1 00:00:01,376 --> 00:00:03,961 前情提要 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,175 据说 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,845 在爆炸前 有人听到 安纳克里昂和狄斯比斯的战吼 4 00:00:11,929 --> 00:00:16,683 你们会死去 即使那样 也不足以惩罚你们的罪行 5 00:00:17,184 --> 00:00:18,727 一切都会好起来的 瑞驰 6 00:00:18,810 --> 00:00:20,771 你是否曾希望有其他的方式? 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,439 每天都希望 孩子 8 00:00:24,983 --> 00:00:27,194 盖尔 你必须离开 现在就走 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,112 记住数质数 10 00:00:29,613 --> 00:00:30,656 记住数质数 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,951 86981… 12 00:01:42,477 --> 00:01:44,395 (改编自艾萨克阿西莫夫的小说) 13 00:02:04,624 --> 00:02:07,919 从前母亲给我讲的那么多睡前故事中 14 00:02:08,002 --> 00:02:10,380 关于黑洞的故事最让我害怕 15 00:02:13,758 --> 00:02:15,551 我怕的不是黑暗 16 00:02:16,427 --> 00:02:18,221 我在黑暗中感觉很舒服 17 00:02:20,932 --> 00:02:23,226 让我恐惧的是事件视界的概念 18 00:02:26,604 --> 00:02:27,939 进入视界后 19 00:02:28,022 --> 00:02:31,359 重力会让你有去无回 20 00:02:32,902 --> 00:02:35,822 永远无法逃脱 21 00:02:52,046 --> 00:02:54,299 盖尔 晨祷时间到了 22 00:03:01,222 --> 00:03:08,229 (过去) 23 00:03:15,695 --> 00:03:17,363 我们说出言语 24 00:03:17,447 --> 00:03:19,782 言语让我们被看见 25 00:03:20,658 --> 00:03:24,078 欢迎这名婴儿的到来 26 00:03:24,996 --> 00:03:30,084 他应被保佑、爱护和珍惜 27 00:03:31,085 --> 00:03:33,338 被聆听和看见 28 00:03:33,922 --> 00:03:36,257 与沉睡者之语相伴 29 00:03:36,341 --> 00:03:37,675 觉醒之际 30 00:03:38,259 --> 00:03:39,677 觉醒之际 31 00:03:40,178 --> 00:03:45,350 先知多米尼 我们应去查看大学是否存在违禁活动 32 00:03:48,519 --> 00:03:50,480 侍者多尼克 33 00:03:52,273 --> 00:03:55,485 先知多米尼说昨晚那里的窗户有光 34 00:03:55,568 --> 00:03:57,362 但大学已废弃 35 00:03:58,071 --> 00:03:59,113 瞧 36 00:05:02,594 --> 00:05:03,803 索恩讲师 37 00:05:08,057 --> 00:05:09,058 盖尔 38 00:05:09,809 --> 00:05:12,604 我听说你成为侍者了 39 00:05:14,397 --> 00:05:15,773 你和你的父亲越来越像了 40 00:05:16,357 --> 00:05:19,777 如此虔诚 追捕异教徒 41 00:05:19,861 --> 00:05:23,906 那么多的夜晚 我去你父母家做客、聊天 42 00:05:24,407 --> 00:05:26,784 你在你母亲的臂弯里睡觉 43 00:05:28,286 --> 00:05:30,121 恍若隔世 44 00:05:30,204 --> 00:05:32,749 你父母选择了另一条道路 是吗? 45 00:05:34,208 --> 00:05:37,503 你也是 很不同的一条道路 46 00:05:38,129 --> 00:05:42,800 索恩老师 你不能在这里 先知者认为这栋建筑有违教义 47 00:05:43,384 --> 00:05:44,761 异端分子的场所 对吧? 48 00:05:45,720 --> 00:05:49,474 任何分析性质的学习都违背了觉醒之信念 49 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 盖尔 你怎么看?你的头脑一直很聪慧 50 00:05:52,769 --> 00:05:55,855 别说了 把书放下 快走吧 51 00:05:56,981 --> 00:06:00,485 如果先知者发现你在这里 他们会杀了你 52 00:06:00,568 --> 00:06:01,611 是的 53 00:06:01,694 --> 00:06:04,530 如果一个星球要你死 你一定会死 54 00:06:05,031 --> 00:06:06,449 快离开 55 00:06:06,532 --> 00:06:08,534 那不过是纸上的字 56 00:06:08,618 --> 00:06:09,911 真是这样吗? 57 00:06:10,787 --> 00:06:12,914 卡里的《折叠之书》 58 00:06:13,706 --> 00:06:16,501 她倾尽一生心血写出的作品 59 00:06:18,044 --> 00:06:19,045 混乱理论 60 00:06:19,629 --> 00:06:23,716 让知识更进一步 是人类最高贵的工作 盖尔 61 00:06:24,384 --> 00:06:25,385 记住这一点 62 00:06:26,719 --> 00:06:27,720 拿着吧 63 00:06:31,266 --> 00:06:32,558 那我帮你保管 64 00:06:35,311 --> 00:06:38,147 这次“净化”运动会过去的 盖尔 65 00:06:39,232 --> 00:06:40,984 有潮涨 就会有潮落 66 00:06:41,609 --> 00:06:44,070 我们这辈子看不到潮落的那天 但总有一天会的 67 