1 00:00:01,168 --> 00:00:02,878 Foundation-ல் இதற்கு முன்னர்... 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,171 நாம் தாக்கப்பட்டிருக்கிறோம். 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,632 அது பற்றி என்ன நினைக்கிறாய்? 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,090 நான் பயப்படுகிறேன். 5 00:00:08,175 --> 00:00:12,513 அதனால்தான் இப்போது நாம் காட்டக்கூடிய சிறந்த முகம் எதுவென்றால் வலிமை முகம். 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,600 -நீ என்ன செய்துவிட்டாய்? -நீ இங்கே இருக்கக்கூடாது. 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,019 அதை எதிர்த்துப் போராடாதே. அமைதியாக இரு. உன்னால் சுவாசிக்க முடியும். 8 00:00:19,728 --> 00:00:22,773 அதோடு புதிய டான், பிறந்துவிட்டான். 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,691 -ஏதோ தவறாக தெரிகிறது. -ஏதோ தவறாக தெரிகிறதா? 10 00:00:24,775 --> 00:00:26,985 ஏதோ வித்தியாசமான உணர்வு. எல்லையைப் பார்வையிட போகிறேன். 11 00:00:27,069 --> 00:00:28,570 அவை போர்க்கப்பல்கள். ஆயுதம் தாங்கிகள். 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,531 தகவல் தொடர்பு மிதவை நமக்கு பதிலளிக்கவில்லை. நம்முடன் தொடர்பில் இல்லை. 13 00:00:30,614 --> 00:00:33,033 இதற்கும் வால்ட்டுக்கும் சம்பந்தம் இருக்க வேண்டும். செல்ல முடியாத பகுதி விரிவடைகிறது. 14 00:00:33,116 --> 00:00:35,118 அடுத்த நாள், அனக்ரியான்கள் வந்திருக்கிறார்கள். 15 00:01:44,270 --> 00:01:46,272 ஐசக் அஸிமோவ் எழுதிய நாவல்களை அடிப்படையாக கொண்டது 16 00:02:13,341 --> 00:02:17,887 ஹேரி செல்டனிடம் ஒருவர் வந்து தனது விதியைப் பற்றி சொல்லுமாறு கேட்டார். 17 00:02:25,812 --> 00:02:27,021 முன்கணிப்பு மாதிரிகள் 18 00:02:27,105 --> 00:02:30,399 அவரது வாழ்க்கையின் முக்கியத்துவத்தை கணிக்க முடிகிறதா என்பதை அறிய விரும்பினார். 19 00:02:35,196 --> 00:02:39,200 ஆனால் மக்களின் செயல்பாடுகளை மட்டுமே கணிக்க முடியுமென்று ஹேரி அவரிடம் சொன்னார். 20 00:02:42,245 --> 00:02:47,125 ஒரு தனிநபரின் தலைவிதி எப்போதும் ஒரு மர்மமாகவே இருக்கும். 21 00:03:31,043 --> 00:03:33,379 கலாச்சாரத்தின் சிறு கூறுகள்... 22 00:03:36,215 --> 00:03:38,718 கலாச்சாரங்கள், காரணிகள், உலகங்களின்... 23 00:03:41,220 --> 00:03:43,389 எழுச்சி மற்றும் வீழ்ச்சி... 24 00:03:46,350 --> 00:03:50,104 ஹேரி செல்டன் நீண்ட காலத்துக்கு முன்பு கண்டறிந்த பதில்கள் இவைதான். 25 00:03:52,440 --> 00:03:55,860 நம்பிக்கைதான் வலிமையான ஆயுதம். 26 00:03:57,612 --> 00:04:01,949 அதனால்தான் பேரரசு ஹேரி செல்டனின் கணிப்புகளுக்கு மிகவும் பயந்தது. 27 00:04:03,618 --> 00:04:09,624 பேரரசுகள் உலகளாவிய விஷயங்களை நிர்வகிக்கிறது, ஆனால் அதற்கடுத்து எதை? நம் ஆத்மாக்களையா? 28 00:04:10,374 --> 00:04:12,585 இந்த உலகங்கள் நம்பிக்கையின் ஆதிக்க வரம்பிற்குள் வருபவை. 29 00:04:12,668 --> 00:04:17,840 நம்பிக்கை என்பது கட்டுக்கடங்காத தீயில் உருவாக்கப்பட்ட ஒரு வாள். 30 00:05:03,052 --> 00:05:05,888 பேரரசே? வேறு கேளிக்கைகள் வேண்டுமா? 31 00:05:05,972 --> 00:05:10,476 நீ போதும். வழக்கமான முறையில் வழக்கமான இன்பத்திற்கு. 32 00:05:10,560 --> 00:05:13,146 எந்த இன்பத்தை விரும்புகிறீர்கள், பேரரசே? 33 00:05:14,105 --> 00:05:18,317 எதுவுமில்லாத இன்பத்தை தர முடியுமா? அது சாத்தியமா? 34 00:05:19,068 --> 00:05:22,071 இது உண்மையா? யாரும் உங்களை தொடக் கூடாதா? 35 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 தைரியம், இல்லையா? 36 00:05:26,451 --> 00:05:31,205 சேவை புரிய 24 மணிநேரங்களே இருக்கின்றன. அதில் அதிகபட்சம் என்னால் முடிந்ததை செய்வேன். 37 00:05:33,916 --> 00:05:35,334 எப்படியென்றால் என்னைத் தொட முயற்சி செய். 38 00:05:39,130 --> 00:05:40,840 முயற்சி செய் என்றேன். 39 00:06:08,826 --> 00:06:10,620 ஆன்மா இயக்க ஆற்றலை எதிர்க்கிறது. 40 00:06:12,705 --> 00:06:17,001 மீண்டும் முயற்சி செய், இதமான தொடுதலுடன். 41 00:06:18,795 --> 00:06:19,796 மெதுவாக. 42 00:06:24,342 --> 00:06:25,343 மெதுவாக. 43 00:06:42,568 --> 00:06:44,362 எனவே, மற்ற பாகங்கள்... 44 00:06:44,445 --> 00:06:45,488 ...என்ன செய்யும்? 45 00:07:00,962 --> 00:07:02,380 என்ன? 46 00:07:02,463 --> 00:07:04,090 நீங்கள் தேவைப்படுகிறீர்கள், பேரரசே. 47 00:07:05,508 --> 00:07:09,011 பேரரசருக்கு உடல்ரீதியான இன்பம் தேவைப்படுவது புரிகிறது. 48 00:07:09,095 --> 00:07:11,722 ஆனால் இதை விட தற்போதைய விஷயம் முக்கியமாகப்படுகிறது. 49 00:07:25,820 --> 00:07:27,196 தூதுவர் தேன்வால். 50 00:07:28,072 --> 00:07:31,117 பெருமதிப்புக்குரிய பேரரசே, வெளிச்சத்தின் மகிமை... 51 00:07:31,200 --> 00:07:32,743 சொல்ல வந்ததை சொல்லுங்கள், தூதுவரே. 52 00:07:34,162 --> 00:07:37,165 ப்ராக்ஸிமா ஓப்பல் இறந்துவிட்டார், பேரரசே. 53 00:07:37,248 --> 00:07:38,374 எங்கள் ஆழ்ந்த அனுதாபங்கள். 54 00:07:38,458 --> 00:07:40,501 அனுதாபங்கள். இதயப்பூர்வமாக. 55 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 நன்றி, பேரரசே. 56 00:07:42,545 --> 00:07:46,048 ப்ராக்ஸிமா ஓப்பலின் இறப்பிற்கு அவரை பின்பற்றும் மக்கள் துக்கப்படுவார்கள். 57 00:07:46,132 --> 00:07:50,344 இப்போது கூட்டுக்குழு அவரது வாரிசான செஃபிர் கிலாட்டை பதவி உயர்த்துகிறது. 58 00:07:50,428 --> 00:07:52,555 தகுதியான நபர். அவரை எங்களுக்குப் பிடிக்கும். 59 00:07:53,055 --> 00:07:55,558 எங்கள் அனுதாபங்களைத் தெரிவித்துவிடுங்கள், தூதுவரே. 60 00:07:55,641 --> 00:07:59,645 அதோடு ட்ரான்டோருக்கு எப்போது வேண்டுமானாலும் வரலாம் என கிலாட்டிடம் சொல்லுங்கள். 61 00:07:59,729 --> 00:08:03,608 அடுத்த வாரிசு பற்றி பேசுகையில், பேரரசே, 62 00:08:03,691 --> 00:08:06,861 சில விவாதங்கள் நடக்கின்றன. 63 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 மற்றொருவர் அதிகமான ஆதரவை பெறுகிறார். 64 00:08:12,325 --> 00:08:13,326 செஃபிர் ஹலிமா. 65 00:08:14,368 --> 00:08:18,539 எங்களது முந்தைய ப்ராக்ஸிமாக்களைப் போல, ஹலிமா இஃபா ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட 66 00:08:18,623 --> 00:08:21,250 கோட்பாடுகளை பின்பற்றுவதில்லை. 67 00:08:21,334 --> 00:08:25,088 அவர் பிரைமரி ஆக்டாவோவுக்கு திரும்புவதற்காக வாதம் செய்கிறார். 68 00:08:26,506 --> 00:08:27,673 அவர் தற்கொலை செய்ய நினைக்கிறாரா? 69 00:08:28,716 --> 00:08:30,927 நம்முடைய அதிகாரத்தைக் கேள்வி கேட்க இவர் யார்? 70 00:08:31,010 --> 00:08:32,887 மன்னித்துவிடுங்கள், பேரரசே. நான்... 71 00:08:32,970 --> 00:08:35,098 -இது பற்றி உனக்குத் தெரியுமா? -சற்றுமுன் தான் தெரியும். 72 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 ஓப்பலின் இறுதிசடங்கு எப்போது? 73 00:08:37,558 --> 00:08:39,268 இரண்டு நாட்களுக்குப் பிறகு, பேரரசே. 74 00:08:52,406 --> 00:08:55,993 இந்த உரையாடல் குறித்து எதுவும் சொல்ல வேண்டாம். நாங்கள் உங்களை விரைவில் அழைப்போம். 75 00:09:04,460 --> 00:09:06,963 முந்தைய ப்ராக்ஸிமா பதவி ஏற்க நான்தான் உதவினேன். 76 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 நான் விரைவாக கூட்டுக்குழு சந்திப்புக்கு கிளம்புகிறேன். 