1 00:00:01,168 --> 00:00:02,878 Iepriekšējās sērijās... 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,171 Mums ir uzbrukts. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,632 Kā tas tev liek justies? 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,090 Man ir bail. 5 00:00:08,175 --> 00:00:12,513 Tāpēc labākais, ko tagad varam parādīt, ir mūsu spēks. 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,600 -Ko esi izdarījis? -Tu te nedrīksti atrasties. 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,019 Neturies pretī. Paliec mierīga. Tu vari elpot. 8 00:00:19,728 --> 00:00:22,773 Jaunais Rīts, tikko atmodies. 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,691 -Kaut kas nav kārtībā. -Kaut kas nav kārtībā? 10 00:00:24,775 --> 00:00:26,985 Savāda sajūta. Apstaigāšu perimetru. 11 00:00:27,069 --> 00:00:28,570 Tās ir korvetes. Bruņotas. 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,531 Komunikāciju boja nav sasniedzama. 13 00:00:30,614 --> 00:00:33,033 Tas ir saistīts ar Seifu. Nulles lauks izplešas. 14 00:00:33,116 --> 00:00:35,118 Un nākamajā dienā ierodas anakreonieši. 15 00:01:44,270 --> 00:01:46,272 PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM 16 00:02:13,341 --> 00:02:17,887 Reiz Hari Seldonam kāds vīrs palūdza izstāstīt savu likteni. 17 00:02:25,812 --> 00:02:27,021 Viņš gribēja zināt, 18 00:02:27,105 --> 00:02:30,399 vai paredzēšanas modeļi spēj atpazīt viņa dzīves nozīmīgākos brīžus. 19 00:02:35,196 --> 00:02:39,200 Taču Hari atbildēja, ka paredzēt var tikai cilvēku kopuma likteni. 20 00:02:42,245 --> 00:02:47,125 Indivīda liktenis vienmēr paliks noslēpumā tīts. 21 00:03:31,043 --> 00:03:33,379 Civilizācijas virzība... 22 00:03:36,215 --> 00:03:38,718 Uzplaukums un sabrukums, kas sagaida kultūras... 23 00:03:41,220 --> 00:03:43,389 idejas un pasaules... 24 00:03:46,350 --> 00:03:50,104 Šos noslēpumus Hari Seldons jau sen bija atrisinājis. 25 00:03:52,440 --> 00:03:55,860 Ticība ir spēcīgs ierocis. 26 00:03:57,612 --> 00:04:01,949 Tieši tāpēc Impēriju tik ļoti biedēja Hari Seldona paredzējumi. 27 00:04:03,618 --> 00:04:09,624 Impērijas pārrauga pasaulīgās lietas, bet kas seko pēc tam? Mūsu dvēseles? 28 00:04:10,374 --> 00:04:12,585 Šī valstība ir ticības pārziņā. 29 00:04:12,668 --> 00:04:17,840 Un ticība ir zobens, kas kaldināts bezgalības ugunī. 30 00:05:03,052 --> 00:05:05,888 Impērij? Vai vēlaties citas izklaides? 31 00:05:05,972 --> 00:05:10,476 Pietiks ar tevi. Parastai baudai parastā veidā. 32 00:05:10,560 --> 00:05:13,146 Kādām baudām dodat priekšroku, Impērij? 33 00:05:14,105 --> 00:05:18,317 Vai tu piedāvā nebūtības baudu? Vai tas ir piedāvājumā? 34 00:05:19,068 --> 00:05:22,071 Vai tā ir taisnība, ka jums neviens nedrīkst pieskarties? 35 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 Tu esi pārdroša. 36 00:05:26,451 --> 00:05:31,205 Mana kalpība jums ilgs tikai 24 stundas. Negribu velti tērēt laiku. 37 00:05:33,916 --> 00:05:35,334 Nu tad mēģini man pieskarties. 38 00:05:39,130 --> 00:05:40,840 Es teicu - mēģini. 39 00:06:08,826 --> 00:06:10,620 Aura atgrūž kinētisko enerģiju. 40 00:06:12,705 --> 00:06:17,001 Gribu, lai pamēģini vēlreiz, tikai maigāk. 41 00:06:18,795 --> 00:06:19,796 Lēnāk. 42 00:06:24,342 --> 00:06:25,343 Lēnāk. 43 00:06:42,568 --> 00:06:44,362 Un kā... 44 00:06:44,445 --> 00:06:45,488 Darbojas viss cits? 45 00:07:00,962 --> 00:07:02,380 Kas ir? 46 00:07:02,463 --> 00:07:04,090 Nepieciešama jūsu klātbūtne. 47 00:07:05,508 --> 00:07:09,011 Saprotu, ka Impērijam ir fizioloģiska vajadzība pēc tuvības, 48 00:07:09,095 --> 00:07:11,722 taču jautājums ir svarīgāks par šo vajadzību. 49 00:07:25,820 --> 00:07:27,196 Vēstnieks Tenvols. 50 00:07:28,072 --> 00:07:31,117 Visucienītais Impērij, lai slavēta gaisma... 51 00:07:31,200 --> 00:07:32,743 Runājiet par lietu, vēstniek. 52 00:07:34,162 --> 00:07:37,165 Proksima Opāla ir aizgājusi, Impērij. 53 00:07:37,248 --> 00:07:40,501 -Izsakām līdzjūtību. -Līdzjūtība. Visdziļākā. 54 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 Pateicos, Impērij. 55 00:07:42,545 --> 00:07:46,048 Viņas avis par proksimu Opālu sēros. 56 00:07:46,132 --> 00:07:50,344 Un tagad konklāvs nosauks viņas pēcteci - zefiru Gilātu. 57 00:07:50,428 --> 00:07:52,555 Cienījama kandidāte. Mums viņa patīk. 58 00:07:53,055 --> 00:07:55,558 Nododiet mūsu līdzjūtību, vēstniek. 59 00:07:55,641 --> 00:07:59,645 Un paziņojiet Gilātai, ka viņa ir vienmēr laipni gaidīta uz Trantora. 60 00:07:59,729 --> 00:08:03,608 Runājot par pēcteci, Impērij, 61 00:08:03,691 --> 00:08:06,861 ir radusies nevienprātība. 62 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 Atbalstu sāk gūt cita kandidāte. 63 00:08:12,325 --> 00:08:13,326 Zefira Halima. 64 00:08:14,368 --> 00:08:18,539 Halima Ifa neievēro vispārpieņemto doktrīnu, 65 00:08:18,623 --> 00:08:21,250 kā to darījušas mūsu iepriekšējās proksimas. 66 00:08:21,334 --> 00:08:25,088 Viņa atbalsta atgriešanos pie Primārija Oktāvo. 67 00:08:26,506 --> 00:08:27,673 Vai viņa ir pašnāvniece? 68 00:08:28,716 --> 00:08:30,927 Kā šī sieviete uzdrīkstas apstrīdēt mūsu pārākumu? 69 00:08:31,010 --> 00:08:32,887 Atvainojiet, Impērij. Es... 70 00:08:32,970 --> 00:08:35,098 -Vai tu to zināji? -Uzzināju tikai pirms brīža. 71 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 Kad ir Opālas bēres? 72 00:08:37,558 --> 00:08:39,268 Pēc divām dienām, Impērij. 73 00:08:52,406 --> 00:08:55,993 Par šo sarunu ne vārda. Mēs drīzumā sazināsimies. 