1
00:00:01,168 --> 00:00:02,794
Bisher bei Foundation...
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,963
Wir wurden angegriffen.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,548
Wie empfindest du das?
4
00:00:06,715 --> 00:00:08,007
Ich habe Angst.
5
00:00:08,175 --> 00:00:12,429
Wir müssen nach außen
unsere beste Seite zeigen. Unsere Stärke.
6
00:00:15,057 --> 00:00:16,517
- Was hast du getan?
- Du musst weg.
7
00:00:16,683 --> 00:00:18,936
Bleib ruhig. Du kannst atmen.
8
00:00:19,728 --> 00:00:22,689
Der neue Morgen, frisch erwacht.
9
00:00:22,856 --> 00:00:24,608
Etwas stimmt nicht.
10
00:00:24,775 --> 00:00:26,902
Hab ein seltsames Gefühl.
11
00:00:27,069 --> 00:00:28,487
Das sind Kampfschiffe.
12
00:00:28,654 --> 00:00:30,447
Die Boje antwortet nicht.
13
00:00:30,614 --> 00:00:35,118
Das Null-Feld breitet sich aus.
Und dann tauchen die Anakreoner auf.
14
00:01:44,270 --> 00:01:46,272
NACH DEN ROMANEN VON ISAAC ASIMOV
15
00:02:13,341 --> 00:02:15,968
Einst kam ein Mann zu Hari Seldon
16
00:02:16,135 --> 00:02:18,679
und bat ihn,
ihm sein Schicksal vorherzusagen.
17
00:02:25,937 --> 00:02:30,316
Er wollte wissen, ob die Vorhersagemodelle
den Wert seines Lebens ermitteln könnten.
18
00:02:35,196 --> 00:02:39,367
Hari antwortete, dass nur die Bewegung
von Massen vorhergesagt werden könne.
19
00:02:42,245 --> 00:02:45,872
Das Schicksal des Einzelnen
bleibe für immer
20
00:02:46,289 --> 00:02:47,333
ein Geheimnis.
21
00:03:31,043 --> 00:03:33,379
Das Uhrwerk der Zivilisation…
22
00:03:36,382 --> 00:03:38,718
der Aufstieg und Fall von Kulturen…
23
00:03:41,220 --> 00:03:43,389
Ursachen und Welten…
24
00:03:46,350 --> 00:03:50,104
Die Antworten darauf
hatte Hari Seldon schon lange beantwortet.
25
00:03:52,440 --> 00:03:55,860
Der Glaube ist eine mächtige Waffe.
26
00:03:57,612 --> 00:04:01,949
Deshalb fürchtete das Imperium
Haris Vorhersagen so sehr.
27
00:04:03,618 --> 00:04:07,997
Imperien regeln weltliche Belange,
aber was kommt danach?
28
00:04:08,498 --> 00:04:09,832
Unsere Seelen?
29
00:04:10,374 --> 00:04:12,502
Hier beginnt der Bereich des Glaubens.
30
00:04:12,960 --> 00:04:18,007
Und der Glaube ist ein in den Feuern
des Unendlichen geschmiedetes Schwert.
31
00:05:03,052 --> 00:05:05,805
Imperialer.
Begehren Sie andere Vergnügungen?
32
00:05:05,972 --> 00:05:07,223
Du reichst mir.
33
00:05:07,390 --> 00:05:10,393
Für die alltäglichen Vergnügen
auf die übliche Weise.
34
00:05:10,560 --> 00:05:13,146
Welche Vergnügen bevorzugen Sie,
Imperialer?
35
00:05:14,105 --> 00:05:18,234
Bietest du das Vergnügen des Nichts?
Gehört das zu deinem Angebot?
36
00:05:19,068 --> 00:05:21,988
Stimmt es,
dass Euch niemand berühren darf?
37
00:05:24,991 --> 00:05:26,284
Mutige Frage.
38
00:05:26,451 --> 00:05:28,661
Ich stehe nur
24 Stunden in Ihren Diensten.
39
00:05:29,912 --> 00:05:31,873
Ich möchte das Beste daraus machen.
40
00:05:33,916 --> 00:05:35,877
Dann versuch mich zu berühren.
41
00:05:39,338 --> 00:05:40,757
Ich sagte: Versuch es.
42
00:06:08,826 --> 00:06:10,536
Die Aura stößt kinetische Energie ab.
43
00:06:12,705 --> 00:06:17,001
Ich will, dass du es noch mal versuchst,
aber etwas sanfter.
44
00:06:18,795 --> 00:06:19,796
Langsamer.
45
00:06:24,342 --> 00:06:25,343
Langsamer.
46
00:06:42,568 --> 00:06:45,780
- Und wie…
- … funktioniert der Rest?
47
00:07:00,962 --> 00:07:04,006
- Was?
- Man verlangt nach Ihnen, Imperialer.
48
00:07:05,508 --> 00:07:08,928
Ich verstehe, dass Sie
physiologische Bedürfnisse verspüren.
49
00:07:09,095 --> 00:07:11,639
Aber das aktuelle Anliegen ist wichtiger.
50
00:07:25,820 --> 00:07:27,321
Botschafter Thanwall.
51
00:07:28,072 --> 00:07:31,576
Hochgeschätzte Majestät, Ehre sei…
52
00:07:31,742 --> 00:07:32,660
Legen Sie los, Botschafter!
53
00:07:34,162 --> 00:07:37,081
Proxima Opal ist verschieden,
Imperialer.
54
00:07:37,248 --> 00:07:40,418
- Herzliches Beileid.
- Mein Beileid. Von ganzem Herzen.
55
00:07:40,918 --> 00:07:42,378
Danke, Imperialer.
56
00:07:42,545 --> 00:07:45,965
Proxima Opal wird uns fehlen.
Ihre Gemeinde trauert um sie.
57
00:07:46,132 --> 00:07:50,261
Nun wird das Konklave
ihre Nachfolgerin ernennen, Zephyr Gilat.
58
00:07:50,428 --> 00:07:52,889
Eine fähige Nachfolgerin. Wir mögen sie.
59
00:07:53,055 --> 00:07:55,475
Übermitteln Sie unser Beileid,
Botschafter.
60
00:07:55,641 --> 00:07:59,562
Und teilen Sie Gilat mit, dass sie
jederzeit auf Trantor willkommen ist.
61
00:07:59,729 --> 00:08:03,524
Da Sie die Nachfolge erwähnen,
Imperialer,
62
00:08:03,900 --> 00:08:06,778
da wird noch etwas debattiert.
63
00:08:07,570 --> 00:08:10,865
Eine andere Kandidatin
findet zunehmend Unterstützung.
64
00:08:12,325 --> 00:08:13,242
Zephyr Halima.
65
00:08:14,368 --> 00:08:18,456
Halima Ifa hält sich nicht
an die geltende Doktrin,
66
00:08:18,623 --> 00:08:21,167
wie unsere bisherigen Proximas dies taten.
67
00:08:21,584 --> 00:08:25,004
Sie plädiert für eine Rückkehr
zum Primären Octavo.
68
00:08:26,506 --> 00:08:30,843
Ist sie lebensmüde? Sie wagt,
unsere Vorherrschaft infrage zu stellen?
69
00:08:31,010 --> 00:08:32,804
Verzeihung, Imperialer, ich…
70
00:08:32,970 --> 00:08:35,014
- Wussten Sie davon?
- Erst seit Kurzem.
71
00:08:35,890 --> 00:08:39,185
- Wann ist Opals Bestattung?
- In zwei Tagen, Imperialer.
72
00:08:52,406 --> 00:08:56,327
Erwähnen Sie nichts von diesem Gespräch.
Wir werden Sie kontaktieren.
73
00:09:04,460 --> 00:09:06,879
Ich habe
die vorherige Proxima unterstützt.
