1
00:00:01,168 --> 00:00:02,878
Eerder in Foundation…
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,171
We zijn aangevallen.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,632
Wat doet dat met je?
4
00:00:06,715 --> 00:00:08,090
Ik ben bang.
5
00:00:08,175 --> 00:00:12,513
Daarom moeten we nu aan
de wereld laten zien hoe krachtig we zijn.
6
00:00:15,057 --> 00:00:16,600
Wat heb je gedaan?
-Wegwezen.
7
00:00:16,683 --> 00:00:19,019
Verzet je niet.
Rustig blijven. Je kunt ademen.
8
00:00:19,728 --> 00:00:22,773
De nieuwe Dawn, net ontwaakt.
9
00:00:22,856 --> 00:00:24,691
Er is iets mis.
-Is er iets?
10
00:00:24,775 --> 00:00:26,985
Een raar gevoel. Ik ga de grens langs.
11
00:00:27,069 --> 00:00:30,531
Dat zijn korvetten. Oorlogsschepen.
-Geen signaal van de boei.
12
00:00:30,614 --> 00:00:35,118
Het is de kluis. Het nulveld wordt groter.
En de volgende dag komt Anacreon langs.
13
00:01:44,270 --> 00:01:46,272
NAAR DE BOEKEN VAN ISAAC ASIMOV
14
00:02:13,341 --> 00:02:17,887
Een man vroeg
Hari Seldon ooit zijn lot te voorspellen.
15
00:02:25,812 --> 00:02:30,399
Hij wilde weten of de betekenis van
zijn leven in kaart kon worden gebracht.
16
00:02:35,196 --> 00:02:39,200
Hari zei hem dat alleen de bewegingen
van massa's konden worden voorspeld.
17
00:02:42,245 --> 00:02:47,125
Het lot van individuen zal altijd
een mysterie blijven.
18
00:03:31,043 --> 00:03:33,379
Het mechanisme van beschavingen…
19
00:03:36,215 --> 00:03:38,718
…de opkomst en ondergang van culturen…
20
00:03:41,220 --> 00:03:43,389
…doelen en werelden…
21
00:03:46,350 --> 00:03:50,104
Deze vraagstukken
had Hari Seldon allang ontraadseld.
22
00:03:52,440 --> 00:03:55,860
Geloof is een krachtig wapen.
23
00:03:57,612 --> 00:04:01,949
Daarom vreesde het Rijk
de voorspellingen van Hari Seldon zo.
24
00:04:03,618 --> 00:04:09,624
Keizerrijken regeren over wereldse zaken,
maar wat komt daarna? Onze zielen?
25
00:04:10,374 --> 00:04:12,585
In die sferen doet het geloof z'n werk.
26
00:04:12,668 --> 00:04:17,840
En geloof is een zwaard gesmeed
in het vuur der oneindigheid.
27
00:05:03,052 --> 00:05:05,888
Keizer? Wenst u ander amusement?
28
00:05:05,972 --> 00:05:10,476
Jij volstaat wel. Voor de gewoonlijke
geneugten op de gewoonlijke manier.
29
00:05:10,560 --> 00:05:13,146
Welke geneugten zijn dat, Keizer?
30
00:05:14,105 --> 00:05:18,317
Bied je het genoegen van niets?
Staat dat op het menu?
31
00:05:19,068 --> 00:05:22,071
Is het waar dat niemand u mag aanraken?
32
00:05:24,991 --> 00:05:26,367
Je bent nogal vrijmoedig.
33
00:05:26,451 --> 00:05:31,205
Ik heb maar 24 uur om u te plezieren.
Ik wil er het beste van maken.
34
00:05:33,916 --> 00:05:35,334
Probeer me maar aan te raken.
35
00:05:39,130 --> 00:05:40,840
Ik zei: probeer maar.
36
00:06:08,826 --> 00:06:10,620
De aura stoot bewegingsenergie af.
37
00:06:12,705 --> 00:06:17,001
Probeer het nog eens,
maar met tedere hand.
38
00:06:18,795 --> 00:06:19,796
Langzamer.
39
00:06:42,568 --> 00:06:44,362
En hoe…
40
00:06:44,445 --> 00:06:45,488
…werkt de rest?
41
00:07:00,962 --> 00:07:02,380
Wat wil je?
42
00:07:02,463 --> 00:07:04,090
U bent nodig, Keizer.
43
00:07:05,508 --> 00:07:09,011
Ik begrijp dat de Keizer
behoefte heeft aan intimiteit.
44
00:07:09,095 --> 00:07:11,722
Maar deze kwestie overstijgt die behoefte.
45
00:07:25,820 --> 00:07:27,196
Ambassadeur Thanwall.
46
00:07:28,072 --> 00:07:31,117
Zeer gerespecteerde Keizer,
glorie van het licht…
47
00:07:31,200 --> 00:07:32,743
Voor de draad ermee.
48
00:07:34,162 --> 00:07:38,374
Proxima Opal is heengegaan, Keizer.
-Gecondoleerd.
49
00:07:38,458 --> 00:07:40,501
Mijn oprechte deelneming.
50
00:07:40,585 --> 00:07:42,462
Dank u, Keizer.
51
00:07:42,545 --> 00:07:46,048
Proxima Opal zal worden gemist
door haar volgelingen.
52
00:07:46,132 --> 00:07:50,344
Het conclaaf zal haar opvolger,
Zephyr Gilat, aanstellen.
53
00:07:50,428 --> 00:07:52,555
Een bekwame kandidaat. We mogen haar wel.
54
00:07:53,055 --> 00:07:55,558
Breng onze condoleances over, ambassadeur.
55
00:07:55,641 --> 00:07:59,645
En laat Gilat weten
dat ze altijd welkom is op Trantor.
56
00:07:59,729 --> 00:08:03,608
Rond het onderwerp
van haar opvolger, Keizer…
57
00:08:03,691 --> 00:08:06,861
…bestaat enige discussie.
58
00:08:07,570 --> 00:08:10,865
Een andere kandidaat heeft
aan steun gewonnen.
59
00:08:12,325 --> 00:08:13,326
Zephyr Halima.
60
00:08:14,368 --> 00:08:18,539
Halima Ifa hanteert
de gevestigde doctrine niet…
61
00:08:18,623 --> 00:08:21,250
…zoals onze vorige Proxima's wel deden.
62
00:08:21,334 --> 00:08:25,088
Ze pleit voor een terugkeer
naar de Eerste Octavo.
63
00:08:26,506 --> 00:08:27,673
Is ze suïcidaal?
64
00:08:28,716 --> 00:08:32,887
Hoe durft ze aan ons primaat te twijfelen?
-Mijn excuses, Keizer. Ik…
65
00:08:32,970 --> 00:08:35,098
Wist jij hiervan?
-Sinds zojuist.
66
00:08:35,890 --> 00:08:37,475
Wanneer is Opals uitvaart?
67
00:08:37,558 --> 00:08:39,268
Over twee dagen, Keizer.
68
00:08:52,406 --> 00:08:55,993
Spreek hier met niemand over.
We zullen contact met u opnemen.
