1 00:00:01,168 --> 00:00:02,878 Eerder in Foundation… 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,171 We zijn aangevallen. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,632 Wat doet dat met je? 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,090 Ik ben bang. 5 00:00:08,175 --> 00:00:12,513 Daarom moeten we nu aan de wereld laten zien hoe krachtig we zijn. 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,600 Wat heb je gedaan? -Wegwezen. 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,019 Verzet je niet. Rustig blijven. Je kunt ademen. 8 00:00:19,728 --> 00:00:22,773 De nieuwe Dawn, net ontwaakt. 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,691 Er is iets mis. -Is er iets? 10 00:00:24,775 --> 00:00:26,985 Een raar gevoel. Ik ga de grens langs. 11 00:00:27,069 --> 00:00:30,531 Dat zijn korvetten. Oorlogsschepen. -Geen signaal van de boei. 12 00:00:30,614 --> 00:00:35,118 Het is de kluis. Het nulveld wordt groter. En de volgende dag komt Anacreon langs. 13 00:01:44,270 --> 00:01:46,272 NAAR DE BOEKEN VAN ISAAC ASIMOV 14 00:02:13,341 --> 00:02:17,887 Een man vroeg Hari Seldon ooit zijn lot te voorspellen. 15 00:02:25,812 --> 00:02:30,399 Hij wilde weten of de betekenis van zijn leven in kaart kon worden gebracht. 16 00:02:35,196 --> 00:02:39,200 Hari zei hem dat alleen de bewegingen van massa's konden worden voorspeld. 17 00:02:42,245 --> 00:02:47,125 Het lot van individuen zal altijd een mysterie blijven. 18 00:03:31,043 --> 00:03:33,379 Het mechanisme van beschavingen… 19 00:03:36,215 --> 00:03:38,718 …de opkomst en ondergang van culturen… 20 00:03:41,220 --> 00:03:43,389 …doelen en werelden… 21 00:03:46,350 --> 00:03:50,104 Deze vraagstukken had Hari Seldon allang ontraadseld. 22 00:03:52,440 --> 00:03:55,860 Geloof is een krachtig wapen. 23 00:03:57,612 --> 00:04:01,949 Daarom vreesde het Rijk de voorspellingen van Hari Seldon zo. 24 00:04:03,618 --> 00:04:09,624 Keizerrijken regeren over wereldse zaken, maar wat komt daarna? Onze zielen? 25 00:04:10,374 --> 00:04:12,585 In die sferen doet het geloof z'n werk. 26 00:04:12,668 --> 00:04:17,840 En geloof is een zwaard gesmeed in het vuur der oneindigheid. 27 00:05:03,052 --> 00:05:05,888 Keizer? Wenst u ander amusement? 28 00:05:05,972 --> 00:05:10,476 Jij volstaat wel. Voor de gewoonlijke geneugten op de gewoonlijke manier. 29 00:05:10,560 --> 00:05:13,146 Welke geneugten zijn dat, Keizer? 30 00:05:14,105 --> 00:05:18,317 Bied je het genoegen van niets? Staat dat op het menu? 31 00:05:19,068 --> 00:05:22,071 Is het waar dat niemand u mag aanraken? 32 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 Je bent nogal vrijmoedig. 33 00:05:26,451 --> 00:05:31,205 Ik heb maar 24 uur om u te plezieren. Ik wil er het beste van maken. 34 00:05:33,916 --> 00:05:35,334 Probeer me maar aan te raken. 35 00:05:39,130 --> 00:05:40,840 Ik zei: probeer maar. 36 00:06:08,826 --> 00:06:10,620 De aura stoot bewegingsenergie af. 37 00:06:12,705 --> 00:06:17,001 Probeer het nog eens, maar met tedere hand. 38 00:06:18,795 --> 00:06:19,796 Langzamer. 39 00:06:42,568 --> 00:06:44,362 En hoe… 40 00:06:44,445 --> 00:06:45,488 …werkt de rest? 41 00:07:00,962 --> 00:07:02,380 Wat wil je? 42 00:07:02,463 --> 00:07:04,090 U bent nodig, Keizer. 43 00:07:05,508 --> 00:07:09,011 Ik begrijp dat de Keizer behoefte heeft aan intimiteit. 44 00:07:09,095 --> 00:07:11,722 Maar deze kwestie overstijgt die behoefte. 45 00:07:25,820 --> 00:07:27,196 Ambassadeur Thanwall. 46 00:07:28,072 --> 00:07:31,117 Zeer gerespecteerde Keizer, glorie van het licht… 47 00:07:31,200 --> 00:07:32,743 Voor de draad ermee. 48 00:07:34,162 --> 00:07:38,374 Proxima Opal is heengegaan, Keizer. -Gecondoleerd. 49 00:07:38,458 --> 00:07:40,501 Mijn oprechte deelneming. 50 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 Dank u, Keizer. 51 00:07:42,545 --> 00:07:46,048 Proxima Opal zal worden gemist door haar volgelingen. 52 00:07:46,132 --> 00:07:50,344 Het conclaaf zal haar opvolger, Zephyr Gilat, aanstellen. 53 00:07:50,428 --> 00:07:52,555 Een bekwame kandidaat. We mogen haar wel. 54 00:07:53,055 --> 00:07:55,558 Breng onze condoleances over, ambassadeur. 55 00:07:55,641 --> 00:07:59,645 En laat Gilat weten dat ze altijd welkom is op Trantor. 56 00:07:59,729 --> 00:08:03,608 Rond het onderwerp van haar opvolger, Keizer… 57 00:08:03,691 --> 00:08:06,861 …bestaat enige discussie. 58 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 Een andere kandidaat heeft aan steun gewonnen. 59 00:08:12,325 --> 00:08:13,326 Zephyr Halima. 60 00:08:14,368 --> 00:08:18,539 Halima Ifa hanteert de gevestigde doctrine niet… 61 00:08:18,623 --> 00:08:21,250 …zoals onze vorige Proxima's wel deden. 62 00:08:21,334 --> 00:08:25,088 Ze pleit voor een terugkeer naar de Eerste Octavo. 63 00:08:26,506 --> 00:08:27,673 Is ze suïcidaal? 64 00:08:28,716 --> 00:08:32,887 Hoe durft ze aan ons primaat te twijfelen? -Mijn excuses, Keizer. Ik… 65 00:08:32,970 --> 00:08:35,098 Wist jij hiervan? -Sinds zojuist. 66 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 Wanneer is Opals uitvaart? 67 00:08:37,558 --> 00:08:39,268 Over twee dagen, Keizer. 