1 00:00:01,168 --> 00:00:03,003 Foundation-ல் இதற்கு முன்னர்... 2 00:00:03,086 --> 00:00:07,841 பேரரசு வீழ்ச்சியடையும். இதை தடுக்க நம்மால் ஒன்றும் செய்ய முடியாது. 3 00:00:07,925 --> 00:00:11,512 அந்த அமைதிக்கு அச்சுறுத்தல் விளைவித்தால், அதற்கான விலையைக் கொடுப்பீர்கள். 4 00:00:11,595 --> 00:00:14,806 நீங்கள் காப்பாற்றத் தவறியதை எல்லோரிடமும் சொல்லுங்கள். 5 00:00:14,890 --> 00:00:16,934 அவர்கள் அதை "வால்ட்" என்று அழைக்கிறார்கள். 6 00:00:17,434 --> 00:00:18,685 -பாலி! -பாலி, திரும்பி வா! 7 00:00:19,520 --> 00:00:20,854 நான் பேயைப் பார்க்க விரும்புகிறேன். 8 00:00:20,938 --> 00:00:23,982 இது மக்களை ஒதுக்கி வைப்பதற்காக வடிவமைக்கப்பட்ட ஒரு பகுதி. 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,321 செல்ல முடியாத பகுதியை யாரும் இதுவரை கடந்து சென்றதில்லை, 10 00:00:29,404 --> 00:00:30,989 இனிமேலும் முடியாது. 11 00:01:39,516 --> 00:01:41,518 ஐசக் அஸிமோவின் நாவல்களை அடிப்படையாக கொண்டது 12 00:01:58,243 --> 00:02:00,370 எல்லா உலகத்திலும் பேய்கள் இருக்கின்றன. 13 00:02:01,288 --> 00:02:03,373 எல்லா வீடுகளையும் அவை ஆட்டிப்படைக்கின்றன. 14 00:02:05,959 --> 00:02:07,836 பேரரசின் அரண்மனையையும் கூட. 15 00:02:08,795 --> 00:02:11,673 குறிப்பாக பேரரசின் அரண்மனையையும். 16 00:02:12,340 --> 00:02:15,218 400 வருடங்களுக்கு முன்பு 17 00:02:15,969 --> 00:02:17,387 நீ எங்கே போயிருந்தாய்? 18 00:02:17,470 --> 00:02:19,389 கணிப்பொறி ப்ரோகிராமர்களுடன் இருந்தேன். 19 00:02:19,973 --> 00:02:21,975 இப்போதெல்லாம் நீ என்னை விட அவர்களுடன் தான் அதிகமாக இருக்கிறாய். 20 00:02:22,058 --> 00:02:23,059 முதலாம் க்ளியோன் 21 00:02:23,143 --> 00:02:24,978 அவர்களுக்கு மிகப்பெரிய வேலையைக் கொடுத்திருக்கிறீர்கள். 22 00:02:27,105 --> 00:02:28,690 நாம் அவர்களை மாற்ற வேண்டுமா? 23 00:02:28,773 --> 00:02:30,025 அவர்களே அதை முடித்துவிடுவார்கள். 24 00:02:31,151 --> 00:02:34,112 நான் உன்னை நம்பலாமா, டெமர்ஸல்? 25 00:02:34,738 --> 00:02:36,531 நீ பார்த்துக் கொள்வாயா? 26 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 கண்டிப்பாக, க்ளியோன். 27 00:02:38,325 --> 00:02:39,534 அது மட்டுமல்ல. 28 00:02:40,868 --> 00:02:41,870 எல்லாமேதான். 29 00:02:42,662 --> 00:02:45,040 நான் இறந்த பிறகும் நீ இங்கேயே இருப்பாய் என்று எப்போதும் நினைத்தேன். 30 00:02:45,123 --> 00:02:49,669 ஆனால் இறப்பை நெருங்கும்போது நான் எதையும் எளிதாக நம்பிவிடக்கூடாது... 31 00:02:51,713 --> 00:02:53,506 என்ற எண்ணம் ஏற்படுகிறது. 32 00:02:54,257 --> 00:02:56,092 நான் பேரரசுக்கு விசுவாசமானவள். 33 00:02:56,176 --> 00:02:59,804 ஆம், ஆனால் பேரரசு உனக்கு விசுவாசமாக இருக்குமா? 34 00:03:01,264 --> 00:03:03,683 அது என்றும் உங்கள் இனத்திற்கு கருணை காட்டியதில்லை. 35 00:03:03,767 --> 00:03:07,020 நீங்கள் சோகமாக இருப்பதால் உணர்ச்சிவசப்படுகிறீர்கள். 36 00:03:09,648 --> 00:03:10,899 நான் இறந்துகொண்டிருக்கிறேன். 37 00:03:13,151 --> 00:03:15,070 நான் எதையும் சரிசெய்யாமல் போகிறேன். 38 00:03:15,570 --> 00:03:17,447 உங்கள் வாரிசு குறித்து மகிழ்ச்சியடையவில்லையா? 39 00:03:19,366 --> 00:03:22,535 திருமணம் மற்றும் வாரிசு குறித்த யோசனைகளை மீண்டும் கருத்தில் கொள்ளலாம். 40 00:03:22,619 --> 00:03:27,999 டெமர்ஸல், நீ எல்லாமாக இருப்பதால், ஒருவேளை அதன் காரணமாக... 41 00:03:30,377 --> 00:03:31,836 நீ அறியாத விஷயங்களும் இருக்கின்றன. 42 00:03:31,920 --> 00:03:33,838 எனக்கும் ஒருநாள் இறப்பு வரலாம். 43 00:03:34,381 --> 00:03:35,632 ஆம். 44 00:03:36,341 --> 00:03:38,468 ஆனால் அது விரைவில் வந்துவிட்டதாக நீ உணர்வதாக சந்தேகிக்கிறேன். 45 00:03:43,181 --> 00:03:46,309 ஸ்டார் பிரிட்ஜின் நிறைவை நான் பார்த்திருக்க வேண்டும். 46 00:03:47,727 --> 00:03:51,773 நான். என் மனது. என் கண்கள். 47 00:03:53,858 --> 00:03:57,028 நாம் ஒன்றாக சுற்றுப்பாதை மேடையில் ஏறி 48 00:03:57,112 --> 00:03:59,531 நாம் உருவாக்கிய அனைத்தையும் பார்த்திருக்க வேண்டும். 49 00:04:00,907 --> 00:04:02,242 ஒருநாள் அது நடக்கும். 50 00:04:05,036 --> 00:04:06,746 உங்கள் வம்சாவளி பல ஆண்டுகளுக்குத் தொடரும். 51 00:04:09,874 --> 00:04:13,086 400 வருடங்களுக்குப் பிறகு 52 00:04:13,586 --> 00:04:16,589 -அவரைப் பற்றி அடிக்கடி நினைப்பாயா? -அது உங்களுக்கே தெரியும். 53 00:04:17,674 --> 00:04:20,593 நான் எதையும் யாரையும் மறக்கவில்லை. 54 00:04:21,177 --> 00:04:22,929 ஸ்டார் பிரிட்ஜ் தாக்குதலுக்கு 19 ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு 55 00:04:23,013 --> 00:04:24,431 எப்போதும் பேரரசரை பற்றியே நினைக்கிறேன். 56 00:04:25,098 --> 00:04:28,101 தளத்தின் சுற்றுப்பாதை துரிதமான வேகத்தில் அழிந்து கொண்டிருக்கிறது. 57 00:04:29,978 --> 00:04:33,648 அது தங்கள் தலையில் விழுந்துவிடுமோ என கவலைப்படும் விஞ்ஞானிகள் சொல்கிறார்கள். 58 00:04:33,732 --> 00:04:35,608 அவற்றைப் பற்றி கவலைப்படுவதுதான் அவர்களது வேலை. 59 00:04:35,692 --> 00:04:37,193 நாம் கவலைப்பட தேவையில்லையா? 60 00:04:42,532 --> 00:04:46,036 இது இன்னும் உன்னுடையதுதான், ஆனால் இனிமேல் என்னுடையது அல்ல. 61 00:04:47,287 --> 00:04:48,788 இவருடையதாக இல்லாமல் போனது போலவே. 62 00:04:49,581 --> 00:04:51,666 இந்த கடைசி நாளை எப்படி கழிக்கப்போகிறீர்கள் என்பது உங்கள் விருப்பம். 63 00:04:52,876 --> 00:04:54,502 நீங்கள் ஒவ்வொருவரும் வித்தியாசமானவர்கள். 64 00:04:56,171 --> 00:04:57,380 எனக்கும் அதில் சந்தேகம் இருக்கிறது. 65 00:04:58,298 --> 00:05:02,886 ஆனால் நான் இறக்கும் நேரத்தில் என்னை தனித்துவமாக உணர செய்ததற்கு நன்றி. 66 00:05:08,016 --> 00:05:09,309 அது அவரை பெரிதும் பாதித்தது. 