74
00:09:07,046 --> 00:09:09,465
Ich reise so bald es geht zum Konklave.
75
00:09:09,632 --> 00:09:12,468
Ist das nötig?
Kannst du nicht in Holovision auftreten?
76
00:09:12,635 --> 00:09:13,469
Nicht diesmal.
77
00:09:13,636 --> 00:09:16,055
Der Luminismus
hat drei Billionen Anhänger.
78
00:09:16,513 --> 00:09:19,434
Dieses Schisma
erfordert einen persönlichen Ansatz.
79
00:09:27,650 --> 00:09:29,610
Was ist der Primäre Octavo?
80
00:09:31,028 --> 00:09:33,865
Ein häretisches Manifest. Prä-Imperial.
81
00:09:35,032 --> 00:09:38,077
Ihm zufolge ist die Seele untrennbar
mit dem Individuum verbunden.
82
00:09:38,661 --> 00:09:42,081
- Was bedeutet…
- Untrennbar verbunden.
83
00:09:42,248 --> 00:09:43,875
Denk nach, Bruder Morgen.
84
00:09:44,041 --> 00:09:46,586
Bleibt eine Seele
nur an ein Individuum gebunden,
85
00:09:46,753 --> 00:09:50,631
stellt das die Existenz dessen infrage,
was keine Individualität hat.
86
00:09:52,300 --> 00:09:57,430
Alle Cleons sind perfekte
genetische Kopien des Ersten.
87
00:09:57,597 --> 00:09:58,806
Und deshalb…
88
00:09:59,432 --> 00:10:01,017
… haben wir keine Seelen.
89
00:10:02,059 --> 00:10:05,104
Diese Halima behauptet also, dass wir…
90
00:10:06,689 --> 00:10:09,400
- nicht menschlich sind?
- Indirekt, ja. Aber…
91
00:10:09,567 --> 00:10:11,486
Sollte die Galaxis zu glauben beginnen,
92
00:10:11,652 --> 00:10:14,781
ihre Herrscher
seien schwächer als sie selbst,
93
00:10:14,947 --> 00:10:16,991
werden sie uns nicht mehr folgen.
94
00:10:21,788 --> 00:10:23,664
Wir sind ein gläserner Kelch,
95
00:10:24,916 --> 00:10:27,043
von geschickter Hand gefertigt.
96
00:10:29,670 --> 00:10:32,381
Wenn er zu großem Druck ausgesetzt ist
97
00:10:32,548 --> 00:10:34,592
und wir nicht einig sind,
98
00:10:37,303 --> 00:10:38,721
bersten wir.
99
00:10:44,644 --> 00:10:46,729
- Wer bist du?
- Salvor Hardin.
100
00:10:48,147 --> 00:10:49,690
Wächterin von Terminus.
101
00:10:54,362 --> 00:10:57,532
Anakreoner sind auf imperialem Boden
nicht erlaubt.
102
00:11:00,993 --> 00:11:03,204
- Was macht ihr hier?
- Abwracken.
103
00:11:03,496 --> 00:11:04,747
So schwer bewaffnet?
104
00:11:04,914 --> 00:11:06,833
Wir suchen
das Navigationsmodul des Schiffs.
105
00:11:06,999 --> 00:11:09,794
Alle wichtigen Komponenten
wurden schon lange entfernt.
106
00:11:09,961 --> 00:11:12,630
Ein echter Abwracker wüsste das.
107
00:11:13,131 --> 00:11:16,342
Ihr solltet gehen,
bevor das Imperium davon Wind bekommt.
108
00:11:16,509 --> 00:11:19,011
Mein Volk fürchtet das Imperium nicht.
109
00:11:23,474 --> 00:11:27,520
Hört zu, ich hab euch überrascht
und jetzt improvisierst du.
110
00:11:29,105 --> 00:11:32,191
Aber wenn du mich töten wolltest,
hättest du es bereits getan.
111
00:11:32,733 --> 00:11:33,985
Worum geht es also?
112
00:11:39,699 --> 00:11:42,869
- Der Turm da. Bring uns hin!
- Warum?
113
00:11:46,164 --> 00:11:48,207
Damit das klar ist, Wächterin.
114
00:11:48,374 --> 00:11:51,043
Wir nutzen jede Ressource,
die wir vorfinden.
115
00:11:52,587 --> 00:11:54,297
Wir haben die Kinder beobachtet.
116
00:11:54,464 --> 00:11:56,966
Sie schleichen sich nachts davon,
117
00:11:57,133 --> 00:11:59,552
fernab vom Rest deiner Rotte.
118
00:12:00,136 --> 00:12:04,056
Wenn du uns nicht zum Turm führen willst,
nehmen wir eins von ihnen.
119
00:12:04,223 --> 00:12:07,727
- Das wird nichts. Wir haben einen Zaun.
- Das wissen wir.
120
00:12:08,060 --> 00:12:09,812
Du hast ihn vorhin gewartet.
121
00:12:09,979 --> 00:12:13,483
Du bist also perfekt geeignet,
um uns hindurchzuführen.
122
00:12:14,776 --> 00:12:15,943
Also auf zum Turm!
123
00:12:30,249 --> 00:12:32,251
Der Zaun verwendet DNA-Erkennung.
124
00:12:34,170 --> 00:12:36,255
Er verstrahlt jeden,
der nicht in der Datenbank ist.
125
00:12:42,261 --> 00:12:44,889
Einer kann vielleicht durch.
Bleib dicht hinter mir,
126
00:12:45,056 --> 00:12:47,308
dann erkennt dich der Zaun nicht.
127
00:12:47,683 --> 00:12:51,145
- Dann bring uns alle durch.
- Das klappt nur einmal. Vielleicht.
128
00:12:54,690 --> 00:12:57,568
Alles was ich je durchbekommen habe,
war schon tot.
129
00:13:06,494 --> 00:13:09,997
Ich fühle deine Anspannung.
Tu das nicht.
130
00:13:10,164 --> 00:13:14,585
Wenn sie nach einer Wache
nicht zurück ist, zerstören wir die Stadt.
131
00:13:31,018 --> 00:13:32,478
Hol die anderen!
132
00:13:32,645 --> 00:13:35,064
Sichert den Umkreis
und haltet euch verdeckt.
133
00:13:44,991 --> 00:13:47,410
Willst du fahren und ich halte die Waffe?
134
00:13:57,670 --> 00:13:58,880
Sag mir wenigstens deinen Namen.
135
00:13:59,922 --> 00:14:01,549
Sind wir jetzt Freunde?
136
00:14:01,883 --> 00:14:05,678
- Du hast viel riskiert.
- Wir haben alles riskiert, Wächterin.
137
00:14:12,518 --> 00:14:16,606
- Da war ein Junge auf dem Weg!
- Keine Spielchen. Ich hab Augen.
138
00:14:27,200 --> 00:14:29,952
- Zum Turm geht's da lang!
- Hier sind weniger Wachmänner.
139
00:14:34,749 --> 00:14:36,084
Was ist das?
140
00:14:41,005 --> 00:14:42,048
Stopp.
141
00:14:47,136 --> 00:14:48,429
Stopp.
142
00:14:54,602 --> 00:14:58,314
Die Geschichten über Salvor Hardin?
Meistens beginnen sie hier.
143
00:14:59,273 --> 00:15:00,983
Die Wächterin und der Geist,
144
00:15:01,651 --> 00:15:03,569
auf unerklärliche Weise
miteinander verbunden.
145
00:15:03,736 --> 00:15:04,737
Danke.
146
00:15:13,704 --> 00:15:17,500
- Wie sind sie unter dem Radar durch?
- Konturenflug. Vielleicht.
147
00:15:18,543 --> 00:15:21,170
- Hast du ihre Schiffe gesehen?