69
00:09:04,460 --> 00:09:06,963
Ik heb de vorige Proxima
helpen installeren.
70
00:09:07,046 --> 00:09:09,549
Ik vertrek zo snel mogelijk
naar het conclaaf.
71
00:09:09,632 --> 00:09:12,468
Is dat nodig?
Kun je niet gewoon holocasten?
72
00:09:12,551 --> 00:09:13,553
Hiervoor niet.
73
00:09:13,636 --> 00:09:19,434
Het Luminisme heeft drie biljoen volgers.
Dit schisma vereist persoonlijk contact.
74
00:09:27,650 --> 00:09:29,694
Wat is de Eerste Octavo?
75
00:09:30,528 --> 00:09:33,865
Een ketters geschrift
van voor het keizerrijk.
76
00:09:35,032 --> 00:09:38,161
Het stelt dat de ziel vastzit
aan 'n geïndividualiseerd bewustzijn.
77
00:09:38,745 --> 00:09:42,165
Wat betekent dat…
-Geïndividualiseerd bewustzijn.
78
00:09:42,248 --> 00:09:43,958
Denk na, broeder Dawn.
79
00:09:44,041 --> 00:09:46,669
Als een ziel is verbonden
aan een individu…
80
00:09:46,753 --> 00:09:50,047
…roept dat vragen op over
wat niet geïndividualiseerd kan worden.
81
00:09:52,300 --> 00:09:57,513
Alle Cleons zijn volmaakte
genetische kopieën van de eerste.
82
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
En daarom…
83
00:09:59,432 --> 00:10:01,100
Hebben wij geen ziel.
84
00:10:02,059 --> 00:10:05,188
Dus die Halima zegt dat we wat zijn?
85
00:10:06,689 --> 00:10:07,815
Niet menselijk?
86
00:10:07,899 --> 00:10:09,484
Indirect. Maar…
87
00:10:09,567 --> 00:10:11,569
En als de Galaxis het idee heeft…
88
00:10:11,652 --> 00:10:14,864
…dat hun leiders minder zijn dan hen
in plaats van meer…
89
00:10:14,947 --> 00:10:16,657
…volgen ze ons niet langer.
90
00:10:21,788 --> 00:10:23,247
We zijn als een glazen vat…
91
00:10:24,916 --> 00:10:27,043
…met precisie geblazen.
92
00:10:29,712 --> 00:10:34,092
Als de krachten binnenin zich roeren
en wij niet eensgezind zijn…
93
00:10:37,303 --> 00:10:38,513
…breken we.
94
00:10:44,644 --> 00:10:49,315
Wie ben je?
-Salvor Hardin… Opziener van Terminus.
95
00:10:54,362 --> 00:10:56,656
Anacreonen mogen hier niet komen.
96
00:11:00,743 --> 00:11:03,287
Wat doen jullie hier?
-Sprokkelen.
97
00:11:03,371 --> 00:11:06,916
Flink bepantserd voor sprokkelaars.
-We zoeken de navigatiemodule.
98
00:11:06,999 --> 00:11:12,713
Alle cruciale onderdelen zijn al lang weg.
Een echte sprokkelaar zou dat weten.
99
00:11:12,797 --> 00:11:16,426
Ga weg. Voordat het Rijk hoort
dat jullie hier zijn.
100
00:11:16,509 --> 00:11:18,428
Wij vrezen het Rijk niet.
101
00:11:23,474 --> 00:11:26,060
Oké. Ik overviel jullie…
102
00:11:26,144 --> 00:11:27,520
…dus je improviseert wat.
103
00:11:29,105 --> 00:11:32,275
Maar als je me dood wilde hebben,
was ik dat al geweest.
104
00:11:32,358 --> 00:11:33,651
Dus wat wil je?
105
00:11:39,699 --> 00:11:42,201
De toren. Breng ons erheen.
106
00:11:42,285 --> 00:11:43,327
Hoezo?
107
00:11:46,164 --> 00:11:48,291
Ik zal duidelijk zijn, Opziener.
108
00:11:48,374 --> 00:11:51,127
We gebruiken alles wat we tegenkomen.
109
00:11:52,086 --> 00:11:54,380
We zagen die kinderen wel…
110
00:11:54,464 --> 00:11:59,635
…zoals ze net voor de dageraad wegglipten,
afgedwaald van de rest van je kudde.
111
00:11:59,719 --> 00:12:04,140
Als jij ons niet naar de toren brengt,
gebruiken we een van hen.
112
00:12:04,223 --> 00:12:06,434
Zo simpel is 't niet.
We hebben een omheining.
113
00:12:06,517 --> 00:12:09,896
Dat weten we.
We zagen dat je ermee bezig was.
114
00:12:09,979 --> 00:12:13,566
Dus jij bent de perfecte persoon
om ons erdoorheen te leiden.
115
00:12:14,275 --> 00:12:15,401
Op naar de toren.
116
00:12:30,249 --> 00:12:32,251
De omheining herkent DNA.
117
00:12:34,170 --> 00:12:36,339
Alles buiten de database
wordt teruggekaatst.
118
00:12:42,136 --> 00:12:43,596
Eén van jullie kan mee.
119
00:12:43,679 --> 00:12:47,391
Als we er samen doorheen lopen,
wordt de tweede persoon als foutje gezien.
120
00:12:47,475 --> 00:12:51,145
Neem ons allemaal mee.
-Dit werkt maar één keer. Misschien.
121
00:12:54,690 --> 00:12:57,652
Het enige wat ik er ooit
doorheen heb gesleept, was al dood.
122
00:13:06,244 --> 00:13:10,081
Ik voel dat je je spieren spant. Laat het.
123
00:13:10,164 --> 00:13:14,585
Als ze niet binnen één wacht terug is,
maken we je stad met de grond gelijk.
124
00:13:31,018 --> 00:13:34,439
Haal de rest.
Baken 't gebied af en blijf uit 't zicht.
125
00:13:44,991 --> 00:13:46,617
Rijd jij? Hou ik 't pistool vast.
126
00:13:57,670 --> 00:13:58,963
Hoe heet je?
127
00:13:59,922 --> 00:14:01,215
Ben ik je hartsvriendin?
128
00:14:01,716 --> 00:14:05,678
Je hebt veel geriskeerd door te komen.
-Alles, Opziener.
129
00:14:12,185 --> 00:14:16,689
Nee. Er stond een jongen voor ons.
-Schei uit. Ik heb ogen.
130
00:14:26,866 --> 00:14:30,036
De toren is daar.
-Ik neem 'n binnenweg met minder wachters.
131
00:14:34,749 --> 00:14:36,167
Wat is dat?
132
00:14:41,130 --> 00:14:42,131
Stop.
133
00:14:54,602 --> 00:14:58,064
De verhalen over Salvor Hardin
beginnen meestal hiermee.
134
00:14:59,273 --> 00:15:01,442
De Opziener en de geest…
135
00:15:01,526 --> 00:15:03,653
…op onverklaarbare wijze verbonden.
136
00:15:03,736 --> 00:15:04,737
Bedankt.
137
00:15:13,704 --> 00:15:18,459
Hoe zijn ze langs de radar geglipt?
