:22:22,509
Pea hakkas ringi käima.
- Tule.
188
00:22:27,180 --> 00:22:28,390
Minge tagasi.
189
00:22:31,017 --> 00:22:32,769
Abbas! Tule tagasi.
190
00:22:44,614 --> 00:22:47,033
Seda hakati kutsuma Võlviks.
191
00:22:47,867 --> 00:22:50,787
Aastakümnetega tekkisid
selle ümber arvukad müüdid.
192
00:22:53,039 --> 00:22:55,875
See oli tulnukate poolt
sinna jäetud iidne artefakt…
193
00:22:58,628 --> 00:23:01,298
Cleonite poolt ette saadetud vaatluspost.
194
00:23:03,508 --> 00:23:05,635
Asunikud teadsid vaid seda,
195
00:23:05,719 --> 00:23:09,306
et Võlv ei lubanud kellelgi
sellele läheneda.
196
00:23:10,557 --> 00:23:12,934
Ja seega hoidsid nad eemale.
197
00:23:28,366 --> 00:23:30,076
Aeglane laev lammutati.
198
00:23:31,911 --> 00:23:33,788
Selle kontidest ehitati varjupaik.
199
00:23:38,668 --> 00:23:42,505
Ja see, mis oli varem salapärane,
muutus igapäevaseks.
200
00:23:48,553 --> 00:23:50,305
Õpetajate sõnul on temaga keeruline.
201
00:23:51,598 --> 00:23:52,682
Ta on võõras.
202
00:23:54,267 --> 00:23:55,393
Hästi.
203
00:23:55,477 --> 00:23:57,354
Sa ei kuula mind, Abbas.
204
00:23:58,021 --> 00:23:59,022
Ta on unistaja.
205
00:24:00,273 --> 00:24:02,275
Ta mõtted on mujal.
206
00:24:04,069 --> 00:24:06,029
Ta on mõtleja nagu sinagi.
207
00:24:09,282 --> 00:24:10,700
Ta mõtted pole mujal.
208
00:24:12,118 --> 00:24:13,203
Ta on teadlik.
209
00:24:13,995 --> 00:24:17,123
Vaata teda. See lummab teda.
210
00:24:22,420 --> 00:24:23,421
See on ilus.
211
00:24:25,006 --> 00:24:28,134
See on ohtlik.
- Mis selle sees võib olla?
212
00:24:28,218 --> 00:24:30,095
Me ei tea.
213
00:24:30,178 --> 00:24:32,097
Kust te siis teate, et ohtlik on?
214
00:24:38,603 --> 00:24:39,604
Tule.
215
00:24:41,564 --> 00:24:44,067
PRAEGU
216
00:25:48,173 --> 00:25:49,174
Mine.
217
00:25:51,051 --> 00:25:52,052
Lenda ära.
218
00:26:36,554 --> 00:26:39,182
Kunagi saan ma pihta ja sa kahetsed veel.
219
00:26:39,265 --> 00:26:41,851
Sa näed hea välja.
- Jah, koordineeritud.
220
00:26:41,935 --> 00:26:44,145
Mis täpselt?
- Vasak ja parem saabas.
221
00:26:44,229 --> 00:26:45,772
Kuidas ma selle maha magasin?
222
00:26:46,606 --> 00:26:48,441
Kuidas välitööd edenevad?
223
00:26:48,525 --> 00:26:50,485
Patrullisin just kõrgendikel.
224
00:26:50,568 --> 00:26:53,530
Samblikusängid kahanevad.
Jääluunid lendavad juba lõunasse.
225
00:26:53,613 --> 00:26:55,490
Seega tuleb hea soe kevad.
226
00:26:55,573 --> 00:26:56,825
Sa igatsed ju seda.
227
00:26:57,784 --> 00:26:59,536
Väävlihaisu või?
228
00:27:00,829 --> 00:27:05,333
Ja külmanäpistust? Ei, valvuri amet
sobib sulle paremini kui mulle.
