1 00:00:01,168 --> 00:00:02,878 Detta har hänt… 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,171 Vi har blivit attackerade. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,632 Hur får det dig att känna? 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,090 Jag är rädd. 5 00:00:08,175 --> 00:00:12,513 Därför är vårt bästa ansikte utåt just nu ett som är präglat av styrka. 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,600 -Vad har du gjort? -Du får inte vara här. 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,019 Kämpa inte emot. Håll dig lugn. Du kan andas. 8 00:00:19,728 --> 00:00:22,773 Vår nya Gryning, som just har vaknat. 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,691 -Det är nåt som är fel. -Fel? 10 00:00:24,775 --> 00:00:26,985 Bara en konstig känsla. Jag ska patrullera runt området. 11 00:00:27,069 --> 00:00:28,570 De är korvetter. Örlogsfartyg. 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,531 Kommunikationsbojen svarar inte. 13 00:00:30,614 --> 00:00:33,033 Det måste vara kopplat till Valvet. Nollfältet vidgas, 14 00:00:33,116 --> 00:00:35,118 och nästa dag dök anacreonerna upp. 15 00:01:44,270 --> 00:01:46,272 BASERAD PÅ ISAAC ASIMOVS ROMANER 16 00:02:13,341 --> 00:02:17,887 En gång kom en man till Hari Seldon och bad att få höra sitt öde. 17 00:02:25,812 --> 00:02:27,021 Han ville veta 18 00:02:27,105 --> 00:02:30,399 om förutsägelsemodellerna kunde kartlägga hans livs mening. 19 00:02:35,196 --> 00:02:39,200 Men Hari sa att endast massors rörelser kunde förutsägas. 20 00:02:42,245 --> 00:02:47,125 En individs öde förblir alltid ett mysterium. 21 00:03:31,043 --> 00:03:33,379 Civilisationens urverk… 22 00:03:36,215 --> 00:03:38,718 …kulturers uppgång och fall… 23 00:03:41,220 --> 00:03:43,389 …liksom för ideal och världar… 24 00:03:46,350 --> 00:03:50,104 Det var gåtor som Hari Seldon sen länge hade löst. 25 00:03:52,440 --> 00:03:55,860 Tro är ett kraftfullt vapen. 26 00:03:57,612 --> 00:04:01,949 Det är därför Imperiet fruktade Hari Seldons förutsägelser så mycket. 27 00:04:03,618 --> 00:04:09,624 Imperier styr världsliga angelägenheter, men vad kommer efter det? Våra själar? 28 00:04:10,374 --> 00:04:12,585 Dessa riken är trons sfär. 29 00:04:12,668 --> 00:04:17,840 Och tro är ett svärd som gjutits i det oändligas eldar. 30 00:05:03,052 --> 00:05:05,888 Kejsare? Söker ni en annan förlustelse? 31 00:05:05,972 --> 00:05:10,476 Du duger. För rutinmässiga förlustelser på det rutinmässiga sättet. 32 00:05:10,560 --> 00:05:13,146 Vilka nöjen föredrar ni, kejsare? 33 00:05:14,105 --> 00:05:18,317 Erbjuder ni nöjet ingenting? Står det på menyn? 34 00:05:19,068 --> 00:05:22,071 Är det sant? Ingen får lov att röra er? 35 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 Du är djärv av dig. 36 00:05:26,451 --> 00:05:31,205 Jag har bara 24 timmar att tjäna er. Jag vill göra det mesta av det. 37 00:05:33,916 --> 00:05:35,334 Försök då att röra mig. 38 00:05:39,130 --> 00:05:40,840 Jag sa försök. 39 00:06:08,826 --> 00:06:10,620 Auran stöter bort kinetisk energi. 40 00:06:12,705 --> 00:06:17,001 Jag vill att du försöker igen, med en mjukare beröring. 41 00:06:18,795 --> 00:06:19,796 Långsammare. 42 00:06:24,342 --> 00:06:25,343 Långsammare. 43 00:06:42,568 --> 00:06:44,362 Så, hur… 44 00:06:44,445 --> 00:06:45,488 …fungerar resten? 45 00:07:00,962 --> 00:07:02,380 Vad? 46 00:07:02,463 --> 00:07:04,090 Ni är önskad, kejsare. 47 00:07:05,508 --> 00:07:09,011 Jag förstår att kejsaren har ett fysiologiskt behov av intimitet. 48 00:07:09,095 --> 00:07:11,722 Men det rådande läget överglänser det behovet. 49 00:07:25,820 --> 00:07:27,196 Ambassadör Thanwall. 50 00:07:28,072 --> 00:07:31,117 Högst ärade kejsare, ärat vare ljuset… 51 00:07:31,200 --> 00:07:32,743 Tala ut, ambassadör. 52 00:07:34,162 --> 00:07:37,165 Proxima Opal har gått bort, kejsare. 53 00:07:37,248 --> 00:07:38,374 Vi beklagar. 54 00:07:38,458 --> 00:07:40,501 Beklagar. Innerligt. 55 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 Tack, kejsare. 56 00:07:42,545 --> 00:07:46,048 Proxima Opal kommer att saknas och sörjas av sin flock. 57 00:07:46,132 --> 00:07:50,344 Och nu vill stämman utse hennes efterföljare, Zephyr Gilat. 58 00:07:50,428 --> 00:07:52,555 En kapabel kandidat. Vi gillar henne. 59 00:07:53,055 --> 00:07:55,558 Vidarebefordra våra kondoleanser, ambassadör. 60 00:07:55,641 --> 00:07:59,645 Och informera Gilat om att hon alltid är välkommen på Trantor. 61 00:07:59,729 --> 00:08:03,608 Vad gäller frågan om efterföljare, 62 00:08:03,691 --> 00:08:06,861 så diskuteras den. 63 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 En annan kandidat har fått stöd. 64 00:08:12,325 --> 00:08:13,326 Zephyr Halima. 65 00:08:14,368 --> 00:08:18,539 Halima Ifa följer inte den accepterade läran, 66 00:08:18,623 --> 00:08:21,250 som våra tidigare proximer. 67 00:08:21,334 --> 00:08:25,088 Hon förespråkar en återgång till Primär oktav. 68 00:08:26,506 --> 00:08:27,673 Är hon självmordsbenägen? 69 00:08:28,716 --> 00:08:30,927 Vem är denna kvinna att ifrågasätta vårt företräde? 70 00:08:31,010 --> 00:08:32,887 Jag ber om ursäkt, kejsare. 71 00:08:32,970 --> 00:08:35,098 -Kände ni till det här? -Jag fick veta det nyss. 72 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 När är Opals begravning? 73 00:08:37,558 --> 00:08:39,268 Om två dagar, kejsare. 74 00:08:52,406 --> 00:08:55,993 Nämn inte den här konversationen. Vi kontaktar dig inom kort. 75 00:09:04,460 --> 00:09:06,963 Jag hjälpte till att installera den föregående proximan. 