1
00:00:01,168 --> 00:00:02,878
Sebelum ini dalam Foundation…
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,171
Kita telah diserang.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,632
Apa perasaan awak?
4
00:00:06,715 --> 00:00:08,090
Saya takut.
5
00:00:08,175 --> 00:00:12,513
Sebab itulah cara terbaik untuk
kita hadapinya ialah dengan kekuatan.
6
00:00:15,057 --> 00:00:16,600
- Apa awak dah buat?
- Awak tak boleh ada di sini.
7
00:00:16,683 --> 00:00:19,019
Jangan melawan. Bertenang.
Awak boleh bernafas.
8
00:00:19,728 --> 00:00:22,773
Dawn yang baru dah bangun.
9
00:00:22,856 --> 00:00:24,691
- Ada sesuatu yang tak kena.
- Kenapa?
10
00:00:24,775 --> 00:00:26,985
Hanya perasaan pelik.
Saya mahu meronda sempadan.
11
00:00:27,069 --> 00:00:28,570
Itu korvet. Kapal perang.
12
00:00:28,654 --> 00:00:30,531
Boya komunikasi tak membalas.
Isyarat dah terputus.
13
00:00:30,614 --> 00:00:33,033
Ia berkaitan dengan Bilik Kebal.
Medan sifar semakin berkembang.
14
00:00:33,116 --> 00:00:35,118
Keesokan harinya, Anacreon muncul.
15
00:01:44,270 --> 00:01:46,272
BERDASARKAN NOVEL ISAAC ASIMOV
16
00:02:13,341 --> 00:02:17,887
Seorang lelaki pernah meminta
Hari Seldon beritahu takdirnya.
17
00:02:25,812 --> 00:02:27,021
Dia ingin tahu
18
00:02:27,105 --> 00:02:30,399
sama ada model ramalan boleh tunjukkan
perkara penting dalam hidupnya.
19
00:02:35,196 --> 00:02:39,200
Tetapi Hari beritahu dia hanya
pergerakan orang ramai boleh diramal.
20
00:02:42,245 --> 00:02:47,125
Takdir seorang individu
akan kekal misteri.
21
00:03:31,043 --> 00:03:33,379
Bahagian penting sebuah tamadun…
22
00:03:36,215 --> 00:03:38,718
kebangkitan dan kejatuhan budaya…
23
00:03:41,220 --> 00:03:43,389
perjuangan dan dunia…
24
00:03:46,350 --> 00:03:50,104
Ini adalah jawapan yang telah lama
dijawab oleh Hari Seldon.
25
00:03:52,440 --> 00:03:55,860
Kepercayaan ialah senjata yang berkuasa.
26
00:03:57,612 --> 00:04:01,949
Sebab itu Empayar sangat takut
dengan ramalan Hari Seldon.
27
00:04:03,618 --> 00:04:09,624
Empayar memerintah hal duniawi
tapi bagaimana selepas itu? Jiwa kita?
28
00:04:10,374 --> 00:04:12,585
Dunia ini termasuk dalam skop kepercayaan.
29
00:04:12,668 --> 00:04:17,840
Kepercayaan ialah senjata yang dibentuk
daripada api yang takkan padam.
30
00:05:03,052 --> 00:05:05,888
Empayar? Tuan mahu hiburan lain?
31
00:05:05,972 --> 00:05:10,476
Awak dah cukup.
Untuk nikmat biasa dengan cara yang biasa.
32
00:05:10,560 --> 00:05:13,146
Nikmat mana yang tuan mahukan, Empayar?
33
00:05:14,105 --> 00:05:18,317
Awak ada nikmat kekosongan?
Awak boleh lakukannya?
34
00:05:19,068 --> 00:05:22,071
Betulkah tiada orang dibenarkan
untuk sentuh tuan?
35
00:05:24,991 --> 00:05:26,367
Awak berani, bukan?
36
00:05:26,451 --> 00:05:31,205
Saya boleh berkhidmat untuk 24 jam saja.
Saya mahu gunakan dengan sebaiknya.
37
00:05:33,916 --> 00:05:35,334
Jadi cuba sentuh saya.
38
00:05:39,130 --> 00:05:40,840
Saya kata cuba.
39
00:06:08,826 --> 00:06:10,620
Aura itu menolak tenaga kinetik.
40
00:06:12,705 --> 00:06:17,001
Saya mahu awak cuba sentuh sekali lagi
dengan lebih lembut.
41
00:06:18,795 --> 00:06:19,796
Lebih perlahan.
42
00:06:24,342 --> 00:06:25,343
Lebih perlahan.
43
00:06:42,568 --> 00:06:44,362
Jadi, bagaimana…
44
00:06:44,445 --> 00:06:45,488
…mahu teruskan?
45
00:07:00,962 --> 00:07:02,380
Apa?
46
00:07:02,463 --> 00:07:04,090
Tuan diperlukan, Empayar.
47
00:07:05,508 --> 00:07:09,011
Saya tahu Empayar ada keperluan fisiologi
untuk berasmara.
48
00:07:09,095 --> 00:07:11,722
Tapi hal ini lebih penting
daripada keperluan itu.
49
00:07:25,820 --> 00:07:27,196
Duta Thanwall.
50
00:07:28,072 --> 00:07:31,117
Empayar yang dihormati,
kemuliaan kepada cahaya…
51
00:07:31,200 --> 00:07:32,743
Cakaplah, duta.
52
00:07:34,162 --> 00:07:37,165
Proxima Opal dah meninggal dunia, Empayar.
53
00:07:37,248 --> 00:07:38,374
Takziah.
54
00:07:38,458 --> 00:07:40,501
Takziah. Ikhlas.
55
00:07:40,585 --> 00:07:42,462
Terima kasih, Empayar.
56
00:07:42,545 --> 00:07:46,048
Proxima Opal akan dirindui
dan pengikut dia akan berkabung.
57
00:07:46,132 --> 00:07:50,344
Sekarang sidang sulit akan menamakan
pengganti dia, Zephyr Gilat.
58
00:07:50,428 --> 00:07:52,555
Calon yang berkebolehan. Kami suka dia.
59
00:07:53,055 --> 00:07:55,558
Sampaikan ucapan takziah kami, duta.
60
00:07:55,641 --> 00:07:59,645
Beritahu Gilat yang dia sentiasa
dialu-alukan di Trantor.
61
00:07:59,729 --> 00:08:03,608
Tentang pengganti itu, Empayar,
62
00:08:03,691 --> 00:08:06,861
ada persoalan.
63
00:08:07,570 --> 00:08:10,865
Ada calon lain yang mendapat sokongan.
64
00:08:12,325 --> 00:08:13,326
Zephyr Halima.
65
00:08:14,368 --> 00:08:18,539
Halima Ifa tak mematuhi
doktrin yang diterima,
66
00:08:18,623 --> 00:08:21,250
seperti proxima kami sebelum ini.
67
00:08:21,334 --> 00:08:25,088
Dia menyokong supaya kembali
ke Primary Octavo.
68
00:08:26,506 --> 00:08:27,673
Dia mahu mati?
69
00:08:28,716 --> 00:08:30,927
Siapa wanita yang persoalkan
keutamaan kami ini?
70
00:08:31,010 --> 00:08:32,887
Maaf, Empayar, saya…
71
00:08:32,970 --> 00:08:35,098
- Awak tahu tentang ini?
- Saya baru tahu.
72
00:08:35,890 --> 00:08:37,475
Bila pengebumian Opal?
73
00:08:37,558 --> 00:08:39,268
Dua hari lagi, Empayar.
74
00:08:52,406 --> 00:08:55,993
Rahsiakan perbualan ini.
Kami akan hubungi awak nanti.
75
00:09:04,460 --> 00:09:06,963
Saya bantu memasang Proxima sebelum ini.
76
00:09:07,046 --> 00:09:09,549
Saya akan ke sidang sulit dengan segera.
77
00:09:09,632 --> 00:09:12,468
Awak perlu ke sana?
Awak tak boleh guna holo-cast?