68 00:08:52,406 --> 00:08:55,993 Spreek hier met niemand over. We zullen contact met u opnemen. 69 00:09:04,460 --> 00:09:06,963 Ik heb de vorige Proxima helpen installeren. 70 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 Ik vertrek zo snel mogelijk naar het conclaaf. 71 00:09:09,632 --> 00:09:12,468 Is dat nodig? Kun je niet gewoon holocasten? 72 00:09:12,551 --> 00:09:13,553 Hiervoor niet. 73 00:09:13,636 --> 00:09:19,434 Het Luminisme heeft drie biljoen volgers. Dit schisma vereist persoonlijk contact. 74 00:09:27,650 --> 00:09:29,694 Wat is de Eerste Octavo? 75 00:09:30,528 --> 00:09:33,865 Een ketters geschrift van voor het keizerrijk. 76 00:09:35,032 --> 00:09:38,161 Het stelt dat de ziel vastzit aan 'n geïndividualiseerd bewustzijn. 77 00:09:38,745 --> 00:09:42,165 Wat betekent dat… -Geïndividualiseerd bewustzijn. 78 00:09:42,248 --> 00:09:43,958 Denk na, broeder Dawn. 79 00:09:44,041 --> 00:09:46,669 Als een ziel is verbonden aan een individu… 80 00:09:46,753 --> 00:09:50,047 …roept dat vragen op over wat niet geïndividualiseerd kan worden. 81 00:09:52,300 --> 00:09:57,513 Alle Cleons zijn volmaakte genetische kopieën van de eerste. 82 00:09:57,597 --> 00:09:58,598 En daarom… 83 00:09:59,432 --> 00:10:01,100 Hebben wij geen ziel. 84 00:10:02,059 --> 00:10:05,188 Dus die Halima zegt dat we wat zijn? 85 00:10:06,689 --> 00:10:07,815 Niet menselijk? 86 00:10:07,899 --> 00:10:09,484 Indirect. Maar… 87 00:10:09,567 --> 00:10:11,569 En als de Galaxis het idee heeft… 88 00:10:11,652 --> 00:10:14,864 …dat hun leiders minder zijn dan hen in plaats van meer… 89 00:10:14,947 --> 00:10:16,657 …volgen ze ons niet langer. 90 00:10:21,788 --> 00:10:23,247 We zijn als een glazen vat… 91 00:10:24,916 --> 00:10:27,043 …met precisie geblazen. 92 00:10:29,712 --> 00:10:34,092 Als de krachten binnenin zich roeren en wij niet eensgezind zijn… 93 00:10:37,303 --> 00:10:38,513 …breken we. 94 00:10:44,644 --> 00:10:49,315 Wie ben je? -Salvor Hardin… Opziener van Terminus. 95 00:10:54,362 --> 00:10:56,656 Anacreonen mogen hier niet komen. 96 00:11:00,743 --> 00:11:03,287 Wat doen jullie hier? -Sprokkelen. 97 00:11:03,371 --> 00:11:06,916 Flink bepantserd voor sprokkelaars. -We zoeken de navigatiemodule. 98 00:11:06,999 --> 00:11:12,713 Alle cruciale onderdelen zijn al lang weg. Een echte sprokkelaar zou dat weten. 99 00:11:12,797 --> 00:11:16,426 Ga weg. Voordat het Rijk hoort dat jullie hier zijn. 100 00:11:16,509 --> 00:11:18,428 Wij vrezen het Rijk niet. 101 00:11:23,474 --> 00:11:26,060 Oké. Ik overviel jullie… 102 00:11:26,144 --> 00:11:27,520 …dus je improviseert wat. 103 00:11:29,105 --> 00:11:32,275 Maar als je me dood wilde hebben, was ik dat al geweest. 104 00:11:32,358 --> 00:11:33,651 Dus wat wil je? 105 00:11:39,699 --> 00:11:42,201 De toren. Breng ons erheen. 106 00:11:42,285 --> 00:11:43,327 Hoezo? 107 00:11:46,164 --> 00:11:48,291 Ik zal duidelijk zijn, Opziener. 108 00:11:48,374 --> 00:11:51,127 We gebruiken alles wat we tegenkomen. 109 00:11:52,086 --> 00:11:54,380 We zagen die kinderen wel… 110 00:11:54,464 --> 00:11:59,635 …zoals ze net voor de dageraad wegglipten, afgedwaald van de rest van je kudde. 111 00:11:59,719 --> 00:12:04,140 Als jij ons niet naar de toren brengt, gebruiken we een van hen. 112 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 Zo simpel is 't niet. We hebben een omheining. 113 00:12:06,517 --> 00:12:09,896 Dat weten we. We zagen dat je ermee bezig was. 114 00:12:09,979 --> 00:12:13,566 Dus jij bent de perfecte persoon om ons erdoorheen te leiden. 115 00:12:14,275 --> 00:12:15,401 Op naar de toren. 116 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 De omheining herkent DNA. 117 00:12:34,170 --> 00:12:36,339 Alles buiten de database wordt teruggekaatst. 118 00:12:42,136 --> 00:12:43,596 Eén van jullie kan mee. 119 00:12:43,679 --> 00:12:47,391 Als we er samen doorheen lopen, wordt de tweede persoon als foutje gezien. 120 00:12:47,475 --> 00:12:51,145 Neem ons allemaal mee. -Dit werkt maar één keer. Misschien. 121 00:12:54,690 --> 00:12:57,652 Het enige wat ik er ooit doorheen heb gesleept, was al dood. 122 00:13:06,244 --> 00:13:10,081 Ik voel dat je je spieren spant. Laat het. 123 00:13:10,164 --> 00:13:14,585 Als ze niet binnen één wacht terug is, maken we je stad met de grond gelijk. 124 00:13:31,018 --> 00:13:34,439 Haal de rest. Baken 't gebied af en blijf uit 't zicht. 125 00:13:44,991 --> 00:13:46,617 Rijd jij? Hou ik 't pistool vast. 126 00:13:57,670 --> 00:13:58,963 Hoe heet je? 127 00:13:59,922 --> 00:14:01,215 Ben ik je hartsvriendin? 128 00:14:01,716 --> 00:14:05,678 Je hebt veel geriskeerd door te komen. -Alles, Opziener. 129 00:14:12,185 --> 00:14:16,689 Nee. Er stond een jongen voor ons. -Schei uit. Ik heb ogen. 130 00:14:26,866 --> 00:14:30,036 De toren is daar. -Ik neem 'n binnenweg met minder wachters. 131 00:14:34,749 --> 00:14:36,167 Wat is dat? 132 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 Stop. 133 00:14:54,602 --> 00:14:58,064 De verhalen over Salvor Hardin beginnen meestal hiermee. 134 00:14:59,273 --> 00:15:01,442 De Opziener en de geest… 135 00:15:01,526 --> 00:15:03,653 …op onverklaarbare wijze verbonden. 136 00:15:03,736 --> 00:15:04,737 Bedankt. 137 00:15:13,704 --> 00:15:18,459 Hoe zijn ze langs de radar geglipt? -Misschien hebben ze laag gevlogen. 138 00:15:18,543 --> 00:15:19,752 Waar zijn hun schepen? 139 00:15:19,836 --> 00:15:23,047 Ze noemen zich sprokkelaars, op zoek naar 'n navigatiemodule. 140 00:15:23,131 --> 00:15:25,383 Lulkoek. -We moeten het Rijk spreken. 141 00:15:25,466 --> 00:15:29,887 We hebben toestemming nodig. -We zijn alleen op papier keizerlijk. 142 00:15:29,971 --> 00:15:34,475 We hebben al 10 jaar niets van ze gehoord. We zijn op onszelf aangewezen. 143 00:15:34,559 --> 00:15:37,019 Rustig. Geweld is de laatste toevlucht… 144 00:15:37,103 --> 00:15:39,689 Van wie een situatie niet meer meester is. Ja. 145 00:15:39,772 --> 00:15:41,732 Deze observatie dient me al lang. 146 00:15:41,816 --> 00:15:45,069 Zou Hari hebben aangenomen dat we op hulp wachten of iets doen? 147 00:15:45,153 --> 00:15:48,239 Hari is er niet, mam. We moeten voor onszelf zorgen. 148 00:15:52,410 --> 00:15:54,245 Welkom terug, hartsvriendin. 149 00:15:55,163 --> 00:15:58,458 Ik begon je net een beetje beter te leren kennen. 150 00:15:59,250 --> 00:16:01,627 Hoofdpijn? Zere tanden? 151 00:16:01,711 --> 00:16:05,506 Wat was dat? -Dat was er al toen we aankwamen. 152 00:16:05,590 --> 00:16:09,177 Was niet te zien op onze scans. Ook niet op de jouwe, gok ik zo? 153 00:16:09,260 --> 00:16:11,220 Waarom deed het je niks? 154 00:16:11,304 --> 00:16:14,891 Ik ben toevallig de laatste hier die je wilde tegenkomen. 155 00:16:15,767 --> 00:16:16,851 Dus… 156 00:16:18,144 --> 00:16:19,687 …wat nu, Opziener? 157 00:16:21,856 --> 00:16:25,860 Ze had een klein leger mee. En hun voetsporen waren diep. 158 00:16:25,943 --> 00:16:29,405 Korte passen. Alsof ze zwaar waren uitgerust. 159 00:16:29,947 --> 00:16:31,866 Alsof ze zich gaan ingraven, pap. 160 00:16:32,366 --> 00:16:34,619 Wat wil je doen? -Ik weet het niet. 161 00:16:35,203 --> 00:16:38,831 Ik volgde mijn intuïtie en… Misschien was het gewoon geluk. 162 00:16:38,915 --> 00:16:41,292 Je intuïtie leidde je niet naar hun schepen… 163 00:16:41,375 --> 00:16:43,544 …maar naar haar. En je hebt 'r gestopt. 164 00:16:45,004 --> 00:16:49,926 Elke wiskundige weet dat herhaald geluk meer is dan gewoon geluk, Salvor. 165 00:16:50,843 --> 00:16:52,762 Of je moeder het toegeeft of niet… 166 00:16:52,845 --> 00:16:56,849 …wij volgen jouw voorbeeld al sinds je je eerste stappen zette. 167 00:16:57,767 --> 00:17:01,437 Je bent niet voor niets tot opziener verkozen. 168 00:17:02,980 --> 00:17:04,148 Wijs ons de weg. 169 00:17:16,327 --> 00:17:19,622 Het is me een genoegen, Keizer. Wat kan ik voor u doen? 170 00:17:19,705 --> 00:17:20,957 Kapitein Obrecht, toch? 171 00:17:21,040 --> 00:17:24,460 Schaduwmeester, Keizer. Schaduwmeester Obrecht. 172 00:17:24,544 --> 00:17:25,795 Een treffende gelijkenis. 173 00:17:28,339 --> 00:17:31,551 Wat doen we aan een lastige paleisdienaar? 174 00:17:31,634 --> 00:17:33,761 Over welke rang hebben we het? 175 00:17:34,512 --> 00:17:37,849 Iemand die in de tuinen werkt. -Mag ik naar 't probleem vragen? 176 00:17:37,932 --> 00:17:40,393 Nee. Ik wil alleen weten hoe ze heet. 177 00:17:41,018 --> 00:17:44,855 Dat kan ik nagaan, Keizer. En alles wat u verder nog wenst. 178 00:17:44,939 --> 00:17:46,149 Dat was het. 179 00:17:55,450 --> 00:17:58,452 Ik heb minstens tien Anacreonen gezien bij de omheining. 180 00:17:58,536 --> 00:18:00,455 Travik, neem de zuidelijke route. 181 00:18:00,538 --> 00:18:02,206 Kalin, jij doet het westen. 182 00:18:02,289 --> 00:18:06,043 Yate, ik wil jou in het oosten zodat je zicht hebt op de bergkam. 183 00:18:06,127 --> 00:18:09,881 En wat doen we als we ze zien? 184 00:18:09,964 --> 00:18:10,965 Niets. 185 00:18:11,048 --> 00:18:14,051 Niet schieten, geen contact. Observeren en mij informeren. 186 00:18:14,135 --> 00:18:16,763 Hoe zit het met de Anacreonen? -Ze heet Phara. 187 00:18:16,846 --> 00:18:19,307 Verder slaat haar verhaal nergens op. 188 00:18:19,390 --> 00:18:21,726 Jij ziet moeiteloos of mensen liegen. 189 00:18:21,809 --> 00:18:25,938 Ik weet bij haar niet of ze liegt, of gewoon niet de waarheid vertelt. 190 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 Is er een verschil? 191 00:18:27,732 --> 00:18:29,901 Ik heb een plan, maar je moet me helpen. 192 00:18:35,990 --> 00:18:38,075 Wat nu? Marteling? 193 00:18:38,159 --> 00:18:40,536 Dit is mijn knecht. 194 00:18:40,620 --> 00:18:43,998 Haalt en brengt. Repareert mijn laarzen als dat nodig is. 195 00:18:44,082 --> 00:18:49,420 Er is een wacht voorbij. Daar zijn mijn woudmannen het denk ik wel mee eens. 196 00:18:49,504 --> 00:18:50,880 Wat doe je hier, Phara? 197 00:18:52,381 --> 00:18:54,383 Salvor leest mensen als geen ander. 198 00:18:55,384 --> 00:18:58,012 Echt eng. Dat vertelde ik haar moeder net nog. 199 00:18:58,513 --> 00:18:59,722 Ze gelooft je niet. 200 00:18:59,806 --> 00:19:02,475 De lof van een knecht is niet zo veelzeggend. 