1 00:00:01,168 --> 00:00:02,794 Bisher bei Foundation... 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,963 Wir wurden angegriffen. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,548 Wie empfindest du das? 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,007 Ich habe Angst. 5 00:00:08,175 --> 00:00:12,429 Wir müssen nach außen unsere beste Seite zeigen. Unsere Stärke. 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,517 - Was hast du getan? - Du musst weg. 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,936 Bleib ruhig. Du kannst atmen. 8 00:00:19,728 --> 00:00:22,689 Der neue Morgen, frisch erwacht. 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,608 Etwas stimmt nicht. 10 00:00:24,775 --> 00:00:26,902 Hab ein seltsames Gefühl. 11 00:00:27,069 --> 00:00:28,487 Das sind Kampfschiffe. 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,447 Die Boje antwortet nicht. 13 00:00:30,614 --> 00:00:35,118 Das Null-Feld breitet sich aus. Und dann tauchen die Anakreoner auf. 14 00:01:44,270 --> 00:01:46,272 NACH DEN ROMANEN VON ISAAC ASIMOV 15 00:02:13,341 --> 00:02:15,968 Einst kam ein Mann zu Hari Seldon 16 00:02:16,135 --> 00:02:18,679 und bat ihn, ihm sein Schicksal vorherzusagen. 17 00:02:25,937 --> 00:02:30,316 Er wollte wissen, ob die Vorhersagemodelle den Wert seines Lebens ermitteln könnten. 18 00:02:35,196 --> 00:02:39,367 Hari antwortete, dass nur die Bewegung von Massen vorhergesagt werden könne. 19 00:02:42,245 --> 00:02:45,872 Das Schicksal des Einzelnen bleibe für immer 20 00:02:46,289 --> 00:02:47,333 ein Geheimnis. 21 00:03:31,043 --> 00:03:33,379 Das Uhrwerk der Zivilisation… 22 00:03:36,382 --> 00:03:38,718 der Aufstieg und Fall von Kulturen… 23 00:03:41,220 --> 00:03:43,389 Ursachen und Welten… 24 00:03:46,350 --> 00:03:50,104 Die Antworten darauf hatte Hari Seldon schon lange beantwortet. 25 00:03:52,440 --> 00:03:55,860 Der Glaube ist eine mächtige Waffe. 26 00:03:57,612 --> 00:04:01,949 Deshalb fürchtete das Imperium Haris Vorhersagen so sehr. 27 00:04:03,618 --> 00:04:07,997 Imperien regeln weltliche Belange, aber was kommt danach? 28 00:04:08,498 --> 00:04:09,832 Unsere Seelen? 29 00:04:10,374 --> 00:04:12,502 Hier beginnt der Bereich des Glaubens. 30 00:04:12,960 --> 00:04:18,007 Und der Glaube ist ein in den Feuern des Unendlichen geschmiedetes Schwert. 31 00:05:03,052 --> 00:05:05,805 Imperialer. Begehren Sie andere Vergnügungen? 32 00:05:05,972 --> 00:05:07,223 Du reichst mir. 33 00:05:07,390 --> 00:05:10,393 Für die alltäglichen Vergnügen auf die übliche Weise. 34 00:05:10,560 --> 00:05:13,146 Welche Vergnügen bevorzugen Sie, Imperialer? 35 00:05:14,105 --> 00:05:18,234 Bietest du das Vergnügen des Nichts? Gehört das zu deinem Angebot? 36 00:05:19,068 --> 00:05:21,988 Stimmt es, dass Euch niemand berühren darf? 37 00:05:24,991 --> 00:05:26,284 Mutige Frage. 38 00:05:26,451 --> 00:05:28,661 Ich stehe nur 24 Stunden in Ihren Diensten. 39 00:05:29,912 --> 00:05:31,873 Ich möchte das Beste daraus machen. 40 00:05:33,916 --> 00:05:35,877 Dann versuch mich zu berühren. 41 00:05:39,338 --> 00:05:40,757 Ich sagte: Versuch es. 42 00:06:08,826 --> 00:06:10,536 Die Aura stößt kinetische Energie ab. 43 00:06:12,705 --> 00:06:17,001 Ich will, dass du es noch mal versuchst, aber etwas sanfter. 44 00:06:18,795 --> 00:06:19,796 Langsamer. 45 00:06:24,342 --> 00:06:25,343 Langsamer. 46 00:06:42,568 --> 00:06:45,780 - Und wie… - … funktioniert der Rest? 47 00:07:00,962 --> 00:07:04,006 - Was? - Man verlangt nach Ihnen, Imperialer. 48 00:07:05,508 --> 00:07:08,928 Ich verstehe, dass Sie physiologische Bedürfnisse verspüren. 49 00:07:09,095 --> 00:07:11,639 Aber das aktuelle Anliegen ist wichtiger. 50 00:07:25,820 --> 00:07:27,321 Botschafter Thanwall. 51 00:07:28,072 --> 00:07:31,576 Hochgeschätzte Majestät, Ehre sei… 52 00:07:31,742 --> 00:07:32,660 Legen Sie los, Botschafter! 53 00:07:34,162 --> 00:07:37,081 Proxima Opal ist verschieden, Imperialer. 54 00:07:37,248 --> 00:07:40,418 - Herzliches Beileid. - Mein Beileid. Von ganzem Herzen. 55 00:07:40,918 --> 00:07:42,378 Danke, Imperialer. 56 00:07:42,545 --> 00:07:45,965 Proxima Opal wird uns fehlen. Ihre Gemeinde trauert um sie. 57 00:07:46,132 --> 00:07:50,261 Nun wird das Konklave ihre Nachfolgerin ernennen, Zephyr Gilat. 58 00:07:50,428 --> 00:07:52,889 Eine fähige Nachfolgerin. Wir mögen sie. 59 00:07:53,055 --> 00:07:55,475 Übermitteln Sie unser Beileid, Botschafter. 60 00:07:55,641 --> 00:07:59,562 Und teilen Sie Gilat mit, dass sie jederzeit auf Trantor willkommen ist. 61 00:07:59,729 --> 00:08:03,524 Da Sie die Nachfolge erwähnen, Imperialer, 62 00:08:03,900 --> 00:08:06,778 da wird noch etwas debattiert. 63 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 Eine andere Kandidatin findet zunehmend Unterstützung. 64 00:08:12,325 --> 00:08:13,242 Zephyr Halima. 65 00:08:14,368 --> 00:08:18,456 Halima Ifa hält sich nicht an die geltende Doktrin, 66 00:08:18,623 --> 00:08:21,167 wie unsere bisherigen Proximas dies taten. 67 00:08:21,584 --> 00:08:25,004 Sie plädiert für eine Rückkehr zum Primären Octavo. 68 00:08:26,506 --> 00:08:30,843 Ist sie lebensmüde? Sie wagt, unsere Vorherrschaft infrage zu stellen? 69 00:08:31,010 --> 00:08:32,804 Verzeihung, Imperialer, ich… 70 00:08:32,970 --> 00:08:35,014 - Wussten Sie davon? - Erst seit Kurzem. 71 00:08:35,890 --> 00:08:39,185 - Wann ist Opals Bestattung? - In zwei Tagen, Imperialer. 72 00:08:52,406 --> 00:08:56,327 Erwähnen Sie nichts von diesem Gespräch. Wir werden Sie kontaktieren. 