77 00:09:09,632 --> 00:09:12,468 அது மிகவும் அவசியமா? உங்களால் ஹோலோ காஸ்ட் செய்ய முடியாதா? 78 00:09:12,551 --> 00:09:13,553 இம்முறை முடியாது. 79 00:09:13,636 --> 00:09:19,434 லுமினிஸத்தில் மூன்று டிரில்லியன் மக்களை கொண்டது. இந்த பிரிவினையை நேரில் அணுக வேண்டும். 80 00:09:27,650 --> 00:09:29,694 பிரைமரி ஆக்டாவோ என்றால் என்ன? 81 00:09:30,528 --> 00:09:33,865 மத எதிர்ப்பு சாஸ்திரம். பேரரசு உருவாவதற்கு முன்பானது. 82 00:09:35,032 --> 00:09:38,161 இது ஆன்மாவை தனித்துவமான ஒருவருடன் நேரடியாக இணைக்கிறது. 83 00:09:38,745 --> 00:09:42,165 -அப்படியென்றால் என்ன... -தனித்துவமான ஒருவர். 84 00:09:42,248 --> 00:09:43,958 யோசி, சகோதரர் டான். 85 00:09:44,041 --> 00:09:46,669 தனிப்பட்ட ஒருவருடன் மட்டுமே ஆத்மா இணைக்கப்பட்டால், 86 00:09:46,753 --> 00:09:50,047 அது தனித்துவம் அற்றவர்களின் மீது சந்தேகத்தை கிளப்பும். 87 00:09:52,300 --> 00:09:57,513 எல்லா க்ளியோன்களும் முதல் க்ளியோனின் சரியான மரபணு பிரதிகள் தான். 88 00:09:57,597 --> 00:09:58,598 எனவே... 89 00:09:59,432 --> 00:10:01,100 நமக்கு ஆத்மாக்கள் கிடையாது. 90 00:10:02,059 --> 00:10:05,188 எனவே, நாம் என்னவென்று இந்த ஹலிமா பெண்மணி சொல்கிறார்? 91 00:10:06,689 --> 00:10:07,815 மனிதனில்லை என்றா? 92 00:10:07,899 --> 00:10:09,484 மறைமுகமாக. ஆனால்... 93 00:10:09,567 --> 00:10:11,569 விண்மீன் மண்டல மக்கள் 94 00:10:11,652 --> 00:10:14,864 தங்கள் தலைவர்கள் தங்களை விட கீழானவர்கள், நாமே அவர்களை விட மேலானவர்கள் என நம்பினால், 95 00:10:14,947 --> 00:10:16,657 அவர்கள் கீழ்படிவதை நிறுத்தலாம். 96 00:10:21,788 --> 00:10:23,247 நாம் அனுபவப்பட்ட ஒருவரால்... 97 00:10:24,916 --> 00:10:27,043 வடிவமைக்கப்பட்ட கண்ணாடி குடுவை போல. 98 00:10:29,712 --> 00:10:34,092 உள்ளே அழுத்தங்கள் உருவாக ஆரம்பித்து நாம் ஒரே மாதிரி செயல்படவில்லை என்றால்... 99 00:10:37,303 --> 00:10:38,513 நாம் உடைந்துவிடுவோம். 100 00:10:44,644 --> 00:10:46,729 -யார் நீ? -சால்வோர் ஹார்டின். 101 00:10:48,147 --> 00:10:49,315 டெர்மினஸின் வார்டன். 102 00:10:54,362 --> 00:10:56,656 அனக்ரியான்களுக்கு ஏகாதிபத்திய மண்ணில் அனுமதி கிடையாது. 103 00:11:00,743 --> 00:11:01,828 இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 104 00:11:01,911 --> 00:11:03,287 பழைய பொருட்களை சேகரிக்கிறேன். 105 00:11:03,371 --> 00:11:04,831 சேகரிப்பாளர்களிடம் நிறைய கவசங்கள் இருக்கின்றன. 106 00:11:04,914 --> 00:11:06,916 நாங்கள் விண்வெளி கப்பலின் வழிகாட்டும் பாகத்தை தேடுகிறோம். 107 00:11:06,999 --> 00:11:09,877 பல தசாப்தங்களுக்கு முன்பே இந்த கப்பலில் இருந்த முக்கியமான பாகங்கள் அகற்றப்பட்டுவிட்டன. 108 00:11:09,961 --> 00:11:12,713 ஆனால், ஒரு நிஜமான சேகரிப்பாளருக்கு அது தெரிந்திருக்கும். 109 00:11:12,797 --> 00:11:16,426 நீ போக வேண்டும். பேரரசுக்கு இது பற்றி தெரியும் முன்பே. 110 00:11:16,509 --> 00:11:18,428 என் மக்கள் பேரரசுக்கு பயப்பட மாட்டார்கள். 111 00:11:23,474 --> 00:11:26,060 நான் எதிர்பாராமல் உன்னை பார்த்துவிட்டேன் 112 00:11:26,144 --> 00:11:27,520 நீ இப்போது திட்டத்தை மாற்றுகிறாய். 113 00:11:29,105 --> 00:11:32,275 ஆனால் நீ என்னைக் கொல்வதாக இருந்தால், ஏற்கனவே கொன்றிருப்பாய். 114 00:11:32,358 --> 00:11:33,651 எனவே திட்டம் என்ன? 115 00:11:39,699 --> 00:11:42,201 அந்த கோபுரம். எங்களை அங்கே அழைத்துச்செல். 116 00:11:42,285 --> 00:11:43,327 எதற்கு? 117 00:11:46,164 --> 00:11:48,291 தெளிவாக சொல்கிறேன், வார்டன். 118 00:11:48,374 --> 00:11:51,127 நாங்கள் காணும் ஒவ்வொன்றையும் எப்படி பயன்படுத்துவது என்று எங்களுக்குத் தெரியும். 119 00:11:52,086 --> 00:11:54,380 நாங்கள் முன்பு குழந்தைகளை கவனித்தோம், 120 00:11:54,464 --> 00:11:57,049 விடியலுக்கு முன்பு எப்படி அவர்கள் தப்பிச் சென்றனர் என்பதைப் பார்த்தோம், 121 00:11:57,133 --> 00:11:59,635 உங்கள் கூட்டத்தின் மற்றவர்களிடமிருந்து இருந்து தள்ளியே இருந்தனர். 122 00:11:59,719 --> 00:12:04,140 எங்களை கோபுரத்திற்கு அழைத்துப் போகவில்லை என்றால், அவர்களில் ஒருவரை நாங்கள் பயன்படுத்திக்கொள்வோம். 123 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 அது அவ்வளவு எளிதல்ல. நாங்கள் வேலி அமைத்திருக்கிறோம். 124 00:12:06,517 --> 00:12:07,810 உங்கள் வேலியைப் பற்றி தெரியும். 125 00:12:07,894 --> 00:12:09,896 நீ முன்பு அதை பராமரிப்பதை நாங்கள் பார்த்தோம். 126 00:12:09,979 --> 00:12:13,566 அதனாலேயே எங்களை அழைத்துச் செல்லக்கூடிய சரியான நபர் நீதான். 127 00:12:14,275 --> 00:12:15,401 கோபுரத்திற்குப் போகலாம்! 128 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 வேலி DNA அடையாளத்தைப் பயன்படுத்துகிறது. 129 00:12:34,170 --> 00:12:36,339 தரவு தொகுப்பில் இல்லாதவர்களை அது எரித்துவிடும். 130 00:12:42,136 --> 00:12:43,596 என்னால் உங்களில் ஒருவரை உள்ளே அழைத்துப் போக முடியும். 131 00:12:43,679 --> 00:12:44,972 நாம் ஒன்றாக நடத்து சென்றால், 132 00:12:45,056 --> 00:12:47,391 வேலி இரண்டாவது நபரை பிழையாக கருதி விட்டுவிடும். 133 00:12:47,475 --> 00:12:48,643 எல்லோரையும் அப்படியே அழைத்துப்போ. 134 00:12:48,726 --> 00:12:51,145 இது ஒருமுறை தான் வேலை செய்யும். அதுவும் சந்தேகம்தான். 135 00:12:54,690 --> 00:12:57,652 நான் இந்த வேலியை தாண்டி கொண்டு சென்ற ஒரே விஷயம் ஏற்கனவே இறந்துவிட்டது. 136 00:13:06,244 --> 00:13:10,081 நீ பதற்றமடைவது எனக்குத் தெரிகிறது. வேண்டாம். 137 00:13:10,164 --> 00:13:14,585 குறிப்பிட்ட நேரத்திற்குள் அவள் திரும்பவில்லை என்றால், உங்கள் நகரை தரைமட்டமாக்கிவிடுவோம். 138 00:13:31,018 --> 00:13:32,562 போ. மற்றவர்களை அழைத்து வா. 139 00:13:32,645 --> 00:13:34,439 ஒரு எல்லையை உருவாக்கி கண்ணில் படாமல் இரு. 140 00:13:44,991 --> 00:13:46,617 வண்டியை ஓட்டுகிறாயா நான் துப்பாக்கியை பிடித்துக்கொள்கிறேன்? 141 00:13:57,670 --> 00:13:58,963 உன் பெயரையாவது சொல். 142 00:13:59,922 --> 00:14:01,215 நாம் நண்பர்களாகி விட்டோமா? 143 00:14:01,716 --> 00:14:03,259 நீ இங்கே வர மிகவும் கஷ்டப்பட்டிருக்கிறாய். 144 00:14:03,342 --> 00:14:05,678 நாங்கள் எல்லாவற்றையும் பணயம் வைத்திருக்கிறோம், வார்டன். 145 00:14:12,185 --> 00:14:16,689 -இல்லை. நம் பாதையில் ஒரு சிறுவன் இருந்தான். -புத்திசாலித்தனமாக நடக்காதே. எனக்குத் தெரியும். 146 00:14:26,866 --> 00:14:27,867 கோபுரம் அந்த பக்கம் இருக்கிறது. 147 00:14:27,950 --> 00:14:30,036 குறுக்குபாதையில் செல்கிறேன். இந்த பாதையில் காவலர்கள் குறைவு. 148 00:14:34,749 --> 00:14:36,167 என்ன அது? 149 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 நிறுத்து. 150 00:14:47,220 --> 00:14:48,429 நிறுத்து. 151 00:14:54,602 --> 00:14:58,064 சால்வோர் ஹார்டின் குறித்த கதைகளா? அவை பொதுவாக இங்குதான் தொடங்கும். 152 00:14:59,273 --> 00:15:01,442 வார்டனும் பேயும், 153 00:15:01,526 --> 00:15:03,653 விவரிக்க முடியாத ஒன்றால் பிணைக்கப்பட்டிருக்கிறார்கள். 154 00:15:03,736 --> 00:15:04,737 நன்றி. 155 00:15:13,704 --> 00:15:15,456 நம் ரேடாருக்கு தெரியாமல் எப்படி நுழைந்தார்கள்? 156 00:15:15,540 --> 00:15:18,459 உயரம் குறைவாக பறந்ததால் இருக்கலாம். 