67 00:05:10,310 --> 00:05:12,604 சிம்மாசனத்தில் அமரவைக்க குழந்தை டான் மட்டுமே அவரிடம் இருந்தார். 68 00:05:13,480 --> 00:05:14,856 இவரது கண்களை கொண்ட குழந்தை. 69 00:05:16,441 --> 00:05:20,779 எல்லா விதத்திலும் ஒரே மாதிரியானவர்கள், இருந்தாலும் அது ஒரு குழந்தை. 70 00:05:22,280 --> 00:05:24,366 நான் அவரைப் பற்றி நினைத்தால், அதை பற்றித் தான் நினைப்பேன். 71 00:05:25,951 --> 00:05:27,535 அவருக்கு நீயும் இருந்தாய். 72 00:05:29,746 --> 00:05:33,833 மாஸ்டர் இலானை பாருங்கள், பேரரசே. உங்கள் உடைகளை சரிசெய்ய காத்திருக்கிறார். 73 00:05:53,561 --> 00:05:54,980 தொடங்கலாமா? 74 00:05:59,359 --> 00:06:02,112 வேலைப்பாடுகள், அருமையாக இருக்கிறது. 75 00:06:06,408 --> 00:06:07,993 தையலுக்கு எதை உபயோகிக்கலாம்? 76 00:06:08,076 --> 00:06:09,619 ஜேடு, பரவாயில்லை. 77 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 ஷூ, ஷூ. 78 00:06:29,264 --> 00:06:30,557 மன்னித்துவிடுங்கள், பேரரசே. 79 00:06:30,640 --> 00:06:31,891 நான் எடை குறைந்திருக்கிறேன். 80 00:06:31,975 --> 00:06:34,102 -உங்கள் உடல் அமைப்பு... -நான் மெலிகிறேன். 81 00:06:35,437 --> 00:06:37,939 இந்த உலகம் என்னை தூரத்திலிருந்து பார்க்க தொடங்குகிறது. 82 00:06:39,190 --> 00:06:41,359 இந்த ஆடை நேர்த்தியாக இருக்கிறது, இலான். 83 00:06:42,736 --> 00:06:46,948 இறுதி சடங்கின் போது இதை அணிவது என் பாக்கியம். 84 00:06:47,032 --> 00:06:49,117 நன்றி, பேரரசே. 85 00:06:49,909 --> 00:06:51,661 வேலையை முடிப்போமா? 86 00:06:56,833 --> 00:07:00,253 இலான், இதை அந்த பெண்ணிடம் விட்டுவிடு. 87 00:07:16,603 --> 00:07:19,773 சகோதரர் டஸ்க்? நீங்கள் இங்கே இருப்பீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியாது. 88 00:07:24,569 --> 00:07:27,364 அனக்ரியான். தெஸ்பிஸ். 89 00:07:27,447 --> 00:07:30,033 நான் இறந்த பிறகு இவற்றை பேசுவீர்களா என்று ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. 90 00:07:30,116 --> 00:07:32,869 காட்டுமிராண்டிகளின் எதிர்ப்பை அழித்துவிட்டோம். பேரரசில் இருந்து அகற்றிவிட்டோம். 91 00:07:33,578 --> 00:07:36,039 நீங்கள் பேசாத எதைப் பற்றி நாங்கள் பேச விரும்புகிறீர்கள்? 92 00:07:36,122 --> 00:07:40,377 தெரியவில்லை. நான் பேசாத எதைப் பற்றி பேசுவது என்று முடிவு செய்ய முயற்சிக்கிறேன். 93 00:07:40,460 --> 00:07:41,711 விளிம்பு பிரதேசங்களைப் பற்றியா? 94 00:07:41,795 --> 00:07:47,509 ஏதோவொன்று. இவற்றில் ஏதாவது நிஜமாகவே நம் கட்டுப்பாட்டில் உள்ளதா என்பது பற்றி. 95 00:07:47,592 --> 00:07:52,430 எத்தனையோ வார்த்தைகள் என்னிடம் மீதமுள்ளன, அவற்றை வீணாக்குவதை வெறுக்கிறேன். 96 00:07:52,514 --> 00:07:54,641 விளிம்பு பிரதேசங்களைப் பற்றி பேசும்போதுதான் அவற்றை வீணாக்குகிறீர்கள். 97 00:07:54,724 --> 00:07:55,976 நான் செல்டனைப் பற்றி பேசுகிறேன். 98 00:07:56,059 --> 00:07:57,060 அவன் இறந்து நீண்ட காலமாகிவிட்டது. 99 00:07:58,728 --> 00:07:59,771 விரைவில் மறந்துவிட்டோம். 100 00:07:59,854 --> 00:08:03,400 அதனால் அவனுடைய வார்த்தைகள் இந்த பேரரசில் மதிப்பற்றதாகிவிடுமா? 101 00:08:03,483 --> 00:08:05,276 சகோதரரே, பேரரசு வலிமையாக இருக்கிறது... 102 00:08:09,948 --> 00:08:12,284 முதலாம் க்ளியோனின் பாரம்பரியம். 103 00:08:12,367 --> 00:08:15,120 அதை பாதுகாக்க வழியிருக்கிறதா என்று வியக்கிறேன். 104 00:08:15,203 --> 00:08:18,581 உந்துதல் லிஃப்ட் மூலம் அதை நிலைப்படுத்த வேண்டாமா? அதை விண்மீன் மண்டலத்திற்குள் தள்ள வேண்டாமா? 105 00:08:19,165 --> 00:08:20,333 எதுவரை? 106 00:08:20,417 --> 00:08:25,130 நமக்கு எந்த கனவும் இல்லை என்பதற்காக முதலாம் க்ளியோன் கண்ட கனவின் இறுதி எச்சங்களை 107 00:08:25,714 --> 00:08:27,132 நாம் அழிக்க முடியாமல் போகும் வரை. 108 00:08:34,639 --> 00:08:35,765 சகோதரர் டஸ்க். 109 00:08:37,517 --> 00:08:42,939 நாம்தான் முதலாம் க்ளியோனின் மாபெரும் கனவு, ஸ்டார் பிரிட்ஜ் அல்ல. 110 00:08:49,779 --> 00:08:50,989 கனவு காண்பவர். 111 00:08:54,951 --> 00:08:56,578 அறிஞர். 112 00:08:58,246 --> 00:08:59,873 இரசவாதி. 113 00:09:04,002 --> 00:09:05,211 11ஆம் க்ளியோன் வர்ணம் தீட்டுபவர் 114 00:09:05,294 --> 00:09:06,755 அவர்களோடு நானும். 115 00:09:10,383 --> 00:09:12,760 முதலாம் க்ளியோன் கனவு காண்பவர் 116 00:09:22,562 --> 00:09:24,481 என் வாழ்க்கை முழுவதும் முயற்சித்திருக்கிறேன், 117 00:09:25,148 --> 00:09:28,735 ஆனால் என்னால் அந்த முகத்தை கொண்டு வர முடியுமென்று நினைக்கவில்லை. 118 00:09:30,153 --> 00:09:33,823 வாருங்கள். உங்கள் சகோதரர்கள் உங்கள் கடைசி பரிசோடு காத்திருக்கிறார்கள். 119 00:09:34,783 --> 00:09:39,162 இந்த அருமையான உணவிற்காக உங்களுக்கு நன்றி சொல்ல விரும்புகிறேன், சகோதரர்களே. 120 00:09:39,663 --> 00:09:43,375 ஒவ்வொரு பிடி உணவிலும் உங்கள் அக்கறையை சுவைக்க முடிகிறது. 121 00:09:44,000 --> 00:09:49,589 உங்கள் நேரத்தையும், கவனத்தையும் ஒதுக்கியதை நான் மிகவும் பாராட்டுகிறேன். 122 00:09:50,423 --> 00:09:52,008 உங்களை வரவேற்கிறோம், சகோதரரே. 123 00:09:52,092 --> 00:09:54,844 ஆனால் இது பரிசல்ல. 124 00:10:37,846 --> 00:10:41,891 பேரரசின் முக்கிய நகரான ட்ரான்டோருக்கு வரவேற்கிறேன். 125 00:10:41,975 --> 00:10:43,852 பார்த்து நீண்ட காலமாகிவிட்டது. 126 00:10:45,520 --> 00:10:47,272 அவர் வல்லமையோடு இருக்கிறார், இல்லையா? 127 00:10:47,355 --> 00:10:49,024 அமைதியை மதித்து மகிழுங்கள். 128 00:10:49,107 --> 00:10:50,233 ஆம். 129 00:10:50,984 --> 00:10:54,738 அவரை கௌரவப்படுதும் விதமாக பெரிதாக ஏதாவது கட்டுவோம். உங்களுக்காக. 130 00:10:56,656 --> 00:10:59,743 அமைதியை மதித்து மகிழுங்கள். 