1
00:00:01,168 --> 00:00:02,920
Zuvor bei Foundation...
2
00:00:03,003 --> 00:00:07,841
Das Imperium wird untergehen.
Nichts, was wir tun, kann das verhindern.
3
00:00:07,925 --> 00:00:11,512
Wer den Frieden bedroht,
wird einen hohen Preis bezahlen.
4
00:00:11,595 --> 00:00:14,723
Sagt den Lebenden und den Toten,
dass ihr sie nicht retten konntet.
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,351
Sie nannten es: "Das Portal".
6
00:00:17,434 --> 00:00:18,602
- Poly!
- Poly, komm zurück!
7
00:00:19,436 --> 00:00:20,854
Ich will den Geist sehen.
8
00:00:20,938 --> 00:00:24,191
Es strahlte ein Feld aus,
das Menschen fernhalten sollte.
9
00:00:26,902 --> 00:00:29,321
Keiner hat das Null-Feld je durchdrungen,
10
00:00:29,404 --> 00:00:30,864
und so wird es bleiben.
11
00:01:39,516 --> 00:01:41,393
NACH DEN ROMANEN VON ISAAC ASIMOV
12
00:01:58,243 --> 00:02:00,370
Jede Welt hat ihre Geister.
13
00:02:01,288 --> 00:02:03,290
Und jedes Haus wird von ihnen heimgesucht.
14
00:02:05,959 --> 00:02:07,961
Sogar der imperiale Palast.
15
00:02:08,795 --> 00:02:11,673
Vor allem der imperiale Palast.
16
00:02:12,340 --> 00:02:15,218
400 JAHRE ZUVOR
17
00:02:15,885 --> 00:02:17,387
Wo bist du gewesen?
18
00:02:17,470 --> 00:02:21,891
-Bei den System-Programmierern.
-Du bist öfter bei denen als bei mir.
19
00:02:22,767 --> 00:02:25,562
Ihr habt ihnen
eine große Aufgabe gestellt.
20
00:02:26,980 --> 00:02:30,650
-Sollten wir sie auswechseln?
-Sie werden es zu Ende bringen.
21
00:02:31,026 --> 00:02:34,195
Kann ich auf dich zählen, Demerzel?
22
00:02:34,738 --> 00:02:36,448
Dass du es zu Ende bringst?
23
00:02:37,157 --> 00:02:38,241
Natürlich, Cleon.
24
00:02:38,325 --> 00:02:39,909
Und nicht nur das,
25
00:02:40,784 --> 00:02:41,785
sondern alles?
26
00:02:42,454 --> 00:02:46,416
Ich ging davon aus,
du bleibst, nachdem ich fort bin,
27
00:02:47,584 --> 00:02:50,754
aber im Zwielicht meines Lebens…
28
00:02:51,796 --> 00:02:56,092
-sollte ich nichts als gegeben hinnehmen.
-Ich bin dem Imperium treu.
29
00:02:56,176 --> 00:02:59,095
Schon,
aber wird das Imperium dir treu sein?
30
00:03:01,181 --> 00:03:03,600
Es war euch gegenüber nicht immer gütig.
31
00:03:03,975 --> 00:03:06,936
Ihr werdet sentimental,
fast schon wehleidig.
32
00:03:09,564 --> 00:03:11,316
Nun ja, ich sterbe ja auch.
33
00:03:13,068 --> 00:03:15,236
Und hinterlasse alles in Scherben.
34
00:03:15,570 --> 00:03:17,822
Seid Ihr unzufrieden mit Eurem Nachfolger?
35
00:03:19,240 --> 00:03:22,535
Man könnte die Idee von Ehebündnis
und Erben wieder aufgreifen.
36
00:03:22,619 --> 00:03:27,999
Demerzel, bei allem, was du bist,
und vielleicht gerade deswegen,
37
00:03:30,377 --> 00:03:34,214
-wirst du manches nie erfahren.
-Irgendwann vielleicht den Tod.
38
00:03:34,547 --> 00:03:35,715
Ja.
39
00:03:36,257 --> 00:03:38,385
Dieser wird dich nicht zu früh ereilen.
40
00:03:43,515 --> 00:03:46,851
Ich hätte die Fertigstellung
der Sternenbrücke erleben sollen.
41
00:03:47,644 --> 00:03:51,773
Ich, mein Verstand, meine Augen.
42
00:03:53,733 --> 00:03:57,028
Wir hätten gemeinsam
auf die orbitale Plattform fahren sollen,
43
00:03:57,112 --> 00:03:59,447
um auf unser Werk herabzusehen.
44
00:04:00,907 --> 00:04:02,617
Eines Tages werden wir das.
45
00:04:05,036 --> 00:04:07,163
Euer Fortbestehen ist gesichert.
46
00:04:10,000 --> 00:04:12,836
400 JAHRE SPÄTER
47
00:04:13,378 --> 00:04:16,589
-Denkst du oft an ihn?
-Ihr wisst, wie ich bin.
48
00:04:17,674 --> 00:04:20,510
Ich vergesse nichts und niemanden.
49
00:04:21,177 --> 00:04:22,929
19 JAHRE NACH DEM ANSCHLAG
50
00:04:23,013 --> 00:04:25,015
Der Kaiserliche ist mir stets präsent.
51
00:04:25,098 --> 00:04:28,685
Der Umlauforbit der Plattform
wird zunehmend geringer.
52
00:04:29,936 --> 00:04:33,648
Sagen die Physiker, die fürchten,
dass sie ihnen auf den Kopf fällt.
53
00:04:33,732 --> 00:04:35,525
Das ist auch ihre Aufgabe.
54
00:04:36,026 --> 00:04:37,110
Nicht unsere?
55
00:04:42,449 --> 00:04:46,036
Vielleicht ist es noch deine,
aber nicht mehr meine,
56
00:04:47,287 --> 00:04:49,079
und auch nicht mehr seine.
57
00:04:49,581 --> 00:04:52,542
Es liegt bei Euch,
wie Ihr den letzten Tag verbringt.
58
00:04:52,626 --> 00:04:54,419
Jeder von Ihnen ist verschieden.
59
00:04:56,171 --> 00:04:57,297
Irgendwie bezweifle ich das.
60
00:04:58,298 --> 00:05:00,842
Aber danke
für das Gefühl von Einzigartigkeit,
61
00:05:01,343 --> 00:05:02,802
während ich abtrete.
