1 00:00:01,168 --> 00:00:02,878 Sebelum ini dalam Foundation… 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,171 Kita telah diserang. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,632 Apa perasaan awak? 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,090 Saya takut. 5 00:00:08,175 --> 00:00:12,513 Sebab itulah cara terbaik untuk kita hadapinya ialah dengan kekuatan. 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,600 - Apa awak dah buat? - Awak tak boleh ada di sini. 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,019 Jangan melawan. Bertenang. Awak boleh bernafas. 8 00:00:19,728 --> 00:00:22,773 Dawn yang baru dah bangun. 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,691 - Ada sesuatu yang tak kena. - Kenapa? 10 00:00:24,775 --> 00:00:26,985 Hanya perasaan pelik. Saya mahu meronda sempadan. 11 00:00:27,069 --> 00:00:28,570 Itu korvet. Kapal perang. 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,531 Boya komunikasi tak membalas. Isyarat dah terputus. 13 00:00:30,614 --> 00:00:33,033 Ia berkaitan dengan Bilik Kebal. Medan sifar semakin berkembang. 14 00:00:33,116 --> 00:00:35,118 Keesokan harinya, Anacreon muncul. 15 00:01:44,270 --> 00:01:46,272 BERDASARKAN NOVEL ISAAC ASIMOV 16 00:02:13,341 --> 00:02:17,887 Seorang lelaki pernah meminta Hari Seldon beritahu takdirnya. 17 00:02:25,812 --> 00:02:27,021 Dia ingin tahu 18 00:02:27,105 --> 00:02:30,399 sama ada model ramalan boleh tunjukkan perkara penting dalam hidupnya. 19 00:02:35,196 --> 00:02:39,200 Tetapi Hari beritahu dia hanya pergerakan orang ramai boleh diramal. 20 00:02:42,245 --> 00:02:47,125 Takdir seorang individu akan kekal misteri. 21 00:03:31,043 --> 00:03:33,379 Bahagian penting sebuah tamadun… 22 00:03:36,215 --> 00:03:38,718 kebangkitan dan kejatuhan budaya… 23 00:03:41,220 --> 00:03:43,389 perjuangan dan dunia… 24 00:03:46,350 --> 00:03:50,104 Ini adalah jawapan yang telah lama dijawab oleh Hari Seldon. 25 00:03:52,440 --> 00:03:55,860 Kepercayaan ialah senjata yang berkuasa. 26 00:03:57,612 --> 00:04:01,949 Sebab itu Empayar sangat takut dengan ramalan Hari Seldon. 27 00:04:03,618 --> 00:04:09,624 Empayar memerintah hal duniawi tapi bagaimana selepas itu? Jiwa kita? 28 00:04:10,374 --> 00:04:12,585 Dunia ini termasuk dalam skop kepercayaan. 29 00:04:12,668 --> 00:04:17,840 Kepercayaan ialah senjata yang dibentuk daripada api yang takkan padam. 30 00:05:03,052 --> 00:05:05,888 Empayar? Tuan mahu hiburan lain? 31 00:05:05,972 --> 00:05:10,476 Awak dah cukup. Untuk nikmat biasa dengan cara yang biasa. 32 00:05:10,560 --> 00:05:13,146 Nikmat mana yang tuan mahukan, Empayar? 33 00:05:14,105 --> 00:05:18,317 Awak ada nikmat kekosongan? Awak boleh lakukannya? 34 00:05:19,068 --> 00:05:22,071 Betulkah tiada orang dibenarkan untuk sentuh tuan? 35 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 Awak berani, bukan? 36 00:05:26,451 --> 00:05:31,205 Saya boleh berkhidmat untuk 24 jam saja. Saya mahu gunakan dengan sebaiknya. 37 00:05:33,916 --> 00:05:35,334 Jadi cuba sentuh saya. 38 00:05:39,130 --> 00:05:40,840 Saya kata cuba. 39 00:06:08,826 --> 00:06:10,620 Aura itu menolak tenaga kinetik. 40 00:06:12,705 --> 00:06:17,001 Saya mahu awak cuba sentuh sekali lagi dengan lebih lembut. 41 00:06:18,795 --> 00:06:19,796 Lebih perlahan. 42 00:06:24,342 --> 00:06:25,343 Lebih perlahan. 43 00:06:42,568 --> 00:06:44,362 Jadi, bagaimana… 44 00:06:44,445 --> 00:06:45,488 …mahu teruskan? 45 00:07:00,962 --> 00:07:02,380 Apa? 46 00:07:02,463 --> 00:07:04,090 Tuan diperlukan, Empayar. 47 00:07:05,508 --> 00:07:09,011 Saya tahu Empayar ada keperluan fisiologi untuk berasmara. 48 00:07:09,095 --> 00:07:11,722 Tapi hal ini lebih penting daripada keperluan itu. 49 00:07:25,820 --> 00:07:27,196 Duta Thanwall. 50 00:07:28,072 --> 00:07:31,117 Empayar yang dihormati, kemuliaan kepada cahaya… 51 00:07:31,200 --> 00:07:32,743 Cakaplah, duta. 52 00:07:34,162 --> 00:07:37,165 Proxima Opal dah meninggal dunia, Empayar. 53 00:07:37,248 --> 00:07:38,374 Takziah. 54 00:07:38,458 --> 00:07:40,501 Takziah. Ikhlas. 55 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 Terima kasih, Empayar. 56 00:07:42,545 --> 00:07:46,048 Proxima Opal akan dirindui dan pengikut dia akan berkabung. 57 00:07:46,132 --> 00:07:50,344 Sekarang sidang sulit akan menamakan pengganti dia, Zephyr Gilat. 58 00:07:50,428 --> 00:07:52,555 Calon yang berkebolehan. Kami suka dia. 59 00:07:53,055 --> 00:07:55,558 Sampaikan ucapan takziah kami, duta. 60 00:07:55,641 --> 00:07:59,645 Beritahu Gilat yang dia sentiasa dialu-alukan di Trantor. 61 00:07:59,729 --> 00:08:03,608 Tentang pengganti itu, Empayar, 62 00:08:03,691 --> 00:08:06,861 ada persoalan. 63 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 Ada calon lain yang mendapat sokongan. 64 00:08:12,325 --> 00:08:13,326 Zephyr Halima. 65 00:08:14,368 --> 00:08:18,539 Halima Ifa tak mematuhi doktrin yang diterima, 66 00:08:18,623 --> 00:08:21,250 seperti proxima kami sebelum ini. 67 00:08:21,334 --> 00:08:25,088 Dia menyokong supaya kembali ke Primary Octavo. 68 00:08:26,506 --> 00:08:27,673 Dia mahu mati? 69 00:08:28,716 --> 00:08:30,927 Siapa wanita yang persoalkan keutamaan kami ini? 70 00:08:31,010 --> 00:08:32,887 Maaf, Empayar, saya… 71 00:08:32,970 --> 00:08:35,098 - Awak tahu tentang ini? - Saya baru tahu. 72 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 Bila pengebumian Opal? 73 00:08:37,558 --> 00:08:39,268 Dua hari lagi, Empayar. 74 00:08:52,406 --> 00:08:55,993 Rahsiakan perbualan ini. Kami akan hubungi awak nanti. 