131 00:12:30,750 --> 00:12:34,546 நீங்கள் இங்கிருக்கக்கூடாது. உங்களுக்கே தெரியும். 132 00:12:34,629 --> 00:12:39,134 தான் குழந்தையாக இருப்பதை பார்க்க விரும்பிய முதல் நபராக நான் இருக்க முடியாது. 133 00:12:39,217 --> 00:12:41,177 அதனால்தான் நாம் விதியை உருவாக்கினோம். 134 00:12:41,261 --> 00:12:44,848 நான் இதற்கு முன்பு அந்த பாடலை கேட்டதில்லை. அல்லது கேட்டிருக்கிறேனா? 135 00:12:50,895 --> 00:12:53,606 பேரரசு உன்னை விரும்புவதில் வியப்பேதுமில்லை. 136 00:12:55,608 --> 00:13:00,447 அந்த குழந்தையை ஒரு அப்பாவியாக என்னால் பார்க்க முடியவில்லை. 137 00:13:00,530 --> 00:13:01,948 செல்டன் நினைத்தது தவறென்றாலும்... 138 00:13:04,200 --> 00:13:06,244 அதில் இயற்கைக்கு மாறாக ஏதோ இருக்கிறது. 139 00:13:08,538 --> 00:13:09,539 நீங்கள் போக வேண்டும். 140 00:13:10,999 --> 00:13:12,250 நீங்கள் ஓய்வெடுக்க வேண்டும். 141 00:13:22,761 --> 00:13:26,181 நான் பிறப்பதை நானே பார்ப்பது, விசித்திரமானது. 142 00:14:37,168 --> 00:14:40,672 தூங்குங்கள். உங்களை நாளை சந்திக்கிறேன். 143 00:14:40,755 --> 00:14:42,382 இன்று இரவு நீ எங்கள் முதல் சகோதரனை... 144 00:14:43,300 --> 00:14:46,553 பழைய ஸ்டார் பிரிட்ஜ்ஜில் பார்ப்பதைப் நான் பார்த்தேன். 145 00:14:47,554 --> 00:14:49,306 நாங்கள் உனக்கு போதவில்லையா? 146 00:14:51,308 --> 00:14:53,351 அதனால்தான் நீ அவரில்லாமல் வருந்துகிறாயா? 147 00:14:55,729 --> 00:14:57,689 ஓ, இல்லை, அன்பு சகோதரரே. 148 00:14:59,274 --> 00:15:00,483 நீங்கள் போதும். 149 00:15:13,580 --> 00:15:17,000 நீங்கள் எப்போதும் என்னை விட்டு பிரிந்துவிடுகிறீர்கள். 150 00:16:07,717 --> 00:16:10,512 நீ நம் மென்மையின் பெரும்பகுதியை ஆக்கிமித்துவிட்டாய். 151 00:16:11,638 --> 00:16:15,141 சகோதரர் டான், இப்போது டே. 152 00:16:28,697 --> 00:16:32,075 நன்றி, சகோதரர் டஸ்க். 153 00:16:44,671 --> 00:16:47,966 அதோடு புதிய டான், பிறந்துவிட்டான். 154 00:16:48,717 --> 00:16:51,678 உனக்கு நீண்ட ஆயுள் இருக்கிறது. 155 00:16:57,851 --> 00:17:00,729 சகோதரர் டார்க்னெஸ், நேரம் வந்துவிட்டது. 156 00:17:16,328 --> 00:17:18,079 கனவு உங்களுடன் தொடர்கிறது. 157 00:17:18,163 --> 00:17:21,249 அதை நீங்கள் உயிர்ப்புடன் வைத்திருந்ததால். 158 00:17:42,686 --> 00:17:43,688 அழாதே. 159 00:17:49,319 --> 00:17:50,319 உங்களுக்கு எதுவுமில்லை. 160 00:17:51,655 --> 00:17:52,989 எல்லாம் சரியாக இருக்கிறது. 161 00:17:56,826 --> 00:17:58,118 இல்லை. 162 00:18:00,789 --> 00:18:02,123 ஏதோ தவறாக தெரிகிறது. 163 00:18:21,184 --> 00:18:22,352 டெமர்ஸல். 164 00:18:23,478 --> 00:18:26,648 நான் எதையும் யாரையும் மறக்கவில்லை. 165 00:18:28,608 --> 00:18:30,694 பேரரசு என்றும் என் மனதில் இருக்கும். 166 00:19:36,134 --> 00:19:38,637 உயிருடன் இருப்பது என்பதே பேய்களை அறிந்திருப்பதுதான். 167 00:19:45,769 --> 00:19:47,729 நாம் காதுகொடுத்து கேட்டால் அவர்களின் முணுமுணுப்புகள் கேட்கும். 168 00:19:48,229 --> 00:19:51,691 17 வருடங்களுக்குப் பிறகு 169 00:19:52,192 --> 00:19:54,569 நம் எல்லோரையும் தீர்க்கதரிசிகள் ஆட்டிப்படைக்கிறார்கள். 170 00:19:55,070 --> 00:19:57,656 14ஆம் க்ளியோன் 171 00:19:58,156 --> 00:20:01,743 கண்டிப்பாக இதை அழிக்க வேண்டுமா, சகோதரர் டான்? 172 00:20:01,826 --> 00:20:02,827 ஆம். 173 00:20:03,662 --> 00:20:04,663 என் அறிவு விரிவடைந்துவிட்டது. 174 00:20:10,752 --> 00:20:13,213 நம்முடைய பேரழிவில் நாம் இறந்தவர்களை ஒதுக்கிவிடுகிறோம். 175 00:20:17,634 --> 00:20:20,971 பேரரசு பல க்ளியோன் தலைமுறைகளை கண்ட அதே காலகட்டத்தில், 176 00:20:21,054 --> 00:20:23,682 ஃபவுண்டேஷன் டெர்மினஸில் மக்களை குடியமர்த்தத் தொடங்கிவிட்டது. 177 00:20:25,100 --> 00:20:28,436 பேரரசு ஹேரியை குறைத்து மதிப்பிட்டது. நாம் எல்லோரும் தான். 178 00:20:30,146 --> 00:20:34,109 க்ளியோன்கள் மரண தண்டனைக்குப் பதிலாக நாடுகடத்துவார்கள் என்றும், தனது ஆதரவாளர்களின்... 179 00:20:36,111 --> 00:20:38,863 இறுதி புகலிடமாக டெர்மினஸ் இருக்கும் என்றும் ஹேரி கணித்திருந்தார். 180 00:20:52,460 --> 00:20:55,880 அவர்களது வருகையின் ஒவ்வொரு அம்சமும் ஏற்கனவே தீர்மானிக்கப்பட்டிருந்தது... 181 00:20:59,884 --> 00:21:01,720 மக்கள் இங்கு தரையிருக்கும்போது... 182 00:21:05,056 --> 00:21:07,017 எங்கே தங்கள் முகாமை அமைப்பார்கள் என்பது கூட. 183 00:21:24,451 --> 00:21:26,786 வேறு ஏதோவொன்று ஏற்கனவே அங்கிருப்பதை 184 00:21:26,870 --> 00:21:30,874 கண்டுபிடித்தபோது அவர்களின் ஆச்சரியத்தை கற்பனை செய்து பாருங்கள். 185 00:21:34,085 --> 00:21:36,546 என்ன கொடுமை அது? 186 00:21:58,652 --> 00:22:00,236 அது ஆய்வுகளில் இல்லை. 187 00:22:00,320 --> 00:22:01,821 நாம் திரும்பி போக வேண்டுமா? 188 00:22:01,905 --> 00:22:05,033 எங்கே திரும்பி போவது, மரி? எப்போதும் இது ஒரு வழிப் பயணம் தான். 189 00:22:05,784 --> 00:22:08,870 -நான் சென்று பார்க்கிறேன். -இல்லை. நாம் ஒன்றாகப் போவோம். 190 00:22:17,045 --> 00:22:18,880 லோவ்ரி, உனக்கு ஒன்றுமில்லையே? 191 00:22:18,964 --> 00:22:20,048 -ஆம். -வா போகலாம். 192 00:22:20,131 --> 00:22:22,509 -கொஞ்சம் தலை சுற்றுகிறது. -வா போகலாம். 193 00:22:27,180 --> 00:22:28,390 திரும்பி வாருங்கள். 194 00:22:31,017 --> 00:22:32,769 ஆபஸ்! திரும்பி வா. 195 00:22:44,614 --> 00:22:47,033 அது வால்ட் என்று அறியப்பட்டது. 196 00:22:47,867 --> 00:22:50,787 பல தசாப்தங்களாக, அதைச்சுற்றி எண்ணிலடங்கா கதைகள் புனையப்பட்டன. 197 00:22:53,039 --> 00:22:55,875 இது ஏலியன்களால் கைவிடப்பட்ட ஒரு பழங்கால கலைப்பொருள் என்றும்... 198 00:22:58,628 --> 00:23:01,298 க்ளியோன்களால் ஏற்கனவே அனுப்பப்பட்ட ஒரு கண்காணிப்பு நிலையம் என்றும். 