62
00:05:08,016 --> 00:05:10,226
Für ihn war es am allerschwierigsten.
63
00:05:10,310 --> 00:05:12,520
Er hatte nur den jungen Morgen.
64
00:05:13,480 --> 00:05:15,315
Einen Säugling mit seinen Augen.
65
00:05:16,441 --> 00:05:21,029
Identisch in jeder Hinsicht,
aber trotz allem ein Säugling.
66
00:05:22,322 --> 00:05:24,699
Wenn ich an ihn denke, so denke ich daran.
67
00:05:25,951 --> 00:05:27,452
Doch er hatte auch dich.
68
00:05:29,746 --> 00:05:34,459
Bitte geht zu Meister Ilan, Imperialer.
Er erwartet Euch für die finale Anprobe.
69
00:05:53,561 --> 00:05:54,270
Wollen wir?
70
00:05:59,484 --> 00:06:02,028
In jeder Feinheit perfekt.
71
00:06:06,408 --> 00:06:07,993
Für den Laufstich?
72
00:06:08,076 --> 00:06:09,536
Jade, denke ich.
73
00:06:16,668 --> 00:06:18,128
Husch, husch!
74
00:06:29,264 --> 00:06:31,891
-Es tut mir leid.
-Ich habe abgenommen.
75
00:06:31,975 --> 00:06:34,811
-Ich bin sicher, Euer Körperbau…
-Ich schrumpfe.
76
00:06:35,437 --> 00:06:37,856
Die Welt
sieht mich allmählich aus der Ferne.
77
00:06:39,190 --> 00:06:41,359
Das Gewand ist einzigartig, Ilan.
78
00:06:42,736 --> 00:06:46,865
Es wird mir ein Privileg sein,
es zu tragen bei meiner Aszension.
79
00:06:47,115 --> 00:06:49,034
Vielen Dank, Imperialer.
80
00:06:49,909 --> 00:06:51,661
Wollen wir es noch fertigstellen?
81
00:06:56,833 --> 00:07:00,170
Ilan, überlassen wir
dem Mädchen den Auftritt.
82
00:07:16,603 --> 00:07:19,689
Bruder Dämmerung?
Dich hätte ich hier nicht erwartet.
83
00:07:24,569 --> 00:07:27,364
Anakreon, Thespis.
84
00:07:27,447 --> 00:07:30,033
Ob ihr von ihnen sprecht,
wenn ich fort bin?
85
00:07:30,116 --> 00:07:32,786
Wir haben die Barbaren vernichtet.
86
00:07:33,578 --> 00:07:36,039
Es gibt nichts,
was du nicht schon gesagt hast.
87
00:07:36,122 --> 00:07:40,293
Ich überlege noch,
was mir noch zu sagen bleibt.
88
00:07:40,377 --> 00:07:41,711
Über die Äußere Weite?
89
00:07:41,795 --> 00:07:47,425
Über alles. Ob es in unserer Macht steht,
das alles zu beherrschen.
90
00:07:47,842 --> 00:07:52,430
Ganz gleich, wie viele Worte mir bleiben,
ich würde sie ungern vergeuden.
91
00:07:52,514 --> 00:07:54,641
Die Äußere Welt zu erwähnen,
wäre Vergeudung.
92
00:07:54,724 --> 00:07:57,936
-Ich spreche von Seldon.
-Ein Mann, der schon lange tot ist,
93
00:07:58,645 --> 00:07:59,771
und bald vergessen.
94
00:07:59,854 --> 00:08:03,400
Haben seine Worte
deshalb keine Bedeutung mehr?
95
00:08:03,483 --> 00:08:05,193
Bruder, das Imperium ist stark.
96
00:08:09,948 --> 00:08:12,284
Das Vermächtnis von Cleon I.
97
00:08:12,367 --> 00:08:15,120
Ich frage mich,
ob es möglich ist, es zu retten.
98
00:08:15,203 --> 00:08:18,498
Es mit Schubstößen stabilisieren,
in den Himmel hinaustreiben?
99
00:08:19,165 --> 00:08:20,333
Mit welchem Ziel?
100
00:08:20,417 --> 00:08:25,046
Mit dem Ziel, die verbliebenen Reste
des Traums von Cleon I nicht zu zerstören,
101
00:08:25,922 --> 00:08:27,549
in Ermangelung eines eigenen Traums.
102
00:08:34,639 --> 00:08:35,849
Bruder Dämmerung.
103
00:08:37,517 --> 00:08:42,939
Wir sind der große Traum von Cleon I,
nicht die Sternenbrücke.
104
00:08:49,779 --> 00:08:50,989
Der Träumer.
105
00:08:54,951 --> 00:08:56,494
Der Gelehrte,
106
00:08:58,246 --> 00:08:59,873
Der Alchemist.
107
00:09:04,002 --> 00:09:05,211
CLEON XI
DER MALER
108
00:09:05,294 --> 00:09:06,755
Und ich.
109
00:09:10,383 --> 00:09:12,760
CLEON I
DER TRÄUMER
110
00:09:22,562 --> 00:09:25,065
Ich habe es mein Leben lang versucht,
111
00:09:25,148 --> 00:09:28,652
aber nie geschafft,
diesen Gesichtsausdruck nachzuahmen.
112
00:09:30,153 --> 00:09:33,740
Kommt.
Eure Brüder haben Euer letztes Geschenk.
113
00:09:34,783 --> 00:09:39,412
Ich möchte mich bedanken, Brüder,
für dieses wunderbare Essen.
114
00:09:39,663 --> 00:09:43,750
Ich schmecke die Mühen,
die ihr für jeden Bissen aufgebracht habt.
115
00:09:44,376 --> 00:09:49,506
Eure Zeit und eure Aufmerksamkeit
weiß ich zutiefst zu würdigen.
116
00:09:50,924 --> 00:09:54,844
Es ist uns eine Freude, Bruder.
Aber dies ist nicht das Geschenk.
117
00:10:37,762 --> 00:10:41,808
Willkommen auf Trantor,
dem Auge des Imperiums.
118
00:10:42,309 --> 00:10:43,768
Es ist so lange her.
119
00:10:45,520 --> 00:10:47,272
Er war prächtig.
120
00:10:47,355 --> 00:10:49,024
Respektiert und genießt den Frieden.
121
00:10:49,107 --> 00:10:50,233
Wohl wahr.