76 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 Jag far till konklaven snarast möjligt. 77 00:09:09,632 --> 00:09:12,468 Är det nödvändigt? Kan du inte bara hologrammera dig dit? 78 00:09:12,551 --> 00:09:13,553 Inte denna gång. 79 00:09:13,636 --> 00:09:19,434 Luminismen har tre triljoner följare. Denna schism kräver personligt handlag. 80 00:09:27,650 --> 00:09:29,694 Vad är den Primära oktaven? 81 00:09:30,528 --> 00:09:33,865 En kättersk skrift. Förkejserlig. 82 00:09:35,032 --> 00:09:38,161 Den länkar själen direkt till individuell medvetenhet. 83 00:09:38,745 --> 00:09:42,165 -Vad betyder det… -Individuell medvetenhet. 84 00:09:42,248 --> 00:09:43,958 Tänk, broder Gryning. 85 00:09:44,041 --> 00:09:46,669 Om en själ endast håller sig till en individuell varelse, 86 00:09:46,753 --> 00:09:50,047 ifrågasätter det allt som inte kan individualiseras. 87 00:09:52,300 --> 00:09:57,513 Alla Cleoner är perfekta genetiska kopior av den första. 88 00:09:57,597 --> 00:09:58,598 Och därför… 89 00:09:59,432 --> 00:10:01,100 Har vi inga själar. 90 00:10:02,059 --> 00:10:05,188 Så, vad säger den här kvinnan Halima att vi är? 91 00:10:06,689 --> 00:10:07,815 Inte mänskliga? 92 00:10:07,899 --> 00:10:09,484 Indirekt. Men… 93 00:10:09,567 --> 00:10:11,569 Och om galaxen kommer att tro 94 00:10:11,652 --> 00:10:14,864 att deras ledare är ringare än de själva snarare än större, 95 00:10:14,947 --> 00:10:16,657 kanske de upphör att följa dem. 96 00:10:21,788 --> 00:10:23,247 Vi är en glasfarkost… 97 00:10:24,916 --> 00:10:27,043 …tillverkad med stor noggrannhet. 98 00:10:29,712 --> 00:10:34,092 Om pressen på insidan börjar byggas upp och vi inte är enhetliga… 99 00:10:37,303 --> 00:10:38,513 …kan vi spricka. 100 00:10:44,644 --> 00:10:46,729 -Vem är du? -Salvor Hardin. 101 00:10:48,147 --> 00:10:49,315 Terminus väktare. 102 00:10:54,362 --> 00:10:56,656 Anacreoner tillåts inte på kejserlig mark. 103 00:11:00,743 --> 00:11:01,828 Vad gör ni här? 104 00:11:01,911 --> 00:11:03,287 Samlar skrot. 105 00:11:03,371 --> 00:11:04,831 Mycket rustning för en skrotletare. 106 00:11:04,914 --> 00:11:06,916 Vi letar efter skeppets navigeringsmodul. 107 00:11:06,999 --> 00:11:09,877 Alla viktiga komponenter togs från skrovet för årtionden sen. 108 00:11:09,961 --> 00:11:12,713 Men en riktig skrotletare skulle veta det. 109 00:11:12,797 --> 00:11:16,426 Ni borde ge er av. Innan Imperiet får nys om det här. 110 00:11:16,509 --> 00:11:18,428 Mitt folk fruktar inte Imperiet. 111 00:11:23,474 --> 00:11:26,060 Jag överrumplade er, 112 00:11:26,144 --> 00:11:27,520 och nu improviserar ni. 113 00:11:29,105 --> 00:11:32,275 Men om ni tänkte döda mig hade ni redan gjort det. 114 00:11:32,358 --> 00:11:33,651 Så vad är planen? 115 00:11:39,699 --> 00:11:42,201 Tornet. Ta oss dit. 116 00:11:42,285 --> 00:11:43,327 Varför? 117 00:11:46,164 --> 00:11:48,291 Låt mig vara tydlig, väktare. 118 00:11:48,374 --> 00:11:51,127 Vi kan använda varje resurs vi stöter på. 119 00:11:52,086 --> 00:11:54,380 Barnen vi iakttog tidigare, 120 00:11:54,464 --> 00:11:57,049 vi har sett dem smyga iväg strax före gryningen 121 00:11:57,133 --> 00:11:59,635 och irra långt bort från resten av er flock. 122 00:11:59,719 --> 00:12:04,140 Om du inte leder oss till tornet tar vi bara en av dem. 123 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 Det är inte så enkelt. Vi har ett stängsel. 124 00:12:06,517 --> 00:12:07,810 Vi känner till ert stängsel. 125 00:12:07,894 --> 00:12:09,896 Vi såg dig utföra underhållsarbete på det förut. 126 00:12:09,979 --> 00:12:13,566 Så du är den perfekta personen att ta oss igenom det. 127 00:12:14,275 --> 00:12:15,401 Till tornet då! 128 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 Stängslet använder DNA-igenkänning. 129 00:12:34,170 --> 00:12:36,339 Det strålar alla som inte finns i databasen. 130 00:12:42,136 --> 00:12:43,596 Jag kanske kan få in en av er. 131 00:12:43,679 --> 00:12:44,972 Om vi går igenom tillsammans, 132 00:12:45,056 --> 00:12:47,391 bör stängslet avfärda den andra personen som ett fel. 133 00:12:47,475 --> 00:12:48,643 Ta oss då alla igenom det. 134 00:12:48,726 --> 00:12:51,145 Det här funkar bara en gång. Kanske. 135 00:12:54,690 --> 00:12:57,652 Det enda jag nånsin har släpat genom stängslet var redan dött. 136 00:13:06,244 --> 00:13:10,081 Jag känner att du börjar bli spänd. Bli inte det. 137 00:13:10,164 --> 00:13:14,585 Om hon inte är tillbaka inom ett pass, jämnar vi er stad med marken. 138 00:13:31,018 --> 00:13:32,562 Gå. Hämta de andra. 139 00:13:32,645 --> 00:13:34,439 Etablera ett skyddsområde och ligg lågt. 140 00:13:44,991 --> 00:13:46,617 Vill du köra, så håller jag pistolen? 141 00:13:57,670 --> 00:13:58,963 Säg mig ditt namn åtminstone. 142 00:13:59,922 --> 00:14:01,215 Är vi bästa vänner nu? 143 00:14:01,716 --> 00:14:03,259 Ni har riskerat mycket som kommit hit. 144 00:14:03,342 --> 00:14:05,678 Vi har riskerat allt, väktare. 145 00:14:12,185 --> 00:14:16,689 -Nej. Det var en pojke i vägen! -Försök inte. Jag har ögon. 146 00:14:26,866 --> 00:14:27,867 Tornet är ditåt. 147 00:14:27,950 --> 00:14:30,036 Jag tar en genväg. Färre väktare där. 148 00:14:34,749 --> 00:14:36,167 Vad är det där? 149 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 Stanna. 150 00:14:47,220 --> 00:14:48,429 Stanna. 151 00:14:54,602 --> 00:14:58,064 Historierna om Salvor Hardin? De börjar vanligtvis här. 152 00:14:59,273 --> 00:15:01,442 Väktaren och vålnaden, 153 00:15:01,526 --> 00:15:03,653 oförklarligt sammanbundna. 154 00:15:03,736 --> 00:15:04,737 Tack. 155 00:15:13,704 --> 00:15:15,456 Hur slank de igenom vår radar? 