1
00:00:01,168 --> 00:00:02,878
Iepriekšējās sērijās...
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,171
Mums ir uzbrukts.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,632
Kā tas tev liek justies?
4
00:00:06,715 --> 00:00:08,090
Man ir bail.
5
00:00:08,175 --> 00:00:12,513
Tāpēc labākais, ko tagad varam parādīt,
ir mūsu spēks.
6
00:00:15,057 --> 00:00:16,600
-Ko esi izdarījis?
-Tu te nedrīksti atrasties.
7
00:00:16,683 --> 00:00:19,019
Neturies pretī.
Paliec mierīga. Tu vari elpot.
8
00:00:19,728 --> 00:00:22,773
Jaunais Rīts, tikko atmodies.
9
00:00:22,856 --> 00:00:24,691
-Kaut kas nav kārtībā.
-Kaut kas nav kārtībā?
10
00:00:24,775 --> 00:00:26,985
Savāda sajūta. Apstaigāšu perimetru.
11
00:00:27,069 --> 00:00:28,570
Tās ir korvetes. Bruņotas.
12
00:00:28,654 --> 00:00:30,531
Komunikāciju boja nav sasniedzama.
13
00:00:30,614 --> 00:00:33,033
Tas ir saistīts ar Seifu.
Nulles lauks izplešas.
14
00:00:33,116 --> 00:00:35,118
Un nākamajā dienā ierodas anakreonieši.
15
00:01:44,270 --> 00:01:46,272
PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM
16
00:02:13,341 --> 00:02:17,887
Reiz Hari Seldonam
kāds vīrs palūdza izstāstīt savu likteni.
17
00:02:25,812 --> 00:02:27,021
Viņš gribēja zināt,
18
00:02:27,105 --> 00:02:30,399
vai paredzēšanas modeļi spēj atpazīt
viņa dzīves nozīmīgākos brīžus.
19
00:02:35,196 --> 00:02:39,200
Taču Hari atbildēja, ka paredzēt
var tikai cilvēku kopuma likteni.
20
00:02:42,245 --> 00:02:47,125
Indivīda liktenis
vienmēr paliks noslēpumā tīts.
21
00:03:31,043 --> 00:03:33,379
Civilizācijas virzība...
22
00:03:36,215 --> 00:03:38,718
Uzplaukums un sabrukums,
kas sagaida kultūras...
23
00:03:41,220 --> 00:03:43,389
idejas un pasaules...
24
00:03:46,350 --> 00:03:50,104
Šos noslēpumus
Hari Seldons jau sen bija atrisinājis.
25
00:03:52,440 --> 00:03:55,860
Ticība ir spēcīgs ierocis.
26
00:03:57,612 --> 00:04:01,949
Tieši tāpēc Impēriju tik ļoti biedēja
Hari Seldona paredzējumi.
27
00:04:03,618 --> 00:04:09,624
Impērijas pārrauga pasaulīgās lietas,
bet kas seko pēc tam? Mūsu dvēseles?
28
00:04:10,374 --> 00:04:12,585
Šī valstība ir ticības pārziņā.
29
00:04:12,668 --> 00:04:17,840
Un ticība ir zobens,
kas kaldināts bezgalības ugunī.
30
00:05:03,052 --> 00:05:05,888
Impērij? Vai vēlaties citas izklaides?
31
00:05:05,972 --> 00:05:10,476
Pietiks ar tevi.
Parastai baudai parastā veidā.
32
00:05:10,560 --> 00:05:13,146
Kādām baudām dodat priekšroku, Impērij?
33
00:05:14,105 --> 00:05:18,317
Vai tu piedāvā nebūtības baudu?
Vai tas ir piedāvājumā?
34
00:05:19,068 --> 00:05:22,071
Vai tā ir taisnība,
ka jums neviens nedrīkst pieskarties?
35
00:05:24,991 --> 00:05:26,367
Tu esi pārdroša.
36
00:05:26,451 --> 00:05:31,205
Mana kalpība jums ilgs tikai 24 stundas.
Negribu velti tērēt laiku.
37
00:05:33,916 --> 00:05:35,334
Nu tad mēģini man pieskarties.
38
00:05:39,130 --> 00:05:40,840
Es teicu - mēģini.
39
00:06:08,826 --> 00:06:10,620
Aura atgrūž kinētisko enerģiju.
40
00:06:12,705 --> 00:06:17,001
Gribu, lai pamēģini vēlreiz, tikai maigāk.
41
00:06:18,795 --> 00:06:19,796
Lēnāk.
42
00:06:24,342 --> 00:06:25,343
Lēnāk.
43
00:06:42,568 --> 00:06:44,362
Un kā...
44
00:06:44,445 --> 00:06:45,488
Darbojas viss cits?
45
00:07:00,962 --> 00:07:02,380
Kas ir?
46
00:07:02,463 --> 00:07:04,090
Nepieciešama jūsu klātbūtne.
47
00:07:05,508 --> 00:07:09,011
Saprotu, ka Impērijam ir
fizioloģiska vajadzība pēc tuvības,
48
00:07:09,095 --> 00:07:11,722
taču jautājums
ir svarīgāks par šo vajadzību.
49
00:07:25,820 --> 00:07:27,196
Vēstnieks Tenvols.
50
00:07:28,072 --> 00:07:31,117
Visucienītais Impērij,
lai slavēta gaisma...
51
00:07:31,200 --> 00:07:32,743
Runājiet par lietu, vēstniek.
52
00:07:34,162 --> 00:07:37,165
Proksima Opāla ir aizgājusi, Impērij.
53
00:07:37,248 --> 00:07:40,501
-Izsakām līdzjūtību.
-Līdzjūtība. Visdziļākā.
54
00:07:40,585 --> 00:07:42,462
Pateicos, Impērij.
55
00:07:42,545 --> 00:07:46,048
Viņas avis par proksimu Opālu sēros.
56
00:07:46,132 --> 00:07:50,344
Un tagad konklāvs nosauks viņas pēcteci -
zefiru Gilātu.
57
00:07:50,428 --> 00:07:52,555
Cienījama kandidāte. Mums viņa patīk.
58
00:07:53,055 --> 00:07:55,558
Nododiet mūsu līdzjūtību, vēstniek.
59
00:07:55,641 --> 00:07:59,645
Un paziņojiet Gilātai, ka viņa
ir vienmēr laipni gaidīta uz Trantora.
60
00:07:59,729 --> 00:08:03,608
Runājot par pēcteci, Impērij,
61
00:08:03,691 --> 00:08:06,861
ir radusies nevienprātība.
62
00:08:07,570 --> 00:08:10,865
Atbalstu sāk gūt cita kandidāte.
63
00:08:12,325 --> 00:08:13,326
Zefira Halima.
64
00:08:14,368 --> 00:08:18,539
Halima Ifa neievēro
vispārpieņemto doktrīnu,
65
00:08:18,623 --> 00:08:21,250
kā to darījušas
mūsu iepriekšējās proksimas.
66
00:08:21,334 --> 00:08:25,088
Viņa atbalsta
atgriešanos pie Primārija Oktāvo.
67
00:08:26,506 --> 00:08:27,673
Vai viņa ir pašnāvniece?
68
00:08:28,716 --> 00:08:30,927
Kā šī sieviete uzdrīkstas apstrīdēt
mūsu pārākumu?
69
00:08:31,010 --> 00:08:32,887
Atvainojiet, Impērij. Es...
70
00:08:32,970 --> 00:08:35,098
-Vai tu to zināji?
-Uzzināju tikai pirms brīža.
71
00:08:35,890 --> 00:08:37,475
Kad ir Opālas bēres?
72
00:08:37,558 --> 00:08:39,268
Pēc divām dienām, Impērij.
73
00:08:52,406 --> 00:08:55,993
Par šo sarunu ne vārda.
Mēs drīzumā sazināsimies.
74
00:09:04,460 --> 00:09:06,963
Es palīdzēju iecelt iepriekšējo proksimu.
75
00:09:07,046 --> 00:09:09,549
Es nekavējoties došos uz konklāvu.
76
00:09:09,632 --> 00:09:12,468
Tas tiešām ir nepieciešams?
Nevari piedalīties kā hologramma?
77
00:09:12,551 --> 00:09:13,553
Šoreiz ne.
78
00:09:13,636 --> 00:09:19,434
Lumīnismam ir trīs triljoni sekotāju. Šī
šķelšanās pieprasa personisku klātbūtni.
79
00:09:27,650 --> 00:09:29,694
Kas ir Primārijs Oktāvo?
80
00:09:30,528 --> 00:09:33,865
Ķecerīgi svētie raksti.
No laikmeta pirms Impērijas.
81
00:09:35,032 --> 00:09:38,161
Tie tiešā veidā saista dvēseli
ar individuētu justspēju.
82
00:09:38,745 --> 00:09:42,165
-Ko tas nozīmē...
-Ar individuētu justspēju.
83
00:09:42,248 --> 00:09:43,958
Domā, brāli Rīt!
84
00:09:44,041 --> 00:09:46,669
Ja dvēsele piemīt
tikai individuālai būtnei,
85
00:09:46,753 --> 00:09:50,047
tas liek apšaubīt to,
ko nav iespējams individuēt.
86
00:09:52,300 --> 00:09:57,513
Visi Kleoni ir perfektas
pirmā Kleona ģenētiskās kopijas.
87
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
Un tādējādi...
88
00:09:59,432 --> 00:10:01,100
Mums nav dvēseles.
89
00:10:02,059 --> 00:10:05,188
Tātad ko tā Halima apgalvo?
90
00:10:06,689 --> 00:10:07,815
Ka mēs neesam cilvēki?
91
00:10:07,899 --> 00:10:09,484
Netieši. Bet...
92
00:10:09,567 --> 00:10:11,569
Un, ja galaktika sāks domāt,
93
00:10:11,652 --> 00:10:14,864
ka viņu līderi ir kas zemāks,
nevis augstāks par viņiem,
94
00:10:14,947 --> 00:10:16,657
viņi var pārtraukt mums sekot.
95
00:10:21,788 --> 00:10:23,247
Mēs esam stikla trauks...
96
00:10:24,916 --> 00:10:27,043
kuru griež meistarīga roka.
97
00:10:29,712 --> 00:10:34,092
Ja iekšējais spiediens sāks virpuļot
un mēs nebūsim vienoti...
98
00:10:37,303 --> 00:10:38,513
mēs varam pārsprāgt.
99
00:10:44,644 --> 00:10:46,729
-Kas tu esi?
-Salvora Hārdina.
100
00:10:48,147 --> 00:10:49,315
Termina uzraudze.
101
00:10:54,362 --> 00:10:56,656
Anakreoniešiem aizliegts atrasties
uz Impērijas zemes.
102
00:11:00,743 --> 00:11:01,828
Ko jūs te darāt?
103
00:11:01,911 --> 00:11:03,287
Vācam lūžņus.
104
00:11:03,371 --> 00:11:04,831
Vācējiem tik liels bruņojums?
105
00:11:04,914 --> 00:11:06,916
Meklējam kuģa navigācijas moduli.
106
00:11:06,999 --> 00:11:09,877
Visas vērtīgās detaļas
ir aizvāktas jau pirms daudziem gadiem.
107
00:11:09,961 --> 00:11:12,713
Taču īsti vācēji to zinātu.
108
00:11:12,797 --> 00:11:16,426
Brauciet prom,
kamēr par to nav padzirdējusi Impērija.
109
00:11:16,509 --> 00:11:18,428
Mēs no Impērijas nebaidāmies.
110
00:11:23,474 --> 00:11:26,060
Es jūs pārsteidzu,
111
00:11:26,144 --> 00:11:27,520
un tagad jūs improvizējat.
112
00:11:29,105 --> 00:11:32,275
Bet, ja gribētu mani nogalināt,
jūs to jau būtu izdarījuši.
113
00:11:32,358 --> 00:11:33,651
Nu, ko tālāk?
114
00:11:39,699 --> 00:11:42,201
Tas tornis. Aizved mūs pie tā.
115
00:11:42,285 --> 00:11:43,327
Kāpēc?
116
00:11:46,164 --> 00:11:48,291
Es paskaidrošu, uzraudze.
117
00:11:48,374 --> 00:11:51,127
Mēs mākam izmantot
visus pieejamos resursus.
118
00:11:52,086 --> 00:11:54,380
Iepriekš mēs novērojām bērnus.
119
00:11:54,464 --> 00:11:57,049
Redzējām, kā viņi pirms rītausmas aizlavās
120
00:11:57,133 --> 00:11:59,635
un aizklīst prom no tava pārējā bara.
121
00:11:59,719 --> 00:12:04,140
Ja neaizvedīsi mūs uz torni,
mēs vienkārši izmantosim kādu no viņiem.
122
00:12:04,223 --> 00:12:06,434
Tas nav tik vienkārši. Mums ir žogs.
123
00:12:06,517 --> 00:12:07,810
Zinām par jūsu žogu.
124
00:12:07,894 --> 00:12:09,896
Redzējām, kā tu veic tā apkopi.
125
00:12:09,979 --> 00:12:13,566
Tātad esi īstais cilvēks,
kas var mūs tam izvest cauri.
126
00:12:14,275 --> 00:12:15,401
Nu tad uz torni!
127
00:12:30,249 --> 00:12:32,251
Žogs atpazīst DNS.
128
00:12:34,170 --> 00:12:36,339
Tas iznīcinās ikvienu, kura nav datu bāzē.
129
00:12:42,136 --> 00:12:43,596
Varbūt varu ievest vienu.
130
00:12:43,679 --> 00:12:44,972
Ja saspiedīsimies kopā,
131
00:12:45,056 --> 00:12:47,391
otru personu
žogs varētu uztvert kā kļūdu.
132
00:12:47,475 --> 00:12:48,643
Tad izved cauri mūs visus.
133
00:12:48,726 --> 00:12:51,145
Tas izdosies tikai vienreiz. Varbūt.
134
00:12:54,690 --> 00:12:57,652
Vienīgais, ko esmu dabūjusi žogam cauri,
jau bija miris.
135
00:13:06,244 --> 00:13:10,081
Jūtu, ka tu sāc saspringt. Nevajag.
136
00:13:10,164 --> 00:13:14,585
Ja līdz sardzes maiņai viņa nebūs atpakaļ,
nolīdzināsim pilsētu līdz ar zemi.
137
00:13:31,018 --> 00:13:32,562
Atvediet pārējos.
138
00:13:32,645 --> 00:13:34,439
Izveidojiet uzbrukuma līniju
un palieciet nemanāmi.
139
00:13:44,991 --> 00:13:46,617
Brauksi pati un ieroci dosi man?
140
00:13:57,670 --> 00:13:58,963
Vismaz pasaki savu vārdu.
141
00:13:59,922 --> 00:14:01,215
Mēs tagad esam draudzenes?
142
00:14:01,716 --> 00:14:03,259
Nolaižoties jūs ļoti riskējāt.
143
00:14:03,342 --> 00:14:05,678
Mēs riskējām ar visu, uzraudze.
144
00:14:12,185 --> 00:14:16,689
-Nē! Ceļā bija zēns!
-Neizrunājies! Man ir acis.
145
00:14:26,866 --> 00:14:27,867
Tornis ir uz to pusi.
146
00:14:27,950 --> 00:14:30,036
Es braucu pa taisno. Tur būs mazāk sargu.
147
00:14:34,749 --> 00:14:36,167
Kas tas ir?
148
00:14:41,130 --> 00:14:42,131
Apstājies!
149
00:14:47,220 --> 00:14:48,429
Apstājies.
150
00:14:54,602 --> 00:14:58,064
Stāsti par Salvoru Hārdinu
parasti sākas šeit.
151
00:14:59,273 --> 00:15:01,442
Uzraudze un rēgs,
152
00:15:01,526 --> 00:15:03,653
viens ar otru neizskaidrojami saistīti.
153
00:15:03,736 --> 00:15:04,737
Paldies.
154
00:15:13,704 --> 00:15:15,456
Kā viņus nepamanīja mūsu radars?
155
00:15:15,540 --> 00:15:18,459
Lidoja ļoti zemu. Varbūt.
156
00:15:18,543 --> 00:15:19,752
Viņu kuģi manīti?