73 00:09:04,460 --> 00:09:06,879 Ich habe die vorherige Proxima unterstützt. 74 00:09:07,046 --> 00:09:09,465 Ich reise so bald es geht zum Konklave. 75 00:09:09,632 --> 00:09:12,468 Ist das nötig? Kannst du nicht in Holovision auftreten? 76 00:09:12,635 --> 00:09:13,469 Nicht diesmal. 77 00:09:13,636 --> 00:09:16,055 Der Luminismus hat drei Billionen Anhänger. 78 00:09:16,513 --> 00:09:19,434 Dieses Schisma erfordert einen persönlichen Ansatz. 79 00:09:27,650 --> 00:09:29,610 Was ist der Primäre Octavo? 80 00:09:31,028 --> 00:09:33,865 Ein häretisches Manifest. Prä-Imperial. 81 00:09:35,032 --> 00:09:38,077 Ihm zufolge ist die Seele untrennbar mit dem Individuum verbunden. 82 00:09:38,661 --> 00:09:42,081 - Was bedeutet… - Untrennbar verbunden. 83 00:09:42,248 --> 00:09:43,875 Denk nach, Bruder Morgen. 84 00:09:44,041 --> 00:09:46,586 Bleibt eine Seele nur an ein Individuum gebunden, 85 00:09:46,753 --> 00:09:50,631 stellt das die Existenz dessen infrage, was keine Individualität hat. 86 00:09:52,300 --> 00:09:57,430 Alle Cleons sind perfekte genetische Kopien des Ersten. 87 00:09:57,597 --> 00:09:58,806 Und deshalb… 88 00:09:59,432 --> 00:10:01,017 … haben wir keine Seelen. 89 00:10:02,059 --> 00:10:05,104 Diese Halima behauptet also, dass wir… 90 00:10:06,689 --> 00:10:09,400 - nicht menschlich sind? - Indirekt, ja. Aber… 91 00:10:09,567 --> 00:10:11,486 Sollte die Galaxis zu glauben beginnen, 92 00:10:11,652 --> 00:10:14,781 ihre Herrscher seien schwächer als sie selbst, 93 00:10:14,947 --> 00:10:16,991 werden sie uns nicht mehr folgen. 94 00:10:21,788 --> 00:10:23,664 Wir sind ein gläserner Kelch, 95 00:10:24,916 --> 00:10:27,043 von geschickter Hand gefertigt. 96 00:10:29,670 --> 00:10:32,381 Wenn er zu großem Druck ausgesetzt ist 97 00:10:32,548 --> 00:10:34,592 und wir nicht einig sind, 98 00:10:37,303 --> 00:10:38,721 bersten wir. 99 00:10:44,644 --> 00:10:46,729 - Wer bist du? - Salvor Hardin. 100 00:10:48,147 --> 00:10:49,690 Wächterin von Terminus. 101 00:10:54,362 --> 00:10:57,532 Anakreoner sind auf imperialem Boden nicht erlaubt. 102 00:11:00,993 --> 00:11:03,204 - Was macht ihr hier? - Abwracken. 103 00:11:03,496 --> 00:11:04,747 So schwer bewaffnet? 104 00:11:04,914 --> 00:11:06,833 Wir suchen das Navigationsmodul des Schiffs. 105 00:11:06,999 --> 00:11:09,794 Alle wichtigen Komponenten wurden schon lange entfernt. 106 00:11:09,961 --> 00:11:12,630 Ein echter Abwracker wüsste das. 107 00:11:13,131 --> 00:11:16,342 Ihr solltet gehen, bevor das Imperium davon Wind bekommt. 108 00:11:16,509 --> 00:11:19,011 Mein Volk fürchtet das Imperium nicht. 109 00:11:23,474 --> 00:11:27,520 Hört zu, ich hab euch überrascht und jetzt improvisierst du. 110 00:11:29,105 --> 00:11:32,191 Aber wenn du mich töten wolltest, hättest du es bereits getan. 111 00:11:32,733 --> 00:11:33,985 Worum geht es also? 112 00:11:39,699 --> 00:11:42,869 - Der Turm da. Bring uns hin! - Warum? 113 00:11:46,164 --> 00:11:48,207 Damit das klar ist, Wächterin. 114 00:11:48,374 --> 00:11:51,043 Wir nutzen jede Ressource, die wir vorfinden. 115 00:11:52,587 --> 00:11:54,297 Wir haben die Kinder beobachtet. 116 00:11:54,464 --> 00:11:56,966 Sie schleichen sich nachts davon, 117 00:11:57,133 --> 00:11:59,552 fernab vom Rest deiner Rotte. 118 00:12:00,136 --> 00:12:04,056 Wenn du uns nicht zum Turm führen willst, nehmen wir eins von ihnen. 119 00:12:04,223 --> 00:12:07,727 - Das wird nichts. Wir haben einen Zaun. - Das wissen wir. 120 00:12:08,060 --> 00:12:09,812 Du hast ihn vorhin gewartet. 121 00:12:09,979 --> 00:12:13,483 Du bist also perfekt geeignet, um uns hindurchzuführen. 122 00:12:14,776 --> 00:12:15,943 Also auf zum Turm! 123 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 Der Zaun verwendet DNA-Erkennung. 124 00:12:34,170 --> 00:12:36,255 Er verstrahlt jeden, der nicht in der Datenbank ist. 125 00:12:42,261 --> 00:12:44,889 Einer kann vielleicht durch. Bleib dicht hinter mir, 126 00:12:45,056 --> 00:12:47,308 dann erkennt dich der Zaun nicht. 127 00:12:47,683 --> 00:12:51,145 - Dann bring uns alle durch. - Das klappt nur einmal. Vielleicht. 128 00:12:54,690 --> 00:12:57,568 Alles was ich je durchbekommen habe, war schon tot. 129 00:13:06,494 --> 00:13:09,997 Ich fühle deine Anspannung. Tu das nicht. 130 00:13:10,164 --> 00:13:14,585 Wenn sie nach einer Wache nicht zurück ist, zerstören wir die Stadt. 131 00:13:31,018 --> 00:13:32,478 Hol die anderen! 132 00:13:32,645 --> 00:13:35,064 Sichert den Umkreis und haltet euch verdeckt. 133 00:13:44,991 --> 00:13:47,410 Willst du fahren und ich halte die Waffe? 134 00:13:57,670 --> 00:13:58,880 Sag mir wenigstens deinen Namen. 135 00:13:59,922 --> 00:14:01,549 Sind wir jetzt Freunde? 136 00:14:01,883 --> 00:14:05,678 - Du hast viel riskiert. - Wir haben alles riskiert, Wächterin. 137 00:14:12,518 --> 00:14:16,606 - Da war ein Junge auf dem Weg! - Keine Spielchen. Ich hab Augen. 138 00:14:27,200 --> 00:14:29,952 - Zum Turm geht's da lang! - Hier sind weniger Wachmänner. 139 00:14:34,749 --> 00:14:36,084 Was ist das? 140 00:14:41,005 --> 00:14:42,048 Stopp. 141 00:14:47,136 --> 00:14:48,429 Stopp. 142 00:14:54,602 --> 00:14:58,314 Die Geschichten über Salvor Hardin? Meistens beginnen sie hier. 143 00:14:59,273 --> 00:15:00,983 Die Wächterin und der Geist, 144 00:15:01,651 --> 00:15:03,569 auf unerklärliche Weise miteinander verbunden. 145 00:15:03,736 --> 00:15:04,737 Danke. 146 00:15:13,704 --> 00:15:17,500 - Wie sind sie unter dem Radar durch? - Konturenflug. Vielleicht. 147 00:15:18,543 --> 00:15:21,170 - Hast du ihre Schiffe gesehen? - Nein, sie sagen, 148 00:15:21,462 --> 00:15:25,299 - sie suchen ein Navigationsmodul… - Wir müssen das Imperium kontaktieren. 149 00:15:25,466 --> 00:15:28,302 - Ohne Genehmigung… - Wir sind nur dem Namen nach 150 00:15:28,469 --> 00:15:32,390 ein imperialer Außenposten. Wann war deren letzte Mitteilung? 151 00:15:32,557 --> 00:15:34,392 Wir müssen uns selbst verteidigen. 152 00:15:34,559 --> 00:15:36,936 Ruhig! "Gewalt ist die letzte Zuflucht…" 153 00:15:37,103 --> 00:15:39,605 "…der Unfähigen." Ich weiß. Alte Männer-Weisheit. 154 00:15:39,772 --> 00:15:41,649 Nein, Erfahrung aus meiner Jugend. 155 00:15:41,816 --> 00:15:44,986 Hätte Hari gewollt, dass wir abwarten oder selbst handeln? 156 00:15:45,153 --> 00:15:48,156 Hari ist nicht hier, Mom. Wir müssen uns selbst helfen. 157 00:15:52,410 --> 00:15:54,162 Willkommen zurück, Freundin. 158 00:15:55,705 --> 00:15:58,374 Du warst plötzlich weg, als wir gerade dabei waren, uns kennenzulernen. 159 00:15:59,292 --> 00:16:01,544 Kopfschmerzen? Schmerzhafte Zähne? 160 00:16:01,711 --> 00:16:05,423 - Was war dieses Ding? - Es war vor uns auf Terminus. 161 00:16:05,673 --> 00:16:09,093 Es erschien nicht auf unseren Scans. Auf euren vermutlich auch nicht. 162 00:16:09,719 --> 00:16:11,137 Warum hat es dir nichts getan? 163 00:16:11,304 --> 00:16:14,807 Sagen wir, du hättest mir lieber nicht über den Weg laufen dürfen. 164 00:16:15,975 --> 00:16:16,851 Und… 165 00:16:18,144 --> 00:16:19,604 Was nun, Wächterin? 166 00:16:21,856 --> 00:16:23,483 Sie hatte eine kleine Armee dabei. 167 00:16:23,649 --> 00:16:26,778 Und manche ihrer Spuren waren tief, mit kurzen Schrittweiten. 168 00:16:27,111 --> 00:16:32,200 Als ob sie schwere Ausrüstung trugen. Als wollten sie sich verschanzen. 169 00:16:32,366 --> 00:16:34,619 - Was willst du tun? - Ich weiß nicht. 170 00:16:35,703 --> 00:16:38,748 Ich bin meiner Intuition gefolgt. Aber vielleicht hatte ich nur Glück. 171 00:16:38,915 --> 00:16:42,460 Deine Intuition hat dich nicht zu den Schiffen geführt, sondern zu ihr. 172 00:16:42,627 --> 00:16:43,461 Und du hast sie aufgehalten. 173 00:16:45,004 --> 00:16:46,756 Wenn du besser in Mathe wärst, 174 00:16:46,923 --> 00:16:50,134 wüsstest du, dass wiederholtes Glück mehr als Glück ist. 175 00:16:50,968 --> 00:16:52,678 Ob deine Mutter es zugibt oder nicht, 176 00:16:52,845 --> 00:16:56,766 wir befolgen deinen Rat, seitdem du auf zwei Beinen stehst. 177 00:16:57,767 --> 00:17:01,437 Es ist kein Zufall, dass man dich zur Wächterin gemacht hat. 178 00:17:02,980 --> 00:17:04,148 Also führe uns. 179 00:17:16,327 --> 00:17:19,539 Ich hatte noch nie das Vergnügen. Wie kann ich behilflich sein? 180 00:17:19,705 --> 00:17:20,873 Captain Obrecht, richtig? 181 00:17:21,040 --> 00:17:24,377 Schattenmeister, Imperialer. Schattenmeister Obrecht. 182 00:17:24,544 --> 00:17:26,045 Sehr schönes Porträt. 183 00:17:28,339 --> 00:17:30,758 Wie wird bei Problemen mit Palastbediensteten vorgegangen? 184 00:17:31,634 --> 00:17:35,555 - Welchen Ranges, wenn ich fragen darf? - Jemand, der im Garten arbeitet. 185 00:17:35,930 --> 00:17:37,765 Darf ich fragen, was das Problem ist? 186 00:17:37,932 --> 00:17:40,309 Dürfen Sie nicht. Ich will nur ihren Namen. 187 00:17:41,018 --> 00:17:44,772 Den kann ich ermitteln, Imperialer. Sowie alles andere, was Sie benötigen. 188 00:17:45,189 --> 00:17:46,356 Das ist vorerst alles. 189 00:17:55,700 --> 00:17:58,369 Vor dem Zaun steht ein gutes Dutzend Anakreoner. 190 00:17:58,536 --> 00:18:00,371 Travik, nimm die Südschleife, 191 00:18:00,538 --> 00:18:02,123 Kalin, decke den Westen. 192 00:18:02,289 --> 00:18:05,960 Yate, geh du in den Osten, um zu sehen, wer über den Kamm kommt. 193 00:18:06,419 --> 00:18:09,797 Und wenn wir einen von den Kerlen sehen, was tun wir dann? 194 00:18:09,964 --> 00:18:10,882 Nichts. 195 00:18:11,048 --> 00:18:13,384 Schießt nicht, sprecht sie nicht an, aber informiert mich. 196 00:18:13,801 --> 00:18:16,679 - Auf Terminus sollen Anakreoner sein? - Sie heißt Phara. 197 00:18:16,846 --> 00:18:19,223 Darüber hinaus glaube ich ihr kein Wort. 198 00:18:19,390 --> 00:18:21,642 Wenn jemand Lügen erkennen kann, dann du. 199 00:18:21,809 --> 00:18:25,855 Tatsächlich weiß ich nicht, ob sie lügt, oder nur nicht die Wahrheit sagt. 200 00:18:26,022 --> 00:18:27,565 Was ist der Unterschied? 201 00:18:27,732 --> 00:18:29,817 Ich hab einen Plan. Aber ich brauche deine Hilfe. 202 00:18:35,990 --> 00:18:37,992 Was wird das? Folter? 203 00:18:38,159 --> 00:18:40,453 Er ist mein Diener. 204 00:18:40,620 --> 00:18:43,915 Er macht Botengänge und flickt meine Stiefel, wenn nötig. 205 00:18:44,082 --> 00:18:46,709 Ich muss jetzt schon seit einer Wache hier sein. 206 00:18:46,876 --> 00:18:49,504 Meine Männer werden sicher schon ungeduldig. 207 00:18:49,670 --> 00:18:50,797 Was willst du wirklich, Phara? 208 00:18:52,381 --> 00:18:54,592 Salvor kann Menschen durchschauen. 209 00:18:55,676 --> 00:18:58,346 Es ist erstaunlich. Ich hab's gerade ihrer Mutter erzählt. 210 00:18:58,846 --> 00:19:02,391 - Sie glaubt dir nicht. - Weil sie weiß, dass du mein Chef bist. 211 00:19:02,558 --> 00:19:08,106 - Was interessiert dich am Turm? - Das Modul. Hab ich dir schon gesagt. 212 00:19:08,272 --> 00:19:11,067 Ich gebe dir die Chance, eine bessere Antwort zu finden. 213 00:19:11,567 --> 00:19:12,485 Krone. 214 00:19:15,780 --> 00:19:18,116 Ich weiß, dass du etwas anderes suchst. 215 00:19:18,491 --> 00:19:22,453 Wir haben keine anakreonischen Gegenstände, keine schweren Waffen… 216 00:19:22,620 --> 00:19:23,788 Wir drehen uns im Kreis. 217 00:19:25,456 --> 00:19:26,666 Erklär du es ihr. 218 00:19:26,833 --> 00:19:30,670 - Gib ihr einfach, was sie will. - Nicht schlecht, dein Akzent. 219 00:19:31,087 --> 00:19:34,465 Du hast offensichtlich bei jemandem in der Hafenstadt gelernt. 220 00:19:34,632 --> 00:19:37,427 - Diese schleppenden Vokale. - Ich bin Händler. 221 00:19:38,010 --> 00:19:40,638 Ich mache ab und zu Geschäfte mit deinem Volk. 222 00:19:40,805 --> 00:19:43,766 Ich wusste, dass es hier nach Thespiner riecht. 223 00:19:43,933 --> 00:19:46,561 Ich will das Navigationsmodul. Mehr nicht. 224 00:19:46,727 --> 00:19:47,895 Noch eine Lüge. 225 00:19:48,438 --> 00:19:50,857 - Sprichst du Anakreonisch? - Nicht ein Wort. 226 00:19:51,023 --> 00:19:52,525 - Aber du weißt, dass ich lüge? - Katze. 227 00:19:55,194 --> 00:19:57,530 - Die Chance war 50:50. - Wieder Katze. Wer bist du wirklich? 228 00:20:01,534 --> 00:20:04,537 Eine Wahrscheinlichkeit von 25 Prozent. Und jetzt wieder Krone. 229 00:20:06,497 --> 00:20:09,500 Zwölfeinhalb Prozent. Und noch mal Krone. Warum bist du hier? 230 00:20:09,917 --> 00:20:10,752 Und noch mal Krone. 231 00:20:23,931 --> 00:20:28,311 Ich könnte dir den Prozentsatz nennen, aber mehrmaliges Glück ist nie nur Glück. 232 00:20:33,649 --> 00:20:34,650 Wer seid ihr? 233 00:20:35,151 --> 00:20:37,528 Wir sind Abwracker. Das Modul… 234 00:20:37,695 --> 00:20:40,656 Seid ihr nicht. Das Modul ist ein Ablenkungsmanöver. 235 00:20:41,032 --> 00:20:42,366 Genug der Kindereien. 236 00:20:42,533 --> 00:20:45,119 Dann lass deinen tespischen Wachhund auf mich los! 237 00:20:45,286 --> 00:20:46,287 Deine Narben… 238 00:20:47,622 --> 00:20:48,498 Keloide. 239 00:20:53,503 --> 00:20:54,962 Dein linkes Auge… 240 00:20:56,547 --> 00:20:57,465 Nanoglas. 241 00:20:58,049 --> 00:21:00,343 Hast du es verloren, als Anakreon bombardiert wurde? 242 00:21:00,510 --> 00:21:03,596 Du musst damals fünf oder sechs gewesen sein? 243 00:21:04,097 --> 00:21:06,182 Neutronenbomben haben eine geringe Sprengkraft, 244 00:21:06,349 --> 00:21:08,351 aber eine hohe ionisierende Strahlung. 245 00:21:08,518 --> 00:21:12,480 Fast die Hälfte der Bevölkerung ist innerhalb einer Woche gestorben, 246 00:21:12,647 --> 00:21:15,608 und weitere 20 bis 30 Prozent im folgenden Jahr. 247 00:21:16,275 --> 00:21:19,320 Vermutlich hat das aus dir eine Waise gemacht, richtig? 248 00:21:20,613 --> 00:21:24,075 Du musst deine Mutter verloren haben, und deinen Vater. 249 00:21:25,201 --> 00:21:27,036 Lebendig verbrannt. 250 00:21:28,746 --> 00:21:30,832 Oder war es… noch langsamer? 251 00:21:31,749 --> 00:21:32,625 Krebs. 252 00:21:35,086 --> 00:21:36,421 Schilddrüse bei deiner Mutter. 253 00:21:37,171 --> 00:21:39,799 Ihre Stimme veränderte sich, bevor sie starb. 254 00:21:39,966 --> 00:21:42,510 Wen hast du noch verloren? Eine Schwester? 255 00:21:47,974 --> 00:21:48,808 Einen Bruder. 256 00:21:52,061 --> 00:21:53,646 Deinen kleinen Bruder? 257 00:22:11,122 --> 00:22:12,915 In ihr herrscht eisige Leere. 258 00:22:13,082 --> 00:22:16,753 Wie ein Fass ohne Boden, das alles Leben in sich aufsaugt. 259 00:22:18,504 --> 00:22:20,006 Sie will sterben. 260 00:22:21,299 --> 00:22:25,011 Sie will, dass wir alle sterben. Ich spüre es. 261 00:22:30,850 --> 00:22:32,894 Hast du verstanden, was sie gebrüllt hat? 262 00:22:33,060 --> 00:22:35,897 Ein bisschen. Das war primitives Anakreonisch. 263 00:22:36,272 --> 00:22:39,776 Nun, sie hat einen Fehler gemacht. Denn ich habe auch etwas verstanden. 264 00:22:39,942 --> 00:22:43,488 Ein Name, den ich aus den Archiven kenne. Larken Keaen. 265 00:22:47,408 --> 00:22:48,868 Während des Anthorgürtel-Konflikts 266 00:22:49,035 --> 00:22:51,204 brachten Anakreon und Thespis dem Kaiser Geschenke. 267 00:22:51,370 --> 00:22:52,789 Mein Volk gab ihm das Buch… 268 00:22:52,955 --> 00:22:55,166 Und Anakreon den Bogen seines größten Jägers, 269 00:22:55,875 --> 00:22:57,460 - Larken Keaen. - Und? 270 00:22:57,919 --> 00:23:00,046 Phara ist nicht irgendeine Schrotthändlerin. 271 00:23:00,213 --> 00:23:02,465 Sie ist die Großjägerin von Anakreon. 272 00:23:12,266 --> 00:23:15,520 All diese Zusammenstöße, wer ist dafür verantwortlich? 273 00:23:16,229 --> 00:23:18,856 Die Senker. Dies ist ihr Kriegsname. 274 00:23:19,357 --> 00:23:22,026 Nach dem Kollaps der Wärmesenke auf Ebene 77, 275 00:23:22,193 --> 00:23:24,821 verursacht durch den Einsturz der Sternenbrücke. 276 00:23:24,987 --> 00:23:28,783 35 Jahre später leiden wir noch immer unter den Nachwirkungen. 277 00:23:31,327 --> 00:23:36,416 Die Geschäfte des Imperiums bestehen aus einer Vielzahl divergierender Prioritäten. 278 00:23:37,125 --> 00:23:40,253 Bruder Tag wird deine Hilfe brauchen, während ich nach dem Konklave sehe. 279 00:23:41,295 --> 00:23:43,798 - Es ist überwältigend. - Für einen Mann. 280 00:23:44,882 --> 00:23:47,343 Glücklicherweise sind wir zu dritt. 281 00:23:47,510 --> 00:23:51,764 Aller unheilvollen Dinge sind auch drei. Habt ihr die Neuigkeiten gehört, Brüder? 282 00:23:51,931 --> 00:23:55,768 Eine Kommunikationsboje im Arkturus-Sektor hat sich abgekoppelt. 283 00:23:56,227 --> 00:23:58,813 Das muss doch ständig passieren, oder? 284 00:23:59,480 --> 00:24:02,525 - Wir haben Tausende davon in der Galaxis. - Zehntausende. 285 00:24:02,692 --> 00:24:05,862 Aber nur eine für die Kommunikation in die Äußere Weite. 286 00:24:07,196 --> 00:24:10,074 Ich sehe, dass dir die volle Tragweite entgeht. 287 00:24:10,616 --> 00:24:11,659 Es ist Terminus. 288 00:24:13,161 --> 00:24:16,914 Dorthin hat Bruder Dämmerung die Anhänger von Hari Seldon verbannt. 289 00:24:20,418 --> 00:24:25,173 Die Peripherie, das Konklave, Aufstände… 290 00:24:26,966 --> 00:24:29,969 Erkennst du das Muster, das sich langsam abzeichnet? 291 00:24:30,136 --> 00:24:31,137 Abspielen! 292 00:24:33,014 --> 00:24:37,268 Offengelegte Schwachstellen verleiten andere dazu, Druck auszuüben. 293 00:24:38,144 --> 00:24:42,523 Ein Ordnungsruf durch eine der vorrangigen Religionen der Galaxis ist unausweichlich. 294 00:24:42,690 --> 00:24:45,443 Oder ein Aufstand hier auf Trantor. 295 00:24:46,194 --> 00:24:51,699 Wenn der Fall beschleunigt werden kann, muss er ebenso verlangsamt werden können. 296 00:24:51,866 --> 00:24:56,412 Sieh dich nur an, Bruder. So süffisant selbstbewusst auf dem mittleren Thron. 297 00:24:56,579 --> 00:24:58,831 Dieses Lächeln habe ich vor dem Spiegel geübt. 298 00:24:58,998 --> 00:25:02,877 - Genug. Ich weiß, wie diese Szene endet. - Hat sie dich etwas gelehrt? 299 00:25:03,044 --> 00:25:05,963 Luminismus, der Senker-Aufstand, der eben entbrennt? 300 00:25:06,130 --> 00:25:10,843 Seldon hatte dir den Weg gezeigt. Und du hast ihn ignoriert. 301 00:25:11,010 --> 00:25:12,553 Er war ein Scharlatan. 302 00:25:13,012 --> 00:25:14,847 Sie bieten gar nichts Neues. 303 00:25:15,014 --> 00:25:17,850 Nur eine junge neue Traube 304 00:25:18,518 --> 00:25:19,977 von derselben Weinrebe, 305 00:25:20,144 --> 00:25:22,897 ausersehen für dieselbe alte Flasche. 306 00:25:23,064 --> 00:25:27,110 Sich selbst können Sie nicht retten, doch Sie können Ihr Vermächtnis retten. 307 00:25:28,861 --> 00:25:30,905 Hari Seldon ist lange tot. 308 00:25:32,198 --> 00:25:34,283 Ermordet vom eigenen Schützling, noch dazu. 309 00:25:34,450 --> 00:25:38,329 Der Mann wurde ermordet, aber was ist mit der Bewegung? 310 00:25:39,247 --> 00:25:41,457 Märtyrer neigen zu einer langen Halbwertszeit. 311 00:25:50,216 --> 00:25:54,053 Wegen dir starren wir jetzt in die Mündung einer schweren diplomatischen Krise. 312 00:25:54,220 --> 00:25:57,974 Was hätte ich tun sollen, Lewis? Mich töten lassen? Und die Kinder? 313 00:25:58,141 --> 00:26:01,436 - Du durftest sie nicht verhören. - So wissen wir, wer sie ist. 314 00:26:01,602 --> 00:26:03,521 Wir haben ein Druckmittel, können verhandeln. 315 00:26:03,688 --> 00:26:07,358 Wenn diese Entscheidung zu Gewalt führt, bist du dafür verantwortlich. 316 00:26:07,525 --> 00:26:10,319 Hari sagte, die Foundation übersteht die erste Krise. 317 00:26:10,486 --> 00:26:13,698 Ja. Aber, wie ich schon sagte, sind Sie eine Außenseiterin. 318 00:26:13,865 --> 00:26:14,907 - Was heißt das? - Salvor. 319 00:26:15,074 --> 00:26:16,576 Sie wurden nicht berücksichtigt. 320 00:26:16,742 --> 00:26:20,621 Sie haben eine Verbindung zum Gewölbe, was unmöglich vorherzusehen war. 321 00:26:20,788 --> 00:26:23,541 - Sie sind im Modell nicht vorgesehen. - Ich gehöre nicht zu Gottes Plan? 322 00:26:23,708 --> 00:26:25,877 Psychohistorik kann Einzelpersonen nicht erfassen. 323 00:26:26,043 --> 00:26:27,462 Ich zerstöre also Gottes Plan? 324 00:26:27,628 --> 00:26:29,881 - Sie müssen Abstand nehmen, Salvor. - Abstand? 325 00:26:30,047 --> 00:26:34,385 Ich dachte, das Ziel der Foundation war, uns auf das Undenkbare vorzubereiten. 326 00:26:34,969 --> 00:26:39,182 Als ich um mehr Waffen bat, sagten Sie, ein Angriff sei undenkbar. 327 00:26:39,348 --> 00:26:43,686 Als ich mehr Training wollte, passierte nichts! Und heute sind wir nicht bereit. 328 00:26:43,853 --> 00:26:47,982 Ich mag eine Außenseiterin sein, aber ich habe nicht den Plan vermasselt. 329 00:26:55,281 --> 00:26:57,241 Ich bin Lewis Pirenne, Direktor. 330 00:26:57,408 --> 00:27:01,245 Warum sollte der anakreonische Rat seinen höchsten Offizier 331 00:27:01,412 --> 00:27:03,122 an einen imperialen Außenposten schicken? 332 00:27:03,289 --> 00:27:07,710 Ist das euer apokalyptisches Szenario? Denn vom Imperium gibt es hier keine Spur. 333 00:27:07,877 --> 00:27:10,254 Ich sehe nur Intellektuelle, Arbeiter 334 00:27:10,421 --> 00:27:12,757 - und kaum Waffen. - Sie haben die Boje zerstört. 335 00:27:12,924 --> 00:27:16,385 Ja. Wir wollten verdeckt operieren, ohne beobachtet zu werden. 336 00:27:16,552 --> 00:27:19,972 Das Imperium wird jemanden schicken, um das zu untersuchen. 337 00:27:21,015 --> 00:27:24,644 - Oder ist das die Absicht? - Eure Frauen sind klüger als eure Männer. 338 00:27:24,811 --> 00:27:28,523 Die Barbaren-Königreiche wurden verbannt. Sie haben hier nichts zu suchen. 339 00:27:30,316 --> 00:27:34,779 "Barbaren." Eine Beleidigung für alle, die anders sind als ihr. 340 00:27:35,446 --> 00:27:38,950 Trantor hat uns hier zum Sterben ausgesetzt, euer Volk und meins. 341 00:27:39,117 --> 00:27:42,245 - Wir sterben nur nicht gleich schnell. - Die Foundation stirbt nicht. 342 00:27:42,412 --> 00:27:45,915 Wir erfüllen die Mission, die Hari Seldon uns anvertraut hat. 343 00:27:46,082 --> 00:27:50,169 Seldon hat auch gesagt, dass der Fall am Rande der Galaxis anfangen würde. 344 00:27:51,003 --> 00:27:52,213 - Hier. - Die gleiche Technologie, 345 00:27:52,380 --> 00:27:55,591 die den kaiserlichen Palast schützte, schützt auch Terminus City. 346 00:27:55,758 --> 00:27:57,093 Ihre Energiebarriere? 347 00:27:58,344 --> 00:28:02,223 Eine Waffe ist immer nur so gut, wie der Mann, der sie schwingt. 348 00:28:17,530 --> 00:28:20,700 - Kalin, wie sieht's aus? - Hier braut sich was zusammen. 349 00:28:21,159 --> 00:28:23,035 - Brauche Verstärkung. - Daraus wird nichts. 350 00:28:23,536 --> 00:28:26,414 Salvor hat nur wenige gesehen. Ihr sagt, sie sind überall? 351 00:28:26,581 --> 00:28:29,417 Hier sind genug Soldaten, um uns alle auszulöschen. 352 00:28:30,835 --> 00:28:32,044 Imperialer… 353 00:28:36,340 --> 00:28:38,092 Was wir besprochen hatten? 354 00:28:38,801 --> 00:28:42,305 Ihr Name ist Azura Odili. Eine Palastbotanikerin, seit sie 13 ist. 355 00:28:42,972 --> 00:28:46,434 Ihr Vater, verstorben, war auch Agrarökologe in den Gärten. 356 00:28:46,976 --> 00:28:50,646 Ihre Mutter gründete eine Ikebanaschule, inzwischen geschlossen. 357 00:28:51,647 --> 00:28:53,441 Ihr sagt, es gäbe ein Problem? 358 00:28:54,776 --> 00:28:58,070 Wie werden sie normalerweise in solchen Situationen gelöst? 359 00:28:58,821 --> 00:29:03,242 Was zählt, ist der Erfolg. Meine Aufgabe ist es, Probleme zu beseitigen. 360 00:29:15,963 --> 00:29:17,048 Azura Odili. 361 00:29:20,593 --> 00:29:22,512 Odili? Odeili? 362 00:29:22,678 --> 00:29:23,679 Di, Imperialer. 363 00:29:23,971 --> 00:29:26,140 Du warst vorhin vor meinen Gemächern. 364 00:29:27,350 --> 00:29:29,894 - Erzähl, was du gesehen hast. - Nichts, Imperialer. 365 00:29:30,061 --> 00:29:31,729 Doch, du hast etwas gesehen. 366 00:29:31,896 --> 00:29:33,981 Ich sehe nur, was Ihr wünscht. 367 00:29:34,148 --> 00:29:36,734 Ich hätte dich versetzen können. 368 00:29:37,485 --> 00:29:39,570 In die Wärmesenken auf Ebene 80. 369 00:29:39,987 --> 00:29:44,200 Ich könnte dir noch Schlimmeres antun. Viel Schlimmeres. Das weißt du. 370 00:29:44,367 --> 00:29:46,869 Imperialer, Bruder Dämmerung bat mich… 371 00:29:47,036 --> 00:29:48,704 Sagen Sie ihm, ich komme. 372 00:29:50,248 --> 00:29:51,749 Entferne dieses Beet. 373 00:29:52,375 --> 00:29:55,044 Der Blumenduft in meinen Gemächern ist erdrückend. 374 00:29:55,211 --> 00:29:59,048 - Imperialer, keine Sorge, ich kann… - Das war's. Sie können gehen. 375 00:30:02,343 --> 00:30:03,761 Wolfshauch lindert Schmerzen. 376 00:30:04,679 --> 00:30:07,932 Die Blätter mit den roten Adern. Sie verringern Schwellungen… 377 00:30:08,099 --> 00:30:09,892 Ich habe dich nicht um ärztlichen Rat gebeten. 378 00:30:12,437 --> 00:30:13,438 Welche? 379 00:30:36,502 --> 00:30:37,837 Die spitzen Blätter? 380 00:30:50,641 --> 00:30:51,642 Was ist das? 381 00:30:52,143 --> 00:30:53,770 Lupi spiritus. 382 00:30:54,353 --> 00:30:57,774 Wolfshauch, Imperialer. Aus dem Heilkräutergarten. 383 00:30:57,940 --> 00:31:00,651 Es ist ein Analgetikum und Vasodilatator. 384 00:31:00,818 --> 00:31:02,445 - Ist es giftig? - Nein. 385 00:31:02,945 --> 00:31:06,157 Wolfshauch verwenden wir als Tee, und zur Bereitung von Tinktur. 386 00:31:06,657 --> 00:31:09,535 Er stimuliert die Blutgefäße, fördert die Heilung. 387 00:31:09,702 --> 00:31:10,870 Essen Sie’s! 388 00:31:15,666 --> 00:31:19,712 Wenn Sie überleben, lassen Sie mir ein Kilo davon schicken. 389 00:31:20,046 --> 00:31:21,005 Sehr wohl, Imperialer. 390 00:31:27,595 --> 00:31:30,264 Laylo Fulham, verschwinde auf der Stelle nach Hause! 391 00:31:30,431 --> 00:31:32,975 - Werden sie durchbrechen? - Natürlich nicht. 392 00:31:33,518 --> 00:31:38,815 Geht wieder nach Hause, Leute. Bitte, hier ist es nicht sicher. Los! 393 00:31:40,483 --> 00:31:42,026 Du musst herkommen. Sofort. 394 00:31:42,485 --> 00:31:44,821 - Ich hab gerade zu tun. - Aber ich brauch dich. 395 00:31:45,363 --> 00:31:48,074 Hier sammeln sich anakreonische Truppen aus dem Osten, Westen, 396 00:31:48,241 --> 00:31:49,909 Süden und Norden. 397 00:31:51,953 --> 00:31:55,456 - Kannst du noch ein Gewehr halten? - Mit der Mündung nach vorn? 398 00:31:55,623 --> 00:31:58,292 Außerhalb des Zauns wurden Anakreoner gesichtet. 399 00:31:59,001 --> 00:32:02,422 - Ich nehme den Westen. - Wir den Norden. Ich sollte hierbleiben. 400 00:32:02,588 --> 00:32:05,091 - Lewis ist ihr klar unterlegen. - Ich pass auf ihn auf. 401 00:32:06,050 --> 00:32:07,135 Na gut. 402 00:32:08,386 --> 00:32:11,097 Stimmt das? Habt ihr da drin einen anakreonischen Chef? 403 00:32:11,264 --> 00:32:14,142 - Bist du blau? - Wir sind am Ende der Galaxis, richtig? 404 00:32:14,308 --> 00:32:18,187 - Haris Vorhersagen werden wahr. - Gerüchte. Ist nur eine Wilderin. 405 00:32:18,354 --> 00:32:20,106 Sie sind schon hier, stimmt's? 406 00:32:20,815 --> 00:32:23,276 Los, komm, beunruhige dich nicht. 407 00:32:39,625 --> 00:32:40,793 Ich tu dir nichts. 408 00:32:44,547 --> 00:32:45,381 Sag mir nur, wer du bist. 409 00:32:46,382 --> 00:32:47,467 Sal. 410 00:32:48,050 --> 00:32:48,968 Sal! 411 00:32:49,135 --> 00:32:51,888 Sal. Hey, was ist los? 412 00:32:52,221 --> 00:32:53,598 Ich war auf Trantor. 413 00:32:53,765 --> 00:32:57,226 - Was heißt das, du warst dort? - In der imperialen Bibliothek! 414 00:32:57,393 --> 00:32:59,437 Eine Holzdecke, Marmorbüsten überall. 415 00:33:00,062 --> 00:33:02,106 Da war ein Junge mit einem Messer. 416 00:33:02,982 --> 00:33:05,693 Derselbe, der mich zu den Anakreonern geführt hat. 417 00:33:06,319 --> 00:33:10,281 Das war das Gewölbe. Ich spüre es, Hugo. Es versucht, mir was zu sagen. 418 00:33:10,448 --> 00:33:13,409 Über die Anakreoner und diese Krise, über alles. 419 00:33:13,576 --> 00:33:17,371 Hör zu. Ich sag es noch mal: Schlag dir diesen Planeten aus dem Kopf. 420 00:33:18,498 --> 00:33:23,127 Ich hab dir bei der Arbeit zugesehen. Wie du Pharas Gefühle erfasst hast… 421 00:33:24,837 --> 00:33:25,755 Das war umwerfend. 422 00:33:26,422 --> 00:33:30,259 Kein anderer kann so etwas, Sal. Ich habe absolutes Vertrauen in dich. 423 00:33:33,096 --> 00:33:35,807 Ich habe absolutes Vertrauen in dich. 424 00:33:56,202 --> 00:33:58,871 Wer von euch ist Meisterstatistiker Tivole? 425 00:34:02,959 --> 00:34:05,962 Imperialer, möge das Licht niemals schwinden. 426 00:34:06,421 --> 00:34:07,588 Möge das Licht niemals schwinden. 427 00:34:07,755 --> 00:34:10,383 - Sie haben meine Anfrage erhalten? - Ja, Imperialer. 428 00:34:10,716 --> 00:34:12,635 Aber wir haben noch keine Resultate. 429 00:34:13,177 --> 00:34:15,763 Wann hat Dämmerung Ihnen diese Aufgabe übertragen? 430 00:34:16,347 --> 00:34:21,727 Vor drei Jahrzehnten? Was betreiben Sie in Ihrem Mausoleum der Analysis, 431 00:34:21,894 --> 00:34:25,106 wenn Sie keinerlei Resultate erlangen? 432 00:34:26,983 --> 00:34:30,403 Fortschritt, vielleicht? Wie steht es mit Fortschritt? 433 00:34:31,654 --> 00:34:37,869 Wir halten die Prognosemodelle von Hari Seldon für kontrafaktisch. 434 00:34:40,496 --> 00:34:42,582 Und warum glauben Sie das? 435 00:34:43,332 --> 00:34:48,171 In den 35 Jahren, seit Seldon seine häretischen Verkündigungen machte, 436 00:34:48,337 --> 00:34:52,675 hat das Imperium expandiert, anstatt zu schrumpfen, nach jeder kritischen Metrik. 437 00:34:52,842 --> 00:34:53,842 Stopp! 438 00:34:55,094 --> 00:34:56,387 Seldons Prophezeiungen. 439 00:34:56,554 --> 00:35:01,099 Erzählen Sie mir von seiner Mathematik, dieser "Ordinalanalyse". 440 00:35:01,267 --> 00:35:03,853 Ein Stapel Wahrsagekarten, 441 00:35:04,020 --> 00:35:07,982 die Seldon als Weissagung darstellte. 442 00:35:09,275 --> 00:35:12,235 Die Beweisführung seiner Regressionsmodellierung 443 00:35:12,403 --> 00:35:13,529 ist nicht fundiert. 444 00:35:13,695 --> 00:35:18,784 Aber was ist mit den jüngsten Ereignissen? Dem Konklave, dem Luminismus? 445 00:35:18,951 --> 00:35:23,121 Haltlose Spekulation. Vage und nicht fundiert. 446 00:35:23,915 --> 00:35:27,543 Jedermann könnte eine Rückkehr zur Orthodoxie prophezeien. 447 00:35:28,503 --> 00:35:33,049 Die Psychohistorik ist nur die Frucht der Einbildungskraft eines alten Mannes. 448 00:35:33,215 --> 00:35:35,760 Und wenn es das nicht wäre? 449 00:35:35,927 --> 00:35:39,806 Wie groß ist die Wahrscheinlichkeit, dass jede Prophezeiung wahr ist? 450 00:35:40,723 --> 00:35:42,809 Verschwindend klein, Imperialer. 451 00:35:42,975 --> 00:35:44,310 Aber nicht null. 452 00:35:46,646 --> 00:35:47,814 Richtig? 453 00:35:48,856 --> 00:35:50,900 Nicht null. 454 00:35:51,651 --> 00:35:54,737 Was sind Sie alle für Idioten! 455 00:35:54,904 --> 00:35:57,990 Tausend imperiale Mathematiker 456 00:35:58,157 --> 00:36:00,952 können die Zahlen eines einzigen Mannes nicht analysieren? 457 00:36:01,244 --> 00:36:05,498 Also kann niemand hier in der Galaxis irgendetwas tun? 458 00:36:08,167 --> 00:36:11,796 Ist das so? Haben Sie nicht mehr zu bieten? 459 00:36:13,673 --> 00:36:15,091 Sagen Sie's mir. 460 00:36:15,508 --> 00:36:16,843 Sagen Sie's mir! 461 00:36:18,636 --> 00:36:21,389 Sagen Sie's mir! 462 00:36:32,275 --> 00:36:34,485 Am Lebensabend eines Mannes, 463 00:36:35,153 --> 00:36:37,321 wenn seine Geschichte fast zu Ende ist, 464 00:36:37,947 --> 00:36:40,992 drängt es ihn, die Tragweite seines Daseins zu kennen. 465 00:36:42,452 --> 00:36:45,997 Welches Gewicht wird seine Stimme haben, im Vergleich zu seinen Vorgängern? 466 00:36:49,625 --> 00:36:52,962 Zähle ich? Gehören meine Entscheidungen mir? 467 00:36:54,046 --> 00:36:57,425 Oder wird mein Schicksal von einer unsichtbaren Hand gelenkt? 468 00:37:09,562 --> 00:37:14,442 - Bruder Tag, kommst du uns verabschieden? - Deine Statistiker haben mich besucht. 469 00:37:14,609 --> 00:37:17,445 Erstaunlich, wie selbstbestätigend ihre Erkenntnisse sind. 470 00:37:18,029 --> 00:37:22,700 Es wäre besser, du bleibst hier und sorgst dich um die Angelegenheiten von Trantor. 471 00:37:22,867 --> 00:37:24,827 Imperialer, der primäre Cleon 472 00:37:24,994 --> 00:37:28,581 hat Trantor seit Anbeginn der Genetischen Dynastie nicht mehr verlassen. 473 00:37:28,748 --> 00:37:30,041 Demerzel hat recht. 474 00:37:30,625 --> 00:37:33,336 Die Protokolle wurden nicht ohne Grund eingeführt. 475 00:37:33,503 --> 00:37:40,009 Und ich sage, unsere Protokolle verführen uns zu Selbstgefälligkeit. 476 00:37:40,802 --> 00:37:42,804 Als du auf dem mittleren Thron saßt, 477 00:37:42,970 --> 00:37:45,306 und wir über Anakreon und Thespis diskutierten, 478 00:37:45,473 --> 00:37:48,601 wie wir reagieren sollten, weißt du noch, was du sagtest? 479 00:37:50,269 --> 00:37:51,395 Ich schon. 480 00:37:52,230 --> 00:37:53,523 Als wäre es gestern. 481 00:37:54,190 --> 00:37:58,528 Ich war sieben. Unser ältester Bruder wollte, dass wir Gnade walten lassen. 482 00:37:58,694 --> 00:38:02,073 Und du hast mich gefragt: "Was denkst du, Anbrechender Tag?" 483 00:38:02,740 --> 00:38:04,700 Ich wusste, dass du gegen Gnade warst. 484 00:38:04,867 --> 00:38:07,703 Du wolltest die Barbaren-Königreiche bombardieren. 485 00:38:08,204 --> 00:38:10,039 Doch ich hatte Angst. 486 00:38:10,581 --> 00:38:12,333 Und ich wagte es zu sagen. 487 00:38:12,875 --> 00:38:15,211 Nun habe ich keine Angst mehr. 488 00:38:16,129 --> 00:38:19,090 Unter deiner Aufsicht fiel die Sternenbrücke, 489 00:38:19,257 --> 00:38:21,926 und aus den Trümmern erwuchs der Aufstand. 490 00:38:22,093 --> 00:38:24,720 Unter deiner Aufsicht wurden zwei Welten zerstört, 491 00:38:24,887 --> 00:38:27,056 ohne Rücksicht auf die Opfer oder Folgen. 492 00:38:27,223 --> 00:38:31,018 Unter deiner Führung konnten Hari Seldon und seine Anhänger fliehen. 493 00:38:31,185 --> 00:38:34,522 Du hast mir ein Imperium vermacht, zerstört von impulsiven Akten. 494 00:38:34,939 --> 00:38:38,526 Dasselbe wird man mir nicht nachsagen. Nicht unter meiner Aufsicht. 495 00:38:39,193 --> 00:38:41,529 Ich werde unser Vermächtnis bewahren. 496 00:38:41,821 --> 00:38:42,864 Bruder, 497 00:38:44,031 --> 00:38:48,202 du wirst vom Geist eines Mannes verfolgt, der lange tot ist. 498 00:38:48,369 --> 00:38:50,621 Das sind wir alle, Bruder. 499 00:38:55,251 --> 00:38:56,919 Deine Aufsicht ist zu Ende. 500 00:38:58,463 --> 00:39:02,967 Du bleibst auf Trantor und pflegst die Wunden, die du hast schwären lassen. 501 00:39:04,343 --> 00:39:05,803 Geh. 502 00:39:05,970 --> 00:39:09,098 Bringen Sie Bruder Dämmerungs Sachen zurück in den Palast. 503 00:39:19,650 --> 00:39:23,821 Ab jetzt wird also das Imperium nicht mehr von impulsiven Akten zerstört. 504 00:39:55,770 --> 00:39:56,813 Ihr habt gerufen. 505 00:39:56,979 --> 00:40:00,441 Eine Kommunikationsboje in der Äußeren Weite ist ausgefallen. 506 00:40:01,025 --> 00:40:02,401 Gehen Sie dem nach. 507 00:40:03,319 --> 00:40:04,529 Sofort, Imperialer. 508 00:40:05,029 --> 00:40:06,030 Dorwin. 509 00:40:07,115 --> 00:40:09,534 Die Nachrichten von der Foundation werden rar. 510 00:40:09,909 --> 00:40:14,664 Erinnern Sie sie bei einem Besuch daran, uns nicht im Ungewissen zu lassen. 511 00:41:18,895 --> 00:41:21,063 - Was ist… - Sieht nicht gut aus, was? 512 00:41:40,041 --> 00:41:43,961 Wer hat hier das Sagen, Lewis? Sie? Oder die Wächterin mit den Münztricks? 513 00:41:44,545 --> 00:41:46,380 Sie macht die Dinge nämlich kompliziert. 514 00:41:46,547 --> 00:41:48,800 - Nun, Jägerin… - Großjägerin! 515 00:41:48,966 --> 00:41:50,426 Der Grund für diese Krise 516 00:41:50,593 --> 00:41:53,971 ist Ihr unbefugtes Betreten der Domäne der Majestäten. 517 00:41:54,138 --> 00:41:58,976 Hätte Salvor mir gegeben, was ich wollte, wären wir schon längst weg. 518 00:41:59,143 --> 00:42:02,563 - Das Modul aus unserem Normschiff? - Ihre Leute brauchen es nicht. 519 00:42:03,731 --> 00:42:07,235 Terminus ist für Sie Endstation. Dafür hat das Imperium gesorgt. 520 00:42:07,401 --> 00:42:08,653 Lewis. 521 00:42:09,862 --> 00:42:10,988 Wozu brauchen Sie es? 522 00:42:11,155 --> 00:42:13,282 Mein Volk ist technologisch ruiniert. 523 00:42:13,908 --> 00:42:15,701 Wir leiden Höllenqualen. 524 00:42:15,868 --> 00:42:19,288 Seit das Imperium unsere Atmosphäre in Brand steckte, 525 00:42:19,622 --> 00:42:23,209 starb unsere Bevölkerung für ein Verbrechen, an dem sie unschuldig war. 526 00:42:23,709 --> 00:42:25,628 Im Gegensatz zu Ihnen haben wir Schiffe. 527 00:42:25,795 --> 00:42:28,798 Wir können in ein anderes Sternensystem fliehen. 528 00:42:29,132 --> 00:42:32,051 Wenn wir nur die Mittel hätten, in der Leere zu navigieren. 529 00:42:32,218 --> 00:42:36,055 - Wir dürfen Ihnen nicht helfen. - Wir zwingen Sie dazu, Direktor. 530 00:42:37,098 --> 00:42:38,808 Denn wir haben nichts zu verlieren. 531 00:42:39,767 --> 00:42:43,521 Man kann kein Schach spielen mit jemandem, der das Brett anzündet. 532 00:42:47,066 --> 00:42:48,776 Ist das eine Art Flakgeschütz? 533 00:42:49,360 --> 00:42:51,446 Damit kommen sie nie durch den Zaun. 534 00:42:51,612 --> 00:42:53,072 Da stimmt was nicht. 535 00:42:53,448 --> 00:42:57,493 Phara ist schlau. Sie haben die Kommunikation zerstört und alles geplant. 536 00:42:57,952 --> 00:43:00,246 Dahinter steckt eine Strategie, die mir entgeht. 537 00:43:00,413 --> 00:43:04,417 - Ich kann mit meinem Schiff Hilfe holen. - Die schießen dich vom Himmel, 538 00:43:04,584 --> 00:43:06,043 bevor du den Orbit erreichst. 539 00:43:07,378 --> 00:43:08,838 Du hättest früher abhauen müssen. 540 00:43:09,005 --> 00:43:11,591 Ich hab viel Unsinn gemacht im Leben, Salvor Hardin. 541 00:43:11,758 --> 00:43:14,010 Bei dir zu bleiben gehört nicht dazu. 542 00:43:15,219 --> 00:43:16,763 Der beste Diener aller Zeiten. 543 00:43:27,648 --> 00:43:31,027 Das Gewölbe ist nicht anakreonisch oder sonst außerweltlich. 544 00:43:31,194 --> 00:43:33,654 - Es steht mit Hari in Verbindung. - Glaubst du? 545 00:43:33,821 --> 00:43:36,157 Aufgrund der Vision, als ich ohnmächtig wurde. 546 00:43:36,324 --> 00:43:40,870 Ich war auf Trantor, in Haris Bibliothek. Der Junge mit dem Messer… 547 00:43:41,746 --> 00:43:43,664 Vielleicht war das eine Warnung? 548 00:43:44,665 --> 00:43:46,084 Vielleicht hat Lewis recht 549 00:43:46,250 --> 00:43:50,671 und ich bin die Außenseiterin, die Chaos stiftet und Seldons Plan vermasselt? 550 00:43:50,838 --> 00:43:53,341 Salvor, und wenn du Seldons Plan bist? 551 00:43:55,593 --> 00:43:59,222 Das Schicksal eines Einzelnen wird immer ein Geheimnis bleiben. 552 00:43:59,388 --> 00:44:01,724 Erinnern Sie sich an mein Versprechen, Wächterin? 553 00:44:02,391 --> 00:44:03,893 Ihre Stadt zu verwüsten? 554 00:44:04,393 --> 00:44:05,728 Aber die Völkerwanderungen, 555 00:44:05,895 --> 00:44:09,357 der Aufstieg und Fall von Kulturen, Ideologien und Welten… 556 00:44:10,274 --> 00:44:13,361 Die Antworten darauf hatte Hari Seldon längst gegeben. 557 00:44:14,112 --> 00:44:15,321 Es ist Zeit. 558 00:44:15,488 --> 00:44:19,075 Und der Anfang vom Ende begann, wie es seinem Namen gebührte, 559 00:44:19,450 --> 00:44:21,077 auf Terminus. 560 00:45:41,324 --> 00:45:42,909 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 561 00:45:43,075 --> 00:45:44,660 Untertitelung: DUBBING BROTHERS