1
00:00:01,168 --> 00:00:02,878
Detta har hänt…
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,171
Vi har blivit attackerade.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,632
Hur får det dig att känna?
4
00:00:06,715 --> 00:00:08,090
Jag är rädd.
5
00:00:08,175 --> 00:00:12,513
Därför är vårt bästa ansikte utåt just nu
ett som är präglat av styrka.
6
00:00:15,057 --> 00:00:16,600
-Vad har du gjort?
-Du får inte vara här.
7
00:00:16,683 --> 00:00:19,019
Kämpa inte emot. Håll dig lugn.
Du kan andas.
8
00:00:19,728 --> 00:00:22,773
Vår nya Gryning, som just har vaknat.
9
00:00:22,856 --> 00:00:24,691
-Det är nåt som är fel.
-Fel?
10
00:00:24,775 --> 00:00:26,985
Bara en konstig känsla.
Jag ska patrullera runt området.
11
00:00:27,069 --> 00:00:28,570
De är korvetter. Örlogsfartyg.
12
00:00:28,654 --> 00:00:30,531
Kommunikationsbojen svarar inte.
13
00:00:30,614 --> 00:00:33,033
Det måste vara kopplat till Valvet.
Nollfältet vidgas,
14
00:00:33,116 --> 00:00:35,118
och nästa dag dök anacreonerna upp.
15
00:01:44,270 --> 00:01:46,272
BASERAD PÅ ISAAC ASIMOVS ROMANER
16
00:02:13,341 --> 00:02:17,887
En gång kom en man till
Hari Seldon och bad att få höra sitt öde.
17
00:02:25,812 --> 00:02:27,021
Han ville veta
18
00:02:27,105 --> 00:02:30,399
om förutsägelsemodellerna kunde kartlägga
hans livs mening.
19
00:02:35,196 --> 00:02:39,200
Men Hari sa att endast massors rörelser
kunde förutsägas.
20
00:02:42,245 --> 00:02:47,125
En individs öde
förblir alltid ett mysterium.
21
00:03:31,043 --> 00:03:33,379
Civilisationens urverk…
22
00:03:36,215 --> 00:03:38,718
…kulturers uppgång och fall…
23
00:03:41,220 --> 00:03:43,389
…liksom för ideal och världar…
24
00:03:46,350 --> 00:03:50,104
Det var gåtor som Hari Seldon
sen länge hade löst.
25
00:03:52,440 --> 00:03:55,860
Tro är ett kraftfullt vapen.
26
00:03:57,612 --> 00:04:01,949
Det är därför Imperiet fruktade
Hari Seldons förutsägelser så mycket.
27
00:04:03,618 --> 00:04:09,624
Imperier styr världsliga angelägenheter,
men vad kommer efter det? Våra själar?
28
00:04:10,374 --> 00:04:12,585
Dessa riken är trons sfär.
29
00:04:12,668 --> 00:04:17,840
Och tro är ett svärd
som gjutits i det oändligas eldar.
30
00:05:03,052 --> 00:05:05,888
Kejsare? Söker ni en annan förlustelse?
31
00:05:05,972 --> 00:05:10,476
Du duger. För rutinmässiga förlustelser
på det rutinmässiga sättet.
32
00:05:10,560 --> 00:05:13,146
Vilka nöjen föredrar ni, kejsare?
33
00:05:14,105 --> 00:05:18,317
Erbjuder ni nöjet ingenting?
Står det på menyn?
34
00:05:19,068 --> 00:05:22,071
Är det sant? Ingen får lov att röra er?
35
00:05:24,991 --> 00:05:26,367
Du är djärv av dig.
36
00:05:26,451 --> 00:05:31,205
Jag har bara 24 timmar att tjäna er.
Jag vill göra det mesta av det.
37
00:05:33,916 --> 00:05:35,334
Försök då att röra mig.
38
00:05:39,130 --> 00:05:40,840
Jag sa försök.
39
00:06:08,826 --> 00:06:10,620
Auran stöter bort kinetisk energi.
40
00:06:12,705 --> 00:06:17,001
Jag vill att du försöker igen,
med en mjukare beröring.
41
00:06:18,795 --> 00:06:19,796
Långsammare.
42
00:06:24,342 --> 00:06:25,343
Långsammare.
43
00:06:42,568 --> 00:06:44,362
Så, hur…
44
00:06:44,445 --> 00:06:45,488
…fungerar resten?
45
00:07:00,962 --> 00:07:02,380
Vad?
46
00:07:02,463 --> 00:07:04,090
Ni är önskad, kejsare.
47
00:07:05,508 --> 00:07:09,011
Jag förstår att kejsaren har
ett fysiologiskt behov av intimitet.
48
00:07:09,095 --> 00:07:11,722
Men det rådande läget
överglänser det behovet.
49
00:07:25,820 --> 00:07:27,196
Ambassadör Thanwall.
50
00:07:28,072 --> 00:07:31,117
Högst ärade kejsare, ärat vare ljuset…
51
00:07:31,200 --> 00:07:32,743
Tala ut, ambassadör.
52
00:07:34,162 --> 00:07:37,165
Proxima Opal har gått bort, kejsare.
53
00:07:37,248 --> 00:07:38,374
Vi beklagar.
54
00:07:38,458 --> 00:07:40,501
Beklagar. Innerligt.
55
00:07:40,585 --> 00:07:42,462
Tack, kejsare.
56
00:07:42,545 --> 00:07:46,048
Proxima Opal kommer att saknas
och sörjas av sin flock.
57
00:07:46,132 --> 00:07:50,344
Och nu vill stämman utse
hennes efterföljare, Zephyr Gilat.
58
00:07:50,428 --> 00:07:52,555
En kapabel kandidat. Vi gillar henne.
59
00:07:53,055 --> 00:07:55,558
Vidarebefordra våra kondoleanser,
ambassadör.
60
00:07:55,641 --> 00:07:59,645
Och informera Gilat om
att hon alltid är välkommen på Trantor.
61
00:07:59,729 --> 00:08:03,608
Vad gäller frågan om efterföljare,
62
00:08:03,691 --> 00:08:06,861
så diskuteras den.
63
00:08:07,570 --> 00:08:10,865
En annan kandidat har fått stöd.
64
00:08:12,325 --> 00:08:13,326
Zephyr Halima.
65
00:08:14,368 --> 00:08:18,539
Halima Ifa följer inte
den accepterade läran,
66
00:08:18,623 --> 00:08:21,250
som våra tidigare proximer.
67
00:08:21,334 --> 00:08:25,088
Hon förespråkar en återgång till
Primär oktav.
68
00:08:26,506 --> 00:08:27,673
Är hon självmordsbenägen?
69
00:08:28,716 --> 00:08:30,927
Vem är denna kvinna
att ifrågasätta vårt företräde?
70
00:08:31,010 --> 00:08:32,887
Jag ber om ursäkt, kejsare.
71
00:08:32,970 --> 00:08:35,098
-Kände ni till det här?
-Jag fick veta det nyss.
72
00:08:35,890 --> 00:08:37,475
När är Opals begravning?
73
00:08:37,558 --> 00:08:39,268
Om två dagar, kejsare.
74
00:08:52,406 --> 00:08:55,993
Nämn inte den här konversationen.
Vi kontaktar dig inom kort.
75
00:09:04,460 --> 00:09:06,963
Jag hjälpte till att installera
den föregående proximan.
76
00:09:07,046 --> 00:09:09,549
Jag far till konklaven snarast möjligt.
77
00:09:09,632 --> 00:09:12,468
Är det nödvändigt?
Kan du inte bara hologrammera dig dit?
78
00:09:12,551 --> 00:09:13,553
Inte denna gång.
79
00:09:13,636 --> 00:09:19,434
Luminismen har tre triljoner följare.
Denna schism kräver personligt handlag.
80
00:09:27,650 --> 00:09:29,694
Vad är den Primära oktaven?
81
00:09:30,528 --> 00:09:33,865
En kättersk skrift. Förkejserlig.
82
00:09:35,032 --> 00:09:38,161
Den länkar själen direkt
till individuell medvetenhet.
83
00:09:38,745 --> 00:09:42,165
-Vad betyder det…
-Individuell medvetenhet.
84
00:09:42,248 --> 00:09:43,958
Tänk, broder Gryning.
85
00:09:44,041 --> 00:09:46,669
Om en själ endast håller sig till
en individuell varelse,
86
00:09:46,753 --> 00:09:50,047
ifrågasätter det allt
som inte kan individualiseras.
87
00:09:52,300 --> 00:09:57,513
Alla Cleoner är perfekta
genetiska kopior av den första.
88
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
Och därför…
89
00:09:59,432 --> 00:10:01,100
Har vi inga själar.
90
00:10:02,059 --> 00:10:05,188
Så, vad säger den här kvinnan Halima
att vi är?
91
00:10:06,689 --> 00:10:07,815
Inte mänskliga?
92
00:10:07,899 --> 00:10:09,484
Indirekt. Men…
93
00:10:09,567 --> 00:10:11,569
Och om galaxen kommer att tro
94
00:10:11,652 --> 00:10:14,864
att deras ledare är ringare än de själva
snarare än större,
95
00:10:14,947 --> 00:10:16,657
kanske de upphör att följa dem.
96
00:10:21,788 --> 00:10:23,247
Vi är en glasfarkost…
97
00:10:24,916 --> 00:10:27,043
…tillverkad med stor noggrannhet.
98
00:10:29,712 --> 00:10:34,092
Om pressen på insidan börjar byggas upp
och vi inte är enhetliga…
99
00:10:37,303 --> 00:10:38,513
…kan vi spricka.
100
00:10:44,644 --> 00:10:46,729
-Vem är du?
-Salvor Hardin.
101
00:10:48,147 --> 00:10:49,315
Terminus väktare.
102
00:10:54,362 --> 00:10:56,656
Anacreoner tillåts inte på kejserlig mark.
103
00:11:00,743 --> 00:11:01,828
Vad gör ni här?
104
00:11:01,911 --> 00:11:03,287
Samlar skrot.
105
00:11:03,371 --> 00:11:04,831
Mycket rustning för en skrotletare.
106
00:11:04,914 --> 00:11:06,916
Vi letar efter skeppets navigeringsmodul.
107
00:11:06,999 --> 00:11:09,877
Alla viktiga komponenter togs
från skrovet för årtionden sen.
108
00:11:09,961 --> 00:11:12,713
Men en riktig skrotletare skulle veta det.
109
00:11:12,797 --> 00:11:16,426
Ni borde ge er av.
Innan Imperiet får nys om det här.
110
00:11:16,509 --> 00:11:18,428
Mitt folk fruktar inte Imperiet.
111
00:11:23,474 --> 00:11:26,060
Jag överrumplade er,
112
00:11:26,144 --> 00:11:27,520
och nu improviserar ni.
113
00:11:29,105 --> 00:11:32,275
Men om ni tänkte döda mig
hade ni redan gjort det.
114
00:11:32,358 --> 00:11:33,651
Så vad är planen?
115
00:11:39,699 --> 00:11:42,201
Tornet. Ta oss dit.
116
00:11:42,285 --> 00:11:43,327
Varför?
117
00:11:46,164 --> 00:11:48,291
Låt mig vara tydlig, väktare.
118
00:11:48,374 --> 00:11:51,127
Vi kan använda varje resurs vi stöter på.
119
00:11:52,086 --> 00:11:54,380
Barnen vi iakttog tidigare,
120
00:11:54,464 --> 00:11:57,049
vi har sett dem smyga iväg
strax före gryningen
121
00:11:57,133 --> 00:11:59,635
och irra långt bort
från resten av er flock.
122
00:11:59,719 --> 00:12:04,140
Om du inte leder oss till tornet
tar vi bara en av dem.
123
00:12:04,223 --> 00:12:06,434
Det är inte så enkelt.
Vi har ett stängsel.
124
00:12:06,517 --> 00:12:07,810
Vi känner till ert stängsel.
125
00:12:07,894 --> 00:12:09,896
Vi såg dig utföra underhållsarbete
på det förut.
126
00:12:09,979 --> 00:12:13,566
Så du är den perfekta personen
att ta oss igenom det.
127
00:12:14,275 --> 00:12:15,401
Till tornet då!
128
00:12:30,249 --> 00:12:32,251
Stängslet använder DNA-igenkänning.
129
00:12:34,170 --> 00:12:36,339
Det strålar alla
som inte finns i databasen.
130
00:12:42,136 --> 00:12:43,596
Jag kanske kan få in en av er.
131
00:12:43,679 --> 00:12:44,972
Om vi går igenom tillsammans,
132
00:12:45,056 --> 00:12:47,391
bör stängslet avfärda den andra personen
som ett fel.
133
00:12:47,475 --> 00:12:48,643
Ta oss då alla igenom det.
134
00:12:48,726 --> 00:12:51,145
Det här funkar bara en gång. Kanske.
135
00:12:54,690 --> 00:12:57,652
Det enda jag nånsin har släpat
genom stängslet var redan dött.
136
00:13:06,244 --> 00:13:10,081
Jag känner att du börjar bli spänd.
Bli inte det.
137
00:13:10,164 --> 00:13:14,585
Om hon inte är tillbaka inom ett pass,
jämnar vi er stad med marken.
138
00:13:31,018 --> 00:13:32,562
Gå. Hämta de andra.
139
00:13:32,645 --> 00:13:34,439
Etablera ett skyddsområde och ligg lågt.
140
00:13:44,991 --> 00:13:46,617
Vill du köra, så håller jag pistolen?
141
00:13:57,670 --> 00:13:58,963
Säg mig ditt namn åtminstone.
142
00:13:59,922 --> 00:14:01,215
Är vi bästa vänner nu?
143
00:14:01,716 --> 00:14:03,259
Ni har riskerat mycket som kommit hit.
144
00:14:03,342 --> 00:14:05,678
Vi har riskerat allt, väktare.
145
00:14:12,185 --> 00:14:16,689
-Nej. Det var en pojke i vägen!
-Försök inte. Jag har ögon.
146
00:14:26,866 --> 00:14:27,867
Tornet är ditåt.
147
00:14:27,950 --> 00:14:30,036
Jag tar en genväg. Färre väktare där.
148
00:14:34,749 --> 00:14:36,167
Vad är det där?
149
00:14:41,130 --> 00:14:42,131
Stanna.
150
00:14:47,220 --> 00:14:48,429
Stanna.
151
00:14:54,602 --> 00:14:58,064
Historierna om Salvor Hardin?
De börjar vanligtvis här.
152
00:14:59,273 --> 00:15:01,442
Väktaren och vålnaden,
153
00:15:01,526 --> 00:15:03,653
oförklarligt sammanbundna.
154
00:15:03,736 --> 00:15:04,737
Tack.
155
00:15:13,704 --> 00:15:15,456
Hur slank de igenom vår radar?
156
00:15:15,540 --> 00:15:18,459
De flög under den. Kanske.
157
00:15:18,543 --> 00:15:19,752
Några spår efter deras skepp?
158
00:15:19,836 --> 00:15:23,047
De sa sig vara skrotletare.