157
00:15:19,836 --> 00:15:23,047
Apgalvoja, ka esot vācēji.
Meklējot navigācijas moduli.
158
00:15:23,131 --> 00:15:25,383
-Skaidri meli.
-Mums jāsazinās ar Impēriju.
159
00:15:25,466 --> 00:15:29,887
-Bez viņu atļaujas neko nevaram darīt.
-Priekšpostenis esam tikai vārda pēc.
160
00:15:29,971 --> 00:15:32,265
Kad ar mums pēdējoreiz sazinājās?
Pirms desmit gadiem?
161
00:15:32,348 --> 00:15:34,475
Viņi mūs neaizsargās. Jārīkojas pašiem.
162
00:15:34,559 --> 00:15:37,019
Mieru! Vardarbība ir pēdējais patvērums...
163
00:15:37,103 --> 00:15:39,689
Nemākuļiem, zinu. Veca cilvēka uzskati.
164
00:15:39,772 --> 00:15:41,732
Es to sapratu, kad biju jaunāks par tevi.
165
00:15:41,816 --> 00:15:45,069
Vai pēc Hari Plāna mums būtu
jāgaida palīdzība vai jārīkojas pašiem?
166
00:15:45,153 --> 00:15:48,239
Hari vairs nav, mammu.
Mums ir jādomā pašiem.
167
00:15:52,410 --> 00:15:54,245
Labrīt, labākā draudzene!
168
00:15:55,163 --> 00:15:58,458
Kad sākām pa īstam viena otru iepazīt,
tu pameti sarunu.
169
00:15:59,250 --> 00:16:01,627
Sāp galva? Liekas, ka izbirs visi zobi?
170
00:16:01,711 --> 00:16:03,421
Kas tas bija par draņķi?
171
00:16:03,504 --> 00:16:05,506
Kad ieradāmies, tas jau bija priekšā.
172
00:16:05,590 --> 00:16:09,177
Mūsu skeneri neko neuzrādīja.
Jūsējie laikam arī ne.
173
00:16:09,260 --> 00:16:11,220
Kāpēc uz tevi tas neiedarbojās?
174
00:16:11,304 --> 00:16:14,891
Teiksim tā: es biju pēdējais cilvēks,
ar kuru tev vajadzēja saskrieties.
175
00:16:15,767 --> 00:16:16,851
Nu?
176
00:16:18,144 --> 00:16:19,687
Ko tagad, uzraudze?
177
00:16:21,856 --> 00:16:23,566
Viņai līdzi bija maza armija.
178
00:16:23,649 --> 00:16:25,860
Un daži bija atstājuši
dziļus pēdu nospiedumus.
179
00:16:25,943 --> 00:16:29,405
Soļi īsāki,
it kā būtu nesuši smagu aprīkojumu.
180
00:16:29,947 --> 00:16:31,866
It kā gatavotos ierakties, tēt.
181
00:16:32,366 --> 00:16:34,619
-Nu, ko domā darīt?
-Nezinu.
182
00:16:35,203 --> 00:16:37,121
Es klausīju instinktiem un...
183
00:16:37,205 --> 00:16:38,831
Nezinu, varbūt tā bija muļķa veiksme.
184
00:16:38,915 --> 00:16:41,292
Instinkti tevi aizveda
ne tikai pie kuģiem.
185
00:16:41,375 --> 00:16:43,544
Tie tevi aizveda pie viņas.
Un tu viņu apturēji.
186
00:16:45,004 --> 00:16:46,339
Ja būtu stiprāka matemātikā,
187
00:16:46,422 --> 00:16:49,926
tu zinātu, ka veiksme, kas atkārtojas,
nav tikai veiksme.
188
00:16:50,843 --> 00:16:52,762
Grib tava māte to atzīt vai ne,
189
00:16:52,845 --> 00:16:56,849
bet tu esi mūs vadījusi kopš brīža,
kad piecēlies kājās.
190
00:16:57,767 --> 00:17:01,437
Ne jau tāpat vien
tevi izraudzīja par uzraudzi.
191
00:17:02,980 --> 00:17:04,148
Nu tad vadi mūs.
192
00:17:16,327 --> 00:17:19,622
Man vēl nav bijis tā goda, Impērij.
Kā varu pakalpot?
193
00:17:19,705 --> 00:17:20,957
Kapteinis Obrehts, ja?
194
00:17:21,040 --> 00:17:24,460
Ēnu pavēlnieks, Impērij.
Ēnu pavēlnieks Obrehts.
195
00:17:24,544 --> 00:17:25,795
Izcila līdzība.
196
00:17:28,339 --> 00:17:31,551
Kā pēc protokola jārīkojas
ar problemātisku kalpotāju?
197
00:17:31,634 --> 00:17:33,761
Ar kāda līmeņa kalpotāju?
198
00:17:34,512 --> 00:17:37,849
-Ar dārznieku.
-Drīkstu vaicāt, kāda veida problēma?
199
00:17:37,932 --> 00:17:40,393
Nedrīkstat.
Man tikai jāuzzina viņas vārds.
200
00:17:41,018 --> 00:17:44,855
To varu noskaidrot, Impērij.
Un visu citu arī, ja vēlaties.
201
00:17:44,939 --> 00:17:46,149
Pagaidām tas ir viss.
202
00:17:55,450 --> 00:17:58,452
Pie žoga redzēju vismaz duci anakreoniešu.
203
00:17:58,536 --> 00:18:00,455
Travik, tu ņem dienvidu cilpu.
204
00:18:00,538 --> 00:18:02,206
Keilin, tev paliek rietumi.
205
00:18:02,289 --> 00:18:06,043
Jeita, tu būsi austrumos un skatīsies,
vai kāds nenāk pāri kalnam.
206
00:18:06,127 --> 00:18:09,881
Un, ja kādu no viņiem pamanām,
kas mums jādara?
207
00:18:09,964 --> 00:18:10,965
Nekas.
208
00:18:11,048 --> 00:18:14,051
Nešaut, nesarunāties ar viņiem,
tikai novērot un ziņot man.
209
00:18:14,135 --> 00:18:16,763
-Kas tie uz Termina par anakreoniešiem?
-Viņas vārds esot Fara.
210
00:18:16,846 --> 00:18:19,307
Pārējais viņas teiktais nelīmējas kopā.
211
00:18:19,390 --> 00:18:21,726
Ja nu kāds spēj pamanīt melus, tad tu.
212
00:18:21,809 --> 00:18:25,938
Tur tā lieta, ka nesaprotu, vai viņa melo
vai vienkārši nestāsta patiesību.
213
00:18:26,022 --> 00:18:27,190
Ir atšķirība?
214
00:18:27,732 --> 00:18:29,901
Man ir plāns. Bet vajadzēs tavu palīdzību.
215
00:18:35,990 --> 00:18:38,075
Kas tagad būs? Spīdzināšana?
216
00:18:38,159 --> 00:18:40,536
Viņš ir mans kalps.
217
00:18:40,620 --> 00:18:43,998
Pienes, aiznes. Kad vajag, salīmē zābakus.
218
00:18:44,082 --> 00:18:49,420
Domāju, mani vīri uzskata,
ka laiks jau pagājis.
219
00:18:49,504 --> 00:18:50,880
Kāpēc īstenībā atlidojāt, Fara?
220
00:18:52,381 --> 00:18:54,383
Salvora cilvēkus lasa kā grāmatu.
221
00:18:55,384 --> 00:18:58,012
Pilnīgi pārdabiski.
Es tikko to teicu viņas mātei.
222
00:18:58,513 --> 00:18:59,722
Viņa tev netic.
223
00:18:59,806 --> 00:19:02,475
Teici, ka esi mana pavēlniece.
Mani slavinājumi ir tukša skaņa.
224
00:19:02,558 --> 00:19:04,102
Kāpēc jūs interesē Fonda tornis?
225
00:19:04,185 --> 00:19:08,189
Modulis. Es jau teicu.
Tu uzdod vienus un tos pašus jautājumus.
226
00:19:08,272 --> 00:19:11,150
Es dodu iespēju sniegt labākas atbildes.
227
00:19:11,234 --> 00:19:12,568
Kronis.
228
00:19:15,613 --> 00:19:18,199
Es zinu, ka jūsu īstais mērķis ir cits.
229
00:19:18,282 --> 00:19:22,537
Mums nav nekādu anakreoniešu artefaktu,
nekādu smago ieroču, tāpēc...
230
00:19:22,620 --> 00:19:23,871
Mēs runājam vienu un to pašu.
231
00:19:25,331 --> 00:19:26,332
Paskaidro viņai.
232
00:19:26,833 --> 00:19:28,501
Pasaki, ko viņa grib dzirdēt.
233
00:19:28,584 --> 00:19:30,670
Tavs akcents nav briesmīgs.
234
00:19:31,087 --> 00:19:33,798
Acīmredzot mācījies pie kāda
no ostas pilsētas.
235
00:19:34,632 --> 00:19:36,008
Tie neskaidrie patskaņi...
236
00:19:36,092 --> 00:19:37,510
Esmu tirgotājs.
237
00:19:38,010 --> 00:19:40,430
Šad un tad tirgojos arī ar jūsējiem.
238
00:19:40,805 --> 00:19:43,599
Man jau likās, ka saodu tespisiešu smaku.
239
00:19:43,933 --> 00:19:46,644
Es meklēju navigācijas moduli. Viss.
240
00:19:46,727 --> 00:19:47,895
Atkal meli.
241
00:19:48,438 --> 00:19:49,772
Tu arī runā anakreoniski?
242
00:19:49,856 --> 00:19:50,940
Ne vārda.
243
00:19:51,023 --> 00:19:52,608
-Tomēr zini, ka meloju?
-Kaķis.
244
00:19:55,069 --> 00:19:56,154
Iespēja bija 50 pret 50.
245
00:19:56,237 --> 00:19:57,613
Atkal kaķis. Kas tu patiesībā esi?
246
00:20:01,242 --> 00:20:03,244
Tagad 25 % iespējamība.
247
00:20:03,327 --> 00:20:04,620
Tagad atkal kronis.
248
00:20:05,997 --> 00:20:08,708
12,5 %. Un vēl viens kronis.
Kāpēc ieradāties?
249
00:20:09,667 --> 00:20:10,835
Vēlreiz kronis.
250
00:20:23,931 --> 00:20:28,394
Varētu nosaukt procentus, bet veiksme,
kas atkārtojas, nav veiksme.
251
00:20:33,649 --> 00:20:34,650
Kas tu esi?
252
00:20:35,151 --> 00:20:37,612
Mēs esam vācēji. Modulis.
253
00:20:37,695 --> 00:20:40,740
Jūs neesat vācēji. Un navigācijas modulis
ir uzmanības novēršanai...
254
00:20:40,823 --> 00:20:42,450
Pietiek spēlēties.
255
00:20:42,533 --> 00:20:45,203
Atlaid to tespisiešu bandītu no siksnas,
lai ķeras klāt!
256
00:20:45,286 --> 00:20:46,287
Tavas rētas...
257
00:20:47,580 --> 00:20:48,581
Tie ir keloīdi.
258
00:20:53,503 --> 00:20:54,962
Tava kreisā acs...
259
00:20:56,547 --> 00:20:57,548
nanostikls.
260
00:20:57,632 --> 00:21:00,426
Zaudēji to,
kad Anakreonu sabumboja Impērija?
261
00:21:00,510 --> 00:21:03,679
Droši vien tev bija
kādi pieci vai seši gadi.
262
00:21:03,763 --> 00:21:08,434
Neitronu bumbām ir mazs sprādziena
rādiuss, bet liels jonizējošais starojums.
263
00:21:08,518 --> 00:21:12,563
Es zinu, ka 50 % populācijas
nomira nedēļas laikā,
264
00:21:12,647 --> 00:21:15,691
vēl 20 vai 30 - tā paša gada laikā.
265
00:21:16,275 --> 00:21:19,028
Ļoti iespējams,
ka pēc sprādziena kļuvi par bāreni, ja?
266
00:21:20,613 --> 00:21:24,075
Droši vien zaudēji mammu un tēti.
267
00:21:24,909 --> 00:21:27,036
Viņi izvārījās dzīvi.
268
00:21:28,746 --> 00:21:30,832
Vai varbūt lēnāk.
269
00:21:31,624 --> 00:21:32,625
No vēža.
270
00:21:35,086 --> 00:21:39,882
Māte - no vairogdziedzera.
Pirms nāves viņai izmainījās balss.
271
00:21:39,966 --> 00:21:42,593
Ko vēl tu zaudēji? Māsu?
272
00:21:47,723 --> 00:21:48,808
Brāli.
273
00:21:52,061 --> 00:21:53,729
Mazu brālīti.
274
00:22:11,122 --> 00:22:13,458
Viņā viss ir miris. Tā ir...
275
00:22:13,541 --> 00:22:16,836
Tā ir kā bezdibenīga aka,
kas visu iesūc sevī.
276
00:22:18,504 --> 00:22:19,714
Viņa grib mirt.
277
00:22:21,299 --> 00:22:25,011
Viņa grib, lai nomirst visi. Es to sajutu.
278
00:22:30,725 --> 00:22:32,977
Ko viņa teica, kad zaudēja savaldību?
Kaut ko saprati?
279
00:22:33,060 --> 00:22:35,688
Daļu. Viņa runāja senajā,
nevis sarunvalodā.
280
00:22:35,772 --> 00:22:39,150
Nu, viņa pieļāva kļūdu.
Jo es arī kaut ko sapratu.
281
00:22:39,942 --> 00:22:43,488
Vārdu, ko atceros no hologrammām.
Lārkens Kaīns.
282
00:22:47,325 --> 00:22:48,951
Antora joslas strīda laikā
283
00:22:49,035 --> 00:22:51,287
Anakreons un Tespiss
ieradās pie Imperatora ar dāvanām.
284
00:22:51,370 --> 00:22:52,872
Mēs atvedām Ablūc...
285
00:22:52,955 --> 00:22:55,249
Un anakreonieši -
sava dižākā mednieka loku.
286
00:22:55,875 --> 00:22:57,543
-Lārkena Kaīna loku.
-Un?
287
00:22:57,627 --> 00:22:59,378
Fara nav nekāda krāmu vācēja.
288
00:23:00,213 --> 00:23:02,090
Viņa ir Anakreona Lielmedniece.
289
00:23:12,266 --> 00:23:15,520
Šie milzu nemieri. Kas par tiem atbildīgs?
290
00:23:16,229 --> 00:23:18,856
Dzesētāji. Pašizdomāta iesauka.
291
00:23:19,357 --> 00:23:24,904
Pēc dzesētāju avārijas 77. stāvā,
ko izraisīja Zvaigžņu tilta krišana.
292
00:23:24,987 --> 00:23:28,866
Un pēc 35 gadiem
mēs vēl cīnāmies ar sekām.
293
00:23:31,327 --> 00:23:36,499
Vadot Impēriju, jārēķinās
ar konkurējošu prioritāšu straumi.
294
00:23:37,125 --> 00:23:40,336
Kamēr būšu konklāvā,
tev būs jāpalīdz brālim Zenītam.
295
00:23:41,295 --> 00:23:42,505
Tas ir pārāk daudz.
296
00:23:42,588 --> 00:23:43,798
Vienam cilvēkam.
297
00:23:44,882 --> 00:23:47,427
Par laimi, mēs esam trīs.
298
00:23:47,510 --> 00:23:51,180
Sliktas ziņas arī nāk pa trim.
Vai jau esi dzirdējis, brāli?
299
00:23:51,931 --> 00:23:55,852
Izslēgusies komunikāciju boja
Arktura sektorā.
300
00:23:55,935 --> 00:23:58,896
Droši vien tās izslēdzas
nepārtraukti, vai ne?
301
00:23:58,980 --> 00:24:02,608
-Galaktikā mums noteikti tādu ir tūkstoši.
-Desmiti tūkstošu.
302
00:24:02,692 --> 00:24:05,945
Bet tikai viena nodrošina sakarus
ar Tālajiem Apvidiem.
303
00:24:07,196 --> 00:24:09,532
Redzu, ka neaptver, cik tas nopietni.
304
00:24:10,241 --> 00:24:11,659
Tas ir Termins.