157 00:15:18,543 --> 00:15:19,752 அவர்களின் கப்பல்கள் தென்பட்டதா? 158 00:15:19,836 --> 00:15:23,047 அவர்கள் சேகரிப்பாளர்கள் என்கிறார்கள். வழிகாட்டும் கருவியைத் தேடி வந்ததாக சொன்னார்கள். 159 00:15:23,131 --> 00:15:25,383 -கண்டிப்பாக பொய்தான். -நாம் பேரரசை தொடர்புகொள்ள வேண்டும். 160 00:15:25,466 --> 00:15:26,968 அனுமதி இல்லாமல் நம்மால் எதுவும் செய்ய முடியாது. 161 00:15:27,051 --> 00:15:29,887 முடியும், அம்மா. பெயரளவில்தான் பேரரசின் முகாமாக இருக்கிறோம். 162 00:15:29,971 --> 00:15:32,265 அவர்கள் கடைசியாக எப்போது தொடர்பு கொண்டார்கள்? பத்து ஆண்டுகள் இருக்குமா? 163 00:15:32,348 --> 00:15:34,475 அவர்கள் நம்மை பாதுகாக்க மாட்டார்கள். அதை நாமே செய்ய வேண்டும். 164 00:15:34,559 --> 00:15:37,019 பொறுமை. வன்முறை திறமையற்றவர்களின் கடைசி... 165 00:15:37,103 --> 00:15:39,689 நம்பிக்கை, தெரியும். அது பழைய கோட்பாடு. 166 00:15:39,772 --> 00:15:41,732 நான் உன்னை விட இளமையாக இருந்தபோது இதை கவனித்து உணர்ந்தேன். 167 00:15:41,816 --> 00:15:45,069 ஹேரியின் திட்டம் நாம் உதவிக்காக காத்திருக்க சொல்லுமா அல்லது சொந்தமாக செயல்பட சொல்லுமா? 168 00:15:45,153 --> 00:15:48,239 ஹேரி இங்கே இல்லை, அம்மா. நமக்கு நாமே உதவி செய்ய வேண்டும். 169 00:15:52,410 --> 00:15:54,245 வரவேற்கிறேன், தோழியே. 170 00:15:55,163 --> 00:15:58,458 நாம் ஒருவரையொருவர் அறிந்துகொள்ளும் போது நீ பேசுவதை நிறுத்திவிட்டாய். 171 00:15:59,250 --> 00:16:01,627 தலைவலியா? பற்கள் விழுவது போல உணர்கிறாயா? 172 00:16:01,711 --> 00:16:03,421 அது என்ன மர்ம பொருள்? 173 00:16:03,504 --> 00:16:05,506 டெர்மினஸில் நாங்கள் குடியேறியதிலிருந்து இங்கே இருக்கிறது. 174 00:16:05,590 --> 00:16:09,177 எங்கள் ஸ்கேன்களில் எதிலும் அது தெரியவில்லை. உங்களுக்கும் காட்டியிருக்காது என்று யூகிக்கிறேன். 175 00:16:09,260 --> 00:16:11,220 அது ஏன் உன்னை பாதிக்கவில்லை? 176 00:16:11,304 --> 00:16:14,891 நீ டெர்மினஸில் எதிர்கொள்ள வேண்டிய கடைசி நபர் நான்தான் என்று வைத்துக்கொள்வோம். 177 00:16:15,767 --> 00:16:16,851 அதனால்... 178 00:16:18,144 --> 00:16:19,687 இப்போது என்ன, வார்டன்? 179 00:16:21,856 --> 00:16:23,566 இவளுடன் ஒரு சிறிய படை வந்திருக்கிறது. 180 00:16:23,649 --> 00:16:25,860 அதோடு அவர்களின் தடங்கள், இவற்றில் சில ஆழமாக இருக்கின்றன. 181 00:16:25,943 --> 00:16:29,405 குறுகிய அகலமான தடங்கள். அவர்கள் கனமான கருவிகளை எடுத்துச்சென்றதாக தெரிகிறது. 182 00:16:29,947 --> 00:16:31,866 அவர்கள் தோண்டத் திட்டமிடுவது போல, அப்பா. 183 00:16:32,366 --> 00:16:34,619 -என்ன செய்ய வேண்டும் என்கிறாய்? -தெரியவில்லை. 184 00:16:35,203 --> 00:16:37,121 நான் என் உள்ளுணர்வை பின்பற்றுகிறேன், அதோடு... 185 00:16:37,205 --> 00:16:38,831 தெரியவில்லை, குருட்டு அதிர்ஷ்டமாக இருக்கலாம். 186 00:16:38,915 --> 00:16:41,292 உன் உள்ளுணர்வுகள் உன்னை விண்வெளி கப்பலுக்கு இட்டுச்செல்லவில்லை. 187 00:16:41,375 --> 00:16:43,544 அவை அவளிடம் உன்னை இட்டுச்சொன்றுள்ளது. நீ அவளை தடுத்துவிட்டாய். 188 00:16:45,004 --> 00:16:46,339 உனக்கு கணிதம் தெரிந்திருந்தால், 189 00:16:46,422 --> 00:16:49,926 தொடர்ச்சியான அதிர்ஷ்டம் அதிர்ஷ்டத்தை விட மேலானது என்பதை அறிந்திருப்பாய், சால்வோர். 190 00:16:50,843 --> 00:16:52,762 உன் அம்மா இதை ஒப்புக்கொண்டாலும் ஒப்புக்கொள்ளாவிட்டாலும், 191 00:16:52,845 --> 00:16:56,849 நீ நடக்கக் கற்றுக் கொண்ட தருணத்திலிருந்து நாங்கள் உன் வழியையே பின்பற்றுகிறோம். 192 00:16:57,767 --> 00:17:01,437 மக்கள் உன்னை வார்டனாக்கியது விபத்தல்ல. 193 00:17:02,980 --> 00:17:04,148 எனவே எங்களை வழிநடத்து. 194 00:17:16,327 --> 00:17:19,622 உங்களை சந்திக்கும் வாய்ப்பே கிடைக்கவில்லை, பேரரசே. உங்களுக்கு என்ன செய்ய வேண்டும்? 195 00:17:19,705 --> 00:17:20,957 தளபதி ஓப்ரெட் தானே? 196 00:17:21,040 --> 00:17:24,460 ஷேடோமாஸ்டர், பேரரசே. ஷேடோமாஸ்டர் ஓப்ரெட். 197 00:17:24,544 --> 00:17:25,795 பார்க்க அருமையாக இருக்கிறீர்கள். 198 00:17:28,339 --> 00:17:31,551 பிரச்சனையான அரண்மனை உதவியாளரின் மேல் நடவடிக்கை எடுப்பதற்கான வழிமுறை என்ன? 199 00:17:31,634 --> 00:17:33,761 எந்த நிலையிலுள்ள உதவியாளர் என்று தெரிந்துகொள்ளலாமா? 200 00:17:34,512 --> 00:17:37,849 -தோட்டத்தில் வேலை செய்யும் ஒருவர். -பிரச்சனை என்னவென்று தெரிந்துகொள்ளலாமா? 201 00:17:37,932 --> 00:17:40,393 தேவையில்லை. எனக்கு அவளுடைய பெயர் வேண்டும். 202 00:17:41,018 --> 00:17:44,855 அதை உறுதியாக விசாரித்து சொல்கிறேன், பேரரசே. அதனுடன் வேறு ஏதாவது தேவைப்பட்டாலும். 203 00:17:44,939 --> 00:17:46,149 இப்போதைக்கு இது போதும். 204 00:17:55,450 --> 00:17:58,452 வேலிக்கு வெளியே குறைந்தது ஒரு டஸன் அனக்ரியான்களையாவது பார்த்தேன். 205 00:17:58,536 --> 00:18:00,455 டிராவிக், தெற்கு திசையை கவனி. 206 00:18:00,538 --> 00:18:02,206 கேலின், மேற்கு திசையை கவனி. 207 00:18:02,289 --> 00:18:06,043 யேட், நீ கிழக்கு திசையை கவனி, அதனால் யாராவது மலை உச்சிக்கு வந்தால் உன்னால் பார்க்க முடியும். 208 00:18:06,127 --> 00:18:09,881 அவர்களில் யாரையாவது பார்த்தால், நாங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும்? 209 00:18:09,964 --> 00:18:10,965 எதுவுமில்லை. 210 00:18:11,048 --> 00:18:14,051 அவர்களை சுடாதீர்கள், பேசாதீர்கள். அவர்களை கண்காணித்து என்னிடம் சொல்லுங்கள். 211 00:18:14,135 --> 00:18:16,763 -அனக்ரியான்கள் எதற்கு டெர்மினஸில் இருக்கிறீர்கள்? -தன்னை ஃபாரா என்று அழைக்கிறாள். 212 00:18:16,846 --> 00:18:19,307 அதற்கு மேல், அவள் சொல்லும் எதையும் நம்ப முடியவில்லை. 213 00:18:19,390 --> 00:18:21,726 யாராவது பொய் செல்வதை கண்டுபிடிக்க முடியுமென்றால், அது நீதான். 214 00:18:21,809 --> 00:18:24,103 அது உண்மைதான். அவள் பொய் சொல்கிறாளா அல்லது உண்மையை மறைக்கிறாளா 215 00:18:24,187 --> 00:18:25,938 என்று என்னால் சொல்ல முடியவில்லை. 216 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 அதில் வித்தியாசம் இருக்கிறதா? 217 00:18:27,732 --> 00:18:29,901 ஒரு திட்டம் இருக்கிறது. ஆனால் எனக்கு உன் உதவி வேண்டும். 218 00:18:35,990 --> 00:18:38,075 என்ன இது? கொடுமைபடுத்துகிறீர்களா? 219 00:18:38,159 --> 00:18:40,536 இவன் என் வேலைக்காரன். 220 00:18:40,620 --> 00:18:43,998 எல்லாவற்றையும் செய்வான். தேவைப்படும்போது எனது பூட்ஸை ஒட்டுவான். 221 00:18:44,082 --> 00:18:49,420 என்னுடைய ஆட்களைப் பொறுத்தவரை சொன்ன நேரம் முடிந்திருக்கும் என்று நினைக்கிறேன். 222 00:18:49,504 --> 00:18:50,880 நீ இங்கு எதற்காக வந்திருக்கிறாய், ஃபாரா? 223 00:18:52,381 --> 00:18:54,383 சால்வோருக்கு மக்களின் மனதை படிக்கும் திறமை இருக்கிறது. 224 00:18:55,384 --> 00:18:58,012 அது வினோதமானது, நிஜமாக. இது குறித்து அவளது அம்மாவிடம் சொன்னேன். 225 00:18:58,513 --> 00:18:59,722 அவர் நீ சொன்னதை நம்பவில்லை. 226 00:18:59,806 --> 00:19:02,475 நீதான் என் முதலாளி என்று சொல்லிவிட்டாய். நான் புகழ்ந்தது வீணாகிவிட்டது. 227 00:19:02,558 --> 00:19:04,102 ஃபவுண்டேஷன் கோபுரத்தில் உனக்கு என்ன ஆர்வம்? 