-Misschien hebben ze laag gevlogen.
138
00:15:18,543 --> 00:15:19,752
Waar zijn hun schepen?
139
00:15:19,836 --> 00:15:23,047
Ze noemen zich sprokkelaars,
op zoek naar 'n navigatiemodule.
140
00:15:23,131 --> 00:15:25,383
Lulkoek.
-We moeten het Rijk spreken.
141
00:15:25,466 --> 00:15:29,887
We hebben toestemming nodig.
-We zijn alleen op papier keizerlijk.
142
00:15:29,971 --> 00:15:34,475
We hebben al 10 jaar niets van ze gehoord.
We zijn op onszelf aangewezen.
143
00:15:34,559 --> 00:15:37,019
Rustig. Geweld is de laatste toevlucht…
144
00:15:37,103 --> 00:15:39,689
Van wie een situatie
niet meer meester is. Ja.
145
00:15:39,772 --> 00:15:41,732
Deze observatie dient me al lang.
146
00:15:41,816 --> 00:15:45,069
Zou Hari hebben aangenomen
dat we op hulp wachten of iets doen?
147
00:15:45,153 --> 00:15:48,239
Hari is er niet, mam.
We moeten voor onszelf zorgen.
148
00:15:52,410 --> 00:15:54,245
Welkom terug, hartsvriendin.
149
00:15:55,163 --> 00:15:58,458
Ik begon je net
een beetje beter te leren kennen.
150
00:15:59,250 --> 00:16:01,627
Hoofdpijn? Zere tanden?
151
00:16:01,711 --> 00:16:05,506
Wat was dat?
-Dat was er al toen we aankwamen.
152
00:16:05,590 --> 00:16:09,177
Was niet te zien op onze scans.
Ook niet op de jouwe, gok ik zo?
153
00:16:09,260 --> 00:16:11,220
Waarom deed het je niks?
154
00:16:11,304 --> 00:16:14,891
Ik ben toevallig de laatste hier
die je wilde tegenkomen.
155
00:16:15,767 --> 00:16:16,851
Dus…
156
00:16:18,144 --> 00:16:19,687
…wat nu, Opziener?
157
00:16:21,856 --> 00:16:25,860
Ze had een klein leger mee.
En hun voetsporen waren diep.
158
00:16:25,943 --> 00:16:29,405
Korte passen.
Alsof ze zwaar waren uitgerust.
159
00:16:29,947 --> 00:16:31,866
Alsof ze zich gaan ingraven, pap.
160
00:16:32,366 --> 00:16:34,619
Wat wil je doen?
-Ik weet het niet.
161
00:16:35,203 --> 00:16:38,831
Ik volgde mijn intuïtie en…
Misschien was het gewoon geluk.
162
00:16:38,915 --> 00:16:41,292
Je intuïtie leidde je niet
naar hun schepen…
163
00:16:41,375 --> 00:16:43,544
…maar naar haar. En je hebt 'r gestopt.
164
00:16:45,004 --> 00:16:49,926
Elke wiskundige weet dat herhaald geluk
meer is dan gewoon geluk, Salvor.
165
00:16:50,843 --> 00:16:52,762
Of je moeder het toegeeft of niet…
166
00:16:52,845 --> 00:16:56,849
…wij volgen jouw voorbeeld al
sinds je je eerste stappen zette.
167
00:16:57,767 --> 00:17:01,437
Je bent niet voor niets
tot opziener verkozen.
168
00:17:02,980 --> 00:17:04,148
Wijs ons de weg.
169
00:17:16,327 --> 00:17:19,622
Het is me een genoegen, Keizer.
Wat kan ik voor u doen?
170
00:17:19,705 --> 00:17:20,957
Kapitein Obrecht, toch?
171
00:17:21,040 --> 00:17:24,460
Schaduwmeester, Keizer.
Schaduwmeester Obrecht.
172
00:17:24,544 --> 00:17:25,795
Een treffende gelijkenis.
173
00:17:28,339 --> 00:17:31,551
Wat doen we aan een lastige paleisdienaar?
174
00:17:31,634 --> 00:17:33,761
Over welke rang hebben we het?
175
00:17:34,512 --> 00:17:37,849
Iemand die in de tuinen werkt.
-Mag ik naar 't probleem vragen?
176
00:17:37,932 --> 00:17:40,393
Nee. Ik wil alleen weten hoe ze heet.
177
00:17:41,018 --> 00:17:44,855
Dat kan ik nagaan, Keizer.
En alles wat u verder nog wenst.
178
00:17:44,939 --> 00:17:46,149
Dat was het.
179
00:17:55,450 --> 00:17:58,452
Ik heb minstens tien Anacreonen gezien
bij de omheining.
180
00:17:58,536 --> 00:18:00,455
Travik, neem de zuidelijke route.
181
00:18:00,538 --> 00:18:02,206
Kalin, jij doet het westen.
182
00:18:02,289 --> 00:18:06,043
Yate, ik wil jou in het oosten
zodat je zicht hebt op de bergkam.
183
00:18:06,127 --> 00:18:09,881
En wat doen we als we ze zien?
184
00:18:09,964 --> 00:18:10,965
Niets.
185
00:18:11,048 --> 00:18:14,051
Niet schieten, geen contact.
Observeren en mij informeren.
186
00:18:14,135 --> 00:18:16,763
Hoe zit het met de Anacreonen?
-Ze heet Phara.
187
00:18:16,846 --> 00:18:19,307
Verder slaat haar verhaal nergens op.
188
00:18:19,390 --> 00:18:21,726
Jij ziet moeiteloos of mensen liegen.
189
00:18:21,809 --> 00:18:25,938
Ik weet bij haar niet of ze liegt,
of gewoon niet de waarheid vertelt.
190
00:18:26,022 --> 00:18:27,190
Is er een verschil?
191
00:18:27,732 --> 00:18:29,901
Ik heb een plan, maar je moet me helpen.
192
00:18:35,990 --> 00:18:38,075
Wat nu? Marteling?
193
00:18:38,159 --> 00:18:40,536
Dit is mijn knecht.
194
00:18:40,620 --> 00:18:43,998
Haalt en brengt.
Repareert mijn laarzen als dat nodig is.
195
00:18:44,082 --> 00:18:49,420
Er is een wacht voorbij. Daar zijn
mijn woudmannen het denk ik wel mee eens.
196
00:18:49,504 --> 00:18:50,880
Wat doe je hier, Phara?
197
00:18:52,381 --> 00:18:54,383
Salvor leest mensen als geen ander.
198
00:18:55,384 --> 00:18:58,012
Echt eng.
Dat vertelde ik haar moeder net nog.
199
00:18:58,513 --> 00:18:59,722
Ze gelooft je niet.
200
00:18:59,806 --> 00:19:02,475
De lof van een knecht
is niet zo veelzeggend.
201
00:19:02,558 --> 00:19:08,189
Wat interesseert onze toren jou?
-De module. Vraag eens iets nieuws.
202
00:19:08,272 --> 00:19:11,150
Ik geef je de kans
om betere antwoorden te geven.
