1
00:00:01,376 --> 00:00:03,961
Tidligere i Foundation...
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,175
Der er meldinger
3
00:00:08,258 --> 00:00:11,845
om anacreoniske og thespinske kampråb
inden eksplosionen.
4
00:00:11,929 --> 00:00:16,683
I skal dø, og det er en nådig straf
for det, I har gjort.
5
00:00:17,184 --> 00:00:18,727
Det hele skal nok løse sig, Raych.
6
00:00:18,810 --> 00:00:20,771
Ville du ønske, at der var et alternativ?
7
00:00:20,854 --> 00:00:22,439
Hver eneste dag, min søn.
8
00:00:24,983 --> 00:00:27,194
Gaal, du må gå. Nu!
9
00:00:27,861 --> 00:00:29,112
Husk at tælle primtal.
10
00:00:29,613 --> 00:00:30,656
Husk at tælle primtal.
11
00:00:30,739 --> 00:00:33,951
Seksogfirs millioner,
ni hundrede og enogfirs tusind...
12
00:01:42,477 --> 00:01:44,395
BASERET PÅ ISAAC ASIMOVS ROMANER
13
00:02:04,624 --> 00:02:07,919
Af alle de
godnathistorier, min mor fortalte mig,
14
00:02:08,002 --> 00:02:10,380
skræmte dem om det sorte hul mig mest.
15
00:02:13,758 --> 00:02:15,551
Det var ikke mørket, der skræmte mig.
16
00:02:16,427 --> 00:02:18,221
Jeg følte mig tryg i mørket.
17
00:02:20,932 --> 00:02:23,226
Det var tanken om en begivenhedshorisont.
18
00:02:26,604 --> 00:02:27,939
Begiver man sig derind,
19
00:02:28,022 --> 00:02:31,359
gør tyngdepåvirkningen,
at man ikke kan vende om.
20
00:02:32,902 --> 00:02:35,822
Det bliver umuligt at undslippe.
21
00:02:52,046 --> 00:02:54,299
Gaal. Det er tid til morgenritualet.
22
00:03:01,222 --> 00:03:08,229
FØR...
23
00:03:15,695 --> 00:03:17,363
Vi siger ordene.
24
00:03:17,447 --> 00:03:19,782
Og med ordene bliver vi set.
25
00:03:20,658 --> 00:03:24,078
Byd barnet iblandt jer velkommen,
26
00:03:24,996 --> 00:03:30,084
for han skal velsignes, elskes og plejes.
27
00:03:31,085 --> 00:03:33,338
Høres og ses.
28
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
Ét med den sovendes ord.
29
00:03:36,341 --> 00:03:37,675
Når vi vågner.
30
00:03:38,259 --> 00:03:39,677
Når vi vågner.
31
00:03:40,178 --> 00:03:45,350
Profet Dominie, vi må bese
universiteterne for illegale aktiviteter.
32
00:03:48,519 --> 00:03:50,480
Akolyt Dornick.
33
00:03:52,273 --> 00:03:55,485
Profet Dominie sagde,
at der var lys i vinduet i går aftes.
34
00:03:55,568 --> 00:03:57,362
Men universitetet er forladt.
35
00:03:58,071 --> 00:03:59,113
Se.
36
00:05:02,594 --> 00:05:03,803
Vejleder Sorn?
37
00:05:08,057 --> 00:05:09,058
Gaal?
38
00:05:09,809 --> 00:05:12,604
Jeg hørte, du var blevet akolyt.
39
00:05:14,397 --> 00:05:15,773
Nu ligner du din far.
40
00:05:16,357 --> 00:05:19,777
Så from. På jagt efter kættere.
41
00:05:19,861 --> 00:05:23,906
Jeg tilbragte så mange nætter med
at snakke ved dine forældres bord,
42
00:05:24,407 --> 00:05:26,784
mens du faldt i søvn i din mors arme.
43
00:05:28,286 --> 00:05:30,121
Det virker som en evighed siden nu.
44
00:05:30,204 --> 00:05:32,749
Dine forældre valgte en anden vej, ikke?
45
00:05:34,208 --> 00:05:37,503
Ligesom du gjorde. En helt anden vej.
46
00:05:38,129 --> 00:05:42,800
De må ikke være her, mr. Sorn.
Profeterne har beslaglagt bygningen.
47
00:05:43,384 --> 00:05:44,761
Kættersk, ikke?
48
00:05:45,720 --> 00:05:49,474
Al analytisk læring
strider mod vækkelsestroen.
49
00:05:50,224 --> 00:05:52,685
Hvad synes du om det, Gaal?
Du har altid været kvik.
50
00:05:52,769 --> 00:05:55,855
Stop. Bare smid bøgerne og smut.
51
00:05:56,981 --> 00:06:00,485
Hvis profeterne finder ud af,
at du er her, slår de dig ihjel.
52
00:06:00,568 --> 00:06:01,611
Ja.
53
00:06:01,694 --> 00:06:04,530
Når en planet ønsker en død, så dør man.
54
00:06:05,031 --> 00:06:06,449
Flygt.
55
00:06:06,532 --> 00:06:08,534
Det er bare ord på en side.
56
00:06:08,618 --> 00:06:09,911
Er det?
57
00:06:10,787 --> 00:06:12,914
Kalles Foldningens Bog.
58
00:06:13,706 --> 00:06:16,501
Hun viede hele sit liv til at skrive den.
59
00:06:18,044 --> 00:06:19,045
Kaosteori.
60
00:06:19,629 --> 00:06:23,716
At fremme viden
er menneskets mest ædle gerning, Gaal.
61
00:06:24,384 --> 00:06:25,385
Husk det.
62
00:06:26,719 --> 00:06:27,720
Tag den.
63
00:06:31,266 --> 00:06:32,558
Jeg kan holde den for dig.
64
00:06:35,311 --> 00:06:38,147
Denne "Renselse" driver over, Gaal.
65
00:06:39,232 --> 00:06:40,984
Den strømning, der stiger op, ebber ud.
66
00:06:41,609 --> 00:06:44,070
Ikke i vores levetid, men en skønne dag.
67
00:06:45,738 --> 00:06:47,532
Alting følger en cyklus.
68
00:06:48,241 --> 00:06:50,994
Efter ødelæggelsen kommer genfødslen.
69
00:06:51,786 --> 00:06:56,082
Viden giver os muligheder for at overleve
ødelæggelsen, til genfødslen kommer.
70
00:06:56,165 --> 00:06:58,626
-Oversvømmelserne...
-Er en advarsel fra den sovende.
71
00:06:59,335 --> 00:07:03,673
En udfordring, vi skal overvinde
for at vise os værdige til, at han vågner.
72
00:07:03,756 --> 00:07:07,010
Nej. Og det ved du godt. Nej.
73
00:07:07,093 --> 00:07:08,219
Gaal?
74
00:07:12,140 --> 00:07:15,184
Du skal væk nu. Jeg beder dig.
75
00:07:15,268 --> 00:07:18,062
Vi udpinte de vulkanske skakter.
76
00:07:18,563 --> 00:07:22,609
Vi smeltede polerne. Det gjorde vi.
Ikke jeres slumrende gud.
77
00:07:22,692 --> 00:07:24,027
Der er ikke noget "vi."
78
00:07:24,527 --> 00:07:27,780
Jeg er ikke på din side.
Jeg er ikke din åndsfrænde.
79
00:07:30,658 --> 00:07:35,788
Er du villig til at afprøve den
overbevisning over for Kalles beregninger?
80
00:07:37,332 --> 00:07:38,333
Der.
81
00:07:41,794 --> 00:07:43,338
Det er dr. Sorn.
82
00:08:42,647 --> 00:08:46,025
Rens os, vor sovende velgører,
83
00:08:46,109 --> 00:08:50,822
så vi kan blive ét med dine ord
og tage ophold i din drøm.
84
00:08:51,322 --> 00:08:53,366
Når vi vågner.
85
00:08:54,325 --> 00:08:55,702
Når vi vågner.
86
00:08:59,122 --> 00:09:00,415
Akolyt Dornick.
87
00:09:01,291 --> 00:09:03,668
Den sovende ser med.
88
00:09:22,270 --> 00:09:24,856
For dette skal han renses.
89
00:09:44,959 --> 00:09:47,837
Det her forhindrer ikke havniveauet i
at stige...
90
00:09:48,713 --> 00:09:51,382
...eller algevæksten i at dø.
91
00:09:51,466 --> 00:09:53,843
Det kan kun viden afstedkomme.
92
00:12:05,266 --> 00:12:08,019
Ceremonien er kl. 6.
Du skal bistå profet Dominie.
93
00:12:09,520 --> 00:12:10,772
Jeg kan ikke i kvæld.
94
00:12:11,898 --> 00:12:13,816
Jeg må længere ud for at finde grønt.
95
00:12:14,400 --> 00:12:18,905
Det virker, som om vandet bliver
varmere nu. Der er mange døde alger.
96
00:12:18,988 --> 00:12:20,156
Det er monsuntid.
97
00:12:20,239 --> 00:12:22,992
Har Dominie fortalt dig,
hvornår du avancerer til indviet?
98
00:12:23,493 --> 00:12:26,746
Hun stoler mere og mere på dig, Gaal.
Det kan jeg se.
99
00:12:26,829 --> 00:12:29,874
Der følger et betragteligt honorar med
at være indviet, ikke?
100
00:12:31,000 --> 00:12:34,420
-Det giver 200 skaller i kvartalet.
-Det vil hjælpe.
101
00:12:34,504 --> 00:12:35,964
Det er ikke nok.
102
00:12:37,715 --> 00:12:39,092
Oversvømmelserne er på vej.
103
00:12:39,759 --> 00:12:42,011
Betvivler du den sovendes ord?
104
00:12:42,595 --> 00:12:46,474
Oversvømmelserne er på vej.
Folk dør, hvis ikke alting bliver hævet...
105
00:12:46,557 --> 00:12:47,558
Så er det nok.
106
00:12:48,977 --> 00:12:50,436
Fremsig dine bønner.
107
00:12:55,066 --> 00:12:57,318
Velsign os og bliv set, du sovende.
108
00:12:57,944 --> 00:13:00,071
Vi er taknemlige
for din visdom og dine drømme.
109
00:13:28,600 --> 00:13:30,476
Jeg vil sende en besked med smalstråle.
110
00:13:33,104 --> 00:13:34,731
Jeg fik at vide, at du kunne hjælpe.
111
00:13:35,481 --> 00:13:38,151
Nej. Profeterne tillader ikke kontakt
med andre planeter,
112
00:13:38,776 --> 00:13:40,945
-medmindre det angår kirken.
-Jeg betaler.
113
00:13:44,741 --> 00:13:46,409
Halvtreds skaller.
114
00:13:49,704 --> 00:13:52,874
-Hvor vil du smalstråle til?
-Trantor. Streeling University.
115
00:14:14,354 --> 00:14:18,316
Ifølge profeterne har en fra Synnax meldt
sig til Imperiets matematikkonkurrence.
116
00:14:18,399 --> 00:14:20,360
Du må holde op, Gaal.
117
00:14:20,443 --> 00:14:23,988
Du bringer os alle i fare ved at gøre det.
Glem det.
118
00:15:41,608 --> 00:15:45,820
Vær hilset, ms. Dornick.
Jeg hedder Hari Seldon.
119
00:15:45,903 --> 00:15:48,948
Jeg er professor
på Streeling University på Trantor.
120
00:15:49,991 --> 00:15:52,327
Jeg vil gerne lykønske dig
121
00:15:52,410 --> 00:15:56,956
med din nyskabende løsning
på Abraxas-formodningen.
122
00:15:57,040 --> 00:15:59,334
Siden du udgav din løsning,
123
00:15:59,417 --> 00:16:03,713
har visse folk i den akademiske verden
sået tvivl om din bedrift.
124
00:16:03,796 --> 00:16:06,883
Formodningen har trods alt stået uløst
i hundredvis af år
125
00:16:06,966 --> 00:16:08,843
og gjort de største tænkere til skamme.
126
00:16:09,510 --> 00:16:12,889
At løsningen endte med at komme
fra en på Synnax,
127
00:16:13,473 --> 00:16:15,266
og tilmed en ung kvinde,
128
00:16:15,350 --> 00:16:18,102
har gjort det endnu sværere for dem
at acceptere det.