78
00:09:12,551 --> 00:09:13,553
Bukan kali ini.
79
00:09:13,636 --> 00:09:19,434
Luminism ada tiga trilion pengikut.
Saya perlu lakukannya sendiri.
80
00:09:27,650 --> 00:09:29,694
Apa itu Primary Octavo?
81
00:09:30,528 --> 00:09:33,865
Kitab yang menyeleweng.
Sebelum adanya empayar.
82
00:09:35,032 --> 00:09:38,161
Ia menghubungkan jiwa
kepada kesedaran unik.
83
00:09:38,745 --> 00:09:42,165
- Apa maksudnya…
- Kesedaran unik.
84
00:09:42,248 --> 00:09:43,958
Fikir, Adik Dawn.
85
00:09:44,041 --> 00:09:46,669
Jika jiwa dihubungkan kepada individu,
86
00:09:46,753 --> 00:09:50,047
ia menjadikan kesedaran itu
boleh dipersoalkan.
87
00:09:52,300 --> 00:09:57,513
Semua Cleon ialah
klon genetik sempurna Cleon pertama.
88
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
Jadi…
89
00:09:59,432 --> 00:10:01,100
Kita tiada jiwa.
90
00:10:02,059 --> 00:10:05,188
Jadi Halima ini anggap kita apa?
91
00:10:06,689 --> 00:10:07,815
Bukan manusia?
92
00:10:07,899 --> 00:10:09,484
Secara tak langsung. Tapi…
93
00:10:09,567 --> 00:10:11,569
Jika galaksi percaya
94
00:10:11,652 --> 00:10:14,864
ketua mereka kurang berkemampuan,
95
00:10:14,947 --> 00:10:16,657
mereka akan berhenti mengikut.
96
00:10:21,788 --> 00:10:23,247
Kita ialah kapal kaca…
97
00:10:24,916 --> 00:10:27,043
dikawal oleh orang yang hebat.
98
00:10:29,712 --> 00:10:34,092
Jika tekanan di dalam semakin meningkat
dan kita tak bersatu…
99
00:10:37,303 --> 00:10:38,513
kita mungkin pecah.
100
00:10:44,644 --> 00:10:46,729
- Siapa awak?
- Salvor Hardin.
101
00:10:48,147 --> 00:10:49,315
Warden Terminus.
102
00:10:54,362 --> 00:10:56,656
Anacreon tak dibenarkan berada
di tanah empayar.
103
00:11:00,743 --> 00:11:01,828
Apa awak buat di sini?
104
00:11:01,911 --> 00:11:03,287
Mengumpul barang lama.
105
00:11:03,371 --> 00:11:04,831
Awak pakai banyak perisai
untuk kumpul barang lama.
106
00:11:04,914 --> 00:11:06,916
Kami mencari modul panduan arah kapal ini.
107
00:11:06,999 --> 00:11:09,877
Komponen penting kapal ini
dah lama ditanggalkan.
108
00:11:09,961 --> 00:11:12,713
Tapi pengumpul sebenar tentu tahu.
109
00:11:12,797 --> 00:11:16,426
Awak patut pergi
sebelum Empayar tahu tentang hal ini.
110
00:11:16,509 --> 00:11:18,428
Orang saya tak takut pada Empayar.
111
00:11:23,474 --> 00:11:26,060
Saya dapat tangkap awak
112
00:11:26,144 --> 00:11:27,520
dan awak cuba cipta alasan.
113
00:11:29,105 --> 00:11:32,275
Jika awak mahu bunuh saya,
awak dah buat begitu.
114
00:11:32,358 --> 00:11:33,651
Jadi apa rancangan awak?
115
00:11:39,699 --> 00:11:42,201
Bawa kami ke menara itu.
116
00:11:42,285 --> 00:11:43,327
Kenapa?
117
00:11:46,164 --> 00:11:48,291
Biar saya jelaskan, warden.
118
00:11:48,374 --> 00:11:51,127
Kami tahu cara untuk gunakan
semua sumber yang kami jumpa.
119
00:11:52,086 --> 00:11:54,380
Kanak-kanak yang kami perhatikan tadi,
120
00:11:54,464 --> 00:11:57,049
kami nampak cara mereka menyelinap keluar
sebelum subuh,
121
00:11:57,133 --> 00:11:59,635
melarikan diri jauh daripada orang lain.
122
00:11:59,719 --> 00:12:04,140
Jika awak tak bawa kami ke menara,
kami akan gunakan mereka.
123
00:12:04,223 --> 00:12:06,434
Ia tak semudah itu. Kami ada pagar.
124
00:12:06,517 --> 00:12:07,810
Kami tahu tentang pagar awak.
125
00:12:07,894 --> 00:12:09,896
Kami nampak awak menyelenggara tadi.
126
00:12:09,979 --> 00:12:13,566
Awak orang yang sesuai
untuk bawa kami melepasinya.
127
00:12:14,275 --> 00:12:15,401
Pergi ke menara!
128
00:12:30,249 --> 00:12:32,251
Pagar ini menggunakan pengecaman DNA.
129
00:12:34,170 --> 00:12:36,339
Ia akan halang sesiapa yang tiada
dalam pangkalan data.
130
00:12:42,136 --> 00:12:43,596
Saya mungkin boleh bawa seorang masuk.
131
00:12:43,679 --> 00:12:44,972
Jika kita lalu bersama-sama,
132
00:12:45,056 --> 00:12:47,391
pagar mungkin anggap orang kedua
sebagai ralat.
133
00:12:47,475 --> 00:12:48,643
Jadi bawa kami semua.
134
00:12:48,726 --> 00:12:51,145
Ini mungkin boleh digunakan sekali saja.
135
00:12:54,690 --> 00:12:57,652
Saya hanya pernah mengheret mayat
melepasi pagar ini.
136
00:13:06,244 --> 00:13:10,081
Jangan tegangkan badan awak.
137
00:13:10,164 --> 00:13:14,585
Jika dia tak kembali dalam sejam,
kami akan musnahkan bandar awak.
138
00:13:31,018 --> 00:13:32,562
Panggil orang lain.
139
00:13:32,645 --> 00:13:34,439
Buat sempadan dan menyorok.
140
00:13:44,991 --> 00:13:46,617
Awak mahu pandu dan saya pegang pistol?
141
00:13:57,670 --> 00:13:58,963
Beritahu nama awak.
142
00:13:59,922 --> 00:14:01,215
Kita dah jadi kawan baik?
143
00:14:01,716 --> 00:14:03,259
Awak ambil risiko untuk datang ke sini.
144
00:14:03,342 --> 00:14:05,678
Kami pertaruhkan segala-galanya, warden.
145
00:14:12,185 --> 00:14:16,689
- Tak. Ada budak di depan kita!
- Jangan memandai. Saya nampak.
146
00:14:26,866 --> 00:14:27,867
Menara di sana.
147
00:14:27,950 --> 00:14:30,036
Saya ikut jalan pintas.
Kurang pengawal di sini.
148
00:14:34,749 --> 00:14:36,167
Apa itu?
149
00:14:41,130 --> 00:14:42,131
Berhenti.
150
00:14:47,220 --> 00:14:48,429
Berhenti.
151
00:14:54,602 --> 00:14:58,064
Kisah Salvor Hardin?
Biasanya ia bermula dari sini.
152
00:14:59,273 --> 00:15:01,442
Warden dan hantu itu,
153
00:15:01,526 --> 00:15:03,653
terikat tanpa sebab yang jelas.
154
00:15:03,736 --> 00:15:04,737
Terima kasih.
155
00:15:13,704 --> 00:15:15,456
Bagaimana mereka melepasi radar kita?
156
00:15:15,540 --> 00:15:18,459
Mungkin terbang
pada altitud yang sangat rendah.
157
00:15:18,543 --> 00:15:19,752
Awak nampak kapal mereka?
158
00:15:19,836 --> 00:15:23,047
Mereka kata mereka pengumpul
yang mencari modul panduan arah.