74 00:09:04,460 --> 00:09:06,963 Es palīdzēju iecelt iepriekšējo proksimu. 75 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 Es nekavējoties došos uz konklāvu. 76 00:09:09,632 --> 00:09:12,468 Tas tiešām ir nepieciešams? Nevari piedalīties kā hologramma? 77 00:09:12,551 --> 00:09:13,553 Šoreiz ne. 78 00:09:13,636 --> 00:09:19,434 Lumīnismam ir trīs triljoni sekotāju. Šī šķelšanās pieprasa personisku klātbūtni. 79 00:09:27,650 --> 00:09:29,694 Kas ir Primārijs Oktāvo? 80 00:09:30,528 --> 00:09:33,865 Ķecerīgi svētie raksti. No laikmeta pirms Impērijas. 81 00:09:35,032 --> 00:09:38,161 Tie tiešā veidā saista dvēseli ar individuētu justspēju. 82 00:09:38,745 --> 00:09:42,165 -Ko tas nozīmē... -Ar individuētu justspēju. 83 00:09:42,248 --> 00:09:43,958 Domā, brāli Rīt! 84 00:09:44,041 --> 00:09:46,669 Ja dvēsele piemīt tikai individuālai būtnei, 85 00:09:46,753 --> 00:09:50,047 tas liek apšaubīt to, ko nav iespējams individuēt. 86 00:09:52,300 --> 00:09:57,513 Visi Kleoni ir perfektas pirmā Kleona ģenētiskās kopijas. 87 00:09:57,597 --> 00:09:58,598 Un tādējādi... 88 00:09:59,432 --> 00:10:01,100 Mums nav dvēseles. 89 00:10:02,059 --> 00:10:05,188 Tātad ko tā Halima apgalvo? 90 00:10:06,689 --> 00:10:07,815 Ka mēs neesam cilvēki? 91 00:10:07,899 --> 00:10:09,484 Netieši. Bet... 92 00:10:09,567 --> 00:10:11,569 Un, ja galaktika sāks domāt, 93 00:10:11,652 --> 00:10:14,864 ka viņu līderi ir kas zemāks, nevis augstāks par viņiem, 94 00:10:14,947 --> 00:10:16,657 viņi var pārtraukt mums sekot. 95 00:10:21,788 --> 00:10:23,247 Mēs esam stikla trauks... 96 00:10:24,916 --> 00:10:27,043 kuru griež meistarīga roka. 97 00:10:29,712 --> 00:10:34,092 Ja iekšējais spiediens sāks virpuļot un mēs nebūsim vienoti... 98 00:10:37,303 --> 00:10:38,513 mēs varam pārsprāgt. 99 00:10:44,644 --> 00:10:46,729 -Kas tu esi? -Salvora Hārdina. 100 00:10:48,147 --> 00:10:49,315 Termina uzraudze. 101 00:10:54,362 --> 00:10:56,656 Anakreoniešiem aizliegts atrasties uz Impērijas zemes. 102 00:11:00,743 --> 00:11:01,828 Ko jūs te darāt? 103 00:11:01,911 --> 00:11:03,287 Vācam lūžņus. 104 00:11:03,371 --> 00:11:04,831 Vācējiem tik liels bruņojums? 105 00:11:04,914 --> 00:11:06,916 Meklējam kuģa navigācijas moduli. 106 00:11:06,999 --> 00:11:09,877 Visas vērtīgās detaļas ir aizvāktas jau pirms daudziem gadiem. 107 00:11:09,961 --> 00:11:12,713 Taču īsti vācēji to zinātu. 108 00:11:12,797 --> 00:11:16,426 Brauciet prom, kamēr par to nav padzirdējusi Impērija. 109 00:11:16,509 --> 00:11:18,428 Mēs no Impērijas nebaidāmies. 110 00:11:23,474 --> 00:11:26,060 Es jūs pārsteidzu, 111 00:11:26,144 --> 00:11:27,520 un tagad jūs improvizējat. 112 00:11:29,105 --> 00:11:32,275 Bet, ja gribētu mani nogalināt, jūs to jau būtu izdarījuši. 113 00:11:32,358 --> 00:11:33,651 Nu, ko tālāk? 114 00:11:39,699 --> 00:11:42,201 Tas tornis. Aizved mūs pie tā. 115 00:11:42,285 --> 00:11:43,327 Kāpēc? 116 00:11:46,164 --> 00:11:48,291 Es paskaidrošu, uzraudze. 117 00:11:48,374 --> 00:11:51,127 Mēs mākam izmantot visus pieejamos resursus. 118 00:11:52,086 --> 00:11:54,380 Iepriekš mēs novērojām bērnus. 119 00:11:54,464 --> 00:11:57,049 Redzējām, kā viņi pirms rītausmas aizlavās 120 00:11:57,133 --> 00:11:59,635 un aizklīst prom no tava pārējā bara. 121 00:11:59,719 --> 00:12:04,140 Ja neaizvedīsi mūs uz torni, mēs vienkārši izmantosim kādu no viņiem. 122 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 Tas nav tik vienkārši. Mums ir žogs. 123 00:12:06,517 --> 00:12:07,810 Zinām par jūsu žogu. 124 00:12:07,894 --> 00:12:09,896 Redzējām, kā tu veic tā apkopi. 125 00:12:09,979 --> 00:12:13,566 Tātad esi īstais cilvēks, kas var mūs tam izvest cauri. 126 00:12:14,275 --> 00:12:15,401 Nu tad uz torni! 127 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 Žogs atpazīst DNS. 128 00:12:34,170 --> 00:12:36,339 Tas iznīcinās ikvienu, kura nav datu bāzē. 129 00:12:42,136 --> 00:12:43,596 Varbūt varu ievest vienu. 130 00:12:43,679 --> 00:12:44,972 Ja saspiedīsimies kopā, 131 00:12:45,056 --> 00:12:47,391 otru personu žogs varētu uztvert kā kļūdu. 132 00:12:47,475 --> 00:12:48,643 Tad izved cauri mūs visus. 133 00:12:48,726 --> 00:12:51,145 Tas izdosies tikai vienreiz. Varbūt. 134 00:12:54,690 --> 00:12:57,652 Vienīgais, ko esmu dabūjusi žogam cauri, jau bija miris. 135 00:13:06,244 --> 00:13:10,081 Jūtu, ka tu sāc saspringt. Nevajag. 136 00:13:10,164 --> 00:13:14,585 Ja līdz sardzes maiņai viņa nebūs atpakaļ, nolīdzināsim pilsētu līdz ar zemi. 137 00:13:31,018 --> 00:13:32,562 Atvediet pārējos. 138 00:13:32,645 --> 00:13:34,439 Izveidojiet uzbrukuma līniju un palieciet nemanāmi. 139 00:13:44,991 --> 00:13:46,617 Brauksi pati un ieroci dosi man? 140 00:13:57,670 --> 00:13:58,963 Vismaz pasaki savu vārdu. 141 00:13:59,922 --> 00:14:01,215 Mēs tagad esam draudzenes? 142 00:14:01,716 --> 00:14:03,259 Nolaižoties jūs ļoti riskējāt. 143 00:14:03,342 --> 00:14:05,678 Mēs riskējām ar visu, uzraudze. 144 00:14:12,185 --> 00:14:16,689 -Nē! Ceļā bija zēns! -Neizrunājies! Man ir acis. 145 00:14:26,866 --> 00:14:27,867 Tornis ir uz to pusi. 146 00:14:27,950 --> 00:14:30,036 Es braucu pa taisno. Tur būs mazāk sargu. 147 00:14:34,749 --> 00:14:36,167 Kas tas ir? 148 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 Apstājies! 149 00:14:47,220 --> 00:14:48,429 Apstājies. 150 00:14:54,602 --> 00:14:58,064 Stāsti par Salvoru Hārdinu parasti sākas šeit. 151 00:14:59,273 --> 00:15:01,442 Uzraudze un rēgs, 152 00:15:01,526 --> 00:15:03,653 viens ar otru neizskaidrojami saistīti. 153 00:15:03,736 --> 00:15:04,737 Paldies. 154 00:15:13,704 --> 00:15:15,456 Kā viņus nepamanīja mūsu radars? 155 00:15:15,540 --> 00:15:18,459 Lidoja ļoti zemu. Varbūt. 156 00:15:18,543 --> 00:15:19,752 Viņu kuģi manīti? 157 00:15:19,836 --> 00:15:23,047 Apgalvoja, ka esot vācēji. Meklējot navigācijas moduli. 158 00:15:23,131 --> 00:15:25,383 -Skaidri meli. -Mums jāsazinās ar Impēriju. 159 00:15:25,466 --> 00:15:29,887 -Bez viņu atļaujas neko nevaram darīt. -Priekšpostenis esam tikai vārda pēc. 160 00:15:29,971 --> 00:15:32,265 Kad ar mums pēdējoreiz sazinājās? Pirms desmit gadiem? 161 00:15:32,348 --> 00:15:34,475 Viņi mūs neaizsargās. Jārīkojas pašiem. 162 00:15:34,559 --> 00:15:37,019 Mieru! Vardarbība ir pēdējais patvērums... 163 00:15:37,103 --> 00:15:39,689 Nemākuļiem, zinu. Veca cilvēka uzskati. 164 00:15:39,772 --> 00:15:41,732 Es to sapratu, kad biju jaunāks par tevi. 165 00:15:41,816 --> 00:15:45,069 Vai pēc Hari Plāna mums būtu jāgaida palīdzība vai jārīkojas pašiem? 166 00:15:45,153 --> 00:15:48,239 Hari vairs nav, mammu. Mums ir jādomā pašiem. 167 00:15:52,410 --> 00:15:54,245 Labrīt, labākā draudzene! 168 00:15:55,163 --> 00:15:58,458 Kad sākām pa īstam viena otru iepazīt, tu pameti sarunu. 169 00:15:59,250 --> 00:16:01,627 Sāp galva? Liekas, ka izbirs visi zobi? 170 00:16:01,711 --> 00:16:03,421 Kas tas bija par draņķi? 171 00:16:03,504 --> 00:16:05,506 Kad ieradāmies, tas jau bija priekšā. 172 00:16:05,590 --> 00:16:09,177 Mūsu skeneri neko neuzrādīja. Jūsējie laikam arī ne. 173 00:16:09,260 --> 00:16:11,220 Kāpēc uz tevi tas neiedarbojās? 174 00:16:11,304 --> 00:16:14,891 Teiksim tā: es biju pēdējais cilvēks, ar kuru tev vajadzēja saskrieties. 175 00:16:15,767 --> 00:16:16,851 Nu? 176 00:16:18,144 --> 00:16:19,687 Ko tagad, uzraudze? 177 00:16:21,856 --> 00:16:23,566 Viņai līdzi bija maza armija. 178 00:16:23,649 --> 00:16:25,860 Un daži bija atstājuši dziļus pēdu nospiedumus. 179 00:16:25,943 --> 00:16:29,405 Soļi īsāki, it kā būtu nesuši smagu aprīkojumu. 180 00:16:29,947 --> 00:16:31,866 It kā gatavotos ierakties, tēt. 181 00:16:32,366 --> 00:16:34,619 -Nu, ko domā darīt? -Nezinu. 182 00:16:35,203 --> 00:16:37,121 Es klausīju instinktiem un... 183 00:16:37,205 --> 00:16:38,831 Nezinu, varbūt tā bija muļķa veiksme. 184 00:16:38,915 --> 00:16:41,292 Instinkti tevi aizveda ne tikai pie kuģiem. 185 00:16:41,375 --> 00:16:43,544 Tie tevi aizveda pie viņas. Un tu viņu apturēji. 186 00:16:45,004 --> 00:16:46,339 Ja būtu stiprāka matemātikā, 187 00:16:46,422 --> 00:16:49,926 tu zinātu, ka veiksme, kas atkārtojas, nav tikai veiksme. 188 00:16:50,843 --> 00:16:52,762 Grib tava māte to atzīt vai ne, 189 00:16:52,845 --> 00:16:56,849 bet tu esi mūs vadījusi kopš brīža, kad piecēlies kājās. 190 00:16:57,767 --> 00:17:01,437 Ne jau tāpat vien tevi izraudzīja par uzraudzi. 191 00:17:02,980 --> 00:17:04,148 Nu tad vadi mūs. 192 00:17:16,327 --> 00:17:19,622 Man vēl nav bijis tā goda, Impērij. Kā varu pakalpot? 193 00:17:19,705 --> 00:17:20,957 Kapteinis Obrehts, ja? 194 00:17:21,040 --> 00:17:24,460 Ēnu pavēlnieks, Impērij. Ēnu pavēlnieks Obrehts. 195 00:17:24,544 --> 00:17:25,795 Izcila līdzība. 196 00:17:28,339 --> 00:17:31,551 Kā pēc protokola jārīkojas ar problemātisku kalpotāju? 197 00:17:31,634 --> 00:17:33,761 Ar kāda līmeņa kalpotāju? 198 00:17:34,512 --> 00:17:37,849 -Ar dārznieku. -Drīkstu vaicāt, kāda veida problēma? 199 00:17:37,932 --> 00:17:40,393 Nedrīkstat. Man tikai jāuzzina viņas vārds. 200 00:17:41,018 --> 00:17:44,855 To varu noskaidrot, Impērij. Un visu citu arī, ja vēlaties. 201 00:17:44,939 --> 00:17:46,149 Pagaidām tas ir viss. 202 00:17:55,450 --> 00:17:58,452 Pie žoga redzēju vismaz duci anakreoniešu. 203 00:17:58,536 --> 00:18:00,455 Travik, tu ņem dienvidu cilpu. 204 00:18:00,538 --> 00:18:02,206 Keilin, tev paliek rietumi. 205 00:18:02,289 --> 00:18:06,043 Jeita, tu būsi austrumos un skatīsies, vai kāds nenāk pāri kalnam. 206 00:18:06,127 --> 00:18:09,881 Un, ja kādu no viņiem pamanām, kas mums jādara? 207 00:18:09,964 --> 00:18:10,965 Nekas. 208 00:18:11,048 --> 00:18:14,051 Nešaut, nesarunāties ar viņiem, tikai novērot un ziņot man. 209 00:18:14,135 --> 00:18:16,763 -Kas tie uz Termina par anakreoniešiem? -Viņas vārds esot Fara. 210 00:18:16,846 --> 00:18:19,307 Pārējais viņas teiktais nelīmējas kopā. 211 00:18:19,390 --> 00:18:21,726 Ja nu kāds spēj pamanīt melus, tad tu. 212 00:18:21,809 --> 00:18:25,938 Tur tā lieta, ka nesaprotu, vai viņa melo vai vienkārši nestāsta patiesību. 213 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 Ir atšķirība? 214 00:18:27,732 --> 00:18:29,901 Man ir plāns. Bet vajadzēs tavu palīdzību. 215 00:18:35,990 --> 00:18:38,075 Kas tagad būs? Spīdzināšana? 216 00:18:38,159 --> 00:18:40,536 Viņš ir mans kalps. 217 00:18:40,620 --> 00:18:43,998 Pienes, aiznes. Kad vajag, salīmē zābakus. 218 00:18:44,082 --> 00:18:49,420 Domāju, mani vīri uzskata, ka laiks jau pagājis. 219 00:18:49,504 --> 00:18:50,880 Kāpēc īstenībā atlidojāt, Fara? 220 00:18:52,381 --> 00:18:54,383 Salvora cilvēkus lasa kā grāmatu. 221 00:18:55,384 --> 00:18:58,012 Pilnīgi pārdabiski. Es tikko to teicu viņas mātei. 222 00:18:58,513 --> 00:18:59,722 Viņa tev netic. 223 00:18:59,806 --> 00:19:02,475 Teici, ka esi mana pavēlniece. Mani slavinājumi ir tukša skaņa. 224 00:19:02,558 --> 00:19:04,102 Kāpēc jūs interesē Fonda tornis? 225 00:19:04,185 --> 00:19:08,189 Modulis. Es jau teicu. Tu uzdod vienus un tos pašus jautājumus. 226 00:19:08,272 --> 00:19:11,150 Es dodu iespēju sniegt labākas atbildes. 227 00:19:11,234 --> 00:19:12,568 Kronis. 228 00:19:15,613 --> 00:19:18,199 Es zinu, ka jūsu īstais mērķis ir cits. 229 00:19:18,282 --> 00:19:22,537 Mums nav nekādu anakreoniešu artefaktu, nekādu smago ieroču, tāpēc... 230 00:19:22,620 --> 00:19:23,871 Mēs runājam vienu un to pašu. 231 00:19:25,331 --> 00:19:26,332 Paskaidro viņai. 232 00:19:26,833 --> 00:19:28,501 Pasaki, ko viņa grib dzirdēt. 233 00:19:28,584 --> 00:19:30,670 Tavs akcents nav briesmīgs. 234 00:19:31,087 --> 00:19:33,798 Acīmredzot mācījies pie kāda no ostas pilsētas. 235 00:19:34,632 --> 00:19:36,008 Tie neskaidrie patskaņi... 236 00:19:36,092 --> 00:19:37,510 Esmu tirgotājs. 237 00:19:38,010 --> 00:19:40,430 Šad un tad tirgojos arī ar jūsējiem. 238 00:19:40,805 --> 00:19:43,599 Man jau likās, ka saodu tespisiešu smaku. 239 00:19:43,933 --> 00:19:46,644 Es meklēju navigācijas moduli. Viss. 240 00:19:46,727 --> 00:19:47,895 Atkal meli. 241 00:19:48,438 --> 00:19:49,772 Tu arī runā anakreoniski? 242 00:19:49,856 --> 00:19:50,940 Ne vārda. 243 00:19:51,023 --> 00:19:52,608 -Tomēr zini, ka meloju? -Kaķis. 244 00:19:55,069 --> 00:19:56,154 Iespēja bija 50 pret 50. 245 00:19:56,237 --> 00:19:57,613 Atkal kaķis. Kas tu patiesībā esi? 246 00:20:01,242 --> 00:20:03,244 Tagad 25 % iespējamība. 247 00:20:03,327 --> 00:20:04,620 Tagad atkal kronis. 248 00:20:05,997 --> 00:20:08,708 12,5 %. Un vēl viens kronis. Kāpēc ieradāties? 249 00:20:09,667 --> 00:20:10,835 Vēlreiz kronis. 250 00:20:23,931 --> 00:20:28,394 Varētu nosaukt procentus, bet veiksme, kas atkārtojas, nav veiksme. 251 00:20:33,649 --> 00:20:34,650 Kas tu esi? 252 00:20:35,151 --> 00:20:37,612 Mēs esam vācēji. Modulis. 253 00:20:37,695 --> 00:20:40,740 Jūs neesat vācēji. Un navigācijas modulis ir uzmanības novēršanai... 254 00:20:40,823 --> 00:20:42,450 Pietiek spēlēties. 255 00:20:42,533 --> 00:20:45,203 Atlaid to tespisiešu bandītu no siksnas, lai ķeras klāt! 256 00:20:45,286 --> 00:20:46,287 Tavas rētas... 257 00:20:47,580 --> 00:20:48,581 Tie ir keloīdi. 258 00:20:53,503 --> 00:20:54,962 Tava kreisā acs... 259 00:20:56,547 --> 00:20:57,548 nanostikls. 260 00:20:57,632 --> 00:21:00,426 Zaudēji to, kad Anakreonu sabumboja Impērija? 261 00:21:00,510 --> 00:21:03,679 Droši vien tev bija kādi pieci vai seši gadi. 262 00:21:03,763 --> 00:21:08,434 Neitronu bumbām ir mazs sprādziena rādiuss, bet liels jonizējošais starojums. 263 00:21:08,518 --> 00:21:12,563 Es zinu, ka 50 % populācijas nomira nedēļas laikā, 264 00:21:12,647 --> 00:21:15,691 vēl 20 vai 30 - tā paša gada laikā. 265 00:21:16,275 --> 00:21:19,028 Ļoti iespējams, ka pēc sprādziena kļuvi par bāreni, ja? 266 00:21:20,613 --> 00:21:24,075 Droši vien zaudēji mammu un tēti. 267 00:21:24,909 --> 00:21:27,036 Viņi izvārījās dzīvi. 268 00:21:28,746 --> 00:21:30,832 Vai varbūt lēnāk. 269 00:21:31,624 --> 00:21:32,625 No vēža. 270 00:21:35,086 --> 00:21:39,882 Māte - no vairogdziedzera. Pirms nāves viņai izmainījās balss. 271 00:21:39,966 --> 00:21:42,593 Ko vēl tu zaudēji? Māsu? 272 00:21:47,723 --> 00:21:48,808 Brāli. 273 00:21:52,061 --> 00:21:53,729 Mazu brālīti. 274 00:22:11,122 --> 00:22:13,458 Viņā viss ir miris. Tā ir... 275 00:22:13,541 --> 00:22:16,836 Tā ir kā bezdibenīga aka, kas visu iesūc sevī. 276 00:22:18,504 --> 00:22:19,714 Viņa grib mirt. 277 00:22:21,299 --> 00:22:25,011 Viņa grib, lai nomirst visi. Es to sajutu. 278 00:22:30,725 --> 00:22:32,977 Ko viņa teica, kad zaudēja savaldību? Kaut ko saprati? 279 00:22:33,060 --> 00:22:35,688 Daļu. Viņa runāja senajā, nevis sarunvalodā. 280 00:22:35,772 --> 00:22:39,150 Nu, viņa pieļāva kļūdu. Jo es arī kaut ko sapratu. 281 00:22:39,942 --> 00:22:43,488 Vārdu, ko atceros no hologrammām. Lārkens Kaīns. 282 00:22:47,325 --> 00:22:48,951 Antora joslas strīda laikā 283 00:22:49,035 --> 00:22:51,287 Anakreons un Tespiss ieradās pie Imperatora ar dāvanām. 284 00:22:51,370 --> 00:22:52,872 Mēs atvedām Ablūc... 285 00:22:52,955 --> 00:22:55,249 Un anakreonieši - sava dižākā mednieka loku. 286 00:22:55,875 --> 00:22:57,543 -Lārkena Kaīna loku. -Un? 287 00:22:57,627 --> 00:22:59,378 Fara nav nekāda krāmu vācēja. 288 00:23:00,213 --> 00:23:02,090 Viņa ir Anakreona Lielmedniece. 289 00:23:12,266 --> 00:23:15,520 Šie milzu nemieri. Kas par tiem atbildīgs? 290 00:23:16,229 --> 00:23:18,856 Dzesētāji. Pašizdomāta iesauka. 291 00:23:19,357 --> 00:23:24,904 Pēc dzesētāju avārijas 77. stāvā, ko izraisīja Zvaigžņu tilta krišana. 292 00:23:24,987 --> 00:23:28,866 Un pēc 35 gadiem mēs vēl cīnāmies ar sekām. 293 00:23:31,327 --> 00:23:36,499 Vadot Impēriju, jārēķinās ar konkurējošu prioritāšu straumi. 294 00:23:37,125 --> 00:23:40,336 Kamēr būšu konklāvā, tev būs jāpalīdz brālim Zenītam. 295 00:23:41,295 --> 00:23:42,505 Tas ir pārāk daudz. 296 00:23:42,588 --> 00:23:43,798 Vienam cilvēkam. 297 00:23:44,882 --> 00:23:47,427 Par laimi, mēs esam trīs. 298 00:23:47,510 --> 00:23:51,180 Sliktas ziņas arī nāk pa trim. Vai jau esi dzirdējis, brāli? 299 00:23:51,931 --> 00:23:55,852 Izslēgusies komunikāciju boja Arktura sektorā. 300 00:23:55,935 --> 00:23:58,896 Droši vien tās izslēdzas nepārtraukti, vai ne? 301 00:23:58,980 --> 00:24:02,608 -Galaktikā mums noteikti tādu ir tūkstoši. -Desmiti tūkstošu. 302 00:24:02,692 --> 00:24:05,945 Bet tikai viena nodrošina sakarus ar Tālajiem Apvidiem. 303 00:24:07,196 --> 00:24:09,532 Redzu, ka neaptver, cik tas nopietni. 304 00:24:10,241 --> 00:24:11,659 Tas ir Termins. 305 00:24:13,161 --> 00:24:16,706 Vieta, uz kuru brālis Riets izraidīja Hari Seldona sekotājus. 306 00:24:20,418 --> 00:24:25,173 Apvidi. Konklāvs. Nemieri... 307 00:24:26,966 --> 00:24:29,135 Vai redzi, ka veidojas sistēma? 308 00:24:30,136 --> 00:24:31,137 Parādi viņiem. 309 00:24:33,014 --> 00:24:37,268 Sajutuši nespēku, drīz arī citi sāks izrādīt spiedienu. 310 00:24:37,935 --> 00:24:42,607 Pilnīgi droši var gaidīt kādas lielas galaktikas reliģijas prasības. 311 00:24:42,690 --> 00:24:45,526 Vai varbūt sacelšanos tepat uz Trantora. 312 00:24:46,194 --> 00:24:51,783 Ja sabrukumu var paātrināt, vai to nevar arī palēnināt? 313 00:24:51,866 --> 00:24:52,992 Paskaties uz sevi, brāli. 314 00:24:53,075 --> 00:24:56,496 Tu tik pašapmierināti sēdi vidējā tronī. 315 00:24:56,579 --> 00:24:58,915 To smaidu es agrāk trenēju pie spoguļa. 316 00:24:58,998 --> 00:25:01,084 Pietiek. Es zinu, ar ko tas beidzas. 317 00:25:01,167 --> 00:25:02,960 Bet vai esi guvis mācību? 318 00:25:03,044 --> 00:25:06,047 Lumīnisms. Notiekošais Dzesētāju dumpis. 319 00:25:06,130 --> 00:25:08,674 Seldons tev gandrīz sastādīja darbu sarakstu. 320 00:25:09,926 --> 00:25:10,927 Un tu viņu ignorēji. 321 00:25:11,010 --> 00:25:12,637 Tāpēc, ka viņš bija šarlatāns! 322 00:25:12,720 --> 00:25:14,472 Jūs nepiedāvājat neko jaunu. 323 00:25:15,014 --> 00:25:17,934 Vīnoga gan ir jaunāka... 324 00:25:18,518 --> 00:25:19,644 taču vīns tas pats, 325 00:25:20,144 --> 00:25:22,980 kas lemts tai pašai pudelei. 326 00:25:23,064 --> 00:25:25,149 Jūs nevarat izglābties... 327 00:25:25,233 --> 00:25:27,193 taču varat glābt radīto mantojumu. 328 00:25:28,861 --> 00:25:30,905 Hari Seldons jau sen ir miris. 329 00:25:32,115 --> 00:25:34,367 Turklāt viņu noslepkavoja paša protežē. 330 00:25:34,450 --> 00:25:37,078 Cilvēku nogalināja, bet kustību, brāli? 331 00:25:39,330 --> 00:25:41,541 Mocekļiem parasti ir ilgs pussabrukšanas periods. 332 00:25:50,216 --> 00:25:54,137 Pateicoties tev, mēs raugāmies acīs īstai diplomātiskai krīzei. 333 00:25:54,220 --> 00:25:58,057 Ko man vajadzēja darīt? Ļaut, lai Fara mani nogalina un ķeras pie bērniem? 334 00:25:58,141 --> 00:26:01,519 -Bez manis nevajadzēja pratināt. -Tagad vismaz zinām, kas viņa ir. 335 00:26:01,602 --> 00:26:03,604 Tagad mums ir trumpis. Varam sākt tirgoties. 336 00:26:03,688 --> 00:26:07,442 Ja tādēļ pilsētā sāksies vardarbība, būsi panākusi mūsu pašnāvību. 337 00:26:07,525 --> 00:26:09,902 Vai tad Hari neteica, ka pirmo krīzi Fonds pārcietīs? 338 00:26:09,986 --> 00:26:13,781 Jā, bet, kā jau teicu, tu esi svešiniece. 339 00:26:13,865 --> 00:26:14,991 -Un? -Salvora! 340 00:26:15,074 --> 00:26:16,659 Tu nebiji paredzēta. 341 00:26:16,742 --> 00:26:20,538 Tev ir saikne ar Seifu, ko nekādi nevarēja paredzēt. 342 00:26:20,621 --> 00:26:22,081 Modelī tevis nav. 343 00:26:22,165 --> 00:26:23,624 Neesmu iekļauta Dieva plānā? 344 00:26:23,708 --> 00:26:25,960 Psihovēsture nevar paredzēt indivīda nākotni. 345 00:26:26,043 --> 00:26:27,545 Tātad es iznīcināju Dieva plānu? 346 00:26:27,628 --> 00:26:29,964 -Laiks nedaudz atkāpties, Salvora. -Atkāpties? 347 00:26:30,047 --> 00:26:32,008 Man likās, ka Fonda vienīgā jēga 348 00:26:32,091 --> 00:26:34,469 bija gatavoties neiedomājamajam. 349 00:26:34,552 --> 00:26:36,637 Kad lūdzu vairāk ieroču, 350 00:26:36,721 --> 00:26:39,265 tu teici, ka uzbrukuma varbūtība ir niecīga. 351 00:26:39,348 --> 00:26:41,392 Kad gribēju vairāk apmācību - nekā. 352 00:26:41,976 --> 00:26:43,770 Un tagad mēs neesam gatavi. 353 00:26:43,853 --> 00:26:48,065 Varbūt esmu svešiniece, bet ne jau es sačakarēju Plānu, Luis. 354 00:26:55,281 --> 00:26:57,325 Luiss Pirenne, direktors. 355 00:26:57,408 --> 00:27:01,329 Kāpēc lai Anakreona Padome sūtītu savu augstākā ranga militārpersonu 356 00:27:01,412 --> 00:27:03,206 uz Impērijas priekšposteni? 357 00:27:03,289 --> 00:27:05,875 Vai tā jūs dēvējat savu pastardienas sektu? 358 00:27:05,958 --> 00:27:07,794 Jo Impēriju es nekur neredzu. 359 00:27:07,877 --> 00:27:11,464 Es redzu tikai zinātniekus, strādniekus un ļoti maz ieroču. 360 00:27:11,547 --> 00:27:16,469 -Jūs sabojājāt komunikāciju boju. -Protams. Lai mūs neizspiegotu. 361 00:27:16,552 --> 00:27:19,639 Jūs zināt, ka kaut kad Impērija kādu atsūtīs to izmeklēt. 362 00:27:20,473 --> 00:27:21,766 Vai tieši to jums vajag? 363 00:27:21,849 --> 00:27:23,684 Jūsu sievietes ir daudz gudrākas par vīriešiem. 364 00:27:24,894 --> 00:27:28,606 Barbaru karalistes ir padzītas. Jums nav iemesla te atrasties. 365 00:27:30,316 --> 00:27:31,567 "Barbari". 366 00:27:32,568 --> 00:27:34,862 Ērts apvainojums visiem, kas nelīdzinās jums. 367 00:27:35,446 --> 00:27:39,033 Trantors mūs visus te ir nolēmis nāvei. Gan jūs, gan mūs. 368 00:27:39,117 --> 00:27:40,910 Mēs tikai mirstam dažādos ātrumos. 369 00:27:40,993 --> 00:27:42,328 Fonds nemirst. 370 00:27:42,412 --> 00:27:45,998 Mēs piepildām misiju, ko mums uzticēja Hari Seldons. 371 00:27:46,082 --> 00:27:49,752 Tāpat Seldons paredzēja, ka sabrukums sāksies galaktikas malā. 372 00:27:50,878 --> 00:27:52,296 -Te. -Tā pati zinātne, 373 00:27:52,380 --> 00:27:55,675 kas pasargāja Impērijas pili, kad krita Zvaigžņu tilts, sargā Terminu. 374 00:27:55,758 --> 00:27:57,176 Tā jūsu enerģijas barjera? 375 00:27:58,344 --> 00:28:02,306 Ierocis ir tikai tik labs, cik labs ir tā nēsātājs. 376 00:28:17,530 --> 00:28:18,781 Keilin, kāda situācija? 377 00:28:18,865 --> 00:28:20,783 Sāk veidoties pūlis. 378 00:28:20,867 --> 00:28:23,119 -Laikam vajag papildspēkus. -Nebūs. 379 00:28:23,202 --> 00:28:26,497 Salvora redzēja kādu duci. Gribi teikt, ka mums ir pilns ar anakreoniešiem? 380 00:28:26,581 --> 00:28:29,417 Redzu tik daudz ieroču, ka ar tiem var noslaucīt visu pilsētu. 381 00:28:30,835 --> 00:28:31,919 Impērij. 382 00:28:36,340 --> 00:28:37,550 Jautājums, par kuru runājām. 383 00:28:38,801 --> 00:28:42,388 Viņu sauc Azura Odili. Pils botāniķe kopš 13 gadu vecuma. 384 00:28:42,972 --> 00:28:46,434 Viņas mirušais tēvs arī strādāja dārzā. Agroekologs. 385 00:28:46,976 --> 00:28:50,188 Māte dibinājusi ikebanas skolu, bet tā tagad slēgta. 386 00:28:51,647 --> 00:28:53,107 Teicāt, ka ir problēma? 387 00:28:54,776 --> 00:28:58,070 Kā šādās situācijās parasti risina problēmas? 388 00:28:58,821 --> 00:29:03,326 Jebkā, lai sasniegtu mērķi. Mans darbs ir likvidēt problēmas, Impērij. 389 00:29:15,963 --> 00:29:17,715 Azura Odaili. 390 00:29:20,593 --> 00:29:22,595 Odīli? Odili? 391 00:29:22,678 --> 00:29:23,763 "Di", Impērij. 392 00:29:23,846 --> 00:29:25,765 Tu pirmīt biji pie manām istabām. 393 00:29:27,350 --> 00:29:29,977 -Ko, tavuprāt, redzēji? -Neko neredzēju, Impērij. 394 00:29:30,061 --> 00:29:31,813 Nē. Domāju, ka kaut ko redzēji. 395 00:29:31,896 --> 00:29:34,065 Es redzu tikai to, ko Impērijs grib, lai redzu. 396 00:29:34,148 --> 00:29:36,400 Es varētu tevi atlaist no darba. 397 00:29:37,485 --> 00:29:39,654 Nosūtīt uz 80. stāvu tīrīt dzesētājus. 398 00:29:39,737 --> 00:29:42,990 Varētu nodarīt vēl ko briesmīgāku. Daudz briesmīgāku. 399 00:29:43,074 --> 00:29:44,283 Tu to zini. 400 00:29:44,367 --> 00:29:46,869 Impērij, brālis Riets lūdza jūs pasaukt. 401 00:29:46,953 --> 00:29:48,287 Saki, ka nāku. 402 00:29:50,248 --> 00:29:51,749 Izjauc šo dobi. 403 00:29:52,375 --> 00:29:55,128 Ziedu smaka manās istabās ir neciešama. 404 00:29:55,211 --> 00:29:58,381 -Impērij, jums nav ar to... -Viss ir pateikts! Vari iet. 405 00:30:02,343 --> 00:30:03,845 Vilkdvaša palīdz pret sāpēm. 406 00:30:04,679 --> 00:30:06,431 Brūnganzaļās lapas ar sarkano svītru. 407 00:30:06,514 --> 00:30:08,015 Tās mazina tūkumu un zilumus... 408 00:30:08,099 --> 00:30:10,560 Neatceros, ka būtu lūdzis medicīnisku padomu. 409 00:30:12,437 --> 00:30:13,438 Kuras? 410 00:30:36,502 --> 00:30:37,628 Smailās lapas. 411 00:30:50,641 --> 00:30:51,642 Kas tas ir? 412 00:30:52,143 --> 00:30:53,770 Lupi spiritus. 413 00:30:54,353 --> 00:30:57,857 Vilkdvaša, Impērij. No mūsu ārstnieciskā dārza. 414 00:30:57,940 --> 00:31:00,735 Pretsāpju līdzeklis, kas paplašina asinsvadus. 415 00:31:00,818 --> 00:31:01,903 Vai indīgs? 416 00:31:01,986 --> 00:31:06,240 Nē. Vilkdvašu lieto kā tēju vai tinktūru. 417 00:31:06,324 --> 00:31:09,619 Tā stimulē asinsvadus, veicina dzīšanu... 418 00:31:09,702 --> 00:31:10,870 Apēd. 419 00:31:15,666 --> 00:31:17,585 Ja pēc pāris stundām nebūsi mirusi, 420 00:31:17,668 --> 00:31:19,796 lai man atnes kilogramu šo lapu. 421 00:31:19,879 --> 00:31:21,089 Protams, Impērij. 422 00:31:27,595 --> 00:31:30,348 Leilo Fulem, tūlīt pat laidies uz mājām! 423 00:31:30,431 --> 00:31:31,432 Viņi tiks cauri? 424 00:31:31,516 --> 00:31:32,600 Protams, ka netiks. 425 00:31:33,518 --> 00:31:38,815 Ejiet visi mājās! Lūdzu! Te nav droši. Atpakaļ! Atpakaļ! 426 00:31:40,483 --> 00:31:42,110 Tev jānāk šurp. Tūlīt pat. 427 00:31:42,193 --> 00:31:43,277 Esmu aizņemta, Jeita. 428 00:31:43,361 --> 00:31:44,904 Zinu, bet vienalga izsaucu. 429 00:31:44,987 --> 00:31:48,157 Te pulcējas anakreoniešu armija - no austrumiem, rietumiem, dienvidiem 430 00:31:48,241 --> 00:31:49,992 un droši vien arī no ziemeļiem. 431 00:31:51,536 --> 00:31:54,914 -Šauteni turēt vēl māki, večuk? -Stobram jābūt uz priekšu? 432 00:31:55,623 --> 00:31:58,376 Pie žoga vairākās vietās pamanīti anakreonieši. 433 00:31:59,001 --> 00:32:00,753 -Es ņemu rietumus. -Mēs - ziemeļus. 434 00:32:01,254 --> 00:32:03,631 Man nevajadzētu pamest Luisu. Viņš viņai nav pretinieks. 435 00:32:03,714 --> 00:32:05,174 Es viņu pieskatīšu. Apsolu. 436 00:32:06,050 --> 00:32:07,218 Labi. 437 00:32:08,386 --> 00:32:11,180 Tā ir taisnība? Jums tur ir kaut kāds anakreoniešu barvedis? 438 00:32:11,264 --> 00:32:12,515 Esi dzēris, Maller? 439 00:32:12,598 --> 00:32:15,768 Galaktikai beigas, ko? Hari paredzējums sāk piepildīties. 440 00:32:15,852 --> 00:32:18,271 Nepatiesas baumas, Maller. Tikai vietējais malumednieks. 441 00:32:18,354 --> 00:32:19,939 Viņi jau ir klāt, vai ne? 442 00:32:20,815 --> 00:32:23,276 Varbūt uz mirkli atvelc elpu? 443 00:32:37,915 --> 00:32:38,916 Ei! 444 00:32:39,625 --> 00:32:40,877 Es tev nedarīšu pāri. 445 00:32:44,338 --> 00:32:45,465 Tikai pasaki, kas tu esi. 446 00:32:46,382 --> 00:32:47,550 Salva. 447 00:32:48,050 --> 00:32:49,051 Salva. 448 00:32:49,135 --> 00:32:51,637 Salva! Ei, ei! Kas noticis? 449 00:32:51,721 --> 00:32:53,681 Es tikko biju Trantora Imperiālajā bibliotēkā. 450 00:32:53,765 --> 00:32:56,726 -Kā biji? -Biju. Starp plauktiem. 451 00:32:57,393 --> 00:32:59,520 Tur bija koka griesti un marmora krūšutēli. 452 00:32:59,604 --> 00:33:01,189 Un zēns ar nazi. 453 00:33:02,815 --> 00:33:04,984 Tas pats, kurš mani aizveda pie anakreoniešiem. 454 00:33:06,319 --> 00:33:10,364 Tas ir Seifs. Es to jūtu, Hugo. Tas cenšas man kaut ko pateikt. 455 00:33:10,448 --> 00:33:13,493 Par anakreoniešiem un šo krīzi. Par visu. 456 00:33:13,576 --> 00:33:17,455 Paklausies. Vienmēr esmu teicis, ka tev jāļauj šai planētai no sevis atkratīties. 457 00:33:18,498 --> 00:33:23,127 Bet redzot, kā tu strādā, kā tu varēji sajust Faras domas... 458 00:33:24,837 --> 00:33:25,838 Tas ir kas īpašs. 459 00:33:26,422 --> 00:33:28,091 Citi to nespēj, Salva. 460 00:33:28,174 --> 00:33:29,801 Es pilnībā uz tevi paļaujos. 461 00:33:33,096 --> 00:33:35,890 Es pilnībā uz tevi paļaujos. 462 00:33:56,202 --> 00:33:58,955 Kurš no jums ir Statistikas meistars Tivoli? 463 00:34:02,959 --> 00:34:07,672 -Impērij. Lai gaisma mūžam neizdziest. -Lai gaisma mūžam neizdziest. 464 00:34:07,755 --> 00:34:10,466 -Jūs saņēmāt manu jautājumu. -Jā, Impērij. 465 00:34:10,550 --> 00:34:12,718 Bet vēl nevaru teikt, ka mums ir rezultāti. 466 00:34:12,802 --> 00:34:15,847 Cik ilgs laiks pagājis, kopš Riets jums uzdeva šo uzdevumu? 467 00:34:16,431 --> 00:34:17,557 Trīs gadu desmiti? 468 00:34:17,640 --> 00:34:21,811 Ko jūs darāt savā matemātiskās analīzes mauzolejā, 469 00:34:21,894 --> 00:34:25,189 ja netiekat pie rezultātiem? 470 00:34:26,983 --> 00:34:30,486 Nu tad cik tālu esat? Kāds ir progress? 471 00:34:31,654 --> 00:34:37,952 Mēs uzskatām, ka Hari Seldona paredzēšanas modeļi ir hipotētiski. 472 00:34:40,496 --> 00:34:42,665 Un kāpēc jūs tā uzskatāt? 473 00:34:43,332 --> 00:34:48,253 35 gadu laikā, kopš Seldons izvirzīja savus ķecerīgos paziņojumus, 474 00:34:48,337 --> 00:34:52,759 Impērija ir paplašinājusies, nevis sarāvusies pēc visiem galvenajiem... 475 00:34:52,842 --> 00:34:53,842 Apklustiet. 476 00:34:55,094 --> 00:34:56,471 Seldona pareģojumi. 477 00:34:56,554 --> 00:35:01,184 Stāstiet man par viņa matemātiku, viņa "ordinālo analīzi". 478 00:35:01,267 --> 00:35:03,936 Tās ir kā zīlnieces izliktas kārtis, 479 00:35:04,020 --> 00:35:07,982 kuras Seldons izvēlējās interpretēt kā paredzējumu. 480 00:35:09,275 --> 00:35:13,613 Viņa regresijas modeļos rastais pierādījums ir nepamatots. 481 00:35:13,695 --> 00:35:17,492 Bet kā tad šie pēdējie notikumi? 482 00:35:17,575 --> 00:35:18,867 Konklāvs? Lumīnisms? 483 00:35:18,951 --> 00:35:23,121 Nepamatoti pieņēmumi. Jau atkal neskaidri un nepierādāmi. 484 00:35:23,915 --> 00:35:27,543 Nu, ikviens taču varēja paredzēt atgriešanos pie ortodoksijas. 485 00:35:28,503 --> 00:35:33,132 Psihovēsture ir veca vīra iztēles izfantazēta. 486 00:35:33,215 --> 00:35:35,843 Un, ja tā nebūtu iztēles izfantazēta, kas tad? 487 00:35:35,927 --> 00:35:39,889 Kāda ir varbūtība, ka tas viss ir patiesība? Katrs pareģojums? 488 00:35:40,723 --> 00:35:42,892 Tuva nullei, Impērij. 489 00:35:42,975 --> 00:35:44,310 Bet ne nulle. 490 00:35:46,646 --> 00:35:47,897 Pareizi? 491 00:35:48,856 --> 00:35:50,900 Ne nulle! 492 00:35:51,651 --> 00:35:54,821 Kas jūs esat par idiotiem? 493 00:35:54,904 --> 00:35:58,074 Tūkstoš imperiālie matemātiķi 494 00:35:58,157 --> 00:36:01,035 nespēj izanalizēt viena vīra skaitļus? 495 00:36:01,119 --> 00:36:05,581 Tātad neviens visā galaktikā neko nevar iesākt? 496 00:36:08,167 --> 00:36:11,796 Vai tā? Labākas atbildes jums nav? 497 00:36:13,673 --> 00:36:16,592 Sakiet. Sakiet! 498 00:36:18,636 --> 00:36:21,389 Sakiet! 499 00:36:32,275 --> 00:36:34,569 Cilvēka dzīves mijkrēslī, 500 00:36:35,153 --> 00:36:37,321 kad viņa biogrāfija ir teju pabeigta, 501 00:36:37,947 --> 00:36:40,491 viņš izmisīgi grib uzzināt sava mūža vērtību. 502 00:36:42,452 --> 00:36:46,080 Kā viņa balss izklausās to balsu korī, kas bijušas pirms viņa? 503 00:36:49,625 --> 00:36:52,962 Vai man ir nozīme? Vai manas izvēles ir manis paša? 504 00:36:53,755 --> 00:36:57,508 Vai arī manu likteni vada neredzama roka? 505 00:37:09,562 --> 00:37:11,647 Brāli Zenīt! Atnāci mūs pavadīt? 506 00:37:11,731 --> 00:37:14,525 Mani apciemoja tavi statistiķi. 507 00:37:14,609 --> 00:37:17,528 Apbrīnojami, cik viņu rezultāti pašapstiprinoši. 508 00:37:17,612 --> 00:37:21,991 Domāju, būtu labāk, ja tu paliktu un nodarbotos ar Trantora lietām. 509 00:37:22,867 --> 00:37:26,454 Impērij, galvenais Kleons nav pametis Trantora azoti 510 00:37:26,537 --> 00:37:28,664 kopš ģenētiskās dinastijas pirmsākumiem. 511 00:37:28,748 --> 00:37:29,749 Demerzelai taisnība. 512 00:37:30,625 --> 00:37:33,419 Ne velti esam radījuši šos protokolus. 513 00:37:33,503 --> 00:37:40,093 Un es saku, ka mūsu protokoli mūs ir padarījuši nevērīgus. 514 00:37:40,802 --> 00:37:42,887 Kad tu sēdēji vidējā tronī, kur tagad sēžu es, 515 00:37:42,970 --> 00:37:45,389 un mēs debatējām, ko iesākt ar Anakreonu un Tespisu, 516 00:37:45,473 --> 00:37:48,684 kā mums būtu jāreaģē, vai atceries, ko tu teici? 517 00:37:50,144 --> 00:37:51,145 Es atceros. 518 00:37:52,230 --> 00:37:53,606 Skaidri kā vakar. 519 00:37:54,190 --> 00:37:55,441 Man bija septiņi gadi. 520 00:37:55,525 --> 00:37:58,611 Mūsu vecākais brālis ierosināja būt žēlsirdīgiem. 521 00:37:58,694 --> 00:38:01,447 Tu pagriezies pret mani un teici: "Ko saki tu, Uzlecošais Rīts?" 522 00:38:02,740 --> 00:38:04,242 Zināju, ka esi pret žēlsirdību. 523 00:38:04,867 --> 00:38:07,787 Tu gribēji sabumbot barbaru karalistes. 524 00:38:07,870 --> 00:38:12,041 Bet man bija bail. Un es uzdrošinājos to pateikt. 525 00:38:12,875 --> 00:38:15,294 Nu, tagad man vairs nav bail. 526 00:38:16,129 --> 00:38:22,009 Tavā laikā krita Zvaigžņu tilts. Un no šīs rētas dzima dumpis. 527 00:38:22,093 --> 00:38:24,512 Tavā laikā tika nodedzinātas divas pasaules, 528 00:38:24,595 --> 00:38:27,140 neaizdomājoties par nevainību vai sekām. 529 00:38:27,223 --> 00:38:30,643 Tavā laikā Hari Seldonam ar sekotājiem tika atļauts bēgt. 530 00:38:31,185 --> 00:38:34,605 Tu man esi atstājis impulsīvas rīcības saplosītu Impēriju. 531 00:38:34,689 --> 00:38:38,609 Par mani nevarēs teikt to pašu. Es to nepieļaušu. 532 00:38:39,193 --> 00:38:41,612 Es izglābšu mūsu mantojumu. 533 00:38:41,696 --> 00:38:42,697 Brāli... 534 00:38:44,031 --> 00:38:48,286 tevi vajā sen miruša cilvēka rēgs. 535 00:38:48,369 --> 00:38:50,621 Mūs visus, brāli. 536 00:38:55,251 --> 00:38:57,003 Tavs laiks ir pagājis. 537 00:38:58,463 --> 00:39:02,800 Tu paliksi uz Trantora un apkopsi brūces, kurām pats ļāvi sapūžņot. 538 00:39:04,343 --> 00:39:05,887 Ej. 539 00:39:05,970 --> 00:39:08,431 Nesiet brāļa Rieta mantas atpakaļ uz pili. 540 00:39:19,650 --> 00:39:23,571 Tagad gan impulsīva rīcība Impēriju nesaplosīs. 541 00:39:55,770 --> 00:39:56,896 Vai izsaucāt mani, Impērij? 542 00:39:56,979 --> 00:39:59,690 Tālajos Apvidos pārtraukusi darboties komunikāciju boja. 543 00:40:01,025 --> 00:40:02,485 Dodieties to izmeklēt. 544 00:40:03,319 --> 00:40:04,529 Nekavējoties, Impērij. 545 00:40:05,029 --> 00:40:06,030 Dorvin. 546 00:40:06,948 --> 00:40:09,617 Sūtījumi no Fonda kļuvuši neregulāri. 547 00:40:09,700 --> 00:40:10,785 Apciemojiet viņus. 548 00:40:10,868 --> 00:40:14,747 Un atgādiniet Fondam, ka Impērija netiks turēta neziņā. 549 00:41:18,895 --> 00:41:21,147 -Vai tas... -Neizskatās labi, ne? 550 00:41:40,041 --> 00:41:44,045 Kurš te ir galvenais, Luis? Jūs? Vai uzraudze ar monētu trikiem? 551 00:41:44,128 --> 00:41:46,464 Izskatās, ka viņa pamanījusies visu sarežģīt. 552 00:41:46,547 --> 00:41:48,883 -Teikšu skaidri, Medniece Kaīna... -Lielmedniece. 553 00:41:48,966 --> 00:41:50,510 Krīze mums ir tikai tāpēc, 554 00:41:50,593 --> 00:41:54,055 ka jūs ielauzāties Imperatora personīgajā īpašumā. 555 00:41:54,138 --> 00:41:57,350 Būtu Salvora mani aizvedusi uz torni un atdevusi to, ko man vajadzēja, 556 00:41:57,433 --> 00:41:59,060 mēs jau būtu prom. 557 00:41:59,143 --> 00:42:00,645 Mūsu lēnā kuģa moduli? 558 00:42:00,728 --> 00:42:03,231 Jums taču to nav, kur likt. 559 00:42:03,731 --> 00:42:07,318 Jūs esat ieslodzīti uz Termina. Impērija par to ir parūpējusies. 560 00:42:07,401 --> 00:42:08,736 Luis. 561 00:42:09,654 --> 00:42:10,655 Kāpēc jums tas vajadzīgs? 562 00:42:11,155 --> 00:42:13,366 Mēs esam tehnoloģiski bankrotējuši. 563 00:42:13,449 --> 00:42:15,076 Mēs ejam bojā, direktor. 564 00:42:15,868 --> 00:42:19,372 Jau kopš brīža, kad Impērija aizdedzināja mūsu atmosfēru. 565 00:42:19,455 --> 00:42:23,292 Puse mūsu populācijas iznīcināta par noziegumu, kurā nebijām vainīgi. 566 00:42:23,376 --> 00:42:25,211 Atšķirībā no jums mums ir kuģi. 567 00:42:25,294 --> 00:42:28,881 Mēs varam pamest savu saindēto pasauli, atrast citu zvaigžņu sistēmu. 568 00:42:28,965 --> 00:42:32,135 Ja vien mums būtu tehniskie līdzekļi, lai šķērsotu izplatījumu. 569 00:42:32,218 --> 00:42:33,928 Ja jums palīdzētu, Impērija mūs iznīcinātu. 570 00:42:34,011 --> 00:42:35,763 Mēs jūs piespiežam, direktor. 571 00:42:36,764 --> 00:42:38,641 Jo mums vairs nav, ko zaudēt. 572 00:42:39,600 --> 00:42:42,812 Nevar spēlēt šahu ar to, kurš ir gatavs nodedzināt šaha dēli. 573 00:42:46,816 --> 00:42:48,860 Tas ir zenītartilērijas lielgabals? 574 00:42:48,943 --> 00:42:51,529 Velti izšķiests laiks. Viņi netiks cauri žogam. 575 00:42:51,612 --> 00:42:55,074 Nekas nešķiet loģiski. Fara ir gudrāka. 576 00:42:55,158 --> 00:42:57,577 Viņi iznīcināja komunikāciju boju, ieradās sagatavoti. 577 00:42:57,660 --> 00:43:00,329 Viņiem ir lielāki plāni, un es kaut ko neesmu pamanījusi. 578 00:43:00,413 --> 00:43:02,665 Varbūt es ar savu kuģi varu bēgt, meklēt palīgus? 579 00:43:02,749 --> 00:43:06,127 Nē, nē. Viņi tevi notriektu, pirms tu būtu sasniedzis orbītu. 580 00:43:07,170 --> 00:43:08,921 Tagad nožēlo, ka neaizlaidies? 581 00:43:09,005 --> 00:43:11,674 Dzīvē esmu sastrādājis daudz muļķību, Salvora Hārdina, 582 00:43:11,758 --> 00:43:13,593 bet palikt pie tevis nav viena no tām. 583 00:43:14,927 --> 00:43:16,345 Labākais kalps pasaulē. 584 00:43:27,648 --> 00:43:29,192 Seifs nav anakreoniešu... 585 00:43:30,067 --> 00:43:31,110 vai citplanētiešu radīts. 586 00:43:31,194 --> 00:43:32,653 Tam jābūt saistītam ar Hari. 587 00:43:32,737 --> 00:43:33,738 Kā tu zini? 588 00:43:33,821 --> 00:43:35,698 No vīzijas, ko redzēju. 589 00:43:36,324 --> 00:43:40,953 Es biju uz Trantora, Hari bibliotēkā, un zēns man draudēja ar nazi. 590 00:43:41,746 --> 00:43:46,167 Ja nu tas bija brīdinājums neiejaukties? Ja nu Luisam ir taisnība? 591 00:43:46,250 --> 00:43:50,755 Ja nu es tiešām esmu svešiniece, kas visu sabojā un sačakarē Seldona plānu? 592 00:43:50,838 --> 00:43:53,341 Salvora, bet ja nu tu esi Seldona plāns? 593 00:43:55,593 --> 00:43:59,305 Indivīda liktenis vienmēr paliks noslēpumā tīts. 594 00:43:59,388 --> 00:44:03,768 Atceries, ko solīju, uzraudze? Nolīdzināt pilsētu līdz ar zemi. 595 00:44:03,851 --> 00:44:05,812 Bet masu virzība, 596 00:44:05,895 --> 00:44:09,440 uzplaukums un sabrukums, kas sagaida kultūras, idejas un pasaules... 597 00:44:10,274 --> 00:44:13,444 Šos noslēpumus Hari Seldons jau sen bija atrisinājis. 598 00:44:14,112 --> 00:44:15,404 Ir laiks. 599 00:44:15,488 --> 00:44:19,283 Un beigu sākums - cik atbilstoši nosaukumam - 600 00:44:19,367 --> 00:44:21,160 sākās uz Termina. 601 00:45:42,325 --> 00:45:44,327 Tulkojis Imants Pakalnietis