203
00:19:11,234 --> 00:19:12,568
Kroon.
204
00:19:15,613 --> 00:19:18,199
Ik weet dat je iets anders wilt.
205
00:19:18,282 --> 00:19:22,537
We hebben geen Anacreoonse artefacten,
geen zware wapens, dus wat…
206
00:19:22,620 --> 00:19:23,871
Zo komen we nergens.
207
00:19:25,331 --> 00:19:26,332
Leg het haar uit.
208
00:19:26,833 --> 00:19:30,670
Geef haar wat ze wil.
-Je accent is niet slecht.
209
00:19:31,087 --> 00:19:33,798
Je hebt het duidelijk
in de havenstad geleerd.
210
00:19:34,632 --> 00:19:36,008
Die luie klinkers.
211
00:19:36,092 --> 00:19:37,510
Ik ben een koopman.
212
00:19:38,010 --> 00:19:40,430
Ik doe af en toe zaken met Anacreon.
213
00:19:40,805 --> 00:19:43,599
Ik ving al een zweem van Thespis op.
214
00:19:43,933 --> 00:19:47,895
Ik wil de navigatiemodule. Meer niet.
-Nog een leugen.
215
00:19:48,438 --> 00:19:50,940
Spreek jij ook Anacreoons?
-Geen woord.
216
00:19:51,023 --> 00:19:52,608
Maar ik lieg?
-Kat.
217
00:19:55,069 --> 00:19:57,613
Vijftig procent kans.
-Weer kat. Wie ben je echt?
218
00:20:01,242 --> 00:20:03,244
Vijfentwintig procent kans.
219
00:20:03,327 --> 00:20:04,620
Terug naar kroon.
220
00:20:05,997 --> 00:20:08,708
12,5 procent. Weer kroon. Wat doe je hier?
221
00:20:09,667 --> 00:20:10,835
Weer kroon.
222
00:20:23,931 --> 00:20:28,394
Het percentage laat ik maar achterwege.
Herhaald geluk is nooit geluk.
223
00:20:33,649 --> 00:20:34,650
Wie ben je?
224
00:20:35,151 --> 00:20:37,612
Sprokkelaars. De module.
225
00:20:37,695 --> 00:20:40,740
Jullie zijn geen sprokkelaars.
En de module is een afleiding…
226
00:20:40,823 --> 00:20:42,450
Genoeg gespeeld.
227
00:20:42,533 --> 00:20:45,203
Laat dit Thespische tuig doen
wat-ie moet doen.
228
00:20:45,286 --> 00:20:46,287
Je littekens…
229
00:20:47,580 --> 00:20:48,581
…keloïden.
230
00:20:53,503 --> 00:20:54,962
Je linkeroog…
231
00:20:56,547 --> 00:21:00,426
…nanoglas. Ben je het verloren
toen het Rijk Anacreon bombardeerde?
232
00:21:00,510 --> 00:21:03,679
Je was toen zo'n vijf of zes jaar oud?
233
00:21:03,763 --> 00:21:08,434
Neutronenbommen zijn explosief zwak,
maar geven veel ioniserende straling af.
234
00:21:08,518 --> 00:21:12,563
Zo'n 50 procent van de bevolking stierf
binnen een week…
235
00:21:12,647 --> 00:21:15,691
…en nog eens 20 of 30 procent
in de rest van dat jaar.
236
00:21:16,275 --> 00:21:19,028
Je eindigde vast als wees, of niet?
237
00:21:20,613 --> 00:21:24,075
Je bent je moeder en je vader verloren.
238
00:21:24,909 --> 00:21:27,036
Levend gekookt.
239
00:21:28,746 --> 00:21:30,832
Of misschien langzamer.
240
00:21:31,624 --> 00:21:32,625
Kanker.
241
00:21:35,086 --> 00:21:39,882
Schildklier voor je moeder.
Haar stem veranderde voor ze stierf.
242
00:21:39,966 --> 00:21:42,593
Wie heb je nog meer verloren? Een zus?
243
00:21:47,723 --> 00:21:48,808
Een broer.
244
00:21:52,061 --> 00:21:53,729
Een jonger broertje.
245
00:22:11,122 --> 00:22:16,836
Ze heeft een doodsheid in zich. Het is
net een bodemloze put, die alles opslokt.
246
00:22:18,504 --> 00:22:19,714
Ze wil dood.
247
00:22:21,299 --> 00:22:25,011
Ze wil iedereen dood hebben.
Ik voelde het.
248
00:22:30,725 --> 00:22:35,688
Verstond je iets van wat ze net zei?
-Iets, ja. Het was archaïsch Anacreoons.
249
00:22:35,772 --> 00:22:39,150
Ze heeft niet goed nagedacht,
want ik begreep ook iets.
250
00:22:39,942 --> 00:22:43,488
Een naam die ik me herinner
van de hologrammen. Larken Keaen.
251
00:22:47,325 --> 00:22:51,287
Tijdens het Anthorgordel-geschil
brachten Anacreon en Thespis geschenken.
252
00:22:51,370 --> 00:22:55,249
Wij gaven het Boek der Ablut…
-Anacreon 'n boog voor hun grootste jager.
253
00:22:55,875 --> 00:22:57,543
Larken Keaen.
-Dus?
254
00:22:57,627 --> 00:22:59,378
Phara is geen sprokkelaar.
255
00:23:00,213 --> 00:23:02,090
Ze is de Grote Jaagster van Anacreon.
256
00:23:12,266 --> 00:23:15,520
Wie is er verantwoordelijk
voor al deze onrust?
257
00:23:16,229 --> 00:23:18,856
Zinkers. Een nom de guerre.
258
00:23:19,357 --> 00:23:24,904
Na de smelting van de koellichamen
op de 77e etage, toen de Sterrenbrug viel.
259
00:23:24,987 --> 00:23:28,866
Vijfendertig jaar later
kampen we nog steeds met de naweeën.
260
00:23:31,327 --> 00:23:36,499
Onze functie bestaat uit een stortvloed
van rivaliserende prioriteiten.
261
00:23:37,125 --> 00:23:40,336
Broeder Day zal je nodig hebben
als ik naar 't conclaaf ben.
262
00:23:41,295 --> 00:23:42,505
Het is nogal veel.
263
00:23:42,588 --> 00:23:43,798
Voor één man.
264
00:23:44,882 --> 00:23:47,427
Gelukkig zijn we met zijn drieën.
265
00:23:47,510 --> 00:23:51,180
Slecht nieuws komt ook in drieën.
Heb je het gehoord, broeder?
266
00:23:51,931 --> 00:23:55,852
Een communicatieboei
in de Arcturus-sector is ermee opgehouden.
267
00:23:55,935 --> 00:23:58,896
Dat gebeurt vast vaker, of niet?
268
00:23:58,980 --> 00:24:02,608
We hebben er waarschijnlijk duizenden.
-Tienduizenden.
269
00:24:02,692 --> 00:24:05,945
Maar slechts één
voor communicatie met de Buitenrand.
270
00:24:07,196 --> 00:24:09,532
Je begrijpt niet wat dit betekent, zie ik.
271
00:24:10,241 --> 00:24:11,659
Het is Terminus.
272
00:24:13,161 --> 00:24:16,706
Broeder Dusk heeft Hari Seldons
volgelingen daarheen verbannen.
273
00:24:20,418 --> 00:24:25,173
De Buitenrand. Het conclaaf. De opstand…
274
00:24:26,966 --> 00:24:29,135
Zie je het patroon ook?
275
00:24:30,136 --> 00:24:31,137
Laat het ze zien.
276
00:24:33,014 --> 00:24:37,268
Andere partijen zullen deze kwetsbaarheid
oppikken en in verzet gaan.
277
00:24:37,935 --> 00:24:42,607
Een vermaning van een van de grootste
religies in de Galaxis is onontkoombaar.
278
00:24:42,690 --> 00:24:45,526
Of wellicht
komt het eigen volk in opstand.
279
00:24:46,194 --> 00:24:51,783
Als de val versneld kan worden,
kan die toch ook worden vertraagd?
280
00:24:51,866 --> 00:24:56,496
Moet je jezelf eens zien, broeder.
Zo zelfverzekerd op de middelste troon.
281
00:24:56,579 --> 00:24:58,915
Ik oefende die glimlach in de spiegel.
282
00:24:58,998 --> 00:25:01,084
Genoeg. Ik weet hoe dit afloopt.
283
00:25:01,167 --> 00:25:02,960
Heb je er lering uit getrokken?
284
00:25:03,044 --> 00:25:06,047
Luminisme. De opstand van de Zinkers.
285
00:25:06,130 --> 00:25:08,674
Seldon gaf je praktisch gezien
een to-do-lijst.
286
00:25:09,926 --> 00:25:12,637
En jij negeerde hem.
-Hij was een charlatan.
287
00:25:12,720 --> 00:25:14,472
U heeft niets nieuws te bieden.
288
00:25:15,014 --> 00:25:17,934
Een versere druif…
289
00:25:18,518 --> 00:25:22,980
…van dezelfde wijnstok,
die bestemd is voor weer dezelfde fles.
290
00:25:23,064 --> 00:25:25,149
U kunt uzelf niet redden…
291
00:25:25,233 --> 00:25:27,193
…maar uw nalatenschap wel.
292
00:25:28,861 --> 00:25:30,905
Hari Seldon is al lang dood.
293
00:25:32,115 --> 00:25:34,367
Vermoord door zijn beschermeling, nog wel.
294
00:25:34,450 --> 00:25:37,078
De man is dood, maar de beweging, broeder?
295
00:25:39,330 --> 00:25:41,541
Martelaars leven nog lang voort.
296
00:25:50,216 --> 00:25:54,137
Dankzij jou stevenen we regelrecht af
op een ware diplomatieke crisis.
297
00:25:54,220 --> 00:25:58,057
Wat moest ik dan, Lewis? Wachten
tot ze mij doodde en dan de kinderen?
298
00:25:58,141 --> 00:26:01,519
Je had 'r niet zonder mij mogen verhoren.
-We weten nu wie ze is.
299
00:26:01,602 --> 00:26:03,604
Daar kunnen we mee onderhandelen.
300
00:26:03,688 --> 00:26:07,442
Als je keuze geweld doet oplaaien,
heb je ons allemaal afgemaakt.
301
00:26:07,525 --> 00:26:09,902
Volgens Hari
doorstaan we de eerste crisis.
302
00:26:09,986 --> 00:26:13,781
Ja, maar zoals ik al zei:
jij bent een buitenbeentje.
303
00:26:13,865 --> 00:26:14,991
Dus?
-Salvor.
304
00:26:15,074 --> 00:26:16,659
Jij bent niet meegerekend.
305
00:26:16,742 --> 00:26:20,538
Je staat in verbinding met de kluis,
wat nooit voorspeld kan zijn.
306
00:26:20,621 --> 00:26:23,624
Je staat niet in de berekening.
-Ik hoor niet bij Gods plan.
307
00:26:23,708 --> 00:26:27,545
Psychohistorie telt individuen niet mee.
-Dus ik heb Gods plan verpest?
308
00:26:27,628 --> 00:26:29,964
Doe een stap terug, Salvor.
-Wat?
309
00:26:30,047 --> 00:26:34,469
Het hele punt van de Foundation was
om ons voor te bereiden op het ondenkbare.
310
00:26:34,552 --> 00:26:39,265
Ik wilde meer defensieve wapens.
Jij noemde de kans op een aanval miniem.
311
00:26:39,348 --> 00:26:43,770
Ik wilde meer oefening. Jij deed niets.
Dus nu zijn we niet voorbereid.
312
00:26:43,853 --> 00:26:48,065
Ik mag dan een buitenbeentje zijn,
ik ben niet degene die 't plan verpest.
313
00:26:55,281 --> 00:26:57,325
Lewis Pirenne, directeur.
314
00:26:57,408 --> 00:27:01,329
Waarom stuurt de Raad van Anacreon
zijn hoogste militaire officier…
315
00:27:01,412 --> 00:27:03,206
…naar een keizerlijke buitenpost?
316
00:27:03,289 --> 00:27:07,794
Kun je je lullige sekte wel zo noemen?
Want ik zie de Keizer hier nergens.
317
00:27:07,877 --> 00:27:11,464
Ik zie alleen academici,
arbeiders en erg weinig wapens.
318
00:27:11,547 --> 00:27:16,469
Je hebt de communicatieboei uitgeschakeld.
-Natuurlijk. We wilden graag wat privacy.
319
00:27:16,552 --> 00:27:19,639
Je weet vast dat het Rijk wel komt kijken.
320
00:27:20,473 --> 00:27:23,684
Wil je dat juist?
-Jullie vrouwen zijn veel scherpzinniger.
321
00:27:24,894 --> 00:27:28,606
De barbaarse koninkrijken zijn verbannen.
Je hebt hier niets te zoeken.
322
00:27:30,316 --> 00:27:31,567
'Barbaren'.
323
00:27:32,568 --> 00:27:34,862
Een handige term
voor iedereen die anders is.
324
00:27:35,446 --> 00:27:39,033
Trantor heeft ons beider volken
voor dood achtergelaten.
325
00:27:39,117 --> 00:27:42,328
Het ene sterft alleen sneller.
-De Foundation is niet stervende.
326
00:27:42,412 --> 00:27:45,998
Wij vervullen de missie
die Hari Seldon ons toevertrouwde.
327
00:27:46,082 --> 00:27:49,752
Hij zei ook dat de val
aan de rand van de Galaxis zou beginnen.
328
00:27:50,878 --> 00:27:52,296
Hier.
-De technologie…
329
00:27:52,380 --> 00:27:55,675
…die 't paleis redde bij de aanslag,
beschermt onze stad.
330
00:27:55,758 --> 00:27:57,176
Je energetische omheining?
331
00:27:58,344 --> 00:28:02,306
Een wapen is enkel zo goed
als de drager ervan.
332
00:28:17,530 --> 00:28:20,783
Kalin, hoe is het daar?
-Druk.
333
00:28:20,867 --> 00:28:23,119
Ik heb versterking nodig.