159
00:15:23,131 --> 00:15:25,383
- Mengarut.
- Kita perlu hubungi Empayar.
160
00:15:25,466 --> 00:15:26,968
Kita tak boleh buat apa-apa
tanpa kebenaran.
161
00:15:27,051 --> 00:15:29,887
Tolonglah, mak.
Kota kara empayar itu gelaran saja.
162
00:15:29,971 --> 00:15:32,265
Bila kali terakhir mereka hubungi kita?
Sedekad yang lalu?
163
00:15:32,348 --> 00:15:34,475
Mereka takkan pertahankan kita.
Kita perlu buat sendiri.
164
00:15:34,559 --> 00:15:37,019
Bertenang.
Keganasan ialah langkah terakhir…
165
00:15:37,103 --> 00:15:39,689
Orang yang lemah, saya tahu.
Itu doktrin orang tua.
166
00:15:39,772 --> 00:15:41,732
Ia pemerhatian ayah semasa ayah kecil.
167
00:15:41,816 --> 00:15:45,069
Rancangan Hari meramal kita tunggu bantuan
atau bertindak sendiri?
168
00:15:45,153 --> 00:15:48,239
Hari tiada di sini, mak.
Kita perlu berusaha sendiri.
169
00:15:52,410 --> 00:15:54,245
Selamat kembali, kawan baik.
170
00:15:55,163 --> 00:15:58,458
Awak pitam
ketika kita baru mula berkenalan.
171
00:15:59,250 --> 00:16:01,627
Pening? Gigi awak seperti mahu tercabut?
172
00:16:01,711 --> 00:16:03,421
Apa benda itu?
173
00:16:03,504 --> 00:16:05,506
Ia dah ada semasa kami tiba.
174
00:16:05,590 --> 00:16:09,177
Ia tak muncul dalam imbasan kami.
Nampaknya kamu juga sama.
175
00:16:09,260 --> 00:16:11,220
Kenapa awak tak terkesan dengannya?
176
00:16:11,304 --> 00:16:14,891
Saya orang terakhir
awak mahu jumpa di Terminus.
177
00:16:15,767 --> 00:16:16,851
Jadi…
178
00:16:18,144 --> 00:16:19,687
bagaimana sekarang, warden?
179
00:16:21,856 --> 00:16:23,566
Dia ada sekumpulan askar.
180
00:16:23,649 --> 00:16:25,860
Bekas tapak kaki mereka dalam.
181
00:16:25,943 --> 00:16:29,405
Langkah yang pendek.
Seperti mereka bawa peralatan yang berat.
182
00:16:29,947 --> 00:16:31,866
Seperti mereka mahu bina penempatan, ayah.
183
00:16:32,366 --> 00:16:34,619
- Apa rancangan awak?
- Entahlah.
184
00:16:35,203 --> 00:16:37,121
Saya mengikut gerak hati saya dan…
185
00:16:37,205 --> 00:16:38,831
entahlah, ia mungkin kebetulan.
186
00:16:38,915 --> 00:16:41,292
Gerak hati awak bukan saja
bawa awak ke kapal itu.
187
00:16:41,375 --> 00:16:43,544
Ia bawa awak kepada dia
dan awak halang dia.
188
00:16:45,004 --> 00:16:46,339
Jika awak mahir dalam matematik,
189
00:16:46,422 --> 00:16:49,926
awak tahu tuah bukan sekadar tuah, Salvor.
190
00:16:50,843 --> 00:16:52,762
Sama ada ibu awak
mahu mengakuinya atau tak,
191
00:16:52,845 --> 00:16:56,849
kami mengikut arahan awak
sejak awak boleh mula berjalan.
192
00:16:57,767 --> 00:17:01,437
Mereka jadikan awak warden
bukan satu kebetulan.
193
00:17:02,980 --> 00:17:04,148
Jadi pimpin kami.
194
00:17:16,327 --> 00:17:19,622
Kita tak pernah bertemu, Empayar.
Bagaimana saya boleh bantu?
195
00:17:19,705 --> 00:17:20,957
Kapten Obrecht, bukan?
196
00:17:21,040 --> 00:17:24,460
Shadowmaster, Empayar.
Shadowmaster Obrecht.
197
00:17:24,544 --> 00:17:25,795
Ia sangat serupa.
198
00:17:28,339 --> 00:17:31,551
Apakah protokol untuk menghukum
pekerja istana yang bermasalah?
199
00:17:31,634 --> 00:17:33,761
Boleh saya tahu pekerja mana?
200
00:17:34,512 --> 00:17:37,849
- Pekerja di taman.
- Boleh saya tahu apa masalahnya?
201
00:17:37,932 --> 00:17:40,393
Tak boleh. Saya cuma mahu nama dia.
202
00:17:41,018 --> 00:17:44,855
Saya boleh siasatnya, Empayar.
Bersama perkara lain yang tuan mahu.
203
00:17:44,939 --> 00:17:46,149
Itu saja.
204
00:17:55,450 --> 00:17:58,452
Ada lebih kurang 12 orang Anacreon
di luar pagar.
205
00:17:58,536 --> 00:18:00,455
Travik, jaga gelung selatan.
206
00:18:00,538 --> 00:18:02,206
Kalin, jaga kawasan barat.
207
00:18:02,289 --> 00:18:06,043
Yate, awak ke timur supaya awak boleh
nampak orang masuk melalui rabung.
208
00:18:06,127 --> 00:18:09,881
Jika kami nampak mereka,
apa kami patut buat?
209
00:18:09,964 --> 00:18:10,965
Jangan buat apa-apa.
210
00:18:11,048 --> 00:18:14,051
Jangan cakap atau tembak mereka.
Perhatikan mereka dan beritahu saya.
211
00:18:14,135 --> 00:18:16,763
- Saya dengar ada Anacreon di Terminus?
- Nama dia Phara.
212
00:18:16,846 --> 00:18:19,307
Selain itu, kata-kata dia tak masuk akal.
213
00:18:19,390 --> 00:18:21,726
Awak boleh tahu jika seseorang menipu.
214
00:18:21,809 --> 00:18:24,103
Itu masalahnya.
Saya tak tahu sama ada dia menipu
215
00:18:24,187 --> 00:18:25,938
atau dia tak bercakap benar.
216
00:18:26,022 --> 00:18:27,190
Ada perbezaan?
217
00:18:27,732 --> 00:18:29,901
Saya ada rancangan tapi awak perlu bantu.
218
00:18:35,990 --> 00:18:38,075
Apa ini? Seksaan?
219
00:18:38,159 --> 00:18:40,536
Dia ialah orang suruhan saya.
220
00:18:40,620 --> 00:18:43,998
Menghantar barang.
Tampal but saya apabila diperlukan.
221
00:18:44,082 --> 00:18:49,420
Saya rasa orang saya tahu
sejam dah berlalu.
222
00:18:49,504 --> 00:18:50,880
Kenapa awak datang ke sini, Phara?
223
00:18:52,381 --> 00:18:54,383
Salvor boleh tahu niat awak.
224
00:18:55,384 --> 00:18:58,012
Ia luar biasa.
Saya beritahu ibu dia tentangnya.
225
00:18:58,513 --> 00:18:59,722
Dia tak percayakan awak.
226
00:18:59,806 --> 00:19:02,475
Awak beritahu dia awak bos saya.
Sekarang pujian saya tak bermakna.
227
00:19:02,558 --> 00:19:04,102
Kenapa awak berminat dengan Menara Asas?
228
00:19:04,185 --> 00:19:08,189
Saya dah beritahu awak tentang modul itu.
Awak masih tanya soalan sama.
229
00:19:08,272 --> 00:19:11,150
Saya beri awak peluang
untuk jawab dengan lebih baik.
230
00:19:11,234 --> 00:19:12,568
Mahkota.
231
00:19:15,613 --> 00:19:18,199
Saya tahu awak mahu benda lain.
232
00:19:18,282 --> 00:19:22,537
Kami tiada artifak Anacreon,
tiada senjata besar, jadi apa…
233
00:19:22,620 --> 00:19:23,871
Ini bukan satu kemajuan.