229
00:27:07,585 --> 00:27:09,629
Vau. Päris pirakas.
230
00:27:09,713 --> 00:27:14,342
Jah. Emane piiskopisõrg.
Kuskil 600-kilone.
231
00:27:14,426 --> 00:27:17,345
Ta on juba mitu nädalat
hilisõhtuti aeda proovile pannud.
232
00:27:17,429 --> 00:27:20,640
Ma panen talle Maybel nimeks.
Ta on üksildane.
233
00:27:22,517 --> 00:27:25,687
Salvor, miks sa mind
hommikul siia vedasid?
234
00:27:27,731 --> 00:27:30,817
Ma saan aru, kui mu tütar venitab. Räägi.
235
00:27:31,985 --> 00:27:33,903
Ma tegin väikese testi.
236
00:27:35,947 --> 00:27:38,700
Nullväljal on midagi viga.
237
00:27:39,284 --> 00:27:41,077
Ja miks sa praegu kontrollisid?
238
00:27:41,161 --> 00:27:42,579
Ei tea. Aimdus?
239
00:27:44,039 --> 00:27:47,834
Kontrollisin, kogusin asitõendeid.
- Muidugi. Kas rääkisid juba talle?
240
00:27:47,917 --> 00:27:49,252
Tahtsin enne sulle öelda.
241
00:27:49,336 --> 00:27:52,422
Aitäh, aga seda peaks tema teadma.
242
00:27:54,549 --> 00:27:56,009
Ja rõhuta oma tõendeid.
243
00:28:27,207 --> 00:28:32,295
Tänu dr Seldoni jõupingutustele
rajas Cleon XII meie pelgupaiga…
244
00:28:32,379 --> 00:28:35,924
Aja mõõtmiseks
on veekell täpsem instrument.
245
00:28:36,007 --> 00:28:40,553
Hästi. Aga see vajab
töötamiseks vett, eks ole?
246
00:28:40,637 --> 00:28:41,930
Noh, mõistagi.
247
00:28:42,013 --> 00:28:44,265
Mis juhtub, kui vesi otsa saab,
õppur Jord?
248
00:28:44,349 --> 00:28:48,228
Päikesekell vajab ainult gnoomonit.
Püstvarrast, mis välja turritab.
249
00:28:48,311 --> 00:28:50,188
Ja muidugi… päikest.
250
00:28:51,439 --> 00:28:57,570
Hari Seldon usaldas tsivilisatsiooni
ülesehitamise pärast hävingut meie kätte.
251
00:28:57,654 --> 00:28:58,863
Midagi ei saa eeldada.
252
00:28:58,947 --> 00:29:01,366
Kas tulevased ellujäänud oskavad lugeda?
253
00:29:01,449 --> 00:29:05,704
Mis keelt nad räägivad? Me ei tea isegi,
mis maailmadesse nad laiali pudenevad.
254
00:29:06,705 --> 00:29:09,499
Mis siis,
kui nad satuvad Cygnus Prime'ile,
255
00:29:10,125 --> 00:29:13,336
kus niiskust saab ainult
väätidelt korjata?
256
00:29:13,420 --> 00:29:17,257
Nii et jah, see veekell on täpsem,
257
00:29:18,300 --> 00:29:19,968
aga päikesekell on praktilisem.
258
00:29:20,051 --> 00:29:23,805
Me ei saa valmistuda järeltulijate
kõigiks tingimusteks ja hädaolukordadeks.
259
00:29:23,888 --> 00:29:28,643
Samamoodi ei saa säilitada kõiki leiutisi,
seega peame valima ja valima jäämagi.
260
00:29:30,478 --> 00:29:32,022
Varinguni.
261
00:29:32,605 --> 00:29:34,441
Mina oleksin veekella valinud.
262
00:29:34,524 --> 00:29:38,778
Vabalt, kui sa veel siin õpiksid.
- Vabandust, see oli…
263
00:29:38,862 --> 00:29:42,574
Ma tean, et sa sobid oma kohale.
Kaitsed meid, tagad Asumi ellujäämise…
264
00:29:42,657 --> 00:29:46,453
Tagan teie ellujäämise. Asum…
- Vahet pole, meie olemegi Asum.
265
00:29:46,536 --> 00:29:51,583
Mina pole, aga usu seda pealegi. Tore.
- Ei. Ära jäta sellest ususekti muljet.
266
00:29:51,666 --> 00:29:54,919
Meie põlvkonnas teavad paljud,
mis on tõeline usuhullus.
267
00:29:55,003 --> 00:29:57,380
Kas sa üldse tahad mind ära kuulata?
268
00:30:02,594 --> 00:30:04,554
Mulle ei meeldi selle läheduses.
269
00:30:04,638 --> 00:30:07,766
Isa ütles, et tahad tõendeid.
Sa pead seda ise kogema.
270
00:30:10,810 --> 00:30:12,228
Nullväli laieneb.
271
00:30:13,563 --> 00:30:16,733
Varem algas väli seal, nüüd aga siin.
272
00:30:18,568 --> 00:30:21,613
Kui see veelgi laieneb,
peame linna maha jätma.
273
00:30:47,931 --> 00:30:49,891
Ma mäletan, kui sind siit leidsin.
274
00:30:50,850 --> 00:30:52,936
Nelja-aastaselt, keset ööd,
275
00:30:53,812 --> 00:30:57,232
seisid otse selle all,
nagu oleks see… tühiasi.
276
00:30:59,693 --> 00:31:01,778
Ja sa ei pöördunud, kui sind hüüdsin.
277
00:31:02,362 --> 00:31:04,406
Jah, arvasin, et tema hüüab.
278
00:31:04,489 --> 00:31:05,573
Kummitus.
279
00:31:07,409 --> 00:31:08,743
Nagu väljamõeldud sõber.
280
00:31:10,412 --> 00:31:13,581
Püüdsin sinu juurde roomata,
aga valu oli liiga suur.
281
00:31:13,665 --> 00:31:15,000
Sa lihtsalt…
282
00:31:17,085 --> 00:31:18,169
vaatasid mind.
283
00:31:19,963 --> 00:31:23,967
Ma ei mõistnud,
miks tegi Võlv haiget sulle, mitte mulle.
284
00:31:24,467 --> 00:31:25,719
Sa oled eriline, Salvor.
285
00:31:27,012 --> 00:31:28,221
Oled alati olnud.
286
00:31:30,724 --> 00:31:32,100
Miks seda siis varjata?
287
00:31:35,186 --> 00:31:37,522
Mina ja su isa
ei tahtnud sulle erikohtlemist.
288
00:31:37,605 --> 00:31:41,192
Jah, aga mind koheldakse teisiti.
On alati koheldud.
289
00:31:44,195 --> 00:31:45,530
Neil on minuga ebamugav.
290
00:31:46,239 --> 00:31:48,867
Võlviga on sama lugu.
- Kas see kutsub sind praegu?
291
00:31:51,620 --> 00:31:52,662
Mitte sõnadega.
292
00:31:53,997 --> 00:31:55,332
Räägi asjast.
293
00:31:58,168 --> 00:31:59,419
Ma usun, et see ärkab.
294
00:32:00,295 --> 00:32:01,796
Sina ja entsüklopedistid
295
00:32:01,880 --> 00:32:05,884
olete valmistunud
mingiks kaugeks kriisiks.
296
00:32:08,678 --> 00:32:09,929
Aga see on nüüd käes.
297
00:32:11,139 --> 00:32:12,140
Praegu.
298
00:32:15,644 --> 00:32:18,229
Gia! Keir! Kuulge, Hugo on siin!
299
00:32:18,855 --> 00:32:22,025
Hugo on siin!
- Hugo on siin! Hugo on siin, läki.
300
00:32:22,692 --> 00:32:24,861
Hugo on siin!
- Tule, Hugo!
301
00:32:24,944 --> 00:32:26,655
Hugo!
- Hugo!
302
00:32:27,489 --> 00:32:28,990
Hugo!
303
00:32:29,074 --> 00:32:31,034
Vaadake seda! Tulge.
304
00:32:38,208 --> 00:32:41,127
Lähme otse!
- Kuulge. Hei!
305
00:32:41,211 --> 00:32:43,004
Sa ei saa mind kätte.
- Siit.
306
00:32:43,088 --> 00:32:46,257
Tulge, semud. Lähme. Rutem! Läki!
307
00:32:46,341 --> 00:32:48,385
Poly, tule! Rutem!
308
00:32:48,969 --> 00:32:51,221
Hugo! Hugo!
309
00:32:54,975 --> 00:32:57,018
Hugo!
- Hugo!
310
00:32:57,102 --> 00:32:58,186
Vannu, Hugo!
311
00:32:58,269 --> 00:33:01,606
Härrad ja daamid.
Kuidas saan täiskasvanutele kasuks olla?
312
00:33:01,690 --> 00:33:03,066
Tõid meile midagi?
313
00:33:04,025 --> 00:33:06,528
Korelli šokolaadi. Pugige terviseks.
314
00:33:07,028 --> 00:33:09,739
Me ei taha šokolaadi. Kas õlut pole?
315
00:33:09,823 --> 00:33:12,867
Küsi uuesti, kui rinnakarvad kasvavad.
316
00:33:12,951 --> 00:33:14,744
Ja ärge nuruge nagu kutsikad.
317
00:33:14,828 --> 00:33:17,080
Me ei nuru. Me teeme kaupa.
318
00:33:17,163 --> 00:33:19,082
Tõsi ka? Mida pakute?
319
00:33:19,165 --> 00:33:21,960
Kas sobiks meie terav meel ja seltskond?
320
00:33:22,585 --> 00:33:23,586
Jääb ära.
321
00:33:26,131 --> 00:33:27,132
Teate mis?
322
00:33:28,300 --> 00:33:33,263
Aidake mul laev tühjaks tõsta, nipitirid,
siis leian teile ehk midagi eakohasemat.
323
00:33:33,346 --> 00:33:36,224
Nõus. Mina teen seda.
- Meie kõik.
324
00:33:36,308 --> 00:33:38,810
Minge siis.
- Tulge, semud.
325
00:33:38,893 --> 00:33:40,895
Keir, püüa. Poly.
- Olen siin.
326
00:33:54,576 --> 00:33:55,660
Hirmus hais.
327
00:33:56,244 --> 00:33:58,913
Õige ka. Minu kummikute hermeetik.
328
00:33:58,997 --> 00:34:00,123
Rohkelt sibulat.
329
00:34:01,249 --> 00:34:02,959
Võtsin vist vale retsepti.
330
00:34:03,043 --> 00:34:04,711
See oleks traagiline äpardus.
331
00:34:06,796 --> 00:34:07,881
Liimib küll.
332
00:34:09,841 --> 00:34:10,884
Mis viga?
333
00:34:11,718 --> 00:34:13,011
Minu köögis on mees.
334
00:34:17,265 --> 00:34:18,433
Kauaks tulid?
335
00:34:19,267 --> 00:34:21,519
29 pikaks tunniks.
336
00:34:23,313 --> 00:34:26,274
Ja kuidas Galaktika elab?
- See on suur.
337
00:34:26,983 --> 00:34:28,401
Heida vahel pilk peale.
338
00:34:29,527 --> 00:34:30,612
Kas tasub?
339
00:34:41,164 --> 00:34:42,415
Irina IV.
340
00:34:43,500 --> 00:34:45,627
Ainult üks manner, aga troopiline.
341
00:34:45,709 --> 00:34:47,963
Putukad on koerasuurused ja sama nunnud.
342
00:34:49,214 --> 00:34:51,299
Viisin ravimeid, sain puuvilju vastu.
343
00:34:51,383 --> 00:34:53,802
Selline on isepäise rändurvarustaja elu.
344
00:34:54,343 --> 00:34:56,805
Kuhu sa puuviljad viisid?
- Hesperusele.
345
00:34:56,888 --> 00:34:59,349
Seda oskad sa juba sama hästi kirjeldada.
346
00:34:59,432 --> 00:35:03,227
Aga ma tegin kiire tiiru
selles väikeses kobaras.
347
00:35:04,562 --> 00:35:06,648
Nad ei suutnud enam kauplemist jätta.
348
00:35:06,731 --> 00:35:10,610
Tekkis väike nelinurk:
töölised ja suhkur, rumm, raha.
349
00:35:12,236 --> 00:35:15,407
Siin on sul käputäis kuusid,
aga mis veel nendel.
350
00:35:15,490 --> 00:35:18,868
Taevasse oleks nagu münte visatud.
- Münte visatud?
351
00:35:19,494 --> 00:35:23,957
Seda tahaks näha.
- Siis pead sa sellelt jääkeralt lahkuma.
352
00:35:25,292 --> 00:35:28,336
Mul on siin kohustusi.
- Mitte vabast tahtest.
353
00:35:28,419 --> 00:35:30,213
Ei, olen siiski kohustatud. Ja…
354
00:35:32,048 --> 00:35:34,551
Kas on võimalik teada,
et on teadmata põhjuseid?
355
00:35:34,634 --> 00:35:36,511
Et miks sa just siin tähtis oled?
356
00:35:37,512 --> 00:35:39,764
Jah, see on võimalik,
ehkki pisut egoistlik.
357
00:35:39,848 --> 00:35:42,183
Ma ei öelnud, et olen tähtis.
Ma ei saa lahkuda.
358
00:35:45,228 --> 00:35:47,731
Lahkumisest rääkides,
kas sööme kohe või pärast?
359
00:35:49,357 --> 00:35:50,358
Pärast sobib.
360
00:36:48,500 --> 00:36:49,751
Mida sa teed?
361
00:36:51,711 --> 00:36:52,712
Mis viga?
362
00:36:54,089 --> 00:36:57,008
Imelik tunne. Teen ringi peale.
363
00:36:57,092 --> 00:36:59,803
Kas imelik tunne tuleb väljast?
364
00:36:59,886 --> 00:37:01,304
Ei, tunne on siin.
365
00:37:02,514 --> 00:37:03,807
Jalutan ainult pisut.
366
00:37:03,890 --> 00:37:07,394
Nii et kui ütleksin,
et tõmban püksid jalga, vastaksid…?
367
00:37:07,477 --> 00:37:11,272
Ei mingeid pükse järgmised 25 tundi.
368
00:37:14,693 --> 00:37:16,861
Kas pärast oled pahane?
- Ei iial.
369
00:37:37,507 --> 00:37:38,925
Mida sa seal teed?
370
00:37:41,928 --> 00:37:43,096
Seis!
371
00:37:50,186 --> 00:37:52,689
Seis. Sul on aeg kodus olla.
372
00:38:10,415 --> 00:38:13,084
Halloo? Halloo?
373
00:38:45,450 --> 00:38:46,451
Kes sa oled?
374
00:39:38,628 --> 00:39:39,796
Mida põrgut?
375
00:39:40,547 --> 00:39:42,048
Kuulsin lasku. Mis toimub?
376
00:39:42,132 --> 00:39:44,676
Kas olen hull või on see Anacreoni laev?
377
00:39:49,931 --> 00:39:52,892
Sa oled hull. Aga mitte selle osas.
378
00:40:01,985 --> 00:40:03,695
Nüüd on neid juba kolm.
379
00:40:04,195 --> 00:40:06,531
Kutsu neid.