- Nein, sie sagen,
148
00:15:21,462 --> 00:15:25,299
- sie suchen ein Navigationsmodul…
- Wir müssen das Imperium kontaktieren.
149
00:15:25,466 --> 00:15:28,302
- Ohne Genehmigung…
- Wir sind nur dem Namen nach
150
00:15:28,469 --> 00:15:32,390
ein imperialer Außenposten.
Wann war deren letzte Mitteilung?
151
00:15:32,557 --> 00:15:34,392
Wir müssen uns selbst verteidigen.
152
00:15:34,559 --> 00:15:36,936
Ruhig! "Gewalt ist die letzte Zuflucht…"
153
00:15:37,103 --> 00:15:39,605
"…der Unfähigen." Ich weiß.
Alte Männer-Weisheit.
154
00:15:39,772 --> 00:15:41,649
Nein, Erfahrung aus meiner Jugend.
155
00:15:41,816 --> 00:15:44,986
Hätte Hari gewollt,
dass wir abwarten oder selbst handeln?
156
00:15:45,153 --> 00:15:48,156
Hari ist nicht hier, Mom.
Wir müssen uns selbst helfen.
157
00:15:52,410 --> 00:15:54,162
Willkommen zurück, Freundin.
158
00:15:55,705 --> 00:15:58,374
Du warst plötzlich weg, als wir gerade
dabei waren, uns kennenzulernen.
159
00:15:59,292 --> 00:16:01,544
Kopfschmerzen? Schmerzhafte Zähne?
160
00:16:01,711 --> 00:16:05,423
- Was war dieses Ding?
- Es war vor uns auf Terminus.
161
00:16:05,673 --> 00:16:09,093
Es erschien nicht auf unseren Scans.
Auf euren vermutlich auch nicht.
162
00:16:09,719 --> 00:16:11,137
Warum hat es dir nichts getan?
163
00:16:11,304 --> 00:16:14,807
Sagen wir, du hättest mir lieber nicht
über den Weg laufen dürfen.
164
00:16:15,975 --> 00:16:16,851
Und…
165
00:16:18,144 --> 00:16:19,604
Was nun, Wächterin?
166
00:16:21,856 --> 00:16:23,483
Sie hatte eine kleine Armee dabei.
167
00:16:23,649 --> 00:16:26,778
Und manche ihrer Spuren waren tief,
mit kurzen Schrittweiten.
168
00:16:27,111 --> 00:16:32,200
Als ob sie schwere Ausrüstung trugen.
Als wollten sie sich verschanzen.
169
00:16:32,366 --> 00:16:34,619
- Was willst du tun?
- Ich weiß nicht.
170
00:16:35,703 --> 00:16:38,748
Ich bin meiner Intuition gefolgt.
Aber vielleicht hatte ich nur Glück.
171
00:16:38,915 --> 00:16:42,460
Deine Intuition hat dich nicht
zu den Schiffen geführt, sondern zu ihr.
172
00:16:42,627 --> 00:16:43,461
Und du hast sie aufgehalten.
173
00:16:45,004 --> 00:16:46,756
Wenn du besser in Mathe wärst,
174
00:16:46,923 --> 00:16:50,134
wüsstest du, dass wiederholtes Glück
mehr als Glück ist.
175
00:16:50,968 --> 00:16:52,678
Ob deine Mutter es zugibt oder nicht,
176
00:16:52,845 --> 00:16:56,766
wir befolgen deinen Rat,
seitdem du auf zwei Beinen stehst.
177
00:16:57,767 --> 00:17:01,437
Es ist kein Zufall,
dass man dich zur Wächterin gemacht hat.
178
00:17:02,980 --> 00:17:04,148
Also führe uns.
179
00:17:16,327 --> 00:17:19,539
Ich hatte noch nie das Vergnügen.
Wie kann ich behilflich sein?
180
00:17:19,705 --> 00:17:20,873
Captain Obrecht, richtig?
181
00:17:21,040 --> 00:17:24,377
Schattenmeister, Imperialer.
Schattenmeister Obrecht.
182
00:17:24,544 --> 00:17:26,045
Sehr schönes Porträt.
183
00:17:28,339 --> 00:17:30,758
Wie wird bei Problemen
mit Palastbediensteten vorgegangen?
184
00:17:31,634 --> 00:17:35,555
- Welchen Ranges, wenn ich fragen darf?
- Jemand, der im Garten arbeitet.
185
00:17:35,930 --> 00:17:37,765
Darf ich fragen, was das Problem ist?
186
00:17:37,932 --> 00:17:40,309
Dürfen Sie nicht.
Ich will nur ihren Namen.
187
00:17:41,018 --> 00:17:44,772
Den kann ich ermitteln, Imperialer.
Sowie alles andere, was Sie benötigen.
188
00:17:45,189 --> 00:17:46,356
Das ist vorerst alles.
189
00:17:55,700 --> 00:17:58,369
Vor dem Zaun
steht ein gutes Dutzend Anakreoner.
190
00:17:58,536 --> 00:18:00,371
Travik, nimm die Südschleife,
191
00:18:00,538 --> 00:18:02,123
Kalin, decke den Westen.
192
00:18:02,289 --> 00:18:05,960
Yate, geh du in den Osten,
um zu sehen, wer über den Kamm kommt.
193
00:18:06,419 --> 00:18:09,797
Und wenn wir einen von den Kerlen sehen,
was tun wir dann?
194
00:18:09,964 --> 00:18:10,882
Nichts.
195
00:18:11,048 --> 00:18:13,384
Schießt nicht, sprecht sie nicht an,
aber informiert mich.
196
00:18:13,801 --> 00:18:16,679
- Auf Terminus sollen Anakreoner sein?
- Sie heißt Phara.
197
00:18:16,846 --> 00:18:19,223
Darüber hinaus glaube ich ihr kein Wort.
198
00:18:19,390 --> 00:18:21,642
Wenn jemand Lügen erkennen kann, dann du.
199
00:18:21,809 --> 00:18:25,855
Tatsächlich weiß ich nicht, ob sie lügt,
oder nur nicht die Wahrheit sagt.
200
00:18:26,022 --> 00:18:27,565
Was ist der Unterschied?
201
00:18:27,732 --> 00:18:29,817
Ich hab einen Plan.
Aber ich brauche deine Hilfe.
202
00:18:35,990 --> 00:18:37,992
Was wird das? Folter?
203
00:18:38,159 --> 00:18:40,453
Er ist mein Diener.
204
00:18:40,620 --> 00:18:43,915
Er macht Botengänge
und flickt meine Stiefel, wenn nötig.
205
00:18:44,082 --> 00:18:46,709
Ich muss jetzt schon
seit einer Wache hier sein.
206
00:18:46,876 --> 00:18:49,504
Meine Männer
werden sicher schon ungeduldig.
207
00:18:49,670 --> 00:18:50,797
Was willst du wirklich, Phara?
208
00:18:52,381 --> 00:18:54,592
Salvor kann Menschen durchschauen.
209
00:18:55,676 --> 00:18:58,346
Es ist erstaunlich.
Ich hab's gerade ihrer Mutter erzählt.
210
00:18:58,846 --> 00:19:02,391
- Sie glaubt dir nicht.
- Weil sie weiß, dass du mein Chef bist.
211
00:19:02,558 --> 00:19:08,106
- Was interessiert dich am Turm?
- Das Modul. Hab ich dir schon gesagt.
212
00:19:08,272 --> 00:19:11,067
Ich gebe dir die Chance,
eine bessere Antwort zu finden.
213
00:19:11,567 --> 00:19:12,485
Krone.
214
00:19:15,780 --> 00:19:18,116
Ich weiß, dass du etwas anderes suchst.
215
00:19:18,491 --> 00:19:22,453
Wir haben keine anakreonischen
Gegenstände, keine schweren Waffen…
216
00:19:22,620 --> 00:19:23,788
Wir drehen uns im Kreis.
217
00:19:25,456 --> 00:19:26,666
Erklär du es ihr.
218
00:19:26,833 --> 00:19:30,670
- Gib ihr einfach, was sie will.
- Nicht schlecht, dein Akzent.
219
00:19:31,087 --> 00:19:34,465
Du hast offensichtlich
bei jemandem in der Hafenstadt gelernt.
220
00:19:34,632 --> 00:19:37,427
- Diese schleppenden Vokale.
- Ich bin Händler.
221
00:19:38,010 --> 00:19:40,638
Ich mache ab und zu
Geschäfte mit deinem Volk.
222
00:19:40,805 --> 00:19:43,766
Ich wusste,
dass es hier nach Thespiner riecht.
223
00:19:43,933 --> 00:19:46,561
Ich will das Navigationsmodul. Mehr nicht.
224
00:19:46,727 --> 00:19:47,895
Noch eine Lüge.
225
00:19:48,438 --> 00:19:50,857
- Sprichst du Anakreonisch?
- Nicht ein Wort.
226
00:19:51,023 --> 00:19:52,525
- Aber du weißt, dass ich lüge?
- Katze.
227
00:19:55,194 --> 00:19:57,530
- Die Chance war 50:50.
- Wieder Katze. Wer bist du wirklich?
228
00:20:01,534 --> 00:20:04,537
Eine Wahrscheinlichkeit von 25 Prozent.
Und jetzt wieder Krone.
229
00:20:06,497 --> 00:20:09,500
Zwölfeinhalb Prozent. Und noch mal Krone.
Warum bist du hier?
230
00:20:09,917 --> 00:20:10,752
Und noch mal Krone.
231
00:20:23,931 --> 00:20:28,311
Ich könnte dir den Prozentsatz nennen,
aber mehrmaliges Glück ist nie nur Glück.
232
00:20:33,649 --> 00:20:34,650
Wer seid ihr?
233
00:20:35,151 --> 00:20:37,528
Wir sind Abwracker. Das Modul…
234
00:20:37,695 --> 00:20:40,656
Seid ihr nicht.
Das Modul ist ein Ablenkungsmanöver.
235
00:20:41,032 --> 00:20:42,366
Genug der Kindereien.
236
00:20:42,533 --> 00:20:45,119
Dann lass deinen tespischen Wachhund
auf mich los!
237
00:20:45,286 --> 00:20:46,287
Deine Narben…
238
00:20:47,622 --> 00:20:48,498
Keloide.
239
00:20:53,503 --> 00:20:54,962
Dein linkes Auge…
240
00:20:56,547 --> 00:20:57,465
Nanoglas.
241
00:20:58,049 --> 00:21:00,343
Hast du es verloren,
als Anakreon bombardiert wurde?
242
00:21:00,510 --> 00:21:03,596
Du musst damals
fünf oder sechs gewesen sein?
243
00:21:04,097 --> 00:21:06,182
Neutronenbomben
haben eine geringe Sprengkraft,
244
00:21:06,349 --> 00:21:08,351
aber eine hohe ionisierende Strahlung.
245
00:21:08,518 --> 00:21:12,480
Fast die Hälfte der Bevölkerung
ist innerhalb einer Woche gestorben,
246
00:21:12,647 --> 00:21:15,608
und weitere 20 bis 30 Prozent
im folgenden Jahr.
247
00:21:16,275 --> 00:21:19,320
Vermutlich hat das aus dir
eine Waise gemacht, richtig?
248
00:21:20,613 --> 00:21:24,075
Du musst deine Mutter verloren haben,
und deinen Vater.
249
00:21:25,201 --> 00:21:27,036
Lebendig verbrannt.
250
00:21:28,746 --> 00:21:30,832
Oder war es… noch langsamer?
251
00:21:31,749 --> 00:21:32,625
Krebs.
252
00:21:35,086 --> 00:21:36,421
Schilddrüse bei deiner Mutter.
253
00:21:37,171 --> 00:21:39,799
Ihre Stimme veränderte sich,
bevor sie starb.
254
00:21:39,966 --> 00:21:42,510
Wen hast du noch verloren? Eine Schwester?
255
00:21:47,974 --> 00:21:48,808
Einen Bruder.
256
00:21:52,061 --> 00:21:53,646
Deinen kleinen Bruder?
257
00:22:11,122 --> 00:22:12,915
In ihr herrscht eisige Leere.
258
00:22:13,082 --> 00:22:16,753
Wie ein Fass ohne Boden,
das alles Leben in sich aufsaugt.
259
00:22:18,504 --> 00:22:20,006
Sie will sterben.
260
00:22:21,299 --> 00:22:25,011
Sie will, dass wir alle sterben.
Ich spüre es.
261
00:22:30,850 --> 00:22:32,894
Hast du verstanden, was sie gebrüllt hat?
262
00:22:33,060 --> 00:22:35,897
Ein bisschen.
Das war primitives Anakreonisch.
263
00:22:36,272 --> 00:22:39,776
Nun, sie hat einen Fehler gemacht.
Denn ich habe auch etwas verstanden.
264
00:22:39,942 --> 00:22:43,488
Ein Name, den ich aus den Archiven kenne.
Larken Keaen.
265
00:22:47,408 --> 00:22:48,868
Während des Anthorgürtel-Konflikts
266
00:22:49,035 --> 00:22:51,204
brachten Anakreon und Thespis
dem Kaiser Geschenke.
267
00:22:51,370 --> 00:22:52,789
Mein Volk gab ihm das Buch…
268
00:22:52,955 --> 00:22:55,166
Und Anakreon den Bogen
seines größten Jägers,
269
00:22:55,875 --> 00:22:57,460
- Larken Keaen.
- Und?
270
00:22:57,919 --> 00:23:00,046
Phara ist nicht
irgendeine Schrotthändlerin.
271
00:23:00,213 --> 00:23:02,465
Sie ist die Großjägerin von Anakreon.
272
00:23:12,266 --> 00:23:15,520
All diese Zusammenstöße,
wer ist dafür verantwortlich?
273
00:23:16,229 --> 00:23:18,856
Die Senker. Dies ist ihr Kriegsname.
274
00:23:19,357 --> 00:23:22,026
Nach dem Kollaps
der Wärmesenke auf Ebene 77,
275
00:23:22,193 --> 00:23:24,821
verursacht durch den Einsturz
der Sternenbrücke.
276
00:23:24,987 --> 00:23:28,783
35 Jahre später leiden wir noch immer
unter den Nachwirkungen.
277
00:23:31,327 --> 00:23:36,416
Die Geschäfte des Imperiums bestehen aus
einer Vielzahl divergierender Prioritäten.
278
00:23:37,125 --> 00:23:40,253
Bruder Tag wird deine Hilfe brauchen,
während ich nach dem Konklave sehe.
279
00:23:41,295 --> 00:23:43,798
- Es ist überwältigend.
- Für einen Mann.
280
00:23:44,882 --> 00:23:47,343
Glücklicherweise sind wir zu dritt.
281
00:23:47,510 --> 00:23:51,764
Aller unheilvollen Dinge sind auch drei.
Habt ihr die Neuigkeiten gehört, Brüder?
282
00:23:51,931 --> 00:23:55,768
Eine Kommunikationsboje im Arkturus-Sektor
hat sich abgekoppelt.
283
00:23:56,227 --> 00:23:58,813
Das muss doch ständig passieren, oder?
284
00:23:59,480 --> 00:24:02,525
- Wir haben Tausende davon in der Galaxis.
- Zehntausende.
285
00:24:02,692 --> 00:24:05,862
Aber nur eine für die Kommunikation
in die Äußere Weite.
286
00:24:07,196 --> 00:24:10,074
Ich sehe,
dass dir die volle Tragweite entgeht.
287
00:24:10,616 --> 00:24:11,659
Es ist Terminus.
288
00:24:13,161 --> 00:24:16,914
Dorthin hat Bruder Dämmerung
die Anhänger von Hari Seldon verbannt.
289
00:24:20,418 --> 00:24:25,173
Die Peripherie, das Konklave, Aufstände…
290
00:24:26,966 --> 00:24:29,969
Erkennst du das Muster,
das sich langsam abzeichnet?
291
00:24:30,136 --> 00:24:31,137
Abspielen!
292
00:24:33,014 --> 00:24:37,268
Offengelegte Schwachstellen
verleiten andere dazu, Druck auszuüben.
293
00:24:38,144 --> 00:24:42,523
Ein Ordnungsruf durch eine der vorrangigen
Religionen der Galaxis ist unausweichlich.
294
00:24:42,690 --> 00:24:45,443
Oder ein Aufstand hier auf Trantor.
295
00:24:46,194 --> 00:24:51,699
Wenn der Fall beschleunigt werden kann,
muss er ebenso verlangsamt werden können.
296
00:24:51,866 --> 00:24:56,412
Sieh dich nur an, Bruder. So süffisant
selbstbewusst auf dem mittleren Thron.
297
00:24:56,579 --> 00:24:58,831
Dieses Lächeln habe ich
vor dem Spiegel geübt.
298
00:24:58,998 --> 00:25:02,877
- Genug. Ich weiß, wie diese Szene endet.
- Hat sie dich etwas gelehrt?
299
00:25:03,044 --> 00:25:05,963
Luminismus,
der Senker-Aufstand, der eben entbrennt?
300
00:25:06,130 --> 00:25:10,843
Seldon hatte dir den Weg gezeigt.
Und du hast ihn ignoriert.
301
00:25:11,010 --> 00:25:12,553
Er war ein Scharlatan.
302
00:25:13,012 --> 00:25:14,847
Sie bieten gar nichts Neues.
303
00:25:15,014 --> 00:25:17,850
Nur eine junge neue Traube
304
00:25:18,518 --> 00:25:19,977
von derselben Weinrebe,
305
00:25:20,144 --> 00:25:22,897
ausersehen für dieselbe alte Flasche.
306
00:25:23,064 --> 00:25:27,110
Sich selbst können Sie nicht retten,
doch Sie können Ihr Vermächtnis retten.
307
00:25:28,861 --> 00:25:30,905
Hari Seldon ist lange tot.
308
00:25:32,198 --> 00:25:34,283
Ermordet vom eigenen Schützling,
noch dazu.
309
00:25:34,450 --> 00:25:38,329
Der Mann wurde ermordet,
aber was ist mit der Bewegung?
310
00:25:39,247 --> 00:25:41,457
Märtyrer neigen
zu einer langen Halbwertszeit.
311
00:25:50,216 --> 00:25:54,053
Wegen dir starren wir jetzt in die Mündung
einer schweren diplomatischen Krise.
312
00:25:54,220 --> 00:25:57,974
Was hätte ich tun sollen, Lewis?
Mich töten lassen? Und die Kinder?
313
00:25:58,141 --> 00:26:01,436
- Du durftest sie nicht verhören.
- So wissen wir, wer sie ist.
314
00:26:01,602 --> 00:26:03,521
Wir haben ein Druckmittel,
können verhandeln.
315
00:26:03,688 --> 00:26:07,358
Wenn diese Entscheidung zu Gewalt führt,
bist du dafür verantwortlich.
316
00:26:07,525 --> 00:26:10,319
Hari sagte,
die Foundation übersteht die erste Krise.
317
00:26:10,486 --> 00:26:13,698
Ja. Aber, wie ich schon sagte,
sind Sie eine Außenseiterin.
318
00:26:13,865 --> 00:26:14,907
- Was heißt das?
- Salvor.
319
00:26:15,074 --> 00:26:16,576
Sie wurden nicht berücksichtigt.
320
00:26:16,742 --> 00:26:20,621
Sie haben eine Verbindung zum Gewölbe,
was unmöglich vorherzusehen war.
321
00:26:20,788 --> 00:26:23,541
- Sie sind im Modell nicht vorgesehen.
- Ich gehöre nicht zu Gottes Plan?
322
00:26:23,708 --> 00:26:25,877
Psychohistorik
kann Einzelpersonen nicht erfassen.
323
00:26:26,043 --> 00:26:27,462
Ich zerstöre also Gottes Plan?
324
00:26:27,628 --> 00:26:29,881
- Sie müssen Abstand nehmen, Salvor.
- Abstand?
325
00:26:30,047 --> 00:26:34,385
Ich dachte, das Ziel der Foundation war,
uns auf das Undenkbare vorzubereiten.
326
00:26:34,969 --> 00:26:39,182
Als ich um mehr Waffen bat,
sagten Sie, ein Angriff sei undenkbar.
327
00:26:39,348 --> 00:26:43,686
Als ich mehr Training wollte, passierte
nichts! Und heute sind wir nicht bereit.
328
00:26:43,853 --> 00:26:47,982
Ich mag eine Außenseiterin sein,
aber ich habe nicht den Plan vermasselt.
329
00:26:55,281 --> 00:26:57,241
Ich bin Lewis Pirenne, Direktor.
330
00:26:57,408 --> 00:27:01,245
Warum sollte der anakreonische Rat
seinen höchsten Offizier
331
00:27:01,412 --> 00:27:03,122
an einen imperialen Außenposten
schicken?
332
00:27:03,289 --> 00:27:07,710
Ist das euer apokalyptisches Szenario?
Denn vom Imperium gibt es hier keine Spur.
333
00:27:07,877 --> 00:27:10,254
Ich sehe nur Intellektuelle, Arbeiter
334
00:27:10,421 --> 00:27:12,757
- und kaum Waffen.
- Sie haben die Boje zerstört.
335
00:27:12,924 --> 00:27:16,385
Ja. Wir wollten verdeckt operieren,
ohne beobachtet zu werden.
336
00:27:16,552 --> 00:27:19,972
Das Imperium wird jemanden schicken,
um das zu untersuchen.
337
00:27:21,015 --> 00:27:24,644
- Oder ist das die Absicht?
- Eure Frauen sind klüger als eure Männer.
338
00:27:24,811 --> 00:27:28,523
Die Barbaren-Königreiche wurden verbannt.
Sie haben hier nichts zu suchen.
339
00:27:30,316 --> 00:27:34,779
"Barbaren." Eine Beleidigung für alle,
die anders sind als ihr.
340
00:27:35,446 --> 00:27:38,950
Trantor hat uns hier zum Sterben
ausgesetzt, euer Volk und meins.
341
00:27:39,117 --> 00:27:42,245
- Wir sterben nur nicht gleich schnell.
- Die Foundation stirbt nicht.
342
00:27:42,412 --> 00:27:45,915
Wir erfüllen die Mission,
die Hari Seldon uns anvertraut hat.
343
00:27:46,082 --> 00:27:50,169
Seldon hat auch gesagt, dass der Fall
am Rande der Galaxis anfangen würde.
344
00:27:51,003 --> 00:27:52,213
- Hier.
- Die gleiche Technologie,
345
00:27:52,380 --> 00:27:55,591
die den kaiserlichen Palast schützte,
schützt auch Terminus City.
346
00:27:55,758 --> 00:27:57,093
Ihre Energiebarriere?
347
00:27:58,344 --> 00:28:02,223
Eine Waffe ist immer nur so gut,
wie der Mann, der sie schwingt.
348
00:28:17,530 --> 00:28:20,700
- Kalin, wie sieht's aus?
- Hier braut sich was zusammen.
349
00:28:21,159 --> 00:28:23,035
- Brauche Verstärkung.
- Daraus wird nichts.
350
00:28:23,536 --> 00:28:26,414
Salvor hat nur wenige gesehen.
Ihr sagt, sie sind überall?
351
00:28:26,581 --> 00:28:29,417
Hier sind genug Soldaten,
um uns alle auszulöschen.
352
00:28:30,835 --> 00:28:32,044
Imperialer…
353
00:28:36,340 --> 00:28:38,092
Was wir besprochen hatten?
354
00:28:38,801 --> 00:28:42,305
Ihr Name ist Azura Odili.
Eine Palastbotanikerin, seit sie 13 ist.
355
00:28:42,972 --> 00:28:46,434
Ihr Vater, verstorben,
war auch Agrarökologe in den Gärten.
356
00:28:46,976 --> 00:28:50,646
Ihre Mutter gründete eine Ikebanaschule,
inzwischen geschlossen.
357
00:28:51,647 --> 00:28:53,441
Ihr sagt, es gäbe ein Problem?
358
00:28:54,776 --> 00:28:58,070
Wie werden sie normalerweise
in solchen Situationen gelöst?
359
00:28:58,821 --> 00:29:03,242
Was zählt, ist der Erfolg. Meine Aufgabe
ist es, Probleme zu beseitigen.
360
00:29:15,963 --> 00:29:17,048
Azura Odili.
361
00:29:20,593 --> 00:29:22,512
Odili? Odeili?
362
00:29:22,678 --> 00:29:23,679
Di, Imperialer.
363
00:29:23,971 --> 00:29:26,140
Du warst vorhin vor meinen Gemächern.
364
00:29:27,350 --> 00:29:29,894
- Erzähl, was du gesehen hast.
- Nichts, Imperialer.
365
00:29:30,061 --> 00:29:31,729
Doch, du hast etwas gesehen.
366
00:29:31,896 --> 00:29:33,981
Ich sehe nur, was Ihr wünscht.
367
00:29:34,148 --> 00:29:36,734
Ich hätte dich versetzen können.
368
00:29:37,485 --> 00:29:39,570
In die Wärmesenken auf Ebene 80.
369
00:29:39,987 --> 00:29:44,200
Ich könnte dir noch Schlimmeres antun.
Viel Schlimmeres. Das weißt du.
370
00:29:44,367 --> 00:29:46,869
Imperialer,
Bruder Dämmerung bat mich…
371
00:29:47,036 --> 00:29:48,704
Sagen Sie ihm, ich komme.
372
00:29:50,248 --> 00:29:51,749
Entferne dieses Beet.
373
00:29:52,375 --> 00:29:55,044
Der Blumenduft in meinen Gemächern
ist erdrückend.
374
00:29:55,211 --> 00:29:59,048
- Imperialer, keine Sorge, ich kann…
- Das war's. Sie können gehen.
375
00:30:02,343 --> 00:30:03,761
Wolfshauch lindert Schmerzen.
376
00:30:04,679 --> 00:30:07,932
Die Blätter mit den roten Adern.
Sie verringern Schwellungen…
377
00:30:08,099 --> 00:30:09,892
Ich habe dich nicht
um ärztlichen Rat gebeten.
378
00:30:12,437 --> 00:30:13,438
Welche?
379
00:30:36,502 --> 00:30:37,837
Die spitzen Blätter?
380
00:30:50,641 --> 00:30:51,642
Was ist das?
381
00:30:52,143 --> 00:30:53,770
Lupi spiritus.
382
00:30:54,353 --> 00:30:57,774
Wolfshauch, Imperialer.
Aus dem Heilkräutergarten.
383
00:30:57,940 --> 00:31:00,651
Es ist ein Analgetikum und Vasodilatator.
384
00:31:00,818 --> 00:31:02,445
- Ist es giftig?
- Nein.
385
00:31:02,945 --> 00:31:06,157
Wolfshauch verwenden wir
als Tee, und zur Bereitung von Tinktur.
386
00:31:06,657 --> 00:31:09,535
Er stimuliert die Blutgefäße,
fördert die Heilung.
387
00:31:09,702 --> 00:31:10,870
Essen Sie’s!
388
00:31:15,666 --> 00:31:19,712
Wenn Sie überleben,
lassen Sie mir ein Kilo davon schicken.
389
00:31:20,046 --> 00:31:21,005
Sehr wohl, Imperialer.
390
00:31:27,595 --> 00:31:30,264
Laylo Fulham,
verschwinde auf der Stelle nach Hause!
391
00:31:30,431 --> 00:31:32,975
- Werden sie durchbrechen?
- Natürlich nicht.
392
00:31:33,518 --> 00:31:38,815
Geht wieder nach Hause, Leute.
Bitte, hier ist es nicht sicher. Los!
393
00:31:40,483 --> 00:31:42,026
Du musst herkommen. Sofort.
394
00:31:42,485 --> 00:31:44,821
- Ich hab gerade zu tun.
- Aber ich brauch dich.
395
00:31:45,363 --> 00:31:48,074
Hier sammeln sich anakreonische Truppen
aus dem Osten, Westen,
396
00:31:48,241 --> 00:31:49,909
Süden und Norden.
397
00:31:51,953 --> 00:31:55,456
- Kannst du noch ein Gewehr halten?
- Mit der Mündung nach vorn?
398
00:31:55,623 --> 00:31:58,292
Außerhalb des Zauns
wurden Anakreoner gesichtet.
399
00:31:59,001 --> 00:32:02,422
- Ich nehme den Westen.
- Wir den Norden. Ich sollte hierbleiben.
400
00:32:02,588 --> 00:32:05,091
- Lewis ist ihr klar unterlegen.
- Ich pass auf ihn auf.
401
00:32:06,050 --> 00:32:07,135
Na gut.
402
00:32:08,386 --> 00:32:11,097
Stimmt das? Habt ihr da drin
einen anakreonischen Chef?
403
00:32:11,264 --> 00:32:14,142
- Bist du blau?
- Wir sind am Ende der Galaxis, richtig?
404
00:32:14,308 --> 00:32:18,187
- Haris Vorhersagen werden wahr.
- Gerüchte. Ist nur eine Wilderin.
405
00:32:18,354 --> 00:32:20,106
Sie sind schon hier, stimmt's?
406
00:32:20,815 --> 00:32:23,276
Los, komm, beunruhige dich nicht.
407
00:32:39,625 --> 00:32:40,793
Ich tu dir nichts.
408
00:32:44,547 --> 00:32:45,381
Sag mir nur, wer du bist.
409
00:32:46,382 --> 00:32:47,467
Sal.
410
00:32:48,050 --> 00:32:48,968
Sal!
411
00:32:49,135 --> 00:32:51,888
Sal. Hey, was ist los?
412
00:32:52,221 --> 00:32:53,598
Ich war auf Trantor.
413
00:32:53,765 --> 00:32:57,226
- Was heißt das, du warst dort?
- In der imperialen Bibliothek!
414
00:32:57,393 --> 00:32:59,437
Eine Holzdecke, Marmorbüsten überall.
415
00:33:00,062 --> 00:33:02,106
Da war ein Junge mit einem Messer.
416
00:33:02,982 --> 00:33:05,693
Derselbe,
der mich zu den Anakreonern geführt hat.
417
00:33:06,319 --> 00:33:10,281
Das war das Gewölbe. Ich spüre es, Hugo.
Es versucht, mir was zu sagen.
418
00:33:10,448 --> 00:33:13,409
Über die Anakreoner und diese Krise,
über alles.
419
00:33:13,576 --> 00:33:17,371
Hör zu. Ich sag es noch mal:
Schlag dir diesen Planeten aus dem Kopf.
420
00:33:18,498 --> 00:33:23,127
Ich hab dir bei der Arbeit zugesehen.
Wie du Pharas Gefühle erfasst hast…
421
00:33:24,837 --> 00:33:25,755
Das war umwerfend.
422
00:33:26,422 --> 00:33:30,259
Kein anderer kann so etwas, Sal.
Ich habe absolutes Vertrauen in dich.
423
00:33:33,096 --> 00:33:35,807
Ich habe absolutes Vertrauen in dich.
424
00:33:56,202 --> 00:33:58,871
Wer von euch
ist Meisterstatistiker Tivole?
425
00:34:02,959 --> 00:34:05,962
Imperialer,
möge das Licht niemals schwinden.
426
00:34:06,421 --> 00:34:07,588
Möge das Licht niemals schwinden.
427
00:34:07,755 --> 00:34:10,383
- Sie haben meine Anfrage erhalten?
- Ja, Imperialer.
428
00:34:10,716 --> 00:34:12,635
Aber wir haben noch keine Resultate.
429
00:34:13,177 --> 00:34:15,763
Wann hat Dämmerung
Ihnen diese Aufgabe übertragen?
430
00:34:16,347 --> 00:34:21,727
Vor drei Jahrzehnten? Was betreiben Sie
in Ihrem Mausoleum der Analysis,
431
00:34:21,894 --> 00:34:25,106
wenn Sie keinerlei Resultate erlangen?
432
00:34:26,983 --> 00:34:30,403
Fortschritt, vielleicht?
Wie steht es mit Fortschritt?
433
00:34:31,654 --> 00:34:37,869
Wir halten die Prognosemodelle
von Hari Seldon für kontrafaktisch.
434
00:34:40,496 --> 00:34:42,582
Und warum glauben Sie das?
435
00:34:43,332 --> 00:34:48,171
In den 35 Jahren, seit Seldon
seine häretischen Verkündigungen machte,
436
00:34:48,337 --> 00:34:52,675
hat das Imperium expandiert, anstatt zu
schrumpfen, nach jeder kritischen Metrik.
437
00:34:52,842 --> 00:34:53,842
Stopp!
438
00:34:55,094 --> 00:34:56,387
Seldons Prophezeiungen.
439
00:34:56,554 --> 00:35:01,099
Erzählen Sie mir von seiner Mathematik,
dieser "Ordinalanalyse".
440
00:35:01,267 --> 00:35:03,853
Ein Stapel Wahrsagekarten,
441
00:35:04,020 --> 00:35:07,982
die Seldon als Weissagung darstellte.
442
00:35:09,275 --> 00:35:12,235
Die Beweisführung
seiner Regressionsmodellierung
443
00:35:12,403 --> 00:35:13,529
ist nicht fundiert.
444
00:35:13,695 --> 00:35:18,784
Aber was ist mit den jüngsten Ereignissen?
Dem Konklave, dem Luminismus?
445
00:35:18,951 --> 00:35:23,121
Haltlose Spekulation.
Vage und nicht fundiert.
446
00:35:23,915 --> 00:35:27,543
Jedermann könnte eine Rückkehr
zur Orthodoxie prophezeien.
447
00:35:28,503 --> 00:35:33,049
Die Psychohistorik ist nur die Frucht
der Einbildungskraft eines alten Mannes.
448
00:35:33,215 --> 00:35:35,760
Und wenn es das nicht wäre?
449
00:35:35,927 --> 00:35:39,806
Wie groß ist die Wahrscheinlichkeit,
dass jede Prophezeiung wahr ist?
450
00:35:40,723 --> 00:35:42,809
Verschwindend klein, Imperialer.
451
00:35:42,975 --> 00:35:44,310
Aber nicht null.
452
00:35:46,646 --> 00:35:47,814
Richtig?
453
00:35:48,856 --> 00:35:50,900
Nicht null.
454
00:35:51,651 --> 00:35:54,737
Was sind Sie alle für Idioten!
455
00:35:54,904 --> 00:35:57,990
Tausend imperiale Mathematiker
456
00:35:58,157 --> 00:36:00,952
können die Zahlen eines einzigen Mannes
nicht analysieren?
457
00:36:01,244 --> 00:36:05,498
Also kann niemand hier in der Galaxis
irgendetwas tun?
458
00:36:08,167 --> 00:36:11,796
Ist das so?
Haben Sie nicht mehr zu bieten?
459
00:36:13,673 --> 00:36:15,091
Sagen Sie's mir.
460
00:36:15,508 --> 00:36:16,843
Sagen Sie's mir!
461
00:36:18,636 --> 00:36:21,389
Sagen Sie's mir!
462
00:36:32,275 --> 00:36:34,485
Am Lebensabend eines Mannes,
463
00:36:35,153 --> 00:36:37,321
wenn seine Geschichte fast zu Ende ist,
464
00:36:37,947 --> 00:36:40,992
drängt es ihn,
die Tragweite seines Daseins zu kennen.
465
00:36:42,452 --> 00:36:45,997
Welches Gewicht wird seine Stimme haben,
im Vergleich zu seinen Vorgängern?
466
00:36:49,625 --> 00:36:52,962
Zähle ich?
Gehören meine Entscheidungen mir?
467
00:36:54,046 --> 00:36:57,425
Oder wird mein Schicksal
von einer unsichtbaren Hand gelenkt?
468
00:37:09,562 --> 00:37:14,442
- Bruder Tag, kommst du uns verabschieden?
- Deine Statistiker haben mich besucht.
469
00:37:14,609 --> 00:37:17,445
Erstaunlich, wie selbstbestätigend
ihre Erkenntnisse sind.
470
00:37:18,029 --> 00:37:22,700
Es wäre besser, du bleibst hier und sorgst
dich um die Angelegenheiten von Trantor.
471
00:37:22,867 --> 00:37:24,827
Imperialer, der primäre Cleon
472
00:37:24,994 --> 00:37:28,581
hat Trantor seit Anbeginn der Genetischen
Dynastie nicht mehr verlassen.
473
00:37:28,748 --> 00:37:30,041
Demerzel hat recht.
474
00:37:30,625 --> 00:37:33,336
Die Protokolle
wurden nicht ohne Grund eingeführt.
475
00:37:33,503 --> 00:37:40,009
Und ich sage, unsere Protokolle
verführen uns zu Selbstgefälligkeit.
476
00:37:40,802 --> 00:37:42,804
Als du auf dem mittleren Thron saßt,
477
00:37:42,970 --> 00:37:45,306
und wir über Anakreon
und Thespis diskutierten,
478
00:37:45,473 --> 00:37:48,601
wie wir reagieren sollten,
weißt du noch, was du sagtest?
479
00:37:50,269 --> 00:37:51,395
Ich schon.
480
00:37:52,230 --> 00:37:53,523
Als wäre es gestern.
481
00:37:54,190 --> 00:37:58,528
Ich war sieben. Unser ältester Bruder
wollte, dass wir Gnade walten lassen.
482
00:37:58,694 --> 00:38:02,073
Und du hast mich gefragt:
"Was denkst du, Anbrechender Tag?"
483
00:38:02,740 --> 00:38:04,700
Ich wusste, dass du gegen Gnade warst.
484
00:38:04,867 --> 00:38:07,703
Du wolltest
die Barbaren-Königreiche bombardieren.
485
00:38:08,204 --> 00:38:10,039
Doch ich hatte Angst.
486
00:38:10,581 --> 00:38:12,333
Und ich wagte es zu sagen.
487
00:38:12,875 --> 00:38:15,211
Nun habe ich keine Angst mehr.
488
00:38:16,129 --> 00:38:19,090
Unter deiner Aufsicht
fiel die Sternenbrücke,
489
00:38:19,257 --> 00:38:21,926
und aus den Trümmern erwuchs der Aufstand.
490
00:38:22,093 --> 00:38:24,720
Unter deiner Aufsicht
wurden zwei Welten zerstört,
491
00:38:24,887 --> 00:38:27,056
ohne Rücksicht auf die Opfer oder Folgen.
492
00:38:27,223 --> 00:38:31,018
Unter deiner Führung konnten Hari Seldon
und seine Anhänger fliehen.
493
00:38:31,185 --> 00:38:34,522
Du hast mir ein Imperium vermacht,
zerstört von impulsiven Akten.
494
00:38:34,939 --> 00:38:38,526
Dasselbe wird man mir nicht nachsagen.
Nicht unter meiner Aufsicht.
495
00:38:39,193 --> 00:38:41,529
Ich werde unser Vermächtnis bewahren.
496
00:38:41,821 --> 00:38:42,864
Bruder,
497
00:38:44,031 --> 00:38:48,202
du wirst vom Geist eines Mannes verfolgt,
der lange tot ist.
498
00:38:48,369 --> 00:38:50,621
Das sind wir alle, Bruder.
499
00:38:55,251 --> 00:38:56,919
Deine Aufsicht ist zu Ende.
500
00:38:58,463 --> 00:39:02,967
Du bleibst auf Trantor und pflegst
die Wunden, die du hast schwären lassen.
501
00:39:04,343 --> 00:39:05,803
Geh.
502
00:39:05,970 --> 00:39:09,098
Bringen Sie Bruder Dämmerungs Sachen
zurück in den Palast.
503
00:39:19,650 --> 00:39:23,821
Ab jetzt wird also das Imperium
nicht mehr von impulsiven Akten zerstört.
504
00:39:55,770 --> 00:39:56,813
Ihr habt gerufen.
505
00:39:56,979 --> 00:40:00,441
Eine Kommunikationsboje
in der Äußeren Weite ist ausgefallen.
506
00:40:01,025 --> 00:40:02,401
Gehen Sie dem nach.
507
00:40:03,319 --> 00:40:04,529
Sofort, Imperialer.
508
00:40:05,029 --> 00:40:06,030
Dorwin.
509
00:40:07,115 --> 00:40:09,534
Die Nachrichten von der Foundation
werden rar.
510
00:40:09,909 --> 00:40:14,664
Erinnern Sie sie bei einem Besuch daran,
uns nicht im Ungewissen zu lassen.
511
00:41:18,895 --> 00:41:21,063
- Was ist…
- Sieht nicht gut aus, was?
512
00:41:40,041 --> 00:41:43,961
Wer hat hier das Sagen, Lewis? Sie?
Oder die Wächterin mit den Münztricks?
513
00:41:44,545 --> 00:41:46,380
Sie macht die Dinge nämlich kompliziert.
514
00:41:46,547 --> 00:41:48,800
- Nun, Jägerin…
- Großjägerin!
515
00:41:48,966 --> 00:41:50,426
Der Grund für diese Krise
516
00:41:50,593 --> 00:41:53,971
ist Ihr unbefugtes Betreten
der Domäne der Majestäten.
517
00:41:54,138 --> 00:41:58,976
Hätte Salvor mir gegeben, was ich wollte,
wären wir schon längst weg.
518
00:41:59,143 --> 00:42:02,563
- Das Modul aus unserem Normschiff?
- Ihre Leute brauchen es nicht.
519
00:42:03,731 --> 00:42:07,235
Terminus ist für Sie Endstation.
Dafür hat das Imperium gesorgt.
520
00:42:07,401 --> 00:42:08,653
Lewis.
521
00:42:09,862 --> 00:42:10,988
Wozu brauchen Sie es?
522
00:42:11,155 --> 00:42:13,282
Mein Volk ist technologisch ruiniert.
523
00:42:13,908 --> 00:42:15,701
Wir leiden Höllenqualen.
524
00:42:15,868 --> 00:42:19,288
Seit das Imperium
unsere Atmosphäre in Brand steckte,
525
00:42:19,622 --> 00:42:23,209
starb unsere Bevölkerung für ein
Verbrechen, an dem sie unschuldig war.
526
00:42:23,709 --> 00:42:25,628
Im Gegensatz zu Ihnen haben wir Schiffe.
527
00:42:25,795 --> 00:42:28,798
Wir können
in ein anderes Sternensystem fliehen.
528
00:42:29,132 --> 00:42:32,051
Wenn wir nur die Mittel hätten,
in der Leere zu navigieren.
529
00:42:32,218 --> 00:42:36,055
- Wir dürfen Ihnen nicht helfen.
- Wir zwingen Sie dazu, Direktor.
530
00:42:37,098 --> 00:42:38,808
Denn wir haben nichts zu verlieren.
531
00:42:39,767 --> 00:42:43,521
Man kann kein Schach spielen
mit jemandem, der das Brett anzündet.
532
00:42:47,066 --> 00:42:48,776
Ist das eine Art Flakgeschütz?
533
00:42:49,360 --> 00:42:51,446
Damit kommen sie nie durch den Zaun.
534
00:42:51,612 --> 00:42:53,072
Da stimmt was nicht.
535
00:42:53,448 --> 00:42:57,493
Phara ist schlau. Sie haben die
Kommunikation zerstört und alles geplant.
536
00:42:57,952 --> 00:43:00,246
Dahinter steckt eine Strategie,
die mir entgeht.
537
00:43:00,413 --> 00:43:04,417
- Ich kann mit meinem Schiff Hilfe holen.
- Die schießen dich vom Himmel,
538
00:43:04,584 --> 00:43:06,043
bevor du den Orbit erreichst.
539
00:43:07,378 --> 00:43:08,838
Du hättest früher abhauen müssen.
540
00:43:09,005 --> 00:43:11,591
Ich hab viel Unsinn gemacht im Leben,
Salvor Hardin.
541
00:43:11,758 --> 00:43:14,010
Bei dir zu bleiben gehört nicht dazu.
542
00:43:15,219 --> 00:43:16,763
Der beste Diener aller Zeiten.
543
00:43:27,648 --> 00:43:31,027
Das Gewölbe ist nicht anakreonisch
oder sonst außerweltlich.
544
00:43:31,194 --> 00:43:33,654
- Es steht mit Hari in Verbindung.
- Glaubst du?
545
00:43:33,821 --> 00:43:36,157
Aufgrund der Vision,
als ich ohnmächtig wurde.
546
00:43:36,324 --> 00:43:40,870
Ich war auf Trantor, in Haris Bibliothek.
Der Junge mit dem Messer…
547
00:43:41,746 --> 00:43:43,664
Vielleicht war das eine Warnung?
548
00:43:44,665 --> 00:43:46,084
Vielleicht hat Lewis recht
549
00:43:46,250 --> 00:43:50,671
und ich bin die Außenseiterin, die Chaos
stiftet und Seldons Plan vermasselt?
550
00:43:50,838 --> 00:43:53,341
Salvor, und wenn du Seldons Plan bist?
551
00:43:55,593 --> 00:43:59,222
Das Schicksal eines Einzelnen
wird immer ein Geheimnis bleiben.
552
00:43:59,388 --> 00:44:01,724
Erinnern Sie sich an mein Versprechen,
Wächterin?
553
00:44:02,391 --> 00:44:03,893
Ihre Stadt zu verwüsten?
554
00:44:04,393 --> 00:44:05,728
Aber die Völkerwanderungen,
555
00:44:05,895 --> 00:44:09,357
der Aufstieg und Fall von Kulturen,
Ideologien und Welten…
556
00:44:10,274 --> 00:44:13,361
Die Antworten darauf
hatte Hari Seldon längst gegeben.
557
00:44:14,112 --> 00:44:15,321
Es ist Zeit.
558
00:44:15,488 --> 00:44:19,075
Und der Anfang vom Ende begann,
wie es seinem Namen gebührte,
559
00:44:19,450 --> 00:44:21,077
auf Terminus.
560
00:45:41,324 --> 00:45:42,909
Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina
561
00:45:43,075 --> 00:45:44,660
Untertitelung: DUBBING BROTHERS