156 00:15:15,540 --> 00:15:18,459 De flög under den. Kanske. 157 00:15:18,543 --> 00:15:19,752 Några spår efter deras skepp? 158 00:15:19,836 --> 00:15:23,047 De sa sig vara skrotletare. Påstod sig leta efter en navigeringsmodul. 159 00:15:23,131 --> 00:15:25,383 -Uppenbarligen lögn. -Vi måste kontakta Imperiet. 160 00:15:25,466 --> 00:15:26,968 Vi kan inget göra utan auktorisering. 161 00:15:27,051 --> 00:15:29,887 Snälla mamma. Vi är bara en kejserlig utpost till namnet. 162 00:15:29,971 --> 00:15:32,265 När kontaktade de oss senast? För tio år sen? 163 00:15:32,348 --> 00:15:34,475 Vi måste försvara oss själva. 164 00:15:34,559 --> 00:15:37,019 Enkelt. Våld är den sista utvägen… 165 00:15:37,103 --> 00:15:39,689 För de odugliga, jag vet. Det är en gamlings doktrin. 166 00:15:39,772 --> 00:15:41,732 Det fann jag när jag var yngre än du. 167 00:15:41,816 --> 00:15:45,069 Skulle Haris plan anta att vi skulle vänta på hjälp eller agera själva? 168 00:15:45,153 --> 00:15:48,239 Hari är inte här. Vi måste hjälpa oss själva. 169 00:15:52,410 --> 00:15:54,245 Välkommen tillbaka, bästa vän. 170 00:15:55,163 --> 00:15:58,458 Du lämnade konversationen just när vi höll på att lära känna varandra. 171 00:15:59,250 --> 00:16:01,627 Huvudvärk? Känns tänderna som om de ska falla ut? 172 00:16:01,711 --> 00:16:03,421 Vad var den där eländiga saken? 173 00:16:03,504 --> 00:16:05,506 Den fanns här när vi koloniserade Terminus. 174 00:16:05,590 --> 00:16:09,177 Den syntes inte på våra skanningar. Och inte på era heller, tydligen. 175 00:16:09,260 --> 00:16:11,220 Varför påverkade den inte dig? 176 00:16:11,304 --> 00:16:14,891 Vi kan säga att jag är den sista på Terminus ni ville stöta på. 177 00:16:15,767 --> 00:16:16,851 Så… 178 00:16:18,144 --> 00:16:19,687 …vad händer nu, väktare? 179 00:16:21,856 --> 00:16:23,566 Hon hade en mindre armé med sig. 180 00:16:23,649 --> 00:16:25,860 Och en del av deras spår var djupa. 181 00:16:25,943 --> 00:16:29,405 Kortare steg, som om de bar på tung utrustning. 182 00:16:29,947 --> 00:16:31,866 Som om de planerar att stanna här, pappa. 183 00:16:32,366 --> 00:16:34,619 -Vad vill du göra? -Jag vet inte. 184 00:16:35,203 --> 00:16:37,121 Jag har följt mina instinkter och… 185 00:16:37,205 --> 00:16:38,831 Det var kanske en tillfällighet. 186 00:16:38,915 --> 00:16:41,292 Dina instinkter ledde dig inte bara till skeppen. 187 00:16:41,375 --> 00:16:43,544 De ledde dig till henne. Och du stoppade henne. 188 00:16:45,004 --> 00:16:46,339 Om du vore bättre på matte, 189 00:16:46,422 --> 00:16:49,926 skulle du veta att upprepad tur var mer än bara tur, Salvor. 190 00:16:50,843 --> 00:16:52,762 Vare sig din mor vill erkänna det eller ej, 191 00:16:52,845 --> 00:16:56,849 har vi följt dig sen du började gå. 192 00:16:57,767 --> 00:17:01,437 Det är ingen slump att folket valde dig till väktare. 193 00:17:02,980 --> 00:17:04,148 Så led oss. 194 00:17:16,327 --> 00:17:19,622 Jag har aldrig haft nöjet, kejsare. Hur kan jag tjäna er? 195 00:17:19,705 --> 00:17:20,957 Kapten Obrecht? 196 00:17:21,040 --> 00:17:24,460 Skuggmästare, kejsare. Skuggmästare Obrecht. 197 00:17:24,544 --> 00:17:25,795 En utmärkt teckning. 198 00:17:28,339 --> 00:17:31,551 Vad är reglerna för att hantera en problematisk palatsuppassare? 199 00:17:31,634 --> 00:17:33,761 Vilken nivå av uppassare? 200 00:17:34,512 --> 00:17:37,849 -Nån som arbetar i trädgården. -Vad för slags problem? 201 00:17:37,932 --> 00:17:40,393 Jag vill bara ha hennes namn. 202 00:17:41,018 --> 00:17:44,855 Det kan jag ta reda på. Det och allt annat ni behöver. 203 00:17:44,939 --> 00:17:46,149 Det var allt tills vidare. 204 00:17:55,450 --> 00:17:58,452 Jag såg åtminstone ett dussin anacreoner utanför stängslet. 205 00:17:58,536 --> 00:18:00,455 Travik, ta den södra leden. 206 00:18:00,538 --> 00:18:02,206 Kalin, täck den västra. 207 00:18:02,289 --> 00:18:06,043 Yate, jag vill ha dig i öster så att du kan se alla som kommer över åsen. 208 00:18:06,127 --> 00:18:09,881 Och om vi ser nån av dem, vad ska vi göra? 209 00:18:09,964 --> 00:18:10,965 Inget. 210 00:18:11,048 --> 00:18:14,051 Skjut inte mot dem, tala inte med dem. Iaktta dem och informera mig. 211 00:18:14,135 --> 00:18:16,763 -Vad är det om anacreoner på Terminus? -Hon kallar sig Phara. 212 00:18:16,846 --> 00:18:19,307 Utöver det stämmer inget i hennes historia. 213 00:18:19,390 --> 00:18:21,726 Du om nån kan avgöra om nån ljuger. 214 00:18:21,809 --> 00:18:24,103 Men jag kan inte avgöra om hon ljuger 215 00:18:24,187 --> 00:18:25,938 eller helt enkelt inte säger sanningen. 216 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 Är det nån skillnad? 217 00:18:27,732 --> 00:18:29,901 Jag har en plan. Men jag behöver din hjälp. 218 00:18:35,990 --> 00:18:38,075 Vad är det här? Tortyr? 219 00:18:38,159 --> 00:18:40,536 Han är min betjänt. 220 00:18:40,620 --> 00:18:43,998 Springer och hämtar. Tätar mina stövlar när det behövs. 221 00:18:44,082 --> 00:18:49,420 Ett pass har nog passerat, vad mina vildmarksmän beträffar. 222 00:18:49,504 --> 00:18:50,880 Varför är du här, Phara? 223 00:18:52,381 --> 00:18:54,383 Salvor har förmågan att avläsa folk. 224 00:18:55,384 --> 00:18:58,012 Det är kusligt. Jag sa just det till hennes mor. 225 00:18:58,513 --> 00:18:59,722 Hon tror dig inte. 226 00:18:59,806 --> 00:19:02,475 Du sa att du är min chef. Nu klingar mina lovord tomt. 227 00:19:02,558 --> 00:19:04,102 Vad är ert intresse i Stiftelsetornet? 228 00:19:04,185 --> 00:19:08,189 Modulen. Jag har redan sagt det. Du ställer samma frågor hela tiden. 