Påstod sig leta efter en navigeringsmodul.
159
00:15:23,131 --> 00:15:25,383
-Uppenbarligen lögn.
-Vi måste kontakta Imperiet.
160
00:15:25,466 --> 00:15:26,968
Vi kan inget göra utan auktorisering.
161
00:15:27,051 --> 00:15:29,887
Snälla mamma. Vi är bara
en kejserlig utpost till namnet.
162
00:15:29,971 --> 00:15:32,265
När kontaktade de oss senast?
För tio år sen?
163
00:15:32,348 --> 00:15:34,475
Vi måste försvara oss själva.
164
00:15:34,559 --> 00:15:37,019
Enkelt. Våld är den sista utvägen…
165
00:15:37,103 --> 00:15:39,689
För de odugliga, jag vet.
Det är en gamlings doktrin.
166
00:15:39,772 --> 00:15:41,732
Det fann jag när jag var yngre än du.
167
00:15:41,816 --> 00:15:45,069
Skulle Haris plan anta att vi
skulle vänta på hjälp eller agera själva?
168
00:15:45,153 --> 00:15:48,239
Hari är inte här.
Vi måste hjälpa oss själva.
169
00:15:52,410 --> 00:15:54,245
Välkommen tillbaka, bästa vän.
170
00:15:55,163 --> 00:15:58,458
Du lämnade konversationen just
när vi höll på att lära känna varandra.
171
00:15:59,250 --> 00:16:01,627
Huvudvärk? Känns tänderna
som om de ska falla ut?
172
00:16:01,711 --> 00:16:03,421
Vad var den där eländiga saken?
173
00:16:03,504 --> 00:16:05,506
Den fanns här
när vi koloniserade Terminus.
174
00:16:05,590 --> 00:16:09,177
Den syntes inte på våra skanningar.
Och inte på era heller, tydligen.
175
00:16:09,260 --> 00:16:11,220
Varför påverkade den inte dig?
176
00:16:11,304 --> 00:16:14,891
Vi kan säga att jag är den sista
på Terminus ni ville stöta på.
177
00:16:15,767 --> 00:16:16,851
Så…
178
00:16:18,144 --> 00:16:19,687
…vad händer nu, väktare?
179
00:16:21,856 --> 00:16:23,566
Hon hade en mindre armé med sig.
180
00:16:23,649 --> 00:16:25,860
Och en del av deras spår var djupa.
181
00:16:25,943 --> 00:16:29,405
Kortare steg,
som om de bar på tung utrustning.
182
00:16:29,947 --> 00:16:31,866
Som om de planerar att stanna här, pappa.
183
00:16:32,366 --> 00:16:34,619
-Vad vill du göra?
-Jag vet inte.
184
00:16:35,203 --> 00:16:37,121
Jag har följt mina instinkter och…
185
00:16:37,205 --> 00:16:38,831
Det var kanske en tillfällighet.
186
00:16:38,915 --> 00:16:41,292
Dina instinkter ledde dig inte bara
till skeppen.
187
00:16:41,375 --> 00:16:43,544
De ledde dig till henne.
Och du stoppade henne.
188
00:16:45,004 --> 00:16:46,339
Om du vore bättre på matte,
189
00:16:46,422 --> 00:16:49,926
skulle du veta att upprepad tur
var mer än bara tur, Salvor.
190
00:16:50,843 --> 00:16:52,762
Vare sig din mor
vill erkänna det eller ej,
191
00:16:52,845 --> 00:16:56,849
har vi följt dig sen du började gå.
192
00:16:57,767 --> 00:17:01,437
Det är ingen slump
att folket valde dig till väktare.
193
00:17:02,980 --> 00:17:04,148
Så led oss.
194
00:17:16,327 --> 00:17:19,622
Jag har aldrig haft nöjet, kejsare.
Hur kan jag tjäna er?
195
00:17:19,705 --> 00:17:20,957
Kapten Obrecht?
196
00:17:21,040 --> 00:17:24,460
Skuggmästare, kejsare.
Skuggmästare Obrecht.
197
00:17:24,544 --> 00:17:25,795
En utmärkt teckning.
198
00:17:28,339 --> 00:17:31,551
Vad är reglerna för att hantera
en problematisk palatsuppassare?
199
00:17:31,634 --> 00:17:33,761
Vilken nivå av uppassare?
200
00:17:34,512 --> 00:17:37,849
-Nån som arbetar i trädgården.
-Vad för slags problem?
201
00:17:37,932 --> 00:17:40,393
Jag vill bara ha hennes namn.
202
00:17:41,018 --> 00:17:44,855
Det kan jag ta reda på.
Det och allt annat ni behöver.
203
00:17:44,939 --> 00:17:46,149
Det var allt tills vidare.
204
00:17:55,450 --> 00:17:58,452
Jag såg åtminstone ett dussin anacreoner
utanför stängslet.
205
00:17:58,536 --> 00:18:00,455
Travik, ta den södra leden.
206
00:18:00,538 --> 00:18:02,206
Kalin, täck den västra.
207
00:18:02,289 --> 00:18:06,043
Yate, jag vill ha dig i öster så att du
kan se alla som kommer över åsen.
208
00:18:06,127 --> 00:18:09,881
Och om vi ser nån av dem,
vad ska vi göra?
209
00:18:09,964 --> 00:18:10,965
Inget.
210
00:18:11,048 --> 00:18:14,051
Skjut inte mot dem, tala inte med dem.
Iaktta dem och informera mig.
211
00:18:14,135 --> 00:18:16,763
-Vad är det om anacreoner på Terminus?
-Hon kallar sig Phara.
212
00:18:16,846 --> 00:18:19,307
Utöver det stämmer inget
i hennes historia.
213
00:18:19,390 --> 00:18:21,726
Du om nån kan avgöra om nån ljuger.
214
00:18:21,809 --> 00:18:24,103
Men jag kan inte avgöra om hon ljuger
215
00:18:24,187 --> 00:18:25,938
eller helt enkelt inte säger sanningen.
216
00:18:26,022 --> 00:18:27,190
Är det nån skillnad?
217
00:18:27,732 --> 00:18:29,901
Jag har en plan.
Men jag behöver din hjälp.
218
00:18:35,990 --> 00:18:38,075
Vad är det här? Tortyr?
219
00:18:38,159 --> 00:18:40,536
Han är min betjänt.
220
00:18:40,620 --> 00:18:43,998
Springer och hämtar.
Tätar mina stövlar när det behövs.
221
00:18:44,082 --> 00:18:49,420
Ett pass har nog passerat,
vad mina vildmarksmän beträffar.
222
00:18:49,504 --> 00:18:50,880
Varför är du här, Phara?
223
00:18:52,381 --> 00:18:54,383
Salvor har förmågan att avläsa folk.
224
00:18:55,384 --> 00:18:58,012
Det är kusligt.
Jag sa just det till hennes mor.
225
00:18:58,513 --> 00:18:59,722
Hon tror dig inte.
226
00:18:59,806 --> 00:19:02,475
Du sa att du är min chef.
Nu klingar mina lovord tomt.
227
00:19:02,558 --> 00:19:04,102
Vad är ert intresse i Stiftelsetornet?
228
00:19:04,185 --> 00:19:08,189
Modulen. Jag har redan sagt det.
Du ställer samma frågor hela tiden.
229
00:19:08,272 --> 00:19:11,150
Jag ger dig chansen att ge bättre svar.
230
00:19:11,234 --> 00:19:12,568
Kronor.
231
00:19:15,613 --> 00:19:18,199
Jag vet att ni är ute efter nåt annat.
232
00:19:18,282 --> 00:19:22,537
Vi har inga anacreonska artefakter,
inga tunga vapen, så vad…
233
00:19:22,620 --> 00:19:23,871
Det här är rundgång.
234
00:19:25,331 --> 00:19:26,332
Förklara för henne.
235
00:19:26,833 --> 00:19:28,501
Ge henne det hon vill ha.
236
00:19:28,584 --> 00:19:30,670
Din accent är hemsk.
237
00:19:31,087 --> 00:19:33,798
Du lärde dig av nån i hamnstaden.
238
00:19:34,632 --> 00:19:36,008
De där släpiga vokalerna.
239
00:19:36,092 --> 00:19:37,510
Jag är handlare.
240
00:19:38,010 --> 00:19:40,430
Jag gör affärer med ditt folk då och då.
241
00:19:40,805 --> 00:19:43,599
Jag tyckte mig känna en doft av thespier.
242
00:19:43,933 --> 00:19:46,644
Jag vill ha navigeringsmodulen.
Det är allt.
243
00:19:46,727 --> 00:19:47,895
Ännu en lögn.
244
00:19:48,438 --> 00:19:49,772
Talar du anacreonska också?
245
00:19:49,856 --> 00:19:50,940
Inte ett ord.
246
00:19:51,023 --> 00:19:52,608
-Ändå vet du att jag ljuger?
-Katt.
247
00:19:55,069 --> 00:19:56,154
Chansen var 50-50.
248
00:19:56,237 --> 00:19:57,613
Katt igen. Vem är du egentligen?
249
00:20:01,242 --> 00:20:03,244
Tjugofem procents chans.
250
00:20:03,327 --> 00:20:04,620
Nu är det krona igen.
251
00:20:05,997 --> 00:20:08,708
Tolv och en halv procents chans.
Och krona igen. Varför är du här?
252
00:20:09,667 --> 00:20:10,835
Och krona igen.
253
00:20:23,931 --> 00:20:28,394
Jag kan nämna procenten,
men upprepad tur är inte tur.
254
00:20:33,649 --> 00:20:34,650
Vilka är ni?
255
00:20:35,151 --> 00:20:37,612
Vi är skrotletare. Modulen.
256
00:20:37,695 --> 00:20:40,740
Ni är inte skrotletare.
Och navigeringsmodulen är en ursäkt…
257
00:20:40,823 --> 00:20:42,450
Nog med de här barnlekarna.
258
00:20:42,533 --> 00:20:45,203
Släpp loss den här thespiska ligisten
och låt honom fortsätta!
259
00:20:45,286 --> 00:20:46,287
Dina ärr…
260
00:20:47,580 --> 00:20:48,581
…keloider.
261
00:20:53,503 --> 00:20:54,962
Ditt vänsteröga…
262
00:20:56,547 --> 00:20:57,548
…nanoglas.
263
00:20:57,632 --> 00:21:00,426
Miste du det när imperiet
bombade Anacreon?
264
00:21:00,510 --> 00:21:03,679
Du måste ha varit fem-sex år då?
265
00:21:03,763 --> 00:21:08,434
Neutronbomber har låg sprängverkan
men hög nivå av joniserande strålning.
266
00:21:08,518 --> 00:21:12,563
Jag vet att ungefär 50 procent
av befolkningen dog inom en vecka,
267
00:21:12,647 --> 00:21:15,691
ytterligare 20 eller 30 procent
inom det återstående året.
268
00:21:16,275 --> 00:21:19,028
Det är troligt att du blev föräldralös.
269
00:21:20,613 --> 00:21:24,075
Du miste nog en mamma och pappa.
270
00:21:24,909 --> 00:21:27,036
Kokta levande.
271
00:21:28,746 --> 00:21:30,832
Eller kanske långsammare.
272
00:21:31,624 --> 00:21:32,625
Cancer.
273
00:21:35,086 --> 00:21:39,882
Sköldkörtelinflammation för din mor.
Hennes röst ändrades innan hon dog.
274
00:21:39,966 --> 00:21:42,593
Vem miste du mer? En syster?
275
00:21:47,723 --> 00:21:48,808
En bror.
276
00:21:52,061 --> 00:21:53,729
En lillebror.
277
00:22:11,122 --> 00:22:13,458
Hon har en dödhet inom sig. Som en…
278
00:22:13,541 --> 00:22:16,836
Som en bottenlös brunn som suger ner allt.
279
00:22:18,504 --> 00:22:19,714
Hon vill dö.
280
00:22:21,299 --> 00:22:25,011
Hon vill att alla ska dö. Jag kände det.
281
00:22:30,725 --> 00:22:32,977
Vad hon sa när hon bröt ihop,
förstod du det?
282
00:22:33,060 --> 00:22:35,688
En del. Det är gammal anacreonska,
inte den vanliga.
283
00:22:35,772 --> 00:22:39,150
Hon försade sig.
För jag förstod nåt också.
284
00:22:39,942 --> 00:22:43,488
Ett namn jag minns från hologrammen.
Larken Keaen.
285
00:22:47,325 --> 00:22:48,951
Under dispyten om Anthordistriktet
286
00:22:49,035 --> 00:22:51,287
tog Anacreon och Thespis med gåvor
till kejsaren.
287
00:22:51,370 --> 00:22:52,872
Mitt folks var Boken om Ablut…
288
00:22:52,955 --> 00:22:55,249
Anacreons var en båge
som snidats för dess främsta jägare.
289
00:22:55,875 --> 00:22:57,543
-Larken Keaen.
-Vilket betyder?
290
00:22:57,627 --> 00:22:59,378
Phara är inte bara nån skrotletare.
291
00:23:00,213 --> 00:23:02,090
Hon är Anacreons främsta jägare.
292
00:23:12,266 --> 00:23:15,520
Vilka är ansvariga för alla oroligheter?
293
00:23:16,229 --> 00:23:18,856
Folk med hemlig identitet.
294
00:23:19,357 --> 00:23:24,904
Efter härdsmältan i kylflänsen på nivå 77.
Den hände när Stjärnbryggan föll.
295
00:23:24,987 --> 00:23:28,866
Och 35 år senare
lider vi fortfarande av efterverkningarna.
296
00:23:31,327 --> 00:23:36,499
Imperiets angelägenheter är en kaskad
av konkurrerande prioriteter.
297
00:23:37,125 --> 00:23:40,336
Broder Dag kommer att behöva ditt stöd
när jag tar itu med konklaven.
298
00:23:41,295 --> 00:23:42,505
Det är överväldigande.
299
00:23:42,588 --> 00:23:43,798
För en människa.
300
00:23:44,882 --> 00:23:47,427
Lyckligtvis är vi tre.
301
00:23:47,510 --> 00:23:51,180
Dåliga nyheter kommer också i grupper
om tre. Har du hört nyheten, broder?
302
00:23:51,931 --> 00:23:55,852
En kommunikationsboj
i Arcturus-sektorn har tystnat.
303
00:23:55,935 --> 00:23:58,896
De stänger väl av sig för jämnan?
304
00:23:58,980 --> 00:24:01,274
Vi har nog tusentals över hela galaxen.
305
00:24:01,357 --> 00:24:02,608
Tiotusentals.
306
00:24:02,692 --> 00:24:05,945
Men endast en som hanterar kommunikation
med Yttre världarna.
307
00:24:07,196 --> 00:24:09,532
Jag ser att ni inte inser betydelsen.
308
00:24:10,241 --> 00:24:11,659
Det är Terminus.
309
00:24:13,161 --> 00:24:16,706
Det var dit broder Skymning
landsförvisade Hari Seldons anhängare.
310
00:24:20,418 --> 00:24:25,173
Yttre världarna. Konklaven. Upproret…
311
00:24:26,966 --> 00:24:29,135
Ser du ett mönster här?
312
00:24:30,136 --> 00:24:31,137
Visa dem.
313
00:24:33,014 --> 00:24:37,268
När de anar sårbarhet, kommer andra
aktörer snart att sätta press nedåt.
314
00:24:37,935 --> 00:24:42,607
En uppmaning från en av galaxens
stora religioner är väntad.
315
00:24:42,690 --> 00:24:45,526
Eller kanske ett inhemskt uppror
här på Trantor.
316
00:24:46,194 --> 00:24:51,783
Om fallet kan påskyndas,
kan det inte också saktas ner?
317
00:24:51,866 --> 00:24:52,992
Se på dig nu, broder.
318
00:24:53,075 --> 00:24:56,496
Så belåtet självsäker på mittentronen.
319
00:24:56,579 --> 00:24:58,915
Jag brukade öva det leendet
framför spegeln.
320
00:24:58,998 --> 00:25:01,084
Det räcker. Jag vet hur scenen slutar.
321
00:25:01,167 --> 00:25:02,960
Men har du anammat dess läxor?
322
00:25:03,044 --> 00:25:06,047
Luminism. Sänkarnas uppror börjar nu.
323
00:25:06,130 --> 00:25:08,674
Seldon skapade nästan
en att göra-lista åt er.
324
00:25:09,926 --> 00:25:10,927
Och ni ignorerade honom.
325
00:25:11,010 --> 00:25:12,637
För att han var en charlatan.
326
00:25:12,720 --> 00:25:14,472
Ni erbjuder inget nytt.
327
00:25:15,014 --> 00:25:17,934
Bara en yngre druva…
328
00:25:18,518 --> 00:25:19,644
…från samma ranka,
329
00:25:20,144 --> 00:25:22,980
på väg till samma gamla flaska.
330
00:25:23,064 --> 00:25:25,149
Ni kan inte rädda er själva…
331
00:25:25,233 --> 00:25:27,193
…men ni kan rädda ert arv.
332
00:25:28,861 --> 00:25:30,905
Hari Seldon är död sen länge.
333
00:25:32,115 --> 00:25:34,367
Mördad av sin skyddsling, dessutom.
334
00:25:34,450 --> 00:25:37,078
Mannen blev mördad.
Men vad hände med rörelsen, broder?
335
00:25:39,330 --> 00:25:41,541
Martyrer tenderar att ha
lång halveringstid.
336
00:25:50,216 --> 00:25:54,137
På grund av er hotas vi nu
av en genuin diplomatisk kris.
337
00:25:54,220 --> 00:25:56,180
Vad skulle jag göra, Lewis?
338
00:25:56,264 --> 00:25:58,057
Låta Phara döda mig och sen barnen?
339
00:25:58,141 --> 00:25:59,767
Du borde inte förhört henne utan mig.
340
00:25:59,851 --> 00:26:01,519
Vi vet vem hon är nu.
341
00:26:01,602 --> 00:26:03,604
Vi har makt.
Vi kan förhandla med hennes folk.
342
00:26:03,688 --> 00:26:05,481
Om det här valet orsakar våld i staden,
343
00:26:05,565 --> 00:26:07,442
har du sett till att vi alla mister livet.
344
00:26:07,525 --> 00:26:09,902
Sa Hari att Stiftelsen
överlever den första krisen?
345
00:26:09,986 --> 00:26:13,781
Jo, men du är en avvikare.
346
00:26:13,865 --> 00:26:14,991
-Vad menar du?
-Salvor.
347
00:26:15,074 --> 00:26:16,659
Du ingick inte i beräkningarna.
348
00:26:16,742 --> 00:26:18,202
Du har en koppling till Valvet
349
00:26:18,286 --> 00:26:20,538
som inte kunde ha förutsetts.
350
00:26:20,621 --> 00:26:22,081
Du ingick inte i beräkningarna.
351
00:26:22,165 --> 00:26:23,624
Jag ingår inte i Guds plan, alltså.
352
00:26:23,708 --> 00:26:25,960
Nej, men psykohistoria
kan inte tillämpas på individer.
353
00:26:26,043 --> 00:26:27,545
Så jag har förstört Guds plan?
354
00:26:27,628 --> 00:26:29,964
-Dags att ta ett steg tillbaka, Salvor.
-Steg tillbaka?
355
00:26:30,047 --> 00:26:32,008
Jag trodde att Stiftelsens hela syfte
356
00:26:32,091 --> 00:26:34,469
var att förbereda inför det otänkbara.
357
00:26:34,552 --> 00:26:36,637
När jag bad om mer försvarsvapen,
358
00:26:36,721 --> 00:26:39,265
sa ni att en attack verkade osannolik.
359
00:26:39,348 --> 00:26:41,392
När jag ville köra
fler övningar, ingenting.
360
00:26:41,976 --> 00:26:43,770
Så här är vi nu, oförberedda.
361
00:26:43,853 --> 00:26:48,065
Jag må vara en avvikare, men det är inte
jag som sabbar planen, Lewis.
362
00:26:55,281 --> 00:26:57,325
Lewis Pirenne, direktor.
363
00:26:57,408 --> 00:27:01,329
Varför skulle Anacreonska rådet
skicka sin högst rankade militärofficer
364
00:27:01,412 --> 00:27:03,206
till en kejserlig utpost?
365
00:27:03,289 --> 00:27:05,875
Är det vad ni låtsas
att er lilla domedagskult är?
366
00:27:05,958 --> 00:27:07,794
För jag ser inte Imperiet nånstans.
367
00:27:07,877 --> 00:27:11,464
Allt jag ser är akademiker,
arbetare och väldigt få vapen.
368
00:27:11,547 --> 00:27:12,840
Ni släckte kommunikationsbojerna.
369
00:27:12,924 --> 00:27:16,469
Självklart. Vi ville operera privat,
utom synhåll för nyfikna blickar.
370
00:27:16,552 --> 00:27:19,639
Ni måste veta att Imperiet skickar nån
för att undersöka så småningom.
371
00:27:20,473 --> 00:27:21,766
Eller är det poängen?
372
00:27:21,849 --> 00:27:23,684
Era kvinnor är mer intelligenta
än era män.
373
00:27:24,894 --> 00:27:28,606
Barbarkungadömena är förvisade härifrån.
Ni har inget här att göra.
374
00:27:30,316 --> 00:27:31,567
"Barbarer."
375
00:27:32,568 --> 00:27:34,862
Bara ett nedsättande ord
för alla som inte är som ni.
376
00:27:35,446 --> 00:27:39,033
Trantor lämnade oss alla här för att dö.
Ert folk och mitt.
377
00:27:39,117 --> 00:27:40,910
Vi dör bara i olika hastighet.
378
00:27:40,993 --> 00:27:42,328
Stiftelsen är inte döende.
379
00:27:42,412 --> 00:27:45,998
Vi fullföljer uppdraget
som Hari Seldon anförtrodde oss.
380
00:27:46,082 --> 00:27:49,752
Seldon förutsade också att fallet
skulle börja i galaxens utkant.
381
00:27:50,878 --> 00:27:52,296
-Här.
-Samma vetenskap
382
00:27:52,380 --> 00:27:54,382
som räddade kejsarpalatset
när Stjärnbryggan föll
383
00:27:54,465 --> 00:27:55,675
skyddar Terminus City.
384
00:27:55,758 --> 00:27:57,176
Du menar er energibarriär?
385
00:27:58,344 --> 00:28:02,306
Ett vapen är bara så bra
som mannen som bär det.
386
00:28:17,530 --> 00:28:18,781
Kalin, vad är er situation?
387
00:28:18,865 --> 00:28:20,783
Det börjar bli ganska mycket folk här.
388
00:28:20,867 --> 00:28:23,119
-Jag behöver nog förstärkning.
-Glöm det.
389
00:28:23,202 --> 00:28:26,497
Salvor såg ett dussin.
Menar ni att vi har anacreoner överallt?
390
00:28:26,581 --> 00:28:29,417
Jag ser nog med vapen
för att döda hela stan.
391
00:28:30,835 --> 00:28:31,919
Kejsare.
392
00:28:36,340 --> 00:28:37,550
Saken vi diskuterade?
393
00:28:38,801 --> 00:28:42,388
Hon heter Azura Odil.
Palatsbotanist sen 13 års ålder.
394
00:28:42,972 --> 00:28:46,434
Hennes far, bortgången,
var också agroekolog i trädgårdarna.
395
00:28:46,976 --> 00:28:50,188
Hennes mor grundade en skola
för ikebanerna, som nu är stängd.
396
00:28:51,647 --> 00:28:53,107
Ni sa att det fanns ett problem?
397
00:28:54,776 --> 00:28:58,070
Hur löses vanligen problem
i den här situationen?
398
00:28:58,821 --> 00:29:03,326
På det sätt som fungerar. Mitt jobb
är att eliminera problem, kejsare.
399
00:29:15,963 --> 00:29:17,715
Azura Odili.
400
00:29:20,593 --> 00:29:22,595
O-de-le? O-di-le?
401
00:29:22,678 --> 00:29:23,763
Di, kejsare.
402
00:29:23,846 --> 00:29:25,765
Du var utanför mitt gemak tidigare.
403
00:29:27,350 --> 00:29:29,977
-Vad tror du att du såg?
-Jag såg inget.
404
00:29:30,061 --> 00:29:31,813
Nej. Jag tror att du såg nåt.
405
00:29:31,896 --> 00:29:34,065
Jag ser bara vad kejsaren vill
att jag ska se.
406
00:29:34,148 --> 00:29:36,400
Jag kan få dig förflyttad
från din station,
407
00:29:37,485 --> 00:29:39,654
till att skrubba maskiner på nivå 80.
408
00:29:39,737 --> 00:29:42,990
Jag kan göra värre mot dig. Mycket värre.
409
00:29:43,074 --> 00:29:44,283
Du vet allt det här.
410
00:29:44,367 --> 00:29:46,869
Kejsare, broder Skymning
bad mig kalla på er.
411
00:29:46,953 --> 00:29:48,287
Säg att jag kommer.
412
00:29:50,248 --> 00:29:51,749
Avlägsna hela den här rabatten.
413
00:29:52,375 --> 00:29:55,128
Blomdoften är alldeles för stark
från mitt gemak.
414
00:29:55,211 --> 00:29:58,381
-Ni behöver inte bry er…
-Det är avgjort. Du kan gå.
415
00:30:02,343 --> 00:30:03,845
Vargpust hjälper mot smärtan.
416
00:30:04,679 --> 00:30:06,431
De brungröna löven med röd strimma.
417
00:30:06,514 --> 00:30:08,015
De lindrar svullnad och blånad…
418
00:30:08,099 --> 00:30:10,560
Jag bad inte om medicinska råd.
419
00:30:12,437 --> 00:30:13,438
Vilka då?
420
00:30:36,502 --> 00:30:37,628
De spetsiga bladen.
421
00:30:50,641 --> 00:30:51,642
Vad är det?
422
00:30:52,143 --> 00:30:53,770
Lupi spiritus.
423
00:30:54,353 --> 00:30:57,857
Vargpust, kejsare. Från vår örtträdgård.
424
00:30:57,940 --> 00:31:00,735
Det är smärtstillande
och främjar blodflödet.
425
00:31:00,818 --> 00:31:01,903
Är det giftigt?
426
00:31:01,986 --> 00:31:06,240
Nej. Vargpust används i te
likväl som i tinkturer.
427
00:31:06,324 --> 00:31:09,619
Det stimulerar blodkärlen,
främjar läkning…
428
00:31:09,702 --> 00:31:10,870
Ät det.
429
00:31:15,666 --> 00:31:17,585
Om du inte är död
inom de närmaste timmarna,
430
00:31:17,668 --> 00:31:19,796
skicka ett kilo av dem till mina gemak.
431
00:31:19,879 --> 00:31:21,089
Självklart, kejsare.
432
00:31:27,595 --> 00:31:30,348
Laylo Fulham, masa dig hem omedelbart.
433
00:31:30,431 --> 00:31:31,432
Kommer de igenom?
434
00:31:31,516 --> 00:31:32,600
Självklart inte.
435
00:31:33,518 --> 00:31:38,815
Gå hem, allihop.
Det är farligt här ute. Backa.
436
00:31:40,483 --> 00:31:42,110
Du måste komma ut hit. Nu.
437
00:31:42,193 --> 00:31:43,277
Jag är upptagen, Yate.
438
00:31:43,361 --> 00:31:44,904
Jag vet, och jag anropar ändå.
439
00:31:44,987 --> 00:31:48,157
Anacreons trupper närmar sig
från öst, väst, syd
440
00:31:48,241 --> 00:31:49,992
och förmodligen norr.
441
00:31:51,536 --> 00:31:53,746
Minns du hur man
håller i ett gevär, gamling?
442
00:31:53,830 --> 00:31:54,914
Pekar pipan framåt?
443
00:31:55,623 --> 00:31:58,376
Vi har sett anacreoner
på flera platser utanför stängslet.
444
00:31:59,001 --> 00:32:00,753
-Jag går västerut.
-Vi går norrut.
445
00:32:01,254 --> 00:32:03,631
Jag borde inte gå.
Lewis är i underläge där inne.
446
00:32:03,714 --> 00:32:05,174
Jag passar honom, jag lovar.
447
00:32:06,050 --> 00:32:07,218
Okej.
448
00:32:08,386 --> 00:32:11,180
Är det sant? Har ni nån sorts
anacreonsk hövding där inne?
449
00:32:11,264 --> 00:32:12,515
Har du druckit, Muller?
450
00:32:12,598 --> 00:32:15,768
Det är galaxens slut, eller hur?
Haris förutsägelser som besannas.
451
00:32:15,852 --> 00:32:18,271
Du har hört falska rykten.
Det är bara en tjuvskytt.
452
00:32:18,354 --> 00:32:19,939
De är redan här, eller hur?
453
00:32:20,815 --> 00:32:23,276
Ta och pausa en sekund.
454
00:32:37,915 --> 00:32:38,916
Hör du!
455
00:32:39,625 --> 00:32:40,877
Jag ska inte skada dig.
456
00:32:44,338 --> 00:32:45,465
Säg bara vem du är.
457
00:32:46,382 --> 00:32:47,550
Sal.
458
00:32:48,050 --> 00:32:49,051
Sal.
459
00:32:49,135 --> 00:32:51,637
Sal. Vad är det?
460
00:32:51,721 --> 00:32:53,681
Jag var just i kejserliga biblioteket
på Trantor.
461
00:32:53,765 --> 00:32:56,726
-Vad menar du?
-Jag var där.
462
00:32:57,393 --> 00:32:59,520
Taket var av trä,
det fanns en massa marmorbyster.
463
00:32:59,604 --> 00:33:01,189
Och där fanns en pojke med en kniv.
464
00:33:02,815 --> 00:33:04,984
Samma pojke som ledde mig
till anacreonerna.
465
00:33:06,319 --> 00:33:10,364
Det är Valvet. Jag känner det, Hugo.
Det försöker säga mig nåt
466
00:33:10,448 --> 00:33:13,493
om anacreonerna
och den här krisen. Alltihop.
467
00:33:13,576 --> 00:33:17,455
Lyssna. Jag har alltid sagt
att du borde lämna den här planeten.
468
00:33:18,498 --> 00:33:23,127
Men ditt sätt att ana
vad Phara kände inombords…
469
00:33:24,837 --> 00:33:25,838
…det är speciellt.
470
00:33:26,422 --> 00:33:28,091
Andra kan inte göra det, Sal.
471
00:33:28,174 --> 00:33:29,801
Jag har full tilltro till dig.
472
00:33:33,096 --> 00:33:35,890
Jag har full tilltro till dig.
473
00:33:56,202 --> 00:33:58,955
Vem av er är mästerstatistiker Tivole?
474
00:34:02,959 --> 00:34:06,045
Kejsare. Må ljuset aldrig slockna.
475
00:34:06,129 --> 00:34:07,672
Må ljuset aldrig slockna.
476
00:34:07,755 --> 00:34:10,466
-Du fick min fråga.
-Det stämmer, kejsare.
477
00:34:10,550 --> 00:34:12,718
Men jag har inte resultaten ännu.
478
00:34:12,802 --> 00:34:15,847
Hur länge sen var det
som Skymning gav dig uppgiften?
479
00:34:16,431 --> 00:34:17,557
Tre årtionden?
480
00:34:17,640 --> 00:34:21,811
Vad gör du i ditt mausoleum av kalkyler
481
00:34:21,894 --> 00:34:25,189
om du inte uppnår några resultat?
482
00:34:26,983 --> 00:34:30,486
Framsteg då. Vilka är dina framsteg?
483
00:34:31,654 --> 00:34:37,952
Vi tror att Hari Seldons
förutsägbarhetsmodeller är felaktiga.
484
00:34:40,496 --> 00:34:42,665
Och varför det?
485
00:34:43,332 --> 00:34:48,253
Under de 35 år som gått sedan Seldon
yttrade sina kätterska uttalanden
486
00:34:48,337 --> 00:34:52,759
har Imperiet expanderat snarare än krympt,
enligt varje kritisk…
487
00:34:52,842 --> 00:34:53,842
Sluta.
488
00:34:55,094 --> 00:34:56,471
Seldons profetior.
489
00:34:56,554 --> 00:35:01,184
Berätta om hans matematik,
den här "samordnade analysen".
490
00:35:01,267 --> 00:35:03,936
Det är inget annat än en rad spådomskort
491
00:35:04,020 --> 00:35:07,982
som Seldon valde
att tolka som förutsägelser.
492
00:35:09,275 --> 00:35:13,613
Verifieringen han fann
i regressionsmodellerna saknar stöd.
493
00:35:13,695 --> 00:35:17,492
Men de här nyliga händelserna då?
494
00:35:17,575 --> 00:35:18,867
Konklaven? Luminism?
495
00:35:18,951 --> 00:35:23,121
Grundlösa gissningar.
Vaga och overifierade.
496
00:35:23,915 --> 00:35:27,543
Vem som helst kan förutspå
en återgång till ortodox lära.
497
00:35:28,503 --> 00:35:33,132
Psykohistoria är resultatet
av en gammal mans fantasier.
498
00:35:33,215 --> 00:35:35,843
Men om det inte är det?
499
00:35:35,927 --> 00:35:39,889
Vad är sannolikheten för
att allt stämmer in? Varenda profetia?
500
00:35:40,723 --> 00:35:42,892
Försvinnande liten, kejsare.
501
00:35:42,975 --> 00:35:44,310
Men inte noll.
502
00:35:46,646 --> 00:35:47,897
Korrekt?
503
00:35:48,856 --> 00:35:50,900
Inte noll!
504
00:35:51,651 --> 00:35:54,821
Vad är ni för idioter?
505
00:35:54,904 --> 00:35:58,074
Tusen kejserliga matematiker…
506
00:35:58,157 --> 00:36:01,035
…kan inte tolka en enda mans siffror?
507
00:36:01,119 --> 00:36:05,581
Så det finns inget
som nån i galaxen kan göra?
508
00:36:08,167 --> 00:36:11,796
Är det det bästa du har att komma med?
509
00:36:13,673 --> 00:36:16,592
Säg mig. Säg mig!
510
00:36:18,636 --> 00:36:21,389
Säg mig!
511
00:36:32,275 --> 00:36:34,569
I skymningen av en mans liv…
512
00:36:35,153 --> 00:36:37,321
…när hans biografi är nästan fullbordad,
513
00:36:37,947 --> 00:36:40,491
vill han desperat veta
vad hans liv var värt…
514
00:36:42,452 --> 00:36:46,080
…hur hans röst står sig jämfört med
kören av dem som föregått honom.
515
00:36:49,625 --> 00:36:52,962
Är jag betydelsefull?
Är mina val mina egna?
516
00:36:53,755 --> 00:36:57,508
Eller styrs mitt öde av en osedd hand?
517
00:37:09,562 --> 00:37:11,647
Broder Dag? Är du här för att ta avsked?
518
00:37:11,731 --> 00:37:14,525
Jag fick besök av era statistiker.
519
00:37:14,609 --> 00:37:17,528
Det är märkligt
hur självbekräftande deras resultat är.
520
00:37:17,612 --> 00:37:21,991
Det är nog bäst att du stannar
och tar itu med saker på Trantor.
521
00:37:22,867 --> 00:37:26,454
Kejsare, ingen primär Cleon
har lämnat Trantor
522
00:37:26,537 --> 00:37:28,664
sen den genetiska dynastins gryning.
523
00:37:28,748 --> 00:37:29,749
Demerzel har rätt.
524
00:37:30,625 --> 00:37:33,419
Vi har de här protokollen av en anledning.
525
00:37:33,503 --> 00:37:40,093
Och jag menar att våra protokoll
har gjort oss liknöjda.
526
00:37:40,802 --> 00:37:42,887
När du satt på mellantronen,
som jag gör nu,
527
00:37:42,970 --> 00:37:45,389
och vi diskuterade hur
vi skulle hantera Anacreon och Thespis,
528
00:37:45,473 --> 00:37:48,684
hur vi borde svara, minns du vad du sa?
529
00:37:50,144 --> 00:37:51,145
Jag minns det.
530
00:37:52,230 --> 00:37:53,606
Som om det vore igår.
531
00:37:54,190 --> 00:37:55,441
Jag var sju år.
532
00:37:55,525 --> 00:37:58,611
Vår äldsta broder hade talat för
förlåtelse och en fredlig lösning.
533
00:37:58,694 --> 00:38:01,447
Du sa till mig:
"Vad tycker du, Stigande Gryning?"
534
00:38:02,740 --> 00:38:04,242
Jag visste att du var emot nåd
535
00:38:04,867 --> 00:38:07,787
och ville bomba barbarkungadömena.
536
00:38:07,870 --> 00:38:12,041
Men jag var rädd. Och jag vågade säga det.
537
00:38:12,875 --> 00:38:15,294
Men jag är inte rädd längre.
538
00:38:16,129 --> 00:38:22,009
Under din ledning föll Stjärnbryggan.
Och ur det ärret föddes upproriskhet.
539
00:38:22,093 --> 00:38:24,512
Under din ledning
brändes två världar till aska,
540
00:38:24,595 --> 00:38:27,140
utan en tanke på oskuld
eller konsekvenser.
541
00:38:27,223 --> 00:38:30,643
Under din ledning tilläts Hari Seldon
och hans anhängare fly.
542
00:38:31,185 --> 00:38:34,605
Du efterlämnade till mig ett imperium
skadat av impulsivt handlande.
543
00:38:34,689 --> 00:38:38,609
Detsamma ska inte sägas om mig.
Inte under min ledning.
544
00:38:39,193 --> 00:38:41,612
Jag ska rädda vårt arv.
545
00:38:41,696 --> 00:38:42,697
Broder…
546
00:38:44,031 --> 00:38:48,286
…du hemsöks av vålnaden
av en man som är död sen länge.
547
00:38:48,369 --> 00:38:50,621
Det är vi alla, broder.
548
00:38:55,251 --> 00:38:57,003
Ditt ledarskap är över.
549
00:38:58,463 --> 00:39:02,800
Du får stanna på Trantor och sköta om
såren som du har låtit vara sig.
550
00:39:04,343 --> 00:39:05,887
Gå.
551
00:39:05,970 --> 00:39:08,431
Återlämna broder Skymnings tillhörigheter
till palatset.
552
00:39:19,650 --> 00:39:23,571
Nu kommer Imperiet inte längre
att skadas av impulsivt handlande.
553
00:39:55,770 --> 00:39:56,896
Ni kallade mig, kejsare?
554
00:39:56,979 --> 00:39:59,690
En kommunikationsboj har slocknat
i Yttre världarna.
555
00:40:01,025 --> 00:40:02,485
Ta med ditt team och undersök.
556
00:40:03,319 --> 00:40:04,529
Omedelbart, kejsare.
557
00:40:05,029 --> 00:40:06,030
Dorwin.
558
00:40:06,948 --> 00:40:09,617
Våra meddelanden från Stiftelsen
har blivit sporadiska.
559
00:40:09,700 --> 00:40:10,785
Besök dem.
560
00:40:10,868 --> 00:40:14,747
Och påminn Stiftelsen om
att Imperiet inte ska undanhållas något.
561
00:41:18,895 --> 00:41:21,147
-Är det där…
-Det ser inget vidare ut, va?
562
00:41:40,041 --> 00:41:44,045
Vem för befälet här, Lewis? Du?
Eller är det väktaren med mynttricken?
563
00:41:44,128 --> 00:41:46,464
För hon verkar ha lyckats komplicera allt.
564
00:41:46,547 --> 00:41:48,883
-Låt mig vara tydlig, jägerska Keaen…
-Storjägerska.
565
00:41:48,966 --> 00:41:50,510
Enda skälet till denna kris
566
00:41:50,593 --> 00:41:54,055
är att ni gjorde intrång
på kejsarens personliga domäner.
567
00:41:54,138 --> 00:41:57,350
Om bara Salvor hade tagit mig till tornet
och gett mig det jag bad om,
568
00:41:57,433 --> 00:41:59,060
skulle vi ha lämnat planeten.
569
00:41:59,143 --> 00:42:00,645
Modulen från vårt lastskepp?
570
00:42:00,728 --> 00:42:03,231
Ert folk har ju ingen användning för den.
571
00:42:03,731 --> 00:42:07,318
Du är strandsatt på Terminus.
Det såg Imperiet till.
572
00:42:07,401 --> 00:42:08,736
Lewis.
573
00:42:09,654 --> 00:42:10,655
Varför behöver ni den?
574
00:42:11,155 --> 00:42:13,366
Mitt folk är i avsaknad av teknik.
575
00:42:13,449 --> 00:42:15,076
Vi är döende, direktor.
576
00:42:15,868 --> 00:42:19,372
Det har vi varit ända sen Imperiet
satte vår atmosfär i brand.
577
00:42:19,455 --> 00:42:23,292
Halva vår befolkning förlorad
för ett brott vi var oskyldiga till.
578
00:42:23,376 --> 00:42:25,211
Till skillnad från er har vi skepp.
579
00:42:25,294 --> 00:42:28,881
Vi kan lämna vår förgiftade värld
och hitta ett annat stjärnsystem.
580
00:42:28,965 --> 00:42:32,135
Om vi bara hade ett sätt
att navigera genom rymden.
581
00:42:32,218 --> 00:42:33,928
Imperiet krossar oss om vi hjälper er.
582
00:42:34,011 --> 00:42:35,763
Vi tvingar er, direktor.
583
00:42:36,764 --> 00:42:38,641
För vi har inget att förlora.
584
00:42:39,600 --> 00:42:42,812
Man kan inte spela schack med nån
som är villig att sätta eld på brädet.
585
00:42:46,816 --> 00:42:48,860
Är det nån sorts kanon?
586
00:42:48,943 --> 00:42:51,529
De ödslar tid om de tror
att de kan penetrera stängslet.
587
00:42:51,612 --> 00:42:55,074
Inget av det här känns rätt.
Phara är smartare än så här.
588
00:42:55,158 --> 00:42:57,577
De släckte kommunikationsbojen
och kom förberedda.
589
00:42:57,660 --> 00:43:00,329
Det finns en dold strategi här,
och den undgår mig.
590
00:43:00,413 --> 00:43:02,665
Om jag tar mitt skepp
mot stjärnorna efter hjälp?
591
00:43:02,749 --> 00:43:06,127
Nej. De skulle skjuta ner dig
innan du ens kom i omloppsbana.
592
00:43:07,170 --> 00:43:08,921
Ångrar du att du inte flydde?
593
00:43:09,005 --> 00:43:11,674
Jag har gjort mycket dumt i mitt liv,
Salvor Hardin.
594
00:43:11,758 --> 00:43:13,593
Att stanna vid din sida hör inte dit.
595
00:43:14,927 --> 00:43:16,345
Bästa betjänten nånsin.
596
00:43:27,648 --> 00:43:29,192
Valvet är inte anacreonskt…
597
00:43:30,067 --> 00:43:31,110
…eller utomjordiskt.
598
00:43:31,194 --> 00:43:32,653
Det måste vara kopplat till Hari.
599
00:43:32,737 --> 00:43:33,738
Hur vet du det?
600
00:43:33,821 --> 00:43:35,698
För synen jag såg när jag tuppade av
601
00:43:36,324 --> 00:43:40,953
var på Trantor i Haris bibliotek,
med en pojke som höll en kniv mot mig.
602
00:43:41,746 --> 00:43:43,414
Tänk om det var en varning?
603
00:43:44,665 --> 00:43:46,167
Tänk om Lewis har rätt?
604
00:43:46,250 --> 00:43:49,378
Att jag är en avvikare som han säger,
som rumlar runt och stör saker
605
00:43:49,462 --> 00:43:50,755
och förstör Seldons plan?
606
00:43:50,838 --> 00:43:53,341
Salvor, tänk om du är Seldons plan?
607
00:43:55,593 --> 00:43:59,305
En individs öde
förblir alltid ett mysterium.
608
00:43:59,388 --> 00:44:03,768
Minns du mitt löfte, väktare?
Att jämna din stad med marken?
609
00:44:03,851 --> 00:44:05,812
Men folkens rörelse,
610
00:44:05,895 --> 00:44:09,440
kulturers, ideals och världars
uppgång och fall…
611
00:44:10,274 --> 00:44:13,444
Det var gåtor som Hari Seldon
sen länge hade löst.
612
00:44:14,112 --> 00:44:15,404
Det är dags.
613
00:44:15,488 --> 00:44:19,283
Och början på slutet,
passande med tanke på namnet,
614
00:44:19,367 --> 00:44:21,160
ägde rum på Terminus.
615
00:45:42,325 --> 00:45:44,327
Undertexter: Bengt-Ove Andersson