201 00:19:02,558 --> 00:19:08,189 Wat interesseert onze toren jou? -De module. Vraag eens iets nieuws. 202 00:19:08,272 --> 00:19:11,150 Ik geef je de kans om betere antwoorden te geven. 203 00:19:11,234 --> 00:19:12,568 Kroon. 204 00:19:15,613 --> 00:19:18,199 Ik weet dat je iets anders wilt. 205 00:19:18,282 --> 00:19:22,537 We hebben geen Anacreoonse artefacten, geen zware wapens, dus wat… 206 00:19:22,620 --> 00:19:23,871 Zo komen we nergens. 207 00:19:25,331 --> 00:19:26,332 Leg het haar uit. 208 00:19:26,833 --> 00:19:30,670 Geef haar wat ze wil. -Je accent is niet slecht. 209 00:19:31,087 --> 00:19:33,798 Je hebt het duidelijk in de havenstad geleerd. 210 00:19:34,632 --> 00:19:36,008 Die luie klinkers. 211 00:19:36,092 --> 00:19:37,510 Ik ben een koopman. 212 00:19:38,010 --> 00:19:40,430 Ik doe af en toe zaken met Anacreon. 213 00:19:40,805 --> 00:19:43,599 Ik ving al een zweem van Thespis op. 214 00:19:43,933 --> 00:19:47,895 Ik wil de navigatiemodule. Meer niet. -Nog een leugen. 215 00:19:48,438 --> 00:19:50,940 Spreek jij ook Anacreoons? -Geen woord. 216 00:19:51,023 --> 00:19:52,608 Maar ik lieg? -Kat. 217 00:19:55,069 --> 00:19:57,613 Vijftig procent kans. -Weer kat. Wie ben je echt? 218 00:20:01,242 --> 00:20:03,244 Vijfentwintig procent kans. 219 00:20:03,327 --> 00:20:04,620 Terug naar kroon. 220 00:20:05,997 --> 00:20:08,708 12,5 procent. Weer kroon. Wat doe je hier? 221 00:20:09,667 --> 00:20:10,835 Weer kroon. 222 00:20:23,931 --> 00:20:28,394 Het percentage laat ik maar achterwege. Herhaald geluk is nooit geluk. 223 00:20:33,649 --> 00:20:34,650 Wie ben je? 224 00:20:35,151 --> 00:20:37,612 Sprokkelaars. De module. 225 00:20:37,695 --> 00:20:40,740 Jullie zijn geen sprokkelaars. En de module is een afleiding… 226 00:20:40,823 --> 00:20:42,450 Genoeg gespeeld. 227 00:20:42,533 --> 00:20:45,203 Laat dit Thespische tuig doen wat-ie moet doen. 228 00:20:45,286 --> 00:20:46,287 Je littekens… 229 00:20:47,580 --> 00:20:48,581 …keloïden. 230 00:20:53,503 --> 00:20:54,962 Je linkeroog… 231 00:20:56,547 --> 00:21:00,426 …nanoglas. Ben je het verloren toen het Rijk Anacreon bombardeerde? 232 00:21:00,510 --> 00:21:03,679 Je was toen zo'n vijf of zes jaar oud? 233 00:21:03,763 --> 00:21:08,434 Neutronenbommen zijn explosief zwak, maar geven veel ioniserende straling af. 234 00:21:08,518 --> 00:21:12,563 Zo'n 50 procent van de bevolking stierf binnen een week… 235 00:21:12,647 --> 00:21:15,691 …en nog eens 20 of 30 procent in de rest van dat jaar. 236 00:21:16,275 --> 00:21:19,028 Je eindigde vast als wees, of niet? 237 00:21:20,613 --> 00:21:24,075 Je bent je moeder en je vader verloren. 238 00:21:24,909 --> 00:21:27,036 Levend gekookt. 239 00:21:28,746 --> 00:21:30,832 Of misschien langzamer. 240 00:21:31,624 --> 00:21:32,625 Kanker. 241 00:21:35,086 --> 00:21:39,882 Schildklier voor je moeder. Haar stem veranderde voor ze stierf. 242 00:21:39,966 --> 00:21:42,593 Wie heb je nog meer verloren? Een zus? 243 00:21:47,723 --> 00:21:48,808 Een broer. 244 00:21:52,061 --> 00:21:53,729 Een jonger broertje. 245 00:22:11,122 --> 00:22:16,836 Ze heeft een doodsheid in zich. Het is net een bodemloze put, die alles opslokt. 246 00:22:18,504 --> 00:22:19,714 Ze wil dood. 247 00:22:21,299 --> 00:22:25,011 Ze wil iedereen dood hebben. Ik voelde het. 248 00:22:30,725 --> 00:22:35,688 Verstond je iets van wat ze net zei? -Iets, ja. Het was archaïsch Anacreoons. 249 00:22:35,772 --> 00:22:39,150 Ze heeft niet goed nagedacht, want ik begreep ook iets. 250 00:22:39,942 --> 00:22:43,488 Een naam die ik me herinner van de hologrammen. Larken Keaen. 251 00:22:47,325 --> 00:22:51,287 Tijdens het Anthorgordel-geschil brachten Anacreon en Thespis geschenken. 252 00:22:51,370 --> 00:22:55,249 Wij gaven het Boek der Ablut… -Anacreon 'n boog voor hun grootste jager. 253 00:22:55,875 --> 00:22:57,543 Larken Keaen. -Dus? 254 00:22:57,627 --> 00:22:59,378 Phara is geen sprokkelaar. 255 00:23:00,213 --> 00:23:02,090 Ze is de Grote Jaagster van Anacreon. 256 00:23:12,266 --> 00:23:15,520 Wie is er verantwoordelijk voor al deze onrust? 257 00:23:16,229 --> 00:23:18,856 Zinkers. Een nom de guerre. 258 00:23:19,357 --> 00:23:24,904 Na de smelting van de koellichamen op de 77e etage, toen de Sterrenbrug viel. 259 00:23:24,987 --> 00:23:28,866 Vijfendertig jaar later kampen we nog steeds met de naweeën. 260 00:23:31,327 --> 00:23:36,499 Onze functie bestaat uit een stortvloed van rivaliserende prioriteiten. 261 00:23:37,125 --> 00:23:40,336 Broeder Day zal je nodig hebben als ik naar 't conclaaf ben. 262 00:23:41,295 --> 00:23:42,505 Het is nogal veel. 263 00:23:42,588 --> 00:23:43,798 Voor één man. 264 00:23:44,882 --> 00:23:47,427 Gelukkig zijn we met zijn drieën. 265 00:23:47,510 --> 00:23:51,180 Slecht nieuws komt ook in drieën. Heb je het gehoord, broeder? 266 00:23:51,931 --> 00:23:55,852 Een communicatieboei in de Arcturus-sector is ermee opgehouden. 267 00:23:55,935 --> 00:23:58,896 Dat gebeurt vast vaker, of niet? 268 00:23:58,980 --> 00:24:02,608 We hebben er waarschijnlijk duizenden. -Tienduizenden. 269 00:24:02,692 --> 00:24:05,945 Maar slechts één voor communicatie met de Buitenrand. 270 00:24:07,196 --> 00:24:09,532 Je begrijpt niet wat dit betekent, zie ik. 271 00:24:10,241 --> 00:24:11,659 Het is Terminus. 272 00:24:13,161 --> 00:24:16,706 Broeder Dusk heeft Hari Seldons volgelingen daarheen verbannen. 273 00:24:20,418 --> 00:24:25,173 De Buitenrand. Het conclaaf. De opstand… 274 00:24:26,966 --> 00:24:29,135 Zie je het patroon ook? 275 00:24:30,136 --> 00:24:31,137 Laat het ze zien. 276 00:24:33,014 --> 00:24:37,268 Andere partijen zullen deze kwetsbaarheid oppikken en in verzet gaan. 277 00:24:37,935 --> 00:24:42,607 Een vermaning van een van de grootste religies in de Galaxis is onontkoombaar. 278 00:24:42,690 --> 00:24:45,526 Of wellicht komt het eigen volk in opstand. 279 00:24:46,194 --> 00:24:51,783 Als de val versneld kan worden, kan die toch ook worden vertraagd? 280 00:24:51,866 --> 00:24:56,496 Moet je jezelf eens zien, broeder. Zo zelfverzekerd op de middelste troon. 281 00:24:56,579 --> 00:24:58,915 Ik oefende die glimlach in de spiegel. 282 00:24:58,998 --> 00:25:01,084 Genoeg. Ik weet hoe dit afloopt. 283 00:25:01,167 --> 00:25:02,960 Heb je er lering uit getrokken? 284 00:25:03,044 --> 00:25:06,047 Luminisme. De opstand van de Zinkers. 285 00:25:06,130 --> 00:25:08,674 Seldon gaf je praktisch gezien een to-do-lijst. 286 00:25:09,926 --> 00:25:12,637 En jij negeerde hem. -Hij was een charlatan. 287 00:25:12,720 --> 00:25:14,472 U heeft niets nieuws te bieden. 288 00:25:15,014 --> 00:25:17,934 Een versere druif… 289 00:25:18,518 --> 00:25:22,980 …van dezelfde wijnstok, die bestemd is voor weer dezelfde fles. 290 00:25:23,064 --> 00:25:25,149 U kunt uzelf niet redden… 291 00:25:25,233 --> 00:25:27,193 …maar uw nalatenschap wel. 292 00:25:28,861 --> 00:25:30,905 Hari Seldon is al lang dood. 293 00:25:32,115 --> 00:25:34,367 Vermoord door zijn beschermeling, nog wel. 294 00:25:34,450 --> 00:25:37,078 De man is dood, maar de beweging, broeder? 295 00:25:39,330 --> 00:25:41,541 Martelaars leven nog lang voort. 296 00:25:50,216 --> 00:25:54,137 Dankzij jou stevenen we regelrecht af op een ware diplomatieke crisis. 297 00:25:54,220 --> 00:25:58,057 Wat moest ik dan, Lewis? Wachten tot ze mij doodde en dan de kinderen? 298 00:25:58,141 --> 00:26:01,519 Je had 'r niet zonder mij mogen verhoren. -We weten nu wie ze is. 299 00:26:01,602 --> 00:26:03,604 Daar kunnen we mee onderhandelen. 300 00:26:03,688 --> 00:26:07,442 Als je keuze geweld doet oplaaien, heb je ons allemaal afgemaakt. 301 00:26:07,525 --> 00:26:09,902 Volgens Hari doorstaan we de eerste crisis. 302 00:26:09,986 --> 00:26:13,781 Ja, maar zoals ik al zei: jij bent een buitenbeentje. 303 00:26:13,865 --> 00:26:14,991 Dus? -Salvor. 304 00:26:15,074 --> 00:26:16,659 Jij bent niet meegerekend. 305 00:26:16,742 --> 00:26:20,538 Je staat in verbinding met de kluis, wat nooit voorspeld kan zijn. 306 00:26:20,621 --> 00:26:23,624 Je staat niet in de berekening. -Ik hoor niet bij Gods plan. 307 00:26:23,708 --> 00:26:27,545 Psychohistorie telt individuen niet mee. -Dus ik heb Gods plan verpest? 308 00:26:27,628 --> 00:26:29,964 Doe een stap terug, Salvor. -Wat? 309 00:26:30,047 --> 00:26:34,469 Het hele punt van de Foundation was om ons voor te bereiden op het ondenkbare. 310 00:26:34,552 --> 00:26:39,265 Ik wilde meer defensieve wapens. Jij noemde de kans op een aanval miniem. 311 00:26:39,348 --> 00:26:43,770 Ik wilde meer oefening. Jij deed niets. Dus nu zijn we niet voorbereid. 312 00:26:43,853 --> 00:26:48,065 Ik mag dan een buitenbeentje zijn, ik ben niet degene die 't plan verpest. 313 00:26:55,281 --> 00:26:57,325 Lewis Pirenne, directeur. 314 00:26:57,408 --> 00:27:01,329 Waarom stuurt de Raad van Anacreon zijn hoogste militaire officier… 315 00:27:01,412 --> 00:27:03,206 …naar een keizerlijke buitenpost? 316 00:27:03,289 --> 00:27:07,794 Kun je je lullige sekte wel zo noemen? Want ik zie de Keizer hier nergens. 317 00:27:07,877 --> 00:27:11,464 Ik zie alleen academici, arbeiders en erg weinig wapens. 318 00:27:11,547 --> 00:27:16,469 Je hebt de communicatieboei uitgeschakeld. -Natuurlijk. We wilden graag wat privacy. 319 00:27:16,552 --> 00:27:19,639 Je weet vast dat het Rijk wel komt kijken. 320 00:27:20,473 --> 00:27:23,684 Wil je dat juist? -Jullie vrouwen zijn veel scherpzinniger. 321 00:27:24,894 --> 00:27:28,606 De barbaarse koninkrijken zijn verbannen. Je hebt hier niets te zoeken. 322 00:27:30,316 --> 00:27:31,567 'Barbaren'. 323 00:27:32,568 --> 00:27:34,862 Een handige term voor iedereen die anders is. 324 00:27:35,446 --> 00:27:39,033 Trantor heeft ons beider volken voor dood achtergelaten. 325 00:27:39,117 --> 00:27:42,328 Het ene sterft alleen sneller. -De Foundation is niet stervende. 326 00:27:42,412 --> 00:27:45,998 Wij vervullen de missie die Hari Seldon ons toevertrouwde. 327 00:27:46,082 --> 00:27:49,752 Hij zei ook dat de val aan de rand van de Galaxis zou beginnen. 328 00:27:50,878 --> 00:27:52,296 Hier. -De technologie… 329 00:27:52,380 --> 00:27:55,675 …die 't paleis redde bij de aanslag, beschermt onze stad. 330 00:27:55,758 --> 00:27:57,176 Je energetische omheining? 331 00:27:58,344 --> 00:28:02,306 Een wapen is enkel zo goed als de drager ervan. 332 00:28:17,530 --> 00:28:20,783 Kalin, hoe is het daar? -Druk. 333 00:28:20,867 --> 00:28:23,119 Ik heb versterking nodig. -Vergeet 't maar. 334 00:28:23,202 --> 00:28:26,497 Salvor zag er een stuk of tien. Zitten ze nu overal? 335 00:28:26,581 --> 00:28:29,417 Ik zie genoeg wapens om onze hele stad uit te roeien. 336 00:28:30,835 --> 00:28:31,919 Keizer. 337 00:28:36,340 --> 00:28:37,550 Over uw verzoek? 338 00:28:38,801 --> 00:28:42,388 Haar naam is Azura Odili. Sinds haar 13e is ze hier botanicus. 339 00:28:42,972 --> 00:28:46,434 Haar overleden vader was ook agro-ecoloog in de tuinen. 340 00:28:46,976 --> 00:28:50,188 Haar moeder stichtte een ikebanaschool. Die is nu gesloten. 341 00:28:51,647 --> 00:28:53,107 Er was een probleem, zei u? 342 00:28:54,776 --> 00:28:58,070 Hoe worden dit soort problemen meestal opgelost? 343 00:28:58,821 --> 00:29:03,326 Op effectieve wijze. Mijn taak is om problemen te elimineren, Keizer. 344 00:29:15,963 --> 00:29:17,715 Azura Odili. 345 00:29:22,678 --> 00:29:23,763 Die, Keizer. 346 00:29:23,846 --> 00:29:25,765 Je was eerder bij mijn vertrek. 347 00:29:27,350 --> 00:29:29,977 Wat denk je gezien te hebben? -Niets, Keizer. 348 00:29:30,061 --> 00:29:34,065 Nee. Je zag wel iets. -Ik zie wat de Keizer wil dat ik zie. 349 00:29:34,148 --> 00:29:36,400 Ik kan je hier laten verwijderen… 350 00:29:37,485 --> 00:29:39,654 …je naar de koellichamen op de 80e sturen. 351 00:29:39,737 --> 00:29:44,283 Ik zou je iets ergers kunnen aandoen. Iets veel ergers. Dat weet je. 352 00:29:44,367 --> 00:29:46,869 Keizer. Broeder Dusk vroeg me u op te roepen. 353 00:29:46,953 --> 00:29:48,287 Zeg dat ik eraan kom. 354 00:29:50,248 --> 00:29:51,749 Haal dit hele bed eruit. 355 00:29:52,375 --> 00:29:55,128 De geur van bloesems in m'n vertrek is ondraaglijk. 356 00:29:55,211 --> 00:29:58,381 Keizer, dit hoeft u niet… -Het is geregeld. Ga weg. 357 00:30:02,343 --> 00:30:03,845 Wolfsadem verzacht pijn. 358 00:30:04,679 --> 00:30:08,015 De bruingroene bladeren met rode streep verminderen de zwelling… 359 00:30:08,099 --> 00:30:10,560 Heb ik je om medisch advies gevraagd? 360 00:30:12,437 --> 00:30:13,438 Welke zijn het? 361 00:30:36,502 --> 00:30:37,628 De puntige bladeren. 362 00:30:50,641 --> 00:30:51,642 Wat is het? 363 00:30:52,143 --> 00:30:53,770 Lupi spiritus. 364 00:30:54,353 --> 00:30:57,857 Wolfsadem, Keizer. Uit onze kruidentuin. 365 00:30:57,940 --> 00:31:00,735 Het werkt pijnstillend en vaatverwijdend. 366 00:31:00,818 --> 00:31:01,903 Is het giftig? 367 00:31:01,986 --> 00:31:06,240 Nee. Wolfsadem wordt gebruikt in thee en in tincturen. 368 00:31:06,324 --> 00:31:09,619 Het stimuleert de bloedvaten, bevordert de genezing… 369 00:31:09,702 --> 00:31:10,870 Eet op. 370 00:31:15,666 --> 00:31:19,796 Als je over een paar uur nog leeft, wil ik er graag een kilo van. 371 00:31:19,879 --> 00:31:21,089 Natuurlijk, Keizer. 372 00:31:27,595 --> 00:31:30,348 Laylo Fulham, maak dat je thuiskomt. En wel nu. 373 00:31:30,431 --> 00:31:31,432 Komen ze erdoor? 374 00:31:31,516 --> 00:31:32,600 Natuurlijk niet. 375 00:31:33,518 --> 00:31:38,815 Ga naar huis, mensen. Alsjeblieft. Het is hier niet veilig. Terug. 376 00:31:40,483 --> 00:31:43,277 Ik heb je hier nu nodig. -Ik ben nogal druk, Yate. 377 00:31:43,361 --> 00:31:44,904 Weet ik, en ik bel toch. 378 00:31:44,987 --> 00:31:49,992 Anacreons troepen komen vanuit het oosten, westen, zuiden en vermoedelijk 't noorden. 379 00:31:51,536 --> 00:31:54,914 Weet je nog hoe je een geweer vasthoudt? -De loop naar voren? 380 00:31:55,623 --> 00:31:58,376 We hebben overal rond de omheining Anacreonen. 381 00:31:59,001 --> 00:32:00,753 Ik pak 't westen. -Wij 't noorden. 382 00:32:01,254 --> 00:32:03,631 Ik kan niet weg. Lewis delft het onderspit. 383 00:32:03,714 --> 00:32:05,174 Ik pas wel op hem. 384 00:32:06,050 --> 00:32:07,218 Oké, dan. 385 00:32:08,386 --> 00:32:11,180 Heb je daarbinnen een Anacreoons opperhoofd? 386 00:32:11,264 --> 00:32:12,515 Ben je dronken, Muller? 387 00:32:12,598 --> 00:32:15,768 Dit is het eind, hè? Hari's voorspellingen komen uit. 388 00:32:15,852 --> 00:32:18,271 Slechte roddel. Een stroper, meer niet. 389 00:32:18,354 --> 00:32:19,939 Ze zijn er al, zeker? 390 00:32:20,815 --> 00:32:23,276 Hé, waarom neem je niet even pauze? 391 00:32:39,625 --> 00:32:40,877 Ik doe je niets. 392 00:32:44,338 --> 00:32:45,465 Vertel me wie je bent. 393 00:32:49,135 --> 00:32:51,637 Sal. Hé. Wat is er mis? 394 00:32:51,721 --> 00:32:53,681 Ik was in de keizerlijke bibliotheek. 395 00:32:53,765 --> 00:32:56,726 Hoe bedoel je? -Ik was daar. Tussen de boekenkasten. 396 00:32:57,393 --> 00:33:01,189 Een houten plafond, marmeren beelden. Er was een jongen met een mes. 397 00:33:02,815 --> 00:33:04,984 Hij leidde me ook naar de Anacreonen. 398 00:33:06,319 --> 00:33:10,364 Het is de kluis. Ik voel het, Hugo. Hij probeert me iets te vertellen. 399 00:33:10,448 --> 00:33:13,493 Over de Anacreonen en de crisis. Alles. 400 00:33:13,576 --> 00:33:17,455 Luister. Ik zei altijd dat je deze planeet moest laten voor wat-ie is. 401 00:33:18,498 --> 00:33:23,127 Maar toen ik je bezig zag, zoals je aanvoelde wat er in Phara omging… 402 00:33:24,837 --> 00:33:25,838 …dat is bijzonder. 403 00:33:26,422 --> 00:33:28,091 Anderen kunnen dat niet, Sal. 404 00:33:28,174 --> 00:33:29,801 Ik heb alle vertrouwen in je. 405 00:33:56,202 --> 00:33:58,955 Wie van jullie is meesterstatisticus Tivole? 406 00:34:02,959 --> 00:34:07,672 Keizer. Moge het licht nooit doven. 407 00:34:07,755 --> 00:34:10,466 Heb je m'n verzoek ontvangen? -Ja, Keizer. 408 00:34:10,550 --> 00:34:12,718 Maar we hebben nog geen resultaten. 409 00:34:12,802 --> 00:34:15,847 Wanneer heeft Dusk je deze taak gegeven? 410 00:34:16,431 --> 00:34:17,557 Dertig jaar geleden? 411 00:34:17,640 --> 00:34:21,811 Wat spook je in je mausoleum van analyse uit… 412 00:34:21,894 --> 00:34:25,189 …anders dan resultaten boeken? 413 00:34:26,983 --> 00:34:30,486 Voortgang dan. Wat is jullie voortgang? 414 00:34:31,654 --> 00:34:37,952 We denken dat de voorspellende modellen van Hari Seldon contrafeitelijk zijn. 415 00:34:40,496 --> 00:34:42,665 Waarom denken jullie dat? 416 00:34:43,332 --> 00:34:48,253 In de 35 jaar sinds Seldon zijn ketterse verkondigingen deed… 417 00:34:48,337 --> 00:34:52,759 …is het Imperium volgens elke maatstaf gegroeid, in plaats van gekrompen… 418 00:34:52,842 --> 00:34:53,842 Hou op. 419 00:34:55,094 --> 00:34:56,471 Seldons voorspellingen. 420 00:34:56,554 --> 00:35:01,184 Vertel me over zijn wiskunde. De ordinale analyse. 421 00:35:01,267 --> 00:35:07,982 Vergelijk het met tarotkaarten die door Seldon werden opgevat als waarzeggerij. 422 00:35:09,275 --> 00:35:13,613 De conclusie die hij trok uit de regressiemodellen is niet onderbouwd. 423 00:35:13,695 --> 00:35:17,492 Maar hoe zit het dan met de recente gebeurtenissen? 424 00:35:17,575 --> 00:35:18,867 Het conclaaf? Luminisme? 425 00:35:18,951 --> 00:35:23,121 Het waren ongegronde speculaties. Vaag en niet onderbouwd. 426 00:35:23,915 --> 00:35:27,543 Iedereen had een terugkeer naar orthodoxie kunnen voorspellen. 427 00:35:28,503 --> 00:35:33,132 Psychohistorie is het fantasierijke werk van de verbeelding van een oude man. 428 00:35:33,215 --> 00:35:35,843 En wat als het dat niet was? 429 00:35:35,927 --> 00:35:39,889 Hoe groot is de kans dat alles waar was? Elke voorspelling? 430 00:35:40,723 --> 00:35:42,892 Verwaarloosbaar, Keizer. 431 00:35:42,975 --> 00:35:44,310 Maar niet nul. 432 00:35:46,646 --> 00:35:47,897 Toch? 433 00:35:48,856 --> 00:35:50,900 Niet nul? 434 00:35:51,651 --> 00:35:54,821 Stelletje idioten. 435 00:35:54,904 --> 00:35:58,074 Duizend keizerlijke wiskundigen… 436 00:35:58,157 --> 00:36:01,035 …staan paf over de getallen van één man? 437 00:36:01,119 --> 00:36:05,581 Dus niemand in de hele Galaxis kan iets doen? 438 00:36:08,167 --> 00:36:11,796 Is dat het? Is dit alles wat jullie te bieden hebben? 439 00:36:13,673 --> 00:36:16,592 Zeg op. 440 00:36:32,275 --> 00:36:34,569 Wanneer iemand het eind nadert… 441 00:36:35,153 --> 00:36:37,321 …en z'n biografie bijna af is… 442 00:36:37,947 --> 00:36:40,491 …wil hij wanhopig weten wat z'n leven waard was… 443 00:36:42,452 --> 00:36:46,080 …en hoe z'n stem zich verhoudt tot alle stemmen die voor hem kwamen. 444 00:36:49,625 --> 00:36:52,962 Doe ik ertoe? Maak ik mijn eigen keuzes? 445 00:36:53,755 --> 00:36:57,508 Of wordt mijn lot bepaald door hogere machten? 446 00:37:09,562 --> 00:37:11,647 Broeder Day. Kom je ons uitzwaaien? 447 00:37:11,731 --> 00:37:14,525 Je statistici zijn langs geweest. 448 00:37:14,609 --> 00:37:17,528 Hun resultaten zijn opmerkelijk zelfversterkend. 449 00:37:17,612 --> 00:37:21,991 Het lijkt me beter dat je hier blijft om orde op zaken te stellen. 450 00:37:22,867 --> 00:37:28,664 Keizer, nimmer heeft 'n eerste Cleon van de genetische dynastie Trantor verlaten. 451 00:37:28,748 --> 00:37:29,749 Ze heeft gelijk. 452 00:37:30,625 --> 00:37:33,419 Die protocollen zijn er niet voor niets. 453 00:37:33,503 --> 00:37:40,093 Als je het mij vraagt, hebben die protocollen ons zelfgenoegzaam gemaakt. 454 00:37:40,802 --> 00:37:45,389 Toen jij op mijn plek zat en we bespraken wat we met Anacreon en Thespis moesten… 455 00:37:45,473 --> 00:37:48,684 …hoe we moesten reageren, weet je nog wat je toen zei? 456 00:37:50,144 --> 00:37:51,145 Ik wel. 457 00:37:52,230 --> 00:37:53,606 Als de dag van gisteren. 458 00:37:54,190 --> 00:37:55,441 Ik was zeven. 459 00:37:55,525 --> 00:37:58,611 Onze oudste broer pleitte voor een genadig gebaar. 460 00:37:58,694 --> 00:38:01,447 Je vroeg me: 'Wat denk jij ervan, Dawn?' 461 00:38:02,740 --> 00:38:07,787 Ik wist dat je niet genadig was, dat je de barbaarse koninkrijken wilde bombarderen. 462 00:38:07,870 --> 00:38:12,041 Maar ik was bang. En dat heb ik ook gezegd. 463 00:38:12,875 --> 00:38:15,294 Ik ben niet bang meer. 464 00:38:16,129 --> 00:38:22,009 Onder jouw hoede viel de Sterrenbrug. Dat markeerde het begin van een opstand. 465 00:38:22,093 --> 00:38:27,140 Twee werelden gingen in vlammen op. Onschuld en gevolgen werden genegeerd. 466 00:38:27,223 --> 00:38:30,643 Hari Seldon en zijn volgelingen mochten vertrekken. 467 00:38:31,185 --> 00:38:34,605 Je liet me een Rijk na dat verscheurd is door impulsiviteit. 468 00:38:34,689 --> 00:38:38,609 Dat zal over mij niet gezegd worden. Niet onder mijn hoede. 469 00:38:39,193 --> 00:38:41,612 Ik zal onze nalatenschap redden. 470 00:38:41,696 --> 00:38:42,697 Broeder… 471 00:38:44,031 --> 00:38:48,286 …je laat je kwellen door de geest van een man die lang geleden stierf. 472 00:38:48,369 --> 00:38:50,621 Wij allemaal, broeder. 473 00:38:55,251 --> 00:38:57,003 Jij hebt niets meer onder je hoede. 474 00:38:58,463 --> 00:39:02,800 Je blijft op Trantor om de wonden te verzorgen die je hebt laten etteren. 475 00:39:04,343 --> 00:39:05,887 Ga nu. 476 00:39:05,970 --> 00:39:08,431 Breng de spullen van broeder Dusk terug. 477 00:39:19,650 --> 00:39:23,571 Het Rijk zal nu niet langer worden verscheurd door impulsiviteit. 478 00:39:55,770 --> 00:39:59,690 U heeft me ontboden, Keizer? -Een boei in de Buitenrand is uitgevallen. 479 00:40:01,025 --> 00:40:02,485 Zoek uit wat er mis is. 480 00:40:03,319 --> 00:40:04,529 Meteen, Keizer. 481 00:40:05,029 --> 00:40:06,030 Dorwin. 482 00:40:06,948 --> 00:40:10,785 De Foundation laat te weinig van zich horen. Ga bij ze langs. 483 00:40:10,868 --> 00:40:14,747 Herinner ze eraan dat het Rijk niet in het ongewisse wordt gelaten. 484 00:41:18,895 --> 00:41:21,147 Is dat… -Dat ziet er niet goed uit. 485 00:41:40,041 --> 00:41:44,045 Wie heeft hier de leiding, Lewis? Jij? Of de Opziener met die muntjes? 486 00:41:44,128 --> 00:41:46,464 Ze heeft de zaak namelijk bemoeilijkt. 487 00:41:46,547 --> 00:41:48,883 Luister goed, jaagster Keaen… -Grote Jaagster. 488 00:41:48,966 --> 00:41:54,055 We zitten met deze crisis, omdat jij het privédomein van het Rijk betrad. 489 00:41:54,138 --> 00:41:57,350 Als Salvor me gewoon had gegeven wat ik wilde uit de toren… 490 00:41:57,433 --> 00:41:59,060 …waren we alweer weg geweest. 491 00:41:59,143 --> 00:42:03,231 De module van ons trage schip? -Jullie hebben er niks aan. 492 00:42:03,731 --> 00:42:07,318 Jullie zitten hier vast. Daar heeft 't Rijk wel voor gezorgd. 493 00:42:07,401 --> 00:42:08,736 Lewis. 494 00:42:09,654 --> 00:42:10,655 Wat moet je ermee? 495 00:42:11,155 --> 00:42:15,076 We hebben geen technologie meer over. We zijn stervende, directeur. 496 00:42:15,868 --> 00:42:19,372 Al sinds het Rijk onze atmosfeer in brand stak. 497 00:42:19,455 --> 00:42:23,292 We verloren de halve bevolking om een misdaad die we niet hebben begaan. 498 00:42:23,376 --> 00:42:25,211 Maar we hebben schepen. 499 00:42:25,294 --> 00:42:28,881 We kunnen de ravage verlaten voor een ander sterrenstelsel. 500 00:42:28,965 --> 00:42:32,135 Als we maar navigatiemiddelen hadden. 501 00:42:32,218 --> 00:42:35,763 Het Rijk staat niet toe dat we helpen. -We laten je geen keus. 502 00:42:36,764 --> 00:42:38,641 We hebben niks te verliezen. 503 00:42:39,600 --> 00:42:42,812 Je kunt niet schaken met iemand die 't bord in brand steekt. 504 00:42:46,816 --> 00:42:48,860 Is dat luchtafweergeschut? 505 00:42:48,943 --> 00:42:51,529 Dat komt nooit door de omheining heen. 506 00:42:51,612 --> 00:42:55,074 Dit voelt helemaal niet goed. Phara is niet achterlijk. 507 00:42:55,158 --> 00:42:57,577 Ze hebben de boei uitgeschakeld en zijn voorbereid. 508 00:42:57,660 --> 00:43:00,329 Ze hebben een strategie en ik weet niet welke. 509 00:43:00,413 --> 00:43:02,665 Ik kan vertrekken en hulp halen. 510 00:43:02,749 --> 00:43:06,127 Nee. Ze knallen je uit de lucht voordat je in een baan zit. 511 00:43:07,170 --> 00:43:08,921 Heb je spijt dat je bent gebleven? 512 00:43:09,005 --> 00:43:13,593 Ik heb veel stomme dingen gedaan. Bij jou blijven, staat er niet tussen. 513 00:43:14,927 --> 00:43:16,345 Beste knecht ooit. 514 00:43:27,648 --> 00:43:29,192 De kluis is niet Anacreoons… 515 00:43:30,067 --> 00:43:31,110 …of buitenaards. 516 00:43:31,194 --> 00:43:33,738 Hij heeft met Hari te maken. -Hoe weet je dat? 517 00:43:33,821 --> 00:43:35,698 Het visioen dat ik eerder had… 518 00:43:36,324 --> 00:43:40,953 …was op Trantor in Hari's bibliotheek, met 'n jongen die 'n mes naar me uitstak. 519 00:43:41,746 --> 00:43:43,414 Vertelde het me weg te blijven? 520 00:43:44,665 --> 00:43:46,167 Wat als Lewis gelijk heeft? 521 00:43:46,250 --> 00:43:50,755 Als buitenbeetje gooi ik alles in de war en verpest ik Seldons plan. 522 00:43:50,838 --> 00:43:53,341 Salvor, wat als jij Seldons plan bent? 523 00:43:55,593 --> 00:43:59,305 Het lot van individuen zal altijd een mysterie blijven. 524 00:43:59,388 --> 00:44:03,768 Weet je mijn belofte nog, Opziener? Dat ik je stad met de grond gelijk maak? 525 00:44:03,851 --> 00:44:05,812 Maar de bewegingen van massa's… 526 00:44:05,895 --> 00:44:09,440 …de opkomst en ondergang van culturen, doelen en werelden… 527 00:44:10,274 --> 00:44:13,444 Deze vraagstukken had Hari Seldon allang ontraadseld. 528 00:44:14,112 --> 00:44:15,404 Het is zover. 529 00:44:15,488 --> 00:44:19,283 En het begin van het einde, zoals het de naam betaamt… 530 00:44:19,367 --> 00:44:21,160 …voltrok zich op Terminus. 531 00:45:42,325 --> 00:45:44,327 Vertaling: Nikki van Leeuwen