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 一切皆是轮回 68 00:06:48,241 --> 00:06:50,994 毁灭后是重生 69 00:06:51,786 --> 00:06:56,082 知识赋予我们途径 让我们在毁灭中活下来 等待重生到来 70 00:06:56,165 --> 00:06:58,626 -洪水… -是沉睡者的警告 71 00:06:59,335 --> 00:07:03,673 我们必须克服这个挑战 证明我们有资格迎接他的觉醒 72 00:07:03,756 --> 00:07:07,010 不 其实你也明白不是这样 73 00:07:07,093 --> 00:07:08,219 盖尔 74 00:07:12,140 --> 00:07:15,184 你必须离开 拜托了 75 00:07:15,268 --> 00:07:18,062 我们在火山口过度开采 76 00:07:18,563 --> 00:07:22,609 我们让冰山融化 我们造成了这些 不是你那位沉睡的神 77 00:07:22,692 --> 00:07:24,027 “我们”不存在 78 00:07:24,527 --> 00:07:27,780 你我并非同一阵营 我和你不是一种人 79 00:07:30,658 --> 00:07:35,788 你愿意用卡里的计算来验证这个信念吗? 80 00:07:37,332 --> 00:07:38,333 在那边 81 00:07:41,794 --> 00:07:43,338 是索恩博士 82 00:08:42,647 --> 00:08:46,025 请净化我们 仁慈的沉睡者 83 00:08:46,109 --> 00:08:50,822 让我们与您的言语相融 遵循您的梦境行事 84 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 觉醒之际 85 00:08:54,325 --> 00:08:55,702 觉醒之际 86 00:08:59,122 --> 00:09:00,415 侍者多尼克 87 00:09:01,291 --> 00:09:03,668 沉睡者在看 88 00:09:22,270 --> 00:09:24,856 为此 他将被净化 89 00:09:44,959 --> 00:09:47,837 这不会阻止海面上升 90 00:09:48,713 --> 00:09:51,382 或藻群死亡 91 00:09:51,466 --> 00:09:53,843 只有知识能做到这点 92 00:12:05,266 --> 00:12:08,019 仪式是6点 你将协助先知多米尼 93 00:12:09,520 --> 00:12:10,772 今天黄昏我去不了 94 00:12:11,898 --> 00:12:13,816 我得去更深的地方找海藻 95 00:12:14,400 --> 00:12:18,905 海水似乎变暖了 出现了很多死海藻 96 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 现在是雨季 97 00:12:20,239 --> 00:12:22,992 多米尼有没有告诉你 你何时能成为立誓信徒? 98 00:12:23,493 --> 00:12:26,746 她越来越信任你了 盖尔 我看得出 99 00:12:26,829 --> 00:12:29,874 立誓信徒的身份有很多酬金 对吗? 100 00:12:31,000 --> 00:12:34,420 -每季度200个石鳖 -那能补贴家用 101 00:12:34,504 --> 00:12:35,964 那是不够的 102 00:12:37,715 --> 00:12:39,092 大洪水要来了 103 00:12:39,759 --> 00:12:42,011 你有什么资格质疑沉睡者的言语? 104 00:12:42,595 --> 00:12:44,138 洪水要来了 105 00:12:44,222 --> 00:12:46,474 人们会死去 除非将一切升高… 106 00:12:46,557 --> 00:12:47,558 够了 107 00:12:48,977 --> 00:12:50,436 说你的祷告 108 00:12:55,066 --> 00:12:57,318 沉睡者 请赐予福祉 看见我们 109 00:12:57,944 --> 00:13:00,071 感谢您的智慧和梦境 110 00:13:28,600 --> 00:13:30,476 我想发送一条窄波讯息 111 00:13:33,104 --> 00:13:34,731 听说你们能帮忙 112 00:13:35,481 --> 00:13:38,151 不 先知者不允许联络其他世界 113 00:13:38,776 --> 00:13:40,945 -除非与教堂事务相关 -我愿意给钱 114 00:13:44,741 --> 00:13:46,409 50个石鳖 115 00:13:49,704 --> 00:13:52,874 -你想往哪里发窄波? -川陀 斯璀璘大学 116 00:14:14,354 --> 00:14:18,316 先知者说 辛纳克斯星有人要参加帝国数学比赛 117 00:14:18,399 --> 00:14:20,360 你必须停止这一切 盖尔 118 00:14:20,443 --> 00:14:22,904 你这么做让我们都陷入危险 119 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 放弃吧 120 00:15:41,608 --> 00:15:45,820 你好 多尼克小姐 我是哈里谢顿 121 00:15:45,903 --> 00:15:48,948 我是川陀斯璀璘大学的教授 122 00:15:49,991 --> 00:15:52,327 我想向你表达祝贺 123 00:15:52,410 --> 00:15:56,956 你就亚布拉克萨斯猜想 给出了全新的解决方案 124 00:15:57,040 --> 00:15:59,334 自从你发表你的解题方案后 125 00:15:59,417 --> 00:16:02,378 学术圈里的许多人质疑 126 00:16:02,462 --> 00:16:03,713 你所取得的成果 127 00:16:03,796 --> 00:16:06,883 毕竟几个世纪以来 亚布拉克萨斯猜想 128 00:16:06,966 --> 00:16:08,843 让最聪慧的人都摸不着头脑 129 00:16:09,510 --> 00:16:12,889 而解开谜题的人竟然来自辛纳克斯 130 00:16:13,473 --> 00:16:15,266 而且是一位年轻的女性 131 00:16:15,350 --> 00:16:18,102 这让他们更难以接受了 132 00:16:18,603 --> 00:16:21,522 但数学之美就在于其纯净 133 00:16:22,565 --> 00:16:24,651 我研究过你的方案 134 00:16:25,610 --> 00:16:30,156 我想通过验证你的证明过程 来对你表达支持 135 00:16:30,740 --> 00:16:36,162 它很巧妙、优雅、真实 136 00:16:36,746 --> 00:16:38,456 很不错 多尼克女士 137 00:16:39,540 --> 00:16:42,293 我估计质疑的声音很快将消散 138 00:16:42,794 --> 00:16:44,796 你的思维令人惊叹 139 00:16:45,755 --> 00:16:50,009 如果你愿意接受我的邀请来川陀 我将感到很荣幸 140 00:16:50,510 --> 00:16:53,388 你可以为我的学生讲解你的证明过程 141 00:16:53,471 --> 00:16:56,349 我知道他们一定很好奇你是如何做到的 142 00:16:57,308 --> 00:17:01,187 毫无疑问 你很快就会通过官方渠道收到消息 143 00:17:01,271 --> 00:17:05,984 但是我希望你能先接受我的邀请 144 00:17:10,488 --> 00:17:13,825 谢谢你 沉睡者 谢谢 145 00:17:20,248 --> 00:17:22,709 我们村有人和川陀有信息往来? 146 00:17:22,792 --> 00:17:24,294 -这太不成体统了 -一定要惩罚 147 00:17:24,377 --> 00:17:25,545 盖尔 148 00:17:27,922 --> 00:17:28,923 盖尔 149 00:17:32,427 --> 00:17:33,511 洪水要来了 150 00:17:34,387 --> 00:17:36,806 即使将一切都升高十倍都救不了我们 151 00:17:36,889 --> 00:17:38,975 数学是无法否认的 152 00:17:39,058 --> 00:17:41,227 将发生飓风、超大型洪水 153 00:17:41,310 --> 00:17:43,563 这是沉睡者通过你说的话吗? 154 00:17:43,645 --> 00:17:44,646 不 155 00:17:45,857 --> 00:17:46,899 是数学 156 00:17:48,776 --> 00:17:50,403 解决证明题的人是我 157 00:17:51,445 --> 00:17:53,448 先知者在找的人是我 158 00:17:55,866 --> 00:17:59,078 哈里谢顿邀请我去川陀 跟我来吧 159 00:17:59,162 --> 00:18:00,371 川陀? 160 00:18:01,623 --> 00:18:02,915 那个机械世界? 161 00:18:05,209 --> 00:18:06,836 我宁愿我女儿去死 162 00:18:22,936 --> 00:18:26,272 小时候我做过关于黑洞的噩梦 163 00:18:29,233 --> 00:18:34,864 我曾想象那会是什么样 向某种奇妙的东西漂去 164 00:18:35,865 --> 00:18:40,536 目睹大部分人无法理解的东西 165 00:18:42,372 --> 00:18:47,961 当你意识到已经到了无法回头的地步时 已为时太晚 166 00:18:50,797 --> 00:18:52,674 你做了什么? 167 00:19:28,251 --> 00:19:31,337 即使已苏醒 恐惧仍在 168 00:19:33,214 --> 00:19:35,883 (现在) 169 00:19:36,718 --> 00:19:39,887 如同一个回音 低声呢喃 170 00:20:04,704 --> 00:20:09,792 音量不断变小 却永远不会消失 171 00:20:30,563 --> 00:20:31,564 有人吗? 172 00:20:43,409 --> 00:20:44,619 哈里 173 00:20:53,253 --> 00:20:55,338 有人吗?有人在吗? 174 00:20:55,421 --> 00:20:56,631 有人吗? 175 00:21:00,343 --> 00:21:01,511 求求你了… 176 00:21:01,594 --> 00:21:03,137 有人吗? 177 00:21:03,221 --> 00:21:04,472 求求你… 178 00:21:14,565 --> 00:21:15,817 让我… 179 00:21:15,900 --> 00:21:19,779 让我出去 我要出去 180 00:21:24,575 --> 00:21:26,327 让我出去 181 00:21:26,828 --> 00:21:28,788 求求你 让我出去… 182 00:21:28,871 --> 00:21:30,790 救救我 183 00:21:30,873 --> 00:21:32,584 求你了 184 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 求求你 185 00:21:34,627 --> 00:21:35,712 不 186 00:21:49,767 --> 00:21:52,270 正在上传冷冻期数据 187 00:21:52,353 --> 00:21:55,398 启动瑞驰弗斯到达规程 188 00:22:08,244 --> 00:22:09,454 有人吗? 189 00:22:58,544 --> 00:22:59,796 你好? 190 00:22:59,879 --> 00:23:01,839 无法识别指令 191 00:23:03,049 --> 00:23:04,300 这是什么地方? 192 00:23:04,384 --> 00:23:06,886 需要身份识别 193 00:23:07,637 --> 00:23:09,764 我是盖尔多尼克 194 00:23:09,847 --> 00:23:12,016 我在哪?这艘飞船是什么? 195 00:23:13,309 --> 00:23:15,895 舰长是谁?人都去那了? 196 00:23:15,979 --> 00:23:18,940 (乘客列表 盖尔多尼克) 197 00:23:19,023 --> 00:23:20,358 只有我? 198 00:23:27,991 --> 00:23:29,117 好的 199 00:23:30,285 --> 00:23:34,205 我需要向路易斯皮仁恩发送信息 200 00:23:34,789 --> 00:23:36,082 呼叫释放号 201 00:23:36,165 --> 00:23:41,713 释放号已于帝国纪年 12072年11月12日解除任务 202 00:23:41,796 --> 00:23:44,841 这不可能 它还在航行 203 00:23:47,176 --> 00:23:49,387 12072年… 204 00:23:50,888 --> 00:23:52,432 现在是哪一年? 205 00:23:53,099 --> 00:23:54,601 我睡了多久? 206 00:23:55,184 --> 00:23:58,563 帝国纪年12102年 207 00:23:58,646 --> 00:24:04,152 你的冷冻期时长为34年223天 208 00:24:16,164 --> 00:24:17,999 (边界围栏北区) 209 00:24:30,219 --> 00:24:31,512 他们到底在做什么? 210 00:24:31,596 --> 00:24:34,098 光谱隐形 他们想将它隐藏 211 00:24:34,682 --> 00:24:36,225 但我们已经知道它在那里了 212 00:24:42,982 --> 00:24:44,651 他们不是为了让我们看不见 213 00:25:10,551 --> 00:25:11,552 守望者们 请报告情况 214 00:25:11,636 --> 00:25:13,638 他们在向西面的围栏开火 215 00:25:13,721 --> 00:25:15,556 (边界围栏西区) 216 00:25:15,640 --> 00:25:17,558 东边这里有50人 217 00:25:17,642 --> 00:25:18,977 (边界围栏东区) 218 00:25:19,060 --> 00:25:21,271 西边这里至少也有这么多 219 00:25:21,854 --> 00:25:24,440 坚守阵地 他们只是想恐吓你们 220 00:25:24,524 --> 00:25:25,566 是 守卫者 221 00:25:26,818 --> 00:25:29,404 -给… -我是科学家 222 00:25:29,487 --> 00:25:32,073 听着 如果你不拿 那你会变成死去的科学家 223 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 由你决定 224 00:25:47,755 --> 00:25:49,299 你们的大猎手是个骗子 225 00:25:50,341 --> 00:25:53,886 她的一切感受都源自阴暗的内心 226 00:25:53,970 --> 00:25:57,515 她的目的是摧毁 不惜一切代价 227 00:25:58,016 --> 00:26:00,059 你低估了我们其他人 守卫者 228 00:26:03,104 --> 00:26:05,315 我们都有属于安纳克里昂的创伤 229 00:26:06,024 --> 00:26:07,025 法拉不同 230 00:26:07,609 --> 00:26:11,779 她的游戏已经结束了 她没有下一步棋 她被逼到绝路了 231 00:26:11,863 --> 00:26:15,575 也许你们武器比我们强 但你们很绝望 232 00:26:15,658 --> 00:26:16,659 你们充满恐惧 233 00:26:16,743 --> 00:26:19,037 绝望的人就会犯错 234 00:26:32,175 --> 00:26:33,509 那是… 235 00:26:33,593 --> 00:26:35,136 帝国的飞船跃迁过来了 236 00:26:43,645 --> 00:26:46,064 真想不到啊 他们竟然来了 237 00:26:54,572 --> 00:26:57,283 有一艘帝国飞船 正在绕星球轨道飞行 请待命 238 00:26:58,868 --> 00:27:02,455 我知道帝国会为我们而来 哈里一定也知道 239 00:27:06,876 --> 00:27:08,378 你觉得他们会救我们吗? 240 00:27:12,131 --> 00:27:14,425 -情况? -正接近端点星 指挥官 241 00:27:14,509 --> 00:27:16,386 进行大范围星球扫描 242 00:27:16,469 --> 00:27:18,680 我要人口、发电厂、武器的资料 243 00:27:19,264 --> 00:27:22,267 主要的能量来源是 北面10公里处的地热发电房 244 00:27:22,350 --> 00:27:25,228 城市受到帝国发放的标准能源屏障所保护 245 00:27:25,311 --> 00:27:26,854 指挥官 你应该看看这个 246 00:27:26,938 --> 00:27:29,816 那个地热发电房附近 有三艘运输舰 不是帝国制造的 247 00:27:30,400 --> 00:27:31,567 安纳克里昂护卫舰 248 00:27:32,527 --> 00:27:34,445 继续以端点市同步轨道为目标 249 00:27:34,529 --> 00:27:37,198 但准备转为着陆轨道 250 00:27:37,282 --> 00:27:39,242 -开放加密频道 -我们做不到 长官 251 00:27:39,325 --> 00:27:42,161 我们的带宽不够 因为没有通讯浮标作为中继 252 00:27:42,245 --> 00:27:45,582 那尝试使用公共频率 通知他们 打声招呼 253 00:27:47,125 --> 00:27:49,002 (通讯通道开放) 254 00:27:51,713 --> 00:27:54,674 端点市兼基地负责人路易斯皮仁恩 255 00:27:54,757 --> 00:27:57,885 我是帝国舰伊吉斯的指挥官克雷多尔文 256 00:27:57,969 --> 00:27:59,178 请立即汇报情况 257 00:27:59,262 --> 00:28:00,597 我在… 258 00:28:00,680 --> 00:28:03,933 指挥官 我是路易斯皮仁恩 基地的负责人 259 00:28:04,517 --> 00:28:06,227 我们正式请求帝国提供援助 260 00:28:06,311 --> 00:28:07,645 帝国将向你们提供援助 261 00:28:08,229 --> 00:28:10,315 然而 我们需要你们先提供信息 262 00:28:10,398 --> 00:28:12,150 我想和你们的防卫部长聊一聊 263 00:28:12,233 --> 00:28:17,071 我们只是个小型哨站 指挥官 我们没有武装军队 264 00:28:17,155 --> 00:28:18,906 情报部长呢? 265 00:28:21,367 --> 00:28:24,245 谁了解安纳克里昂军队的行军情况? 