199 00:23:03,508 --> 00:23:05,635 வால்ட் யாரும் அதை நெருங்க 200 00:23:05,719 --> 00:23:09,306 அனுமதிப்பதில்லை என எல்லா காலனிவாசிகளும் உறுதியாக அறிந்திருந்தனர். 201 00:23:10,557 --> 00:23:12,934 எனவே அவர்கள் தள்ளியே இருந்தனர். 202 00:23:28,366 --> 00:23:30,076 விண்வெளி கப்பலை பிரித்து... 203 00:23:31,911 --> 00:23:33,788 அதிலிருந்த பாகங்களை வைத்து முகாமை அமைத்தனர். 204 00:23:38,668 --> 00:23:42,505 ஒரு காலத்தில் மர்மமாக இருந்தது சுவாரஸ்யமற்று போனது. 205 00:23:48,553 --> 00:23:50,305 அவளது குணம் கடுமையானது என அவளுடைய ஆசிரியர்கள் சொன்னார்கள். 206 00:23:51,598 --> 00:23:52,682 அவள் வெளியாள். 207 00:23:54,267 --> 00:23:55,393 நல்லது. 208 00:23:55,477 --> 00:23:57,354 நான் சொல்வதை நீ கேட்பதில்லை, ஆபஸ். 209 00:23:58,021 --> 00:23:59,022 அவள் கனவு காண்பவள். 210 00:24:00,273 --> 00:24:02,275 அவள் கவனம் சிதரியவள். 211 00:24:04,069 --> 00:24:06,029 உன்னைப் போல அவளும் ஒரு சிந்தனையாளர் தான். 212 00:24:09,282 --> 00:24:10,700 அவளது கவனம் சிதறவில்லை. 213 00:24:12,118 --> 00:24:13,203 அவளுக்குத் தெரியும். 214 00:24:13,995 --> 00:24:17,123 அவளைப் பார். அது அவளை வசீகரிக்கிறது. 215 00:24:22,420 --> 00:24:23,421 அது அழகாக இருக்கிறது. 216 00:24:25,006 --> 00:24:26,257 அது ஆபத்தானது. 217 00:24:26,341 --> 00:24:28,134 அதற்குள் என்ன இருக்குமென்று நினைக்கிறீர்கள்? 218 00:24:28,218 --> 00:24:30,095 எங்களுக்குத் தெரியாது. 219 00:24:30,178 --> 00:24:32,097 பிறகு எப்படி அது ஆபத்தானது என்கிறீர்கள்? 220 00:24:38,603 --> 00:24:39,604 வா. 221 00:24:41,564 --> 00:24:44,067 இப்போது 222 00:25:48,173 --> 00:25:49,174 போ. 223 00:25:51,051 --> 00:25:52,052 இங்கிருந்து போய்விடு. 224 00:26:36,554 --> 00:26:39,182 ஒருநாள் என்னை கண்டுபிடித்ததற்கு நீங்கள் மிகவும் வருத்தப்பட போகிறீர்கள். 225 00:26:39,265 --> 00:26:40,350 நீ அழகாக இருக்கிறாய். 226 00:26:40,433 --> 00:26:41,851 ஆம், பல ஆடைகளை ஒன்றினைத்திருக்கிறேன். 227 00:26:41,935 --> 00:26:44,145 -எந்த பாகங்கள்? -வலது காலணியுடன் இடது காலணியை. 228 00:26:44,229 --> 00:26:45,772 எப்படி அதை பார்க்கத் தவறினேன்? 229 00:26:46,606 --> 00:26:48,441 உன் கடுமையான வேலை எப்படிப் போகிறது? 230 00:26:48,525 --> 00:26:50,485 இப்போதுதான் மேட்டுப்பகுதிகளை கண்காணித்துவிட்டு வந்தேன். 231 00:26:50,568 --> 00:26:53,530 லைக்கன் படுக்கைகள் சுருங்குகின்றன. ஐஸ் லூன்கள் தெற்கு நோக்கி பறக்கின்றன. 232 00:26:53,613 --> 00:26:55,490 அப்படியென்றால் ஒரு நல்ல இதமான வசந்த காலம் வரப்போகிறது. 233 00:26:55,573 --> 00:26:56,825 அதை தவறவிடவில்லை என்று சொல்லுங்கள். 234 00:26:57,784 --> 00:26:59,536 அந்த கந்தகத்தின் நெடியையா? 235 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 உறைபனியையா? 236 00:27:01,913 --> 00:27:05,333 ஒரு வார்டனாக இருப்பது என்னை விட உனக்கு நன்றாக பொருந்துகிறது. 237 00:27:07,585 --> 00:27:09,629 அட. அது பெரியது, இல்லையா? 238 00:27:09,713 --> 00:27:14,342 ஆம். பெண் பிஷப்ஸ் க்ளா. 600 கிலோ வரை இருக்கலாம். 239 00:27:14,426 --> 00:27:17,345 அது கடந்த சில வாரங்களாக இரவில் வேலி எவ்வளவு வலிமையாக இருக்கிறது என்று சோதிக்கிறது. 240 00:27:17,429 --> 00:27:20,640 அதை மேபல் என்று அழைக்கப்போகிறேன். அது தனியாக இருக்கிறது. 241 00:27:22,517 --> 00:27:25,687 சால்வோர், காலையில் இந்த நேரத்தில் ஏன் இங்கு என்னை வரவைத்தாய்? 242 00:27:27,731 --> 00:27:30,817 என் மகள் சொல்ல தயங்குவது எனக்குத் தெரியும். சொல். 243 00:27:31,985 --> 00:27:33,903 நான் ஒரு சிறிய சோதனை செய்தேன். 244 00:27:35,947 --> 00:27:38,700 செல்ல முடியாத பகுதியில் ஏதோ தவறாக இருக்கிறது. 245 00:27:39,284 --> 00:27:41,077 இப்போது ஆராய எது உன்னை நிர்பந்தித்தது? 246 00:27:41,161 --> 00:27:42,579 தெரியவில்லை. உள்ளுணர்வு? 247 00:27:44,039 --> 00:27:45,874 அதை ஆராய்ந்தேன். ஆதாரம் கிடைத்தது. 248 00:27:45,957 --> 00:27:47,834 கண்டிப்பாக. நீ அவளிடம் சொல்லவில்லையா? 249 00:27:47,917 --> 00:27:49,252 முதலில் உங்களுக்கு சொல்ல நினைத்தேன். 250 00:27:49,336 --> 00:27:52,422 அதை வரவேற்கிறேன். ஆனால் அது அவளுக்குத் தெரிய வேண்டும். 251 00:27:54,549 --> 00:27:56,009 ஆதாரத்தை நன்றாக வலியுறுத்தி சொல். 252 00:28:27,207 --> 00:28:29,542 டாக்டர் செல்டனின் முயற்சிக்கு நன்றி, 253 00:28:29,626 --> 00:28:32,295 12ஆம் க்ளியோன் நம் முகாமை... 254 00:28:32,379 --> 00:28:33,588 நேர பராமரிப்பை பொறுத்தவரை, 255 00:28:33,672 --> 00:28:35,924 நீர் கடிகாரம் தான் மிகவும் துல்லியமான கருவி. 256 00:28:36,007 --> 00:28:40,553 சரி. ஆனால் அது வேலை செய்ய தண்ணீர் தேவைப்படும், இல்லையா? 257 00:28:40,637 --> 00:28:41,930 கண்டிப்பாக. 258 00:28:42,013 --> 00:28:44,265 தண்ணீர் தீர்ந்துவிட்டால் என்னவாகும், நோவிஸ் ஜோர்ட்? 259 00:28:44,349 --> 00:28:48,228 சூரிய கடிகாரத்துக்கு, உங்களுக்கு நோமோன் போதும். அது ஒரு நிறுத்திவைக்கப்பட்ட முக்கோண தகடு. 260 00:28:48,311 --> 00:28:50,188 அதோடு, கண்டிப்பாக... சூரியனும். 261 00:28:51,439 --> 00:28:57,570 அழிவுக்குப் பிறகு நாகரிகத்தை மீண்டும் உருவாக்கும் பொறுப்பை ஹேரி செல்டன் நம்மிடம் ஒப்படைத்தார். 262 00:28:57,654 --> 00:28:58,863 நாம் எதையும் யூகிக்க முடியாது. 263 00:28:58,947 --> 00:29:01,366 எதிர்காலத்தில் உயிர் பிழைத்தவர்களுக்கு படிக்க தெரிந்திருக்குமா இல்லையா, 264 00:29:01,449 --> 00:29:02,742 எந்த மொழியை பேசுவார்கள் என்று. 265 00:29:02,826 --> 00:29:05,704 அவர்கள் எந்த உலகங்களில் சிதறடிக்கப்படுவார்கள் என்று கூட நமக்குத் தெரியாது. 266 00:29:06,705 --> 00:29:09,499 ஒருவேளை அவர்கள் சிக்னஸ் பிரைமில் இருந்தால், 267 00:29:10,125 --> 00:29:13,336 அங்கே வெறும் ஈரப்பதம் கொடிகளில் இருந்து மட்டுமே கிடைக்கும் என்றால்? 268 00:29:13,420 --> 00:29:17,257 எனவே, ஆம், இந்த தண்ணீர் கடிகாரம் மிக துல்லியமானதுதான், 269 00:29:18,300 --> 00:29:19,968 ஆனால் சூரிய கடிகாரம் நடைமுறைக்கு ஏற்றது. 270 00:29:20,051 --> 00:29:23,805 நம் சந்ததியினர் எதிர்கொள்ளும் ஒவ்வொரு சூழ்நிலைக்கும் நிகழ்வுக்கும் நாம் ஒன்றை கண்டுபிடிக்க முடியாது. 271 00:29:23,888 --> 00:29:26,349 ஒரே காரணத்துக்காக, எல்லா புதுமையையும் நம்மால் பாதுகாக்க முடியாது, 272 00:29:26,433 --> 00:29:28,643 எனவே நாம் தேர்வு செய்துகொண்டே இருக்க வேண்டும். 273 00:29:30,478 --> 00:29:32,022 வீழ்ச்சி வரும் வரை. 274 00:29:32,605 --> 00:29:34,441 நான் தண்ணீர் கடிகாரத்தை தேர்வு செய்வேன். 275 00:29:34,524 --> 00:29:37,193 நீ இன்னும் இங்கு பயிற்சியில் இருந்தால், நீ செய்திருக்கலாம். 276 00:29:37,277 --> 00:29:38,778 மன்னிக்கவும், அது... 277 00:29:38,862 --> 00:29:40,405 நீ இருக்கும் இடத்திற்கு பொருத்தமானவள்தான், 278 00:29:40,488 --> 00:29:42,574 எங்களை பாதுகாக்கிறாய், ஃபவுண்டேஷனை பாதுகாக்கிறாய்... 279 00:29:42,657 --> 00:29:44,451 நீங்கள் உயிர்வாழ்வதை உறுதி செய்கிறேன். ஃபவுண்டேஷன்... 280 00:29:44,534 --> 00:29:46,453 எல்லாம் ஒன்றுதான். நாங்கள்தான் ஃபவுண்டேஷன். 281 00:29:46,536 --> 00:29:49,664 நான் இல்லை. ஆனால் நீங்கள் நம்புகிறீர்கள். அது பரவாயில்லை. 282 00:29:49,748 --> 00:29:51,583 இல்லை. இது ஒரு சமயக் கோட்பாட்டு என்பது போல பேசாதே. 283 00:29:51,666 --> 00:29:54,919 நம் தலைமுறையில் உள்ள சிலருக்கு உண்மையான மத வெறி எப்படி இருக்கும் என்று தெரியும். 284 00:29:55,003 --> 00:29:57,380 நான் என்ன சொல்ல வந்தேன் என்று கேட்க விரும்புகிறீர்களா? 285 00:30:02,594 --> 00:30:04,554 அதன் அருகில் இருப்பது எனக்குப் பிடிக்காது என்று உனக்கே தெரியும். 286 00:30:04,638 --> 00:30:07,766 ஆதாரம் கேட்பீர்கள் என்று அப்பா சொன்னார், இதை நீங்களே பார்க்க வேண்டும். 287 00:30:10,810 --> 00:30:12,228 செல்ல முடியாத பகுதி விரிவடைகிறது. 288 00:30:13,563 --> 00:30:16,733 அது அங்கு தொடங்கும். இப்போது அது இங்கே தொடங்குகிறது. 289 00:30:18,568 --> 00:30:21,613 அது தொடர்ந்து விரிவடைந்தால், நாம் நகரத்தை காலி செய்ய வேண்டியிருக்கும். 290 00:30:47,931 --> 00:30:49,891 நான் உன்னை முதன் முதலில் இங்கே கண்டது நினைவிருக்கிறது. 291 00:30:50,850 --> 00:30:52,936 நான்கு வயது சிறுமி, நள்ளிரவு, 292 00:30:53,812 --> 00:30:57,232 அது ஒன்றுமில்லை என்பது போல அதன் கீழே... நின்றுகொண்டிருந்தாய். 293 00:30:59,693 --> 00:31:01,778 உன் பெயரை சொல்லி அழைத்தபோதும் நீ திரும்பவில்லை. 294 00:31:02,362 --> 00:31:04,406 ஆம், அது என்னை அழைக்கிறது என்று நினைத்தேன். 295 00:31:04,489 --> 00:31:05,573 பேய். 296 00:31:07,409 --> 00:31:08,743 கற்பனை நண்பன் போல. 297 00:31:10,412 --> 00:31:13,581 நான் தரையில் படுத்து உன்னிடம் ஊர்ந்து வர முயற்சித்தேன், ஆனால் வலி அதிகமாக இருந்தது. 298 00:31:13,665 --> 00:31:15,000 நீ… 299 00:31:17,085 --> 00:31:18,169 என்னைப் பார்த்தாய். 300 00:31:19,963 --> 00:31:23,967 வால்ட் ஏன் உங்களை காயப்படுத்துகிறது ஆனால் என்னை ஒன்றும் செய்வதில்லை என புரியவில்லை. 301 00:31:24,467 --> 00:31:25,719 நீ தனித்துவமானவள், சால்வோர். 302 00:31:27,012 --> 00:31:28,221 எப்போதும் அப்படித்தான். 303 00:31:30,724 --> 00:31:32,100 பிறகு ஏன் அதை ரகசியமாக வைத்திருக்கிறீர்கள்? 304 00:31:35,186 --> 00:31:37,522 மக்கள் உன்னை வித்தியாசமாக நடத்துவதை உன் தந்தையும் நானும் விரும்பவில்லை. 305 00:31:37,605 --> 00:31:41,192 ஆம், ஆனால் அப்படித்தான் நடத்துகிறார்கள், அம்மா. எப்போதும். 306 00:31:44,195 --> 00:31:45,530 நான் அவர்களை சங்கடப்படுத்துகிறேன். 307 00:31:46,239 --> 00:31:47,490 வால்ட்டைப் போலவே. 308 00:31:47,574 --> 00:31:48,867 அது இப்போது உன்னை அழைக்கிறதா? 309 00:31:51,620 --> 00:31:52,662 வார்த்தைகளில் இல்லை. 310 00:31:53,997 --> 00:31:55,332 நீ கண்டுபிடித்ததை சொல். 311 00:31:58,168 --> 00:31:59,419 அது விழித்துக் கொண்டிருக்கிறது என்று நினைக்கிறேன். 312 00:32:00,295 --> 00:32:01,796 நீங்களும் மற்ற கலைக்களஞ்சிய நிபுணர்களும், 313 00:32:01,880 --> 00:32:05,884 நெடுங்காலத்துக்கு பிறகு வரும் நெருக்கடிக்கு தயாராகி வருகிறீர்கள். 314 00:32:08,678 --> 00:32:09,929 ஆனால் அது இங்கே நடக்கிறது என்று நினைக்கிறேன். 315 00:32:11,139 --> 00:32:12,140 இப்போதே. 316 00:32:15,644 --> 00:32:18,229 ஜியா! கீயர்! நண்பர்களே, ஹ்யூகோ வந்திருக்கிறார்! 317 00:32:18,855 --> 00:32:22,025 -ஹ்யூகோ வந்திருக்கிறார்! -ஹ்யூகோ வந்திருக்கிறார்! வாருங்கள். 318 00:32:22,692 --> 00:32:24,861 -ஹ்யூகோ வந்திருக்கிறார்! -வாருங்கள், ஹ்யூகோ! 319 00:32:24,944 --> 00:32:26,655 -ஹ்யூகோ! -ஹ்யூகோ! 320 00:32:27,489 --> 00:32:28,990 ஹ்யூகோ! 321 00:32:29,074 --> 00:32:31,034 பாருங்கள்! வா. 322 00:32:38,208 --> 00:32:41,127 -இந்த வழியாக வா! -ஆஹா. ஹேய், இப்போது. ஹேய்! 323 00:32:41,211 --> 00:32:43,004 -நீ என்னைப் பிடிக்க முடியாது. -இந்த வழியாக. 324 00:32:43,088 --> 00:32:46,257 வாருங்கள், நண்பர்களே. வாருங்கள். சீக்கிரம்! போகலாம்! 325 00:32:46,341 --> 00:32:48,385 பாலி, வா! சீக்கிரம்! 326 00:32:48,969 --> 00:32:51,221 ஹ்யூகோ! 327 00:32:54,975 --> 00:32:57,018 -ஹ்யூகோ! -ஹ்யூகோ! 328 00:32:57,102 --> 00:32:58,186 நான்கு சத்தியம், ஹ்யூகோ! 329 00:32:58,269 --> 00:33:01,606 ஆண்களே, பெண்களே. வளர்ந்த உங்களுக்கு நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 330 00:33:01,690 --> 00:33:03,066 எங்களுக்காக ஏதாவது இருக்கிறதா? 331 00:33:04,025 --> 00:33:06,528 கோரெல்லியன் சாக்லேட். ஜாலியாக இருங்கள். 332 00:33:07,028 --> 00:33:09,739 எங்களுக்கு சாக்லேட் வேண்டாம். கொஞ்சம் பீர் இருக்கிறதா? 333 00:33:09,823 --> 00:33:12,867 உன் மார்பில் முடி முளைத்தவுடன் வந்து என்னை பார்க்கிறாயா? 334 00:33:12,951 --> 00:33:14,744 வழிதவறிய நாய்க்குட்டிகளைப் போல என்னிடம் கெஞ்ச வராதே. 335 00:33:14,828 --> 00:33:17,080 நாங்கள் கெஞ்சவில்லை. நாங்கள், வர்த்தகம் செய்கிறோம். 336 00:33:17,163 --> 00:33:19,082 அப்படியா? எதற்கு எதை? 337 00:33:19,165 --> 00:33:21,960 எங்களுடைய பொழுதுபோக்கு துணை எப்படி? 338 00:33:22,585 --> 00:33:23,586 வேண்டவே வேண்டாம். 339 00:33:26,131 --> 00:33:27,132 ஒன்று சொல்கிறேன். 340 00:33:28,300 --> 00:33:30,302 நீங்கள் எனக்கு இறக்குவதற்கு உதவினால், 341 00:33:30,385 --> 00:33:33,263 இன்னும் கொஞ்சம் உங்கள் வயதுக்கு ஏற்ற ஒன்றை என்னால் கண்டுபிடிக்க முடியும். 342 00:33:33,346 --> 00:33:35,056 ஒப்புக்கொள்கிறோம். நான் செய்கிறேன். 343 00:33:35,140 --> 00:33:36,224 நாங்கள் எல்லோரும் செய்வோம். 344 00:33:36,308 --> 00:33:37,309 அப்படியென்றால் தொடங்குங்கள். 345 00:33:37,392 --> 00:33:38,810 -வாருங்கள், நண்பர்களே. -வாருங்கள். 346 00:33:38,893 --> 00:33:40,895 -கீயர், பிடி. பாலி. -நான் இங்கே இருக்கிறேன். 347 00:33:54,576 --> 00:33:55,660 மோசமான வாசம் வீசுகிறது. 348 00:33:56,244 --> 00:33:58,913 அப்படித்தான் இருக்கும். இது என் பூட்ஸுக்கான பசை. 349 00:33:58,997 --> 00:34:00,123 நான் எதிர்பார்த்ததை விட அதிக வெங்காயம். 350 00:34:01,249 --> 00:34:02,959 நான் தவறான செய்முறையைப் பயன்படுத்தியிருக்கலாம். 351 00:34:03,043 --> 00:34:04,711 அது ஒரு சோகமான விபத்து. 352 00:34:06,796 --> 00:34:07,881 இருந்துவிட்டுப்போகட்டும். 353 00:34:09,841 --> 00:34:10,884 என்ன தவறு? 354 00:34:11,718 --> 00:34:13,011 என் சமையலறையில் ஒரு ஆண் இருக்கிறான். 355 00:34:17,265 --> 00:34:18,433 எவ்வளவு நேரம் இங்கு இருப்பாய்? 356 00:34:19,267 --> 00:34:21,519 நீண்ட இருபத்தி ஒன்பது மணிநேரம். 357 00:34:23,313 --> 00:34:25,190 மீதமுள்ள விண்மீன் மண்டலம் எப்படி இருக்கிறது? 358 00:34:25,273 --> 00:34:26,274 பெரிதாக. 359 00:34:26,983 --> 00:34:28,401 நீ அதை எப்போதாவது பார்க்க வேண்டும். 360 00:34:29,527 --> 00:34:30,612 அப்படியா? 361 00:34:41,164 --> 00:34:42,415 ஐரினா நான்கு. 362 00:34:43,500 --> 00:34:45,627 ஒரே ஒரு கண்டம், ஆனால் அது வெப்பமண்டலமானது. 363 00:34:45,709 --> 00:34:47,963 அது பஞ்சுபோல இருக்கும் நாய் அளவு பூச்சிகளை கொண்டது. 364 00:34:49,214 --> 00:34:51,299 மருந்துகளை இறக்கிவிட்டு, பழங்களை வாங்கினேன். 365 00:34:51,383 --> 00:34:53,802 பொருட்களை கடத்துபவனின் பயண வாழ்க்கை அப்படித்தான் இருக்கும். 366 00:34:54,343 --> 00:34:56,805 -பழத்தை எங்கு எடுத்துச் சென்றாய்? -ஹெஸ்பெரஸுக்கு. 367 00:34:56,888 --> 00:34:59,349 நீ இப்போது என்னைப் போலவே அதையும் விவரிக்கலாம். 368 00:34:59,432 --> 00:35:03,227 ஆனால் இந்த சிறிய கூட்டத்தில் ஒரு சூறாவளி சுற்றுப்பயணத்தை மேற்கொண்டேன். 369 00:35:04,562 --> 00:35:06,648 வர்த்தகம் செய்ய ஆரம்பித்த அவர்களால் அதை நிறுத்த முடியவில்லை. 370 00:35:06,731 --> 00:35:10,610 தொழிலாளர்களின், சர்க்கரை, ரம், பணம் இவை நான்கும்தான் அங்கே. 371 00:35:12,236 --> 00:35:15,407 உங்களிடம் சில நிலவுகள் இருக்கலாம், ஆனால் அவர்களுடையதை பார்க்க வேண்டும். 372 00:35:15,490 --> 00:35:17,575 வானம் முழுக்க சிதறிய நாணயங்கள் போல இருக்கும். 373 00:35:17,658 --> 00:35:18,868 சிதறிய நாணயங்களா? 374 00:35:19,494 --> 00:35:20,495 அதைப் பார்க்க விரும்புகிறேன். 375 00:35:21,037 --> 00:35:23,957 நீ அங்கு போக வேண்டும். இந்த பனிக்கட்டி பந்திலிருந்து வெளியேறி. 376 00:35:25,292 --> 00:35:28,336 -எனக்கு இங்கு பொறுப்புகள் உள்ளன. -ஆனால் நீயாக அவற்றை ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை. 377 00:35:28,419 --> 00:35:30,213 இல்லை, இருந்தாலும் என் பொறுப்புதான்... 378 00:35:32,048 --> 00:35:34,551 காரணங்கள் இருந்தும் அவை என்னவென்று தெரியாமல் இருக்க முடியுமா? 379 00:35:34,634 --> 00:35:36,511 இந்த இடத்திற்கு நீ ஏன் முக்கியம் என்ற காரணங்களா? 380 00:35:37,512 --> 00:35:39,764 சாத்தியம்தான். கொஞ்சம் அகங்காரம், ஆனாலும் சாத்தியம்தான். 381 00:35:39,848 --> 00:35:42,183 நான் முக்கியமானவள் என்று சொல்லவில்லை. நான் போக முடியாது என்றேன். 382 00:35:45,228 --> 00:35:47,731 புறப்படுவதைப் பற்றி பேசுகையில், இரவு உணவு இப்போது வேண்டுமா இல்லை பிறகா? 383 00:35:49,357 --> 00:35:50,358 அப்புறம் சாப்பிடுவோம். 384 00:36:48,500 --> 00:36:49,751 என்ன செய்கிறாய்? 385 00:36:51,711 --> 00:36:52,712 ஏதாவது பிரச்சனையா? 386 00:36:54,089 --> 00:36:57,008 ஏதோ வித்தியாசமான உணர்வு. எல்லையைப் பார்வையிட போகிறேன். 387 00:36:57,092 --> 00:36:59,803 என்ன, அங்கிருந்துதான் அந்த வித்தியாசமான உணர்வு ஏற்படுகிறதா? 388 00:36:59,886 --> 00:37:01,304 இல்லை, அது இங்கே உள்ளது. 389 00:37:02,514 --> 00:37:03,807 இது வெறும் நடைதான். 390 00:37:03,890 --> 00:37:07,394 எனவே, "நானும் வருகிறேன்" என்றால், நீ என்ன சொல்வாய்? 391 00:37:07,477 --> 00:37:11,272 அடுத்த 25 மணி நேரத்திற்கு எங்கும் போகக்கூடாது. 392 00:37:14,693 --> 00:37:16,861 -பிறகு கோபப்படுவாயா? -ஒருபோதும் இல்லை. 393 00:37:37,507 --> 00:37:38,925 நீ இங்கு என்ன செய்கிறாய்? 394 00:37:41,928 --> 00:37:43,096 நில்! 395 00:37:50,186 --> 00:37:52,689 நில். ஊரடங்கு அமுலில் உள்ளது. 396 00:38:10,415 --> 00:38:13,084 ஹலோ? 397 00:38:45,450 --> 00:38:46,451 யார் நீ? 398 00:39:38,628 --> 00:39:39,796 என்ன அது? 399 00:39:40,547 --> 00:39:42,048 சுடும் ஒலியை கேட்டேன். என்ன நடக்கிறது? 400 00:39:42,132 --> 00:39:44,676 எனக்கு பைத்தியமா, அல்லது அது அனக்ரியான் விண்வெளி கப்பலா? 401 00:39:49,931 --> 00:39:51,599 நீ பைத்தியம்தான். 402 00:39:51,683 --> 00:39:52,892 ஆனால் அந்த கப்பல் நிஜம்தான். 403 00:40:01,985 --> 00:40:03,695 பிறகு மூன்று இருக்கின்றன. 404 00:40:04,195 --> 00:40:06,531 -அவற்றை தொடர்புகொள்ளுங்கள். -செய்துவிட்டோம். பதில் இல்லை. 405 00:40:06,614 --> 00:40:08,658 நம் வழிமுறைகளையும் புறக்கணிக்கிறார்கள். 406 00:40:08,742 --> 00:40:10,619 அவர்களைச் சந்திக்க நம் விண்கலம் ஒன்றை அனுப்புவோமா? 407 00:40:10,702 --> 00:40:11,995 உங்கள் நிராயுதக் கப்பல்களையா? 408 00:40:13,079 --> 00:40:15,457 அவை போர்க்கப்பல்கள். ஆயுதம் தாங்கிகள். 409 00:40:15,540 --> 00:40:16,833 இவன் ஏன் இங்கே இருக்கிறான்? 410 00:40:16,916 --> 00:40:18,918 போர் கப்பல்கள் எப்படி இருக்கும் என்று இவனுக்குத் தெரிவதால். 411 00:40:19,002 --> 00:40:20,337 அதோடு, இவன் தெஸ்பின். 412 00:40:20,420 --> 00:40:21,796 தாக்குதலுக்குப் பிறகு உலகத்திற்கு வெளியே இருக்கிறேன். 413 00:40:22,464 --> 00:40:23,965 சாத்தியமில்லை. அப்படியிருந்தால்... 414 00:40:24,049 --> 00:40:27,385 உனக்கு 70 வயதாகியிருக்கும். ஆனால் அதில் பாதி காலத்துக்கு உறைநிலையில் இருந்தேன். 415 00:40:27,927 --> 00:40:30,180 அனக்ரியானுக்கு சரக்கு கொண்டுசெல்லும் போது, நான் நடுநிலையாளனாக இருப்பேன். 416 00:40:30,263 --> 00:40:33,767 -அனக்ரியான் ஏகாதிபத்திய அனுமதி பெற்றது. -அறிவை வளர்த்துக்கொள், லூயிஸ். 417 00:40:33,850 --> 00:40:36,811 ஒருவேளை அது தவறாக நடந்திருக்கலாம். அவர்கள் வழிதவறி வந்திருக்கலாம். 418 00:40:36,895 --> 00:40:38,813 நம் ரேடாருக்குத் தெரியாமல் நுழைய முயற்சிக்கிறார்கள். 419 00:40:38,897 --> 00:40:41,983 நம்முடையது அறிவியல் புறக்காவல் நிலையம். இங்கு மதிப்பு எதுவும் இல்லை. 420 00:40:42,067 --> 00:40:44,611 மேயர், அனக்ரியான்கள் இதற்கு முன்பு இங்கு தரையிறங்கியிருக்கிறார்களா? 421 00:40:44,694 --> 00:40:47,530 அனக்ரியான்களோ தெஸ்பின்களோ செய்ததில்லை. 30 ஆண்டுகளில் யாரும் இல்லை. 422 00:40:47,614 --> 00:40:50,408 ஏகாதிபத்திய உத்தரவின் கீழ், டெர்மினஸ் அனைவரின் வரம்புக்கும் அப்பாற்பட்டது. 423 00:40:50,492 --> 00:40:52,077 இதற்கும் வால்ட்டுக்கும் சம்பந்தம் இருக்க வேண்டும். 424 00:40:52,160 --> 00:40:53,453 என்ன? 425 00:40:54,371 --> 00:40:56,164 செல்ல முடியாத பகுதி விரிவடைகிறது. 426 00:40:56,247 --> 00:40:57,582 -அதை நேற்று கவனித்தேன். -எவ்வளவு வேகமாக? 427 00:40:57,666 --> 00:40:59,417 அடுத்த நாள், அனக்ரியான்கள் வந்திருக்கிறார்கள். 428 00:40:59,501 --> 00:41:02,045 தொழில்நுட்ப ரீதியாக, நாம் ஒரு ஏகாதிபத்திய புறக்காவல் நிலையம். 429 00:41:02,128 --> 00:41:05,507 அனக்ரியான்களுக்கு பேரரசோடு பிரச்சனை இருப்பது எல்லோருக்கும் தெரியும். 430 00:41:05,590 --> 00:41:07,717 வால்ட் அனக்ரியானுடையது என்று சொல்ல வருகிறாயா... 431 00:41:07,801 --> 00:41:10,136 வால்ட்டுக்கு ஏதோ தெரிந்திருக்க வேண்டும், எனவே எதிர்வினையாற்றுகிறது என சொல்கிறேன். 432 00:41:10,220 --> 00:41:11,471 ஒருவேளை அது நம்மை எச்சரித்திருக்கலாம். 433 00:41:11,554 --> 00:41:16,768 நீ எப்படியோ, தனித்துவமானவள் என்பதால் வால்ட் உனக்கு சமிக்ஞை செய்வதாக சொல்கிறாயா? 434 00:41:17,352 --> 00:41:19,479 சால்வோர் எல்லையில் வசிப்பவள். 435 00:41:19,562 --> 00:41:22,190 திட்டம் ஒருவேளை இதை கணித்திருக்குமா என்பதை நாம் சிந்திக்க வேண்டும்... 436 00:41:22,273 --> 00:41:23,566 திட்டத்தை மறந்து விடுங்கள். 437 00:41:23,650 --> 00:41:24,818 செல்டன் இறந்துவிட்டார். 438 00:41:25,860 --> 00:41:27,821 நீங்கள் எப்போது சுயமாக சிந்திக்கத் தொடங்குவீர்கள்? 439 00:41:27,904 --> 00:41:31,116 சரி, போதும். இதை நாம் மேலும் சிக்கலாக்க தேவையில்லை. 440 00:41:31,199 --> 00:41:35,537 அனக்ரியான்கள் நம் தொடர்பைப் புறக்கணித்தனர், ஏகாதிபத்திய விண்வெளியையும் மீறுகிறார்கள். 441 00:41:35,620 --> 00:41:37,539 நாம் எடுக்க வேண்டிய நடவடிக்கை தெளிவாக உள்ளது. 442 00:41:37,622 --> 00:41:39,416 நாம் அடுத்த சுழற்சி நேரத்தை அடைந்தவுடன் 443 00:41:39,499 --> 00:41:41,710 தகவல் தொடர்பு மிதவையோடு இணைப்பை உருவாக்குவோம். 444 00:41:42,294 --> 00:41:45,088 நாம் பேரரசை அழைப்போம், அவர்கள் வருவார்கள். 445 00:41:46,298 --> 00:41:47,882 நீ எங்கு செல்கிறாய்? 446 00:41:47,966 --> 00:41:49,301 ஆயுதக் கிடங்கை சரிபார்க்க. 447 00:41:50,969 --> 00:41:53,346 பேரரசுக்கு முன்பு அனக்ரியான்கள் வந்தால், 448 00:41:53,430 --> 00:41:56,016 நாம் எந்த வகையான எதிர்தாக்குதலை கட்டமைக்க முடியும் என அறிய விரும்புகிறேன். 449 00:41:57,142 --> 00:41:58,893 இவற்றை எப்போது கடைசியாக சரிபார்த்தீர்கள்? 450 00:41:58,977 --> 00:42:01,646 -நாங்கள் கவலையில்லாமல் இருந்தோம். -நவீன துப்பாக்கி ஒன்று இருக்கிறது. 451 00:42:01,730 --> 00:42:03,648 அம்மா, க்யூரேஷன் இருப்பிலிருந்து ஏதாவது பயன்படுத்தலாமா? 452 00:42:03,732 --> 00:42:06,318 சில கோடாரிகள், நெசவாளர் உலகத்திலிருந்து மேய்ப்பனின் கவண். 453 00:42:06,401 --> 00:42:08,570 -நான் மேலும் தயாராக இருந்திருக்க வேண்டும். -அது உன் வேலை அல்ல. 454 00:42:08,653 --> 00:42:11,281 -உங்களை பாதுகாக்கிறேன், நினைவிருக்கிறதா? -வா. 455 00:42:11,364 --> 00:42:13,825 பொதுவாக இது போன்ற சமயத்தில் நான் மதுவை பரிந்துரைப்பேன். 456 00:42:13,908 --> 00:42:15,368 தொடர்பு இணைப்பு இம்பீரியல் குறியீடு தொடங்கப்பட்டது 457 00:42:15,452 --> 00:42:17,203 சுழற்சி நேரம் வரையறை திறக்கப்பட்டுள்ளது. 458 00:42:17,287 --> 00:42:19,956 இணைக்கும் வழிமுறை. இது ஒரு சில வினாடிகள் எடுக்கும். 459 00:42:30,091 --> 00:42:31,635 தொடர்பு இணைப்பு தோல்வியுற்றது 460 00:42:32,761 --> 00:42:33,928 என்ன தவறு? 461 00:42:34,012 --> 00:42:37,223 தகவல் தொடர்பு மிதவை நமக்கு பதிலளிக்கவில்லை. நம்முடன் தொடர்பில் இல்லை. 462 00:42:38,016 --> 00:42:39,225 இன்னொன்றைப் பயன்படுத்து. 463 00:42:39,309 --> 00:42:40,602 இன்னொன்று இல்லை. 464 00:42:40,685 --> 00:42:41,895 அப்படியென்றால் என்ன? 465 00:42:42,479 --> 00:42:43,980 நாம் பேரரசைத் தொடர்பு கொள்ள முடியாது. 466 00:42:46,232 --> 00:42:48,652 சரி, தொடர்ந்து முயற்சி செய். பீதி அடைய வேண்டாம். 467 00:42:48,735 --> 00:42:51,988 விண்கல் மழை போல ஏதாவது இருக்கலாம். அது தெளிவாகிவிடும். 468 00:42:52,864 --> 00:42:54,616 அனக்ரியான் தோன்றிய பிறகா? 469 00:42:55,575 --> 00:42:58,119 அனக்ரியான்களுக்கு இங்கே தரையிறங்கும் நோக்கம் இருந்தால், 470 00:42:58,203 --> 00:42:59,621 அதற்கு எவ்வளவு காலம் ஆகும்? 471 00:42:59,704 --> 00:43:03,166 அவர்களின் தற்போதைய வேகத்தின் அடிப்படையில், 40 மணிநேரம் என்று சொல்வேன். 472 00:43:10,590 --> 00:43:11,591 அம்மா. 473 00:43:50,672 --> 00:43:51,673 என்ன இது? 474 00:43:53,633 --> 00:43:54,926 உளவியல் வரலாறு. 475 00:43:56,052 --> 00:43:58,888 ஹேரியின் எல்லா வேலைகளும் கணித சமன்பாடாக வெளிப்படுத்தப்படுகிறது. 476 00:43:59,556 --> 00:44:01,975 அவரது இறுதிச் சடங்கு அன்று அவருடைய அலுவலகத்திலிருந்து இதை எடுத்தேன். 477 00:44:03,101 --> 00:44:05,812 நாம் ஏன் செய்கிறோம் என்பதற்கு அவருடைய எண்களே அடிப்படை. 478 00:44:06,896 --> 00:44:10,025 கப்பலில், உண்மையில் இதை புரிந்து கொள்ளக்கூடிய இரண்டு நபர்கள் இருந்தனர். 479 00:44:10,108 --> 00:44:11,568 ஹேரி செல்டன் மற்றும் கேல் டோர்னிக். 480 00:44:18,366 --> 00:44:19,743 உனக்கு இதில் ஏதாவது தெரிகிறதா? 481 00:44:19,826 --> 00:44:21,578 எனக்கா? இல்லை, வாய்ப்பில்லை. 482 00:44:22,162 --> 00:44:25,874 சால்வோர், நீ திட்டத்தின் ஒரு பகுதியாக இருந்தால், 483 00:44:26,458 --> 00:44:29,377 இவை அனைத்தையும் நம்புவது எனக்கு மிகவும் எளிதாக இருக்கும். 484 00:45:03,662 --> 00:45:05,413 ஆம், எனக்கு தெரியாதது ஆச்சரியம்தான். 485 00:45:06,665 --> 00:45:07,707 ஒரு முறை முயற்சிப்பது தவறில்லை. 486 00:45:07,791 --> 00:45:09,042 அப்படியா? 487 00:45:09,709 --> 00:45:11,753 வித்தியாசமும் தனித்துவமும் ஒன்றல்ல என்று சொன்னேன். 488 00:45:31,272 --> 00:45:32,691 தகவல் தொடர்பு மிதவை செயலிழந்துவிட்டது. 489 00:45:34,442 --> 00:45:36,069 இது ஒரு முன்னெச்சரிக்கை நிகழ்வு. 490 00:45:36,778 --> 00:45:38,363 நீ ஒருவேளை அதை பறக்கவைக்க வேண்டும். 491 00:45:40,573 --> 00:45:41,574 அப்படியா? 492 00:45:43,326 --> 00:45:47,038 அனக்ரியான்கள் இரண்டு நாட்களில் இங்கு வந்துவிடுவார்கள். முன்கூட்டியே கூட. 493 00:45:47,539 --> 00:45:49,582 நீ இங்கே இருப்பதை தவிர வேறு எங்கும் பாதுகாப்பாக இருப்பாய். 494 00:45:50,667 --> 00:45:52,752 ஆண்டின் இந்த நேரத்தில் இயற்கைக்காட்சி மிகவும் அழகாக இருக்கிறது. 495 00:45:53,461 --> 00:45:55,797 பரந்த தரிசு நிலங்கள் உறைந்த மலம். 496 00:45:55,880 --> 00:45:57,090 தீவிரமாக சொல்கிறேன், ஹ்யூகோ. 497 00:45:57,173 --> 00:45:58,174 அப்படிச் சொல்ல முயற்சிக்கிறாய். 498 00:46:00,593 --> 00:46:01,761 நான் எங்கும் போகப்போவதில்லை. 499 00:46:01,845 --> 00:46:03,179 இது உன் சண்டை அல்ல. 500 00:46:03,263 --> 00:46:05,598 அப்படியா? பிறகு யாருடைய சண்டை? 501 00:46:11,438 --> 00:46:12,439 செல்டனுடையதா? 502 00:46:14,482 --> 00:46:16,067 அப்போது இது உன் சண்டையும் அல்ல. 503 00:46:18,862 --> 00:46:19,863 என்னுடன் வந்துவிடு. 504 00:46:21,281 --> 00:46:22,282 என்னால் முடியாது. 505 00:46:22,365 --> 00:46:23,366 ஏன் முடியாது? 506 00:46:26,328 --> 00:46:27,787 நான் அவர்களைப் பாதுகாக்க வேண்டும். 507 00:46:30,665 --> 00:46:32,876 உயிருடன் இருப்பது என்பதே பேய்களை அறிந்திருப்பதுதான். 508 00:46:33,960 --> 00:46:37,464 எதிர்காலத்தை முன்னறிவிக்க முடியும் என்பதால் பேரரசு ஹேரியை கண்டு அஞ்சியது. 509 00:46:38,882 --> 00:46:42,719 ஆனால், உண்மையில், அவர் செய்ததெல்லாம் கடந்த காலத்தை மறுபரிசீலனை செய்தார். 510 00:46:46,598 --> 00:46:48,016 உனக்கு என்ன வேண்டும்? 511 00:46:49,768 --> 00:46:53,980 வடிவங்களில் கவனம் செலுத்து, அடுத்து வரவிருப்பதை நம்மால் முன்னறிவிக்க முடியும். 512 00:46:58,443 --> 00:47:00,904 உயிருடன் இருப்பது என்பதே பேய்களை அறிந்திருப்பதுதான். 513 00:47:01,613 --> 00:47:04,115 நாம் காதுகொடுத்து கேட்டால் அவர்களின் முணுமுணுப்புகள் கேட்கும். 514 00:47:24,886 --> 00:47:26,012 மீண்டும் நீ. 515 00:47:58,920 --> 00:47:59,963 ஹேய் அங்கே இருப்பவளே. 516 00:48:04,134 --> 00:48:05,385 மேபல், உன்னை தாக்கியது எது? 517 00:48:13,518 --> 00:48:14,561 இது வலிக்கும். 518 00:48:28,325 --> 00:48:29,326 பொறுமை. 519 00:48:31,119 --> 00:48:32,329 உன் ஆயுதத்தை கீழே போடு. 520 00:48:39,002 --> 00:48:40,045 யார் நீ? 521 00:48:40,128 --> 00:48:43,840 சால்வோர் ஹார்டின், டெர்மினஸின் வார்டன். 522 00:48:48,887 --> 00:48:51,389 அனக்ரியான்களுக்கு ஏகாதிபத்திய மண்ணில் அனுமதி கிடையாது. 523 00:48:55,310 --> 00:48:56,436 நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 524 00:48:57,354 --> 00:49:01,983 முன்பு நம் வீடாக இருந்த எலும்புக் கூடுகளை பேய்கள் வேட்டையாடுகின்றன. 525 00:49:02,817 --> 00:49:04,402 அவை நம்மைச் சூழ்ந்துள்ளன. 526 00:49:04,486 --> 00:49:07,155 அவை நம்முடையவற்றின் மீது பசியோடு இருக்கின்றன. 527 00:50:05,630 --> 00:50:07,632 வசன தமிழாக்கம் அருண்குமார்