305
00:24:13,161 --> 00:24:16,706
Vieta, uz kuru brālis Riets
izraidīja Hari Seldona sekotājus.
306
00:24:20,418 --> 00:24:25,173
Apvidi. Konklāvs. Nemieri...
307
00:24:26,966 --> 00:24:29,135
Vai redzi, ka veidojas sistēma?
308
00:24:30,136 --> 00:24:31,137
Parādi viņiem.
309
00:24:33,014 --> 00:24:37,268
Sajutuši nespēku,
drīz arī citi sāks izrādīt spiedienu.
310
00:24:37,935 --> 00:24:42,607
Pilnīgi droši var gaidīt kādas
lielas galaktikas reliģijas prasības.
311
00:24:42,690 --> 00:24:45,526
Vai varbūt sacelšanos tepat uz Trantora.
312
00:24:46,194 --> 00:24:51,783
Ja sabrukumu var paātrināt,
vai to nevar arī palēnināt?
313
00:24:51,866 --> 00:24:52,992
Paskaties uz sevi, brāli.
314
00:24:53,075 --> 00:24:56,496
Tu tik pašapmierināti sēdi vidējā tronī.
315
00:24:56,579 --> 00:24:58,915
To smaidu es agrāk trenēju pie spoguļa.
316
00:24:58,998 --> 00:25:01,084
Pietiek. Es zinu, ar ko tas beidzas.
317
00:25:01,167 --> 00:25:02,960
Bet vai esi guvis mācību?
318
00:25:03,044 --> 00:25:06,047
Lumīnisms. Notiekošais Dzesētāju dumpis.
319
00:25:06,130 --> 00:25:08,674
Seldons tev
gandrīz sastādīja darbu sarakstu.
320
00:25:09,926 --> 00:25:10,927
Un tu viņu ignorēji.
321
00:25:11,010 --> 00:25:12,637
Tāpēc, ka viņš bija šarlatāns!
322
00:25:12,720 --> 00:25:14,472
Jūs nepiedāvājat neko jaunu.
323
00:25:15,014 --> 00:25:17,934
Vīnoga gan ir jaunāka...
324
00:25:18,518 --> 00:25:19,644
taču vīns tas pats,
325
00:25:20,144 --> 00:25:22,980
kas lemts tai pašai pudelei.
326
00:25:23,064 --> 00:25:25,149
Jūs nevarat izglābties...
327
00:25:25,233 --> 00:25:27,193
taču varat glābt radīto mantojumu.
328
00:25:28,861 --> 00:25:30,905
Hari Seldons jau sen ir miris.
329
00:25:32,115 --> 00:25:34,367
Turklāt viņu noslepkavoja paša protežē.
330
00:25:34,450 --> 00:25:37,078
Cilvēku nogalināja, bet kustību, brāli?
331
00:25:39,330 --> 00:25:41,541
Mocekļiem parasti
ir ilgs pussabrukšanas periods.
332
00:25:50,216 --> 00:25:54,137
Pateicoties tev, mēs raugāmies acīs
īstai diplomātiskai krīzei.
333
00:25:54,220 --> 00:25:58,057
Ko man vajadzēja darīt? Ļaut, lai Fara
mani nogalina un ķeras pie bērniem?
334
00:25:58,141 --> 00:26:01,519
-Bez manis nevajadzēja pratināt.
-Tagad vismaz zinām, kas viņa ir.
335
00:26:01,602 --> 00:26:03,604
Tagad mums ir trumpis.
Varam sākt tirgoties.
336
00:26:03,688 --> 00:26:07,442
Ja tādēļ pilsētā sāksies vardarbība,
būsi panākusi mūsu pašnāvību.
337
00:26:07,525 --> 00:26:09,902
Vai tad Hari neteica,
ka pirmo krīzi Fonds pārcietīs?
338
00:26:09,986 --> 00:26:13,781
Jā, bet, kā jau teicu, tu esi svešiniece.
339
00:26:13,865 --> 00:26:14,991
-Un?
-Salvora!
340
00:26:15,074 --> 00:26:16,659
Tu nebiji paredzēta.
341
00:26:16,742 --> 00:26:20,538
Tev ir saikne ar Seifu,
ko nekādi nevarēja paredzēt.
342
00:26:20,621 --> 00:26:22,081
Modelī tevis nav.
343
00:26:22,165 --> 00:26:23,624
Neesmu iekļauta Dieva plānā?
344
00:26:23,708 --> 00:26:25,960
Psihovēsture nevar paredzēt
indivīda nākotni.
345
00:26:26,043 --> 00:26:27,545
Tātad es iznīcināju Dieva plānu?
346
00:26:27,628 --> 00:26:29,964
-Laiks nedaudz atkāpties, Salvora.
-Atkāpties?
347
00:26:30,047 --> 00:26:32,008
Man likās, ka Fonda vienīgā jēga
348
00:26:32,091 --> 00:26:34,469
bija gatavoties neiedomājamajam.
349
00:26:34,552 --> 00:26:36,637
Kad lūdzu vairāk ieroču,
350
00:26:36,721 --> 00:26:39,265
tu teici,
ka uzbrukuma varbūtība ir niecīga.
351
00:26:39,348 --> 00:26:41,392
Kad gribēju vairāk apmācību - nekā.
352
00:26:41,976 --> 00:26:43,770
Un tagad mēs neesam gatavi.
353
00:26:43,853 --> 00:26:48,065
Varbūt esmu svešiniece,
bet ne jau es sačakarēju Plānu, Luis.
354
00:26:55,281 --> 00:26:57,325
Luiss Pirenne, direktors.
355
00:26:57,408 --> 00:27:01,329
Kāpēc lai Anakreona Padome
sūtītu savu augstākā ranga militārpersonu
356
00:27:01,412 --> 00:27:03,206
uz Impērijas priekšposteni?
357
00:27:03,289 --> 00:27:05,875
Vai tā jūs dēvējat
savu pastardienas sektu?
358
00:27:05,958 --> 00:27:07,794
Jo Impēriju es nekur neredzu.
359
00:27:07,877 --> 00:27:11,464
Es redzu tikai zinātniekus, strādniekus
un ļoti maz ieroču.
360
00:27:11,547 --> 00:27:16,469
-Jūs sabojājāt komunikāciju boju.
-Protams. Lai mūs neizspiegotu.
361
00:27:16,552 --> 00:27:19,639
Jūs zināt, ka kaut kad
Impērija kādu atsūtīs to izmeklēt.
362
00:27:20,473 --> 00:27:21,766
Vai tieši to jums vajag?
363
00:27:21,849 --> 00:27:23,684
Jūsu sievietes
ir daudz gudrākas par vīriešiem.
364
00:27:24,894 --> 00:27:28,606
Barbaru karalistes ir padzītas.
Jums nav iemesla te atrasties.
365
00:27:30,316 --> 00:27:31,567
"Barbari".
366
00:27:32,568 --> 00:27:34,862
Ērts apvainojums visiem,
kas nelīdzinās jums.
367
00:27:35,446 --> 00:27:39,033
Trantors mūs visus te ir nolēmis nāvei.
Gan jūs, gan mūs.
368
00:27:39,117 --> 00:27:40,910
Mēs tikai mirstam dažādos ātrumos.
369
00:27:40,993 --> 00:27:42,328
Fonds nemirst.
370
00:27:42,412 --> 00:27:45,998
Mēs piepildām misiju,
ko mums uzticēja Hari Seldons.
371
00:27:46,082 --> 00:27:49,752
Tāpat Seldons paredzēja,
ka sabrukums sāksies galaktikas malā.
372
00:27:50,878 --> 00:27:52,296
-Te.
-Tā pati zinātne,
373
00:27:52,380 --> 00:27:55,675
kas pasargāja Impērijas pili,
kad krita Zvaigžņu tilts, sargā Terminu.
374
00:27:55,758 --> 00:27:57,176
Tā jūsu enerģijas barjera?
375
00:27:58,344 --> 00:28:02,306
Ierocis ir tikai tik labs,
cik labs ir tā nēsātājs.
376
00:28:17,530 --> 00:28:18,781
Keilin, kāda situācija?
377
00:28:18,865 --> 00:28:20,783
Sāk veidoties pūlis.
378
00:28:20,867 --> 00:28:23,119
-Laikam vajag papildspēkus.