234
00:19:25,331 --> 00:19:26,332
Jelaskan kepada dia.
235
00:19:26,833 --> 00:19:28,501
Beritahu dia.
236
00:19:28,584 --> 00:19:30,670
Loghat awak tak begitu teruk.
237
00:19:31,087 --> 00:19:33,798
Awak tentu diajar oleh orang
di bandar pelabuhan.
238
00:19:34,632 --> 00:19:36,008
Cara sebutan vokal itu.
239
00:19:36,092 --> 00:19:37,510
Saya seorang pedagang.
240
00:19:38,010 --> 00:19:40,430
Kadangkala saya berurusan
dengan orang awak.
241
00:19:40,805 --> 00:19:43,599
Saya tahu awak orang Thespin.
242
00:19:43,933 --> 00:19:46,644
Saya mahu modul panduan arah. Itu saja.
243
00:19:46,727 --> 00:19:47,895
Menipu lagi.
244
00:19:48,438 --> 00:19:49,772
Awak juga boleh berbahasa Anacreon?
245
00:19:49,856 --> 00:19:50,940
Tak.
246
00:19:51,023 --> 00:19:52,608
- Awak tahu saya menipu?
- Kucing.
247
00:19:55,069 --> 00:19:56,154
Kebarangkaliannya 50 peratus.
248
00:19:56,237 --> 00:19:57,613
Kucing lagi. Siapa awak sebenarnya?
249
00:20:01,242 --> 00:20:03,244
Kebarangkalian 25 peratus.
250
00:20:03,327 --> 00:20:04,620
Sekarang kembali ke mahkota.
251
00:20:05,997 --> 00:20:08,708
Dua belas setengah peratus.
Mahkota lagi. Kenapa awak datang?
252
00:20:09,667 --> 00:20:10,835
Mahkota lagi.
253
00:20:23,931 --> 00:20:28,394
Saya boleh beritahu peratusannya
tapi ia bukan kebetulan.
254
00:20:33,649 --> 00:20:34,650
Siapa awak?
255
00:20:35,151 --> 00:20:37,612
Kami pengumpul yang mencari modul itu.
256
00:20:37,695 --> 00:20:40,740
Awak bukan pengumpul.
Modul panduan arah itu untuk mengalih…
257
00:20:40,823 --> 00:20:42,450
Berhenti bergurau.
258
00:20:42,533 --> 00:20:45,203
Biar orang Thespin ini menyeksa saya!
259
00:20:45,286 --> 00:20:46,287
Parut awak…
260
00:20:47,580 --> 00:20:48,581
keloid.
261
00:20:53,503 --> 00:20:54,962
Mata kiri awak…
262
00:20:56,547 --> 00:20:57,548
kaca nano.
263
00:20:57,632 --> 00:21:00,426
Awak kehilangannya
semasa Empayar mengebom Anacreon?
264
00:21:00,510 --> 00:21:03,679
Saya rasa awak tentu lima
atau enam tahun ketika itu?
265
00:21:03,763 --> 00:21:08,434
Hasil letupan bom neutron tak kuat
tapi ada sinaran pengion yang tinggi.
266
00:21:08,518 --> 00:21:12,563
Saya tahu 50 peratus penduduk
mati dalam seminggu
267
00:21:12,647 --> 00:21:15,691
dan 20 atau 30 peratus lagi
sebelum hujung tahun itu.
268
00:21:16,275 --> 00:21:19,028
Awak berjaya mengharunginya
tapi menjadi anak yatim piatu, bukan?
269
00:21:20,613 --> 00:21:24,075
Mungkin kehilangan ibu dan ayah.
270
00:21:24,909 --> 00:21:27,036
Direbus hidup-hidup.
271
00:21:28,746 --> 00:21:30,832
Atau mungkin lebih perlahan.
272
00:21:31,624 --> 00:21:32,625
Kanser.
273
00:21:35,086 --> 00:21:39,882
Ibu awak menghidapi tiroid.
Suara dia berubah sebelum dia mati.
274
00:21:39,966 --> 00:21:42,593
Siapa lagi yang mati? Kakak?
275
00:21:47,723 --> 00:21:48,808
Seorang adik-beradik lelaki.
276
00:21:52,061 --> 00:21:53,729
Adik lelaki.
277
00:22:11,122 --> 00:22:13,458
Ada kekosongan dalam diri dia. Ia seperti…
278
00:22:13,541 --> 00:22:16,836
Ia seperti perigi tanpa dasar,
menyedut semuanya.
279
00:22:18,504 --> 00:22:19,714
Dia mahu mati.
280
00:22:21,299 --> 00:22:25,011
Dia mahu semua orang mati.
Saya dapat rasakannya.
281
00:22:30,725 --> 00:22:32,977
Awak faham kata-kata dia
sebelum dia mengamuk?
282
00:22:33,060 --> 00:22:35,688
Ya, sedikit. Bahasa Anacreon kuno,
bukan bahasa biasa.
283
00:22:35,772 --> 00:22:39,150
Dia terlepas cakap.
Saya juga memahami sesuatu.
284
00:22:39,942 --> 00:22:43,488
Nama yang saya ingat daripada holo.
Larken Keaen.
285
00:22:47,325 --> 00:22:48,951
Semasa perbalahan Jalur Anthor,
286
00:22:49,035 --> 00:22:51,287
Anacreon dan Thespis bawa hadiah
untuk Maharaja.
287
00:22:51,370 --> 00:22:52,872
Orang saya beri Buku Suci…
288
00:22:52,955 --> 00:22:55,249
Anacreon beri busur dihasilkan
untuk pemburu terhebatnya.
289
00:22:55,875 --> 00:22:57,543
- Larken Keaen.
- Maksudnya?
290
00:22:57,627 --> 00:22:59,378
Phara bukan pengumpul.
291
00:23:00,213 --> 00:23:02,090
Dia ialah Pemburu Utama Anacreon.
292
00:23:12,266 --> 00:23:15,520
Siapa bertanggungjawab untuk semua ini?
293
00:23:16,229 --> 00:23:18,856
Penenggelam. Nom de guerre.
294
00:23:19,357 --> 00:23:24,904
Selepas penenggelam haba aras 77 musnah
disebabkan kejatuhan Jambatan Bintang.
295
00:23:24,987 --> 00:23:28,866
Selepas 35 tahun,
kita masih berdepan dengan akibatnya.
296
00:23:31,327 --> 00:23:36,499
Empayar perlu menguruskan
banyak keutamaan.
297
00:23:37,125 --> 00:23:40,336
Adik Day akan perlukan sokongan awak
semasa saya hadiri sidang sulit.
298
00:23:41,295 --> 00:23:42,505
Ia keterlaluan.
299
00:23:42,588 --> 00:23:43,798
Untuk seorang lelaki.
300
00:23:44,882 --> 00:23:47,427
Nasib baik kita bertiga.
301
00:23:47,510 --> 00:23:51,180
Berita buruk juga ada tiga.
Abang ada dengar berita itu?
302
00:23:51,931 --> 00:23:55,852
Boya komunikasi
di Sektor Arcturus terpadam.
303
00:23:55,935 --> 00:23:58,896
Ia tentu selalu terpadam, bukan?
304
00:23:58,980 --> 00:24:01,274
Kita mungkin ada beribu boya
di seluruh galaksi.
305
00:24:01,357 --> 00:24:02,608
Puluhan ribu.
306
00:24:02,692 --> 00:24:05,945
Tapi satu boya saja yang uruskan
komunikasi di Outer Reach.
307
00:24:07,196 --> 00:24:09,532
Nampaknya awak tak faham kepentingannya.
308
00:24:10,241 --> 00:24:11,659
Itu Terminus.
309
00:24:13,161 --> 00:24:16,706
Itulah tempat Abang Dusk membuang
pengikut-pengikut Hari Seldon.
310
00:24:20,418 --> 00:24:25,173
Outer Reach. Sidang sulit. Pemberontakan…
311
00:24:26,966 --> 00:24:29,135
Awak nampak coraknya?
312
00:24:30,136 --> 00:24:31,137
Tunjukkannya.
313
00:24:33,014 --> 00:24:37,268
Selepas pihak lain tahu Empayar diserang,
mereka akan mula mendesak.
314
00:24:37,935 --> 00:24:42,607
Penggesaan daripada salah satu
agama terbesar di galaksi pasti berlaku.
315
00:24:42,690 --> 00:24:45,526
Atau mungkin ada pemberontakan
berlaku di sini.
316
00:24:46,194 --> 00:24:51,783
Jika kejatuhan itu boleh dipercepatkan,
ia tak boleh diperlahankan?
317
00:24:51,866 --> 00:24:52,992
Lihatlah diri awak, abang.
318
00:24:53,075 --> 00:24:56,496
Bangga dan yakin dengan diri sendiri
di takhta tengah.
319
00:24:56,579 --> 00:24:58,915
Saya selalu berlatih
senyuman itu di cermin.
320
00:24:58,998 --> 00:25:01,084
Cukup. Saya tahu bagaimana ia berakhir.
321
00:25:01,167 --> 00:25:02,960
Awak dah dapat pengajarannya?
322
00:25:03,044 --> 00:25:06,047
Luminism. Pemberontakan penenggelam
sedang berlaku.
323
00:25:06,130 --> 00:25:08,674
Seldon hampir beri awak
senarai tugas untuk dibuat.
324
00:25:09,926 --> 00:25:10,927
Awak tak pedulikan dia.
325
00:25:11,010 --> 00:25:12,637
Kerana dia seorang penipu.
326
00:25:12,720 --> 00:25:14,472
Tiada yang baru tentang kamu.
327
00:25:15,014 --> 00:25:17,934
Hanya seseorang yang lebih muda…
328
00:25:18,518 --> 00:25:19,644
daripada orang yang sama,
329
00:25:20,144 --> 00:25:22,980
ditakdirkan untuk pengakhiran yang sama.
330
00:25:23,064 --> 00:25:25,149
Kamu tak boleh selamatkan diri kamu…
331
00:25:25,233 --> 00:25:27,193
tapi kamu boleh selamatkan legasi kamu.
332
00:25:28,861 --> 00:25:30,905
Hari Seldon dah lama mati.
333
00:25:32,115 --> 00:25:34,367
Dibunuh oleh anak didik dia.
334
00:25:34,450 --> 00:25:37,078
Dia dibunuh.
Tapi bagaimana dengan gerakan, abang?
335
00:25:39,330 --> 00:25:41,541
Hari akan sentiasa diingati.
336
00:25:50,216 --> 00:25:54,137
Disebabkan awak,
kita ada krisis diplomatik.
337
00:25:54,220 --> 00:25:56,180
Apa saya patut buat, Lewis?
338
00:25:56,264 --> 00:25:58,057
Biar Phara bunuh saya dan budak-budak itu?
339
00:25:58,141 --> 00:25:59,767
Awak tak patut soal dia tanpa saya.
340
00:25:59,851 --> 00:26:01,519
Soalan saya buat kita tahu identiti dia.
341
00:26:01,602 --> 00:26:03,604
Kita ada kelebihan untuk ditawarkan
kepada orang dia.
342
00:26:03,688 --> 00:26:05,481
Jika pilihan ini memusnahkan bandar ini,
343
00:26:05,565 --> 00:26:07,442
awak dah membunuh kami semua.
344
00:26:07,525 --> 00:26:09,902
Bukankah Hari kata Asas dapat mengharungi
krisis pertamanya?
345
00:26:09,986 --> 00:26:13,781
Ya. Tapi seperti yang saya kata,
awak orang luar.
346
00:26:13,865 --> 00:26:14,991
- Maksudnya?
- Salvor.
347
00:26:15,074 --> 00:26:16,659
Maksudnya awak tak diambil kira.
348
00:26:16,742 --> 00:26:18,202
Awak ada hubungan dengan Bilik Kebal
349
00:26:18,286 --> 00:26:20,538
yang jelas sekali tak dapat diramal.
350
00:26:20,621 --> 00:26:22,081
Awak tak diambil kira dalam model.
351
00:26:22,165 --> 00:26:23,624
Saya bukan sebahagian
daripada rancangan Tuhan.
352
00:26:23,708 --> 00:26:25,960
Saya kata psikosejarah
tak ambil kira individu.
353
00:26:26,043 --> 00:26:27,545
Saya rosakkan rancangan Tuhan?
354
00:26:27,628 --> 00:26:29,964
- Masa untuk berundur, Salvor.
- Berundur?
355
00:26:30,047 --> 00:26:32,008
Saya ingat tujuan Asas
356
00:26:32,091 --> 00:26:34,469
adalah bersedia
untuk sesuatu yang tak dijangka.
357
00:26:34,552 --> 00:26:36,637
Semasa saya minta lebih banyak
senjata pertahanan,
358
00:26:36,721 --> 00:26:39,265
awak kata kemungkinan kecil
serangan akan berlaku.
359
00:26:39,348 --> 00:26:41,392
Semasa saya mahu buat latihan,
kamu tak peduli.
360
00:26:41,976 --> 00:26:43,770
Sekarang kita tak bersedia.
361
00:26:43,853 --> 00:26:48,065
Saya mungkin orang luar tapi bukan saya
yang rosakkan Rancangan, Lewis.
362
00:26:55,281 --> 00:26:57,325
Lewis Pirenne, pengarah.
363
00:26:57,408 --> 00:27:01,329
Kenapa Majlis Anacreon hantar
tentera berpangkat tertinggi mereka
364
00:27:01,412 --> 00:27:03,206
ke kota kara Empayar?
365
00:27:03,289 --> 00:27:05,875
Itu gelaran kultus hari kiamat awak ini?
366
00:27:05,958 --> 00:27:07,794
Saya tak nampak Empayar di mana-mana.
367
00:27:07,877 --> 00:27:11,464
Saya hanya nampak ahli akademik,
buruh dan sedikit senjata.
368
00:27:11,547 --> 00:27:12,840
Awak rosakkan boya komunikasi.
369
00:27:12,924 --> 00:27:16,469
Tentulah.
Kami mahu bertindak tanpa gangguan.
370
00:27:16,552 --> 00:27:19,639
Lambat-laun Empayar akan hantar seseorang
untuk menyiasat.
371
00:27:20,473 --> 00:27:21,766
Atau itu tujuannya?
372
00:27:21,849 --> 00:27:23,684
Wanita lebih pandai berbanding lelaki.
373
00:27:24,894 --> 00:27:28,606
Kerajaan orang gasar telah dibuang.
Awak tak patut ada di sini.
374
00:27:30,316 --> 00:27:31,567
"Orang gasar."
375
00:27:32,568 --> 00:27:34,862
Satu penghinaan untuk orang
yang berbeza daripada awak.
376
00:27:35,446 --> 00:27:39,033
Trantor biarkan kita semua mati di sini.
Orang-orang awak dan saya.
377
00:27:39,117 --> 00:27:40,910
Cuma kita mati pada waktu yang berbeza.
378
00:27:40,993 --> 00:27:42,328
Asas takkan mati.
379
00:27:42,412 --> 00:27:45,998
Kami meneruskan misi yang
Hari Seldon amanahkan kepada kami.
380
00:27:46,082 --> 00:27:49,752
Seldon juga ramal kejatuhan akan bermula
di pinggir galaksi.
381
00:27:50,878 --> 00:27:52,296
- Di sini.
- Teknologi sama
382
00:27:52,380 --> 00:27:54,382
yang lindung Istana Empayar
semasa Jambatan Bintang jatuh
383
00:27:54,465 --> 00:27:55,675
melindungi bandar Terminus.
384
00:27:55,758 --> 00:27:57,176
Maksud awak pengadang tenaga?
385
00:27:58,344 --> 00:28:02,306
Kekuatan senjata bergantung
kepada orang yang gunakannya.