-Vergeet 't maar.
334
00:28:23,202 --> 00:28:26,497
Salvor zag er een stuk of tien.
Zitten ze nu overal?
335
00:28:26,581 --> 00:28:29,417
Ik zie genoeg wapens
om onze hele stad uit te roeien.
336
00:28:30,835 --> 00:28:31,919
Keizer.
337
00:28:36,340 --> 00:28:37,550
Over uw verzoek?
338
00:28:38,801 --> 00:28:42,388
Haar naam is Azura Odili.
Sinds haar 13e is ze hier botanicus.
339
00:28:42,972 --> 00:28:46,434
Haar overleden vader was
ook agro-ecoloog in de tuinen.
340
00:28:46,976 --> 00:28:50,188
Haar moeder stichtte een ikebanaschool.
Die is nu gesloten.
341
00:28:51,647 --> 00:28:53,107
Er was een probleem, zei u?
342
00:28:54,776 --> 00:28:58,070
Hoe worden dit soort problemen
meestal opgelost?
343
00:28:58,821 --> 00:29:03,326
Op effectieve wijze. Mijn taak is
om problemen te elimineren, Keizer.
344
00:29:15,963 --> 00:29:17,715
Azura Odili.
345
00:29:22,678 --> 00:29:23,763
Die, Keizer.
346
00:29:23,846 --> 00:29:25,765
Je was eerder bij mijn vertrek.
347
00:29:27,350 --> 00:29:29,977
Wat denk je gezien te hebben?
-Niets, Keizer.
348
00:29:30,061 --> 00:29:34,065
Nee. Je zag wel iets.
-Ik zie wat de Keizer wil dat ik zie.
349
00:29:34,148 --> 00:29:36,400
Ik kan je hier laten verwijderen…
350
00:29:37,485 --> 00:29:39,654
…je naar de koellichamen op de 80e sturen.
351
00:29:39,737 --> 00:29:44,283
Ik zou je iets ergers kunnen aandoen.
Iets veel ergers. Dat weet je.
352
00:29:44,367 --> 00:29:46,869
Keizer.
Broeder Dusk vroeg me u op te roepen.
353
00:29:46,953 --> 00:29:48,287
Zeg dat ik eraan kom.
354
00:29:50,248 --> 00:29:51,749
Haal dit hele bed eruit.
355
00:29:52,375 --> 00:29:55,128
De geur van bloesems
in m'n vertrek is ondraaglijk.
356
00:29:55,211 --> 00:29:58,381
Keizer, dit hoeft u niet…
-Het is geregeld. Ga weg.
357
00:30:02,343 --> 00:30:03,845
Wolfsadem verzacht pijn.
358
00:30:04,679 --> 00:30:08,015
De bruingroene bladeren met rode streep
verminderen de zwelling…
359
00:30:08,099 --> 00:30:10,560
Heb ik je om medisch advies gevraagd?
360
00:30:12,437 --> 00:30:13,438
Welke zijn het?
361
00:30:36,502 --> 00:30:37,628
De puntige bladeren.
362
00:30:50,641 --> 00:30:51,642
Wat is het?
363
00:30:52,143 --> 00:30:53,770
Lupi spiritus.
364
00:30:54,353 --> 00:30:57,857
Wolfsadem, Keizer. Uit onze kruidentuin.
365
00:30:57,940 --> 00:31:00,735
Het werkt pijnstillend en vaatverwijdend.
366
00:31:00,818 --> 00:31:01,903
Is het giftig?
367
00:31:01,986 --> 00:31:06,240
Nee. Wolfsadem wordt gebruikt
in thee en in tincturen.
368
00:31:06,324 --> 00:31:09,619
Het stimuleert de bloedvaten,
bevordert de genezing…
369
00:31:09,702 --> 00:31:10,870
Eet op.
370
00:31:15,666 --> 00:31:19,796
Als je over een paar uur nog leeft,
wil ik er graag een kilo van.
371
00:31:19,879 --> 00:31:21,089
Natuurlijk, Keizer.
372
00:31:27,595 --> 00:31:30,348
Laylo Fulham,
maak dat je thuiskomt. En wel nu.
373
00:31:30,431 --> 00:31:31,432
Komen ze erdoor?
374
00:31:31,516 --> 00:31:32,600
Natuurlijk niet.
375
00:31:33,518 --> 00:31:38,815
Ga naar huis, mensen. Alsjeblieft.
Het is hier niet veilig. Terug.
376
00:31:40,483 --> 00:31:43,277
Ik heb je hier nu nodig.
-Ik ben nogal druk, Yate.
377
00:31:43,361 --> 00:31:44,904
Weet ik, en ik bel toch.
378
00:31:44,987 --> 00:31:49,992
Anacreons troepen komen vanuit het oosten,
westen, zuiden en vermoedelijk 't noorden.
379
00:31:51,536 --> 00:31:54,914
Weet je nog hoe je een geweer vasthoudt?
-De loop naar voren?
380
00:31:55,623 --> 00:31:58,376
We hebben overal
rond de omheining Anacreonen.
381
00:31:59,001 --> 00:32:00,753
Ik pak 't westen.
-Wij 't noorden.
382
00:32:01,254 --> 00:32:03,631
Ik kan niet weg.
Lewis delft het onderspit.
383
00:32:03,714 --> 00:32:05,174
Ik pas wel op hem.
384
00:32:06,050 --> 00:32:07,218
Oké, dan.
385
00:32:08,386 --> 00:32:11,180
Heb je daarbinnen
een Anacreoons opperhoofd?
386
00:32:11,264 --> 00:32:12,515
Ben je dronken, Muller?
387
00:32:12,598 --> 00:32:15,768
Dit is het eind, hè?
Hari's voorspellingen komen uit.
388
00:32:15,852 --> 00:32:18,271
Slechte roddel. Een stroper, meer niet.
389
00:32:18,354 --> 00:32:19,939
Ze zijn er al, zeker?
390
00:32:20,815 --> 00:32:23,276
Hé, waarom neem je niet even pauze?
391
00:32:39,625 --> 00:32:40,877
Ik doe je niets.
392
00:32:44,338 --> 00:32:45,465
Vertel me wie je bent.
393
00:32:49,135 --> 00:32:51,637
Sal. Hé. Wat is er mis?
394
00:32:51,721 --> 00:32:53,681
Ik was in de keizerlijke bibliotheek.
395
00:32:53,765 --> 00:32:56,726
Hoe bedoel je?
-Ik was daar. Tussen de boekenkasten.
396
00:32:57,393 --> 00:33:01,189
Een houten plafond, marmeren beelden.
Er was een jongen met een mes.
397
00:33:02,815 --> 00:33:04,984
Hij leidde me ook naar de Anacreonen.
398
00:33:06,319 --> 00:33:10,364
Het is de kluis. Ik voel het, Hugo.
Hij probeert me iets te vertellen.
399
00:33:10,448 --> 00:33:13,493
Over de Anacreonen en de crisis. Alles.
400
00:33:13,576 --> 00:33:17,455
Luister. Ik zei altijd dat je
deze planeet moest laten voor wat-ie is.
401
00:33:18,498 --> 00:33:23,127
Maar toen ik je bezig zag,
zoals je aanvoelde wat er in Phara omging…
402
00:33:24,837 --> 00:33:25,838
…dat is bijzonder.
403
00:33:26,422 --> 00:33:28,091
Anderen kunnen dat niet, Sal.
404
00:33:28,174 --> 00:33:29,801
Ik heb alle vertrouwen in je.
405
00:33:56,202 --> 00:33:58,955
Wie van jullie
is meesterstatisticus Tivole?
406
00:34:02,959 --> 00:34:07,672
Keizer. Moge het licht nooit doven.
407
00:34:07,755 --> 00:34:10,466
Heb je m'n verzoek ontvangen?
-Ja, Keizer.
408
00:34:10,550 --> 00:34:12,718
Maar we hebben nog geen resultaten.
409
00:34:12,802 --> 00:34:15,847
Wanneer heeft Dusk je deze taak gegeven?
410
00:34:16,431 --> 00:34:17,557
Dertig jaar geleden?
411
00:34:17,640 --> 00:34:21,811
Wat spook je
in je mausoleum van analyse uit…
412
00:34:21,894 --> 00:34:25,189
…anders dan resultaten boeken?
413
00:34:26,983 --> 00:34:30,486
Voortgang dan. Wat is jullie voortgang?
414
00:34:31,654 --> 00:34:37,952
We denken dat de voorspellende modellen
van Hari Seldon contrafeitelijk zijn.
415
00:34:40,496 --> 00:34:42,665
Waarom denken jullie dat?
416
00:34:43,332 --> 00:34:48,253
In de 35 jaar sinds Seldon
zijn ketterse verkondigingen deed…
417
00:34:48,337 --> 00:34:52,759
…is het Imperium volgens elke maatstaf
gegroeid, in plaats van gekrompen…
418
00:34:52,842 --> 00:34:53,842
Hou op.
419
00:34:55,094 --> 00:34:56,471
Seldons voorspellingen.
420
00:34:56,554 --> 00:35:01,184
Vertel me over zijn wiskunde.
De ordinale analyse.
421
00:35:01,267 --> 00:35:07,982
Vergelijk het met tarotkaarten die door
Seldon werden opgevat als waarzeggerij.
422
00:35:09,275 --> 00:35:13,613
De conclusie die hij trok uit
de regressiemodellen is niet onderbouwd.
423
00:35:13,695 --> 00:35:17,492
Maar hoe zit het dan
met de recente gebeurtenissen?
424
00:35:17,575 --> 00:35:18,867
Het conclaaf? Luminisme?
425
00:35:18,951 --> 00:35:23,121
Het waren ongegronde speculaties.
Vaag en niet onderbouwd.
426
00:35:23,915 --> 00:35:27,543
Iedereen had een terugkeer
naar orthodoxie kunnen voorspellen.
427
00:35:28,503 --> 00:35:33,132
Psychohistorie is het fantasierijke werk
van de verbeelding van een oude man.
428
00:35:33,215 --> 00:35:35,843
En wat als het dat niet was?
429
00:35:35,927 --> 00:35:39,889
Hoe groot is de kans dat alles waar was?
Elke voorspelling?
430
00:35:40,723 --> 00:35:42,892
Verwaarloosbaar, Keizer.
431
00:35:42,975 --> 00:35:44,310
Maar niet nul.
432
00:35:46,646 --> 00:35:47,897
Toch?
433
00:35:48,856 --> 00:35:50,900
Niet nul?
434
00:35:51,651 --> 00:35:54,821
Stelletje idioten.
435
00:35:54,904 --> 00:35:58,074
Duizend keizerlijke wiskundigen…
436
00:35:58,157 --> 00:36:01,035
…staan paf over de getallen van één man?
437
00:36:01,119 --> 00:36:05,581
Dus niemand in de hele Galaxis
kan iets doen?
438
00:36:08,167 --> 00:36:11,796
Is dat het?
Is dit alles wat jullie te bieden hebben?
439
00:36:13,673 --> 00:36:16,592
Zeg op.
440
00:36:32,275 --> 00:36:34,569
Wanneer iemand het eind nadert…
441
00:36:35,153 --> 00:36:37,321
…en z'n biografie bijna af is…
442
00:36:37,947 --> 00:36:40,491
…wil hij wanhopig weten
wat z'n leven waard was…
443
00:36:42,452 --> 00:36:46,080
…en hoe z'n stem zich verhoudt
tot alle stemmen die voor hem kwamen.
444
00:36:49,625 --> 00:36:52,962
Doe ik ertoe? Maak ik mijn eigen keuzes?
445
00:36:53,755 --> 00:36:57,508
Of wordt mijn lot bepaald
door hogere machten?
446
00:37:09,562 --> 00:37:11,647
Broeder Day. Kom je ons uitzwaaien?
447
00:37:11,731 --> 00:37:14,525
Je statistici zijn langs geweest.
448
00:37:14,609 --> 00:37:17,528
Hun resultaten zijn
opmerkelijk zelfversterkend.
449
00:37:17,612 --> 00:37:21,991
Het lijkt me beter dat je hier blijft
om orde op zaken te stellen.
450
00:37:22,867 --> 00:37:28,664
Keizer, nimmer heeft 'n eerste Cleon van
de genetische dynastie Trantor verlaten.
451
00:37:28,748 --> 00:37:29,749
Ze heeft gelijk.
452
00:37:30,625 --> 00:37:33,419
Die protocollen zijn er niet voor niets.
453
00:37:33,503 --> 00:37:40,093
Als je het mij vraagt, hebben die
protocollen ons zelfgenoegzaam gemaakt.
454
00:37:40,802 --> 00:37:45,389
Toen jij op mijn plek zat en we bespraken
wat we met Anacreon en Thespis moesten…
455
00:37:45,473 --> 00:37:48,684
…hoe we moesten reageren,
weet je nog wat je toen zei?
456
00:37:50,144 --> 00:37:51,145
Ik wel.
457
00:37:52,230 --> 00:37:53,606
Als de dag van gisteren.
458
00:37:54,190 --> 00:37:55,441
Ik was zeven.
459
00:37:55,525 --> 00:37:58,611
Onze oudste broer pleitte
voor een genadig gebaar.
460
00:37:58,694 --> 00:38:01,447
Je vroeg me: 'Wat denk jij ervan, Dawn?'
461
00:38:02,740 --> 00:38:07,787
Ik wist dat je niet genadig was, dat je de
barbaarse koninkrijken wilde bombarderen.
462
00:38:07,870 --> 00:38:12,041
Maar ik was bang.
En dat heb ik ook gezegd.
463
00:38:12,875 --> 00:38:15,294
Ik ben niet bang meer.
464
00:38:16,129 --> 00:38:22,009
Onder jouw hoede viel de Sterrenbrug.
Dat markeerde het begin van een opstand.
465
00:38:22,093 --> 00:38:27,140
Twee werelden gingen in vlammen op.
Onschuld en gevolgen werden genegeerd.
466
00:38:27,223 --> 00:38:30,643
Hari Seldon en zijn volgelingen
mochten vertrekken.
467
00:38:31,185 --> 00:38:34,605
Je liet me een Rijk na
dat verscheurd is door impulsiviteit.
468
00:38:34,689 --> 00:38:38,609
Dat zal over mij niet gezegd worden.
Niet onder mijn hoede.
469
00:38:39,193 --> 00:38:41,612
Ik zal onze nalatenschap redden.
470
00:38:41,696 --> 00:38:42,697
Broeder…
471
00:38:44,031 --> 00:38:48,286
…je laat je kwellen door de geest
van een man die lang geleden stierf.
472
00:38:48,369 --> 00:38:50,621
Wij allemaal, broeder.
473
00:38:55,251 --> 00:38:57,003
Jij hebt niets meer onder je hoede.
474
00:38:58,463 --> 00:39:02,800
Je blijft op Trantor om de wonden
te verzorgen die je hebt laten etteren.
475
00:39:04,343 --> 00:39:05,887
Ga nu.
476
00:39:05,970 --> 00:39:08,431
Breng de spullen van broeder Dusk terug.
477
00:39:19,650 --> 00:39:23,571
Het Rijk zal nu niet langer
worden verscheurd door impulsiviteit.
478
00:39:55,770 --> 00:39:59,690
U heeft me ontboden, Keizer?
-Een boei in de Buitenrand is uitgevallen.
479
00:40:01,025 --> 00:40:02,485
Zoek uit wat er mis is.
480
00:40:03,319 --> 00:40:04,529
Meteen, Keizer.
481
00:40:05,029 --> 00:40:06,030
Dorwin.
482
00:40:06,948 --> 00:40:10,785
De Foundation laat te weinig
van zich horen. Ga bij ze langs.
483
00:40:10,868 --> 00:40:14,747
Herinner ze eraan dat het Rijk
niet in het ongewisse wordt gelaten.
484
00:41:18,895 --> 00:41:21,147
Is dat…
-Dat ziet er niet goed uit.
485
00:41:40,041 --> 00:41:44,045
Wie heeft hier de leiding, Lewis? Jij?
Of de Opziener met die muntjes?
486
00:41:44,128 --> 00:41:46,464
Ze heeft de zaak namelijk bemoeilijkt.
487
00:41:46,547 --> 00:41:48,883
Luister goed, jaagster Keaen…
-Grote Jaagster.
488
00:41:48,966 --> 00:41:54,055
We zitten met deze crisis, omdat jij
het privédomein van het Rijk betrad.
489
00:41:54,138 --> 00:41:57,350
Als Salvor me gewoon had gegeven
wat ik wilde uit de toren…
490
00:41:57,433 --> 00:41:59,060
…waren we alweer weg geweest.
491
00:41:59,143 --> 00:42:03,231
De module van ons trage schip?
-Jullie hebben er niks aan.
492
00:42:03,731 --> 00:42:07,318
Jullie zitten hier vast.
Daar heeft 't Rijk wel voor gezorgd.
493
00:42:07,401 --> 00:42:08,736
Lewis.
494
00:42:09,654 --> 00:42:10,655
Wat moet je ermee?
495
00:42:11,155 --> 00:42:15,076
We hebben geen technologie meer over.
We zijn stervende, directeur.
496
00:42:15,868 --> 00:42:19,372
Al sinds het Rijk
onze atmosfeer in brand stak.
497
00:42:19,455 --> 00:42:23,292
We verloren de halve bevolking
om een misdaad die we niet hebben begaan.
498
00:42:23,376 --> 00:42:25,211
Maar we hebben schepen.
499
00:42:25,294 --> 00:42:28,881
We kunnen de ravage verlaten
voor een ander sterrenstelsel.
500
00:42:28,965 --> 00:42:32,135
Als we maar navigatiemiddelen hadden.
501
00:42:32,218 --> 00:42:35,763
Het Rijk staat niet toe dat we helpen.
-We laten je geen keus.
502
00:42:36,764 --> 00:42:38,641
We hebben niks te verliezen.
503
00:42:39,600 --> 00:42:42,812
Je kunt niet schaken met iemand
die 't bord in brand steekt.
504
00:42:46,816 --> 00:42:48,860
Is dat luchtafweergeschut?
505
00:42:48,943 --> 00:42:51,529
Dat komt nooit door de omheining heen.
506
00:42:51,612 --> 00:42:55,074
Dit voelt helemaal niet goed.
Phara is niet achterlijk.
507
00:42:55,158 --> 00:42:57,577
Ze hebben de boei uitgeschakeld
en zijn voorbereid.
508
00:42:57,660 --> 00:43:00,329
Ze hebben een strategie
en ik weet niet welke.
509
00:43:00,413 --> 00:43:02,665
Ik kan vertrekken en hulp halen.
510
00:43:02,749 --> 00:43:06,127
Nee. Ze knallen je uit de lucht
voordat je in een baan zit.
511
00:43:07,170 --> 00:43:08,921
Heb je spijt dat je bent gebleven?
512
00:43:09,005 --> 00:43:13,593
Ik heb veel stomme dingen gedaan.
Bij jou blijven, staat er niet tussen.
513
00:43:14,927 --> 00:43:16,345
Beste knecht ooit.
514
00:43:27,648 --> 00:43:29,192
De kluis is niet Anacreoons…
515
00:43:30,067 --> 00:43:31,110
…of buitenaards.
516
00:43:31,194 --> 00:43:33,738
Hij heeft met Hari te maken.
-Hoe weet je dat?
517
00:43:33,821 --> 00:43:35,698
Het visioen dat ik eerder had…
518
00:43:36,324 --> 00:43:40,953
…was op Trantor in Hari's bibliotheek,
met 'n jongen die 'n mes naar me uitstak.
519
00:43:41,746 --> 00:43:43,414
Vertelde het me weg te blijven?
520
00:43:44,665 --> 00:43:46,167
Wat als Lewis gelijk heeft?
521
00:43:46,250 --> 00:43:50,755
Als buitenbeetje gooi ik alles in de war
en verpest ik Seldons plan.
522
00:43:50,838 --> 00:43:53,341
Salvor, wat als jij Seldons plan bent?
523
00:43:55,593 --> 00:43:59,305
Het lot van individuen zal altijd
een mysterie blijven.
524
00:43:59,388 --> 00:44:03,768
Weet je mijn belofte nog, Opziener?
Dat ik je stad met de grond gelijk maak?
525
00:44:03,851 --> 00:44:05,812
Maar de bewegingen van massa's…
526
00:44:05,895 --> 00:44:09,440
…de opkomst en ondergang
van culturen, doelen en werelden…
527
00:44:10,274 --> 00:44:13,444
Deze vraagstukken
had Hari Seldon allang ontraadseld.
528
00:44:14,112 --> 00:44:15,404
Het is zover.
529
00:44:15,488 --> 00:44:19,283
En het begin van het einde,
zoals het de naam betaamt…
530
00:44:19,367 --> 00:44:21,160
…voltrok zich op Terminus.
531
00:45:42,325 --> 00:45:44,327
Vertaling: Nikki van Leeuwen