229 00:19:08,272 --> 00:19:11,150 Jag ger dig chansen att ge bättre svar. 230 00:19:11,234 --> 00:19:12,568 Kronor. 231 00:19:15,613 --> 00:19:18,199 Jag vet att ni är ute efter nåt annat. 232 00:19:18,282 --> 00:19:22,537 Vi har inga anacreonska artefakter, inga tunga vapen, så vad… 233 00:19:22,620 --> 00:19:23,871 Det här är rundgång. 234 00:19:25,331 --> 00:19:26,332 Förklara för henne. 235 00:19:26,833 --> 00:19:28,501 Ge henne det hon vill ha. 236 00:19:28,584 --> 00:19:30,670 Din accent är hemsk. 237 00:19:31,087 --> 00:19:33,798 Du lärde dig av nån i hamnstaden. 238 00:19:34,632 --> 00:19:36,008 De där släpiga vokalerna. 239 00:19:36,092 --> 00:19:37,510 Jag är handlare. 240 00:19:38,010 --> 00:19:40,430 Jag gör affärer med ditt folk då och då. 241 00:19:40,805 --> 00:19:43,599 Jag tyckte mig känna en doft av thespier. 242 00:19:43,933 --> 00:19:46,644 Jag vill ha navigeringsmodulen. Det är allt. 243 00:19:46,727 --> 00:19:47,895 Ännu en lögn. 244 00:19:48,438 --> 00:19:49,772 Talar du anacreonska också? 245 00:19:49,856 --> 00:19:50,940 Inte ett ord. 246 00:19:51,023 --> 00:19:52,608 -Ändå vet du att jag ljuger? -Katt. 247 00:19:55,069 --> 00:19:56,154 Chansen var 50-50. 248 00:19:56,237 --> 00:19:57,613 Katt igen. Vem är du egentligen? 249 00:20:01,242 --> 00:20:03,244 Tjugofem procents chans. 250 00:20:03,327 --> 00:20:04,620 Nu är det krona igen. 251 00:20:05,997 --> 00:20:08,708 Tolv och en halv procents chans. Och krona igen. Varför är du här? 252 00:20:09,667 --> 00:20:10,835 Och krona igen. 253 00:20:23,931 --> 00:20:28,394 Jag kan nämna procenten, men upprepad tur är inte tur. 254 00:20:33,649 --> 00:20:34,650 Vilka är ni? 255 00:20:35,151 --> 00:20:37,612 Vi är skrotletare. Modulen. 256 00:20:37,695 --> 00:20:40,740 Ni är inte skrotletare. Och navigeringsmodulen är en ursäkt… 257 00:20:40,823 --> 00:20:42,450 Nog med de här barnlekarna. 258 00:20:42,533 --> 00:20:45,203 Släpp loss den här thespiska ligisten och låt honom fortsätta! 259 00:20:45,286 --> 00:20:46,287 Dina ärr… 260 00:20:47,580 --> 00:20:48,581 …keloider. 261 00:20:53,503 --> 00:20:54,962 Ditt vänsteröga… 262 00:20:56,547 --> 00:20:57,548 …nanoglas. 263 00:20:57,632 --> 00:21:00,426 Miste du det när imperiet bombade Anacreon? 264 00:21:00,510 --> 00:21:03,679 Du måste ha varit fem-sex år då? 265 00:21:03,763 --> 00:21:08,434 Neutronbomber har låg sprängverkan men hög nivå av joniserande strålning. 266 00:21:08,518 --> 00:21:12,563 Jag vet att ungefär 50 procent av befolkningen dog inom en vecka, 267 00:21:12,647 --> 00:21:15,691 ytterligare 20 eller 30 procent inom det återstående året. 268 00:21:16,275 --> 00:21:19,028 Det är troligt att du blev föräldralös. 269 00:21:20,613 --> 00:21:24,075 Du miste nog en mamma och pappa. 270 00:21:24,909 --> 00:21:27,036 Kokta levande. 271 00:21:28,746 --> 00:21:30,832 Eller kanske långsammare. 272 00:21:31,624 --> 00:21:32,625 Cancer. 273 00:21:35,086 --> 00:21:39,882 Sköldkörtelinflammation för din mor. Hennes röst ändrades innan hon dog. 274 00:21:39,966 --> 00:21:42,593 Vem miste du mer? En syster? 275 00:21:47,723 --> 00:21:48,808 En bror. 276 00:21:52,061 --> 00:21:53,729 En lillebror. 277 00:22:11,122 --> 00:22:13,458 Hon har en dödhet inom sig. Som en… 278 00:22:13,541 --> 00:22:16,836 Som en bottenlös brunn som suger ner allt. 279 00:22:18,504 --> 00:22:19,714 Hon vill dö. 280 00:22:21,299 --> 00:22:25,011 Hon vill att alla ska dö. Jag kände det. 281 00:22:30,725 --> 00:22:32,977 Vad hon sa när hon bröt ihop, förstod du det? 282 00:22:33,060 --> 00:22:35,688 En del. Det är gammal anacreonska, inte den vanliga. 283 00:22:35,772 --> 00:22:39,150 Hon försade sig. För jag förstod nåt också. 284 00:22:39,942 --> 00:22:43,488 Ett namn jag minns från hologrammen. Larken Keaen. 285 00:22:47,325 --> 00:22:48,951 Under dispyten om Anthordistriktet 286 00:22:49,035 --> 00:22:51,287 tog Anacreon och Thespis med gåvor till kejsaren. 287 00:22:51,370 --> 00:22:52,872 Mitt folks var Boken om Ablut… 288 00:22:52,955 --> 00:22:55,249 Anacreons var en båge som snidats för dess främsta jägare. 289 00:22:55,875 --> 00:22:57,543 -Larken Keaen. -Vilket betyder? 290 00:22:57,627 --> 00:22:59,378 Phara är inte bara nån skrotletare. 291 00:23:00,213 --> 00:23:02,090 Hon är Anacreons främsta jägare. 292 00:23:12,266 --> 00:23:15,520 Vilka är ansvariga för alla oroligheter? 293 00:23:16,229 --> 00:23:18,856 Folk med hemlig identitet. 294 00:23:19,357 --> 00:23:24,904 Efter härdsmältan i kylflänsen på nivå 77. Den hände när Stjärnbryggan föll. 295 00:23:24,987 --> 00:23:28,866 Och 35 år senare lider vi fortfarande av efterverkningarna. 296 00:23:31,327 --> 00:23:36,499 Imperiets angelägenheter är en kaskad av konkurrerande prioriteter. 297 00:23:37,125 --> 00:23:40,336 Broder Dag kommer att behöva ditt stöd när jag tar itu med konklaven. 298 00:23:41,295 --> 00:23:42,505 Det är överväldigande. 299 00:23:42,588 --> 00:23:43,798 För en människa. 300 00:23:44,882 --> 00:23:47,427 Lyckligtvis är vi tre. 301 00:23:47,510 --> 00:23:51,180 Dåliga nyheter kommer också i grupper om tre. Har du hört nyheten, broder? 302 00:23:51,931 --> 00:23:55,852 En kommunikationsboj i Arcturus-sektorn har tystnat. 303 00:23:55,935 --> 00:23:58,896 De stänger väl av sig för jämnan? 304 00:23:58,980 --> 00:24:01,274 Vi har nog tusentals över hela galaxen. 305 00:24:01,357 --> 00:24:02,608 Tiotusentals. 306 00:24:02,692 --> 00:24:05,945 Men endast en som hanterar kommunikation med Yttre världarna. 307 00:24:07,196 --> 00:24:09,532 Jag ser att ni inte inser betydelsen. 308 00:24:10,241 --> 00:24:11,659 Det är Terminus. 309 00:24:13,161 --> 00:24:16,706 Det var dit broder Skymning landsförvisade Hari Seldons anhängare. 310 00:24:20,418 --> 00:24:25,173 Yttre världarna. Konklaven. Upproret… 311 00:24:26,966 --> 00:24:29,135 Ser du ett mönster här? 312 00:24:30,136 --> 00:24:31,137 Visa dem. 313 00:24:33,014 --> 00:24:37,268 När de anar sårbarhet, kommer andra aktörer snart att sätta press nedåt. 314 00:24:37,935 --> 00:24:42,607 En uppmaning från en av galaxens stora religioner är väntad. 315 00:24:42,690 --> 00:24:45,526 Eller kanske ett inhemskt uppror här på Trantor. 316 00:24:46,194 --> 00:24:51,783 Om fallet kan påskyndas, kan det inte också saktas ner? 317 00:24:51,866 --> 00:24:52,992 Se på dig nu, broder. 318 00:24:53,075 --> 00:24:56,496 Så belåtet självsäker på mittentronen. 319 00:24:56,579 --> 00:24:58,915 Jag brukade öva det leendet framför spegeln. 320 00:24:58,998 --> 00:25:01,084 Det räcker. Jag vet hur scenen slutar. 321 00:25:01,167 --> 00:25:02,960 Men har du anammat dess läxor? 322 00:25:03,044 --> 00:25:06,047 Luminism. Sänkarnas uppror börjar nu. 323 00:25:06,130 --> 00:25:08,674 Seldon skapade nästan en att göra-lista åt er. 324 00:25:09,926 --> 00:25:10,927 Och ni ignorerade honom. 325 00:25:11,010 --> 00:25:12,637 För att han var en charlatan. 326 00:25:12,720 --> 00:25:14,472 Ni erbjuder inget nytt. 327 00:25:15,014 --> 00:25:17,934 Bara en yngre druva… 328 00:25:18,518 --> 00:25:19,644 …från samma ranka, 329 00:25:20,144 --> 00:25:22,980 på väg till samma gamla flaska. 330 00:25:23,064 --> 00:25:25,149 Ni kan inte rädda er själva… 331 00:25:25,233 --> 00:25:27,193 …men ni kan rädda ert arv. 332 00:25:28,861 --> 00:25:30,905 Hari Seldon är död sen länge. 333 00:25:32,115 --> 00:25:34,367 Mördad av sin skyddsling, dessutom. 334 00:25:34,450 --> 00:25:37,078 Mannen blev mördad. Men vad hände med rörelsen, broder? 335 00:25:39,330 --> 00:25:41,541 Martyrer tenderar att ha lång halveringstid. 336 00:25:50,216 --> 00:25:54,137 På grund av er hotas vi nu av en genuin diplomatisk kris. 337 00:25:54,220 --> 00:25:56,180 Vad skulle jag göra, Lewis? 338 00:25:56,264 --> 00:25:58,057 Låta Phara döda mig och sen barnen? 339 00:25:58,141 --> 00:25:59,767 Du borde inte förhört henne utan mig. 340 00:25:59,851 --> 00:26:01,519 Vi vet vem hon är nu. 341 00:26:01,602 --> 00:26:03,604 Vi har makt. Vi kan förhandla med hennes folk. 342 00:26:03,688 --> 00:26:05,481 Om det här valet orsakar våld i staden, 343 00:26:05,565 --> 00:26:07,442 har du sett till att vi alla mister livet. 344 00:26:07,525 --> 00:26:09,902 Sa Hari att Stiftelsen överlever den första krisen? 345 00:26:09,986 --> 00:26:13,781 Jo, men du är en avvikare. 346 00:26:13,865 --> 00:26:14,991 -Vad menar du? -Salvor. 347 00:26:15,074 --> 00:26:16,659 Du ingick inte i beräkningarna. 348 00:26:16,742 --> 00:26:18,202 Du har en koppling till Valvet 349 00:26:18,286 --> 00:26:20,538 som inte kunde ha förutsetts. 350 00:26:20,621 --> 00:26:22,081 Du ingick inte i beräkningarna. 351 00:26:22,165 --> 00:26:23,624 Jag ingår inte i Guds plan, alltså. 352 00:26:23,708 --> 00:26:25,960 Nej, men psykohistoria kan inte tillämpas på individer. 353 00:26:26,043 --> 00:26:27,545 Så jag har förstört Guds plan? 354 00:26:27,628 --> 00:26:29,964 -Dags att ta ett steg tillbaka, Salvor. -Steg tillbaka? 355 00:26:30,047 --> 00:26:32,008 Jag trodde att Stiftelsens hela syfte 356 00:26:32,091 --> 00:26:34,469 var att förbereda inför det otänkbara. 357 00:26:34,552 --> 00:26:36,637 När jag bad om mer försvarsvapen, 358 00:26:36,721 --> 00:26:39,265 sa ni att en attack verkade osannolik. 359 00:26:39,348 --> 00:26:41,392 När jag ville köra fler övningar, ingenting. 360 00:26:41,976 --> 00:26:43,770 Så här är vi nu, oförberedda. 361 00:26:43,853 --> 00:26:48,065 Jag må vara en avvikare, men det är inte jag som sabbar planen, Lewis. 362 00:26:55,281 --> 00:26:57,325 Lewis Pirenne, direktor. 363 00:26:57,408 --> 00:27:01,329 Varför skulle Anacreonska rådet skicka sin högst rankade militärofficer 364 00:27:01,412 --> 00:27:03,206 till en kejserlig utpost? 365 00:27:03,289 --> 00:27:05,875 Är det vad ni låtsas att er lilla domedagskult är? 366 00:27:05,958 --> 00:27:07,794 För jag ser inte Imperiet nånstans. 367 00:27:07,877 --> 00:27:11,464 Allt jag ser är akademiker, arbetare och väldigt få vapen. 368 00:27:11,547 --> 00:27:12,840 Ni släckte kommunikationsbojerna. 369 00:27:12,924 --> 00:27:16,469 Självklart. Vi ville operera privat, utom synhåll för nyfikna blickar. 370 00:27:16,552 --> 00:27:19,639 Ni måste veta att Imperiet skickar nån för att undersöka så småningom. 371 00:27:20,473 --> 00:27:21,766 Eller är det poängen? 372 00:27:21,849 --> 00:27:23,684 Era kvinnor är mer intelligenta än era män. 373 00:27:24,894 --> 00:27:28,606 Barbarkungadömena är förvisade härifrån. Ni har inget här att göra. 374 00:27:30,316 --> 00:27:31,567 "Barbarer." 375 00:27:32,568 --> 00:27:34,862 Bara ett nedsättande ord för alla som inte är som ni. 376 00:27:35,446 --> 00:27:39,033 Trantor lämnade oss alla här för att dö. Ert folk och mitt. 377 00:27:39,117 --> 00:27:40,910 Vi dör bara i olika hastighet. 378 00:27:40,993 --> 00:27:42,328 Stiftelsen är inte döende. 379 00:27:42,412 --> 00:27:45,998 Vi fullföljer uppdraget som Hari Seldon anförtrodde oss. 380 00:27:46,082 --> 00:27:49,752 Seldon förutsade också att fallet skulle börja i galaxens utkant. 381 00:27:50,878 --> 00:27:52,296 -Här. -Samma vetenskap 382 00:27:52,380 --> 00:27:54,382 som räddade kejsarpalatset när Stjärnbryggan föll 383 00:27:54,465 --> 00:27:55,675 skyddar Terminus City. 384 00:27:55,758 --> 00:27:57,176 Du menar er energibarriär? 385 00:27:58,344 --> 00:28:02,306 Ett vapen är bara så bra som mannen som bär det. 386 00:28:17,530 --> 00:28:18,781 Kalin, vad är er situation? 387 00:28:18,865 --> 00:28:20,783 Det börjar bli ganska mycket folk här. 388 00:28:20,867 --> 00:28:23,119 -Jag behöver nog förstärkning. -Glöm det. 389 00:28:23,202 --> 00:28:26,497 Salvor såg ett dussin. Menar ni att vi har anacreoner överallt? 390 00:28:26,581 --> 00:28:29,417 Jag ser nog med vapen för att döda hela stan. 391 00:28:30,835 --> 00:28:31,919 Kejsare. 392 00:28:36,340 --> 00:28:37,550 Saken vi diskuterade? 393 00:28:38,801 --> 00:28:42,388 Hon heter Azura Odil. Palatsbotanist sen 13 års ålder. 394 00:28:42,972 --> 00:28:46,434 Hennes far, bortgången, var också agroekolog i trädgårdarna. 395 00:28:46,976 --> 00:28:50,188 Hennes mor grundade en skola för ikebanerna, som nu är stängd. 396 00:28:51,647 --> 00:28:53,107 Ni sa att det fanns ett problem? 397 00:28:54,776 --> 00:28:58,070 Hur löses vanligen problem i den här situationen? 398 00:28:58,821 --> 00:29:03,326 På det sätt som fungerar. Mitt jobb är att eliminera problem, kejsare. 399 00:29:15,963 --> 00:29:17,715 Azura Odili. 400 00:29:20,593 --> 00:29:22,595 O-de-le? O-di-le? 401 00:29:22,678 --> 00:29:23,763 Di, kejsare. 402 00:29:23,846 --> 00:29:25,765 Du var utanför mitt gemak tidigare. 403 00:29:27,350 --> 00:29:29,977 -Vad tror du att du såg? -Jag såg inget. 404 00:29:30,061 --> 00:29:31,813 Nej. Jag tror att du såg nåt. 405 00:29:31,896 --> 00:29:34,065 Jag ser bara vad kejsaren vill att jag ska se. 406 00:29:34,148 --> 00:29:36,400 Jag kan få dig förflyttad från din station, 407 00:29:37,485 --> 00:29:39,654 till att skrubba maskiner på nivå 80. 408 00:29:39,737 --> 00:29:42,990 Jag kan göra värre mot dig. Mycket värre. 409 00:29:43,074 --> 00:29:44,283 Du vet allt det här. 410 00:29:44,367 --> 00:29:46,869 Kejsare, broder Skymning bad mig kalla på er. 411 00:29:46,953 --> 00:29:48,287 Säg att jag kommer. 412 00:29:50,248 --> 00:29:51,749 Avlägsna hela den här rabatten. 413 00:29:52,375 --> 00:29:55,128 Blomdoften är alldeles för stark från mitt gemak. 414 00:29:55,211 --> 00:29:58,381 -Ni behöver inte bry er… -Det är avgjort. Du kan gå. 415 00:30:02,343 --> 00:30:03,845 Vargpust hjälper mot smärtan. 416 00:30:04,679 --> 00:30:06,431 De brungröna löven med röd strimma. 417 00:30:06,514 --> 00:30:08,015 De lindrar svullnad och blånad… 418 00:30:08,099 --> 00:30:10,560 Jag bad inte om medicinska råd. 419 00:30:12,437 --> 00:30:13,438 Vilka då? 420 00:30:36,502 --> 00:30:37,628 De spetsiga bladen. 421 00:30:50,641 --> 00:30:51,642 Vad är det? 422 00:30:52,143 --> 00:30:53,770 Lupi spiritus. 423 00:30:54,353 --> 00:30:57,857 Vargpust, kejsare. Från vår örtträdgård. 424 00:30:57,940 --> 00:31:00,735 Det är smärtstillande och främjar blodflödet. 425 00:31:00,818 --> 00:31:01,903 Är det giftigt? 426 00:31:01,986 --> 00:31:06,240 Nej. Vargpust används i te likväl som i tinkturer. 427 00:31:06,324 --> 00:31:09,619 Det stimulerar blodkärlen, främjar läkning… 428 00:31:09,702 --> 00:31:10,870 Ät det. 429 00:31:15,666 --> 00:31:17,585 Om du inte är död inom de närmaste timmarna, 430 00:31:17,668 --> 00:31:19,796 skicka ett kilo av dem till mina gemak. 431 00:31:19,879 --> 00:31:21,089 Självklart, kejsare. 432 00:31:27,595 --> 00:31:30,348 Laylo Fulham, masa dig hem omedelbart. 433 00:31:30,431 --> 00:31:31,432 Kommer de igenom? 434 00:31:31,516 --> 00:31:32,600 Självklart inte. 435 00:31:33,518 --> 00:31:38,815 Gå hem, allihop. Det är farligt här ute. Backa. 436 00:31:40,483 --> 00:31:42,110 Du måste komma ut hit. Nu. 437 00:31:42,193 --> 00:31:43,277 Jag är upptagen, Yate. 438 00:31:43,361 --> 00:31:44,904 Jag vet, och jag anropar ändå. 439 00:31:44,987 --> 00:31:48,157 Anacreons trupper närmar sig från öst, väst, syd 440 00:31:48,241 --> 00:31:49,992 och förmodligen norr. 441 00:31:51,536 --> 00:31:53,746 Minns du hur man håller i ett gevär, gamling? 442 00:31:53,830 --> 00:31:54,914 Pekar pipan framåt? 443 00:31:55,623 --> 00:31:58,376 Vi har sett anacreoner på flera platser utanför stängslet. 444 00:31:59,001 --> 00:32:00,753 -Jag går västerut. -Vi går norrut. 445 00:32:01,254 --> 00:32:03,631 Jag borde inte gå. Lewis är i underläge där inne. 446 00:32:03,714 --> 00:32:05,174 Jag passar honom, jag lovar. 447 00:32:06,050 --> 00:32:07,218 Okej. 448 00:32:08,386 --> 00:32:11,180 Är det sant? Har ni nån sorts anacreonsk hövding där inne? 449 00:32:11,264 --> 00:32:12,515 Har du druckit, Muller? 450 00:32:12,598 --> 00:32:15,768 Det är galaxens slut, eller hur? Haris förutsägelser som besannas. 451 00:32:15,852 --> 00:32:18,271 Du har hört falska rykten. Det är bara en tjuvskytt. 452 00:32:18,354 --> 00:32:19,939 De är redan här, eller hur? 453 00:32:20,815 --> 00:32:23,276 Ta och pausa en sekund. 454 00:32:37,915 --> 00:32:38,916 Hör du! 455 00:32:39,625 --> 00:32:40,877 Jag ska inte skada dig. 456 00:32:44,338 --> 00:32:45,465 Säg bara vem du är. 457 00:32:46,382 --> 00:32:47,550 Sal. 458 00:32:48,050 --> 00:32:49,051 Sal. 459 00:32:49,135 --> 00:32:51,637 Sal. Vad är det? 460 00:32:51,721 --> 00:32:53,681 Jag var just i kejserliga biblioteket på Trantor. 461 00:32:53,765 --> 00:32:56,726 -Vad menar du? -Jag var där. 462 00:32:57,393 --> 00:32:59,520 Taket var av trä, det fanns en massa marmorbyster. 463 00:32:59,604 --> 00:33:01,189 Och där fanns en pojke med en kniv. 464 00:33:02,815 --> 00:33:04,984 Samma pojke som ledde mig till anacreonerna. 465 00:33:06,319 --> 00:33:10,364 Det är Valvet. Jag känner det, Hugo. Det försöker säga mig nåt 466 00:33:10,448 --> 00:33:13,493 om anacreonerna och den här krisen. Alltihop. 467 00:33:13,576 --> 00:33:17,455 Lyssna. Jag har alltid sagt att du borde lämna den här planeten. 468 00:33:18,498 --> 00:33:23,127 Men ditt sätt att ana vad Phara kände inombords… 469 00:33:24,837 --> 00:33:25,838 …det är speciellt. 470 00:33:26,422 --> 00:33:28,091 Andra kan inte göra det, Sal. 471 00:33:28,174 --> 00:33:29,801 Jag har full tilltro till dig. 472 00:33:33,096 --> 00:33:35,890 Jag har full tilltro till dig. 473 00:33:56,202 --> 00:33:58,955 Vem av er är mästerstatistiker Tivole? 474 00:34:02,959 --> 00:34:06,045 Kejsare. Må ljuset aldrig slockna. 475 00:34:06,129 --> 00:34:07,672 Må ljuset aldrig slockna. 476 00:34:07,755 --> 00:34:10,466 -Du fick min fråga. -Det stämmer, kejsare. 477 00:34:10,550 --> 00:34:12,718 Men jag har inte resultaten ännu. 478 00:34:12,802 --> 00:34:15,847 Hur länge sen var det som Skymning gav dig uppgiften? 479 00:34:16,431 --> 00:34:17,557 Tre årtionden? 480 00:34:17,640 --> 00:34:21,811 Vad gör du i ditt mausoleum av kalkyler 481 00:34:21,894 --> 00:34:25,189 om du inte uppnår några resultat? 482 00:34:26,983 --> 00:34:30,486 Framsteg då. Vilka är dina framsteg? 483 00:34:31,654 --> 00:34:37,952 Vi tror att Hari Seldons förutsägbarhetsmodeller är felaktiga. 484 00:34:40,496 --> 00:34:42,665 Och varför det? 485 00:34:43,332 --> 00:34:48,253 Under de 35 år som gått sedan Seldon yttrade sina kätterska uttalanden 486 00:34:48,337 --> 00:34:52,759 har Imperiet expanderat snarare än krympt, enligt varje kritisk… 487 00:34:52,842 --> 00:34:53,842 Sluta. 488 00:34:55,094 --> 00:34:56,471 Seldons profetior. 489 00:34:56,554 --> 00:35:01,184 Berätta om hans matematik, den här "samordnade analysen". 490 00:35:01,267 --> 00:35:03,936 Det är inget annat än en rad spådomskort 491 00:35:04,020 --> 00:35:07,982 som Seldon valde att tolka som förutsägelser. 492 00:35:09,275 --> 00:35:13,613 Verifieringen han fann i regressionsmodellerna saknar stöd. 493 00:35:13,695 --> 00:35:17,492 Men de här nyliga händelserna då? 494 00:35:17,575 --> 00:35:18,867 Konklaven? Luminism? 495 00:35:18,951 --> 00:35:23,121 Grundlösa gissningar. Vaga och overifierade. 496 00:35:23,915 --> 00:35:27,543 Vem som helst kan förutspå en återgång till ortodox lära. 497 00:35:28,503 --> 00:35:33,132 Psykohistoria är resultatet av en gammal mans fantasier. 498 00:35:33,215 --> 00:35:35,843 Men om det inte är det? 499 00:35:35,927 --> 00:35:39,889 Vad är sannolikheten för att allt stämmer in? Varenda profetia? 500 00:35:40,723 --> 00:35:42,892 Försvinnande liten, kejsare. 501 00:35:42,975 --> 00:35:44,310 Men inte noll. 502 00:35:46,646 --> 00:35:47,897 Korrekt? 503 00:35:48,856 --> 00:35:50,900 Inte noll! 504 00:35:51,651 --> 00:35:54,821 Vad är ni för idioter? 505 00:35:54,904 --> 00:35:58,074 Tusen kejserliga matematiker… 506 00:35:58,157 --> 00:36:01,035 …kan inte tolka en enda mans siffror? 507 00:36:01,119 --> 00:36:05,581 Så det finns inget som nån i galaxen kan göra? 508 00:36:08,167 --> 00:36:11,796 Är det det bästa du har att komma med? 509 00:36:13,673 --> 00:36:16,592 Säg mig. Säg mig! 510 00:36:18,636 --> 00:36:21,389 Säg mig! 511 00:36:32,275 --> 00:36:34,569 I skymningen av en mans liv… 512 00:36:35,153 --> 00:36:37,321 …när hans biografi är nästan fullbordad, 513 00:36:37,947 --> 00:36:40,491 vill han desperat veta vad hans liv var värt… 514 00:36:42,452 --> 00:36:46,080 …hur hans röst står sig jämfört med kören av dem som föregått honom. 515 00:36:49,625 --> 00:36:52,962 Är jag betydelsefull? Är mina val mina egna? 516 00:36:53,755 --> 00:36:57,508 Eller styrs mitt öde av en osedd hand? 517 00:37:09,562 --> 00:37:11,647 Broder Dag? Är du här för att ta avsked? 518 00:37:11,731 --> 00:37:14,525 Jag fick besök av era statistiker. 519 00:37:14,609 --> 00:37:17,528 Det är märkligt hur självbekräftande deras resultat är. 520 00:37:17,612 --> 00:37:21,991 Det är nog bäst att du stannar och tar itu med saker på Trantor. 521 00:37:22,867 --> 00:37:26,454 Kejsare, ingen primär Cleon har lämnat Trantor 522 00:37:26,537 --> 00:37:28,664 sen den genetiska dynastins gryning. 523 00:37:28,748 --> 00:37:29,749 Demerzel har rätt. 524 00:37:30,625 --> 00:37:33,419 Vi har de här protokollen av en anledning. 525 00:37:33,503 --> 00:37:40,093 Och jag menar att våra protokoll har gjort oss liknöjda. 526 00:37:40,802 --> 00:37:42,887 När du satt på mellantronen, som jag gör nu, 527 00:37:42,970 --> 00:37:45,389 och vi diskuterade hur vi skulle hantera Anacreon och Thespis, 528 00:37:45,473 --> 00:37:48,684 hur vi borde svara, minns du vad du sa? 529 00:37:50,144 --> 00:37:51,145 Jag minns det. 530 00:37:52,230 --> 00:37:53,606 Som om det vore igår. 531 00:37:54,190 --> 00:37:55,441 Jag var sju år. 532 00:37:55,525 --> 00:37:58,611 Vår äldsta broder hade talat för förlåtelse och en fredlig lösning. 533 00:37:58,694 --> 00:38:01,447 Du sa till mig: "Vad tycker du, Stigande Gryning?" 534 00:38:02,740 --> 00:38:04,242 Jag visste att du var emot nåd 535 00:38:04,867 --> 00:38:07,787 och ville bomba barbarkungadömena. 536 00:38:07,870 --> 00:38:12,041 Men jag var rädd. Och jag vågade säga det. 537 00:38:12,875 --> 00:38:15,294 Men jag är inte rädd längre. 538 00:38:16,129 --> 00:38:22,009 Under din ledning föll Stjärnbryggan. Och ur det ärret föddes upproriskhet. 539 00:38:22,093 --> 00:38:24,512 Under din ledning brändes två världar till aska, 540 00:38:24,595 --> 00:38:27,140 utan en tanke på oskuld eller konsekvenser. 541 00:38:27,223 --> 00:38:30,643 Under din ledning tilläts Hari Seldon och hans anhängare fly. 542 00:38:31,185 --> 00:38:34,605 Du efterlämnade till mig ett imperium skadat av impulsivt handlande. 543 00:38:34,689 --> 00:38:38,609 Detsamma ska inte sägas om mig. Inte under min ledning. 544 00:38:39,193 --> 00:38:41,612 Jag ska rädda vårt arv. 545 00:38:41,696 --> 00:38:42,697 Broder… 546 00:38:44,031 --> 00:38:48,286 …du hemsöks av vålnaden av en man som är död sen länge. 547 00:38:48,369 --> 00:38:50,621 Det är vi alla, broder. 548 00:38:55,251 --> 00:38:57,003 Ditt ledarskap är över. 549 00:38:58,463 --> 00:39:02,800 Du får stanna på Trantor och sköta om såren som du har låtit vara sig. 550 00:39:04,343 --> 00:39:05,887 Gå. 551 00:39:05,970 --> 00:39:08,431 Återlämna broder Skymnings tillhörigheter till palatset. 552 00:39:19,650 --> 00:39:23,571 Nu kommer Imperiet inte längre att skadas av impulsivt handlande. 553 00:39:55,770 --> 00:39:56,896 Ni kallade mig, kejsare? 554 00:39:56,979 --> 00:39:59,690 En kommunikationsboj har slocknat i Yttre världarna. 555 00:40:01,025 --> 00:40:02,485 Ta med ditt team och undersök. 556 00:40:03,319 --> 00:40:04,529 Omedelbart, kejsare. 557 00:40:05,029 --> 00:40:06,030 Dorwin. 558 00:40:06,948 --> 00:40:09,617 Våra meddelanden från Stiftelsen har blivit sporadiska. 559 00:40:09,700 --> 00:40:10,785 Besök dem. 560 00:40:10,868 --> 00:40:14,747 Och påminn Stiftelsen om att Imperiet inte ska undanhållas något. 561 00:41:18,895 --> 00:41:21,147 -Är det där… -Det ser inget vidare ut, va? 562 00:41:40,041 --> 00:41:44,045 Vem för befälet här, Lewis? Du? Eller är det väktaren med mynttricken? 563 00:41:44,128 --> 00:41:46,464 För hon verkar ha lyckats komplicera allt. 564 00:41:46,547 --> 00:41:48,883 -Låt mig vara tydlig, jägerska Keaen… -Storjägerska. 565 00:41:48,966 --> 00:41:50,510 Enda skälet till denna kris 566 00:41:50,593 --> 00:41:54,055 är att ni gjorde intrång på kejsarens personliga domäner. 567 00:41:54,138 --> 00:41:57,350 Om bara Salvor hade tagit mig till tornet och gett mig det jag bad om, 568 00:41:57,433 --> 00:41:59,060 skulle vi ha lämnat planeten. 569 00:41:59,143 --> 00:42:00,645 Modulen från vårt lastskepp? 570 00:42:00,728 --> 00:42:03,231 Ert folk har ju ingen användning för den. 571 00:42:03,731 --> 00:42:07,318 Du är strandsatt på Terminus. Det såg Imperiet till. 572 00:42:07,401 --> 00:42:08,736 Lewis. 573 00:42:09,654 --> 00:42:10,655 Varför behöver ni den? 574 00:42:11,155 --> 00:42:13,366 Mitt folk är i avsaknad av teknik. 575 00:42:13,449 --> 00:42:15,076 Vi är döende, direktor. 576 00:42:15,868 --> 00:42:19,372 Det har vi varit ända sen Imperiet satte vår atmosfär i brand. 577 00:42:19,455 --> 00:42:23,292 Halva vår befolkning förlorad för ett brott vi var oskyldiga till. 578 00:42:23,376 --> 00:42:25,211 Till skillnad från er har vi skepp. 579 00:42:25,294 --> 00:42:28,881 Vi kan lämna vår förgiftade värld och hitta ett annat stjärnsystem. 580 00:42:28,965 --> 00:42:32,135 Om vi bara hade ett sätt att navigera genom rymden. 581 00:42:32,218 --> 00:42:33,928 Imperiet krossar oss om vi hjälper er. 582 00:42:34,011 --> 00:42:35,763 Vi tvingar er, direktor. 583 00:42:36,764 --> 00:42:38,641 För vi har inget att förlora. 584 00:42:39,600 --> 00:42:42,812 Man kan inte spela schack med nån som är villig att sätta eld på brädet. 585 00:42:46,816 --> 00:42:48,860 Är det nån sorts kanon? 586 00:42:48,943 --> 00:42:51,529 De ödslar tid om de tror att de kan penetrera stängslet. 587 00:42:51,612 --> 00:42:55,074 Inget av det här känns rätt. Phara är smartare än så här. 588 00:42:55,158 --> 00:42:57,577 De släckte kommunikationsbojen och kom förberedda. 589 00:42:57,660 --> 00:43:00,329 Det finns en dold strategi här, och den undgår mig. 590 00:43:00,413 --> 00:43:02,665 Om jag tar mitt skepp mot stjärnorna efter hjälp? 591 00:43:02,749 --> 00:43:06,127 Nej. De skulle skjuta ner dig innan du ens kom i omloppsbana. 592 00:43:07,170 --> 00:43:08,921 Ångrar du att du inte flydde? 593 00:43:09,005 --> 00:43:11,674 Jag har gjort mycket dumt i mitt liv, Salvor Hardin. 594 00:43:11,758 --> 00:43:13,593 Att stanna vid din sida hör inte dit. 595 00:43:14,927 --> 00:43:16,345 Bästa betjänten nånsin. 596 00:43:27,648 --> 00:43:29,192 Valvet är inte anacreonskt… 597 00:43:30,067 --> 00:43:31,110 …eller utomjordiskt. 598 00:43:31,194 --> 00:43:32,653 Det måste vara kopplat till Hari. 599 00:43:32,737 --> 00:43:33,738 Hur vet du det? 600 00:43:33,821 --> 00:43:35,698 För synen jag såg när jag tuppade av 601 00:43:36,324 --> 00:43:40,953 var på Trantor i Haris bibliotek, med en pojke som höll en kniv mot mig. 602 00:43:41,746 --> 00:43:43,414 Tänk om det var en varning? 603 00:43:44,665 --> 00:43:46,167 Tänk om Lewis har rätt? 604 00:43:46,250 --> 00:43:49,378 Att jag är en avvikare som han säger, som rumlar runt och stör saker 605 00:43:49,462 --> 00:43:50,755 och förstör Seldons plan? 606 00:43:50,838 --> 00:43:53,341 Salvor, tänk om du är Seldons plan? 607 00:43:55,593 --> 00:43:59,305 En individs öde förblir alltid ett mysterium. 608 00:43:59,388 --> 00:44:03,768 Minns du mitt löfte, väktare? Att jämna din stad med marken? 609 00:44:03,851 --> 00:44:05,812 Men folkens rörelse, 610 00:44:05,895 --> 00:44:09,440 kulturers, ideals och världars uppgång och fall… 611 00:44:10,274 --> 00:44:13,444 Det var gåtor som Hari Seldon sen länge hade löst. 612 00:44:14,112 --> 00:44:15,404 Det är dags. 613 00:44:15,488 --> 00:44:19,283 Och början på slutet, passande med tanke på namnet, 614 00:44:19,367 --> 00:44:21,160 ägde rum på Terminus. 615 00:45:42,325 --> 00:45:44,327 Undertexter: Bengt-Ove Andersson