386
00:28:17,530 --> 00:28:18,781
Kalin, bagaimana keadaan awak?
387
00:28:18,865 --> 00:28:20,783
Ada ramai orang di sini.
388
00:28:20,867 --> 00:28:23,119
- Saya perlukan bantuan.
- Tak boleh.
389
00:28:23,202 --> 00:28:26,497
Salvor nampak 12 orang.
Awak nampak lebih ramai Anacreon?
390
00:28:26,581 --> 00:28:29,417
Ada senjata yang cukup
untuk musnahkan seluruh bandar.
391
00:28:30,835 --> 00:28:31,919
Empayar.
392
00:28:36,340 --> 00:28:37,550
Perkara yang kita bincang?
393
00:28:38,801 --> 00:28:42,388
Nama dia Azura Odili.
Ahli botani istana sejak usia 13 tahun.
394
00:28:42,972 --> 00:28:46,434
Bapanya yang juga ahli agroekologi
di taman dah mati.
395
00:28:46,976 --> 00:28:50,188
Ibunya menaja sebuah sekolah
untuk ikebana. Sekarang dah ditutup.
396
00:28:51,647 --> 00:28:53,107
Tuan kata ada masalah?
397
00:28:54,776 --> 00:28:58,070
Biasanya bagaimana masalah diselesaikan
dalam situasi ini?
398
00:28:58,821 --> 00:29:03,326
Sebarang cara untuk selesaikannya.
Saya hanya selesaikan masalah, Empayar.
399
00:29:15,963 --> 00:29:17,715
Azura Odili.
400
00:29:20,593 --> 00:29:22,595
Oh-dee-lee? Oh-dih-lee?
401
00:29:22,678 --> 00:29:23,763
Dee, Empayar.
402
00:29:23,846 --> 00:29:25,765
Awak ada di luar bilik saya sebelum ini.
403
00:29:27,350 --> 00:29:29,977
- Apa yang awak nampak?
- Tiada apa-apa, Empayar.
404
00:29:30,061 --> 00:29:31,813
Tak. Saya rasa awak nampak sesuatu.
405
00:29:31,896 --> 00:29:34,065
Saya hanya nampak
apa yang Empayar mahu saya lihat.
406
00:29:34,148 --> 00:29:36,400
Saya boleh halau awak dari sini,
407
00:29:37,485 --> 00:29:39,654
hantar awak ke aras 80
untuk menyental penenggelam haba.
408
00:29:39,737 --> 00:29:42,990
Saya boleh buat lebih teruk daripada itu.
409
00:29:43,074 --> 00:29:44,283
Awak tahu.
410
00:29:44,367 --> 00:29:46,869
Empayar,
Abang Dusk minta saya panggil tuan.
411
00:29:46,953 --> 00:29:48,287
Beritahu dia saya akan datang.
412
00:29:50,248 --> 00:29:51,749
Buang semua batas ini.
413
00:29:52,375 --> 00:29:55,128
Saya tak tahan dengan
bau bunga berkembang dari bilik saya.
414
00:29:55,211 --> 00:29:58,381
- Empayar, jangan risau…
- Ia dah selesai. Pergi.
415
00:30:02,343 --> 00:30:03,845
Wolvesbreath boleh redakan kesakitan.
416
00:30:04,679 --> 00:30:06,431
Daun hijau coklat dengan jalur merah.
417
00:30:06,514 --> 00:30:08,015
Ia kurangkan bengkak dan lebam…
418
00:30:08,099 --> 00:30:10,560
Saya tak minta nasihat perubatan awak.
419
00:30:12,437 --> 00:30:13,438
Yang mana?
420
00:30:36,502 --> 00:30:37,628
Daun yang tajam.
421
00:30:50,641 --> 00:30:51,642
Apa ini?
422
00:30:52,143 --> 00:30:53,770
Lupi spiritus.
423
00:30:54,353 --> 00:30:57,857
Wolvesbreath, Empayar.
Dari taman ubatan kita.
424
00:30:57,940 --> 00:31:00,735
Ia analgesik dan vasodilator.
425
00:31:00,818 --> 00:31:01,903
Ia beracun?
426
00:31:01,986 --> 00:31:06,240
Tak. Wolvesbreath digunakan
dalam teh dan tinktur.
427
00:31:06,324 --> 00:31:09,619
Ia merangsang salur darah, menyembuhkan…
428
00:31:09,702 --> 00:31:10,870
Makan.
429
00:31:15,666 --> 00:31:17,585
Jika awak tak mati dalam beberapa jam,
430
00:31:17,668 --> 00:31:19,796
hantar satu kilogram daun ini
ke bilik saya.
431
00:31:19,879 --> 00:31:21,089
Baik, Empayar.
432
00:31:27,595 --> 00:31:30,348
Laylo Fulham, pulang segera!
433
00:31:30,431 --> 00:31:31,432
Mereka boleh masuk?
434
00:31:31,516 --> 00:31:32,600
Tentulah tidak.
435
00:31:33,518 --> 00:31:38,815
Pulang ke rumah. Tolonglah.
Tak selamat di sini. Berundur.
436
00:31:40,483 --> 00:31:42,110
Awak perlu keluar sekarang.
437
00:31:42,193 --> 00:31:43,277
Saya agak sibuk, Yate.
438
00:31:43,361 --> 00:31:44,904
Saya tahu tetapi awak perlu datang.
439
00:31:44,987 --> 00:31:48,157
Ada askar Anacreon berkumpul
dari timur, barat, selatan
440
00:31:48,241 --> 00:31:49,992
dan mungkin di utara.
441
00:31:51,536 --> 00:31:53,746
Ayah ingat cara memegang senapang?
442
00:31:53,830 --> 00:31:54,914
Laras ke depan?
443
00:31:55,623 --> 00:31:58,376
Kami dapat kesan Anacreon
di beberapa lokasi di luar pagar.
444
00:31:59,001 --> 00:32:00,753
- Ayah akan ke barat.
- Kami akan ke utara.
445
00:32:01,254 --> 00:32:03,631
Saya tak patut pergi.
Lewis tak boleh uruskan dia.
446
00:32:03,714 --> 00:32:05,174
Mak akan jaga dia, mak janji.
447
00:32:06,050 --> 00:32:07,218
Baiklah.
448
00:32:08,386 --> 00:32:11,180
Betulkah?
Awak dapat tangkap ketua Anacreon?
449
00:32:11,264 --> 00:32:12,515
Awak mabuk, Muller?
450
00:32:12,598 --> 00:32:15,768
Ini penamat bagi galaksi, bukan?
Ramalan Hari menjadi kenyataan.
451
00:32:15,852 --> 00:32:18,271
Awak dengar khabar angin, Muller.
Ia cuma penceroboh tempatan.
452
00:32:18,354 --> 00:32:19,939
Mereka dah tiba, bukan?
453
00:32:20,815 --> 00:32:23,276
Hei, pergilah berehat sebentar.
454
00:32:37,915 --> 00:32:38,916
Hei!
455
00:32:39,625 --> 00:32:40,877
Saya takkan cederakan awak.
456
00:32:44,338 --> 00:32:45,465
Beritahu saya nama awak.
457
00:32:46,382 --> 00:32:47,550
Sal.
458
00:32:48,050 --> 00:32:49,051
Sal.
459
00:32:49,135 --> 00:32:51,637
Sal. Hei. Kenapa?
460
00:32:51,721 --> 00:32:53,681
Saya ada di Perpustakaan Empayar
di Trantor.
461
00:32:53,765 --> 00:32:56,726
- Apa maksud awak?
- Saya ada di sana. Ada rak buku.
462
00:32:57,393 --> 00:32:59,520
Siling kayu, ada banyak patung marmar.
463
00:32:59,604 --> 00:33:01,189
Ada seorang budak dengan pisau.
464
00:33:02,815 --> 00:33:04,984
Budak sama yang bawa saya kepada Anacreon.
465
00:33:06,319 --> 00:33:10,364
Saya dapat rasakannya, Hugo.
Bilik Kebal itu cuba beritahu sesuatu
466
00:33:10,448 --> 00:33:13,493
tentang Anacreon dan krisis ini.
Segala-galanya.
467
00:33:13,576 --> 00:33:17,455
Okey, dengar sini. Saya selalu kata
awak patut tinggalkan Terminus.
468
00:33:18,498 --> 00:33:23,127
Tapi melihat awak bekerja
dan dapat rasakan perasaan Phara…
469
00:33:24,837 --> 00:33:25,838
itu istimewa.
470
00:33:26,422 --> 00:33:28,091
Orang lain tak boleh buat begitu, Sal.
471
00:33:28,174 --> 00:33:29,801
Saya percayakan awak.
472
00:33:33,096 --> 00:33:35,890
Saya percayakan awak.
473
00:33:56,202 --> 00:33:58,955
Siapa di antara kamu
ialah Ahli Statistik Unggul Tivole?
474
00:34:02,959 --> 00:34:06,045
Empayar. Semoga cahaya takkan padam.
475
00:34:06,129 --> 00:34:07,672
Semoga cahaya takkan padam.
476
00:34:07,755 --> 00:34:10,466
- Awak dah terima soalan saya.
- Ya, Empayar.
477
00:34:10,550 --> 00:34:12,718
Tapi kami masih belum ada jawapan.
478
00:34:12,802 --> 00:34:15,847
Sudah berapa lama Dusk beri tugas ini
kepada kamu?
479
00:34:16,431 --> 00:34:17,557
Tiga dekad?
480
00:34:17,640 --> 00:34:21,811
Apa yang kamu buat
dalam bangunan kalkulus kamu
481
00:34:21,894 --> 00:34:25,189
jika kamu tiada jawapannya?
482
00:34:26,983 --> 00:34:30,486
Kemajuan. Apa kemajuan awak?
483
00:34:31,654 --> 00:34:37,952
Kami percaya model ramalan
Hari Seldon tak benar.
484
00:34:40,496 --> 00:34:42,665
Kenapa awak rasa begitu?
485
00:34:43,332 --> 00:34:48,253
Dalam tempoh 35 tahun sejak Seldon buat
pengisytiharan yang menyeleweng itu,
486
00:34:48,337 --> 00:34:52,759
Imperium semakin berkembang,
bukan mengecil, dengan setiap metrik…
487
00:34:52,842 --> 00:34:53,842
Berhenti.
488
00:34:55,094 --> 00:34:56,471
Ramalan Seldon.
489
00:34:56,554 --> 00:35:01,184
Terangkan kepada saya
tentang pengiraan dia, "analisis ordinal."
490
00:35:01,267 --> 00:35:03,936
Ia cuma maklumat mengarut
491
00:35:04,020 --> 00:35:07,982
yang Seldon gunakan untuk buat ramalan.
492
00:35:09,275 --> 00:35:13,613
Tiada bukti untuk pengesahan
yang dia jumpa dalam model regresi.
493
00:35:13,695 --> 00:35:17,492
Tapi bagaimana dengan
kejadian baru-baru ini?
494
00:35:17,575 --> 00:35:18,867
Sidang sulit itu? Luminism?
495
00:35:18,951 --> 00:35:23,121
Tekaan tak berasas.
Sekali lagi, tak jelas dan tiada bukti.
496
00:35:23,915 --> 00:35:27,543
Sesiapa saja boleh ramal
sikap ortodoks akan kembali.
497
00:35:28,503 --> 00:35:33,132
Psikosejarah ialah hasil kerja
daripada imaginasi orang tua.
498
00:35:33,215 --> 00:35:35,843
Jika ia bukan hasil kerja
daripada imaginasi orang tua?
499
00:35:35,927 --> 00:35:39,889
Apakah kebarangkalian semuanya benar?
Setiap ramalan?
500
00:35:40,723 --> 00:35:42,892
Sangat kecil, Empayar.
501
00:35:42,975 --> 00:35:44,310
Tapi bukan sifar.
502
00:35:46,646 --> 00:35:47,897
Betul?
503
00:35:48,856 --> 00:35:50,900
Bukan sifar?
504
00:35:51,651 --> 00:35:54,821
Kamu bodoh?
505
00:35:54,904 --> 00:35:58,074
Seribu ahli matematik empayar
506
00:35:58,157 --> 00:36:01,035
tak faham pengiraan seorang lelaki?
507
00:36:01,119 --> 00:36:05,581
Tiada sesiapa dalam galaksi ini
yang boleh buat sesuatu?
508
00:36:08,167 --> 00:36:11,796
Itu saja?
Itu yang terbaik kamu boleh buat?
509
00:36:13,673 --> 00:36:16,592
Beritahu saya!
510
00:36:18,636 --> 00:36:21,389
Beritahu saya!
511
00:36:32,275 --> 00:36:34,569
Di penghujung kehidupan seorang lelaki,
512
00:36:35,153 --> 00:36:37,321
apabila biografi dia hampir siap,
513
00:36:37,947 --> 00:36:40,491
dia terdesak untuk tahu
adakah kehidupan dia bermakna…
514
00:36:42,452 --> 00:36:46,080
bagaimana kesan kehidupan dia
berbanding ramai orang sebelum dia.
515
00:36:49,625 --> 00:36:52,962
Adakah saya penting?
Saya buat pilihan sendiri?
516
00:36:53,755 --> 00:36:57,508
Atau takdir saya ditentukan
oleh orang lain?
517
00:37:09,562 --> 00:37:11,647
Adik Day. Mahu ucap selamat tinggal?
518
00:37:11,731 --> 00:37:14,525
Saya berjumpa ahli statistik awak.
519
00:37:14,609 --> 00:37:17,528
Keputusan mereka yang mementingkan diri
memang luar biasa.
520
00:37:17,612 --> 00:37:21,991
Rasanya lebih baik awak tinggal
dan uruskan hal di Trantor.
521
00:37:22,867 --> 00:37:26,454
Empayar, Cleon utama
masih berada di pusat Trantor
522
00:37:26,537 --> 00:37:28,664
sejak permulaan Dinasti Genetik.
523
00:37:28,748 --> 00:37:29,749
Betul kata Demerzel.
524
00:37:30,625 --> 00:37:33,419
Sebab itu kita ada protokol seperti ini.
525
00:37:33,503 --> 00:37:40,093
Bagi saya protokol itu membuat kita leka.
526
00:37:40,802 --> 00:37:42,887
Ketika awak menduduki takhta tengah
seperti saya sekarang
527
00:37:42,970 --> 00:37:45,389
dan memikirkan tentang
Anacreon dan Thespis,
528
00:37:45,473 --> 00:37:48,684
hukuman yang patut diberi,
awak ingat kata-kata awak?
529
00:37:50,144 --> 00:37:51,145
Saya ingat.
530
00:37:52,230 --> 00:37:53,606
Dengan sangat jelas.
531
00:37:54,190 --> 00:37:55,441
Saya berusia tujuh tahun.
532
00:37:55,525 --> 00:37:58,611
Abang kita cadangkan kita beri kemaafan.
533
00:37:58,694 --> 00:38:01,447
Awak pandang saya dan kata,
"Apa pendapat awak, Adik Dawn?"
534
00:38:02,740 --> 00:38:04,242
Saya tahu awak tak mahu maafkan,
535
00:38:04,867 --> 00:38:07,787
awak mahu mengebom kerajaan orang gasar.
536
00:38:07,870 --> 00:38:12,041
Tapi saya ketakutan
dan saya berani katakan.
537
00:38:12,875 --> 00:38:15,294
Saya dah tak takut lagi.
538
00:38:16,129 --> 00:38:22,009
Awak menyebabkan Jambatan Bintang runtuh
dan pemberontakan berlaku disebabkan itu.
539
00:38:22,093 --> 00:38:24,512
Disebabkan awak, dua dunia dibakar
540
00:38:24,595 --> 00:38:27,140
tanpa pedulikan orang tak bersalah
atau akibatnya.