75 00:09:04,460 --> 00:09:06,963 Saya bantu memasang Proxima sebelum ini. 76 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 Saya akan ke sidang sulit dengan segera. 77 00:09:09,632 --> 00:09:12,468 Awak perlu ke sana? Awak tak boleh guna holo-cast? 78 00:09:12,551 --> 00:09:13,553 Bukan kali ini. 79 00:09:13,636 --> 00:09:19,434 Luminism ada tiga trilion pengikut. Saya perlu lakukannya sendiri. 80 00:09:27,650 --> 00:09:29,694 Apa itu Primary Octavo? 81 00:09:30,528 --> 00:09:33,865 Kitab yang menyeleweng. Sebelum adanya empayar. 82 00:09:35,032 --> 00:09:38,161 Ia menghubungkan jiwa kepada kesedaran unik. 83 00:09:38,745 --> 00:09:42,165 - Apa maksudnya… - Kesedaran unik. 84 00:09:42,248 --> 00:09:43,958 Fikir, Adik Dawn. 85 00:09:44,041 --> 00:09:46,669 Jika jiwa dihubungkan kepada individu, 86 00:09:46,753 --> 00:09:50,047 ia menjadikan kesedaran itu boleh dipersoalkan. 87 00:09:52,300 --> 00:09:57,513 Semua Cleon ialah klon genetik sempurna Cleon pertama. 88 00:09:57,597 --> 00:09:58,598 Jadi… 89 00:09:59,432 --> 00:10:01,100 Kita tiada jiwa. 90 00:10:02,059 --> 00:10:05,188 Jadi Halima ini anggap kita apa? 91 00:10:06,689 --> 00:10:07,815 Bukan manusia? 92 00:10:07,899 --> 00:10:09,484 Secara tak langsung. Tapi… 93 00:10:09,567 --> 00:10:11,569 Jika galaksi percaya 94 00:10:11,652 --> 00:10:14,864 ketua mereka kurang berkemampuan, 95 00:10:14,947 --> 00:10:16,657 mereka akan berhenti mengikut. 96 00:10:21,788 --> 00:10:23,247 Kita ialah kapal kaca… 97 00:10:24,916 --> 00:10:27,043 dikawal oleh orang yang hebat. 98 00:10:29,712 --> 00:10:34,092 Jika tekanan di dalam semakin meningkat dan kita tak bersatu… 99 00:10:37,303 --> 00:10:38,513 kita mungkin pecah. 100 00:10:44,644 --> 00:10:46,729 - Siapa awak? - Salvor Hardin. 101 00:10:48,147 --> 00:10:49,315 Warden Terminus. 102 00:10:54,362 --> 00:10:56,656 Anacreon tak dibenarkan berada di tanah empayar. 103 00:11:00,743 --> 00:11:01,828 Apa awak buat di sini? 104 00:11:01,911 --> 00:11:03,287 Mengumpul barang lama. 105 00:11:03,371 --> 00:11:04,831 Awak pakai banyak perisai untuk kumpul barang lama. 106 00:11:04,914 --> 00:11:06,916 Kami mencari modul panduan arah kapal ini. 107 00:11:06,999 --> 00:11:09,877 Komponen penting kapal ini dah lama ditanggalkan. 108 00:11:09,961 --> 00:11:12,713 Tapi pengumpul sebenar tentu tahu. 109 00:11:12,797 --> 00:11:16,426 Awak patut pergi sebelum Empayar tahu tentang hal ini. 110 00:11:16,509 --> 00:11:18,428 Orang saya tak takut pada Empayar. 111 00:11:23,474 --> 00:11:26,060 Saya dapat tangkap awak 112 00:11:26,144 --> 00:11:27,520 dan awak cuba cipta alasan. 113 00:11:29,105 --> 00:11:32,275 Jika awak mahu bunuh saya, awak dah buat begitu. 114 00:11:32,358 --> 00:11:33,651 Jadi apa rancangan awak? 115 00:11:39,699 --> 00:11:42,201 Bawa kami ke menara itu. 116 00:11:42,285 --> 00:11:43,327 Kenapa? 117 00:11:46,164 --> 00:11:48,291 Biar saya jelaskan, warden. 118 00:11:48,374 --> 00:11:51,127 Kami tahu cara untuk gunakan semua sumber yang kami jumpa. 119 00:11:52,086 --> 00:11:54,380 Kanak-kanak yang kami perhatikan tadi, 120 00:11:54,464 --> 00:11:57,049 kami nampak cara mereka menyelinap keluar sebelum subuh, 121 00:11:57,133 --> 00:11:59,635 melarikan diri jauh daripada orang lain. 122 00:11:59,719 --> 00:12:04,140 Jika awak tak bawa kami ke menara, kami akan gunakan mereka. 123 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 Ia tak semudah itu. Kami ada pagar. 124 00:12:06,517 --> 00:12:07,810 Kami tahu tentang pagar awak. 125 00:12:07,894 --> 00:12:09,896 Kami nampak awak menyelenggara tadi. 126 00:12:09,979 --> 00:12:13,566 Awak orang yang sesuai untuk bawa kami melepasinya. 127 00:12:14,275 --> 00:12:15,401 Pergi ke menara! 128 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 Pagar ini menggunakan pengecaman DNA. 129 00:12:34,170 --> 00:12:36,339 Ia akan halang sesiapa yang tiada dalam pangkalan data. 130 00:12:42,136 --> 00:12:43,596 Saya mungkin boleh bawa seorang masuk. 131 00:12:43,679 --> 00:12:44,972 Jika kita lalu bersama-sama, 132 00:12:45,056 --> 00:12:47,391 pagar mungkin anggap orang kedua sebagai ralat. 133 00:12:47,475 --> 00:12:48,643 Jadi bawa kami semua. 134 00:12:48,726 --> 00:12:51,145 Ini mungkin boleh digunakan sekali saja. 135 00:12:54,690 --> 00:12:57,652 Saya hanya pernah mengheret mayat melepasi pagar ini. 136 00:13:06,244 --> 00:13:10,081 Jangan tegangkan badan awak. 137 00:13:10,164 --> 00:13:14,585 Jika dia tak kembali dalam sejam, kami akan musnahkan bandar awak. 138 00:13:31,018 --> 00:13:32,562 Panggil orang lain. 139 00:13:32,645 --> 00:13:34,439 Buat sempadan dan menyorok. 140 00:13:44,991 --> 00:13:46,617 Awak mahu pandu dan saya pegang pistol? 141 00:13:57,670 --> 00:13:58,963 Beritahu nama awak. 142 00:13:59,922 --> 00:14:01,215 Kita dah jadi kawan baik? 143 00:14:01,716 --> 00:14:03,259 Awak ambil risiko untuk datang ke sini. 144 00:14:03,342 --> 00:14:05,678 Kami pertaruhkan segala-galanya, warden. 145 00:14:12,185 --> 00:14:16,689 - Tak. Ada budak di depan kita! - Jangan memandai. Saya nampak. 146 00:14:26,866 --> 00:14:27,867 Menara di sana. 147 00:14:27,950 --> 00:14:30,036 Saya ikut jalan pintas. Kurang pengawal di sini. 148 00:14:34,749 --> 00:14:36,167 Apa itu? 149 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 Berhenti. 150 00:14:47,220 --> 00:14:48,429 Berhenti. 151 00:14:54,602 --> 00:14:58,064 Kisah Salvor Hardin? Biasanya ia bermula dari sini. 152 00:14:59,273 --> 00:15:01,442 Warden dan hantu itu, 153 00:15:01,526 --> 00:15:03,653 terikat tanpa sebab yang jelas. 154 00:15:03,736 --> 00:15:04,737 Terima kasih. 155 00:15:13,704 --> 00:15:15,456 Bagaimana mereka melepasi radar kita? 156 00:15:15,540 --> 00:15:18,459 Mungkin terbang pada altitud yang sangat rendah. 157 00:15:18,543 --> 00:15:19,752 Awak nampak kapal mereka? 158 00:15:19,836 --> 00:15:23,047 Mereka kata mereka pengumpul yang mencari modul panduan arah. 159 00:15:23,131 --> 00:15:25,383 - Mengarut. - Kita perlu hubungi Empayar. 160 00:15:25,466 --> 00:15:26,968 Kita tak boleh buat apa-apa tanpa kebenaran. 161 00:15:27,051 --> 00:15:29,887 Tolonglah, mak. Kota kara empayar itu gelaran saja. 162 00:15:29,971 --> 00:15:32,265 Bila kali terakhir mereka hubungi kita? Sedekad yang lalu? 163 00:15:32,348 --> 00:15:34,475 Mereka takkan pertahankan kita. Kita perlu buat sendiri. 164 00:15:34,559 --> 00:15:37,019 Bertenang. Keganasan ialah langkah terakhir… 165 00:15:37,103 --> 00:15:39,689 Orang yang lemah, saya tahu. Itu doktrin orang tua. 166 00:15:39,772 --> 00:15:41,732 Ia pemerhatian ayah semasa ayah kecil. 167 00:15:41,816 --> 00:15:45,069 Rancangan Hari meramal kita tunggu bantuan atau bertindak sendiri? 168 00:15:45,153 --> 00:15:48,239 Hari tiada di sini, mak. Kita perlu berusaha sendiri. 169 00:15:52,410 --> 00:15:54,245 Selamat kembali, kawan baik. 170 00:15:55,163 --> 00:15:58,458 Awak pitam ketika kita baru mula berkenalan. 171 00:15:59,250 --> 00:16:01,627 Pening? Gigi awak seperti mahu tercabut? 172 00:16:01,711 --> 00:16:03,421 Apa benda itu? 173 00:16:03,504 --> 00:16:05,506 Ia dah ada semasa kami tiba. 174 00:16:05,590 --> 00:16:09,177 Ia tak muncul dalam imbasan kami. Nampaknya kamu juga sama. 175 00:16:09,260 --> 00:16:11,220 Kenapa awak tak terkesan dengannya? 176 00:16:11,304 --> 00:16:14,891 Saya orang terakhir awak mahu jumpa di Terminus. 177 00:16:15,767 --> 00:16:16,851 Jadi… 178 00:16:18,144 --> 00:16:19,687 bagaimana sekarang, warden? 179 00:16:21,856 --> 00:16:23,566 Dia ada sekumpulan askar. 180 00:16:23,649 --> 00:16:25,860 Bekas tapak kaki mereka dalam. 181 00:16:25,943 --> 00:16:29,405 Langkah yang pendek. Seperti mereka bawa peralatan yang berat. 182 00:16:29,947 --> 00:16:31,866 Seperti mereka mahu bina penempatan, ayah. 183 00:16:32,366 --> 00:16:34,619 - Apa rancangan awak? - Entahlah. 184 00:16:35,203 --> 00:16:37,121 Saya mengikut gerak hati saya dan… 185 00:16:37,205 --> 00:16:38,831 entahlah, ia mungkin kebetulan. 186 00:16:38,915 --> 00:16:41,292 Gerak hati awak bukan saja bawa awak ke kapal itu. 187 00:16:41,375 --> 00:16:43,544 Ia bawa awak kepada dia dan awak halang dia. 188 00:16:45,004 --> 00:16:46,339 Jika awak mahir dalam matematik, 189 00:16:46,422 --> 00:16:49,926 awak tahu tuah bukan sekadar tuah, Salvor. 190 00:16:50,843 --> 00:16:52,762 Sama ada ibu awak mahu mengakuinya atau tak, 191 00:16:52,845 --> 00:16:56,849 kami mengikut arahan awak sejak awak boleh mula berjalan. 192 00:16:57,767 --> 00:17:01,437 Mereka jadikan awak warden bukan satu kebetulan. 193 00:17:02,980 --> 00:17:04,148 Jadi pimpin kami. 194 00:17:16,327 --> 00:17:19,622 Kita tak pernah bertemu, Empayar. Bagaimana saya boleh bantu? 195 00:17:19,705 --> 00:17:20,957 Kapten Obrecht, bukan? 196 00:17:21,040 --> 00:17:24,460 Shadowmaster, Empayar. Shadowmaster Obrecht. 197 00:17:24,544 --> 00:17:25,795 Ia sangat serupa. 198 00:17:28,339 --> 00:17:31,551 Apakah protokol untuk menghukum pekerja istana yang bermasalah? 199 00:17:31,634 --> 00:17:33,761 Boleh saya tahu pekerja mana? 200 00:17:34,512 --> 00:17:37,849 - Pekerja di taman. - Boleh saya tahu apa masalahnya? 201 00:17:37,932 --> 00:17:40,393 Tak boleh. Saya cuma mahu nama dia. 202 00:17:41,018 --> 00:17:44,855 Saya boleh siasatnya, Empayar. Bersama perkara lain yang tuan mahu. 203 00:17:44,939 --> 00:17:46,149 Itu saja. 204 00:17:55,450 --> 00:17:58,452 Ada lebih kurang 12 orang Anacreon di luar pagar. 205 00:17:58,536 --> 00:18:00,455 Travik, jaga gelung selatan. 206 00:18:00,538 --> 00:18:02,206 Kalin, jaga kawasan barat. 207 00:18:02,289 --> 00:18:06,043 Yate, awak ke timur supaya awak boleh nampak orang masuk melalui rabung. 208 00:18:06,127 --> 00:18:09,881 Jika kami nampak mereka, apa kami patut buat? 209 00:18:09,964 --> 00:18:10,965 Jangan buat apa-apa. 210 00:18:11,048 --> 00:18:14,051 Jangan cakap atau tembak mereka. Perhatikan mereka dan beritahu saya. 211 00:18:14,135 --> 00:18:16,763 - Saya dengar ada Anacreon di Terminus? - Nama dia Phara. 212 00:18:16,846 --> 00:18:19,307 Selain itu, kata-kata dia tak masuk akal. 213 00:18:19,390 --> 00:18:21,726 Awak boleh tahu jika seseorang menipu. 214 00:18:21,809 --> 00:18:24,103 Itu masalahnya. Saya tak tahu sama ada dia menipu 215 00:18:24,187 --> 00:18:25,938 atau dia tak bercakap benar. 216 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 Ada perbezaan? 217 00:18:27,732 --> 00:18:29,901 Saya ada rancangan tapi awak perlu bantu. 218 00:18:35,990 --> 00:18:38,075 Apa ini? Seksaan? 219 00:18:38,159 --> 00:18:40,536 Dia ialah orang suruhan saya. 220 00:18:40,620 --> 00:18:43,998 Menghantar barang. Tampal but saya apabila diperlukan. 221 00:18:44,082 --> 00:18:49,420 Saya rasa orang saya tahu sejam dah berlalu. 222 00:18:49,504 --> 00:18:50,880 Kenapa awak datang ke sini, Phara? 223 00:18:52,381 --> 00:18:54,383 Salvor boleh tahu niat awak. 224 00:18:55,384 --> 00:18:58,012 Ia luar biasa. Saya beritahu ibu dia tentangnya. 225 00:18:58,513 --> 00:18:59,722 Dia tak percayakan awak. 226 00:18:59,806 --> 00:19:02,475 Awak beritahu dia awak bos saya. Sekarang pujian saya tak bermakna. 227 00:19:02,558 --> 00:19:04,102 Kenapa awak berminat dengan Menara Asas? 228 00:19:04,185 --> 00:19:08,189 Saya dah beritahu awak tentang modul itu. Awak masih tanya soalan sama. 229 00:19:08,272 --> 00:19:11,150 Saya beri awak peluang untuk jawab dengan lebih baik. 230 00:19:11,234 --> 00:19:12,568 Mahkota. 231 00:19:15,613 --> 00:19:18,199 Saya tahu awak mahu benda lain. 232 00:19:18,282 --> 00:19:22,537 Kami tiada artifak Anacreon, tiada senjata besar, jadi apa… 233 00:19:22,620 --> 00:19:23,871 Ini bukan satu kemajuan. 234 00:19:25,331 --> 00:19:26,332 Jelaskan kepada dia. 235 00:19:26,833 --> 00:19:28,501 Beritahu dia. 236 00:19:28,584 --> 00:19:30,670 Loghat awak tak begitu teruk. 237 00:19:31,087 --> 00:19:33,798 Awak tentu diajar oleh orang di bandar pelabuhan. 238 00:19:34,632 --> 00:19:36,008 Cara sebutan vokal itu. 239 00:19:36,092 --> 00:19:37,510 Saya seorang pedagang. 240 00:19:38,010 --> 00:19:40,430 Kadangkala saya berurusan dengan orang awak. 241 00:19:40,805 --> 00:19:43,599 Saya tahu awak orang Thespin. 242 00:19:43,933 --> 00:19:46,644 Saya mahu modul panduan arah. Itu saja. 243 00:19:46,727 --> 00:19:47,895 Menipu lagi. 244 00:19:48,438 --> 00:19:49,772 Awak juga boleh berbahasa Anacreon? 245 00:19:49,856 --> 00:19:50,940 Tak. 246 00:19:51,023 --> 00:19:52,608 - Awak tahu saya menipu? - Kucing. 247 00:19:55,069 --> 00:19:56,154 Kebarangkaliannya 50 peratus. 248 00:19:56,237 --> 00:19:57,613 Kucing lagi. Siapa awak sebenarnya? 249 00:20:01,242 --> 00:20:03,244 Kebarangkalian 25 peratus. 250 00:20:03,327 --> 00:20:04,620 Sekarang kembali ke mahkota. 251 00:20:05,997 --> 00:20:08,708 Dua belas setengah peratus. Mahkota lagi. Kenapa awak datang? 252 00:20:09,667 --> 00:20:10,835 Mahkota lagi. 253 00:20:23,931 --> 00:20:28,394 Saya boleh beritahu peratusannya tapi ia bukan kebetulan. 254 00:20:33,649 --> 00:20:34,650 Siapa awak? 255 00:20:35,151 --> 00:20:37,612 Kami pengumpul yang mencari modul itu. 256 00:20:37,695 --> 00:20:40,740 Awak bukan pengumpul. Modul panduan arah itu untuk mengalih… 257 00:20:40,823 --> 00:20:42,450 Berhenti bergurau. 258 00:20:42,533 --> 00:20:45,203 Biar orang Thespin ini menyeksa saya! 259 00:20:45,286 --> 00:20:46,287 Parut awak… 260 00:20:47,580 --> 00:20:48,581 keloid. 261 00:20:53,503 --> 00:20:54,962 Mata kiri awak… 262 00:20:56,547 --> 00:20:57,548 kaca nano. 263 00:20:57,632 --> 00:21:00,426 Awak kehilangannya semasa Empayar mengebom Anacreon? 264 00:21:00,510 --> 00:21:03,679 Saya rasa awak tentu lima atau enam tahun ketika itu? 265 00:21:03,763 --> 00:21:08,434 Hasil letupan bom neutron tak kuat tapi ada sinaran pengion yang tinggi. 266 00:21:08,518 --> 00:21:12,563 Saya tahu 50 peratus penduduk mati dalam seminggu 267 00:21:12,647 --> 00:21:15,691 dan 20 atau 30 peratus lagi sebelum hujung tahun itu. 268 00:21:16,275 --> 00:21:19,028 Awak berjaya mengharunginya tapi menjadi anak yatim piatu, bukan? 269 00:21:20,613 --> 00:21:24,075 Mungkin kehilangan ibu dan ayah. 270 00:21:24,909 --> 00:21:27,036 Direbus hidup-hidup. 271 00:21:28,746 --> 00:21:30,832 Atau mungkin lebih perlahan. 272 00:21:31,624 --> 00:21:32,625 Kanser. 273 00:21:35,086 --> 00:21:39,882 Ibu awak menghidapi tiroid. Suara dia berubah sebelum dia mati. 274 00:21:39,966 --> 00:21:42,593 Siapa lagi yang mati? Kakak? 275 00:21:47,723 --> 00:21:48,808 Seorang adik-beradik lelaki. 276 00:21:52,061 --> 00:21:53,729 Adik lelaki. 277 00:22:11,122 --> 00:22:13,458 Ada kekosongan dalam diri dia. Ia seperti… 278 00:22:13,541 --> 00:22:16,836 Ia seperti perigi tanpa dasar, menyedut semuanya. 279 00:22:18,504 --> 00:22:19,714 Dia mahu mati. 280 00:22:21,299 --> 00:22:25,011 Dia mahu semua orang mati. Saya dapat rasakannya. 281 00:22:30,725 --> 00:22:32,977 Awak faham kata-kata dia sebelum dia mengamuk? 282 00:22:33,060 --> 00:22:35,688 Ya, sedikit. Bahasa Anacreon kuno, bukan bahasa biasa. 283 00:22:35,772 --> 00:22:39,150 Dia terlepas cakap. Saya juga memahami sesuatu. 284 00:22:39,942 --> 00:22:43,488 Nama yang saya ingat daripada holo. Larken Keaen. 285 00:22:47,325 --> 00:22:48,951 Semasa perbalahan Jalur Anthor, 286 00:22:49,035 --> 00:22:51,287 Anacreon dan Thespis bawa hadiah untuk Maharaja. 287 00:22:51,370 --> 00:22:52,872 Orang saya beri Buku Suci… 288 00:22:52,955 --> 00:22:55,249 Anacreon beri busur dihasilkan untuk pemburu terhebatnya. 289 00:22:55,875 --> 00:22:57,543 - Larken Keaen. - Maksudnya? 290 00:22:57,627 --> 00:22:59,378 Phara bukan pengumpul. 291 00:23:00,213 --> 00:23:02,090 Dia ialah Pemburu Utama Anacreon. 292 00:23:12,266 --> 00:23:15,520 Siapa bertanggungjawab untuk semua ini? 293 00:23:16,229 --> 00:23:18,856 Penenggelam. Nom de guerre. 294 00:23:19,357 --> 00:23:24,904 Selepas penenggelam haba aras 77 musnah disebabkan kejatuhan Jambatan Bintang. 295 00:23:24,987 --> 00:23:28,866 Selepas 35 tahun, kita masih berdepan dengan akibatnya. 296 00:23:31,327 --> 00:23:36,499 Empayar perlu menguruskan banyak keutamaan. 297 00:23:37,125 --> 00:23:40,336 Adik Day akan perlukan sokongan awak semasa saya hadiri sidang sulit. 298 00:23:41,295 --> 00:23:42,505 Ia keterlaluan. 299 00:23:42,588 --> 00:23:43,798 Untuk seorang lelaki. 300 00:23:44,882 --> 00:23:47,427 Nasib baik kita bertiga. 301 00:23:47,510 --> 00:23:51,180 Berita buruk juga ada tiga. Abang ada dengar berita itu? 302 00:23:51,931 --> 00:23:55,852 Boya komunikasi di Sektor Arcturus terpadam. 303 00:23:55,935 --> 00:23:58,896 Ia tentu selalu terpadam, bukan? 304 00:23:58,980 --> 00:24:01,274 Kita mungkin ada beribu boya di seluruh galaksi. 305 00:24:01,357 --> 00:24:02,608 Puluhan ribu. 306 00:24:02,692 --> 00:24:05,945 Tapi satu boya saja yang uruskan komunikasi di Outer Reach. 307 00:24:07,196 --> 00:24:09,532 Nampaknya awak tak faham kepentingannya. 308 00:24:10,241 --> 00:24:11,659 Itu Terminus. 309 00:24:13,161 --> 00:24:16,706 Itulah tempat Abang Dusk membuang pengikut-pengikut Hari Seldon. 310 00:24:20,418 --> 00:24:25,173 Outer Reach. Sidang sulit. Pemberontakan… 311 00:24:26,966 --> 00:24:29,135 Awak nampak coraknya? 312 00:24:30,136 --> 00:24:31,137 Tunjukkannya. 313 00:24:33,014 --> 00:24:37,268 Selepas pihak lain tahu Empayar diserang, mereka akan mula mendesak. 314 00:24:37,935 --> 00:24:42,607 Penggesaan daripada salah satu agama terbesar di galaksi pasti berlaku. 315 00:24:42,690 --> 00:24:45,526 Atau mungkin ada pemberontakan berlaku di sini. 316 00:24:46,194 --> 00:24:51,783 Jika kejatuhan itu boleh dipercepatkan, ia tak boleh diperlahankan? 317 00:24:51,866 --> 00:24:52,992 Lihatlah diri awak, abang. 318 00:24:53,075 --> 00:24:56,496 Bangga dan yakin dengan diri sendiri di takhta tengah. 319 00:24:56,579 --> 00:24:58,915 Saya selalu berlatih senyuman itu di cermin. 320 00:24:58,998 --> 00:25:01,084 Cukup. Saya tahu bagaimana ia berakhir. 321 00:25:01,167 --> 00:25:02,960 Awak dah dapat pengajarannya? 322 00:25:03,044 --> 00:25:06,047 Luminism. Pemberontakan penenggelam sedang berlaku. 323 00:25:06,130 --> 00:25:08,674 Seldon hampir beri awak senarai tugas untuk dibuat. 324 00:25:09,926 --> 00:25:10,927 Awak tak pedulikan dia. 325 00:25:11,010 --> 00:25:12,637 Kerana dia seorang penipu. 326 00:25:12,720 --> 00:25:14,472 Tiada yang baru tentang kamu. 327 00:25:15,014 --> 00:25:17,934 Hanya seseorang yang lebih muda… 328 00:25:18,518 --> 00:25:19,644 daripada orang yang sama, 329 00:25:20,144 --> 00:25:22,980 ditakdirkan untuk pengakhiran yang sama. 330 00:25:23,064 --> 00:25:25,149 Kamu tak boleh selamatkan diri kamu… 331 00:25:25,233 --> 00:25:27,193 tapi kamu boleh selamatkan legasi kamu. 332 00:25:28,861 --> 00:25:30,905 Hari Seldon dah lama mati. 333 00:25:32,115 --> 00:25:34,367 Dibunuh oleh anak didik dia. 334 00:25:34,450 --> 00:25:37,078 Dia dibunuh. Tapi bagaimana dengan gerakan, abang? 335 00:25:39,330 --> 00:25:41,541 Hari akan sentiasa diingati. 336 00:25:50,216 --> 00:25:54,137 Disebabkan awak, kita ada krisis diplomatik. 337 00:25:54,220 --> 00:25:56,180 Apa saya patut buat, Lewis? 338 00:25:56,264 --> 00:25:58,057 Biar Phara bunuh saya dan budak-budak itu? 339 00:25:58,141 --> 00:25:59,767 Awak tak patut soal dia tanpa saya. 340 00:25:59,851 --> 00:26:01,519 Soalan saya buat kita tahu identiti dia. 341 00:26:01,602 --> 00:26:03,604 Kita ada kelebihan untuk ditawarkan kepada orang dia. 342 00:26:03,688 --> 00:26:05,481 Jika pilihan ini memusnahkan bandar ini, 343 00:26:05,565 --> 00:26:07,442 awak dah membunuh kami semua. 344 00:26:07,525 --> 00:26:09,902 Bukankah Hari kata Asas dapat mengharungi krisis pertamanya? 345 00:26:09,986 --> 00:26:13,781 Ya. Tapi seperti yang saya kata, awak orang luar. 346 00:26:13,865 --> 00:26:14,991 - Maksudnya? - Salvor. 347 00:26:15,074 --> 00:26:16,659 Maksudnya awak tak diambil kira. 348 00:26:16,742 --> 00:26:18,202 Awak ada hubungan dengan Bilik Kebal 349 00:26:18,286 --> 00:26:20,538 yang jelas sekali tak dapat diramal. 350 00:26:20,621 --> 00:26:22,081 Awak tak diambil kira dalam model. 351 00:26:22,165 --> 00:26:23,624 Saya bukan sebahagian daripada rancangan Tuhan. 352 00:26:23,708 --> 00:26:25,960 Saya kata psikosejarah tak ambil kira individu. 353 00:26:26,043 --> 00:26:27,545 Saya rosakkan rancangan Tuhan? 354 00:26:27,628 --> 00:26:29,964 - Masa untuk berundur, Salvor. - Berundur? 355 00:26:30,047 --> 00:26:32,008 Saya ingat tujuan Asas 356 00:26:32,091 --> 00:26:34,469 adalah bersedia untuk sesuatu yang tak dijangka. 357 00:26:34,552 --> 00:26:36,637 Semasa saya minta lebih banyak senjata pertahanan, 358 00:26:36,721 --> 00:26:39,265 awak kata kemungkinan kecil serangan akan berlaku. 359 00:26:39,348 --> 00:26:41,392 Semasa saya mahu buat latihan, kamu tak peduli. 360 00:26:41,976 --> 00:26:43,770 Sekarang kita tak bersedia. 361 00:26:43,853 --> 00:26:48,065 Saya mungkin orang luar tapi bukan saya yang rosakkan Rancangan, Lewis. 362 00:26:55,281 --> 00:26:57,325 Lewis Pirenne, pengarah. 363 00:26:57,408 --> 00:27:01,329 Kenapa Majlis Anacreon hantar tentera berpangkat tertinggi mereka 364 00:27:01,412 --> 00:27:03,206 ke kota kara Empayar? 365 00:27:03,289 --> 00:27:05,875 Itu gelaran kultus hari kiamat awak ini? 366 00:27:05,958 --> 00:27:07,794 Saya tak nampak Empayar di mana-mana. 367 00:27:07,877 --> 00:27:11,464 Saya hanya nampak ahli akademik, buruh dan sedikit senjata. 368 00:27:11,547 --> 00:27:12,840 Awak rosakkan boya komunikasi. 369 00:27:12,924 --> 00:27:16,469 Tentulah. Kami mahu bertindak tanpa gangguan. 370 00:27:16,552 --> 00:27:19,639 Lambat-laun Empayar akan hantar seseorang untuk menyiasat. 371 00:27:20,473 --> 00:27:21,766 Atau itu tujuannya? 372 00:27:21,849 --> 00:27:23,684 Wanita lebih pandai berbanding lelaki. 373 00:27:24,894 --> 00:27:28,606 Kerajaan orang gasar telah dibuang. Awak tak patut ada di sini. 374 00:27:30,316 --> 00:27:31,567 "Orang gasar." 375 00:27:32,568 --> 00:27:34,862 Satu penghinaan untuk orang yang berbeza daripada awak. 376 00:27:35,446 --> 00:27:39,033 Trantor biarkan kita semua mati di sini. Orang-orang awak dan saya. 377 00:27:39,117 --> 00:27:40,910 Cuma kita mati pada waktu yang berbeza. 378 00:27:40,993 --> 00:27:42,328 Asas takkan mati. 379 00:27:42,412 --> 00:27:45,998 Kami meneruskan misi yang Hari Seldon amanahkan kepada kami. 380 00:27:46,082 --> 00:27:49,752 Seldon juga ramal kejatuhan akan bermula di pinggir galaksi. 381 00:27:50,878 --> 00:27:52,296 - Di sini. - Teknologi sama 382 00:27:52,380 --> 00:27:54,382 yang lindung Istana Empayar semasa Jambatan Bintang jatuh 383 00:27:54,465 --> 00:27:55,675 melindungi bandar Terminus. 384 00:27:55,758 --> 00:27:57,176 Maksud awak pengadang tenaga? 385 00:27:58,344 --> 00:28:02,306 Kekuatan senjata bergantung kepada orang yang gunakannya. 386 00:28:17,530 --> 00:28:18,781 Kalin, bagaimana keadaan awak? 387 00:28:18,865 --> 00:28:20,783 Ada ramai orang di sini. 388 00:28:20,867 --> 00:28:23,119 - Saya perlukan bantuan. - Tak boleh. 389 00:28:23,202 --> 00:28:26,497 Salvor nampak 12 orang. Awak nampak lebih ramai Anacreon? 390 00:28:26,581 --> 00:28:29,417 Ada senjata yang cukup untuk musnahkan seluruh bandar. 391 00:28:30,835 --> 00:28:31,919 Empayar. 392 00:28:36,340 --> 00:28:37,550 Perkara yang kita bincang? 393 00:28:38,801 --> 00:28:42,388 Nama dia Azura Odili. Ahli botani istana sejak usia 13 tahun. 394 00:28:42,972 --> 00:28:46,434 Bapanya yang juga ahli agroekologi di taman dah mati. 395 00:28:46,976 --> 00:28:50,188 Ibunya menaja sebuah sekolah untuk ikebana. Sekarang dah ditutup. 396 00:28:51,647 --> 00:28:53,107 Tuan kata ada masalah? 397 00:28:54,776 --> 00:28:58,070 Biasanya bagaimana masalah diselesaikan dalam situasi ini? 398 00:28:58,821 --> 00:29:03,326 Sebarang cara untuk selesaikannya. Saya hanya selesaikan masalah, Empayar. 399 00:29:15,963 --> 00:29:17,715 Azura Odili. 400 00:29:20,593 --> 00:29:22,595 Oh-dee-lee? Oh-dih-lee? 401 00:29:22,678 --> 00:29:23,763 Dee, Empayar. 402 00:29:23,846 --> 00:29:25,765 Awak ada di luar bilik saya sebelum ini. 403 00:29:27,350 --> 00:29:29,977 - Apa yang awak nampak? - Tiada apa-apa, Empayar. 404 00:29:30,061 --> 00:29:31,813 Tak. Saya rasa awak nampak sesuatu. 405 00:29:31,896 --> 00:29:34,065 Saya hanya nampak apa yang Empayar mahu saya lihat. 406 00:29:34,148 --> 00:29:36,400 Saya boleh halau awak dari sini, 407 00:29:37,485 --> 00:29:39,654 hantar awak ke aras 80 untuk menyental penenggelam haba. 408 00:29:39,737 --> 00:29:42,990 Saya boleh buat lebih teruk daripada itu. 409 00:29:43,074 --> 00:29:44,283 Awak tahu. 410 00:29:44,367 --> 00:29:46,869 Empayar, Abang Dusk minta saya panggil tuan. 411 00:29:46,953 --> 00:29:48,287 Beritahu dia saya akan datang. 412 00:29:50,248 --> 00:29:51,749 Buang semua batas ini. 413 00:29:52,375 --> 00:29:55,128 Saya tak tahan dengan bau bunga berkembang dari bilik saya. 414 00:29:55,211 --> 00:29:58,381 - Empayar, jangan risau… - Ia dah selesai. Pergi. 415 00:30:02,343 --> 00:30:03,845 Wolvesbreath boleh redakan kesakitan. 416 00:30:04,679 --> 00:30:06,431 Daun hijau coklat dengan jalur merah. 417 00:30:06,514 --> 00:30:08,015 Ia kurangkan bengkak dan lebam… 418 00:30:08,099 --> 00:30:10,560 Saya tak minta nasihat perubatan awak. 419 00:30:12,437 --> 00:30:13,438 Yang mana? 420 00:30:36,502 --> 00:30:37,628 Daun yang tajam. 421 00:30:50,641 --> 00:30:51,642 Apa ini? 422 00:30:52,143 --> 00:30:53,770 Lupi spiritus. 423 00:30:54,353 --> 00:30:57,857 Wolvesbreath, Empayar. Dari taman ubatan kita. 424 00:30:57,940 --> 00:31:00,735 Ia analgesik dan vasodilator. 425 00:31:00,818 --> 00:31:01,903 Ia beracun? 426 00:31:01,986 --> 00:31:06,240 Tak. Wolvesbreath digunakan dalam teh dan tinktur. 427 00:31:06,324 --> 00:31:09,619 Ia merangsang salur darah, menyembuhkan… 428 00:31:09,702 --> 00:31:10,870 Makan. 429 00:31:15,666 --> 00:31:17,585 Jika awak tak mati dalam beberapa jam, 430 00:31:17,668 --> 00:31:19,796 hantar satu kilogram daun ini ke bilik saya. 431 00:31:19,879 --> 00:31:21,089 Baik, Empayar. 432 00:31:27,595 --> 00:31:30,348 Laylo Fulham, pulang segera! 433 00:31:30,431 --> 00:31:31,432 Mereka boleh masuk? 434 00:31:31,516 --> 00:31:32,600 Tentulah tidak. 435 00:31:33,518 --> 00:31:38,815 Pulang ke rumah. Tolonglah. Tak selamat di sini. Berundur. 436 00:31:40,483 --> 00:31:42,110 Awak perlu keluar sekarang. 437 00:31:42,193 --> 00:31:43,277 Saya agak sibuk, Yate. 438 00:31:43,361 --> 00:31:44,904 Saya tahu tetapi awak perlu datang. 439 00:31:44,987 --> 00:31:48,157 Ada askar Anacreon berkumpul dari timur, barat, selatan 440 00:31:48,241 --> 00:31:49,992 dan mungkin di utara. 441 00:31:51,536 --> 00:31:53,746 Ayah ingat cara memegang senapang? 442 00:31:53,830 --> 00:31:54,914 Laras ke depan? 443 00:31:55,623 --> 00:31:58,376 Kami dapat kesan Anacreon di beberapa lokasi di luar pagar. 444 00:31:59,001 --> 00:32:00,753 - Ayah akan ke barat. - Kami akan ke utara. 445 00:32:01,254 --> 00:32:03,631 Saya tak patut pergi. Lewis tak boleh uruskan dia. 446 00:32:03,714 --> 00:32:05,174 Mak akan jaga dia, mak janji. 447 00:32:06,050 --> 00:32:07,218 Baiklah. 448 00:32:08,386 --> 00:32:11,180 Betulkah? Awak dapat tangkap ketua Anacreon? 449 00:32:11,264 --> 00:32:12,515 Awak mabuk, Muller? 450 00:32:12,598 --> 00:32:15,768 Ini penamat bagi galaksi, bukan? Ramalan Hari menjadi kenyataan. 451 00:32:15,852 --> 00:32:18,271 Awak dengar khabar angin, Muller. Ia cuma penceroboh tempatan. 452 00:32:18,354 --> 00:32:19,939 Mereka dah tiba, bukan? 453 00:32:20,815 --> 00:32:23,276 Hei, pergilah berehat sebentar. 454 00:32:37,915 --> 00:32:38,916 Hei! 455 00:32:39,625 --> 00:32:40,877 Saya takkan cederakan awak. 456 00:32:44,338 --> 00:32:45,465 Beritahu saya nama awak. 457 00:32:46,382 --> 00:32:47,550 Sal. 458 00:32:48,050 --> 00:32:49,051 Sal. 459 00:32:49,135 --> 00:32:51,637 Sal. Hei. Kenapa? 460 00:32:51,721 --> 00:32:53,681 Saya ada di Perpustakaan Empayar di Trantor. 461 00:32:53,765 --> 00:32:56,726 - Apa maksud awak? - Saya ada di sana. Ada rak buku. 462 00:32:57,393 --> 00:32:59,520 Siling kayu, ada banyak patung marmar. 463 00:32:59,604 --> 00:33:01,189 Ada seorang budak dengan pisau. 464 00:33:02,815 --> 00:33:04,984 Budak sama yang bawa saya kepada Anacreon. 465 00:33:06,319 --> 00:33:10,364 Saya dapat rasakannya, Hugo. Bilik Kebal itu cuba beritahu sesuatu 466 00:33:10,448 --> 00:33:13,493 tentang Anacreon dan krisis ini. Segala-galanya. 467 00:33:13,576 --> 00:33:17,455 Okey, dengar sini. Saya selalu kata awak patut tinggalkan Terminus. 468 00:33:18,498 --> 00:33:23,127 Tapi melihat awak bekerja dan dapat rasakan perasaan Phara… 469 00:33:24,837 --> 00:33:25,838 itu istimewa. 470 00:33:26,422 --> 00:33:28,091 Orang lain tak boleh buat begitu, Sal. 471 00:33:28,174 --> 00:33:29,801 Saya percayakan awak. 472 00:33:33,096 --> 00:33:35,890 Saya percayakan awak. 473 00:33:56,202 --> 00:33:58,955 Siapa di antara kamu ialah Ahli Statistik Unggul Tivole? 474 00:34:02,959 --> 00:34:06,045 Empayar. Semoga cahaya takkan padam. 475 00:34:06,129 --> 00:34:07,672 Semoga cahaya takkan padam. 476 00:34:07,755 --> 00:34:10,466 - Awak dah terima soalan saya. - Ya, Empayar. 477 00:34:10,550 --> 00:34:12,718 Tapi kami masih belum ada jawapan. 478 00:34:12,802 --> 00:34:15,847 Sudah berapa lama Dusk beri tugas ini kepada kamu? 479 00:34:16,431 --> 00:34:17,557 Tiga dekad? 480 00:34:17,640 --> 00:34:21,811 Apa yang kamu buat dalam bangunan kalkulus kamu 481 00:34:21,894 --> 00:34:25,189 jika kamu tiada jawapannya? 482 00:34:26,983 --> 00:34:30,486 Kemajuan. Apa kemajuan awak? 483 00:34:31,654 --> 00:34:37,952 Kami percaya model ramalan Hari Seldon tak benar. 484 00:34:40,496 --> 00:34:42,665 Kenapa awak rasa begitu? 485 00:34:43,332 --> 00:34:48,253 Dalam tempoh 35 tahun sejak Seldon buat pengisytiharan yang menyeleweng itu, 486 00:34:48,337 --> 00:34:52,759 Imperium semakin berkembang, bukan mengecil, dengan setiap metrik… 487 00:34:52,842 --> 00:34:53,842 Berhenti. 488 00:34:55,094 --> 00:34:56,471 Ramalan Seldon. 489 00:34:56,554 --> 00:35:01,184 Terangkan kepada saya tentang pengiraan dia, "analisis ordinal." 490 00:35:01,267 --> 00:35:03,936 Ia cuma maklumat mengarut 491 00:35:04,020 --> 00:35:07,982 yang Seldon gunakan untuk buat ramalan. 492 00:35:09,275 --> 00:35:13,613 Tiada bukti untuk pengesahan yang dia jumpa dalam model regresi. 493 00:35:13,695 --> 00:35:17,492 Tapi bagaimana dengan kejadian baru-baru ini? 494 00:35:17,575 --> 00:35:18,867 Sidang sulit itu? Luminism? 495 00:35:18,951 --> 00:35:23,121 Tekaan tak berasas. Sekali lagi, tak jelas dan tiada bukti. 496 00:35:23,915 --> 00:35:27,543 Sesiapa saja boleh ramal sikap ortodoks akan kembali. 497 00:35:28,503 --> 00:35:33,132 Psikosejarah ialah hasil kerja daripada imaginasi orang tua. 498 00:35:33,215 --> 00:35:35,843 Jika ia bukan hasil kerja daripada imaginasi orang tua? 499 00:35:35,927 --> 00:35:39,889 Apakah kebarangkalian semuanya benar? Setiap ramalan? 500 00:35:40,723 --> 00:35:42,892 Sangat kecil, Empayar. 501 00:35:42,975 --> 00:35:44,310 Tapi bukan sifar. 502 00:35:46,646 --> 00:35:47,897 Betul? 503 00:35:48,856 --> 00:35:50,900 Bukan sifar? 504 00:35:51,651 --> 00:35:54,821 Kamu bodoh? 505 00:35:54,904 --> 00:35:58,074 Seribu ahli matematik empayar 506 00:35:58,157 --> 00:36:01,035 tak faham pengiraan seorang lelaki? 507 00:36:01,119 --> 00:36:05,581 Tiada sesiapa dalam galaksi ini yang boleh buat sesuatu? 508 00:36:08,167 --> 00:36:11,796 Itu saja? Itu yang terbaik kamu boleh buat? 509 00:36:13,673 --> 00:36:16,592 Beritahu saya! 510 00:36:18,636 --> 00:36:21,389 Beritahu saya! 511 00:36:32,275 --> 00:36:34,569 Di penghujung kehidupan seorang lelaki, 512 00:36:35,153 --> 00:36:37,321 apabila biografi dia hampir siap, 513 00:36:37,947 --> 00:36:40,491 dia terdesak untuk tahu adakah kehidupan dia bermakna… 514 00:36:42,452 --> 00:36:46,080 bagaimana kesan kehidupan dia berbanding ramai orang sebelum dia. 515 00:36:49,625 --> 00:36:52,962 Adakah saya penting? Saya buat pilihan sendiri? 516 00:36:53,755 --> 00:36:57,508 Atau takdir saya ditentukan oleh orang lain? 517 00:37:09,562 --> 00:37:11,647 Adik Day. Mahu ucap selamat tinggal? 518 00:37:11,731 --> 00:37:14,525 Saya berjumpa ahli statistik awak. 519 00:37:14,609 --> 00:37:17,528 Keputusan mereka yang mementingkan diri memang luar biasa. 520 00:37:17,612 --> 00:37:21,991 Rasanya lebih baik awak tinggal dan uruskan hal di Trantor. 521 00:37:22,867 --> 00:37:26,454 Empayar, Cleon utama masih berada di pusat Trantor 522 00:37:26,537 --> 00:37:28,664 sejak permulaan Dinasti Genetik. 523 00:37:28,748 --> 00:37:29,749 Betul kata Demerzel. 524 00:37:30,625 --> 00:37:33,419 Sebab itu kita ada protokol seperti ini. 525 00:37:33,503 --> 00:37:40,093 Bagi saya protokol itu membuat kita leka. 526 00:37:40,802 --> 00:37:42,887 Ketika awak menduduki takhta tengah seperti saya sekarang 527 00:37:42,970 --> 00:37:45,389 dan memikirkan tentang Anacreon dan Thespis, 528 00:37:45,473 --> 00:37:48,684 hukuman yang patut diberi, awak ingat kata-kata awak? 529 00:37:50,144 --> 00:37:51,145 Saya ingat. 530 00:37:52,230 --> 00:37:53,606 Dengan sangat jelas. 531 00:37:54,190 --> 00:37:55,441 Saya berusia tujuh tahun. 532 00:37:55,525 --> 00:37:58,611 Abang kita cadangkan kita beri kemaafan. 533 00:37:58,694 --> 00:38:01,447 Awak pandang saya dan kata, "Apa pendapat awak, Adik Dawn?" 534 00:38:02,740 --> 00:38:04,242 Saya tahu awak tak mahu maafkan, 535 00:38:04,867 --> 00:38:07,787 awak mahu mengebom kerajaan orang gasar. 536 00:38:07,870 --> 00:38:12,041 Tapi saya ketakutan dan saya berani katakan. 537 00:38:12,875 --> 00:38:15,294 Saya dah tak takut lagi. 538 00:38:16,129 --> 00:38:22,009 Awak menyebabkan Jambatan Bintang runtuh dan pemberontakan berlaku disebabkan itu. 539 00:38:22,093 --> 00:38:24,512 Disebabkan awak, dua dunia dibakar 540 00:38:24,595 --> 00:38:27,140 tanpa pedulikan orang tak bersalah atau akibatnya. 541 00:38:27,223 --> 00:38:30,643 Disebabkan awak, Hari Seldon dan pengikut dia dibenarkan pergi. 542 00:38:31,185 --> 00:38:34,605 Awak mewariskan Empayar yang berpecah kerana bertindak mengikut gerak hati. 543 00:38:34,689 --> 00:38:38,609 Saya takkan buat begitu. Bukan di bawah pengawasan saya. 544 00:38:39,193 --> 00:38:41,612 Saya akan selamatkan legasi kita. 545 00:38:41,696 --> 00:38:42,697 Adik… 546 00:38:44,031 --> 00:38:48,286 awak dihantui oleh orang yang dah lama mati. 547 00:38:48,369 --> 00:38:50,621 Kita semua sama, abang. 548 00:38:55,251 --> 00:38:57,003 Masa awak dah tamat. 549 00:38:58,463 --> 00:39:02,800 Awak akan tinggal di Trantor, merawat luka akibat rasa tak berpuas hati. 550 00:39:04,343 --> 00:39:05,887 Pergi. 551 00:39:05,970 --> 00:39:08,431 Bawa barang Abang Dusk pulang ke istana. 552 00:39:19,650 --> 00:39:23,571 Sekarang Empayar tentu takkan berpecah kerana bertindak mengikut gerak hati. 553 00:39:55,770 --> 00:39:56,896 Tuan panggil saya? 554 00:39:56,979 --> 00:39:59,690 Boya komunikasi di Outer Reach dah tak berfungsi. 555 00:40:01,025 --> 00:40:02,485 Bawa pasukan awak untuk siasat. 556 00:40:03,319 --> 00:40:04,529 Baik, Empayar. 557 00:40:05,029 --> 00:40:06,030 Dorwin. 558 00:40:06,948 --> 00:40:09,617 Kita dah jarang menerima penghantaran dari Asas. 559 00:40:09,700 --> 00:40:10,785 Lawat mereka. 560 00:40:10,868 --> 00:40:14,747 Ingatkan Asas supaya tak berahsia dengan Empayar. 561 00:41:18,895 --> 00:41:21,147 - Adakah itu… - Nampak teruk, bukan? 562 00:41:40,041 --> 00:41:44,045 Siapa berkuasa di sini, Lewis? Awak? Atau warden dengan helah syiling itu? 563 00:41:44,128 --> 00:41:46,464 Nampaknya dia berjaya merumitkan keadaan. 564 00:41:46,547 --> 00:41:48,883 - Biar saya jelaskan, Pemburu Keaen… - Pemburu Utama. 565 00:41:48,966 --> 00:41:50,510 Kami ada krisis disebabkan 566 00:41:50,593 --> 00:41:54,055 awak menceroboh kawasan peribadi Maharaja. 567 00:41:54,138 --> 00:41:57,350 Jika Salvor bawa saya ke menara dan beri benda yang saya mahu, 568 00:41:57,433 --> 00:41:59,060 kami dah pergi dari sini. 569 00:41:59,143 --> 00:42:00,645 Modul daripada kapal perlahan kami? 570 00:42:00,728 --> 00:42:03,231 Kamu tak gunakannya. 571 00:42:03,731 --> 00:42:07,318 Kamu terkandas di Terminus. Empayar dah memastikannya. 572 00:42:07,401 --> 00:42:08,736 Lewis. 573 00:42:09,654 --> 00:42:10,655 Kenapa awak perlukannya? 574 00:42:11,155 --> 00:42:13,366 Orang saya dah tiada teknologi. 575 00:42:13,449 --> 00:42:15,076 Kami hampir mati, pengarah. 576 00:42:15,868 --> 00:42:19,372 Begitulah keadaan kami sejak Empayar bakar atmosfera kami. 577 00:42:19,455 --> 00:42:23,292 Separuh penduduk kami mati untuk jenayah yang kami tak lakukan. 578 00:42:23,376 --> 00:42:25,211 Berbeza dengan kamu, kami ada kapal. 579 00:42:25,294 --> 00:42:28,881 Kami tinggalkan dunia kami yang beracun, cari sistem bintang lain. 580 00:42:28,965 --> 00:42:32,135 Kami perlukan sumber untuk memandu arah melalui lohong. 581 00:42:32,218 --> 00:42:33,928 Empayar akan musnahkan kami kerana membantu awak. 582 00:42:34,011 --> 00:42:35,763 Kami paksa awak untuk bertindak, pengarah. 583 00:42:36,764 --> 00:42:38,641 Kami takkan rugi. 584 00:42:39,600 --> 00:42:42,812 Awak tak boleh melawan orang yang sanggup berkorban. 585 00:42:46,816 --> 00:42:48,860 Itu meriam pembinasa pesawat? 586 00:42:48,943 --> 00:42:51,529 Mereka membazir masa jika anggap ia boleh menembusi pagar. 587 00:42:51,612 --> 00:42:55,074 Ada sesuatu yang tak kena. Phara lebih bijak daripada ini. 588 00:42:55,158 --> 00:42:57,577 Mereka matikan boya komunikasi dan datang dengan persediaan. 589 00:42:57,660 --> 00:43:00,329 Ada strategi lebih besar dan saya masih tak tahu. 590 00:43:00,413 --> 00:43:02,665 Bagaimana kalau saya guna kapal saya untuk minta bantuan? 591 00:43:02,749 --> 00:43:06,127 Jangan. Mereka akan tembak awak di langit sebelum awak sampai orbit. 592 00:43:07,170 --> 00:43:08,921 Awak menyesal kerana tak larikan diri? 593 00:43:09,005 --> 00:43:11,674 Saya dah buat banyak perkara mengarut dalam hidup saya, Salvor Hardin. 594 00:43:11,758 --> 00:43:13,593 Bersama awak bukan salah satu daripadanya. 595 00:43:14,927 --> 00:43:16,345 Orang suruhan terbaik. 596 00:43:27,648 --> 00:43:29,192 Bilik Kebal bukan milik Anacreon… 597 00:43:30,067 --> 00:43:31,110 atau makhluk asing. 598 00:43:31,194 --> 00:43:32,653 Ia ada kaitan dengan Hari. 599 00:43:32,737 --> 00:43:33,738 Bagaimana awak tahu? 600 00:43:33,821 --> 00:43:35,698 Bayangan saya nampak semasa saya pitam, 601 00:43:36,324 --> 00:43:40,953 ada budak menghunus pisau pada saya dalam perpustakaan Hari di Trantor. 602 00:43:41,746 --> 00:43:43,414 Bagaimana kalau itu amaran untuk jauhkan diri? 603 00:43:44,665 --> 00:43:46,167 Bagaimana kalau betul kata Lewis? 604 00:43:46,250 --> 00:43:49,378 Seperti yang dia katakan, saya orang luar yang mengganggu 605 00:43:49,462 --> 00:43:50,755 dan rosakkan rancangan Seldon? 606 00:43:50,838 --> 00:43:53,341 Salvor, bagaimana kalau awaklah rancangan Seldon? 607 00:43:55,593 --> 00:43:59,305 Takdir seorang individu akan kekal misteri. 608 00:43:59,388 --> 00:44:03,768 Ingat janji saya, warden? Musnahkan bandar awak? 609 00:44:03,851 --> 00:44:05,812 Tapi pergerakan orang ramai, 610 00:44:05,895 --> 00:44:09,440 kebangkitan dan kejatuhan budaya, perjuangan dan dunia… 611 00:44:10,274 --> 00:44:13,444 Ini adalah jawapan yang telah lama dijawab oleh Hari Seldon. 612 00:44:14,112 --> 00:44:15,404 Sudah tiba masanya. 613 00:44:15,488 --> 00:44:19,283 Permulaan bagi pengakhiran, sesuai dengan namanya, 614 00:44:19,367 --> 00:44:21,160 berlaku di Terminus. 615 00:45:42,325 --> 00:45:44,327 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof