1 00:00:01,376 --> 00:00:03,961 Tidligere i Foundation... 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,175 Der er meldinger 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,845 om anacreoniske og thespinske kampråb inden eksplosionen. 4 00:00:11,929 --> 00:00:16,683 I skal dø, og det er en nådig straf for det, I har gjort. 5 00:00:17,184 --> 00:00:18,727 Det hele skal nok løse sig, Raych. 6 00:00:18,810 --> 00:00:20,771 Ville du ønske, at der var et alternativ? 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,439 Hver eneste dag, min søn. 8 00:00:24,983 --> 00:00:27,194 Gaal, du må gå. Nu! 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,112 Husk at tælle primtal. 10 00:00:29,613 --> 00:00:30,656 Husk at tælle primtal. 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,951 Seksogfirs millioner, ni hundrede og enogfirs tusind... 12 00:01:42,477 --> 00:01:44,395 BASERET PÅ ISAAC ASIMOVS ROMANER 13 00:02:04,624 --> 00:02:07,919 Af alle de godnathistorier, min mor fortalte mig, 14 00:02:08,002 --> 00:02:10,380 skræmte dem om det sorte hul mig mest. 15 00:02:13,758 --> 00:02:15,551 Det var ikke mørket, der skræmte mig. 16 00:02:16,427 --> 00:02:18,221 Jeg følte mig tryg i mørket. 17 00:02:20,932 --> 00:02:23,226 Det var tanken om en begivenhedshorisont. 18 00:02:26,604 --> 00:02:27,939 Begiver man sig derind, 19 00:02:28,022 --> 00:02:31,359 gør tyngdepåvirkningen, at man ikke kan vende om. 20 00:02:32,902 --> 00:02:35,822 Det bliver umuligt at undslippe. 21 00:02:52,046 --> 00:02:54,299 Gaal. Det er tid til morgenritualet. 22 00:03:01,222 --> 00:03:08,229 FØR... 23 00:03:15,695 --> 00:03:17,363 Vi siger ordene. 24 00:03:17,447 --> 00:03:19,782 Og med ordene bliver vi set. 25 00:03:20,658 --> 00:03:24,078 Byd barnet iblandt jer velkommen, 26 00:03:24,996 --> 00:03:30,084 for han skal velsignes, elskes og plejes. 27 00:03:31,085 --> 00:03:33,338 Høres og ses. 28 00:03:33,922 --> 00:03:36,257 Ét med den sovendes ord. 29 00:03:36,341 --> 00:03:37,675 Når vi vågner. 30 00:03:38,259 --> 00:03:39,677 Når vi vågner. 31 00:03:40,178 --> 00:03:45,350 Profet Dominie, vi må bese universiteterne for illegale aktiviteter. 32 00:03:48,519 --> 00:03:50,480 Akolyt Dornick. 33 00:03:52,273 --> 00:03:55,485 Profet Dominie sagde, at der var lys i vinduet i går aftes. 34 00:03:55,568 --> 00:03:57,362 Men universitetet er forladt. 35 00:03:58,071 --> 00:03:59,113 Se. 36 00:05:02,594 --> 00:05:03,803 Vejleder Sorn? 37 00:05:08,057 --> 00:05:09,058 Gaal? 38 00:05:09,809 --> 00:05:12,604 Jeg hørte, du var blevet akolyt. 39 00:05:14,397 --> 00:05:15,773 Nu ligner du din far. 40 00:05:16,357 --> 00:05:19,777 Så from. På jagt efter kættere. 41 00:05:19,861 --> 00:05:23,906 Jeg tilbragte så mange nætter med at snakke ved dine forældres bord, 42 00:05:24,407 --> 00:05:26,784 mens du faldt i søvn i din mors arme. 43 00:05:28,286 --> 00:05:30,121 Det virker som en evighed siden nu. 44 00:05:30,204 --> 00:05:32,749 Dine forældre valgte en anden vej, ikke? 45 00:05:34,208 --> 00:05:37,503 Ligesom du gjorde. En helt anden vej. 46 00:05:38,129 --> 00:05:42,800 De må ikke være her, mr. Sorn. Profeterne har beslaglagt bygningen. 47 00:05:43,384 --> 00:05:44,761 Kættersk, ikke? 48 00:05:45,720 --> 00:05:49,474 Al analytisk læring strider mod vækkelsestroen. 49 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 Hvad synes du om det, Gaal? Du har altid været kvik. 50 00:05:52,769 --> 00:05:55,855 Stop. Bare smid bøgerne og smut. 51 00:05:56,981 --> 00:06:00,485 Hvis profeterne finder ud af, at du er her, slår de dig ihjel. 52 00:06:00,568 --> 00:06:01,611 Ja. 53 00:06:01,694 --> 00:06:04,530 Når en planet ønsker en død, så dør man. 54 00:06:05,031 --> 00:06:06,449 Flygt. 55 00:06:06,532 --> 00:06:08,534 Det er bare ord på en side. 56 00:06:08,618 --> 00:06:09,911 Er det? 57 00:06:10,787 --> 00:06:12,914 Kalles Foldningens Bog. 58 00:06:13,706 --> 00:06:16,501 Hun viede hele sit liv til at skrive den. 59 00:06:18,044 --> 00:06:19,045 Kaosteori. 60 00:06:19,629 --> 00:06:23,716 At fremme viden er menneskets mest ædle gerning, Gaal. 61 00:06:24,384 --> 00:06:25,385 Husk det. 62 00:06:26,719 --> 00:06:27,720 Tag den. 63 00:06:31,266 --> 00:06:32,558 Jeg kan holde den for dig. 64 00:06:35,311 --> 00:06:38,147 Denne "Renselse" driver over, Gaal. 65 00:06:39,232 --> 00:06:40,984 Den strømning, der stiger op, ebber ud. 66 00:06:41,609 --> 00:06:44,070 Ikke i vores levetid, men en skønne dag. 67 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 Alting følger en cyklus. 68 00:06:48,241 --> 00:06:50,994 Efter ødelæggelsen kommer genfødslen. 69 00:06:51,786 --> 00:06:56,082 Viden giver os muligheder for at overleve ødelæggelsen, til genfødslen kommer. 70 00:06:56,165 --> 00:06:58,626 -Oversvømmelserne... -Er en advarsel fra den sovende. 71 00:06:59,335 --> 00:07:03,673 En udfordring, vi skal overvinde for at vise os værdige til, at han vågner. 72 00:07:03,756 --> 00:07:07,010 Nej. Og det ved du godt. Nej. 73 00:07:07,093 --> 00:07:08,219 Gaal? 74 00:07:12,140 --> 00:07:15,184 Du skal væk nu. Jeg beder dig. 75 00:07:15,268 --> 00:07:18,062 Vi udpinte de vulkanske skakter. 76 00:07:18,563 --> 00:07:22,609 Vi smeltede polerne. Det gjorde vi. Ikke jeres slumrende gud. 77 00:07:22,692 --> 00:07:24,027 Der er ikke noget "vi." 78 00:07:24,527 --> 00:07:27,780 Jeg er ikke på din side. Jeg er ikke din åndsfrænde. 79 00:07:30,658 --> 00:07:35,788 Er du villig til at afprøve den overbevisning over for Kalles beregninger? 80 00:07:37,332 --> 00:07:38,333 Der. 81 00:07:41,794 --> 00:07:43,338 Det er dr. Sorn. 82 00:08:42,647 --> 00:08:46,025 Rens os, vor sovende velgører, 83 00:08:46,109 --> 00:08:50,822 så vi kan blive ét med dine ord og tage ophold i din drøm. 84 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 Når vi vågner. 85 00:08:54,325 --> 00:08:55,702 Når vi vågner. 86 00:08:59,122 --> 00:09:00,415 Akolyt Dornick. 87 00:09:01,291 --> 00:09:03,668 Den sovende ser med. 88 00:09:22,270 --> 00:09:24,856 For dette skal han renses. 89 00:09:44,959 --> 00:09:47,837 Det her forhindrer ikke havniveauet i at stige... 90 00:09:48,713 --> 00:09:51,382 ...eller algevæksten i at dø. 91 00:09:51,466 --> 00:09:53,843 Det kan kun viden afstedkomme. 92 00:12:05,266 --> 00:12:08,019 Ceremonien er kl. 6. Du skal bistå profet Dominie. 93 00:12:09,520 --> 00:12:10,772 Jeg kan ikke i kvæld. 94 00:12:11,898 --> 00:12:13,816 Jeg må længere ud for at finde grønt. 95 00:12:14,400 --> 00:12:18,905 Det virker, som om vandet bliver varmere nu. Der er mange døde alger. 96 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 Det er monsuntid. 97 00:12:20,239 --> 00:12:22,992 Har Dominie fortalt dig, hvornår du avancerer til indviet? 98 00:12:23,493 --> 00:12:26,746 Hun stoler mere og mere på dig, Gaal. Det kan jeg se. 99 00:12:26,829 --> 00:12:29,874 Der følger et betragteligt honorar med at være indviet, ikke? 100 00:12:31,000 --> 00:12:34,420 -Det giver 200 skaller i kvartalet. -Det vil hjælpe. 101 00:12:34,504 --> 00:12:35,964 Det er ikke nok. 102 00:12:37,715 --> 00:12:39,092 Oversvømmelserne er på vej. 103 00:12:39,759 --> 00:12:42,011 Betvivler du den sovendes ord? 104 00:12:42,595 --> 00:12:46,474 Oversvømmelserne er på vej. Folk dør, hvis ikke alting bliver hævet... 105 00:12:46,557 --> 00:12:47,558 Så er det nok. 106 00:12:48,977 --> 00:12:50,436 Fremsig dine bønner. 107 00:12:55,066 --> 00:12:57,318 Velsign os og bliv set, du sovende. 108 00:12:57,944 --> 00:13:00,071 Vi er taknemlige for din visdom og dine drømme. 109 00:13:28,600 --> 00:13:30,476 Jeg vil sende en besked med smalstråle. 110 00:13:33,104 --> 00:13:34,731 Jeg fik at vide, at du kunne hjælpe. 111 00:13:35,481 --> 00:13:38,151 Nej. Profeterne tillader ikke kontakt med andre planeter, 112 00:13:38,776 --> 00:13:40,945 -medmindre det angår kirken. -Jeg betaler. 113 00:13:44,741 --> 00:13:46,409 Halvtreds skaller. 114 00:13:49,704 --> 00:13:52,874 -Hvor vil du smalstråle til? -Trantor. Streeling University. 115 00:14:14,354 --> 00:14:18,316 Ifølge profeterne har en fra Synnax meldt sig til Imperiets matematikkonkurrence. 116 00:14:18,399 --> 00:14:20,360 Du må holde op, Gaal. 117 00:14:20,443 --> 00:14:23,988 Du bringer os alle i fare ved at gøre det. Glem det. 118 00:15:41,608 --> 00:15:45,820 Vær hilset, ms. Dornick. Jeg hedder Hari Seldon. 119 00:15:45,903 --> 00:15:48,948 Jeg er professor på Streeling University på Trantor. 120 00:15:49,991 --> 00:15:52,327 Jeg vil gerne lykønske dig 121 00:15:52,410 --> 00:15:56,956 med din nyskabende løsning på Abraxas-formodningen. 122 00:15:57,040 --> 00:15:59,334 Siden du udgav din løsning, 123 00:15:59,417 --> 00:16:03,713 har visse folk i den akademiske verden sået tvivl om din bedrift. 124 00:16:03,796 --> 00:16:06,883 Formodningen har trods alt stået uløst i hundredvis af år 125 00:16:06,966 --> 00:16:08,843 og gjort de største tænkere til skamme. 126 00:16:09,510 --> 00:16:12,889 At løsningen endte med at komme fra en på Synnax, 127 00:16:13,473 --> 00:16:15,266 og tilmed en ung kvinde, 128 00:16:15,350 --> 00:16:18,102 har gjort det endnu sværere for dem at acceptere det. 129 00:16:18,603 --> 00:16:21,522 Men det herlige ved matematik er, at den er ubesudlet. 130 00:16:22,565 --> 00:16:24,651 Jeg har gransket din løsning, 131 00:16:25,610 --> 00:16:30,156 og jeg vil gerne tilbyde at støtte dig ved at godkende dit bevis. 132 00:16:30,740 --> 00:16:36,162 Det er opfindsomt, elegant og korrekt. 133 00:16:36,746 --> 00:16:38,456 Bravo, ms. Dornick. 134 00:16:39,540 --> 00:16:42,293 Jeg forventer, at tvivlen snart driver over. 135 00:16:42,794 --> 00:16:44,796 Du er et enestående intellekt. 136 00:16:45,755 --> 00:16:50,009 Jeg vil se det som en ære, hvis du kommer til Trantor som min gæst. 137 00:16:50,510 --> 00:16:53,388 Du kan gennemgå din løsning med mine studerende. 138 00:16:53,471 --> 00:16:56,349 Det vil fascinere dem at høre, hvordan du fandt frem til den. 139 00:16:57,308 --> 00:17:01,187 Du hører det uden tvivl snart gennem de officielle kanaler, 140 00:17:01,271 --> 00:17:05,984 men jeg håber altså, at du først siger ja til min invitation. 141 00:17:10,488 --> 00:17:13,825 Tak, sovende. Tak. 142 00:17:20,248 --> 00:17:22,709 Kommunikerer nogen fra vores landsby med Trantor? 143 00:17:22,792 --> 00:17:24,294 -En skændsel. -De skal straffes. 144 00:17:24,377 --> 00:17:25,545 Gaal. 145 00:17:27,922 --> 00:17:28,923 Gaal. 146 00:17:32,427 --> 00:17:33,511 Det kommer. 147 00:17:34,387 --> 00:17:38,975 Selv hvis vi hæver alting tifold, vil det ikke redde os. Tallene er ubestridelige. 148 00:17:39,058 --> 00:17:41,227 Der kommer orkaner, store oversvømmelser... 149 00:17:41,310 --> 00:17:43,563 Er det den sovendes ord, der udtales gennem dig? 150 00:17:43,645 --> 00:17:44,646 Nej. 151 00:17:45,857 --> 00:17:46,899 Det er matematik. 152 00:17:48,776 --> 00:17:50,403 Jeg løste ligningen. 153 00:17:51,445 --> 00:17:53,448 Det er mig, profeterne leder efter. 154 00:17:55,866 --> 00:17:59,078 Hari Seldon har inviteret mig til Trantor. Tag med. 155 00:17:59,162 --> 00:18:00,371 Trantor? 156 00:18:01,623 --> 00:18:02,915 Maskinplaneten? 157 00:18:05,209 --> 00:18:06,836 Så hellere se min datter død. 158 00:18:22,936 --> 00:18:26,272 Som barn havde jeg mareridt om sorte huller. 159 00:18:29,233 --> 00:18:34,864 Jeg forestillede mig, hvordan det måtte være at drive mod noget mirakuløst. 160 00:18:35,865 --> 00:18:40,536 At se noget, de fleste end ikke ville kunne fatte... 161 00:18:42,372 --> 00:18:47,961 ...for så alt for sent at indse, at man ikke kunne nå at vende om. 162 00:18:50,797 --> 00:18:52,674 Hvad har du gjort? 163 00:19:28,251 --> 00:19:31,337 Selv når jeg vågnede, fortsatte rædslen... 164 00:19:33,214 --> 00:19:35,883 NU... 165 00:19:36,718 --> 00:19:39,887 ...som et hviskende ekko... 166 00:20:04,704 --> 00:20:09,792 ...der blev mere og mere sagte, men aldrig helt svandt bort. 167 00:20:30,563 --> 00:20:31,564 Hallo? 168 00:20:43,409 --> 00:20:44,619 Hari? 169 00:20:53,253 --> 00:20:55,338 Hallo? Er der nogen? 170 00:20:55,421 --> 00:20:56,631 Hallo? 171 00:21:00,343 --> 00:21:01,511 Kom nu. 172 00:21:01,594 --> 00:21:03,137 Er der nogen? 173 00:21:03,221 --> 00:21:04,472 Kom nu. 174 00:21:14,565 --> 00:21:15,817 Luk mig... 175 00:21:15,900 --> 00:21:19,779 Luk mig ud herfra! Luk mig ud! 176 00:21:24,575 --> 00:21:26,327 Luk mig ud! 177 00:21:26,828 --> 00:21:28,788 Kom nu. Luk mig ud. Luk mig ud! 178 00:21:28,871 --> 00:21:30,790 Hjælp! 179 00:21:30,873 --> 00:21:32,584 Jeg beder jer. 180 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 Jeg beder jer. 181 00:21:34,627 --> 00:21:35,712 Nej! 182 00:21:49,767 --> 00:21:52,270 Uploader kryosessionsdata. 183 00:21:52,353 --> 00:21:55,398 Indleder Raych Foss' ankomstprotokol. 184 00:22:08,244 --> 00:22:09,454 Hallo? 185 00:22:58,544 --> 00:22:59,796 Hallo? 186 00:22:59,879 --> 00:23:01,839 Kommando ikke genkendt. 187 00:23:03,049 --> 00:23:04,300 Hvad er det her for et sted? 188 00:23:04,384 --> 00:23:06,886 Identifikation påkrævet. 189 00:23:07,637 --> 00:23:09,764 Det er Gaal Dornick. 190 00:23:09,847 --> 00:23:12,016 Hvor er jeg? Hvad er det for et skib? 191 00:23:13,309 --> 00:23:15,895 Hvem er kaptajn? Hvor er alle henne? 192 00:23:15,979 --> 00:23:18,940 PASSAGERLISTE GAAL DORNICK 193 00:23:19,023 --> 00:23:20,358 Kun mig? 194 00:23:27,991 --> 00:23:29,117 Okay. 195 00:23:30,285 --> 00:23:34,205 Jeg skal sende en besked til Lewis Pirenne. 196 00:23:34,789 --> 00:23:36,082 Kald op til Deliverance. 197 00:23:36,165 --> 00:23:41,713 Deliverance blev taget ud af brug den 12/11/12.072 I.T. 198 00:23:41,796 --> 00:23:44,841 Det kan ikke passe. Det er stadig undervejs på sin rejse. 199 00:23:47,176 --> 00:23:49,387 12.072… 200 00:23:50,888 --> 00:23:52,432 Hvilket år er vi i? 201 00:23:53,099 --> 00:23:54,601 Hvor længe har jeg sovet? 202 00:23:55,184 --> 00:23:58,563 12.102 Imperial Tidsregning. 203 00:23:58,646 --> 00:24:04,152 Varigheden af Deres kryosession var 34 år, 223 dage. 204 00:24:16,164 --> 00:24:17,999 GRÆNSEHEGN NORD 205 00:24:30,219 --> 00:24:31,512 Hvad fanden laver de? 206 00:24:31,596 --> 00:24:34,098 Spektral sløring. De camouflerer det. 207 00:24:34,682 --> 00:24:36,225 Vi ved jo, at det er der. 208 00:24:42,982 --> 00:24:44,651 De skjuler det ikke for os. 209 00:25:10,551 --> 00:25:11,552 Vagter, status? 210 00:25:11,636 --> 00:25:13,638 De skyder på vesthegnet. 211 00:25:13,721 --> 00:25:15,556 GRÆNSEHEGN VEST 212 00:25:15,640 --> 00:25:17,558 Jeg kan se 50 mod øst. 213 00:25:17,642 --> 00:25:18,977 GRÆNSEHEGN ØST 214 00:25:19,060 --> 00:25:21,271 Der er mindst lige så mange mod vest. 215 00:25:21,854 --> 00:25:24,440 Hold stand. De prøver bare at ryste jer. 216 00:25:24,524 --> 00:25:25,566 Ja, vogter. 217 00:25:26,818 --> 00:25:29,404 -Her. -Jeg er forsker. 218 00:25:29,487 --> 00:25:32,073 Hvis du ikke tager det, er du snart en død forsker. 219 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 Det er op til dig. 220 00:25:47,755 --> 00:25:49,299 Jeres hofjæger er en løgnhals. 221 00:25:50,341 --> 00:25:53,886 Alle hendes følelser er størknet inde i hende. 222 00:25:53,970 --> 00:25:57,515 Hendes mål er at ødelægge for enhver pris. 223 00:25:58,016 --> 00:26:00,059 Du undervurderer resten af os, vogter. 224 00:26:03,104 --> 00:26:05,315 Vi har alle anacreoniske ar. 225 00:26:06,024 --> 00:26:07,025 Phara er anderledes. 226 00:26:07,609 --> 00:26:11,779 Spillet er ude for hende. Hun har kun et sidste træk tilbage. 227 00:26:11,863 --> 00:26:15,575 Nok er I os overlegne, men I er også desperate. 228 00:26:15,658 --> 00:26:16,659 Bange. 229 00:26:16,743 --> 00:26:19,037 Når man er desperat, begår man fejl. 230 00:26:32,175 --> 00:26:33,509 Er det... 231 00:26:33,593 --> 00:26:35,136 Et af Imperiets springskibe. 232 00:26:43,645 --> 00:26:46,064 Det var pokkers. De dukkede rent faktisk op. 233 00:26:54,572 --> 00:26:57,283 Et af Imperiets skibe er i kredsløb om planeten. Afvent. 234 00:26:58,868 --> 00:27:02,455 Jeg vidste, Imperiet ville hjælpe os. Det vidste Hari sikkert også. 235 00:27:06,876 --> 00:27:08,378 Tror I, de vil redde os? 236 00:27:12,131 --> 00:27:14,425 -Status? -Vi nærmer os Terminus, hr. orlogskaptajn. 237 00:27:14,509 --> 00:27:16,386 Vis mig en scanning af planeten. 238 00:27:16,469 --> 00:27:18,680 Lad mig se befolkningen, kraftværker, våben. 239 00:27:19,264 --> 00:27:22,267 Den primære strømkilde er en geotermisk celle ti kilometer mod nord. 240 00:27:22,350 --> 00:27:25,228 Byen er beskyttet af en af Imperiets typiske energibarrierer... 241 00:27:25,311 --> 00:27:26,854 Der er noget her, De bør se. 242 00:27:26,938 --> 00:27:29,816 Der er tre transportskibe, som ikke er Imperiets fabrikat. 243 00:27:30,400 --> 00:27:34,445 Anacreoniske korvetter. Fortsæt mod geosynkronisering over Terminus City, 244 00:27:34,529 --> 00:27:37,198 men vær klar til at ændre kurs til landing. 245 00:27:37,282 --> 00:27:39,242 -Åbn krypterede kanaler. -Det kan vi ikke. 246 00:27:39,325 --> 00:27:42,161 Uden kommunikationsbøjen er der ikke nok båndbredde. 247 00:27:42,245 --> 00:27:45,582 Så prøv en offentlig frekvens. Vi kalder dem op og hilser. 248 00:27:47,125 --> 00:27:49,002 KOMMUNIKATIONSFORBINDELSE ÅBEN 249 00:27:51,713 --> 00:27:54,674 Leder af Terminus City og Stiftelsen Lewis Pirenne. 250 00:27:54,757 --> 00:27:57,885 Her er orlogskaptajn Kray Dorwin om bord på Imperiets fartøj Aegis. 251 00:27:57,969 --> 00:27:59,178 Aflæg rapport, tak. 252 00:27:59,262 --> 00:28:00,597 Jeg er her. 253 00:28:00,680 --> 00:28:03,933 Lewis Pirenne, hr. orlogskaptajn. Leder af Stiftelsen. 254 00:28:04,517 --> 00:28:07,645 -Vi anmoder formelt Imperiet om hjælp. -Imperiet skal nok hjælpe jer. 255 00:28:08,229 --> 00:28:12,150 Men først har vi brug for oplysninger. Jeg vil gerne tale med jeres forsvarsminister. 256 00:28:12,233 --> 00:28:17,071 Vi er en lille forpost, hr. orlogskaptajn. Vi har ingen væbnede styrker. 257 00:28:17,155 --> 00:28:18,906 En efterretningschef så? 258 00:28:21,367 --> 00:28:24,245 Hvem kender til de anacreoniske troppers bevægelser? 259 00:28:24,329 --> 00:28:25,747 Det gør jeg. 260 00:28:26,289 --> 00:28:28,583 Salvor Hardin. Terminus' vogter. 261 00:28:28,666 --> 00:28:33,588 De skal vide, at det anacreoniske rige har tilstået at have smadret bøjen 262 00:28:33,671 --> 00:28:36,299 i håb om at fremprovokere en reaktion fra Imperiet. 263 00:28:36,382 --> 00:28:39,469 Jeg vil anbefale, at I holder jer væk, indtil vi ved hvorfor. 264 00:28:39,552 --> 00:28:41,971 Tilstået? Hvem talte på deres vegne? 265 00:28:42,055 --> 00:28:44,390 Vi har deres leder i vores varetægt. 266 00:28:44,474 --> 00:28:47,185 Phara Keaen. Deres hofjæger. 267 00:28:47,268 --> 00:28:49,312 Før hende op til tårnet. Jeg vil se hende. 268 00:28:49,395 --> 00:28:51,731 -Naturligvis. -Det vil være en fejl. 269 00:28:51,814 --> 00:28:54,025 Phara vil gerne hen til tårnet... 270 00:28:54,108 --> 00:28:55,693 Hallo? 271 00:28:55,777 --> 00:28:58,029 -Hallo? -De blokerer vores lokale netværk. 272 00:28:59,113 --> 00:29:02,825 Ti minutter. Så vil jeg kunne se jægeren. 273 00:29:03,701 --> 00:29:06,704 Han tror, vi er en planet beboet af enfoldige bønder. 274 00:29:06,788 --> 00:29:08,957 Glem ham. Vi bør ikke flytte hende. 275 00:29:09,040 --> 00:29:13,086 Din datter er villig til at trodse Imperiet på grund af spekulationer, Mari, 276 00:29:13,169 --> 00:29:14,254 men det er jeg ikke. 277 00:29:14,337 --> 00:29:16,381 Hvorfor gjorde de det først nu? 278 00:29:17,131 --> 00:29:20,051 De lyttede med. De ved, vi flytter hende nu. 279 00:29:30,979 --> 00:29:32,689 Feltrelæerne er i tårnet. 280 00:29:34,899 --> 00:29:37,819 Få alle tilbage til byen. Jeg må tilbage til fængslet. 281 00:29:37,902 --> 00:29:38,987 Hvorfor? 282 00:29:39,070 --> 00:29:40,613 Phara slår hegnet fra. 283 00:29:59,841 --> 00:30:01,551 Jeg har brug for at kommunikere. 284 00:30:01,634 --> 00:30:03,177 Autorisation påkrævet. 285 00:30:03,261 --> 00:30:05,013 Jeg må sende en besked. 286 00:30:05,096 --> 00:30:07,724 -Autorisation påkrævet. -Så giv mig den autorisation! 287 00:30:07,807 --> 00:30:09,767 Kommando ikke genkendt. 288 00:30:10,768 --> 00:30:12,020 Sæt kursen mod Terminus. 289 00:30:12,103 --> 00:30:13,605 Autorisation påkrævet. 290 00:30:15,815 --> 00:30:16,983 Tænk. 291 00:30:17,066 --> 00:30:18,693 Tænk, tænk. 292 00:30:20,945 --> 00:30:22,030 Okay. 293 00:30:24,991 --> 00:30:27,702 Er jeg autoriseret til at foretage en søgning? 294 00:30:28,286 --> 00:30:31,456 "Alt i Imperiets offentlige arkiv." Okay. 295 00:30:32,040 --> 00:30:34,292 Søg efter befolkningstal for Terminus. 296 00:30:34,876 --> 00:30:36,169 BEFOLKNINGSTAL FOR TERMINUS 297 00:30:37,462 --> 00:30:38,588 De klarede den. 298 00:30:41,257 --> 00:30:42,550 Okay. 299 00:30:45,345 --> 00:30:46,804 Okay. 300 00:30:52,143 --> 00:30:56,022 Søg efter Hari Seldons død. 301 00:31:00,693 --> 00:31:03,863 Godaften. Det er med tungt hjerte, at jeg optager denne besked. 302 00:31:03,947 --> 00:31:09,410 Den ottende i ottende år 12.068 Imperial Tidsregning 303 00:31:09,494 --> 00:31:10,787 blev Hari Seldon... 304 00:31:13,957 --> 00:31:15,375 Da blev Hari Seldon myrdet. 305 00:31:15,458 --> 00:31:17,502 Han døde af flere stiksår, 306 00:31:17,585 --> 00:31:20,672 som han blev påført af sin plejesøn, Raych Foss, 307 00:31:20,755 --> 00:31:23,091 og Foss' medskyldige, Gaal Dornick. 308 00:31:23,174 --> 00:31:25,301 Nej. 309 00:31:25,385 --> 00:31:28,346 I henhold til Seldons dødsdirektiv 310 00:31:28,429 --> 00:31:31,057 bliver hans lig skudt ud i rummet... 311 00:31:32,392 --> 00:31:34,269 ...i en kiste, han selv havde designet. 312 00:31:37,897 --> 00:31:40,984 I overensstemmelse med projektets arvefølge 313 00:31:41,567 --> 00:31:46,948 tilfalder det mig som længst siddende rådsmedlem at blive Stiftelsens nye leder. 314 00:31:47,031 --> 00:31:48,283 Jeg tror fuldt og fast på, 315 00:31:48,366 --> 00:31:52,453 at hver eneste borger om bord på skibet blev udvalgt med god grund. 316 00:31:52,537 --> 00:31:56,416 Vi vil bevare og bygge videre på Hari Seldons eftermæle. 317 00:31:57,250 --> 00:32:01,087 Vi vil vie vores liv til at beskytte Imperiet... 318 00:32:02,297 --> 00:32:06,050 ...og alle dets borgere mod den kommende undergang. 319 00:32:06,968 --> 00:32:08,469 Planen kører videre. 320 00:32:10,430 --> 00:32:11,931 Må lyset aldrig falme. 321 00:32:14,142 --> 00:32:16,436 Stop. Stop! 322 00:32:30,158 --> 00:32:31,326 Søg... 323 00:32:32,285 --> 00:32:33,661 Raych Foss. 324 00:32:34,662 --> 00:32:35,788 Advarsel. 325 00:32:35,872 --> 00:32:38,666 Designerede Hari Seldons livsfunktioner er ophørt. 326 00:32:41,544 --> 00:32:44,213 Raych, hvorfor? 327 00:32:46,382 --> 00:32:47,467 Var det... 328 00:32:48,676 --> 00:32:49,677 ...planlagt? 329 00:32:51,220 --> 00:32:54,349 Vi ved, at du skændtes med dr. Seldon, den aften han døde. 330 00:32:54,432 --> 00:32:58,144 Du anfægtede hans forudsigelser lige inden... 331 00:32:59,228 --> 00:33:01,564 ...og antydede, at de var ustabile. 332 00:33:02,607 --> 00:33:04,776 Sig dog noget, for Guds skyld! 333 00:33:05,860 --> 00:33:07,403 Han elskede dig som sin egen søn. 334 00:33:08,154 --> 00:33:11,741 Han hjalp dig væk fra kølepladerne. Han reddede dig... 335 00:33:13,743 --> 00:33:15,536 ...som han ville have reddet os alle. 336 00:33:16,537 --> 00:33:18,706 Hvad i alverden fik dig til at... 337 00:33:21,084 --> 00:33:22,752 Fik Gaal Dornick dig til det? 338 00:33:22,835 --> 00:33:25,505 Hun havde intet med det at gøre. Det var kun mig. 339 00:33:25,588 --> 00:33:27,340 Du behøver ikke at beskytte hende. 340 00:33:27,423 --> 00:33:29,717 Det var mig. Jeg gjorde det nødvendige. 341 00:33:29,801 --> 00:33:32,387 Hvorfor? Sig det så! 342 00:33:33,054 --> 00:33:35,431 Forstår du overhovedet, hvad du har gjort? 343 00:33:35,515 --> 00:33:36,891 Jeg forstår mere, end du gør. 344 00:33:36,975 --> 00:33:41,437 Så du indrømmer, at du af egen fri vilje 345 00:33:41,521 --> 00:33:43,815 og med fuldt overlæg 346 00:33:43,898 --> 00:33:46,484 myrdede Hari Seldon? 347 00:33:47,402 --> 00:33:49,320 -Nej. -Så ved du godt, hvad der venter. 348 00:33:59,497 --> 00:34:00,748 Søg... 349 00:34:01,624 --> 00:34:02,792 ...Raych Foss… 350 00:34:04,002 --> 00:34:05,336 ...henrettelse. 351 00:34:19,892 --> 00:34:21,477 Nogen sidste ord? 352 00:34:22,687 --> 00:34:24,856 Jeg ved godt, at det er svært. 353 00:34:26,941 --> 00:34:29,569 Jeg ved godt, at det, jeg har gjort, virker ubegribeligt. 354 00:34:31,070 --> 00:34:33,364 Men I må ikke miste troen på planen. 355 00:34:34,574 --> 00:34:35,575 Aldrig. 356 00:34:36,451 --> 00:34:39,329 Har du den frækhed at give os besked på ikke at miste troen? 357 00:34:44,083 --> 00:34:45,877 I kan stadig lægge puslespillet... 358 00:34:49,297 --> 00:34:50,840 ...selvom der mangler en brik. 359 00:34:54,092 --> 00:34:55,094 Jeg... 360 00:34:59,349 --> 00:35:00,350 Jeg... 361 00:35:52,110 --> 00:35:53,111 Pis. 362 00:36:03,329 --> 00:36:05,456 -Gå videre. -Jeg har det dårligt. 363 00:36:07,542 --> 00:36:08,710 Giv mig et øjeblik. 364 00:36:08,793 --> 00:36:10,962 Jeg synes ikke, vi skal stoppe her. 365 00:36:17,760 --> 00:36:19,470 -Hvad laver hun? -Hvad er der sket? 366 00:36:22,849 --> 00:36:25,184 I skulle have stolet på jeres vogter. 367 00:36:26,728 --> 00:36:28,021 Hvad er det? 368 00:36:49,500 --> 00:36:50,501 Poly, Laylo. 369 00:36:50,585 --> 00:36:52,879 Tilbage til byen, unger. Hører I? 370 00:36:53,463 --> 00:36:54,589 Gør, som jeg siger! 371 00:38:05,159 --> 00:38:07,203 Alting følger en cyklus. 372 00:38:07,287 --> 00:38:09,205 Efter ødelæggelsen kommer genfødslen. 373 00:38:10,164 --> 00:38:14,752 Viden giver os muligheder for at overleve ødelæggelsen, til genfødslen kommer. 374 00:38:30,518 --> 00:38:34,606 Computer, foretog skibet lige en kursændring? 375 00:38:34,689 --> 00:38:37,692 -Er vi på vej ind i kredsløb? -Bekræftet. 376 00:38:37,775 --> 00:38:39,110 Så vi sætter farten ned. 377 00:38:40,236 --> 00:38:42,530 Det vil sige, at vi nærmer os destinationen. 378 00:38:43,323 --> 00:38:45,074 Identificer vores destination. 379 00:38:45,158 --> 00:38:46,951 Autorisation påkrævet. 380 00:38:55,877 --> 00:38:58,129 Er jeg autoriseret til at se et stjernekort? 381 00:39:02,842 --> 00:39:05,219 Hvad med fikspunkter i inertialsystemet? 382 00:39:05,303 --> 00:39:09,682 Kan du vise mig alle kvasarers placering i direkte synslinje? 383 00:39:11,517 --> 00:39:13,645 Fremhæv Kløverbladskvasaren. 384 00:39:13,728 --> 00:39:15,313 KLØVERBLAD 385 00:39:16,397 --> 00:39:18,232 Basal optisk navigation. 386 00:39:18,316 --> 00:39:24,739 Okay. Har vi direkte synslinje til Swen-Yen 214, Austus 11, Hudson 8053? 387 00:39:24,822 --> 00:39:26,616 -Bekræftet. -Vis mig dem. 388 00:39:29,118 --> 00:39:32,497 Vis mig så vinkelafstanden mellem Kløverblad og de tre stjerner. 389 00:39:34,290 --> 00:39:38,878 Okay. Fremvis en kegle med en halvvinkel på 23,5 grader. 390 00:39:38,962 --> 00:39:40,755 Fremvis også den centrale akse. 391 00:39:40,838 --> 00:39:45,218 Computer, kan du optegne overfladen på mulige positioner på toppunktet? 392 00:39:45,760 --> 00:39:48,263 En kegle mere? Halvvinkel på 30 grader. 393 00:39:49,681 --> 00:39:53,226 Og giv mig en tredje kegle med en halvvinkel på 62 grader. 394 00:40:00,441 --> 00:40:01,442 Vi er lige her. 395 00:40:02,777 --> 00:40:06,322 Dermed er vi i Argo-sektoren tæt på Yu Ling-linjen. 396 00:40:06,906 --> 00:40:08,658 Hvilken retning flyver vi i? 397 00:40:08,741 --> 00:40:10,159 Autorisation påkrævet. 398 00:40:11,244 --> 00:40:13,997 Har jeg adgang til stjernespektre? 399 00:40:14,080 --> 00:40:15,999 -Bekræftet. -Ja. Okay. 400 00:40:16,082 --> 00:40:20,003 Vis mig de nuværende og nominelle spektre for Swen-Yen 214, 401 00:40:20,086 --> 00:40:22,630 Austus 11, Hudson 8053. 402 00:40:23,548 --> 00:40:25,174 Relativistisk Dopplereffekt. 403 00:40:25,883 --> 00:40:28,177 Jeg skal nok snøre dig, dit dumme skib. 404 00:40:37,437 --> 00:40:38,688 Okay. 405 00:40:39,564 --> 00:40:44,152 Fremvis en vektor orienteret i den galaktiske ramme, 406 00:40:44,235 --> 00:40:49,574 pejling 289 grader, højde minus 5,3 grader. 407 00:40:50,742 --> 00:40:53,995 Der! Er det vores nuværende hastighed? 408 00:40:54,078 --> 00:40:56,080 Autorisation påkrævet. 409 00:40:56,164 --> 00:40:58,791 Er vektoren parallel med Ravnens lange akse? 410 00:40:58,875 --> 00:41:00,168 Nej. 411 00:41:00,251 --> 00:41:03,713 Er vektoren antiparallel med Ravnens lange akse? 412 00:41:03,796 --> 00:41:04,881 Bekræftet. 413 00:41:06,007 --> 00:41:10,887 Okay. Så med den seneste kursændring vendte skibet helt om. 414 00:41:12,430 --> 00:41:13,640 Vi sætter farten ned. 415 00:41:17,560 --> 00:41:19,228 Og vores endelige destination... 416 00:41:22,023 --> 00:41:24,525 ...er her. 417 00:41:30,031 --> 00:41:34,786 Computer, er det et rigtigt vindue eller en virtuel udsigtsskærm? 418 00:41:34,869 --> 00:41:36,120 En udsigtsskærm. 419 00:41:41,125 --> 00:41:45,255 Fremviser du alle bølgelængder, der kan afsløre stjerner og planeter i regionen? 420 00:41:45,338 --> 00:41:46,464 Nej. 421 00:41:47,048 --> 00:41:49,634 -Så du censurerer det, jeg kan se? -Bekræftet. 422 00:41:49,717 --> 00:41:51,886 Så du vil ikke have, at jeg ser min destination. 423 00:41:52,679 --> 00:41:54,013 Hvorfor? 424 00:41:54,097 --> 00:41:58,142 Adgang til den primære destination er begrænset til Raych Foss. 425 00:41:58,226 --> 00:41:59,978 Det giver ingen mening. 426 00:42:01,145 --> 00:42:03,022 Jeg må se det med egne øjne. 427 00:42:18,663 --> 00:42:23,418 86.981.959. 428 00:43:00,246 --> 00:43:01,581 Retræte! 429 00:43:01,664 --> 00:43:04,292 Retræte! Af sted! 430 00:43:13,468 --> 00:43:15,678 -Mor! -Her! Tag den her! 431 00:43:15,762 --> 00:43:17,305 Kom nu, mor! Lad os komme væk! 432 00:43:18,473 --> 00:43:19,474 Skynd jer! 433 00:43:24,103 --> 00:43:25,104 Hvad skete der? 434 00:43:25,188 --> 00:43:27,815 Hun smuglede en feltafbryder ind i bygningen. 435 00:43:27,899 --> 00:43:30,360 -Hvor er hun? -På lageret. 436 00:43:30,443 --> 00:43:31,653 Hun har din mor. 437 00:43:39,827 --> 00:43:41,829 De har sat hegnet ud af kraft. 438 00:43:41,913 --> 00:43:44,999 Afbryd geosynkronisering. Påbegynd landing. Topfart. 439 00:44:09,065 --> 00:44:10,316 Officer på dækket! 440 00:44:11,442 --> 00:44:14,320 Vi lander på planeten om fem minutter. 441 00:44:14,404 --> 00:44:15,655 Husk det her. 442 00:44:15,738 --> 00:44:17,824 Anacreonerne ødelagde Stjernebroen. 443 00:44:17,907 --> 00:44:21,411 Barbarerne dræbte 100 millioner mennesker. 444 00:44:21,494 --> 00:44:24,038 Det er personligt for nogle af jer, 445 00:44:24,122 --> 00:44:26,291 og dermed er det personligt for os alle sammen. 446 00:44:33,506 --> 00:44:35,883 -Lige her, vogter. -Er du okay? 447 00:44:35,967 --> 00:44:37,802 Hun skal bruge passagerlisten fra Deliverance. 448 00:44:37,885 --> 00:44:39,220 Så det er den, I er ude efter? 449 00:44:39,304 --> 00:44:41,681 Vi må have hjælp til at erobre et af Imperiets skibe. 450 00:44:41,764 --> 00:44:44,934 Vi fik ikke jeres hjælp, før vi truede jer på livet. 451 00:44:45,018 --> 00:44:46,728 Læg så det gevær. 452 00:44:46,811 --> 00:44:49,105 For ellers skyder du hende? Skulle det motivere mig? 453 00:44:49,188 --> 00:44:53,568 -Mødre er mødre. Du skyder ikke. -Fordi der er et usynligt bånd mellem os? 454 00:44:53,651 --> 00:44:56,446 Det siger man jo, men jeg har aldrig mærket det. 455 00:44:56,529 --> 00:44:59,407 Skulle jeg ofre Stiftelsen for at redde hende? 456 00:44:59,490 --> 00:45:00,533 Græd bare, mor. 457 00:45:00,617 --> 00:45:03,161 Mærk efter, som da jeg var fire og var ved Boksen, 458 00:45:03,244 --> 00:45:05,455 -og du kravlede på jorden. -Jeg var skrækslagen. 459 00:45:05,538 --> 00:45:08,166 Skyd dit gidsel, Phara. Så kan vi starte forfra på lige fod. 460 00:45:08,249 --> 00:45:10,543 Hold din kæft, før vi begge er forældreløse. 461 00:45:10,627 --> 00:45:11,628 Fint! 462 00:45:17,300 --> 00:45:19,928 -Undskyld, mor. -Du sagde, jeg skulle dukke mig, ikke? 463 00:45:20,011 --> 00:45:21,638 -Duk dig og kravl? -Nemlig, mor. 464 00:45:21,721 --> 00:45:23,806 -Var det det, du mente? -Flot klaret, mor. 465 00:47:06,492 --> 00:47:08,912 Rolig. Du kan godt det her. 466 00:47:09,996 --> 00:47:11,873 Træk vejret. Bare træk vejret. 467 00:47:23,509 --> 00:47:24,719 Okay. 468 00:47:25,303 --> 00:47:27,805 Destinationen burde være... her. 469 00:47:29,057 --> 00:47:30,224 Intet. 470 00:47:47,116 --> 00:47:48,576 Hvad er det, du skjuler? 471 00:47:52,163 --> 00:47:53,706 Jeg ved, der er noget derude. 472 00:47:54,707 --> 00:47:56,542 Men ikke noget, man kan se med det blotte øje. 473 00:47:58,503 --> 00:48:00,964 Hvad kan der være derude, som jeg ikke kan se? 474 00:48:02,966 --> 00:48:05,843 Infrarødt filter. Okay. 475 00:48:06,344 --> 00:48:07,345 INFRARØD SCANNING 476 00:48:07,428 --> 00:48:10,848 Hvid dværg, superkæmpe... 477 00:48:13,142 --> 00:48:14,269 Der er du jo. 478 00:48:14,852 --> 00:48:17,772 En mørk stjerne. Det var derfor, jeg ikke kunne se dig. 479 00:48:21,234 --> 00:48:22,318 En mørk stjerne. 480 00:48:25,780 --> 00:48:28,449 Vi står stille i luften. Højde 1000 meter. 481 00:48:28,533 --> 00:48:29,701 Åbn ekstern kommunikation. 482 00:48:31,369 --> 00:48:32,412 Træk jer tilbage. 483 00:48:33,580 --> 00:48:34,831 Træk jer tilbage. 484 00:48:34,914 --> 00:48:36,749 Se at komme væk! 485 00:48:46,342 --> 00:48:47,468 Giv mig den. 486 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 Se engang, vogter. Der. 487 00:48:57,103 --> 00:48:59,981 Jeg forstår, hvordan det er at miste alt. 488 00:49:00,064 --> 00:49:03,192 At se hele sit liv brænde op. Det forstår jeg virkelig. 489 00:49:03,276 --> 00:49:05,778 Imperiet tog alting fra mig. 490 00:49:05,862 --> 00:49:08,740 Og nu tager vi alting fra dem. 491 00:49:08,823 --> 00:49:12,035 Hvis dit folk virkelig intet havde at gøre med Stjernebroen, 492 00:49:12,118 --> 00:49:14,495 hvis Anacreon var uskyldig, 493 00:49:14,579 --> 00:49:16,539 hvordan kan I så gøre det samme mod Terminus? 494 00:49:16,623 --> 00:49:19,792 Det er lige det. Terminus er ikke uskyldig. 495 00:49:20,460 --> 00:49:24,047 Seldons forudsigelser ophidsede Imperiet. 496 00:49:24,714 --> 00:49:29,302 På grund af det, jeres profet sagde, blev hele min verden sat i brand. 497 00:49:30,011 --> 00:49:31,012 Se. 498 00:50:09,926 --> 00:50:11,261 Hugo! 499 00:50:15,098 --> 00:50:16,557 Hvis I kan se himlen, 500 00:50:16,641 --> 00:50:19,727 er I trængt ulovligt ind på hans nådes suveræne territorium. 501 00:50:20,395 --> 00:50:23,064 I kejser Cleon 13.s navn 502 00:50:23,147 --> 00:50:26,609 skal I overgive jer øjeblikkeligt eller lide døden. 503 00:50:27,735 --> 00:50:29,153 Ironwood-leder... 504 00:50:30,071 --> 00:50:31,155 ...du har grønt lys. 505 00:50:34,867 --> 00:50:35,868 Skyd. 506 00:50:40,707 --> 00:50:42,875 -Kinetisk våbenalarm! -Affyr antimissil! 507 00:50:42,959 --> 00:50:44,502 Afstanden er for kort. 508 00:51:18,411 --> 00:51:21,623 Gør det mindre ondt nu? Din bror? Din familie? 509 00:51:21,706 --> 00:51:24,626 Jeg troede, det måske ville være en tom fornemmelse. 510 00:51:25,168 --> 00:51:27,378 Men jeg tror faktisk, at det gør mindre ondt. 511 00:51:27,462 --> 00:51:29,297 Lad os dræbe hende nu. 512 00:51:30,131 --> 00:51:31,591 Vi holder os til planen. 513 00:51:32,800 --> 00:51:34,218 Hun skal nok tie stille. 514 00:51:50,485 --> 00:51:53,154 Kun én beboelig planet kredser om en mørk stjerne. 515 00:51:53,237 --> 00:51:55,615 Der skal jeg i hvert fald ikke hen. 516 00:51:59,744 --> 00:52:03,539 Computer, jeg ved, at vores destination er Helicon. Ændr kursen. 517 00:52:04,999 --> 00:52:06,626 Helicon er Haris hjemplanet. 518 00:52:07,335 --> 00:52:10,546 De tror, jeg dræbte ham. Ændr kursen. 519 00:52:12,173 --> 00:52:13,716 Computer, er du der? 520 00:52:45,290 --> 00:52:46,499 Hari? 521 00:52:49,294 --> 00:52:50,295 Hari? 522 00:53:00,096 --> 00:53:02,098 Tekster af: Eskil Hein