-Nebūs.
379
00:28:23,202 --> 00:28:26,497
Salvora redzēja kādu duci. Gribi teikt,
ka mums ir pilns ar anakreoniešiem?
380
00:28:26,581 --> 00:28:29,417
Redzu tik daudz ieroču,
ka ar tiem var noslaucīt visu pilsētu.
381
00:28:30,835 --> 00:28:31,919
Impērij.
382
00:28:36,340 --> 00:28:37,550
Jautājums, par kuru runājām.
383
00:28:38,801 --> 00:28:42,388
Viņu sauc Azura Odili.
Pils botāniķe kopš 13 gadu vecuma.
384
00:28:42,972 --> 00:28:46,434
Viņas mirušais tēvs arī strādāja dārzā.
Agroekologs.
385
00:28:46,976 --> 00:28:50,188
Māte dibinājusi ikebanas skolu,
bet tā tagad slēgta.
386
00:28:51,647 --> 00:28:53,107
Teicāt, ka ir problēma?
387
00:28:54,776 --> 00:28:58,070
Kā šādās situācijās
parasti risina problēmas?
388
00:28:58,821 --> 00:29:03,326
Jebkā, lai sasniegtu mērķi.
Mans darbs ir likvidēt problēmas, Impērij.
389
00:29:15,963 --> 00:29:17,715
Azura Odaili.
390
00:29:20,593 --> 00:29:22,595
Odīli? Odili?
391
00:29:22,678 --> 00:29:23,763
"Di", Impērij.
392
00:29:23,846 --> 00:29:25,765
Tu pirmīt biji pie manām istabām.
393
00:29:27,350 --> 00:29:29,977
-Ko, tavuprāt, redzēji?
-Neko neredzēju, Impērij.
394
00:29:30,061 --> 00:29:31,813
Nē. Domāju, ka kaut ko redzēji.
395
00:29:31,896 --> 00:29:34,065
Es redzu tikai to,
ko Impērijs grib, lai redzu.
396
00:29:34,148 --> 00:29:36,400
Es varētu tevi atlaist no darba.
397
00:29:37,485 --> 00:29:39,654
Nosūtīt uz 80. stāvu tīrīt dzesētājus.
398
00:29:39,737 --> 00:29:42,990
Varētu nodarīt vēl ko briesmīgāku.
Daudz briesmīgāku.
399
00:29:43,074 --> 00:29:44,283
Tu to zini.
400
00:29:44,367 --> 00:29:46,869
Impērij, brālis Riets lūdza jūs pasaukt.
401
00:29:46,953 --> 00:29:48,287
Saki, ka nāku.
402
00:29:50,248 --> 00:29:51,749
Izjauc šo dobi.
403
00:29:52,375 --> 00:29:55,128
Ziedu smaka manās istabās ir neciešama.
404
00:29:55,211 --> 00:29:58,381
-Impērij, jums nav ar to...
-Viss ir pateikts! Vari iet.
405
00:30:02,343 --> 00:30:03,845
Vilkdvaša palīdz pret sāpēm.
406
00:30:04,679 --> 00:30:06,431
Brūnganzaļās lapas ar sarkano svītru.
407
00:30:06,514 --> 00:30:08,015
Tās mazina tūkumu un zilumus...
408
00:30:08,099 --> 00:30:10,560
Neatceros, ka būtu lūdzis
medicīnisku padomu.
409
00:30:12,437 --> 00:30:13,438
Kuras?
410
00:30:36,502 --> 00:30:37,628
Smailās lapas.
411
00:30:50,641 --> 00:30:51,642
Kas tas ir?
412
00:30:52,143 --> 00:30:53,770
Lupi spiritus.
413
00:30:54,353 --> 00:30:57,857
Vilkdvaša, Impērij.
No mūsu ārstnieciskā dārza.
414
00:30:57,940 --> 00:31:00,735
Pretsāpju līdzeklis,
kas paplašina asinsvadus.
415
00:31:00,818 --> 00:31:01,903
Vai indīgs?
416
00:31:01,986 --> 00:31:06,240
Nē. Vilkdvašu lieto kā tēju vai tinktūru.
417
00:31:06,324 --> 00:31:09,619
Tā stimulē asinsvadus, veicina dzīšanu...
418
00:31:09,702 --> 00:31:10,870
Apēd.
419
00:31:15,666 --> 00:31:17,585
Ja pēc pāris stundām nebūsi mirusi,
420
00:31:17,668 --> 00:31:19,796
lai man atnes kilogramu šo lapu.
421
00:31:19,879 --> 00:31:21,089
Protams, Impērij.
422
00:31:27,595 --> 00:31:30,348
Leilo Fulem, tūlīt pat laidies uz mājām!
423
00:31:30,431 --> 00:31:31,432
Viņi tiks cauri?
424
00:31:31,516 --> 00:31:32,600
Protams, ka netiks.
425
00:31:33,518 --> 00:31:38,815
Ejiet visi mājās! Lūdzu!
Te nav droši. Atpakaļ! Atpakaļ!
426
00:31:40,483 --> 00:31:42,110
Tev jānāk šurp. Tūlīt pat.
427
00:31:42,193 --> 00:31:43,277
Esmu aizņemta, Jeita.
428
00:31:43,361 --> 00:31:44,904
Zinu, bet vienalga izsaucu.
429
00:31:44,987 --> 00:31:48,157
Te pulcējas anakreoniešu armija -
no austrumiem, rietumiem, dienvidiem
430
00:31:48,241 --> 00:31:49,992
un droši vien arī no ziemeļiem.
431
00:31:51,536 --> 00:31:54,914
-Šauteni turēt vēl māki, večuk?
-Stobram jābūt uz priekšu?
432
00:31:55,623 --> 00:31:58,376
Pie žoga vairākās vietās
pamanīti anakreonieši.
433
00:31:59,001 --> 00:32:00,753
-Es ņemu rietumus.
-Mēs - ziemeļus.
434
00:32:01,254 --> 00:32:03,631
Man nevajadzētu pamest Luisu.
Viņš viņai nav pretinieks.
435
00:32:03,714 --> 00:32:05,174
Es viņu pieskatīšu. Apsolu.
436
00:32:06,050 --> 00:32:07,218
Labi.
437
00:32:08,386 --> 00:32:11,180
Tā ir taisnība? Jums tur ir
kaut kāds anakreoniešu barvedis?
438
00:32:11,264 --> 00:32:12,515
Esi dzēris, Maller?
439
00:32:12,598 --> 00:32:15,768
Galaktikai beigas, ko?
Hari paredzējums sāk piepildīties.
440
00:32:15,852 --> 00:32:18,271
Nepatiesas baumas, Maller.
Tikai vietējais malumednieks.
441
00:32:18,354 --> 00:32:19,939
Viņi jau ir klāt, vai ne?
442
00:32:20,815 --> 00:32:23,276
Varbūt uz mirkli atvelc elpu?
443
00:32:37,915 --> 00:32:38,916
Ei!
444
00:32:39,625 --> 00:32:40,877
Es tev nedarīšu pāri.
445
00:32:44,338 --> 00:32:45,465
Tikai pasaki, kas tu esi.
446
00:32:46,382 --> 00:32:47,550
Salva.
447
00:32:48,050 --> 00:32:49,051
Salva.
448
00:32:49,135 --> 00:32:51,637
Salva! Ei, ei! Kas noticis?
449
00:32:51,721 --> 00:32:53,681
Es tikko biju
Trantora Imperiālajā bibliotēkā.
450
00:32:53,765 --> 00:32:56,726
-Kā biji?
-Biju. Starp plauktiem.
451
00:32:57,393 --> 00:32:59,520
Tur bija koka griesti
un marmora krūšutēli.
452
00:32:59,604 --> 00:33:01,189
Un zēns ar nazi.
453
00:33:02,815 --> 00:33:04,984
Tas pats,
kurš mani aizveda pie anakreoniešiem.
454
00:33:06,319 --> 00:33:10,364
Tas ir Seifs. Es to jūtu, Hugo.
Tas cenšas man kaut ko pateikt.
455
00:33:10,448 --> 00:33:13,493
Par anakreoniešiem un šo krīzi. Par visu.
456
00:33:13,576 --> 00:33:17,455
Paklausies. Vienmēr esmu teicis, ka tev
jāļauj šai planētai no sevis atkratīties.
457
00:33:18,498 --> 00:33:23,127
Bet redzot, kā tu strādā,
kā tu varēji sajust Faras domas...
458
00:33:24,837 --> 00:33:25,838
Tas ir kas īpašs.
459
00:33:26,422 --> 00:33:28,091
Citi to nespēj, Salva.
460
00:33:28,174 --> 00:33:29,801
Es pilnībā uz tevi paļaujos.
461
00:33:33,096 --> 00:33:35,890
Es pilnībā uz tevi paļaujos.
462
00:33:56,202 --> 00:33:58,955
Kurš no jums
ir Statistikas meistars Tivoli?
463
00:34:02,959 --> 00:34:07,672
-Impērij. Lai gaisma mūžam neizdziest.
-Lai gaisma mūžam neizdziest.
464
00:34:07,755 --> 00:34:10,466
-Jūs saņēmāt manu jautājumu.
-Jā, Impērij.
465
00:34:10,550 --> 00:34:12,718
Bet vēl nevaru teikt,
ka mums ir rezultāti.
466
00:34:12,802 --> 00:34:15,847
Cik ilgs laiks pagājis,
kopš Riets jums uzdeva šo uzdevumu?
467
00:34:16,431 --> 00:34:17,557
Trīs gadu desmiti?
468
00:34:17,640 --> 00:34:21,811
Ko jūs darāt
savā matemātiskās analīzes mauzolejā,
469
00:34:21,894 --> 00:34:25,189
ja netiekat pie rezultātiem?
470
00:34:26,983 --> 00:34:30,486
Nu tad cik tālu esat? Kāds ir progress?
471
00:34:31,654 --> 00:34:37,952
Mēs uzskatām, ka Hari Seldona
paredzēšanas modeļi ir hipotētiski.
472
00:34:40,496 --> 00:34:42,665
Un kāpēc jūs tā uzskatāt?
473
00:34:43,332 --> 00:34:48,253
35 gadu laikā, kopš Seldons izvirzīja
savus ķecerīgos paziņojumus,
474
00:34:48,337 --> 00:34:52,759
Impērija ir paplašinājusies,
nevis sarāvusies pēc visiem galvenajiem...
475
00:34:52,842 --> 00:34:53,842
Apklustiet.
476
00:34:55,094 --> 00:34:56,471
Seldona pareģojumi.
477
00:34:56,554 --> 00:35:01,184
Stāstiet man par viņa matemātiku,
viņa "ordinālo analīzi".
478
00:35:01,267 --> 00:35:03,936
Tās ir kā zīlnieces izliktas kārtis,
479
00:35:04,020 --> 00:35:07,982
kuras Seldons
izvēlējās interpretēt kā paredzējumu.
480
00:35:09,275 --> 00:35:13,613
Viņa regresijas modeļos
rastais pierādījums ir nepamatots.
481
00:35:13,695 --> 00:35:17,492
Bet kā tad šie pēdējie notikumi?
482
00:35:17,575 --> 00:35:18,867
Konklāvs? Lumīnisms?
483
00:35:18,951 --> 00:35:23,121
Nepamatoti pieņēmumi.
Jau atkal neskaidri un nepierādāmi.
484
00:35:23,915 --> 00:35:27,543
Nu, ikviens taču varēja paredzēt
atgriešanos pie ortodoksijas.
485
00:35:28,503 --> 00:35:33,132
Psihovēsture
ir veca vīra iztēles izfantazēta.
486
00:35:33,215 --> 00:35:35,843
Un, ja tā nebūtu iztēles izfantazēta,
kas tad?
487
00:35:35,927 --> 00:35:39,889
Kāda ir varbūtība, ka tas viss
ir patiesība? Katrs pareģojums?
488
00:35:40,723 --> 00:35:42,892
Tuva nullei, Impērij.
489
00:35:42,975 --> 00:35:44,310
Bet ne nulle.
490
00:35:46,646 --> 00:35:47,897
Pareizi?
491
00:35:48,856 --> 00:35:50,900
Ne nulle!
492
00:35:51,651 --> 00:35:54,821
Kas jūs esat par idiotiem?
493
00:35:54,904 --> 00:35:58,074
Tūkstoš imperiālie matemātiķi
494
00:35:58,157 --> 00:36:01,035
nespēj izanalizēt viena vīra skaitļus?
495
00:36:01,119 --> 00:36:05,581
Tātad neviens visā galaktikā
neko nevar iesākt?
496
00:36:08,167 --> 00:36:11,796
Vai tā? Labākas atbildes jums nav?
497
00:36:13,673 --> 00:36:16,592
Sakiet. Sakiet!
498
00:36:18,636 --> 00:36:21,389
Sakiet!
499
00:36:32,275 --> 00:36:34,569
Cilvēka dzīves mijkrēslī,
500
00:36:35,153 --> 00:36:37,321
kad viņa biogrāfija ir teju pabeigta,
501
00:36:37,947 --> 00:36:40,491
viņš izmisīgi grib uzzināt
sava mūža vērtību.
502
00:36:42,452 --> 00:36:46,080
Kā viņa balss izklausās
to balsu korī, kas bijušas pirms viņa?
503
00:36:49,625 --> 00:36:52,962
Vai man ir nozīme?
Vai manas izvēles ir manis paša?
504
00:36:53,755 --> 00:36:57,508
Vai arī manu likteni vada neredzama roka?
505
00:37:09,562 --> 00:37:11,647
Brāli Zenīt! Atnāci mūs pavadīt?
506
00:37:11,731 --> 00:37:14,525
Mani apciemoja tavi statistiķi.
507
00:37:14,609 --> 00:37:17,528
Apbrīnojami,
cik viņu rezultāti pašapstiprinoši.
508
00:37:17,612 --> 00:37:21,991
Domāju, būtu labāk, ja tu paliktu
un nodarbotos ar Trantora lietām.
509
00:37:22,867 --> 00:37:26,454
Impērij, galvenais Kleons
nav pametis Trantora azoti
510
00:37:26,537 --> 00:37:28,664
kopš ģenētiskās dinastijas pirmsākumiem.
511
00:37:28,748 --> 00:37:29,749
Demerzelai taisnība.
512
00:37:30,625 --> 00:37:33,419
Ne velti esam radījuši šos protokolus.
513
00:37:33,503 --> 00:37:40,093
Un es saku, ka mūsu protokoli
mūs ir padarījuši nevērīgus.
514
00:37:40,802 --> 00:37:42,887
Kad tu sēdēji vidējā tronī,
kur tagad sēžu es,
515
00:37:42,970 --> 00:37:45,389
un mēs debatējām,
ko iesākt ar Anakreonu un Tespisu,
516
00:37:45,473 --> 00:37:48,684
kā mums būtu jāreaģē,
vai atceries, ko tu teici?
517
00:37:50,144 --> 00:37:51,145
Es atceros.
518
00:37:52,230 --> 00:37:53,606
Skaidri kā vakar.
519
00:37:54,190 --> 00:37:55,441
Man bija septiņi gadi.
520
00:37:55,525 --> 00:37:58,611
Mūsu vecākais brālis
ierosināja būt žēlsirdīgiem.
521
00:37:58,694 --> 00:38:01,447
Tu pagriezies pret mani un teici:
"Ko saki tu, Uzlecošais Rīts?"
522
00:38:02,740 --> 00:38:04,242
Zināju, ka esi pret žēlsirdību.
523
00:38:04,867 --> 00:38:07,787
Tu gribēji sabumbot barbaru karalistes.
524
00:38:07,870 --> 00:38:12,041
Bet man bija bail.
Un es uzdrošinājos to pateikt.
525
00:38:12,875 --> 00:38:15,294
Nu, tagad man vairs nav bail.
526
00:38:16,129 --> 00:38:22,009
Tavā laikā krita Zvaigžņu tilts.
Un no šīs rētas dzima dumpis.
527
00:38:22,093 --> 00:38:24,512
Tavā laikā
tika nodedzinātas divas pasaules,
528
00:38:24,595 --> 00:38:27,140
neaizdomājoties par nevainību vai sekām.
529
00:38:27,223 --> 00:38:30,643
Tavā laikā Hari Seldonam ar sekotājiem
tika atļauts bēgt.
530
00:38:31,185 --> 00:38:34,605
Tu man esi atstājis
impulsīvas rīcības saplosītu Impēriju.
531
00:38:34,689 --> 00:38:38,609
Par mani nevarēs teikt to pašu.
Es to nepieļaušu.
532
00:38:39,193 --> 00:38:41,612
Es izglābšu mūsu mantojumu.
533
00:38:41,696 --> 00:38:42,697
Brāli...
534
00:38:44,031 --> 00:38:48,286
tevi vajā sen miruša cilvēka rēgs.
535
00:38:48,369 --> 00:38:50,621
Mūs visus, brāli.
536
00:38:55,251 --> 00:38:57,003
Tavs laiks ir pagājis.
537
00:38:58,463 --> 00:39:02,800
Tu paliksi uz Trantora un apkopsi brūces,
kurām pats ļāvi sapūžņot.
538
00:39:04,343 --> 00:39:05,887
Ej.
539
00:39:05,970 --> 00:39:08,431
Nesiet brāļa Rieta mantas atpakaļ uz pili.
540
00:39:19,650 --> 00:39:23,571
Tagad gan impulsīva rīcība
Impēriju nesaplosīs.
541
00:39:55,770 --> 00:39:56,896
Vai izsaucāt mani, Impērij?
542
00:39:56,979 --> 00:39:59,690
Tālajos Apvidos pārtraukusi darboties
komunikāciju boja.
543
00:40:01,025 --> 00:40:02,485
Dodieties to izmeklēt.
544
00:40:03,319 --> 00:40:04,529
Nekavējoties, Impērij.
545
00:40:05,029 --> 00:40:06,030
Dorvin.
546
00:40:06,948 --> 00:40:09,617
Sūtījumi no Fonda kļuvuši neregulāri.
547
00:40:09,700 --> 00:40:10,785
Apciemojiet viņus.
548
00:40:10,868 --> 00:40:14,747
Un atgādiniet Fondam,
ka Impērija netiks turēta neziņā.
549
00:41:18,895 --> 00:41:21,147
-Vai tas...
-Neizskatās labi, ne?
550
00:41:40,041 --> 00:41:44,045
Kurš te ir galvenais, Luis? Jūs?
Vai uzraudze ar monētu trikiem?
551
00:41:44,128 --> 00:41:46,464
Izskatās,
ka viņa pamanījusies visu sarežģīt.
552
00:41:46,547 --> 00:41:48,883
-Teikšu skaidri, Medniece Kaīna...
-Lielmedniece.
553
00:41:48,966 --> 00:41:50,510
Krīze mums ir tikai tāpēc,
554
00:41:50,593 --> 00:41:54,055
ka jūs ielauzāties
Imperatora personīgajā īpašumā.
555
00:41:54,138 --> 00:41:57,350
Būtu Salvora mani aizvedusi uz torni
un atdevusi to, ko man vajadzēja,
556
00:41:57,433 --> 00:41:59,060
mēs jau būtu prom.
557
00:41:59,143 --> 00:42:00,645
Mūsu lēnā kuģa moduli?
558
00:42:00,728 --> 00:42:03,231
Jums taču to nav, kur likt.
559
00:42:03,731 --> 00:42:07,318
Jūs esat ieslodzīti uz Termina.
Impērija par to ir parūpējusies.
560
00:42:07,401 --> 00:42:08,736
Luis.
561
00:42:09,654 --> 00:42:10,655
Kāpēc jums tas vajadzīgs?
562
00:42:11,155 --> 00:42:13,366
Mēs esam tehnoloģiski bankrotējuši.
563
00:42:13,449 --> 00:42:15,076
Mēs ejam bojā, direktor.
564
00:42:15,868 --> 00:42:19,372
Jau kopš brīža,
kad Impērija aizdedzināja mūsu atmosfēru.
565
00:42:19,455 --> 00:42:23,292
Puse mūsu populācijas iznīcināta
par noziegumu, kurā nebijām vainīgi.
566
00:42:23,376 --> 00:42:25,211
Atšķirībā no jums mums ir kuģi.
567
00:42:25,294 --> 00:42:28,881
Mēs varam pamest savu saindēto pasauli,
atrast citu zvaigžņu sistēmu.
568
00:42:28,965 --> 00:42:32,135
Ja vien mums būtu tehniskie līdzekļi,
lai šķērsotu izplatījumu.
569
00:42:32,218 --> 00:42:33,928
Ja jums palīdzētu,
Impērija mūs iznīcinātu.
570
00:42:34,011 --> 00:42:35,763
Mēs jūs piespiežam, direktor.
571
00:42:36,764 --> 00:42:38,641
Jo mums vairs nav, ko zaudēt.
572
00:42:39,600 --> 00:42:42,812
Nevar spēlēt šahu ar to,
kurš ir gatavs nodedzināt šaha dēli.
573
00:42:46,816 --> 00:42:48,860
Tas ir zenītartilērijas lielgabals?
574
00:42:48,943 --> 00:42:51,529
Velti izšķiests laiks.
Viņi netiks cauri žogam.
575
00:42:51,612 --> 00:42:55,074
Nekas nešķiet loģiski. Fara ir gudrāka.
576
00:42:55,158 --> 00:42:57,577
Viņi iznīcināja komunikāciju boju,
ieradās sagatavoti.
577
00:42:57,660 --> 00:43:00,329
Viņiem ir lielāki plāni,
un es kaut ko neesmu pamanījusi.
578
00:43:00,413 --> 00:43:02,665
Varbūt es ar savu kuģi varu bēgt,
meklēt palīgus?
579
00:43:02,749 --> 00:43:06,127
Nē, nē. Viņi tevi notriektu,
pirms tu būtu sasniedzis orbītu.
580
00:43:07,170 --> 00:43:08,921
Tagad nožēlo, ka neaizlaidies?
581
00:43:09,005 --> 00:43:11,674
Dzīvē esmu sastrādājis daudz muļķību,
Salvora Hārdina,
582
00:43:11,758 --> 00:43:13,593
bet palikt pie tevis nav viena no tām.
583
00:43:14,927 --> 00:43:16,345
Labākais kalps pasaulē.
584
00:43:27,648 --> 00:43:29,192
Seifs nav anakreoniešu...
585
00:43:30,067 --> 00:43:31,110
vai citplanētiešu radīts.
586
00:43:31,194 --> 00:43:32,653
Tam jābūt saistītam ar Hari.
587
00:43:32,737 --> 00:43:33,738
Kā tu zini?
588
00:43:33,821 --> 00:43:35,698
No vīzijas, ko redzēju.
589
00:43:36,324 --> 00:43:40,953
Es biju uz Trantora, Hari bibliotēkā,
un zēns man draudēja ar nazi.
590
00:43:41,746 --> 00:43:46,167
Ja nu tas bija brīdinājums neiejaukties?
Ja nu Luisam ir taisnība?
591
00:43:46,250 --> 00:43:50,755
Ja nu es tiešām esmu svešiniece,
kas visu sabojā un sačakarē Seldona plānu?
592
00:43:50,838 --> 00:43:53,341
Salvora, bet ja nu tu esi Seldona plāns?
593
00:43:55,593 --> 00:43:59,305
Indivīda liktenis
vienmēr paliks noslēpumā tīts.
594
00:43:59,388 --> 00:44:03,768
Atceries, ko solīju, uzraudze?
Nolīdzināt pilsētu līdz ar zemi.
595
00:44:03,851 --> 00:44:05,812
Bet masu virzība,
596
00:44:05,895 --> 00:44:09,440
uzplaukums un sabrukums, kas sagaida
kultūras, idejas un pasaules...
597
00:44:10,274 --> 00:44:13,444
Šos noslēpumus
Hari Seldons jau sen bija atrisinājis.
598
00:44:14,112 --> 00:44:15,404
Ir laiks.
599
00:44:15,488 --> 00:44:19,283
Un beigu sākums -
cik atbilstoši nosaukumam -
600
00:44:19,367 --> 00:44:21,160
sākās uz Termina.
601
00:45:42,325 --> 00:45:44,327
Tulkojis Imants Pakalnietis