122
00:10:50,984 --> 00:10:54,654
Und zu seinen Ehren werden wir
etwas Größeres erschaffen. Für dich.
123
00:10:56,656 --> 00:10:59,743
Bitte wahrt und genießt den Frieden.
124
00:12:30,750 --> 00:12:34,462
Ihr solltet nicht hier sein,
das wisst Ihr.
125
00:12:34,879 --> 00:12:39,134
Ich bin sicher nicht der Erste,
der mein jüngstes Ich sehen will.
126
00:12:39,217 --> 00:12:41,177
Deshalb wurde die Regel geschaffen.
127
00:12:41,261 --> 00:12:44,764
Ich habe dieses Lied
noch nie zuvor gehört. Oder doch?
128
00:12:51,021 --> 00:12:54,149
Kein Wunder,
dass das Imperium dich so schätzt.
129
00:12:55,608 --> 00:12:59,487
Ich merke, ich kann dieses Kind
nicht ganz als Unschuldigen betrachten.
130
00:13:00,530 --> 00:13:01,865
Selbst wenn Seldon unrecht hatte,
131
00:13:04,200 --> 00:13:06,411
daran ist etwas Unnatürliches.
132
00:13:08,538 --> 00:13:09,456
Ihr solltet gehen.
133
00:13:11,124 --> 00:13:12,459
Ihr solltet ruhen.
134
00:13:22,761 --> 00:13:26,097
Seltsam, sich bei der eigenen Geburt
zuzuschauen.
135
00:14:37,168 --> 00:14:38,420
Schlaft.
136
00:14:39,045 --> 00:14:40,672
Wir sehen uns morgen.
137
00:14:40,755 --> 00:14:44,801
Ich hab dich vorhin beobachtet,
wie du unseren ersten Bruder
138
00:14:44,884 --> 00:14:47,387
auf der alten Sternenbrücke
betrachtet hast.
139
00:14:48,013 --> 00:14:49,556
Sind wir dir nicht genug?
140
00:14:51,308 --> 00:14:52,684
Fehlt er dir deswegen?
141
00:14:55,729 --> 00:14:57,689
Nein, süßer Bruder.
142
00:14:59,274 --> 00:15:00,692
Ihr seid mir genug.
143
00:15:13,580 --> 00:15:17,000
Es ist nur so,
dass Ihr mich immer verlasst.
144
00:16:07,634 --> 00:16:10,428
Du bist zu unserer Größe herangereift,
145
00:16:11,638 --> 00:16:15,141
Bruder Morgen, jetzt Tag.
146
00:16:28,697 --> 00:16:31,408
Danke, Bruder Dämmerung.
147
00:16:44,504 --> 00:16:47,882
Und der neue Morgen, frisch erwacht.
148
00:16:48,425 --> 00:16:51,594
Du hast einen langen
wundervollen Tag vor dir.
149
00:16:58,435 --> 00:17:01,229
Bruder Dunkelheit, es wird Zeit.
150
00:17:16,328 --> 00:17:18,079
Der Traum lebt in euch weiter.
151
00:17:18,163 --> 00:17:21,166
Weil du ihn in dir am Leben gehalten hast.
152
00:17:42,686 --> 00:17:43,855
Ist schon gut.
153
00:17:49,319 --> 00:17:50,612
Es wird gut.
154
00:17:51,655 --> 00:17:52,905
Alles wird gut.
155
00:17:56,826 --> 00:17:57,868
Nein.
156
00:18:00,789 --> 00:18:02,207
Etwas stimmt nicht.
157
00:18:21,393 --> 00:18:22,352
Demerzel.
158
00:18:23,478 --> 00:18:26,564
Ich vergesse gar nichts und niemanden.
159
00:18:28,608 --> 00:18:30,986
Der Kaiserliche ist mir stets präsent.
160
00:19:36,134 --> 00:19:39,012
Am Leben zu sein bedeutet,
Geister zu kennen.
161
00:19:45,685 --> 00:19:48,313
Wenn wir genau hinhören,
hören wir ihr Flüstern.
162
00:19:48,396 --> 00:19:51,524
17 JAHRE SPÄTER
163
00:19:52,108 --> 00:19:54,986
Wir werden von Propheten verfolgt,
wir alle.
164
00:19:55,070 --> 00:19:57,656
CLEON XIV
165
00:19:58,156 --> 00:20:01,743
Sind Sie sicher, dass es
entfernt werden soll, Bruder Morgen?
166
00:20:01,826 --> 00:20:03,036
Ja.
167
00:20:03,662 --> 00:20:04,579
Ich bin seiner überdrüssig.
168
00:20:10,752 --> 00:20:13,213
Wir ignorieren die Toten
auf eigene Gefahr.
169
00:20:17,634 --> 00:20:20,303
Und während das Imperium
eine Generation von Cleons durchlief,
170
00:20:21,054 --> 00:20:23,765
begann die Foundation
Terminus zu besiedeln.
171
00:20:25,100 --> 00:20:28,436
Das Imperium hatte Hari unterschätzt.
Wie wir alle.
172
00:20:30,146 --> 00:20:31,356
Hari hat vorhergesagt,
173
00:20:31,439 --> 00:20:35,402
dass sich die Cleons gegen Hinrichtung
und fürs Exil entscheiden würden.
174
00:20:35,986 --> 00:20:38,780
Dass das Endziel seiner Anhänger
Terminus sein würde.
175
00:20:52,460 --> 00:20:55,797
Jedes Detail ihrer Ankunft
war vorherbestimmt.
176
00:20:59,884 --> 00:21:01,886
Wann die Siedler landen würden,
177
00:21:05,056 --> 00:21:07,851
wo sie ihren Außenposten errichten würden.
178
00:21:24,451 --> 00:21:27,412
Man kann sich
ihre Verwunderung vorstellen,
179
00:21:27,495 --> 00:21:31,166
als sie feststellten,
dass schon etwas anderes dort war.
180
00:21:34,085 --> 00:21:36,463
Was in Seldons Namen ist das?
181
00:21:58,693 --> 00:22:01,821
-Davon stand nichts in den Studien.
-Sollen wir umkehren?
182
00:22:01,905 --> 00:22:05,700
Wohin umkehren, Mari?
Bei dieser Reise gibt's keine Rückkehr.
183
00:22:05,784 --> 00:22:07,535
-Ich seh's mir an.
-Nein.
184
00:22:08,036 --> 00:22:09,412
Wir gehen zusammen.
185
00:22:17,045 --> 00:22:18,880
Lowre, alles in Ordnung?
186
00:22:18,964 --> 00:22:20,048
-Ja.
-Komm.
187
00:22:20,131 --> 00:22:22,425
-Mir ist bloß schwindlig.
-Komm.
188
00:22:27,180 --> 00:22:28,390
Zurück!
189
00:22:30,976 --> 00:22:32,686
Abbas! Geh zurück!
190
00:22:44,614 --> 00:22:47,075
Es wurde bekannt als "Das Portal".
191
00:22:47,784 --> 00:22:50,704
Über Jahrzehnte hinweg
entstanden darum zahllose Mythen.
192
00:22:52,956 --> 00:22:56,334
Es sei ein historisches Artefakt,
geschaffen von Außerirdischen,
193
00:22:58,545 --> 00:22:59,879
ein Überwachungsposten,
194
00:22:59,963 --> 00:23:02,507
der von den Cleons
im Vorfeld installiert wurde.
195
00:23:03,341 --> 00:23:05,802
Die Siedler wussten nur Eines:
196
00:23:05,885 --> 00:23:09,222
Das Portal ließ nicht zu,
dass man sich ihm nähert.
197
00:23:10,557 --> 00:23:12,934
Also hielten sie sich fern.
198
00:23:28,366 --> 00:23:30,869
Aus den Überbleibseln des Ruheschiffs
199
00:23:31,828 --> 00:23:33,788
wurde eine Zuflucht errichtet.
200
00:23:38,668 --> 00:23:42,505
Und was einst mysteriös war,
wurde Teil des Alltags.
201
00:23:48,553 --> 00:23:50,847
Ihre Lehrer sagen, sie sei schwierig.
202
00:23:51,473 --> 00:23:53,224
Sie ist eine Außenseiterin.
203
00:23:54,267 --> 00:23:55,393
Gut.
204
00:23:55,477 --> 00:23:59,397
Du hörst mir nicht zu, Abbas.
Sie ist eine Träumerin.
205
00:24:00,273 --> 00:24:02,275
Sie ist zerstreut.
206
00:24:04,069 --> 00:24:06,112
Sie ist eine Denkerin, wie du.
207
00:24:09,282 --> 00:24:10,867
Sie ist nicht zerstreut.
208
00:24:12,118 --> 00:24:14,996
-Sie ist aufmerksam.
-Sieh sie dir nur an.
209
00:24:15,664 --> 00:24:17,457
Sie ist fasziniert davon.
210
00:24:22,420 --> 00:24:23,672
Es ist schön.
211
00:24:25,006 --> 00:24:26,174
Es ist gefährlich.
212
00:24:26,591 --> 00:24:28,134
Was ist da wohl drin?
213
00:24:28,218 --> 00:24:30,011
Das wissen wir nicht.
214
00:24:30,553 --> 00:24:32,013
Woher weiß man dann,
dass es gefährlich ist?
215
00:24:38,603 --> 00:24:39,729
Komm.
216
00:24:41,564 --> 00:24:43,984
JETZT
217
00:25:48,214 --> 00:25:49,382
Na los.
218
00:25:51,051 --> 00:25:52,260
Flieg weg.
219
00:26:36,388 --> 00:26:38,515
Eines Tages erwischst du mich,
dann tut es dir leid.
220
00:26:38,932 --> 00:26:41,851
-Gut siehst du aus.
-Koordiniert.
221
00:26:41,935 --> 00:26:44,145
-Welche Teile?
-Rechter Stiefel mit linkem.
222
00:26:44,229 --> 00:26:45,689
Wie konnte ich das übersehen?
223
00:26:47,023 --> 00:26:49,901
-Wie läuft das wilde Werk?
-Hab das Highlands durchkämmt.
224
00:26:49,985 --> 00:26:53,530
Der Flechtenbewuchs schwindet,
die Eismonde driften nach Süden.
225
00:26:53,613 --> 00:26:57,325
-Wird also ein warmer Frühling.
-Sag bloß, es fehlt dir.
226
00:26:57,784 --> 00:27:01,913
Was, der Gestank von Schwefel
und die Erfrierungen?
227
00:27:02,414 --> 00:27:05,250
Wächterin zu sein steht dir viel besser,
als es mir je stand.
228
00:27:07,585 --> 00:27:09,629
Wow! Das ist mal 'n großer!
229
00:27:09,713 --> 00:27:14,342
Ja, Bischofsklaue, weiblich,
etwa 600 Kilo.
230
00:27:14,426 --> 00:27:17,345
Neuerdings stellt sie nachts
die Umzäunung auf die Probe.
231
00:27:17,429 --> 00:27:20,557
Ich werd sie Maybel nennen,
ist 'ne Einzelgängerin.
232
00:27:22,517 --> 00:27:25,895
Salvor, warum hast du mich
so früh morgens hier rausgelockt?
233
00:27:27,731 --> 00:27:30,734
Ich spüre es,
wenn meine Tochter Zeit schindet. Na los.
234
00:27:31,985 --> 00:27:33,820
Ich hab da etwas überprüft.
235
00:27:35,947 --> 00:27:38,617
Irgendwas stimmt mit dem Null-Feld nicht.
236
00:27:39,284 --> 00:27:42,495
-Und warum prüfst du's genau jetzt?
-War so ein Gefühl.
237
00:27:44,289 --> 00:27:47,751
-Ich kann's belegen.
-Natürlich. Hast du's ihr schon gesagt?
238
00:27:48,251 --> 00:27:50,795
-Nein, dir zuerst.
-Das weiß ich zu schätzen,
239
00:27:50,879 --> 00:27:52,714
aber sie muss es erfahren.
240
00:27:54,758 --> 00:27:55,925
Betone, dass du's belegen kannst.
241
00:28:27,207 --> 00:28:29,542
Dank der Bemühungen von Dr. Seldon
242
00:28:29,626 --> 00:28:32,295
gründete Cleon XII unsere Zuflucht…
243
00:28:32,379 --> 00:28:35,256
Die Wasseruhr ist genauer
bei der Zeitmessung.
244
00:28:35,632 --> 00:28:40,553
Richtig. Aber sie braucht auch Wasser,
um zu funktionieren, nicht wahr?
245
00:28:40,637 --> 00:28:41,930
Selbstverständlich.
246
00:28:42,013 --> 00:28:44,265
Und wenn das Wasser versiegt, Novize Jord?
247
00:28:44,349 --> 00:28:48,228
Die Sonnenuhr braucht nur den Gnomon,
diesen Zeiger, der da raussteht.
248
00:28:48,311 --> 00:28:50,105
Und die Sonne natürlich.
249
00:28:51,606 --> 00:28:55,860
Hari Seldon hat uns
mit dem Wiederaufbau unserer Kultur
250
00:28:55,944 --> 00:28:58,863
nach dem Untergang betraut.
Wir können nichts erahnen.
251
00:28:58,947 --> 00:29:01,366
Ob unsere Nachkommen
lesen können oder nicht,
252
00:29:01,449 --> 00:29:02,742
welche Sprache sie sprechen,
253
00:29:02,826 --> 00:29:05,620
auf welchen Welten
sie verteilt sein werden.
254
00:29:06,705 --> 00:29:10,041
Was ist, wenn sie sich
auf Cygnus Prime wiederfinden?
255
00:29:10,125 --> 00:29:12,669
Wo die einzige Feuchtigkeit
aus Trauerreben gewonnen wird.
256
00:29:13,420 --> 00:29:19,301
Ja, diese Wasseruhr ist etwas genauer,
aber die Sonnenuhr ist praktischer.
257
00:29:19,843 --> 00:29:23,805
Wir können nicht jede Eventualität
bedenken, die unsere Nachfahren erwartet.
258
00:29:23,888 --> 00:29:26,349
Nicht jede Innovation bewahren,
259
00:29:26,433 --> 00:29:29,144
also müssen wir immer wieder
eine Auswahl treffen.
260
00:29:30,353 --> 00:29:31,938
Bis der Fall kommt.
261
00:29:32,605 --> 00:29:33,773
Ich hätte die Wasseruhr gewählt.
262
00:29:34,190 --> 00:29:37,193
Wenn du hier noch in Ausbildung wärst.
263
00:29:37,277 --> 00:29:40,322
-Sorry, das war…
-Du gehörst dahin, wo du bist:
264
00:29:40,405 --> 00:29:42,574
Du sorgst dafür,
dass die Foundation überlebt.
265
00:29:42,657 --> 00:29:44,451
Dass ihr überlebt…
266
00:29:44,534 --> 00:29:46,953
-Wir sind die Foundation.
-Ich nicht.
267
00:29:47,037 --> 00:29:51,499
-Aber du glaubst es, das ist gut.
-Tu nicht so, als wär das eine Sekte.
268
00:29:51,791 --> 00:29:54,836
Manche von uns wissen,
wie echter religiöser Eifer aussieht.
269
00:29:55,337 --> 00:29:56,713
Willst du noch wissen,
was ich dir sagen wollte?
270
00:30:02,594 --> 00:30:03,887
Ich bin ungern in seiner Nähe.
271
00:30:04,346 --> 00:30:07,682
Dad sagt, du brauchst einen Beleg.
Du musst es spüren.
272
00:30:10,727 --> 00:30:12,145
Das Null-Feld weitet sich aus.
273
00:30:13,897 --> 00:30:16,650
Früher begann es dort,
jetzt beginnt es hier.
274
00:30:18,568 --> 00:30:22,447
Wenn es sich weiter ausbreitet,
müssen wir die Siedlung räumen.
275
00:30:47,847 --> 00:30:49,808
Als ich dich das erste Mal hier fand,
276
00:30:50,725 --> 00:30:52,852
mitten in der Nacht,
warst du vier Jahre alt.
277
00:30:53,812 --> 00:30:57,232
Du standst direkt darunter,
als wäre es nichts Besonderes.
278
00:30:59,818 --> 00:31:02,278
Du hast dich nicht umgedreht,
als ich dich rief.
279
00:31:02,362 --> 00:31:04,322
Ich dachte, er rief nach mir.
280
00:31:04,864 --> 00:31:05,740
Der Geist.
281
00:31:07,409 --> 00:31:09,119
Wie ein imaginärer Freund.
282
00:31:10,412 --> 00:31:13,498
Ich wollte zu dir hinkriechen,
aber die Schmerzen waren zu groß.
283
00:31:13,957 --> 00:31:15,000
Du hast mich…
284
00:31:17,085 --> 00:31:18,670
einfach nur angesehen.
285
00:31:19,963 --> 00:31:21,464
Ich habe nicht verstanden,
286
00:31:21,548 --> 00:31:24,384
warum das Portal dir wehtat,
aber nicht mir.
287
00:31:24,467 --> 00:31:26,594
Du bist was Besonderes, Salvor.
288
00:31:27,012 --> 00:31:28,638
Das warst du schon immer.
289
00:31:30,724 --> 00:31:32,017
Warum halten wir's dann geheim?
290
00:31:35,061 --> 00:31:37,439
Du solltest nicht anders behandelt werden.
291
00:31:37,814 --> 00:31:41,192
Das tun die Leute trotzdem, Mom.
Haben sie schon immer.
292
00:31:44,195 --> 00:31:47,490
Ich geb ihnen ein ungutes Gefühl,
genau wie das Portal.
293
00:31:47,574 --> 00:31:49,284
Ruft es jetzt nach dir?
294
00:31:51,536 --> 00:31:52,579
Nicht mit Worten.
295
00:31:53,997 --> 00:31:55,248
Spuck's schon aus.
296
00:31:58,168 --> 00:32:01,796
Ich denke, dass es erwacht.
Du und die anderen Enzyklopädisten
297
00:32:01,880 --> 00:32:05,884
habt euch vorbereitet
auf ein Unheil in ferner Zukunft.
298
00:32:08,678 --> 00:32:10,889
Aber ich glaube, es ist schon so weit.
299
00:32:11,139 --> 00:32:12,307
Jetzt.
300
00:32:15,644 --> 00:32:18,480
Gia! Keir! Leute, Hugo ist hier!
301
00:32:18,855 --> 00:32:22,442
-Hugo ist hier!
-Hugo ist hier, kommt mit.
302
00:32:22,692 --> 00:32:24,778
-Hugo ist hier!
-Na los! Hugo!
303
00:32:29,074 --> 00:32:31,034
Seht nur, kommt!
304
00:32:38,667 --> 00:32:41,127
-Hier lang, hier lang!
-He!
305
00:32:41,211 --> 00:32:43,004
-Kriegst mich nicht.
-Komm!
306
00:32:43,088 --> 00:32:46,257
-Kommt schon, Leute.
-Beeilung! Los!
307
00:32:46,341 --> 00:32:48,385
Poly, beeil dich!
308
00:32:56,893 --> 00:32:58,186
Endlich, Hugo!
309
00:32:58,269 --> 00:33:01,606
Gentlemen, Ladies,
was kann ich für die Herrschaften tun?
310
00:33:01,690 --> 00:33:03,441
Hast du irgendwas für uns?
311
00:33:04,025 --> 00:33:06,486
Korellianische Schokolade,
bedient euch.
312
00:33:06,778 --> 00:33:09,656
Wir wollen keine Schokolade.
Wie wär's mit Bier?
313
00:33:10,323 --> 00:33:12,867
Gibt's erst,
wenn ihr Haare auf der Brust habt
314
00:33:12,951 --> 00:33:16,997
-und nicht wie streunende Welpen bettelt.
-Wir betteln nicht, wir tauschen.
315
00:33:17,289 --> 00:33:19,082
Tatsache? Was gegen was?
316
00:33:19,165 --> 00:33:21,876
Wie wär's mit scharfem Verstand
und Gesellschaft?
317
00:33:22,502 --> 00:33:23,503
Ist gebongt.
318
00:33:26,131 --> 00:33:27,382
Wisst ihr was?
319
00:33:28,300 --> 00:33:30,302
Wenn ihr Vögel mir ausladen helft,
320
00:33:30,385 --> 00:33:33,263
finde ich sicher
etwas Altersgerechteres.
321
00:33:33,346 --> 00:33:36,224
-Okay! Ich bin dabei.
-Wir sind alle dabei.
322
00:33:36,308 --> 00:33:37,309
Dann los!
323
00:33:37,392 --> 00:33:38,810
-Kommt, Leute.
-Kommt.
324
00:33:38,893 --> 00:33:40,812
-Keir, fang! Poly.
-Ich bin hier.
325
00:33:54,576 --> 00:33:56,161
Das riecht furchtbar.
326
00:33:56,244 --> 00:33:58,913
Sollte es auch.
Zum Gummistiefel abdichten.
327
00:33:58,997 --> 00:34:02,959
-Mehr Zwiebeln als ich dachte.
-Vielleicht war's das falsche Rezept.
328
00:34:03,043 --> 00:34:04,836
Das wär wirklich tragisch.
329
00:34:06,796 --> 00:34:07,797
Dafür ist es haltbar.
330
00:34:09,841 --> 00:34:12,927
-Was ist los?
-Da ist ein Mann in meiner Küche.
331
00:34:17,265 --> 00:34:18,683
Wie lange bleibst du?
332
00:34:19,601 --> 00:34:21,519
29 lange Stunden.
333
00:34:23,313 --> 00:34:26,816
-Was gibt's von der Galaxis zu berichten?
-Die ist riesig.
334
00:34:27,275 --> 00:34:28,652
Du solltest sie mal sehen.
335
00:34:29,527 --> 00:34:30,612
Sollte ich das?
336
00:34:41,164 --> 00:34:42,415
Irina Vier.
337
00:34:43,500 --> 00:34:45,709
Nur ein Kontinent, aber völlig tropisch.
338
00:34:45,794 --> 00:34:49,129
Käfer so groß wie Hunde,
und genauso verschmust.
339
00:34:49,214 --> 00:34:51,299
Hab Medikamente geliefert und Obst geholt.
340
00:34:51,383 --> 00:34:54,260
Das Wanderleben
eines eigensinnigen Händlers…
341
00:34:54,343 --> 00:34:55,928
-Wo hast du das Obst hingebracht?
-Nach Hesperus.
342
00:34:56,888 --> 00:34:59,349
Muss ich dir ja nicht mehr beschreiben.
343
00:34:59,432 --> 00:35:03,144
Aber dann kam noch eine Blitztour
durch diesen kleinen Cluster.
344
00:35:04,562 --> 00:35:06,648
Sie können nicht vom Handel lassen.
345
00:35:06,731 --> 00:35:10,526
Ein Rechteck
aus Arbeitern, Zucker, Rum und Geld.
346
00:35:12,445 --> 00:35:15,407
Ihr habt 'ne Menge Monde,
aber du solltest ihre mal sehen.
347
00:35:15,490 --> 00:35:17,575
Der Himmel sieht aus
wie 'ne Handvoll Münzen.
348
00:35:17,658 --> 00:35:20,954
Eine Handvoll Münzen?
Würd ich echt gern sehen.
349
00:35:21,037 --> 00:35:24,124
Du solltest hin.
Runter von dieser Eiskugel.
350
00:35:25,582 --> 00:35:28,253
-Ich habe Verpflichtungen.
-Hast du dir nicht ausgesucht.
351
00:35:28,586 --> 00:35:30,130
Trotzdem. Und…
352
00:35:32,048 --> 00:35:34,551
Es gibt Gründe,
die ich selbst nicht kenne.
353
00:35:34,634 --> 00:35:37,012
Gründe,
weshalb du für diesen Ort wichtig bist?
354
00:35:37,262 --> 00:35:39,764
Mag sein. Ist aber etwas egoistisch.
355
00:35:39,848 --> 00:35:43,059
Ich meine nicht, dass ich wichtig bin.
Ich kann nicht weg.
356
00:35:45,228 --> 00:35:47,647
Apropos weggehen,
willst du jetzt essen oder nachher?
357
00:35:49,649 --> 00:35:50,984
Nachher klingt gut.
358
00:36:48,500 --> 00:36:49,876
Was machst du?
359
00:36:51,711 --> 00:36:53,046
Stimmt was nicht?
360
00:36:54,005 --> 00:36:56,925
Hab ein seltsames Gefühl.
Ich geh kurz das Gelände ab.
361
00:36:57,258 --> 00:37:01,429
-Weil da das seltsame Gefühl herkommt?
-Nein, das ist hier drin.
362
00:37:02,514 --> 00:37:05,392
-Nur eine kleine Runde.
-Würde ich sagen,
363
00:37:05,725 --> 00:37:07,310
ich zieh mir fix die Hose an…
364
00:37:07,811 --> 00:37:11,189
… sage ich:
Keine Hose in den nächsten 25 Stunden.
365
00:37:14,693 --> 00:37:16,778
-Bist du später sauer?
-Auf keinen Fall.
366
00:37:37,507 --> 00:37:39,175
Was machst du da draußen?
367
00:37:41,928 --> 00:37:43,013
Stopp!
368
00:37:50,186 --> 00:37:52,689
Stopp! Jetzt ist Sperrstunde.
369
00:38:10,415 --> 00:38:11,750
Hallo?
370
00:38:45,533 --> 00:38:46,368
Wer bist du?
371
00:39:38,628 --> 00:39:39,879
Was zur Hölle?
372
00:39:40,922 --> 00:39:42,048
Ich hab einen Schuss gehört.
373
00:39:42,132 --> 00:39:44,592
Spinne ich
oder ist das ein anakreonisches Schiff?
374
00:39:49,931 --> 00:39:51,599
Du spinnst schon,
375
00:39:51,683 --> 00:39:53,601
aber nicht, was das betrifft.
376
00:40:01,985 --> 00:40:03,028
Und schon sind es drei.
377
00:40:04,070 --> 00:40:06,531
-Kontaktier sie.
-Sie antworten nicht.
378
00:40:06,614 --> 00:40:08,658
Sie ignorieren unsere Anflugvektoren.
379
00:40:08,742 --> 00:40:11,995
-Sollen wir ein Shuttle schicken?
-Ein unbewaffnetes Shuttle?
380
00:40:13,079 --> 00:40:15,373
Das sind Korvetten. Kampfschiffe.
381
00:40:15,915 --> 00:40:18,835
-Warum ist er hier?
-Er weiß, wie Kampfschiffe aussehen.
382
00:40:19,377 --> 00:40:20,337
Und er ist Thespiner.
383
00:40:20,420 --> 00:40:23,965
-Ich bin weltfern seit den Anschlägen.
-Nein, dann wären Sie…
384
00:40:24,049 --> 00:40:27,636
Fast 70. Zwischen den Häfen
bin ich immer im Cryoschlaf.
385
00:40:28,053 --> 00:40:30,180
Wer Fracht nach Anakreon schleust…
386
00:40:30,263 --> 00:40:33,683
-Anakreon wurde mit Sanktionen belegt.
-Werd erwachsen, Lewis.
387
00:40:34,059 --> 00:40:36,811
Vielleicht sind sie bloß
vom Kurs abgekommen.
388
00:40:36,895 --> 00:40:38,813
Sie wollen sich anschleichen.
389
00:40:38,897 --> 00:40:41,983
Wir sind doch bloß
ein wissenschaftlicher Außenposten.
390
00:40:42,067 --> 00:40:44,611
Sind die Anakreoner
jemals zuvor hier gelandet?
391
00:40:44,694 --> 00:40:47,530
Keine Anakreoner, keine Thespiner,
niemand, in 30 Jahren.
392
00:40:47,614 --> 00:40:50,325
Gemäß imperialem Dekret
ist Terminus Sperrgebiet.
393
00:40:50,909 --> 00:40:52,786
-Dann hängt es mit dem Portal zusammen.
-Was?
394
00:40:54,371 --> 00:40:57,582
-Das Null-Feld breitet sich aus.
-Und wie schnell?
395
00:40:57,666 --> 00:40:59,417
Und nun tauchen die Anakreoner auf.
396
00:40:59,501 --> 00:41:01,378
Genau genommen
sind wir ein imperialer Außenposten.
397
00:41:02,128 --> 00:41:05,507
Die Anakreoner haben mit dem Imperium
noch 'ne Rechnung offen.
398
00:41:05,590 --> 00:41:10,136
-Soll das Portal eine anakreonische…
-Das Portal hat was bemerkt und reagiert.
399
00:41:10,220 --> 00:41:14,182
-Vielleicht wollte es uns warnen.
-Sie meinen, das Portal
400
00:41:14,265 --> 00:41:17,268
hat Ihnen ein Zeichen gegeben,
weil Sie besonders sind?
401
00:41:17,352 --> 00:41:19,396
Salvor ist eine Außenseiterin.
402
00:41:19,813 --> 00:41:22,607
-Hätte der Plan irgendwie voraussagen…
-Vergessen Sie den Plan!
403
00:41:23,650 --> 00:41:24,943
Seldon ist tot.
404
00:41:25,986 --> 00:41:27,821
Wann fangen Sie an, selbst zu denken?
405
00:41:27,904 --> 00:41:31,116
Das reicht. Wir müssen das
nicht noch komplizierter machen.
406
00:41:31,199 --> 00:41:35,537
Die Anakreoner haben den Funk ignoriert
und sie verletzen imperialen Weltenraum.
407
00:41:35,620 --> 00:41:39,416
Es ist eindeutig: Wir verlinken uns
mit der Kommunikationsboje,
408
00:41:39,499 --> 00:41:42,210
sobald sich
das nächste Rotationsfenster öffnet.
409
00:41:42,294 --> 00:41:45,505
Wir verständigen das Imperium,
und sie werden kommen!
410
00:41:46,298 --> 00:41:47,882
Wo wollen Sie hin?
411
00:41:47,966 --> 00:41:49,759
Die Waffenkammer inspizieren.
412
00:41:50,969 --> 00:41:53,346
Falls die Anakreoner
vor dem Imperium hier sind,
413
00:41:53,430 --> 00:41:55,932
will ich unsere Feuerkraft
einschätzen können.
414
00:41:57,142 --> 00:41:58,893
Wurden sie gereinigt?
415
00:41:58,977 --> 00:42:01,521
-Wir waren nachlässig.
-Hilft 'ne Ionenpistole?
416
00:42:01,604 --> 00:42:03,648
Mom, was ist im Kuratorium?
417
00:42:03,732 --> 00:42:06,234
Ein paar Kurzäxte, eine Schäferschleuder.
418
00:42:06,693 --> 00:42:08,987
-Ich habe versagt.
-Ist nicht deine Aufgabe.
419
00:42:09,070 --> 00:42:11,281
-Ich beschütze euch.
-Schon gut!
420
00:42:11,364 --> 00:42:13,825
In solchen Momenten
empfehle ich sonst Alkohol.
421
00:42:13,908 --> 00:42:15,368
DATENÜBERTRAGUNG ANGEFRAGT
422
00:42:15,452 --> 00:42:17,203
Das Rotationsfenster ist offen.
423
00:42:17,287 --> 00:42:19,873
Handshake-Protokoll,
dauert nur ein paar Sekunden.
424
00:42:30,884 --> 00:42:31,718
FEHLGESCHLAGEN
425
00:42:33,011 --> 00:42:33,845
Was ist los?
426
00:42:34,137 --> 00:42:37,140
Die Kommunikationsboje antwortet nicht.
Sie ist unerreichbar.
427
00:42:38,016 --> 00:42:40,518
-Nehmen Sie eine andere.
-Es gibt keine.
428
00:42:40,894 --> 00:42:44,356
-Und was bedeutet das?
-Wir erreichen das Imperium nicht.
429
00:42:46,232 --> 00:42:48,568
Versuchen Sie's weiter. Keine Panik.
430
00:42:49,069 --> 00:42:51,905
Ist vielleicht bloß ein Meteorschauer.
Das vergeht.
431
00:42:52,739 --> 00:42:54,532
Gleich nach
einem anakreonischen Vorbeiflug?
432
00:42:55,575 --> 00:42:59,537
Sollten die Anakreoner hier landen wollen,
wie viel Zeit haben wir noch?
433
00:42:59,955 --> 00:43:03,917
Ausgehend von ihrer aktuellen Flugroute
würde ich sagen: noch 40 Stunden.
434
00:43:10,590 --> 00:43:11,716
Mom.
435
00:43:50,672 --> 00:43:51,840
Was ist das?
436
00:43:53,550 --> 00:43:54,926
Psychohistorik.
437
00:43:55,969 --> 00:43:58,805
Haris Gesamtwerk,
ausgedrückt als mathematische Gleichung.
438
00:43:59,556 --> 00:44:02,350
Hab's nach seiner Bestattung mitgenommen.
439
00:44:03,101 --> 00:44:06,313
Die Grundlage für alles, was wir tun,
sind seine Zahlen.
440
00:44:06,896 --> 00:44:09,691
Auf dem Schiff gab es nur zwei,
die es verstehen konnten:
441
00:44:09,774 --> 00:44:11,484
Hari Seldon und Gaal Dornick.
442
00:44:18,366 --> 00:44:21,494
-Ergibt das für dich Sinn?
-Eher unwahrscheinlich.
443
00:44:22,162 --> 00:44:25,957
Salvor, wenn du Teil des Plans wärst,
444
00:44:26,791 --> 00:44:29,294
würde es mir leichter fallen,
an das Ganze zu glauben.
445
00:45:04,120 --> 00:45:05,330
Ja, welch Überraschung.
446
00:45:06,665 --> 00:45:09,042
-Einen Versuch war's wert.
-War es das?
447
00:45:09,709 --> 00:45:11,670
Anders heißt nicht besonders.
448
00:45:31,272 --> 00:45:33,358
Die Kommunikationsboje ist ausgefallen.
449
00:45:34,442 --> 00:45:36,695
Das ist ein unheilvoller Zufall.
450
00:45:36,778 --> 00:45:38,363
Du solltest abhauen.
451
00:45:40,573 --> 00:45:41,783
Ach ja?
452
00:45:43,326 --> 00:45:47,372
Die Anakreoner sind in zwei Tagen hier.
Womöglich früher.
453
00:45:47,914 --> 00:45:49,958
Du wärst überall sicherer als hier.
454
00:45:50,667 --> 00:45:53,378
Die Landschaft
ist zu dieser Jahreszeit so schön.
455
00:45:53,461 --> 00:45:55,797
Weites Ödland
voll gefrorener Mondenscheiße.
456
00:45:55,880 --> 00:45:58,425
-Ich mein's ernst, Hugo.
-Ist deine Art.
457
00:46:00,593 --> 00:46:03,179
-Ich geh nirgendwo hin.
-Das ist nicht dein Krieg.
458
00:46:03,263 --> 00:46:05,515
Ach nein? Wessen Krieg ist es dann?
459
00:46:11,646 --> 00:46:13,023
Seldons?
460
00:46:14,482 --> 00:46:16,401
Dann ist es auch nicht dein Krieg.
461
00:46:18,862 --> 00:46:20,071
Komm mit mir mit.
462
00:46:21,531 --> 00:46:23,366
-Das kann ich nicht.
-Wieso nicht?
463
00:46:26,328 --> 00:46:28,371
Weil ich sie beschützen muss.
464
00:46:30,665 --> 00:46:33,251
Am Leben zu sein bedeutet,
Geister zu kennen.
465
00:46:33,960 --> 00:46:37,881
Das Imperium fürchtete Hari,
weil er die Zukunft vorhersehen konnte.
466
00:46:38,882 --> 00:46:42,636
Tatsächlich tat er nichts anderes,
als die Vergangenheit neu zu beurteilen.
467
00:46:46,598 --> 00:46:48,016
Was willst du?
468
00:46:49,768 --> 00:46:54,105
Achte auf die Muster und du kannst
vorhersagen, was als Nächstes kommt.
469
00:46:58,443 --> 00:47:01,279
Am Leben zu sein bedeutet,
Geister zu kennen.
470
00:47:01,613 --> 00:47:04,449
Wenn wir genau hinhören,
hören wir ihr Flüstern.
471
00:47:24,886 --> 00:47:26,096
Du schon wieder.
472
00:47:58,920 --> 00:48:00,046
Hey.
473
00:48:04,134 --> 00:48:06,011
Was hat dich erwischt, Maybel?
474
00:48:13,768 --> 00:48:15,228
Das wird wehtun.
475
00:48:28,325 --> 00:48:29,326
Sachte!
476
00:48:31,119 --> 00:48:32,495
Runter mit der Waffe!
477
00:48:39,002 --> 00:48:41,921
-Wer bist du?
-Salvor Hardin,
478
00:48:42,589 --> 00:48:44,174
Wächterin von Terminus.
479
00:48:48,887 --> 00:48:52,140
Anakreoner dürfen
den imperialen Boden nicht betreten.
480
00:48:55,602 --> 00:48:57,270
Was willst du hier?
481
00:48:57,354 --> 00:49:00,065
Die Geister der Toten
irren durch die Überbleibsel,
482
00:49:00,398 --> 00:49:02,150
die einst unser Zuhause waren.
483
00:49:02,817 --> 00:49:04,402
Sie umgeben uns.
484
00:49:04,486 --> 00:49:07,072
Und es hungert sie nach dem,
was uns gehört.
485
00:50:04,629 --> 00:50:06,589
Untertitel: Lynn Johansson
486
00:50:07,215 --> 00:50:10,468
Untertitelung: DUBBING BROTHERS