- Kutsusin. Nad ei vastanud.
380
00:40:06,614 --> 00:40:08,658
Ja nad eiravad meie lähenemisvektoreid.
381
00:40:08,742 --> 00:40:10,619
Kas saadame neile oma süstiku vastu?
382
00:40:10,702 --> 00:40:11,995
Relvastamata süstiku?
383
00:40:13,079 --> 00:40:15,457
Need on korvetid. Lahingulaevad.
384
00:40:15,540 --> 00:40:16,833
Miks tema siin on?
385
00:40:16,916 --> 00:40:18,918
Sest ta tunneb lahingulaevu.
386
00:40:19,002 --> 00:40:20,337
Ja ta on Thespiselt.
387
00:40:20,420 --> 00:40:23,965
Olen pärast pommi eemal olnud.
- Võimatu. Siis oleksid sa…
388
00:40:24,049 --> 00:40:27,385
Varsti 70. Aga pool aega
olin sadamate vahel krüounes.
389
00:40:27,927 --> 00:40:30,180
Anacreonile kaupa viies
tasub olla neutraalne.
390
00:40:30,263 --> 00:40:33,767
Anacreoniga on kauplemiskeeld.
- Kasva üles, Lewis.
391
00:40:33,850 --> 00:40:36,811
Nad võisid vea teha ja kursilt eksida.
392
00:40:36,895 --> 00:40:38,813
Nad püüavad märkamatult ligi hiilida.
393
00:40:38,897 --> 00:40:41,983
Meil on teadlaste välipost.
Siin pole midagi väärtuslikku.
394
00:40:42,067 --> 00:40:44,611
Linnapea, kas Anacreonilt
on keegi varem siin käinud?
395
00:40:44,694 --> 00:40:47,530
Ei Anacreonilt ega Thespiselt.
30 aastat mitte kedagi.
396
00:40:47,614 --> 00:40:50,408
Impeeriumi käsul
on Terminus neile kõigile keelatud.
397
00:40:50,492 --> 00:40:52,077
See peab olema Võlviga seotud.
398
00:40:52,160 --> 00:40:53,453
Mida?
399
00:40:54,371 --> 00:40:57,582
Nullväli laieneb. Eile märkasin.
- Kui kiiresti?
400
00:40:57,666 --> 00:40:59,417
Järgmine päev tuldi Anacreonilt.
401
00:40:59,501 --> 00:41:02,045
Me oleme siiski Impeeriumi välipost.
402
00:41:02,128 --> 00:41:05,507
Ja Anacreonil on mõistagi
Impeeriumiga kana kitkuda.
403
00:41:05,590 --> 00:41:10,136
Kas Võlv võib sinu arust olla Anacreoni…
- Võlv teadis midagi ja reageeris sellele.
404
00:41:10,220 --> 00:41:11,471
Ehk isegi hoiatas meid.
405
00:41:11,554 --> 00:41:16,768
Kas sa tahad väita, et Võlv andis sulle
märku, sest sa oled kuidagiviisi eriline?
406
00:41:17,352 --> 00:41:19,479
Salvor on kõrvalseisja.
407
00:41:19,562 --> 00:41:22,190
Me peame mõtlema,
kas Projekt võis ennustada…
408
00:41:22,273 --> 00:41:24,818
Unustage Projekt. Seldonit pole enam.
409
00:41:25,860 --> 00:41:27,821
Millal te hakkate oma peaga mõtlema?
410
00:41:27,904 --> 00:41:31,116
Hea küll, piisab.
Seda pole vaja keeruliseks muuta.
411
00:41:31,199 --> 00:41:35,537
Anacreoni laev eiras meie kutsungeid
ja viibib loata Impeeriumi õhuruumis.
412
00:41:35,620 --> 00:41:37,539
Meil on ainult üks valik.
413
00:41:37,622 --> 00:41:41,710
Ühendume sidepoiga
järgmise pöörlemisakna ajal.
414
00:41:42,294 --> 00:41:45,088
Me kutsume Impeeriumi endale appi.
415
00:41:46,298 --> 00:41:49,301
Kuhu sa lähed?
- Relvastust vaatama.
416
00:41:50,969 --> 00:41:53,346
Kui Anacreon
enne Impeeriumi tulekut saabub,
417
00:41:53,430 --> 00:41:56,016
tahan teada, kuidas suudame vastu hakata.
418
00:41:57,142 --> 00:41:58,893
Millal neid viimati kontrolliti?
419
00:41:58,977 --> 00:42:01,646
Oleme muretuks muutunud.
- Mul on ioonpüstol.
420
00:42:01,730 --> 00:42:03,648
Ema, kas säilitusladudes leidub midagi?
421
00:42:03,732 --> 00:42:06,318
Mõni käsikirves,
ketrusmaailma karjuseling.
422
00:42:06,401 --> 00:42:08,570
Oleksin pidanud valmistuma.
- See pole su töö.
423
00:42:08,653 --> 00:42:11,281
Ei? Mina kaitsen teid, mäletad?
- Jätke.
424
00:42:11,364 --> 00:42:13,825
Üldiselt soovitan
selles olukorras alkoholi.
425
00:42:13,908 --> 00:42:15,368
SIDELIIN
IMPEERIUMI KOODEK KÄIVITATUD
426
00:42:15,452 --> 00:42:17,203
Pöörlemisaken avanes.
427
00:42:17,287 --> 00:42:19,956
Kätlusprotokoll. Võtab mõne sekundi.
428
00:42:30,091 --> 00:42:31,635
SIDE KATKES
429
00:42:32,761 --> 00:42:33,928
Mis viga?
430
00:42:34,012 --> 00:42:37,223
Ühenduspoi ei vasta meie pingidele.
See ei tööta.
431
00:42:38,016 --> 00:42:39,225
Kasuta siis mõnda teist.
432
00:42:39,309 --> 00:42:40,602
Teisi pole.
433
00:42:40,685 --> 00:42:41,895
Mida see tähendab?
434
00:42:42,479 --> 00:42:43,980
Impeeriumiga ei saa ühendust.
435
00:42:46,232 --> 00:42:48,652
Proovi veel. Ära paanitse.
436
00:42:48,735 --> 00:42:51,988
Põhjus võib olla lihtsalt meteoriidisadu.
See läheb üle.
437
00:42:52,864 --> 00:42:54,616
Kohe pärast Anacreoni möödalendu?
438
00:42:55,575 --> 00:42:59,621
Kui Anacreon kavatseb siia maanduda,
siis kui kiiresti nad saabuvad?
439
00:42:59,704 --> 00:43:03,166
Praeguses tempos kulub veel 40 tundi.
440
00:43:10,590 --> 00:43:11,591
Ema.
441
00:43:50,672 --> 00:43:51,673
Mis see on?
442
00:43:53,633 --> 00:43:54,926
Psühhoajalugu.
443
00:43:56,052 --> 00:43:58,888
Kogu Hari töö matemaatilise võrrandina.
444
00:43:59,556 --> 00:44:01,975
Võtsin selle
tema matuste järel ta kabinetist.
445
00:44:03,101 --> 00:44:05,812
Tema arvutused on kogu meie töö aluseks.
446
00:44:06,896 --> 00:44:11,568
Laeval said kaks inimest nendest aru.
Hari Seldon ja Gaal Dornick.
447
00:44:18,366 --> 00:44:19,743
Kas sina saad midagi aru?
448
00:44:19,826 --> 00:44:21,578
Mina? Ei, vaevalt.
449
00:44:22,162 --> 00:44:25,874
Salvor, kui sa oleksid Projekti osa,
450
00:44:26,458 --> 00:44:29,377
oleks mul palju lihtsam seda kõike uskuda.
451
00:45:03,662 --> 00:45:05,413
Nojah, suur üllatus.