228 00:19:04,185 --> 00:19:08,189 வழிகாட்டும் கருவி. ஏற்கனவே சொன்னேனே. நீ திரும்ப அதே கேள்விகளைக் கேட்கிறாய். 229 00:19:08,272 --> 00:19:11,150 நீ சரியான பதில்களை தர உனக்கு ஒரு வாய்ப்பு தருகிறேன். 230 00:19:11,234 --> 00:19:12,568 தலை விழும். 231 00:19:15,613 --> 00:19:18,199 நீ வேறு எதையோ தேடுகிறாய் என்பது எனக்குத் தெரியும். 232 00:19:18,282 --> 00:19:22,537 எங்களிடம் அனக்ரியான் கலைப்பொருட்கள் இல்லை, கனரக ஆயுதங்கள் இல்லை, அதனால் என்ன... 233 00:19:22,620 --> 00:19:23,871 சொன்னதயே திரும்ப திரும்ப சொல்கிறாய். 234 00:19:25,331 --> 00:19:26,332 அதை அவளுக்கு விளக்கு. 235 00:19:26,833 --> 00:19:28,501 அவளுக்கு வேண்டியதை சொல்லிவிடு. 236 00:19:28,584 --> 00:19:30,670 உன் உச்சரிப்பு அவ்வளவு மோசமில்லை. 237 00:19:31,087 --> 00:19:33,798 துறைமுக நகரத்தில் உள்ள ஒருவர் உனக்கு சொல்லிக்கொடுத்திருக்கிறார். 238 00:19:34,632 --> 00:19:36,008 அந்த முட்டாள்களேதான். 239 00:19:36,092 --> 00:19:37,510 நான் வியாபாரி. 240 00:19:38,010 --> 00:19:40,430 நான் அவ்வப்போது உங்கள் மக்களுடன் வியாபாரம் செய்வேன். 241 00:19:40,805 --> 00:19:43,599 உன்னிடமிருந்து தெஸ்பின் புகையிலையின் வாசனை வருவதாக நினைத்தேன். 242 00:19:43,933 --> 00:19:46,644 வழிகாட்டும் கருவி எனக்கு வேண்டும். அவ்வளவுதான். 243 00:19:46,727 --> 00:19:47,895 மற்றொரு பொய். 244 00:19:48,438 --> 00:19:49,772 நீ அனக்ரியானும் பேசுவாயா? 245 00:19:49,856 --> 00:19:50,940 ஒரு வார்த்தைக்கூட தெரியாது. 246 00:19:51,023 --> 00:19:52,608 -நான் பொய் சொல்வது மட்டும் தெரிகிறதா? -பூ விழும். 247 00:19:55,069 --> 00:19:56,154 சம வாய்ப்பு இருக்கிறது. 248 00:19:56,237 --> 00:19:57,613 மீண்டும் பூ விழும். நிஜமாக நீ யார்? 249 00:20:01,242 --> 00:20:03,244 இருபத்தைந்து விழுக்காடு வாய்ப்பு இருக்கிறது. 250 00:20:03,327 --> 00:20:04,620 இப்போது மீண்டும் தலை விழும். 251 00:20:05,997 --> 00:20:08,708 பண்ணிரெண்டரை விழுக்காடு. இன்னொரு முறை தலை விழுகிறது. நீ ஏன் இங்கு வந்தாய்? 252 00:20:09,667 --> 00:20:10,835 மீண்டும் தலை விழும். 253 00:20:23,931 --> 00:20:28,394 நான் விழுக்காட்டைச் சொல்கிறேன், ஆனால் தொடர்ச்சியான அதிர்ஷ்டம் அதிர்ஷ்டமல்ல. 254 00:20:33,649 --> 00:20:34,650 யார் நீ? 255 00:20:35,151 --> 00:20:37,612 நாங்கள் சேகரிப்பாளர்கள். கருவி. 256 00:20:37,695 --> 00:20:40,740 நீ சேகரிப்பாளர் கிடையாது. வழிகாட்டும் கருவி திசை திருப்பும் முயற்சி... 257 00:20:40,823 --> 00:20:42,450 உங்கள் விளையாட்டுகள் போதும். 258 00:20:42,533 --> 00:20:45,203 இந்த தெஸ்பின் நாயை என்னை என்ன செய்ய வேண்டுமோ செய்யச் சொல்! 259 00:20:45,286 --> 00:20:46,287 உன் தழும்புகள்... 260 00:20:47,580 --> 00:20:48,581 திசுக் கட்டிகள். 261 00:20:53,503 --> 00:20:54,962 உன் இடது கண்... 262 00:20:56,547 --> 00:20:57,548 நானோ கண்ணாடி. 263 00:20:57,632 --> 00:21:00,426 பேரரசு அனக்ரியான் மீது குண்டு வீசும்போது நீ பார்வையை இழந்தாயா? 264 00:21:00,510 --> 00:21:03,679 அப்போது உனக்கு ஐந்து அல்லது ஆறு வயது இருந்திருக்கும், இல்லையா? 265 00:21:03,763 --> 00:21:08,434 நியூட்ரான் குண்டில் பாதிப்பு குறைவுதான், ஆனால் அதிக அளவு அயனி கதிர்வீச்சைக் வெளிவிடும். 266 00:21:08,518 --> 00:21:12,563 50 விழுக்காடு மக்கள் ஒரு வாரத்திற்குள்ளும், 267 00:21:12,647 --> 00:21:15,691 மேலும் 20 அல்லது 30 விழுக்காட்டினர் அதே வருடத்திற்குள்ளும் இறந்தனர். 268 00:21:16,275 --> 00:21:19,028 அதன் விளைவாக நீ அனாதையாகிவிட்டாய், இல்லையா? 269 00:21:20,613 --> 00:21:24,075 அம்மாவையும் அப்பாவையும் இழந்திருக்கலாம். 270 00:21:24,909 --> 00:21:27,036 உயிருடன் எரித்துவிட்டார்கள். 271 00:21:28,746 --> 00:21:30,832 அல்லது மெதுவாக இறந்திருக்கலாம். 272 00:21:31,624 --> 00:21:32,625 புற்றுநோயால். 273 00:21:35,086 --> 00:21:39,882 உன் அம்மாவிற்கு தைராய்டு. அவரது குரல் இறப்பதற்கு முன்பு மாறிவிட்டது. 274 00:21:39,966 --> 00:21:42,593 வேறு யாரை இழந்தாய்? சகோதரியையா? 275 00:21:47,723 --> 00:21:48,808 சகோதரனை. 276 00:21:52,061 --> 00:21:53,729 இளைய சகோதரனை. 277 00:22:11,122 --> 00:22:13,458 அவள் மனதில் ஒரு வெறுமை இருக்கிறது. அது... 278 00:22:13,541 --> 00:22:16,836 அது அடிப்பகுதி இல்லாத கிணறு போன்றது, எல்லாவற்றையும் உறிஞ்சுகிறது. 279 00:22:18,504 --> 00:22:19,714 அவள் இறக்க விரும்புகிறாள். 280 00:22:21,299 --> 00:22:25,011 அவள் எல்லோரும் இறக்க விரும்புகிறாள். நான் அதை உணர்ந்தேன். 281 00:22:30,725 --> 00:22:32,977 அவள் கட்டுப்பாட்டை இழந்தபோது என்ன சொன்னாள், உனக்கு ஏதாவது புரிந்ததா? 282 00:22:33,060 --> 00:22:35,688 ஆம், கொஞ்சம்.அது இது பழமையான அனக்ரியான், பொதுவான வட்டார வழக்கு அல்ல. 283 00:22:35,772 --> 00:22:39,150 அவள் வாய் தவறி சொல்லிவிட்டாள். ஏனென்றால் எனக்கும் கொஞ்சம் புரிந்தது. 284 00:22:39,942 --> 00:22:43,488 ஹோலோஸில் எனக்கு நினைவிருக்கும் ஒரு பெயர். லார்கன் கேய்ன். 285 00:22:47,325 --> 00:22:48,951 ஆந்தோர் பெல்ட் சண்டையின்போது, 286 00:22:49,035 --> 00:22:51,287 அனக்ரியானும் தெஸ்பிஸும் பேரரசருக்கு பரிசுகளை கொண்டுவந்தனர். 287 00:22:51,370 --> 00:22:52,872 என் மக்களுடையது ஞானஸ்நான புத்தகம்... 288 00:22:52,955 --> 00:22:55,249 அனக்ரியான் அதன் மாபெரும் வேட்டைக்காரருக்காக செதுக்கிய வில். 289 00:22:55,875 --> 00:22:57,543 -லார்கன் கேய்ன். -அப்படியென்றால்? 290 00:22:57,627 --> 00:22:59,378 ஃபாரா யாரோவொரு சேகரிப்பாளர் அல்ல. 291 00:23:00,213 --> 00:23:02,090 அவள்தான் அனக்ரியானின் மாபெரும் வேட்டைக்காரி. 292 00:23:12,266 --> 00:23:15,520 இந்த அமைதியின்மைக்கு யார் காரணம்? 293 00:23:16,229 --> 00:23:18,856 மூழ்கியில் வேலை செய்பவர்கள். அடையாளம் அற்றவர்கள். 294 00:23:19,357 --> 00:23:24,904 77 ஆம் தளத்தில் வெப்பநிலை தொட்டி உருகிய பிறகு. ஸ்டார் பிரிட்ஜ் விழுந்தபோது ஏற்பட்டது. 295 00:23:24,987 --> 00:23:28,866 அதன் பின்விளைவுகள் 35 ஆண்டுகளுக்குப் பிறகும் இன்னும் நம்மை ஆட்டிப்படைக்கின்றன. 296 00:23:31,327 --> 00:23:36,499 பேரரசின் வேலை என்பது போட்டி நிறைந்த முன்னுரிமைகளின் ஒரு அடுக்கு. 297 00:23:37,125 --> 00:23:40,336 நான் கூட்டுக்குழு சந்திப்பில் பங்கேற்கும்போது சகோதரர் டேவுக்கு உன் ஆதரவு தேவைப்படும். 298 00:23:41,295 --> 00:23:42,505 அது மிகப்பெரியது. 299 00:23:42,588 --> 00:23:43,798 ஒரு மனிதனுக்கு. 300 00:23:44,882 --> 00:23:47,427 அதிர்ஷ்டவசமாக, நாம் மூன்று பேர் இருக்கிறோம். 301 00:23:47,510 --> 00:23:51,180 கெட்ட செய்திகளும் மூன்றாக வருகிறது. கேள்விப்பட்டீர்களா, சகோதரரே? 302 00:23:51,931 --> 00:23:55,852 ஆர்க்டுரஸ் பகுதியில் ஒரு தகவல் தொடர்பு மிதவை தொடர்பற்று போய்விட்டது. 303 00:23:55,935 --> 00:23:58,896 அவை தொடர்பற்று போவது சகஜம்தான், இல்லையா? 304 00:23:58,980 --> 00:24:01,274 விண்மீன் மண்டலம் முழுக்க ஆயிரக்கணக்கானவற்றை வைத்திருக்கிறோம். 305 00:24:01,357 --> 00:24:02,608 பல்லாயிரக்கணக்கானவை. 306 00:24:02,692 --> 00:24:05,945 ஆனால் அது விளிம்பு பிரதேச தொடர்புகளை கையாளும் ஒன்றே ஒன்று. 307 00:24:07,196 --> 00:24:09,532 நீ முக்கியத்துவத்தை புரிந்து கொள்ள தவறியதை நான் காண்கிறேன். 308 00:24:10,241 --> 00:24:11,659 அது டெர்மினஸ். 309 00:24:13,161 --> 00:24:16,706 அங்குதான் சகோதரர் டஸ்க் ஹேரி செல்டனை பின்பற்றுபவர்களை நாடுகடத்தினார். 310 00:24:20,418 --> 00:24:25,173 விளிம்பு பிரதேசம். கூட்டுக்குழு சந்திப்பு. கிளர்ச்சி… 311 00:24:26,966 --> 00:24:29,135 இது ஒரு வடிவம் பெறுவதை நீங்கள் கவனிக்கிறீர்களா? 312 00:24:30,136 --> 00:24:31,137 அவர்களுக்கு காட்டு. 313 00:24:33,014 --> 00:24:37,268 பலவீனத்தை உணர்ந்து கொண்டு, விரைவில் மற்றவர்கள் அழுத்தம் தர தொடங்குவார்கள். 314 00:24:37,935 --> 00:24:42,607 விண்மீன் மண்டலத்தின் முக்கிய மதங்களில் ஒன்று கொடுக்கும் அறிவுரை உறுதியானது. 315 00:24:42,690 --> 00:24:45,526 அல்லது ட்ரான்டோரில் இங்கே ஒரு உள்நாட்டு கிளர்ச்சி. 316 00:24:46,194 --> 00:24:51,783 வீழ்ச்சியை துரிதப்படுத்த முடியும் என்றால், அதை தாமதப்படுத்த முடியாதா? 317 00:24:51,866 --> 00:24:52,992 இப்போது உங்களைப் பாருங்கள் சகோதரரே. 318 00:24:53,075 --> 00:24:56,496 நடு சிம்மாசனத்தில் மிகவும் தன்னம்பிக்கையாக உட்கார்ந்திருக்கிறீர்கள். 319 00:24:56,579 --> 00:24:58,915 நான் அந்த புன்னகையை கண்ணாடியைப் பார்த்து பயிற்சி செய்திருக்கிறேன். 320 00:24:58,998 --> 00:25:01,084 போதும். இது எப்படி முடியும் என்று எனக்குத் தெரியும். 321 00:25:01,167 --> 00:25:02,960 ஆனால் அதிலிருந்து பாடம் கற்றுக்கொண்டீர்களா? 322 00:25:03,044 --> 00:25:06,047 லுமினிசம். மூழ்கியில் வேலை செய்பவர்களின் எழுச்சி இப்போது நடக்கிறது. 323 00:25:06,130 --> 00:25:08,674 செல்டன் நடக்கக்கூடிய அனைத்தையும் பட்டியலிட்டிருக்கிறார். 324 00:25:09,926 --> 00:25:10,927 நீங்கள் அவரை புறக்கணித்தீர்கள். 325 00:25:11,010 --> 00:25:12,637 ஏனென்றால் அவன் அறிவாளி போல நடிப்பவன். 326 00:25:12,720 --> 00:25:14,472 நீங்கள் புதிதாக எதுவும் வழங்கவில்லை. 327 00:25:15,014 --> 00:25:17,934 இளைய ஒன்று... 328 00:25:18,518 --> 00:25:19,644 அடிப்படை மாற்றம் ஏதும் இல்லாமல், 329 00:25:20,144 --> 00:25:22,980 அதே செயல்களை மீண்டும் செய்ய. 330 00:25:23,064 --> 00:25:25,149 உங்களை நீங்களே காப்பாற்றிக்கொள்ள முடியாது… 331 00:25:25,233 --> 00:25:27,193 ஆனால் உங்கள் பாரம்பரியத்தை காப்பாற்ற முடியும். 332 00:25:28,861 --> 00:25:30,905 ஹேரி செல்டன் இறந்து நீண்ட காலமாகிவிட்டது. 333 00:25:32,115 --> 00:25:34,367 யாரோ ஒருவரால் அல்ல, அவனது மாணவனால் கொலை செய்யப்பட்டான். 334 00:25:34,450 --> 00:25:37,078 அவர் கொலை செய்யப்பட்டார். ஆனால் இயக்கம் என்ன ஆனது, சகோதரரே? 335 00:25:39,330 --> 00:25:41,541 தியாகிகள் நீண்ட ஆயுளைக் கொண்டவர்கள். 336 00:25:50,216 --> 00:25:54,137 உங்களுக்கு நன்றி, நாம் இப்போது நிஜமானதொரு இராஜதந்திர நெருக்கடியை எதிர்கொள்கிறோம். 337 00:25:54,220 --> 00:25:56,180 நான் என்ன செய்ய வேண்டும், லூயிஸ்? 338 00:25:56,264 --> 00:25:58,057 ஃபாரா என்னைக் கொன்றுவிட்டு குழந்தைகளிடம் செல்ல விடட்டுமா? 339 00:25:58,141 --> 00:25:59,767 நான் இல்லாமல் நீ அவளை விசாரித்திருக்கக் கூடாது. 340 00:25:59,851 --> 00:26:01,519 நல்லவேளை அதை செய்தேன். அவள் யார் என்று நமக்குத் தெரிந்தது. 341 00:26:01,602 --> 00:26:03,604 நமக்கு சாதகமாக ஒன்று உள்ளது. அவளுடைய மக்களுடன் நாம் பேரம் பேசலாம். 342 00:26:03,688 --> 00:26:05,481 இந்த முடிவு நகரத்தை வன்முறையில் ஆழ்த்தினால், 343 00:26:05,565 --> 00:26:07,442 எங்கள் எல்லோருடைய தற்கொலைக்கும் வழிவகுத்தது நீதான். 344 00:26:07,525 --> 00:26:09,902 ஃபவுண்டேஷன் முதல் நெருக்கடியை தாங்கி நிற்கும் என்று ஹேரி சொல்லவில்லையா? 345 00:26:09,986 --> 00:26:13,781 ஆம், சொன்னார். ஆனால், நான் முன்பு சொன்னது போல், நீ ஒரு வெளியாள். 346 00:26:13,865 --> 00:26:14,991 -அப்படியென்றால்? -சால்வோர். 347 00:26:15,074 --> 00:26:16,659 நீ கணக்கிடப்படவில்லை என்று அர்த்தம். 348 00:26:16,742 --> 00:26:18,202 வால்ட்டுடன் உனக்கு தொடர்பு உள்ளது, 349 00:26:18,286 --> 00:26:20,538 அது அநேகமாக கணிக்கப்பட்டிருக்க முடியாது. 350 00:26:20,621 --> 00:26:22,081 நீ இந்த மாதிரியில் உள்ளடக்கப்படவில்லை. 351 00:26:22,165 --> 00:26:23,624 நான் கடவுளின் திட்டத்தில் இல்லை என்று சொல்கிறீர்கள். 352 00:26:23,708 --> 00:26:25,960 உளவியல் வரலாற்றால் தனிநபர்களைக் கணிக்க முடியாது என்கிறேன். 353 00:26:26,043 --> 00:26:27,545 நான் கடவுளின் திட்டத்தை கெடுத்துவிட்டேன் என்று சொல்கிறீர்களா? 354 00:26:27,628 --> 00:26:29,964 -சால்வோர், நீ பின்வாங்க வேண்டிய நேரம் இது. -பின்வாங்கவா? 355 00:26:30,047 --> 00:26:32,008 சிந்திக்க முடியாததற்கு தயாராவதுதான் 356 00:26:32,091 --> 00:26:34,469 ஃபவுண்டேஷன் வேலை என்று நான் நினைத்தேன். 357 00:26:34,552 --> 00:26:36,637 நான் அதிக தற்காப்பு ஆயுதங்களைக் கேட்டபோது, 358 00:26:36,721 --> 00:26:39,265 தாக்குதலுக்கான சாத்தியம் தொலைவில் இருப்பதாக சொன்னீர்கள். 359 00:26:39,348 --> 00:26:41,392 இன்னும் அதிக பயிற்சி செய்ய விரும்பியபோது, ஒத்துழைக்கவில்லை. 360 00:26:41,976 --> 00:26:43,770 எனவே இப்போது தயாரில்லாத நிலையில் இருக்கிறோம். 361 00:26:43,853 --> 00:26:48,065 நான் வெளியாளாக இருக்கலாம், ஆனால் திட்டத்தைக் கெடுப்பது நான் இல்லை லூயிஸ். 362 00:26:55,281 --> 00:26:57,325 லூயிஸ் பைரீன், இயக்குனர். 363 00:26:57,408 --> 00:27:01,329 அனக்ரியான் சபை ஏன் தனது மிக உயரிய இராணுவ அதிகாரியை ஒரு ஏகாதிபத்திய 364 00:27:01,412 --> 00:27:03,206 புறக்காவல் நிலையத்திற்கு அனுப்ப வேண்டும்? 365 00:27:03,289 --> 00:27:05,875 இப்படித்தான் உங்கள் சிறிய அழிவுநாள் குழு பாசாங்கு செய்கிறதா? 366 00:27:05,958 --> 00:27:07,794 ஏனென்றால் எனக்கு பேரரசு எங்கும் தெரியவில்லை. 367 00:27:07,877 --> 00:27:11,464 எனக்கு தெரிவதெல்லாம் கல்வியாளர்கள், தொழிலாளர்கள், மிகக் குறைவான துப்பாக்கிகள். 368 00:27:11,547 --> 00:27:12,840 நீ தகவல் தொடர்பு மிதவை அழித்திருக்கிறாய். 369 00:27:12,924 --> 00:27:16,469 நிச்சயமாக. கண்காணிப்பிலிருந்து விலகி தனிப்பட்ட முறையில் செயல்பட விரும்பினோம். 370 00:27:16,552 --> 00:27:19,639 பேரரசு ஒருவரை விசாரணை செய்ய அனுப்பும் என்பதை நீ தெரிந்து கொள்ள வேண்டும். 371 00:27:20,473 --> 00:27:21,766 அல்லது அதற்காகத்தான் செய்ததா? 372 00:27:21,849 --> 00:27:23,684 உங்கள் ஆண்கள் விட பெண்கள் மிகவும் புத்திசாலிகள். 373 00:27:24,894 --> 00:27:28,606 காட்டுமிராண்டித்தனமான இராஜ்ஜியங்கள் ஒடுக்கப்பட்டன. உனக்கு இங்கே வேலை இல்லை. 374 00:27:30,316 --> 00:27:31,567 "காட்டுமிராண்டிகள்." 375 00:27:32,568 --> 00:27:34,862 உங்களைப் போல் இல்லாதவர்களை இழிவுபடுத்த வசதியான சொல். 376 00:27:35,446 --> 00:27:39,033 ட்ரான்டோர் எங்களை சாகட்டும் என விட்டுவிட்டது. உங்களையும் என் மக்களையும். 377 00:27:39,117 --> 00:27:40,910 நாம் வெவ்வேறு வேகத்தில் இறந்துக்கொண்டிருக்கிறோம் 378 00:27:40,993 --> 00:27:42,328 ஃபவுண்டேஷன் இறக்கவில்லை. 379 00:27:42,412 --> 00:27:45,998 ஹேரி செல்டன் ஒப்படைத்த பணியை நாங்கள் நிறைவேற்றுகிறோம். 380 00:27:46,082 --> 00:27:49,752 விண்மீன் மண்டல விளிம்பில்தான் வீழ்ச்சி தொடங்கும் என்றும் செல்டன் கணித்தார். 381 00:27:50,878 --> 00:27:52,296 -இங்கே. -ஸ்டார் பிரிட்ஜ் விழுந்தபோது 382 00:27:52,380 --> 00:27:54,382 ஏகாதிபத்திய அரண்மனையை காப்பாற்றிய அதே அறிவியல்தான் 383 00:27:54,465 --> 00:27:55,675 டெர்மினஸ் நகரத்தையும் பாதுகாக்கிறது. 384 00:27:55,758 --> 00:27:57,176 உங்கள் ஆற்றல் தடையை சொல்கிறீர்களா? 385 00:27:58,344 --> 00:28:02,306 ஆயுதத்தை செய்யும் ஆளைப் பொறுத்துதான் அதன் சக்தி இருக்கும். 386 00:28:17,530 --> 00:28:18,781 கேலின், உங்கள் நிலைமை என்ன? 387 00:28:18,865 --> 00:28:20,783 இங்கு கூட்டம் அதிகமாக இருக்கிறது. 388 00:28:20,867 --> 00:28:23,119 -மேலும் பாதுகாப்பு தேவை என நினைக்கிறேன். -நடக்காது. 389 00:28:23,202 --> 00:28:26,497 சால்வோர் ஒரு டஜன் என்றாள். நீ எங்கும் அனக்ரியான்கள் இருப்பதாக சொல்கிறாயா? 390 00:28:26,581 --> 00:28:29,417 முழு நகரத்தையும் அழிக்க போதுமான துப்பாக்கிகள் எனக்குத் தெரிகின்றன. 391 00:28:30,835 --> 00:28:31,919 பேரரசே. 392 00:28:36,340 --> 00:28:37,550 நாங்கள் விவாதித்த விஷயம்? 393 00:28:38,801 --> 00:28:42,388 அவள் பெயர் அஸுரா ஒடீலி. 13 வயதிலிருந்து அரண்மனை தாவரவியலாளர். 394 00:28:42,972 --> 00:28:46,434 அவளது தந்தை இறந்துவிட்டார், தோட்டங்களில் வேளாண் வல்லுநராக இருந்தார். 395 00:28:46,976 --> 00:28:50,188 அவளது தாயார் இகபானாவிற்காக ஒரு பள்ளியை நிறுவினார், இப்போது மூடப்பட்டுவிட்டது. 396 00:28:51,647 --> 00:28:53,107 பிரச்சனை இருப்பதாக சொன்னீர்களே? 397 00:28:54,776 --> 00:28:58,070 இந்த சூழ்நிலையில் பொதுவாக பிரச்சனைகள் எவ்வாறு தீர்க்கப்படுகின்றன? 398 00:28:58,821 --> 00:29:03,326 அதை தீர்க்கும் எந்த வழியும் பொருந்தும். என் வேலை பிரச்சனைகளை தீர்ப்பது, பேரரசே. 399 00:29:15,963 --> 00:29:17,715 அஸுரா ஒடீலி. 400 00:29:20,593 --> 00:29:22,595 ஒ-டீ-லீ? ஒ-டி-லீ? 401 00:29:22,678 --> 00:29:23,763 டீ, பேரரசே. 402 00:29:23,846 --> 00:29:25,765 நீ முன்பு என் அறைக்கு வெளியே இருந்தாய். 403 00:29:27,350 --> 00:29:29,977 -நீ எதைப் பார்த்தாய் என்று தெரிய வேண்டும். -எதையும் பார்க்கவில்லை, பேரரசே. 404 00:29:30,061 --> 00:29:31,813 இல்லை, நீ எதையோ பார்த்திருக்கிறாய். 405 00:29:31,896 --> 00:29:34,065 பேரரசு நான் பார்க்க விரும்புவதை மட்டுமே பார்க்கிறேன். 406 00:29:34,148 --> 00:29:36,400 நான் நினைத்தால் உன்னை இங்கிருந்து அகற்றிவிட்டு, 407 00:29:37,485 --> 00:29:39,654 80 வது தளத்தில் வெப்பமூட்டிகளை சுத்தம் செய்ய அனுப்ப முடியும். 408 00:29:39,737 --> 00:29:42,990 நான் உனக்கு தீங்கு விளைவிக்க முடியும். மிக மோசமாக. 409 00:29:43,074 --> 00:29:44,283 உனக்கே இதெல்லாம் தெரியும். 410 00:29:44,367 --> 00:29:46,869 பேரரசே, சகோதரர் டஸ்க் உங்களை அழைத்துவர சொன்னார். 411 00:29:46,953 --> 00:29:48,287 நான் வருகிறேன் என்று சொல். 412 00:29:50,248 --> 00:29:51,749 இந்த முழு படுக்கையையும் அகற்றிவிடு. 413 00:29:52,375 --> 00:29:55,128 என் அறையில் பூக்களின் வாசனை அதிகமாக வீசுகிறது. 414 00:29:55,211 --> 00:29:58,381 -பேரரசே, இதைப் பற்றி கவலை வேண்டாம்... -நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன். நீ போகலாம். 415 00:30:02,343 --> 00:30:03,845 ஓநாய்கள் சுவாசம் என்ற தாவரம் வலிக்கு உதவும். 416 00:30:04,679 --> 00:30:06,431 சிவப்பு கோடுகளைக் கொண்ட பழுப்பு பச்சை இலைகள். 417 00:30:06,514 --> 00:30:08,015 அவை வீக்கத்தையும் காயங்களையும் குணப்படுத்தும்... 418 00:30:08,099 --> 00:30:10,560 உன்னிடம் மருத்துவ ஆலோசனை கேட்டதாக எனக்கு நினைவில்லை. 419 00:30:12,437 --> 00:30:13,438 எது? 420 00:30:36,502 --> 00:30:37,628 கூர்மையான இலைகள். 421 00:30:50,641 --> 00:30:51,642 இது என்ன? 422 00:30:52,143 --> 00:30:53,770 லூபி ஸ்பிரிடஸ். 423 00:30:54,353 --> 00:30:57,857 ஓநாய்கள் சுவாசம் என்ற தாவரம், பேரரசே. நம் மருத்துவ தோட்டத்திலிருந்து. 424 00:30:57,940 --> 00:31:00,735 இது வலி நிவாரணி மற்றும் வாசோடைலேட்டர். 425 00:31:00,818 --> 00:31:01,903 இது விஷ தன்மை கொண்டதா? 426 00:31:01,986 --> 00:31:06,240 இல்லை ஓநாய்கள் சுவாசம் தேநீர் மற்றும் டிங்க்சர்களில் பயன்படுத்தப்படுகிறது. 427 00:31:06,324 --> 00:31:09,619 இது இரத்த நாளங்களைத் தூண்டி குணப்படுத்துவதை அதிகரிக்கிறது... 428 00:31:09,702 --> 00:31:10,870 இதை சாப்பிடு. 429 00:31:15,666 --> 00:31:17,585 அடுத்த சில மணிநேரங்களுக்குள் நீ சாகவில்லை என்றால், 430 00:31:17,668 --> 00:31:19,796 இதில் ஒரு கிலோவை என் அறைக்கு அனுப்பு. 431 00:31:19,879 --> 00:31:21,089 நிச்சயமாக, பேரரசே. 432 00:31:27,595 --> 00:31:30,348 லெய்லோ ஃபுல்ஹம், உடனே வீடு திரும்புங்கள்! 433 00:31:30,431 --> 00:31:31,432 அவர்கள் உள்ளே வருவார்களா? 434 00:31:31,516 --> 00:31:32,600 நிச்சயமாக இல்லை. 435 00:31:33,518 --> 00:31:38,815 மக்களே, வீடு திரும்புங்கள். தயவு செய்து. இங்கு பாதுகாப்பாக இல்லை. பின்செல்லுங்கள். 436 00:31:40,483 --> 00:31:42,110 நீ வெளியே வரவேண்டும். இப்போதே. 437 00:31:42,193 --> 00:31:43,277 இங்கே வேலையாக இருக்கிறேன், யேட். 438 00:31:43,361 --> 00:31:44,904 நான் தெரிந்தேதான் அழைக்கிறேன். 439 00:31:44,987 --> 00:31:48,157 கிழக்கு, மேற்கு, தெற்கு, அநேகமாக வடக்கிலிருந்தும் அனக்ரியானின் 440 00:31:48,241 --> 00:31:49,992 துருப்புக்கள் குவிகின்றன. 441 00:31:51,536 --> 00:31:53,746 முதியவரே, துப்பாக்கியை எப்படி பிடிப்பது என்று நினைவிருக்கிறதா? 442 00:31:53,830 --> 00:31:54,914 குழாய் முன்னோக்கி இருக்க வேண்டுமா? 443 00:31:55,623 --> 00:31:58,376 வேலிக்கு வெளியே பல இடங்களில் அனக்ரியான்களை நாங்கள் கண்டோம். 444 00:31:59,001 --> 00:32:00,753 -நான் மேற்கு நோக்கி செல்கிறேன். -நாங்கள் வடக்கு. 445 00:32:01,254 --> 00:32:03,631 நான் போகக்கூடாது. லூயிஸை சமாளிக்க முடியாது. 446 00:32:03,714 --> 00:32:05,174 நான் பார்த்துக்கொள்வேன், இது சத்தியம். 447 00:32:06,050 --> 00:32:07,218 சரி. 448 00:32:08,386 --> 00:32:11,180 இது உண்மையா? உள்ளே ஒருவித அனக்ரியான் தலைவர் இருக்கிறாரா? 449 00:32:11,264 --> 00:32:12,515 நீ குடித்திருக்கிறாயா, முல்லர்? 450 00:32:12,598 --> 00:32:15,768 இது விண்மீன் மண்டலத்தின் முடிவு, இல்லையா? ஹேரியின் கணிப்பு உண்மையாகிறது. 451 00:32:15,852 --> 00:32:18,271 முல்லர், நீ கேள்விப்பட்டது வதந்தி. உள்ளூர் வேட்டைக்காரர், அவ்வளவுதான். 452 00:32:18,354 --> 00:32:19,939 அவர்கள் ஏற்கனவே இங்கே வந்துவிட்டார்கள், இல்லையா? 453 00:32:20,815 --> 00:32:23,276 ஹேய், நீ ஏன் கொஞ்சம் ஓய்வு எடுக்கக் கூடாது. 454 00:32:37,915 --> 00:32:38,916 ஹேய்! 455 00:32:39,625 --> 00:32:40,877 நான் காயப்படுத்த மாட்டேன். 456 00:32:44,338 --> 00:32:45,465 நீ யார் என்று மட்டும் சொல். 457 00:32:46,382 --> 00:32:47,550 சால். 458 00:32:48,050 --> 00:32:49,051 சால். 459 00:32:49,135 --> 00:32:51,637 சால். ஹேய். என்ன ஆனது? 460 00:32:51,721 --> 00:32:53,681 நான் ட்ரான்டோரில் உள்ள ஏகாதிபத்திய நூலகத்தில் இருந்தேன். 461 00:32:53,765 --> 00:32:56,726 -நீ அங்கு இருந்தாய் என்றால் என்ன அர்த்தம்? -அதாவது அங்கே நூலகத்தில் இருந்தேன். 462 00:32:57,393 --> 00:32:59,520 மரக் கூரை இருந்தது, பளிங்கு தரை இருந்தது. 463 00:32:59,604 --> 00:33:01,189 அங்கே கத்தியுடன் ஒரு சிறுவன் இருந்தான். 464 00:33:02,815 --> 00:33:04,984 என்னை அனக்ரியான்களிடம் அழைத்துச் சென்ற அதே சிறுவன். 465 00:33:06,319 --> 00:33:10,364 அது வால்ட். என்னால் உணர முடிகிறது, ஹ்யூகோ. அனக்ரியான்கள் மற்றும் இந்த நெருக்கடி பற்றி 466 00:33:10,448 --> 00:33:13,493 அது எனக்கு ஏதோ சொல்ல முயல்கிறது. எல்லாவற்றையும். 467 00:33:13,576 --> 00:33:17,455 சரி, இதைக் கேள். இந்த கிரகத்தை நீ ஒதுக்கித் தள்ள வேண்டும் என்று எப்போதும் சொல்வேன். 468 00:33:18,498 --> 00:33:23,127 ஆனால் உள்ளே ஃபாராவின் உணர்வை நீ கண்டறிந்ததைப் பார்த்த பிறகு எனக்கு ஒன்று தோன்றுகிறது... 469 00:33:24,837 --> 00:33:25,838 அது தனித்துவமானது. 470 00:33:26,422 --> 00:33:28,091 மற்றவர்களால் அதைச் செய்ய முடியாது, சால். 471 00:33:28,174 --> 00:33:29,801 எனக்கு உன் மீது முழு நம்பிக்கை உள்ளது. 472 00:33:33,096 --> 00:33:35,890 எனக்கு உன் மீது முழு நம்பிக்கை உள்ளது. 473 00:33:56,202 --> 00:33:58,955 உங்களில் யார் புள்ளியியலாளர் மேதை டிவோல்? 474 00:34:02,959 --> 00:34:06,045 பேரரசே. ஒளி ஒருபோதும் மங்காமல் இருக்கட்டும். 475 00:34:06,129 --> 00:34:07,672 ஒளி ஒருபோதும் மங்காமல் இருக்கட்டும். 476 00:34:07,755 --> 00:34:10,466 -என் கேள்வியைப் பெற்றீர்கள். -பெற்றேன், பேரரசே. 477 00:34:10,550 --> 00:34:12,718 ஆனால் எங்களுக்கு முடிவுகள் இன்னும் கிடைக்கவில்லை. 478 00:34:12,802 --> 00:34:15,847 இந்த பணியை டஸ்க் உங்களுக்கு வழங்கி எவ்வளவு காலம் ஆகிவிட்டது? 479 00:34:16,431 --> 00:34:17,557 மூன்று தசாப்தங்களா? 480 00:34:17,640 --> 00:34:21,811 முடிவுகளை அடையாவிட்டால் கால்குலஸின் கல்லறையில் 481 00:34:21,894 --> 00:34:25,189 நீங்கள் என்னதான் செய்கிறீர்கள்? 482 00:34:26,983 --> 00:34:30,486 இல்லையென்றால், முன்னேற்றம். உங்கள் முன்னேற்றம் என்ன? 483 00:34:31,654 --> 00:34:37,952 ஹேரி செல்டனின் முன்கணிப்பு மாதிரிகள் ஏமாற்றுவேலை என்று நம்புகிறோம். 484 00:34:40,496 --> 00:34:42,665 நீங்கள் ஏன் அப்படி நினைக்கிறீர்கள்? 485 00:34:43,332 --> 00:34:48,253 செல்டன் தனது பிரகடனங்களை வெளியிட்ட இந்த 35 ஆண்டுகளில், 486 00:34:48,337 --> 00:34:52,759 பேரரசு ஒவ்வொரு முக்கிய அளவுகோல் படி சுருங்குவதை விட விரிவடைந்துள்ளது... 487 00:34:52,842 --> 00:34:53,842 நிறுத்து 488 00:34:55,094 --> 00:34:56,471 செல்டனின் தீர்க்கதரிசனங்கள். 489 00:34:56,554 --> 00:35:01,184 அவருடைய "எண் வரிசை முறை சார்ந்த பகுப்பாய்வு" கணிதம் பற்றி சொல். 490 00:35:01,267 --> 00:35:03,936 ஆருடம் சொல்வதைத்தான் 491 00:35:04,020 --> 00:35:07,982 செல்டன் தீர்க்கதரிசனம் என சொல்லியிருக்கிறார். 492 00:35:09,275 --> 00:35:13,613 பின்னடைவு மாதிரிகளில் அவர் கண்டறிந்த சரிபார்ப்பு ஆதாரமற்றவை. 493 00:35:13,695 --> 00:35:17,492 ஆனால் இந்த சமீபத்திய நிகழ்வுகள் என்ன? 494 00:35:17,575 --> 00:35:18,867 கூட்டுக்குழு சந்திப்பு? லுமினிசம்? 495 00:35:18,951 --> 00:35:23,121 அடிப்படையற்ற யூகம். மீண்டும், தெளிவற்றவை, ஆதாரமற்றவை. 496 00:35:23,915 --> 00:35:27,543 அதாவது, பொதுவாக கோட்பாட்டை யார் வேண்டுமானாலும் கணிக்கலாம். 497 00:35:28,503 --> 00:35:33,132 உளவியல் வரலாறு என்பது ஒரு முதியவரின் கற்பனையில் உதித்த ஒன்று. 498 00:35:33,215 --> 00:35:35,843 இது ஒரு முதியவரின் கற்பனையில் உதித்த ஒன்று இல்லையென்றால், பிறகு என்ன? 499 00:35:35,927 --> 00:35:39,889 இவை எல்லாம் உண்மையாக இருப்பதற்கான சாத்தியம் என்ன? ஒவ்வொரு தீர்க்கதரிசனமும்? 500 00:35:40,723 --> 00:35:42,892 மிகமிகக் குறைவு, பேரரசே. 501 00:35:42,975 --> 00:35:44,310 ஆனால் பூஜ்ஜியம் அல்ல. 502 00:35:46,646 --> 00:35:47,897 சரியா? 503 00:35:48,856 --> 00:35:50,900 பூஜ்ஜியம் இல்லையா? 504 00:35:51,651 --> 00:35:54,821 நீங்கள் என்ன முட்டாள்களா? 505 00:35:54,904 --> 00:35:58,074 ஆயிரம் ஏகாதிபத்திய கணிதவியலாளர்கள் 506 00:35:58,157 --> 00:36:01,035 ஒரு மனிதனின் எண்களை அலச முடியவில்லையா? 507 00:36:01,119 --> 00:36:05,581 எனவே விண்மீன் மண்டலத்தில் உள்ள யாராலும் எதுவும் செய்ய முடியாதா? 508 00:36:08,167 --> 00:36:11,796 அது அப்படிப்பட்டதா? உங்களுடைய திறமை இவ்வளவுதானா? 509 00:36:13,673 --> 00:36:16,592 சொல். சொல்! 510 00:36:18,636 --> 00:36:21,389 சொல்! 511 00:36:32,275 --> 00:36:34,569 ஒரு மனிதனின் வாழ்க்கையின் கடைசி காலத்தில், 512 00:36:35,153 --> 00:36:37,321 அவரது வாழ்க்கை வரலாறு முடியும்போது, 513 00:36:37,947 --> 00:36:40,491 தனது வாழ்க்கை எவ்வளவு மதிப்புமிக்கது என்று அறியும் ஆவல் வளர்கிறது... 514 00:36:42,452 --> 00:36:46,080 அவரின் முன்னோர்கள் பலரோடு அவரது குரல் எப்படி ஒப்பிடப்படுகிறது என்ற ஆர்வமும். 515 00:36:49,625 --> 00:36:52,962 நான் முக்கியமா? எனது முடிவுகள் என்னுடையவையா? 516 00:36:53,755 --> 00:36:57,508 அல்லது என் விதி கண்ணுக்குத் தெரியாத சக்தியால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறதா? 517 00:37:09,562 --> 00:37:11,647 சகோதரர் டே. எங்களைப் பார்க்க வந்தாயா? 518 00:37:11,731 --> 00:37:14,525 உங்கள் புள்ளியியல் வல்லுநர்கள் என்னைப் சந்தித்தார்கள். 519 00:37:14,609 --> 00:37:17,528 அவர்களின் முடிவுகள் எப்படி தன்னம்பிக்கை அளிக்கின்றன என்பது குறிப்பிடத்தக்கது. 520 00:37:17,612 --> 00:37:21,991 நீங்கள் இங்கேயே இருந்து ட்ரான்டோரின் விஷயங்களை மட்டும் கவனிப்பது நல்லது. 521 00:37:22,867 --> 00:37:26,454 பேரரசே, மரபணு வம்சத்தின் தொடக்கத்தில் இருந்து ஒரு முதன்மை கிளியோன் ட்ரான்டோரின் 522 00:37:26,537 --> 00:37:28,664 மையத்தை விட்டு வெளியேறியதில்லை. 523 00:37:28,748 --> 00:37:29,749 டெமர்ஸல் சொல்வது சரிதான். 524 00:37:30,625 --> 00:37:33,419 ஒரு காரணத்திற்காகத்தான் இந்த நெறிமுறைகள் இருக்கின்றன. 525 00:37:33,503 --> 00:37:40,093 நம் நெறிமுறைகள் நம்மை திருப்திப்படுத்தியுள்ளன என்று சொல்கிறேன். 526 00:37:40,802 --> 00:37:42,887 நான் இப்போது இருப்பது போல், நீங்கள் நடு சிம்மாசனத்தில் அமர்ந்திருந்தபோது, 527 00:37:42,970 --> 00:37:45,389 அனக்ரியான் மற்றும் தெஸ்பிஸை என்ன செய்வது, நாம் எதிர்வினை என்ன என்று 528 00:37:45,473 --> 00:37:48,684 விவாதித்துக் கொண்டிருந்தபோது, நீங்கள் சொன்னது நினைவிருக்கிறதா? 529 00:37:50,144 --> 00:37:51,145 நினைவிருக்கிறது. 530 00:37:52,230 --> 00:37:53,606 நேற்று நடந்தது போல இருக்கிறது. 531 00:37:54,190 --> 00:37:55,441 எனக்கு ஏழு வயது. 532 00:37:55,525 --> 00:37:58,611 நம் மூத்த சகோதரர் கருணைக்காக வாதிட்டார். 533 00:37:58,694 --> 00:38:01,447 என்னிடம் திரும்பி "அசென்டிங் டான், நீ என்ன நினைக்கிறாய்?" என கேட்டீர்கள், 534 00:38:02,740 --> 00:38:04,242 நீங்கள் கருணைக்கு எதிரானவர், 535 00:38:04,867 --> 00:38:07,787 காட்டுமிராண்டி இராஜ்ஜியங்களை குண்டு வீசி தாக்க விருப்புவது எனக்குத் தெரியும். 536 00:38:07,870 --> 00:38:12,041 ஆனால் நான் பயந்தேன். நான் அதைச் சொல்ல பயந்தேன். 537 00:38:12,875 --> 00:38:15,294 இப்போது எனக்கு பயமில்லை. 538 00:38:16,129 --> 00:38:22,009 உங்கள் தலைமையின் போதுதான் ஸ்டார் ப்ரிட்ஜ் விழுந்தது. அதிலிருந்து கிளர்ச்சி பிறந்தது. 539 00:38:22,093 --> 00:38:24,512 உங்கள் தலைமையின் போதுதான், அப்பாவிகள் அல்லது விளைவுகளைப் 540 00:38:24,595 --> 00:38:27,140 பொருட்படுத்தாமல் இரண்டு உலகங்கள் எரிக்கப்பட்டன. 541 00:38:27,223 --> 00:38:30,643 உங்கள் தலைமையின் போதுதான், ஹேரி செல்டனும் அவரை பின்பற்றுபவர்களும் தப்பினார்கள். 542 00:38:31,185 --> 00:38:34,605 கிளர்ச்சியால் பிளவுபட்ட பேரரசை என்னிடம் வழங்கினீர்கள். 543 00:38:34,689 --> 00:38:38,609 என்னைப் பற்றி இப்படி பேச விடமாட்டேன். என் தலைமையின் போது இல்லை. 544 00:38:39,193 --> 00:38:41,612 நான் நம் பாரம்பரியத்தை காப்பாற்றுவேன். 545 00:38:41,696 --> 00:38:42,697 சகோதரரே… 546 00:38:44,031 --> 00:38:48,286 இறந்து நீண்ட காலமான ஒரு மனிதனின் ஆவியால் நீ வேட்டையாடப்படுகிறாய். 547 00:38:48,369 --> 00:38:50,621 நாம் எல்லோரும்தான், சகோதரரே. 548 00:38:55,251 --> 00:38:57,003 உங்கள் தலைமை முடிவுக்கு வந்துவிட்டது. 549 00:38:58,463 --> 00:39:02,800 நீங்கள் ட்ரான்டோரிலேயே இருந்து, நீங்கள் பெரிதாக்கிய சிக்கல்களுக்கு தீர்வு காண முயச்சியுங்கள். 550 00:39:04,343 --> 00:39:05,887 செல்லுங்கள். 551 00:39:05,970 --> 00:39:08,431 சகோதரர் டஸ்கின் உடமைகளை அரண்மனைக்கு கொண்டு செல்லுங்கள். 552 00:39:19,650 --> 00:39:23,571 நிச்சயமாக இனிமேல் பேரரசு கிளர்ச்சியால் பிளவுபடாது. 553 00:39:55,770 --> 00:39:56,896 என்னை அழைத்தீர்களா, பேரரசே? 554 00:39:56,979 --> 00:39:59,690 விளிம்பு பிரதேசத்தில் தகவல் தொடர்பு மிதவை ஒன்று தொடர்பற்று போவிட்டது. 555 00:40:01,025 --> 00:40:02,485 உன் குழுவை அழைத்து கொண்டு போய் விசாரணை செய். 556 00:40:03,319 --> 00:40:04,529 உடனே செய்கிறேன், பேரரசே. 557 00:40:05,029 --> 00:40:06,030 டோர்வின். 558 00:40:06,948 --> 00:40:09,617 ஃபவுண்டேஷனிலிருந்து நமக்கு வரும் தகவல்கள் குறைந்துவிட்டன. 559 00:40:09,700 --> 00:40:10,785 அவர்களைப் போய் பார். 560 00:40:10,868 --> 00:40:14,747 பேரரசிடம் தகவலை மறைக்க முடியாது என்பதை ஃபவுண்டேஷனுக்கு நினைவூட்டு. 561 00:41:18,895 --> 00:41:21,147 -அது... -நல்லதாக தெரியவில்லை, இல்லையா? 562 00:41:40,041 --> 00:41:44,045 இங்கே யார் பொறுப்பு, லூயிஸ்? நீங்களா? அல்லது நாணய தந்திரங்களை செய்யும் வார்டனா? 563 00:41:44,128 --> 00:41:46,464 ஏனென்றால் அவள் விஷயங்களை சிக்கலாக்குவது போல தெரிகிறது. 564 00:41:46,547 --> 00:41:48,883 -சொல்கிறேன், வேட்டைக்காரி கேய்ன்... -மாபெரும் வேட்டைக்காரி. 565 00:41:48,966 --> 00:41:50,510 நமக்கு நெருக்கடி ஏற்பட ஒரே காரணம் 566 00:41:50,593 --> 00:41:54,055 நீங்கள் பேரரசரின் தனிப்பட்ட களத்தில் அத்துமீறி நுழைந்ததுதான். 567 00:41:54,138 --> 00:41:57,350 சால்வோர் மட்டும் என்னை கோபுரத்திற்கு அழைத்துச் சென்று கேட்டதை கொடுத்திருந்தால், 568 00:41:57,433 --> 00:41:59,060 நாங்கள் ஏற்கனவே கிளம்பியிருப்போம். 569 00:41:59,143 --> 00:42:00,645 எங்கள் மெதுவான கப்பலின் பாகமா? 570 00:42:00,728 --> 00:42:03,231 உங்கள் மக்களுக்கு அதனால் பயனிருப்பது போல தெரியவில்லை. 571 00:42:03,731 --> 00:42:07,318 நீங்கள் டெர்மினஸில் ஏமாற்றப்பட்டீர்கள். பேரரசு அதை உறுதி செய்தது. 572 00:42:07,401 --> 00:42:08,736 லூயிஸ். 573 00:42:09,654 --> 00:42:10,655 உங்களுக்கு ஏன் அது தேவை? 574 00:42:11,155 --> 00:42:13,366 என் மக்கள் தொழில்நுட்ப ரீதியாக திவாலாகிவிட்டார்கள். 575 00:42:13,449 --> 00:42:15,076 நாங்கள் இறந்து கொண்டிருக்கிறோம், இயக்குனரே. 576 00:42:15,868 --> 00:42:19,372 பேரரசு எங்கள் வளிமண்டலத்தில் தீ வைத்ததிலிருந்தே. 577 00:42:19,455 --> 00:42:23,292 நாங்கள் செய்யாத குற்றத்திற்காக எங்கள் மக்கள்தொகையில் பாதி பேர் இறந்தார்கள். 578 00:42:23,376 --> 00:42:25,211 உங்களைப் போலல்லாமல் எங்களிடம் கப்பல்கள் உள்ளன. 579 00:42:25,294 --> 00:42:28,881 நாங்கள் நச்சு உலகத்தை விட்டு வெளியேறி, மற்றொரு நட்சத்திர அமைப்பைத் தேட முடியும். 580 00:42:28,965 --> 00:42:32,135 விண்வெளியில் செல்ல எங்களுக்கு வழி தெரிந்தால் மட்டுமே. 581 00:42:32,218 --> 00:42:33,928 உங்களுக்கு உதவியதற்காக பேரரசு எங்களை நசுக்கும். 582 00:42:34,011 --> 00:42:35,763 நாங்கள் உங்களை கட்டாயப்படுத்துகிறோம், இயக்குனரே. 583 00:42:36,764 --> 00:42:38,641 ஏனென்றால் எங்களிடம் இழப்பதற்கு எதுவும் இல்லை. 584 00:42:39,600 --> 00:42:42,812 சதுரங்க பலகைக்கு தீ வைக்க விரும்பும் ஒருவருடன் நீங்கள் விளையாட முடியாது. 585 00:42:46,816 --> 00:42:48,860 அது ஒருவித பீரங்கியா? 586 00:42:48,943 --> 00:42:51,529 அது வேலியை தகர்க்கும் என்று நினைத்து நேரத்தை வீணாக்குகிறார்கள். 587 00:42:51,612 --> 00:42:55,074 இது எதுவுமே சரியானதாக தோன்றவில்லை. ஃபாரா இதை விட புத்திசாலி. 588 00:42:55,158 --> 00:42:57,577 அவர்கள் தகவல் தொடர்பு மிதவையை அழித்துவிட்டு தயாராக வந்திருக்கிறார்கள். 589 00:42:57,660 --> 00:43:00,329 இது ஒரு பெரிய திட்டம், நான் அதை எப்படியோ பார்க்க தவறிவிட்டேன். 590 00:43:00,413 --> 00:43:02,665 நான் எனது கப்பலை எடுத்துக்கொண்டு போய் உதவி தேடினால் என்ன? 591 00:43:02,749 --> 00:43:06,127 இல்லை. நீ சுற்றுப்பாதைக்கு செல்லும் முன்பே அவர்கள் உன்னை சுட்டுவிடுவார்கள். 592 00:43:07,170 --> 00:43:08,921 வாய்ப்பு கிடைக்கும்போது ஓடவில்லையே என்று வருத்தப்படுகிறாயா? 593 00:43:09,005 --> 00:43:11,674 சால்வோர் ஹார்டின், என் வாழ்வில் நிறைய முட்டாள்தனமானவற்றை செய்திருக்கிறேன். 594 00:43:11,758 --> 00:43:13,593 உன் பக்கத்தில் இருப்பது அவற்றில் ஒன்றல்ல. 595 00:43:14,927 --> 00:43:16,345 மிகச்சிறந்த வேலைக்காரன். 596 00:43:27,648 --> 00:43:29,192 வால்ட் அனக்ரியான் அல்ல... 597 00:43:30,067 --> 00:43:31,110 ஏலியனும் அல்ல. 598 00:43:31,194 --> 00:43:32,653 இது ஹேரியுடன் தொடர்புடையதாக இருக்க வேண்டும். 599 00:43:32,737 --> 00:43:33,738 அது எப்படி உனக்குத் தெரியும்? 600 00:43:33,821 --> 00:43:35,698 நான் மயங்கிய போது நான் பார்த்த காட்சி, 601 00:43:36,324 --> 00:43:40,953 அது ட்ரான்டோரில் உள்ள ஹேரியின் நூலகம், ஒரு பையன் என்னிடம் கத்தியை காட்டினான். 602 00:43:41,746 --> 00:43:43,414 அது விலகி இருக்க எச்சரிக்கையாக இருந்தால்? 603 00:43:44,665 --> 00:43:46,167 லூயிஸ் சொல்வது சரியாக இருந்தால்? 604 00:43:46,250 --> 00:43:49,378 அவர் சொல்வது போல, நான் ஒரு வெளியாள், அத்துமீறி நுழைந்து, தவறு செய்கிறேனோ, 605 00:43:49,462 --> 00:43:50,755 செல்டனின் திட்டத்தை கெடுக்கிறேனோ? 606 00:43:50,838 --> 00:43:53,341 சால்வோர், நீ செல்டனின் திட்டமாக இருந்தால்? 607 00:43:55,593 --> 00:43:59,305 ஒரு தனிநபரின் தலைவிதி எப்போதும் ஒரு மர்மமாகவே இருக்கும். 608 00:43:59,388 --> 00:44:03,768 வார்டன், என் வாக்குறுதி நினைவிருக்கிறதா? உன் நகரத்தை தரைமட்டமாக்கவா? 609 00:44:03,851 --> 00:44:05,812 ஆனால் மக்களின் செயல்பாடுகளை, 610 00:44:05,895 --> 00:44:09,440 கலாச்சாரங்கள், காரணிகள், உலகங்களின் எழுச்சி மற்றும் வீழ்ச்சி... 611 00:44:10,274 --> 00:44:13,444 ஹேரி செல்டன் நீண்ட காலத்துக்கு முன்பு கண்டறிந்த பதில்கள் இவைதான். 612 00:44:14,112 --> 00:44:15,404 நேரம் வந்துவிட்டது. 613 00:44:15,488 --> 00:44:19,283 அதன் பெயருக்கு ஏற்றவாறே, முடிவின் ஆரம்பம், 614 00:44:19,367 --> 00:44:21,160 டெர்மினஸில் நடந்தது. 615 00:45:42,325 --> 00:45:44,327 வசன தமிழாக்கம் அருண்குமார்