541
00:38:27,223 --> 00:38:30,643
Disebabkan awak, Hari Seldon
dan pengikut dia dibenarkan pergi.
542
00:38:31,185 --> 00:38:34,605
Awak mewariskan Empayar yang berpecah
kerana bertindak mengikut gerak hati.
543
00:38:34,689 --> 00:38:38,609
Saya takkan buat begitu.
Bukan di bawah pengawasan saya.
544
00:38:39,193 --> 00:38:41,612
Saya akan selamatkan legasi kita.
545
00:38:41,696 --> 00:38:42,697
Adik…
546
00:38:44,031 --> 00:38:48,286
awak dihantui
oleh orang yang dah lama mati.
547
00:38:48,369 --> 00:38:50,621
Kita semua sama, abang.
548
00:38:55,251 --> 00:38:57,003
Masa awak dah tamat.
549
00:38:58,463 --> 00:39:02,800
Awak akan tinggal di Trantor,
merawat luka akibat rasa tak berpuas hati.
550
00:39:04,343 --> 00:39:05,887
Pergi.
551
00:39:05,970 --> 00:39:08,431
Bawa barang Abang Dusk pulang ke istana.
552
00:39:19,650 --> 00:39:23,571
Sekarang Empayar tentu takkan berpecah
kerana bertindak mengikut gerak hati.
553
00:39:55,770 --> 00:39:56,896
Tuan panggil saya?
554
00:39:56,979 --> 00:39:59,690
Boya komunikasi di Outer Reach
dah tak berfungsi.
555
00:40:01,025 --> 00:40:02,485
Bawa pasukan awak untuk siasat.
556
00:40:03,319 --> 00:40:04,529
Baik, Empayar.
557
00:40:05,029 --> 00:40:06,030
Dorwin.
558
00:40:06,948 --> 00:40:09,617
Kita dah jarang menerima
penghantaran dari Asas.
559
00:40:09,700 --> 00:40:10,785
Lawat mereka.
560
00:40:10,868 --> 00:40:14,747
Ingatkan Asas supaya tak berahsia
dengan Empayar.
561
00:41:18,895 --> 00:41:21,147
- Adakah itu…
- Nampak teruk, bukan?
562
00:41:40,041 --> 00:41:44,045
Siapa berkuasa di sini, Lewis? Awak?
Atau warden dengan helah syiling itu?
563
00:41:44,128 --> 00:41:46,464
Nampaknya dia berjaya merumitkan keadaan.
564
00:41:46,547 --> 00:41:48,883
- Biar saya jelaskan, Pemburu Keaen…
- Pemburu Utama.
565
00:41:48,966 --> 00:41:50,510
Kami ada krisis disebabkan
566
00:41:50,593 --> 00:41:54,055
awak menceroboh kawasan peribadi Maharaja.
567
00:41:54,138 --> 00:41:57,350
Jika Salvor bawa saya ke menara
dan beri benda yang saya mahu,
568
00:41:57,433 --> 00:41:59,060
kami dah pergi dari sini.
569
00:41:59,143 --> 00:42:00,645
Modul daripada kapal perlahan kami?
570
00:42:00,728 --> 00:42:03,231
Kamu tak gunakannya.
571
00:42:03,731 --> 00:42:07,318
Kamu terkandas di Terminus.
Empayar dah memastikannya.
572
00:42:07,401 --> 00:42:08,736
Lewis.
573
00:42:09,654 --> 00:42:10,655
Kenapa awak perlukannya?
574
00:42:11,155 --> 00:42:13,366
Orang saya dah tiada teknologi.
575
00:42:13,449 --> 00:42:15,076
Kami hampir mati, pengarah.
576
00:42:15,868 --> 00:42:19,372
Begitulah keadaan kami
sejak Empayar bakar atmosfera kami.
577
00:42:19,455 --> 00:42:23,292
Separuh penduduk kami mati
untuk jenayah yang kami tak lakukan.
578
00:42:23,376 --> 00:42:25,211
Berbeza dengan kamu, kami ada kapal.
579
00:42:25,294 --> 00:42:28,881
Kami tinggalkan dunia kami yang beracun,
cari sistem bintang lain.
580
00:42:28,965 --> 00:42:32,135
Kami perlukan sumber
untuk memandu arah melalui lohong.
581
00:42:32,218 --> 00:42:33,928
Empayar akan musnahkan kami
kerana membantu awak.
582
00:42:34,011 --> 00:42:35,763
Kami paksa awak untuk bertindak, pengarah.
583
00:42:36,764 --> 00:42:38,641
Kami takkan rugi.
584
00:42:39,600 --> 00:42:42,812
Awak tak boleh melawan
orang yang sanggup berkorban.
585
00:42:46,816 --> 00:42:48,860
Itu meriam pembinasa pesawat?
586
00:42:48,943 --> 00:42:51,529
Mereka membazir masa
jika anggap ia boleh menembusi pagar.
587
00:42:51,612 --> 00:42:55,074
Ada sesuatu yang tak kena.
Phara lebih bijak daripada ini.
588
00:42:55,158 --> 00:42:57,577
Mereka matikan boya komunikasi
dan datang dengan persediaan.
589
00:42:57,660 --> 00:43:00,329
Ada strategi lebih besar
dan saya masih tak tahu.
590
00:43:00,413 --> 00:43:02,665
Bagaimana kalau saya guna kapal saya
untuk minta bantuan?
591
00:43:02,749 --> 00:43:06,127
Jangan. Mereka akan tembak awak di langit
sebelum awak sampai orbit.
592
00:43:07,170 --> 00:43:08,921
Awak menyesal kerana tak larikan diri?
593
00:43:09,005 --> 00:43:11,674
Saya dah buat banyak perkara mengarut
dalam hidup saya, Salvor Hardin.
594
00:43:11,758 --> 00:43:13,593
Bersama awak bukan salah satu daripadanya.
595
00:43:14,927 --> 00:43:16,345
Orang suruhan terbaik.
596
00:43:27,648 --> 00:43:29,192
Bilik Kebal bukan milik Anacreon…
597
00:43:30,067 --> 00:43:31,110
atau makhluk asing.
598
00:43:31,194 --> 00:43:32,653
Ia ada kaitan dengan Hari.
599
00:43:32,737 --> 00:43:33,738
Bagaimana awak tahu?
600
00:43:33,821 --> 00:43:35,698
Bayangan saya nampak semasa saya pitam,
601
00:43:36,324 --> 00:43:40,953
ada budak menghunus pisau pada saya
dalam perpustakaan Hari di Trantor.
602
00:43:41,746 --> 00:43:43,414
Bagaimana kalau itu amaran
untuk jauhkan diri?
603
00:43:44,665 --> 00:43:46,167
Bagaimana kalau betul kata Lewis?
604
00:43:46,250 --> 00:43:49,378
Seperti yang dia katakan,
saya orang luar yang mengganggu
605
00:43:49,462 --> 00:43:50,755
dan rosakkan rancangan Seldon?
606
00:43:50,838 --> 00:43:53,341
Salvor, bagaimana kalau
awaklah rancangan Seldon?
607
00:43:55,593 --> 00:43:59,305
Takdir seorang individu
akan kekal misteri.
608
00:43:59,388 --> 00:44:03,768
Ingat janji saya, warden?
Musnahkan bandar awak?
609
00:44:03,851 --> 00:44:05,812
Tapi pergerakan orang ramai,
610
00:44:05,895 --> 00:44:09,440
kebangkitan dan kejatuhan budaya,
perjuangan dan dunia…
611
00:44:10,274 --> 00:44:13,444
Ini adalah jawapan yang telah lama
dijawab oleh Hari Seldon.
612
00:44:14,112 --> 00:44:15,404
Sudah tiba masanya.
613
00:44:15,488 --> 00:44:19,283
Permulaan bagi pengakhiran,
sesuai dengan namanya,
614
00:44:19,367 --> 00:44:21,160
berlaku di Terminus.
615
00:45:42,325 --> 00:45:44,327
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof