1 00:00:01,168 --> 00:00:02,920 Zuvor bei Foundation... 2 00:00:03,003 --> 00:00:07,841 Das Imperium wird untergehen. Nichts, was wir tun, kann das verhindern. 3 00:00:07,925 --> 00:00:11,512 Wer den Frieden bedroht, wird einen hohen Preis bezahlen. 4 00:00:11,595 --> 00:00:14,723 Sagt den Lebenden und den Toten, dass ihr sie nicht retten konntet. 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,351 Sie nannten es: "Das Portal". 6 00:00:17,434 --> 00:00:18,602 - Poly! - Poly, komm zurück! 7 00:00:19,436 --> 00:00:20,854 Ich will den Geist sehen. 8 00:00:20,938 --> 00:00:24,191 Es strahlte ein Feld aus, das Menschen fernhalten sollte. 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,321 Keiner hat das Null-Feld je durchdrungen, 10 00:00:29,404 --> 00:00:30,864 und so wird es bleiben. 11 00:01:39,516 --> 00:01:41,393 NACH DEN ROMANEN VON ISAAC ASIMOV 12 00:01:58,243 --> 00:02:00,370 Jede Welt hat ihre Geister. 13 00:02:01,288 --> 00:02:03,290 Und jedes Haus wird von ihnen heimgesucht. 14 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 Sogar der imperiale Palast. 15 00:02:08,795 --> 00:02:11,673 Vor allem der imperiale Palast. 16 00:02:12,340 --> 00:02:15,218 400 JAHRE ZUVOR 17 00:02:15,885 --> 00:02:17,387 Wo bist du gewesen? 18 00:02:17,470 --> 00:02:21,891 -Bei den System-Programmierern. -Du bist öfter bei denen als bei mir. 19 00:02:22,767 --> 00:02:25,562 Ihr habt ihnen eine große Aufgabe gestellt. 20 00:02:26,980 --> 00:02:30,650 -Sollten wir sie auswechseln? -Sie werden es zu Ende bringen. 21 00:02:31,026 --> 00:02:34,195 Kann ich auf dich zählen, Demerzel? 22 00:02:34,738 --> 00:02:36,448 Dass du es zu Ende bringst? 23 00:02:37,157 --> 00:02:38,241 Natürlich, Cleon. 24 00:02:38,325 --> 00:02:39,909 Und nicht nur das, 25 00:02:40,784 --> 00:02:41,785 sondern alles? 26 00:02:42,454 --> 00:02:46,416 Ich ging davon aus, du bleibst, nachdem ich fort bin, 27 00:02:47,584 --> 00:02:50,754 aber im Zwielicht meines Lebens… 28 00:02:51,796 --> 00:02:56,092 -sollte ich nichts als gegeben hinnehmen. -Ich bin dem Imperium treu. 29 00:02:56,176 --> 00:02:59,095 Schon, aber wird das Imperium dir treu sein? 30 00:03:01,181 --> 00:03:03,600 Es war euch gegenüber nicht immer gütig. 31 00:03:03,975 --> 00:03:06,936 Ihr werdet sentimental, fast schon wehleidig. 32 00:03:09,564 --> 00:03:11,316 Nun ja, ich sterbe ja auch. 33 00:03:13,068 --> 00:03:15,236 Und hinterlasse alles in Scherben. 34 00:03:15,570 --> 00:03:17,822 Seid Ihr unzufrieden mit Eurem Nachfolger? 35 00:03:19,240 --> 00:03:22,535 Man könnte die Idee von Ehebündnis und Erben wieder aufgreifen. 36 00:03:22,619 --> 00:03:27,999 Demerzel, bei allem, was du bist, und vielleicht gerade deswegen, 37 00:03:30,377 --> 00:03:34,214 -wirst du manches nie erfahren. -Irgendwann vielleicht den Tod. 38 00:03:34,547 --> 00:03:35,715 Ja. 39 00:03:36,257 --> 00:03:38,385 Dieser wird dich nicht zu früh ereilen. 40 00:03:43,515 --> 00:03:46,851 Ich hätte die Fertigstellung der Sternenbrücke erleben sollen. 41 00:03:47,644 --> 00:03:51,773 Ich, mein Verstand, meine Augen. 42 00:03:53,733 --> 00:03:57,028 Wir hätten gemeinsam auf die orbitale Plattform fahren sollen, 43 00:03:57,112 --> 00:03:59,447 um auf unser Werk herabzusehen. 44 00:04:00,907 --> 00:04:02,617 Eines Tages werden wir das. 45 00:04:05,036 --> 00:04:07,163 Euer Fortbestehen ist gesichert. 46 00:04:10,000 --> 00:04:12,836 400 JAHRE SPÄTER 47 00:04:13,378 --> 00:04:16,589 -Denkst du oft an ihn? -Ihr wisst, wie ich bin. 48 00:04:17,674 --> 00:04:20,510 Ich vergesse nichts und niemanden. 49 00:04:21,177 --> 00:04:22,929 19 JAHRE NACH DEM ANSCHLAG 50 00:04:23,013 --> 00:04:25,015 Der Kaiserliche ist mir stets präsent. 51 00:04:25,098 --> 00:04:28,685 Der Umlauforbit der Plattform wird zunehmend geringer. 52 00:04:29,936 --> 00:04:33,648 Sagen die Physiker, die fürchten, dass sie ihnen auf den Kopf fällt. 53 00:04:33,732 --> 00:04:35,525 Das ist auch ihre Aufgabe. 54 00:04:36,026 --> 00:04:37,110 Nicht unsere? 55 00:04:42,449 --> 00:04:46,036 Vielleicht ist es noch deine, aber nicht mehr meine, 56 00:04:47,287 --> 00:04:49,079 und auch nicht mehr seine. 57 00:04:49,581 --> 00:04:52,542 Es liegt bei Euch, wie Ihr den letzten Tag verbringt. 58 00:04:52,626 --> 00:04:54,419 Jeder von Ihnen ist verschieden. 59 00:04:56,171 --> 00:04:57,297 Irgendwie bezweifle ich das. 60 00:04:58,298 --> 00:05:00,842 Aber danke für das Gefühl von Einzigartigkeit, 61 00:05:01,343 --> 00:05:02,802 während ich abtrete. 62 00:05:08,016 --> 00:05:10,226 Für ihn war es am allerschwierigsten. 63 00:05:10,310 --> 00:05:12,520 Er hatte nur den jungen Morgen. 64 00:05:13,480 --> 00:05:15,315 Einen Säugling mit seinen Augen. 65 00:05:16,441 --> 00:05:21,029 Identisch in jeder Hinsicht, aber trotz allem ein Säugling. 66 00:05:22,322 --> 00:05:24,699 Wenn ich an ihn denke, so denke ich daran. 67 00:05:25,951 --> 00:05:27,452 Doch er hatte auch dich. 68 00:05:29,746 --> 00:05:34,459 Bitte geht zu Meister Ilan, Imperialer. Er erwartet Euch für die finale Anprobe. 69 00:05:53,561 --> 00:05:54,270 Wollen wir? 70 00:05:59,484 --> 00:06:02,028 In jeder Feinheit perfekt. 71 00:06:06,408 --> 00:06:07,993 Für den Laufstich? 72 00:06:08,076 --> 00:06:09,536 Jade, denke ich. 73 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 Husch, husch! 74 00:06:29,264 --> 00:06:31,891 -Es tut mir leid. -Ich habe abgenommen. 75 00:06:31,975 --> 00:06:34,811 -Ich bin sicher, Euer Körperbau… -Ich schrumpfe. 76 00:06:35,437 --> 00:06:37,856 Die Welt sieht mich allmählich aus der Ferne. 77 00:06:39,190 --> 00:06:41,359 Das Gewand ist einzigartig, Ilan. 78 00:06:42,736 --> 00:06:46,865 Es wird mir ein Privileg sein, es zu tragen bei meiner Aszension. 79 00:06:47,115 --> 00:06:49,034 Vielen Dank, Imperialer. 80 00:06:49,909 --> 00:06:51,661 Wollen wir es noch fertigstellen? 81 00:06:56,833 --> 00:07:00,170 Ilan, überlassen wir dem Mädchen den Auftritt. 82 00:07:16,603 --> 00:07:19,689 Bruder Dämmerung? Dich hätte ich hier nicht erwartet. 83 00:07:24,569 --> 00:07:27,364 Anakreon, Thespis. 84 00:07:27,447 --> 00:07:30,033 Ob ihr von ihnen sprecht, wenn ich fort bin? 85 00:07:30,116 --> 00:07:32,786 Wir haben die Barbaren vernichtet. 86 00:07:33,578 --> 00:07:36,039 Es gibt nichts, was du nicht schon gesagt hast. 87 00:07:36,122 --> 00:07:40,293 Ich überlege noch, was mir noch zu sagen bleibt. 88 00:07:40,377 --> 00:07:41,711 Über die Äußere Weite? 89 00:07:41,795 --> 00:07:47,425 Über alles. Ob es in unserer Macht steht, das alles zu beherrschen. 90 00:07:47,842 --> 00:07:52,430 Ganz gleich, wie viele Worte mir bleiben, ich würde sie ungern vergeuden. 91 00:07:52,514 --> 00:07:54,641 Die Äußere Welt zu erwähnen, wäre Vergeudung. 92 00:07:54,724 --> 00:07:57,936 -Ich spreche von Seldon. -Ein Mann, der schon lange tot ist, 93 00:07:58,645 --> 00:07:59,771 und bald vergessen. 94 00:07:59,854 --> 00:08:03,400 Haben seine Worte deshalb keine Bedeutung mehr? 95 00:08:03,483 --> 00:08:05,193 Bruder, das Imperium ist stark. 96 00:08:09,948 --> 00:08:12,284 Das Vermächtnis von Cleon I. 97 00:08:12,367 --> 00:08:15,120 Ich frage mich, ob es möglich ist, es zu retten. 98 00:08:15,203 --> 00:08:18,498 Es mit Schubstößen stabilisieren, in den Himmel hinaustreiben? 99 00:08:19,165 --> 00:08:20,333 Mit welchem Ziel? 100 00:08:20,417 --> 00:08:25,046 Mit dem Ziel, die verbliebenen Reste des Traums von Cleon I nicht zu zerstören, 101 00:08:25,922 --> 00:08:27,549 in Ermangelung eines eigenen Traums. 102 00:08:34,639 --> 00:08:35,849 Bruder Dämmerung. 103 00:08:37,517 --> 00:08:42,939 Wir sind der große Traum von Cleon I, nicht die Sternenbrücke. 104 00:08:49,779 --> 00:08:50,989 Der Träumer. 105 00:08:54,951 --> 00:08:56,494 Der Gelehrte, 106 00:08:58,246 --> 00:08:59,873 Der Alchemist. 107 00:09:04,002 --> 00:09:05,211 CLEON XI DER MALER 108 00:09:05,294 --> 00:09:06,755 Und ich. 109 00:09:10,383 --> 00:09:12,760 CLEON I DER TRÄUMER 110 00:09:22,562 --> 00:09:25,065 Ich habe es mein Leben lang versucht, 111 00:09:25,148 --> 00:09:28,652 aber nie geschafft, diesen Gesichtsausdruck nachzuahmen. 112 00:09:30,153 --> 00:09:33,740 Kommt. Eure Brüder haben Euer letztes Geschenk. 113 00:09:34,783 --> 00:09:39,412 Ich möchte mich bedanken, Brüder, für dieses wunderbare Essen. 114 00:09:39,663 --> 00:09:43,750 Ich schmecke die Mühen, die ihr für jeden Bissen aufgebracht habt. 115 00:09:44,376 --> 00:09:49,506 Eure Zeit und eure Aufmerksamkeit weiß ich zutiefst zu würdigen. 116 00:09:50,924 --> 00:09:54,844 Es ist uns eine Freude, Bruder. Aber dies ist nicht das Geschenk. 117 00:10:37,762 --> 00:10:41,808 Willkommen auf Trantor, dem Auge des Imperiums. 118 00:10:42,309 --> 00:10:43,768 Es ist so lange her. 119 00:10:45,520 --> 00:10:47,272 Er war prächtig. 120 00:10:47,355 --> 00:10:49,024 Respektiert und genießt den Frieden. 121 00:10:49,107 --> 00:10:50,233 Wohl wahr. 122 00:10:50,984 --> 00:10:54,654 Und zu seinen Ehren werden wir etwas Größeres erschaffen. Für dich. 123 00:10:56,656 --> 00:10:59,743 Bitte wahrt und genießt den Frieden. 124 00:12:30,750 --> 00:12:34,462 Ihr solltet nicht hier sein, das wisst Ihr. 125 00:12:34,879 --> 00:12:39,134 Ich bin sicher nicht der Erste, der mein jüngstes Ich sehen will. 126 00:12:39,217 --> 00:12:41,177 Deshalb wurde die Regel geschaffen. 127 00:12:41,261 --> 00:12:44,764 Ich habe dieses Lied noch nie zuvor gehört. Oder doch? 128 00:12:51,021 --> 00:12:54,149 Kein Wunder, dass das Imperium dich so schätzt. 129 00:12:55,608 --> 00:12:59,487 Ich merke, ich kann dieses Kind nicht ganz als Unschuldigen betrachten. 130 00:13:00,530 --> 00:13:01,865 Selbst wenn Seldon unrecht hatte, 131 00:13:04,200 --> 00:13:06,411 daran ist etwas Unnatürliches. 132 00:13:08,538 --> 00:13:09,456 Ihr solltet gehen. 133 00:13:11,124 --> 00:13:12,459 Ihr solltet ruhen. 134 00:13:22,761 --> 00:13:26,097 Seltsam, sich bei der eigenen Geburt zuzuschauen. 135 00:14:37,168 --> 00:14:38,420 Schlaft. 136 00:14:39,045 --> 00:14:40,672 Wir sehen uns morgen. 137 00:14:40,755 --> 00:14:44,801 Ich hab dich vorhin beobachtet, wie du unseren ersten Bruder 138 00:14:44,884 --> 00:14:47,387 auf der alten Sternenbrücke betrachtet hast. 139 00:14:48,013 --> 00:14:49,556 Sind wir dir nicht genug? 140 00:14:51,308 --> 00:14:52,684 Fehlt er dir deswegen? 141 00:14:55,729 --> 00:14:57,689 Nein, süßer Bruder. 142 00:14:59,274 --> 00:15:00,692 Ihr seid mir genug. 143 00:15:13,580 --> 00:15:17,000 Es ist nur so, dass Ihr mich immer verlasst. 144 00:16:07,634 --> 00:16:10,428 Du bist zu unserer Größe herangereift, 145 00:16:11,638 --> 00:16:15,141 Bruder Morgen, jetzt Tag. 146 00:16:28,697 --> 00:16:31,408 Danke, Bruder Dämmerung. 147 00:16:44,504 --> 00:16:47,882 Und der neue Morgen, frisch erwacht. 148 00:16:48,425 --> 00:16:51,594 Du hast einen langen wundervollen Tag vor dir. 149 00:16:58,435 --> 00:17:01,229 Bruder Dunkelheit, es wird Zeit. 150 00:17:16,328 --> 00:17:18,079 Der Traum lebt in euch weiter. 151 00:17:18,163 --> 00:17:21,166 Weil du ihn in dir am Leben gehalten hast. 152 00:17:42,686 --> 00:17:43,855 Ist schon gut. 153 00:17:49,319 --> 00:17:50,612 Es wird gut. 154 00:17:51,655 --> 00:17:52,905 Alles wird gut. 155 00:17:56,826 --> 00:17:57,868 Nein. 156 00:18:00,789 --> 00:18:02,207 Etwas stimmt nicht. 157 00:18:21,393 --> 00:18:22,352 Demerzel. 158 00:18:23,478 --> 00:18:26,564 Ich vergesse gar nichts und niemanden. 159 00:18:28,608 --> 00:18:30,986 Der Kaiserliche ist mir stets präsent. 160 00:19:36,134 --> 00:19:39,012 Am Leben zu sein bedeutet, Geister zu kennen. 161 00:19:45,685 --> 00:19:48,313 Wenn wir genau hinhören, hören wir ihr Flüstern. 162 00:19:48,396 --> 00:19:51,524 17 JAHRE SPÄTER 163 00:19:52,108 --> 00:19:54,986 Wir werden von Propheten verfolgt, wir alle. 164 00:19:55,070 --> 00:19:57,656 CLEON XIV 165 00:19:58,156 --> 00:20:01,743 Sind Sie sicher, dass es entfernt werden soll, Bruder Morgen? 166 00:20:01,826 --> 00:20:03,036 Ja. 167 00:20:03,662 --> 00:20:04,579 Ich bin seiner überdrüssig. 168 00:20:10,752 --> 00:20:13,213 Wir ignorieren die Toten auf eigene Gefahr. 169 00:20:17,634 --> 00:20:20,303 Und während das Imperium eine Generation von Cleons durchlief, 170 00:20:21,054 --> 00:20:23,765 begann die Foundation Terminus zu besiedeln. 171 00:20:25,100 --> 00:20:28,436 Das Imperium hatte Hari unterschätzt. Wie wir alle. 172 00:20:30,146 --> 00:20:31,356 Hari hat vorhergesagt, 173 00:20:31,439 --> 00:20:35,402 dass sich die Cleons gegen Hinrichtung und fürs Exil entscheiden würden. 174 00:20:35,986 --> 00:20:38,780 Dass das Endziel seiner Anhänger Terminus sein würde. 175 00:20:52,460 --> 00:20:55,797 Jedes Detail ihrer Ankunft war vorherbestimmt. 176 00:20:59,884 --> 00:21:01,886 Wann die Siedler landen würden, 177 00:21:05,056 --> 00:21:07,851 wo sie ihren Außenposten errichten würden. 178 00:21:24,451 --> 00:21:27,412 Man kann sich ihre Verwunderung vorstellen, 179 00:21:27,495 --> 00:21:31,166 als sie feststellten, dass schon etwas anderes dort war. 180 00:21:34,085 --> 00:21:36,463 Was in Seldons Namen ist das? 181 00:21:58,693 --> 00:22:01,821 -Davon stand nichts in den Studien. -Sollen wir umkehren? 182 00:22:01,905 --> 00:22:05,700 Wohin umkehren, Mari? Bei dieser Reise gibt's keine Rückkehr. 183 00:22:05,784 --> 00:22:07,535 -Ich seh's mir an. -Nein. 184 00:22:08,036 --> 00:22:09,412 Wir gehen zusammen. 185 00:22:17,045 --> 00:22:18,880 Lowre, alles in Ordnung? 186 00:22:18,964 --> 00:22:20,048 -Ja. -Komm. 187 00:22:20,131 --> 00:22:22,425 -Mir ist bloß schwindlig. -Komm. 188 00:22:27,180 --> 00:22:28,390 Zurück! 189 00:22:30,976 --> 00:22:32,686 Abbas! Geh zurück! 190 00:22:44,614 --> 00:22:47,075 Es wurde bekannt als "Das Portal". 191 00:22:47,784 --> 00:22:50,704 Über Jahrzehnte hinweg entstanden darum zahllose Mythen. 192 00:22:52,956 --> 00:22:56,334 Es sei ein historisches Artefakt, geschaffen von Außerirdischen, 193 00:22:58,545 --> 00:22:59,879 ein Überwachungsposten, 194 00:22:59,963 --> 00:23:02,507 der von den Cleons im Vorfeld installiert wurde. 195 00:23:03,341 --> 00:23:05,802 Die Siedler wussten nur Eines: 196 00:23:05,885 --> 00:23:09,222 Das Portal ließ nicht zu, dass man sich ihm nähert. 197 00:23:10,557 --> 00:23:12,934 Also hielten sie sich fern. 198 00:23:28,366 --> 00:23:30,869 Aus den Überbleibseln des Ruheschiffs 199 00:23:31,828 --> 00:23:33,788 wurde eine Zuflucht errichtet. 200 00:23:38,668 --> 00:23:42,505 Und was einst mysteriös war, wurde Teil des Alltags. 201 00:23:48,553 --> 00:23:50,847 Ihre Lehrer sagen, sie sei schwierig. 202 00:23:51,473 --> 00:23:53,224 Sie ist eine Außenseiterin. 203 00:23:54,267 --> 00:23:55,393 Gut. 204 00:23:55,477 --> 00:23:59,397 Du hörst mir nicht zu, Abbas. Sie ist eine Träumerin. 205 00:24:00,273 --> 00:24:02,275 Sie ist zerstreut. 206 00:24:04,069 --> 00:24:06,112 Sie ist eine Denkerin, wie du. 207 00:24:09,282 --> 00:24:10,867 Sie ist nicht zerstreut. 208 00:24:12,118 --> 00:24:14,996 -Sie ist aufmerksam. -Sieh sie dir nur an. 209 00:24:15,664 --> 00:24:17,457 Sie ist fasziniert davon. 210 00:24:22,420 --> 00:24:23,672 Es ist schön. 211 00:24:25,006 --> 00:24:26,174 Es ist gefährlich. 212 00:24:26,591 --> 00:24:28,134 Was ist da wohl drin? 213 00:24:28,218 --> 00:24:30,011 Das wissen wir nicht. 214 00:24:30,553 --> 00:24:32,013 Woher weiß man dann, dass es gefährlich ist? 215 00:24:38,603 --> 00:24:39,729 Komm. 216 00:24:41,564 --> 00:24:43,984 JETZT 217 00:25:48,214 --> 00:25:49,382 Na los. 218 00:25:51,051 --> 00:25:52,260 Flieg weg. 219 00:26:36,388 --> 00:26:38,515 Eines Tages erwischst du mich, dann tut es dir leid. 220 00:26:38,932 --> 00:26:41,851 -Gut siehst du aus. -Koordiniert. 221 00:26:41,935 --> 00:26:44,145 -Welche Teile? -Rechter Stiefel mit linkem. 222 00:26:44,229 --> 00:26:45,689 Wie konnte ich das übersehen? 223 00:26:47,023 --> 00:26:49,901 -Wie läuft das wilde Werk? -Hab das Highlands durchkämmt. 224 00:26:49,985 --> 00:26:53,530 Der Flechtenbewuchs schwindet, die Eismonde driften nach Süden. 225 00:26:53,613 --> 00:26:57,325 -Wird also ein warmer Frühling. -Sag bloß, es fehlt dir. 226 00:26:57,784 --> 00:27:01,913 Was, der Gestank von Schwefel und die Erfrierungen? 227 00:27:02,414 --> 00:27:05,250 Wächterin zu sein steht dir viel besser, als es mir je stand. 228 00:27:07,585 --> 00:27:09,629 Wow! Das ist mal 'n großer! 229 00:27:09,713 --> 00:27:14,342 Ja, Bischofsklaue, weiblich, etwa 600 Kilo. 230 00:27:14,426 --> 00:27:17,345 Neuerdings stellt sie nachts die Umzäunung auf die Probe. 231 00:27:17,429 --> 00:27:20,557 Ich werd sie Maybel nennen, ist 'ne Einzelgängerin. 232 00:27:22,517 --> 00:27:25,895 Salvor, warum hast du mich so früh morgens hier rausgelockt? 233 00:27:27,731 --> 00:27:30,734 Ich spüre es, wenn meine Tochter Zeit schindet. Na los. 234 00:27:31,985 --> 00:27:33,820 Ich hab da etwas überprüft. 235 00:27:35,947 --> 00:27:38,617 Irgendwas stimmt mit dem Null-Feld nicht. 236 00:27:39,284 --> 00:27:42,495 -Und warum prüfst du's genau jetzt? -War so ein Gefühl. 237 00:27:44,289 --> 00:27:47,751 -Ich kann's belegen. -Natürlich. Hast du's ihr schon gesagt? 238 00:27:48,251 --> 00:27:50,795 -Nein, dir zuerst. -Das weiß ich zu schätzen, 239 00:27:50,879 --> 00:27:52,714 aber sie muss es erfahren. 240 00:27:54,758 --> 00:27:55,925 Betone, dass du's belegen kannst. 241 00:28:27,207 --> 00:28:29,542 Dank der Bemühungen von Dr. Seldon 242 00:28:29,626 --> 00:28:32,295 gründete Cleon XII unsere Zuflucht… 243 00:28:32,379 --> 00:28:35,256 Die Wasseruhr ist genauer bei der Zeitmessung. 244 00:28:35,632 --> 00:28:40,553 Richtig. Aber sie braucht auch Wasser, um zu funktionieren, nicht wahr? 245 00:28:40,637 --> 00:28:41,930 Selbstverständlich. 246 00:28:42,013 --> 00:28:44,265 Und wenn das Wasser versiegt, Novize Jord? 247 00:28:44,349 --> 00:28:48,228 Die Sonnenuhr braucht nur den Gnomon, diesen Zeiger, der da raussteht. 248 00:28:48,311 --> 00:28:50,105 Und die Sonne natürlich. 249 00:28:51,606 --> 00:28:55,860 Hari Seldon hat uns mit dem Wiederaufbau unserer Kultur 250 00:28:55,944 --> 00:28:58,863 nach dem Untergang betraut. Wir können nichts erahnen. 251 00:28:58,947 --> 00:29:01,366 Ob unsere Nachkommen lesen können oder nicht, 252 00:29:01,449 --> 00:29:02,742 welche Sprache sie sprechen, 253 00:29:02,826 --> 00:29:05,620 auf welchen Welten sie verteilt sein werden. 254 00:29:06,705 --> 00:29:10,041 Was ist, wenn sie sich auf Cygnus Prime wiederfinden? 255 00:29:10,125 --> 00:29:12,669 Wo die einzige Feuchtigkeit aus Trauerreben gewonnen wird. 256 00:29:13,420 --> 00:29:19,301 Ja, diese Wasseruhr ist etwas genauer, aber die Sonnenuhr ist praktischer. 257 00:29:19,843 --> 00:29:23,805 Wir können nicht jede Eventualität bedenken, die unsere Nachfahren erwartet. 258 00:29:23,888 --> 00:29:26,349 Nicht jede Innovation bewahren, 259 00:29:26,433 --> 00:29:29,144 also müssen wir immer wieder eine Auswahl treffen. 260 00:29:30,353 --> 00:29:31,938 Bis der Fall kommt. 261 00:29:32,605 --> 00:29:33,773 Ich hätte die Wasseruhr gewählt. 262 00:29:34,190 --> 00:29:37,193 Wenn du hier noch in Ausbildung wärst. 263 00:29:37,277 --> 00:29:40,322 -Sorry, das war… -Du gehörst dahin, wo du bist: 264 00:29:40,405 --> 00:29:42,574 Du sorgst dafür, dass die Foundation überlebt. 265 00:29:42,657 --> 00:29:44,451 Dass ihr überlebt… 266 00:29:44,534 --> 00:29:46,953 -Wir sind die Foundation. -Ich nicht. 267 00:29:47,037 --> 00:29:51,499 -Aber du glaubst es, das ist gut. -Tu nicht so, als wär das eine Sekte. 268 00:29:51,791 --> 00:29:54,836 Manche von uns wissen, wie echter religiöser Eifer aussieht. 269 00:29:55,337 --> 00:29:56,713 Willst du noch wissen, was ich dir sagen wollte? 270 00:30:02,594 --> 00:30:03,887 Ich bin ungern in seiner Nähe. 271 00:30:04,346 --> 00:30:07,682 Dad sagt, du brauchst einen Beleg. Du musst es spüren. 272 00:30:10,727 --> 00:30:12,145 Das Null-Feld weitet sich aus. 273 00:30:13,897 --> 00:30:16,650 Früher begann es dort, jetzt beginnt es hier. 274 00:30:18,568 --> 00:30:22,447 Wenn es sich weiter ausbreitet, müssen wir die Siedlung räumen. 275 00:30:47,847 --> 00:30:49,808 Als ich dich das erste Mal hier fand, 276 00:30:50,725 --> 00:30:52,852 mitten in der Nacht, warst du vier Jahre alt. 277 00:30:53,812 --> 00:30:57,232 Du standst direkt darunter, als wäre es nichts Besonderes. 278 00:30:59,818 --> 00:31:02,278 Du hast dich nicht umgedreht, als ich dich rief. 279 00:31:02,362 --> 00:31:04,322 Ich dachte, er rief nach mir. 280 00:31:04,864 --> 00:31:05,740 Der Geist. 281 00:31:07,409 --> 00:31:09,119 Wie ein imaginärer Freund. 282 00:31:10,412 --> 00:31:13,498 Ich wollte zu dir hinkriechen, aber die Schmerzen waren zu groß. 283 00:31:13,957 --> 00:31:15,000 Du hast mich… 284 00:31:17,085 --> 00:31:18,670 einfach nur angesehen. 285 00:31:19,963 --> 00:31:21,464 Ich habe nicht verstanden, 286 00:31:21,548 --> 00:31:24,384 warum das Portal dir wehtat, aber nicht mir. 287 00:31:24,467 --> 00:31:26,594 Du bist was Besonderes, Salvor. 288 00:31:27,012 --> 00:31:28,638 Das warst du schon immer. 289 00:31:30,724 --> 00:31:32,017 Warum halten wir's dann geheim? 290 00:31:35,061 --> 00:31:37,439 Du solltest nicht anders behandelt werden. 291 00:31:37,814 --> 00:31:41,192 Das tun die Leute trotzdem, Mom. Haben sie schon immer. 292 00:31:44,195 --> 00:31:47,490 Ich geb ihnen ein ungutes Gefühl, genau wie das Portal. 293 00:31:47,574 --> 00:31:49,284 Ruft es jetzt nach dir? 294 00:31:51,536 --> 00:31:52,579 Nicht mit Worten. 295 00:31:53,997 --> 00:31:55,248 Spuck's schon aus. 296 00:31:58,168 --> 00:32:01,796 Ich denke, dass es erwacht. Du und die anderen Enzyklopädisten 297 00:32:01,880 --> 00:32:05,884 habt euch vorbereitet auf ein Unheil in ferner Zukunft. 298 00:32:08,678 --> 00:32:10,889 Aber ich glaube, es ist schon so weit. 299 00:32:11,139 --> 00:32:12,307 Jetzt. 300 00:32:15,644 --> 00:32:18,480 Gia! Keir! Leute, Hugo ist hier! 301 00:32:18,855 --> 00:32:22,442 -Hugo ist hier! -Hugo ist hier, kommt mit. 302 00:32:22,692 --> 00:32:24,778 -Hugo ist hier! -Na los! Hugo! 303 00:32:29,074 --> 00:32:31,034 Seht nur, kommt! 304 00:32:38,667 --> 00:32:41,127 -Hier lang, hier lang! -He! 305 00:32:41,211 --> 00:32:43,004 -Kriegst mich nicht. -Komm! 306 00:32:43,088 --> 00:32:46,257 -Kommt schon, Leute. -Beeilung! Los! 307 00:32:46,341 --> 00:32:48,385 Poly, beeil dich! 308 00:32:56,893 --> 00:32:58,186 Endlich, Hugo! 309 00:32:58,269 --> 00:33:01,606 Gentlemen, Ladies, was kann ich für die Herrschaften tun? 310 00:33:01,690 --> 00:33:03,441 Hast du irgendwas für uns? 311 00:33:04,025 --> 00:33:06,486 Korellianische Schokolade, bedient euch. 312 00:33:06,778 --> 00:33:09,656 Wir wollen keine Schokolade. Wie wär's mit Bier? 313 00:33:10,323 --> 00:33:12,867 Gibt's erst, wenn ihr Haare auf der Brust habt 314 00:33:12,951 --> 00:33:16,997 -und nicht wie streunende Welpen bettelt. -Wir betteln nicht, wir tauschen. 315 00:33:17,289 --> 00:33:19,082 Tatsache? Was gegen was? 316 00:33:19,165 --> 00:33:21,876 Wie wär's mit scharfem Verstand und Gesellschaft? 317 00:33:22,502 --> 00:33:23,503 Ist gebongt. 318 00:33:26,131 --> 00:33:27,382 Wisst ihr was? 319 00:33:28,300 --> 00:33:30,302 Wenn ihr Vögel mir ausladen helft, 320 00:33:30,385 --> 00:33:33,263 finde ich sicher etwas Altersgerechteres. 321 00:33:33,346 --> 00:33:36,224 -Okay! Ich bin dabei. -Wir sind alle dabei. 322 00:33:36,308 --> 00:33:37,309 Dann los! 323 00:33:37,392 --> 00:33:38,810 -Kommt, Leute. -Kommt. 324 00:33:38,893 --> 00:33:40,812 -Keir, fang! Poly. -Ich bin hier. 325 00:33:54,576 --> 00:33:56,161 Das riecht furchtbar. 326 00:33:56,244 --> 00:33:58,913 Sollte es auch. Zum Gummistiefel abdichten. 327 00:33:58,997 --> 00:34:02,959 -Mehr Zwiebeln als ich dachte. -Vielleicht war's das falsche Rezept. 328 00:34:03,043 --> 00:34:04,836 Das wär wirklich tragisch. 329 00:34:06,796 --> 00:34:07,797 Dafür ist es haltbar. 330 00:34:09,841 --> 00:34:12,927 -Was ist los? -Da ist ein Mann in meiner Küche. 331 00:34:17,265 --> 00:34:18,683 Wie lange bleibst du? 332 00:34:19,601 --> 00:34:21,519 29 lange Stunden. 333 00:34:23,313 --> 00:34:26,816 -Was gibt's von der Galaxis zu berichten? -Die ist riesig. 334 00:34:27,275 --> 00:34:28,652 Du solltest sie mal sehen. 335 00:34:29,527 --> 00:34:30,612 Sollte ich das? 336 00:34:41,164 --> 00:34:42,415 Irina Vier. 337 00:34:43,500 --> 00:34:45,709 Nur ein Kontinent, aber völlig tropisch. 338 00:34:45,794 --> 00:34:49,129 Käfer so groß wie Hunde, und genauso verschmust. 339 00:34:49,214 --> 00:34:51,299 Hab Medikamente geliefert und Obst geholt. 340 00:34:51,383 --> 00:34:54,260 Das Wanderleben eines eigensinnigen Händlers… 341 00:34:54,343 --> 00:34:55,928 -Wo hast du das Obst hingebracht? -Nach Hesperus. 342 00:34:56,888 --> 00:34:59,349 Muss ich dir ja nicht mehr beschreiben. 343 00:34:59,432 --> 00:35:03,144 Aber dann kam noch eine Blitztour durch diesen kleinen Cluster. 344 00:35:04,562 --> 00:35:06,648 Sie können nicht vom Handel lassen. 345 00:35:06,731 --> 00:35:10,526 Ein Rechteck aus Arbeitern, Zucker, Rum und Geld. 346 00:35:12,445 --> 00:35:15,407 Ihr habt 'ne Menge Monde, aber du solltest ihre mal sehen. 347 00:35:15,490 --> 00:35:17,575 Der Himmel sieht aus wie 'ne Handvoll Münzen. 348 00:35:17,658 --> 00:35:20,954 Eine Handvoll Münzen? Würd ich echt gern sehen. 349 00:35:21,037 --> 00:35:24,124 Du solltest hin. Runter von dieser Eiskugel. 350 00:35:25,582 --> 00:35:28,253 -Ich habe Verpflichtungen. -Hast du dir nicht ausgesucht. 351 00:35:28,586 --> 00:35:30,130 Trotzdem. Und… 352 00:35:32,048 --> 00:35:34,551 Es gibt Gründe, die ich selbst nicht kenne. 353 00:35:34,634 --> 00:35:37,012 Gründe, weshalb du für diesen Ort wichtig bist? 354 00:35:37,262 --> 00:35:39,764 Mag sein. Ist aber etwas egoistisch. 355 00:35:39,848 --> 00:35:43,059 Ich meine nicht, dass ich wichtig bin. Ich kann nicht weg. 356 00:35:45,228 --> 00:35:47,647 Apropos weggehen, willst du jetzt essen oder nachher? 357 00:35:49,649 --> 00:35:50,984 Nachher klingt gut. 358 00:36:48,500 --> 00:36:49,876 Was machst du? 359 00:36:51,711 --> 00:36:53,046 Stimmt was nicht? 360 00:36:54,005 --> 00:36:56,925 Hab ein seltsames Gefühl. Ich geh kurz das Gelände ab. 361 00:36:57,258 --> 00:37:01,429 -Weil da das seltsame Gefühl herkommt? -Nein, das ist hier drin. 362 00:37:02,514 --> 00:37:05,392 -Nur eine kleine Runde. -Würde ich sagen, 363 00:37:05,725 --> 00:37:07,310 ich zieh mir fix die Hose an… 364 00:37:07,811 --> 00:37:11,189 … sage ich: Keine Hose in den nächsten 25 Stunden. 365 00:37:14,693 --> 00:37:16,778 -Bist du später sauer? -Auf keinen Fall. 366 00:37:37,507 --> 00:37:39,175 Was machst du da draußen? 367 00:37:41,928 --> 00:37:43,013 Stopp! 368 00:37:50,186 --> 00:37:52,689 Stopp! Jetzt ist Sperrstunde. 369 00:38:10,415 --> 00:38:11,750 Hallo? 370 00:38:45,533 --> 00:38:46,368 Wer bist du? 371 00:39:38,628 --> 00:39:39,879 Was zur Hölle? 372 00:39:40,922 --> 00:39:42,048 Ich hab einen Schuss gehört. 373 00:39:42,132 --> 00:39:44,592 Spinne ich oder ist das ein anakreonisches Schiff? 374 00:39:49,931 --> 00:39:51,599 Du spinnst schon, 375 00:39:51,683 --> 00:39:53,601 aber nicht, was das betrifft. 376 00:40:01,985 --> 00:40:03,028 Und schon sind es drei. 377 00:40:04,070 --> 00:40:06,531 -Kontaktier sie. -Sie antworten nicht. 378 00:40:06,614 --> 00:40:08,658 Sie ignorieren unsere Anflugvektoren. 379 00:40:08,742 --> 00:40:11,995 -Sollen wir ein Shuttle schicken? -Ein unbewaffnetes Shuttle? 380 00:40:13,079 --> 00:40:15,373 Das sind Korvetten. Kampfschiffe. 381 00:40:15,915 --> 00:40:18,835 -Warum ist er hier? -Er weiß, wie Kampfschiffe aussehen. 382 00:40:19,377 --> 00:40:20,337 Und er ist Thespiner. 383 00:40:20,420 --> 00:40:23,965 -Ich bin weltfern seit den Anschlägen. -Nein, dann wären Sie… 384 00:40:24,049 --> 00:40:27,636 Fast 70. Zwischen den Häfen bin ich immer im Cryoschlaf. 385 00:40:28,053 --> 00:40:30,180 Wer Fracht nach Anakreon schleust… 386 00:40:30,263 --> 00:40:33,683 -Anakreon wurde mit Sanktionen belegt. -Werd erwachsen, Lewis. 387 00:40:34,059 --> 00:40:36,811 Vielleicht sind sie bloß vom Kurs abgekommen. 388 00:40:36,895 --> 00:40:38,813 Sie wollen sich anschleichen. 389 00:40:38,897 --> 00:40:41,983 Wir sind doch bloß ein wissenschaftlicher Außenposten. 390 00:40:42,067 --> 00:40:44,611 Sind die Anakreoner jemals zuvor hier gelandet? 391 00:40:44,694 --> 00:40:47,530 Keine Anakreoner, keine Thespiner, niemand, in 30 Jahren. 392 00:40:47,614 --> 00:40:50,325 Gemäß imperialem Dekret ist Terminus Sperrgebiet. 393 00:40:50,909 --> 00:40:52,786 -Dann hängt es mit dem Portal zusammen. -Was? 394 00:40:54,371 --> 00:40:57,582 -Das Null-Feld breitet sich aus. -Und wie schnell? 395 00:40:57,666 --> 00:40:59,417 Und nun tauchen die Anakreoner auf. 396 00:40:59,501 --> 00:41:01,378 Genau genommen sind wir ein imperialer Außenposten. 397 00:41:02,128 --> 00:41:05,507 Die Anakreoner haben mit dem Imperium noch 'ne Rechnung offen. 398 00:41:05,590 --> 00:41:10,136 -Soll das Portal eine anakreonische… -Das Portal hat was bemerkt und reagiert. 399 00:41:10,220 --> 00:41:14,182 -Vielleicht wollte es uns warnen. -Sie meinen, das Portal 400 00:41:14,265 --> 00:41:17,268 hat Ihnen ein Zeichen gegeben, weil Sie besonders sind? 401 00:41:17,352 --> 00:41:19,396 Salvor ist eine Außenseiterin. 402 00:41:19,813 --> 00:41:22,607 -Hätte der Plan irgendwie voraussagen… -Vergessen Sie den Plan! 403 00:41:23,650 --> 00:41:24,943 Seldon ist tot. 404 00:41:25,986 --> 00:41:27,821 Wann fangen Sie an, selbst zu denken? 405 00:41:27,904 --> 00:41:31,116 Das reicht. Wir müssen das nicht noch komplizierter machen. 406 00:41:31,199 --> 00:41:35,537 Die Anakreoner haben den Funk ignoriert und sie verletzen imperialen Weltenraum. 407 00:41:35,620 --> 00:41:39,416 Es ist eindeutig: Wir verlinken uns mit der Kommunikationsboje, 408 00:41:39,499 --> 00:41:42,210 sobald sich das nächste Rotationsfenster öffnet. 409 00:41:42,294 --> 00:41:45,505 Wir verständigen das Imperium, und sie werden kommen! 410 00:41:46,298 --> 00:41:47,882 Wo wollen Sie hin? 411 00:41:47,966 --> 00:41:49,759 Die Waffenkammer inspizieren. 412 00:41:50,969 --> 00:41:53,346 Falls die Anakreoner vor dem Imperium hier sind, 413 00:41:53,430 --> 00:41:55,932 will ich unsere Feuerkraft einschätzen können. 414 00:41:57,142 --> 00:41:58,893 Wurden sie gereinigt? 415 00:41:58,977 --> 00:42:01,521 -Wir waren nachlässig. -Hilft 'ne Ionenpistole? 416 00:42:01,604 --> 00:42:03,648 Mom, was ist im Kuratorium? 417 00:42:03,732 --> 00:42:06,234 Ein paar Kurzäxte, eine Schäferschleuder. 418 00:42:06,693 --> 00:42:08,987 -Ich habe versagt. -Ist nicht deine Aufgabe. 419 00:42:09,070 --> 00:42:11,281 -Ich beschütze euch. -Schon gut! 420 00:42:11,364 --> 00:42:13,825 In solchen Momenten empfehle ich sonst Alkohol. 421 00:42:13,908 --> 00:42:15,368 DATENÜBERTRAGUNG ANGEFRAGT 422 00:42:15,452 --> 00:42:17,203 Das Rotationsfenster ist offen. 423 00:42:17,287 --> 00:42:19,873 Handshake-Protokoll, dauert nur ein paar Sekunden. 424 00:42:30,884 --> 00:42:31,718 FEHLGESCHLAGEN 425 00:42:33,011 --> 00:42:33,845 Was ist los? 426 00:42:34,137 --> 00:42:37,140 Die Kommunikationsboje antwortet nicht. Sie ist unerreichbar. 427 00:42:38,016 --> 00:42:40,518 -Nehmen Sie eine andere. -Es gibt keine. 428 00:42:40,894 --> 00:42:44,356 -Und was bedeutet das? -Wir erreichen das Imperium nicht. 429 00:42:46,232 --> 00:42:48,568 Versuchen Sie's weiter. Keine Panik. 430 00:42:49,069 --> 00:42:51,905 Ist vielleicht bloß ein Meteorschauer. Das vergeht. 431 00:42:52,739 --> 00:42:54,532 Gleich nach einem anakreonischen Vorbeiflug? 432 00:42:55,575 --> 00:42:59,537 Sollten die Anakreoner hier landen wollen, wie viel Zeit haben wir noch? 433 00:42:59,955 --> 00:43:03,917 Ausgehend von ihrer aktuellen Flugroute würde ich sagen: noch 40 Stunden. 434 00:43:10,590 --> 00:43:11,716 Mom. 435 00:43:50,672 --> 00:43:51,840 Was ist das? 436 00:43:53,550 --> 00:43:54,926 Psychohistorik. 437 00:43:55,969 --> 00:43:58,805 Haris Gesamtwerk, ausgedrückt als mathematische Gleichung. 438 00:43:59,556 --> 00:44:02,350 Hab's nach seiner Bestattung mitgenommen. 439 00:44:03,101 --> 00:44:06,313 Die Grundlage für alles, was wir tun, sind seine Zahlen. 440 00:44:06,896 --> 00:44:09,691 Auf dem Schiff gab es nur zwei, die es verstehen konnten: 441 00:44:09,774 --> 00:44:11,484 Hari Seldon und Gaal Dornick. 442 00:44:18,366 --> 00:44:21,494 -Ergibt das für dich Sinn? -Eher unwahrscheinlich. 443 00:44:22,162 --> 00:44:25,957 Salvor, wenn du Teil des Plans wärst, 444 00:44:26,791 --> 00:44:29,294 würde es mir leichter fallen, an das Ganze zu glauben. 445 00:45:04,120 --> 00:45:05,330 Ja, welch Überraschung. 446 00:45:06,665 --> 00:45:09,042 -Einen Versuch war's wert. -War es das? 447 00:45:09,709 --> 00:45:11,670 Anders heißt nicht besonders. 448 00:45:31,272 --> 00:45:33,358 Die Kommunikationsboje ist ausgefallen. 449 00:45:34,442 --> 00:45:36,695 Das ist ein unheilvoller Zufall. 450 00:45:36,778 --> 00:45:38,363 Du solltest abhauen. 451 00:45:40,573 --> 00:45:41,783 Ach ja? 452 00:45:43,326 --> 00:45:47,372 Die Anakreoner sind in zwei Tagen hier. Womöglich früher. 453 00:45:47,914 --> 00:45:49,958 Du wärst überall sicherer als hier. 454 00:45:50,667 --> 00:45:53,378 Die Landschaft ist zu dieser Jahreszeit so schön. 455 00:45:53,461 --> 00:45:55,797 Weites Ödland voll gefrorener Mondenscheiße. 456 00:45:55,880 --> 00:45:58,425 -Ich mein's ernst, Hugo. -Ist deine Art. 457 00:46:00,593 --> 00:46:03,179 -Ich geh nirgendwo hin. -Das ist nicht dein Krieg. 458 00:46:03,263 --> 00:46:05,515 Ach nein? Wessen Krieg ist es dann? 459 00:46:11,646 --> 00:46:13,023 Seldons? 460 00:46:14,482 --> 00:46:16,401 Dann ist es auch nicht dein Krieg. 461 00:46:18,862 --> 00:46:20,071 Komm mit mir mit. 462 00:46:21,531 --> 00:46:23,366 -Das kann ich nicht. -Wieso nicht? 463 00:46:26,328 --> 00:46:28,371 Weil ich sie beschützen muss. 464 00:46:30,665 --> 00:46:33,251 Am Leben zu sein bedeutet, Geister zu kennen. 465 00:46:33,960 --> 00:46:37,881 Das Imperium fürchtete Hari, weil er die Zukunft vorhersehen konnte. 466 00:46:38,882 --> 00:46:42,636 Tatsächlich tat er nichts anderes, als die Vergangenheit neu zu beurteilen. 467 00:46:46,598 --> 00:46:48,016 Was willst du? 468 00:46:49,768 --> 00:46:54,105 Achte auf die Muster und du kannst vorhersagen, was als Nächstes kommt. 469 00:46:58,443 --> 00:47:01,279 Am Leben zu sein bedeutet, Geister zu kennen. 470 00:47:01,613 --> 00:47:04,449 Wenn wir genau hinhören, hören wir ihr Flüstern. 471 00:47:24,886 --> 00:47:26,096 Du schon wieder. 472 00:47:58,920 --> 00:48:00,046 Hey. 473 00:48:04,134 --> 00:48:06,011 Was hat dich erwischt, Maybel? 474 00:48:13,768 --> 00:48:15,228 Das wird wehtun. 475 00:48:28,325 --> 00:48:29,326 Sachte! 476 00:48:31,119 --> 00:48:32,495 Runter mit der Waffe! 477 00:48:39,002 --> 00:48:41,921 -Wer bist du? -Salvor Hardin, 478 00:48:42,589 --> 00:48:44,174 Wächterin von Terminus. 479 00:48:48,887 --> 00:48:52,140 Anakreoner dürfen den imperialen Boden nicht betreten. 480 00:48:55,602 --> 00:48:57,270 Was willst du hier? 481 00:48:57,354 --> 00:49:00,065 Die Geister der Toten irren durch die Überbleibsel, 482 00:49:00,398 --> 00:49:02,150 die einst unser Zuhause waren. 483 00:49:02,817 --> 00:49:04,402 Sie umgeben uns. 484 00:49:04,486 --> 00:49:07,072 Und es hungert sie nach dem, was uns gehört. 485 00:50:04,629 --> 00:50:06,589 Untertitel: Lynn Johansson 486 00:50:07,215 --> 00:50:10,468 Untertitelung: DUBBING BROTHERS