266 00:28:24,329 --> 00:28:25,747 我知道 指挥官 267 00:28:26,289 --> 00:28:28,583 塞佛哈定 端点星的守卫者 268 00:28:28,666 --> 00:28:31,169 指挥官 安纳克里昂王国 269 00:28:31,252 --> 00:28:33,588 承认是他们破坏了通讯浮标 270 00:28:33,671 --> 00:28:36,299 希望能够引起帝国的反应 271 00:28:36,382 --> 00:28:39,469 我强烈建议你们不要靠近 直至我们查清他们为何希望你们来这里 272 00:28:39,552 --> 00:28:41,971 承认?他们的发言人是谁? 273 00:28:42,055 --> 00:28:44,390 我们扣押了他们的领头人 指挥官 274 00:28:44,474 --> 00:28:47,185 法拉柯恩 他们的大猎手 275 00:28:47,268 --> 00:28:49,312 把她带到塔这边 我想看看她 276 00:28:49,395 --> 00:28:51,731 -没问题 指挥官 -这样做不对 长官 277 00:28:51,814 --> 00:28:54,025 法拉一直试图去塔… 278 00:28:54,108 --> 00:28:55,693 在吗? 279 00:28:55,777 --> 00:28:58,029 -在吗? -他们阻塞干扰了我们的本地网络 280 00:28:59,113 --> 00:29:02,825 十分钟 负责人 把猎手带到我面前 281 00:29:03,701 --> 00:29:06,704 他以为我们是一帮头脑简单的野人 282 00:29:06,788 --> 00:29:08,957 谁在乎他的看法?我们不能转移她 283 00:29:09,040 --> 00:29:13,086 也许你的女儿愿意基于推测 忤逆帝国的指令 马莉 284 00:29:13,169 --> 00:29:14,254 但我不会 285 00:29:14,337 --> 00:29:16,381 为什么等到现在才破坏通讯? 286 00:29:17,131 --> 00:29:20,051 他们在窃听 他们知道我们要转移她 287 00:29:30,979 --> 00:29:32,689 力场中继器在塔上 288 00:29:34,899 --> 00:29:37,819 让所有人回到城镇里 我得回到船上 289 00:29:37,902 --> 00:29:38,987 为什么? 290 00:29:39,070 --> 00:29:40,613 法拉想要破坏围栏 291 00:29:59,841 --> 00:30:01,551 我得发送通讯 292 00:30:01,634 --> 00:30:03,177 需要授权 293 00:30:03,261 --> 00:30:05,013 我需要发送一条讯息 294 00:30:05,096 --> 00:30:07,724 -需要授权 -给我授权 295 00:30:07,807 --> 00:30:09,767 无法识别指令 296 00:30:10,768 --> 00:30:12,020 目的地设为端点星 297 00:30:12,103 --> 00:30:13,605 需要授权 298 00:30:15,815 --> 00:30:16,983 思考 299 00:30:17,066 --> 00:30:18,693 思考… 300 00:30:20,945 --> 00:30:22,030 好吧 301 00:30:24,991 --> 00:30:27,702 我有搜索的授权吗? 302 00:30:28,286 --> 00:30:31,456 “帝国公开记录中的任何信息” 好的 303 00:30:32,040 --> 00:30:34,292 搜索端点星人口 304 00:30:34,876 --> 00:30:36,169 (端点星人口) 305 00:30:37,462 --> 00:30:38,588 他们成功了 306 00:30:41,257 --> 00:30:42,550 好的 307 00:30:45,345 --> 00:30:46,804 好的 308 00:30:52,143 --> 00:30:56,022 搜索哈里谢顿的死 309 00:31:00,693 --> 00:31:03,863 晚上好 我带着沉重的心情录下这条讯息 310 00:31:03,947 --> 00:31:09,410 帝国纪年12068年8月8日 311 00:31:09,494 --> 00:31:10,787 哈里谢顿被… 312 00:31:13,957 --> 00:31:15,375 哈里谢顿被谋杀了 313 00:31:15,458 --> 00:31:17,502 他死于致命的刀伤 314 00:31:17,585 --> 00:31:20,672 行凶者是他的养子瑞驰弗斯 315 00:31:20,755 --> 00:31:23,091 和弗斯的同谋盖尔多尼克 316 00:31:23,174 --> 00:31:25,301 不… 317 00:31:25,385 --> 00:31:28,346 根据谢顿的死亡指示 318 00:31:28,429 --> 00:31:31,057 他的躯体将从这艘飞船上被弹射至太空 319 00:31:32,392 --> 00:31:34,269 被安置在他亲自设计的灵柩中 320 00:31:37,897 --> 00:31:40,984 根据项目的继任顺序 321 00:31:41,567 --> 00:31:46,948 我作为高级理事会成员 将接任地基负责人的职责 322 00:31:47,031 --> 00:31:48,283 我真心相信 323 00:31:48,366 --> 00:31:52,453 这艘飞船上的每一个公民 被选中都是有原因的 324 00:31:52,537 --> 00:31:56,416 我们将保存哈里谢顿的功业 并以此为基础建筑未来 325 00:31:57,250 --> 00:32:01,087 我们将奉献一生以保护帝国 326 00:32:02,297 --> 00:32:06,050 和所有帝国公民免于毁灭 327 00:32:06,968 --> 00:32:08,469 计划将继续下去 328 00:32:10,430 --> 00:32:11,931 愿光明永不灭 329 00:32:14,142 --> 00:32:16,436 停下来… 330 00:32:30,158 --> 00:32:31,326 搜索… 331 00:32:32,285 --> 00:32:33,661 瑞驰弗斯 332 00:32:34,662 --> 00:32:35,788 警告 333 00:32:35,872 --> 00:32:38,666 哈里谢顿生命机能已停止 334 00:32:41,544 --> 00:32:44,213 瑞驰 为什么? 335 00:32:46,382 --> 00:32:47,467 这是… 336 00:32:48,676 --> 00:32:49,677 预谋的吗? 337 00:32:51,220 --> 00:32:54,349 我们知道谢顿博士死去的那晚 你和他起了争执 338 00:32:54,432 --> 00:32:58,144 就在那之前 你质疑他的…预测结果 339 00:32:59,228 --> 00:33:01,564 暗示结果并不稳定 340 00:33:02,607 --> 00:33:04,776 老天 你说话啊 341 00:33:05,860 --> 00:33:07,403 他爱你就如亲生儿子 342 00:33:08,154 --> 00:33:11,741 他将你从热沉室拯救出来 他救了你 343 00:33:13,743 --> 00:33:15,536 正如他会拯救我们所有人 344 00:33:16,537 --> 00:33:18,706 你是为了什么鬼迷心窍… 345 00:33:21,084 --> 00:33:22,752 是盖尔多尼克怂恿你这么做的吗? 346 00:33:22,835 --> 00:33:25,505 她和此事无关 这是我一人做的 347 00:33:25,588 --> 00:33:27,340 你没必要保护她 348 00:33:27,423 --> 00:33:29,717 是我 我做了必须做的事 349 00:33:29,801 --> 00:33:32,387 为什么?说啊 350 00:33:33,054 --> 00:33:35,431 你明白你做了什么吗? 351 00:33:35,515 --> 00:33:36,891 我比你更明白 352 00:33:36,975 --> 00:33:41,437 那你承认你是按自己的意志 353 00:33:41,521 --> 00:33:43,815 并对自己的行为有充分认知的情况下 354 00:33:43,898 --> 00:33:46,484 谋杀了哈里谢顿? 355 00:33:47,402 --> 00:33:49,320 -不… -你明白接下来会怎样 356 00:33:59,497 --> 00:34:00,748 搜索… 357 00:34:01,624 --> 00:34:02,792 瑞驰弗斯的… 358 00:34:04,002 --> 00:34:05,336 处决 359 00:34:19,892 --> 00:34:21,477 有什么临终之言? 360 00:34:22,687 --> 00:34:24,856 我知道这很难 361 00:34:26,941 --> 00:34:29,569 我知道我所做的事令人无法理解 362 00:34:31,070 --> 00:34:33,364 但你们不能对计划失去信心 363 00:34:34,574 --> 00:34:35,575 永远不能 364 00:34:36,451 --> 00:34:39,329 你竟然敢劝我们别失去信心? 365 00:34:44,083 --> 00:34:45,877 你仍然能够拼出拼图 366 00:34:49,297 --> 00:34:50,840 即使缺失了一块 367 00:34:54,092 --> 00:34:55,094 我… 368 00:34:59,349 --> 00:35:00,350 我… 369 00:35:52,110 --> 00:35:53,111 该死 370 00:36:03,329 --> 00:36:05,456 -继续走 -我不舒服 371 00:36:07,542 --> 00:36:08,710 我需要一点时间 372 00:36:08,793 --> 00:36:10,962 我们不该在这里停留 373 00:36:17,760 --> 00:36:19,470 -她在做什么? -发生了什么? 374 00:36:22,849 --> 00:36:25,184 你们应该相信你们的守卫者 375 00:36:26,728 --> 00:36:28,021 那是什么? 376 00:36:49,500 --> 00:36:50,501 波利、雷洛 377 00:36:50,585 --> 00:36:52,879 你们几个孩子立即回市镇 听到吗? 378 00:36:53,463 --> 00:36:54,589 按我说的做 379 00:38:05,159 --> 00:38:07,203 一切皆是轮回 380 00:38:07,287 --> 00:38:09,205 毁灭后是重生 381 00:38:10,164 --> 00:38:14,752 知识赋予我们途径 让我们在毁灭中活下来 等待重生到来 382 00:38:30,518 --> 00:38:34,606 电脑 飞船刚才是否进行了轨道修正? 383 00:38:34,689 --> 00:38:37,692 -我们要进入轨道了吗? -是 384 00:38:37,775 --> 00:38:39,110 所以我们放慢速度了 385 00:38:40,236 --> 00:38:42,530 这意味着我们接近目的地了 386 00:38:43,323 --> 00:38:45,074 请说明目的地 387 00:38:45,158 --> 00:38:46,951 需要授权 388 00:38:55,877 --> 00:38:58,129 我有权看星图吗? 389 00:39:02,842 --> 00:39:05,219 惯性参考点呢? 390 00:39:05,303 --> 00:39:07,805 你能否显示视野中 391 00:39:07,889 --> 00:39:09,682 所有类星体的天球位置? 392 00:39:11,517 --> 00:39:13,645 标记四叶苜蓿类星体 393 00:39:13,728 --> 00:39:15,313 (四叶苜蓿) 394 00:39:16,397 --> 00:39:18,232 简单的光学导航 395 00:39:18,316 --> 00:39:24,739 好的 我们的视野中是否有 孙岩214、奥斯图斯11和哈德森8053? 396 00:39:24,822 --> 00:39:26,616 -是 -请显示它们 397 00:39:29,118 --> 00:39:32,497 显示四叶苜蓿和这三颗恒星的角距离 398 00:39:34,290 --> 00:39:38,878 好的 显示23.5度半角的锥体 399 00:39:38,962 --> 00:39:40,755 同时显示中轴线 400 00:39:40,838 --> 00:39:45,218 电脑 能否描画出顶点可能方位的平面? 401 00:39:45,760 --> 00:39:48,263 再加一个锥体?30度半角 402 00:39:49,681 --> 00:39:53,226 再显示一个锥体 62度半角 403 00:40:00,441 --> 00:40:01,442 我们在这里 404 00:40:02,777 --> 00:40:06,322 这意味着我们在阿尔戈星区 玉灵星流附近 405 00:40:06,906 --> 00:40:08,658 我们的航行方向是什么? 406 00:40:08,741 --> 00:40:10,159 需要授权 407 00:40:11,244 --> 00:40:13,997 我有权查阅恒星光谱吗? 408 00:40:14,080 --> 00:40:15,999 -是 -好的 409 00:40:16,082 --> 00:40:20,003 显示孙岩214的实际和理论光谱 410 00:40:20,086 --> 00:40:22,630 还有奥斯图斯11、哈德森8053 411 00:40:23,548 --> 00:40:25,174 相对多普勒频移 412 00:40:25,883 --> 00:40:28,177 我会用我的头脑斗赢你的 愚蠢的飞船 413 00:40:37,437 --> 00:40:38,688 好的 414 00:40:39,564 --> 00:40:44,152 显示一条航线 它在星系框架内的向量和方位 415 00:40:44,235 --> 00:40:49,574 方位角289度 仰角负5.3度 416 00:40:50,742 --> 00:40:51,743 找到了 417 00:40:52,619 --> 00:40:53,995 这是我们目前的速度吗? 418 00:40:54,078 --> 00:40:56,080 需要授权 419 00:40:56,164 --> 00:40:58,791 航线是否与乌鸦号的长轴平行? 420 00:40:58,875 --> 00:41:00,168 否 421 00:41:00,251 --> 00:41:03,713 航线是否与乌鸦号的长轴反平行? 422 00:41:03,796 --> 00:41:04,881 是 423 00:41:06,007 --> 00:41:10,887 好的 所以上一次修正航道 让飞船调转了方向 424 00:41:12,430 --> 00:41:13,640 我们正在减速 425 00:41:17,560 --> 00:41:19,228 我们最终的目的地是… 426 00:41:22,023 --> 00:41:24,525 这里 427 00:41:30,031 --> 00:41:34,786 电脑 那是真正的窗户还是虚拟外景屏? 428 00:41:34,869 --> 00:41:36,120 外景屏 429 00:41:41,125 --> 00:41:43,044 你是否显示出所有可能的波长 430 00:41:43,127 --> 00:41:45,255 从而展现本区的恒星或行星? 431 00:41:45,338 --> 00:41:46,464 否 432 00:41:47,048 --> 00:41:49,634 -所以你在审查我所能看见的东西? -是 433 00:41:49,717 --> 00:41:51,886 你不希望我看到目的地 434 00:41:52,679 --> 00:41:54,013 为什么? 435 00:41:54,097 --> 00:41:58,142 只有瑞驰弗斯拥有主要目的地的查阅权限 436 00:41:58,226 --> 00:41:59,978 这没道理 437 00:42:01,145 --> 00:42:03,022 我必须亲眼看到 438 00:43:00,246 --> 00:43:01,581 撤退 439 00:43:01,664 --> 00:43:04,292 撤退 快… 440 00:43:13,468 --> 00:43:15,678 -妈妈 -来 拿上 441 00:43:15,762 --> 00:43:17,305 妈妈 我们快走 离开这里 442 00:43:18,473 --> 00:43:19,474 快点 443 00:43:24,103 --> 00:43:25,104 发生了什么? 444 00:43:25,188 --> 00:43:27,815 她偷偷把一个力场破坏器带进了建筑 445 00:43:27,899 --> 00:43:30,360 -她在哪? -在展品储藏间 446 00:43:30,443 --> 00:43:31,653 她绑架了你的母亲 447 00:43:39,827 --> 00:43:41,829 他们摧毁了帝国围栏 长官 448 00:43:41,913 --> 00:43:42,997 取消轨道同步 449 00:43:43,081 --> 00:43:44,999 开始着陆 最高速度 450 00:44:09,065 --> 00:44:10,316 全体注意 451 00:44:11,442 --> 00:44:14,320 我们将在五分钟内着陆 452 00:44:14,404 --> 00:44:15,655 我希望你们记住 453 00:44:15,738 --> 00:44:17,824 安纳克里昂人炸毁了星桥 454 00:44:17,907 --> 00:44:21,411 一亿人死在这些蛮族手上 455 00:44:21,494 --> 00:44:24,038 我知道对于你们中有些人来说 这是私人恩怨 456 00:44:24,122 --> 00:44:26,291 所以这对我们所有人来说都是私人恩怨 457 00:44:33,506 --> 00:44:35,883 -这里 守卫者 -你还好吗? 458 00:44:35,967 --> 00:44:37,802 她需要释放号的船员名单 459 00:44:37,885 --> 00:44:39,220 所以这才是你真正在找的? 460 00:44:39,304 --> 00:44:41,681 我们夺取一艘帝国飞船需要一点协助 461 00:44:41,764 --> 00:44:44,934 而要得到协助 就只有把刀架在你们的脖子上才行 462 00:44:45,018 --> 00:44:46,728 所以把枪放下 463 00:44:46,811 --> 00:44:49,105 否则你会对她开枪? 你真的觉得这种激励奏效? 464 00:44:49,188 --> 00:44:51,858 母亲永远是母亲 你不会开枪的 465 00:44:51,941 --> 00:44:53,568 因为我们有牢不可破的情感联系? 466 00:44:53,651 --> 00:44:56,446 每个人都这么说 但说实话 我从没有这种感觉 467 00:44:56,529 --> 00:44:59,407 你希望我抛下基地 只为了救她? 468 00:44:59,490 --> 00:45:00,533 哭吧 妈妈 469 00:45:00,617 --> 00:45:03,161 试着感受它 就像四岁的我在穹窿那 470 00:45:03,244 --> 00:45:05,455 -你在地上匍匐那时一样 -我当时很怕 471 00:45:05,538 --> 00:45:08,166 动手吧 法拉 把你的人质杀死 我们重新开始 这局算打平 472 00:45:08,249 --> 00:45:10,543 闭嘴 否则你也会和我一样成为孤儿 473 00:45:10,627 --> 00:45:11,628 好吧 474 00:45:17,300 --> 00:45:19,928 -妈妈 真抱歉 -你是让我趴下 对吧? 475 00:45:20,011 --> 00:45:21,638 -趴下、匍匐? -没错 妈妈 476 00:45:21,721 --> 00:45:23,806 -这就是你的意思? -你做得很棒 妈妈 477 00:47:06,492 --> 00:47:08,912 小心点 慢慢来 你可以的 478 00:47:09,996 --> 00:47:11,873 呼吸 保持呼吸 479 00:47:23,509 --> 00:47:24,719 好的 480 00:47:25,303 --> 00:47:27,805 目的地应该在…这边 481 00:47:29,057 --> 00:47:30,224 什么都没有 482 00:47:47,116 --> 00:47:48,576 你在隐瞒什么? 483 00:47:52,163 --> 00:47:53,706 我知道前方有东西 484 00:47:54,707 --> 00:47:56,542 但裸眼看不见 485 00:47:58,503 --> 00:48:00,964 什么东西是我无法看见的? 486 00:48:02,966 --> 00:48:05,843 启动红外线滤镜 好的 487 00:48:06,344 --> 00:48:07,345 (红外线光波扫描) 488 00:48:07,428 --> 00:48:10,848 白矮星、超巨星 489 00:48:13,142 --> 00:48:14,269 找到了 490 00:48:14,852 --> 00:48:17,772 一颗暗星 怪不得我看不见你 491 00:48:21,234 --> 00:48:22,318 一颗暗星 492 00:48:25,780 --> 00:48:28,449 我们在盘旋 高度一千米 493 00:48:28,533 --> 00:48:29,701 打开对外通讯 494 00:48:31,369 --> 00:48:32,412 投降吧 495 00:48:33,580 --> 00:48:34,831 投降吧 496 00:48:34,914 --> 00:48:36,749 嘿 离开这里… 497 00:48:46,342 --> 00:48:47,468 给我 498 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 看一看吧 守卫者 那边 499 00:48:57,103 --> 00:48:59,981 我知道失去一切是什么感觉 500 00:49:00,064 --> 00:49:03,192 看着自己的整个人生烧成灰烬 我真的懂 501 00:49:03,276 --> 00:49:05,778 帝国夺走了我的一切 502 00:49:05,862 --> 00:49:08,740 现在我们要夺走他们的一切 503 00:49:08,823 --> 00:49:12,035 如果你们的人真的与星桥事件毫无关系 504 00:49:12,118 --> 00:49:14,495 如果安纳克里昂是无辜的 505 00:49:14,579 --> 00:49:16,539 那你为何要对端点星做一样的事? 506 00:49:16,623 --> 00:49:19,792 你说到点上了 端点星不是无辜的 507 00:49:20,460 --> 00:49:24,047 谢顿的预测激怒了帝国 508 00:49:24,714 --> 00:49:29,302 因为你们那位先知的话 我的整个世界坍塌了 509 00:49:30,011 --> 00:49:31,012 看好了 510 00:50:09,926 --> 00:50:11,261 雨果 511 00:50:15,098 --> 00:50:16,557 如果你们能看见天空 512 00:50:16,641 --> 00:50:19,727 你们已非法侵入至尊无上大帝之领土 513 00:50:20,395 --> 00:50:23,064 以克里昂大帝13世之授权 514 00:50:23,147 --> 00:50:26,609 请你们立即投降 否则准备赴死 515 00:50:27,735 --> 00:50:29,153 铁林领队 516 00:50:30,071 --> 00:50:31,155 你可以行动了 517 00:50:34,867 --> 00:50:35,868 开火 518 00:50:40,707 --> 00:50:42,875 -动能武器警报 -发动反导弹 519 00:50:42,959 --> 00:50:44,502 距离太近 无法拦截 520 00:51:18,411 --> 00:51:21,623 这样让你心痛的感觉减轻了吗? 为了你的弟弟、你的家人? 521 00:51:21,706 --> 00:51:24,626 你还别说 我以为自己会毫无感觉 522 00:51:25,168 --> 00:51:27,378 但似乎心痛的感觉真的减轻了 523 00:51:27,462 --> 00:51:29,297 我们应该杀了她 痛快结束 524 00:51:30,131 --> 00:51:31,591 我们按原计划行事 525 00:51:32,800 --> 00:51:34,218 她会保持安静的 526 00:51:50,485 --> 00:51:53,154 只有一颗宜居行星围绕暗星运行 527 00:51:53,237 --> 00:51:55,615 我绝不会去那里 528 00:51:59,744 --> 00:52:02,372 电脑 我知道我们的目的地是赫利肯星 529 00:52:02,455 --> 00:52:03,539 改变航道 530 00:52:04,999 --> 00:52:06,626 赫利肯星是哈里的家乡 531 00:52:07,335 --> 00:52:10,546 他们认为我杀了他 改变航道 532 00:52:12,173 --> 00:52:13,716 电脑 听见了吗? 533 00:52:45,290 --> 00:52:46,499 哈里 534 00:52:49,294 --> 00:52:50,295 哈里 535 00:53:00,096 --> 00:53:02,098 字幕翻译:易晗