452
00:45:06,665 --> 00:45:09,042
Tasus proovida.
- Kindel?
453
00:45:09,709 --> 00:45:11,753
Ma ütlesin, et erinev pole eriline.
454
00:45:31,272 --> 00:45:32,691
Sidepoi ei tööta.
455
00:45:34,442 --> 00:45:36,069
See on kurjakuulutav juhus.
456
00:45:36,778 --> 00:45:38,363
Sa peaksid jalga laskma.
457
00:45:40,573 --> 00:45:41,574
Jah?
458
00:45:43,326 --> 00:45:47,038
Anacreoni laevad on kahe päeva
pärast siin. Ehk isegi kiiremini.
459
00:45:47,539 --> 00:45:49,582
Sul oleks igal pool mujal turvalisem.
460
00:45:50,667 --> 00:45:52,752
Sel aastaajal on siin nii ilus.
461
00:45:53,461 --> 00:45:55,797
Tohutu tühermaa,
kaetud külmunud luunisitaga.
462
00:45:55,880 --> 00:45:57,090
Ma ei tee nalja, Hugo.
463
00:45:57,173 --> 00:45:58,174
Nii kipub olema.
464
00:46:00,593 --> 00:46:01,761
Ma ei lähe kuskile.
465
00:46:01,845 --> 00:46:03,179
See pole sinu sõda.
466
00:46:03,263 --> 00:46:05,598
Jah? Kelle sõda see siis on?
467
00:46:11,438 --> 00:46:12,439
Seldoni?
468
00:46:14,482 --> 00:46:16,067
Siis pole see ka sinu sõda.
469
00:46:18,862 --> 00:46:19,863
Tule koos minuga ära.
470
00:46:21,281 --> 00:46:23,366
Ma ei saa.
- Miks mitte?
471
00:46:26,328 --> 00:46:27,787
Sest ma pean neid kaitsma.
472
00:46:30,665 --> 00:46:32,876
Kummitused saadavad kõiki elusolendeid.
473
00:46:33,960 --> 00:46:37,464
Impeerium kartis Harit,
kes oskas tulevikku ennustada.
474
00:46:38,882 --> 00:46:42,719
Aga tegelikult
uuris ta lihtsalt minevikku uue nurga alt.
475
00:46:46,598 --> 00:46:48,016
Mida sa tahad?
476
00:46:49,768 --> 00:46:53,980
Kui mustreid jälgida,
oskame prognoosida, mis juhtuma hakkab.
477
00:46:58,443 --> 00:47:00,904
Kummitused saadavad kõiki elusolendeid.
478
00:47:01,613 --> 00:47:04,115
Kuulatades on nende sosinaid kuulda.
479
00:47:24,886 --> 00:47:26,012
Jälle sina.
480
00:47:58,920 --> 00:47:59,963
No tere.
481
00:48:04,134 --> 00:48:05,385
Mis sind tabas, Maybel?
482
00:48:13,518 --> 00:48:14,561
See teeb haiget.
483
00:48:28,325 --> 00:48:29,326
Rahulikult.
484
00:48:31,119 --> 00:48:32,329
Viska relv maha.
485
00:48:39,002 --> 00:48:40,045
Kes sa oled?
486
00:48:40,128 --> 00:48:43,840
Salvor Hardin, Terminuse valvur.
487
00:48:48,887 --> 00:48:51,389
Anacreoni asukaid
ei lubata Impeeriumi pinnale.
488
00:48:55,310 --> 00:48:56,436
Mida te siin teete?
489
00:48:57,354 --> 00:49:01,983
Surnute kummitused viirastuvad
meie kunagiste kodude skelettides.
490
00:49:02,817 --> 00:49:04,402
Nad ümbritsevad meid.
491
00:49:04,486 --> 00:49:07,155
Ja nad ihkavad seda, mis meile kuulub.
492
00:50:05,630 --> 00:50:07,632
Tõlkinud Janno Buschmann