129
00:16:18,603 --> 00:16:21,522
Men det herlige ved matematik er,
at den er ubesudlet.
130
00:16:22,565 --> 00:16:24,651
Jeg har gransket din løsning,
131
00:16:25,610 --> 00:16:30,156
og jeg vil gerne tilbyde at støtte dig
ved at godkende dit bevis.
132
00:16:30,740 --> 00:16:36,162
Det er opfindsomt, elegant og korrekt.
133
00:16:36,746 --> 00:16:38,456
Bravo, ms. Dornick.
134
00:16:39,540 --> 00:16:42,293
Jeg forventer,
at tvivlen snart driver over.
135
00:16:42,794 --> 00:16:44,796
Du er et enestående intellekt.
136
00:16:45,755 --> 00:16:50,009
Jeg vil se det som en ære,
hvis du kommer til Trantor som min gæst.
137
00:16:50,510 --> 00:16:53,388
Du kan gennemgå din løsning
med mine studerende.
138
00:16:53,471 --> 00:16:56,349
Det vil fascinere dem at høre,
hvordan du fandt frem til den.
139
00:16:57,308 --> 00:17:01,187
Du hører det uden tvivl snart
gennem de officielle kanaler,
140
00:17:01,271 --> 00:17:05,984
men jeg håber altså,
at du først siger ja til min invitation.
141
00:17:10,488 --> 00:17:13,825
Tak, sovende. Tak.
142
00:17:20,248 --> 00:17:22,709
Kommunikerer nogen fra vores landsby
med Trantor?
143
00:17:22,792 --> 00:17:24,294
-En skændsel.
-De skal straffes.
144
00:17:24,377 --> 00:17:25,545
Gaal.
145
00:17:27,922 --> 00:17:28,923
Gaal.
146
00:17:32,427 --> 00:17:33,511
Det kommer.
147
00:17:34,387 --> 00:17:38,975
Selv hvis vi hæver alting tifold, vil det
ikke redde os. Tallene er ubestridelige.
148
00:17:39,058 --> 00:17:41,227
Der kommer orkaner,
store oversvømmelser...
149
00:17:41,310 --> 00:17:43,563
Er det den sovendes ord,
der udtales gennem dig?
150
00:17:43,645 --> 00:17:44,646
Nej.
151
00:17:45,857 --> 00:17:46,899
Det er matematik.
152
00:17:48,776 --> 00:17:50,403
Jeg løste ligningen.
153
00:17:51,445 --> 00:17:53,448
Det er mig, profeterne leder efter.
154
00:17:55,866 --> 00:17:59,078
Hari Seldon har inviteret mig til Trantor.
Tag med.
155
00:17:59,162 --> 00:18:00,371
Trantor?
156
00:18:01,623 --> 00:18:02,915
Maskinplaneten?
157
00:18:05,209 --> 00:18:06,836
Så hellere se min datter død.
158
00:18:22,936 --> 00:18:26,272
Som barn havde jeg mareridt
om sorte huller.
159
00:18:29,233 --> 00:18:34,864
Jeg forestillede mig, hvordan det måtte
være at drive mod noget mirakuløst.
160
00:18:35,865 --> 00:18:40,536
At se noget,
de fleste end ikke ville kunne fatte...
161
00:18:42,372 --> 00:18:47,961
...for så alt for sent at indse,
at man ikke kunne nå at vende om.
162
00:18:50,797 --> 00:18:52,674
Hvad har du gjort?
163
00:19:28,251 --> 00:19:31,337
Selv når jeg vågnede, fortsatte rædslen...
164
00:19:33,214 --> 00:19:35,883
NU...
165
00:19:36,718 --> 00:19:39,887
...som et hviskende ekko...
166
00:20:04,704 --> 00:20:09,792
...der blev mere og mere sagte,
men aldrig helt svandt bort.
167
00:20:30,563 --> 00:20:31,564
Hallo?
168
00:20:43,409 --> 00:20:44,619
Hari?
169
00:20:53,253 --> 00:20:55,338
Hallo? Er der nogen?
170
00:20:55,421 --> 00:20:56,631
Hallo?
171
00:21:00,343 --> 00:21:01,511
Kom nu.
172
00:21:01,594 --> 00:21:03,137
Er der nogen?
173
00:21:03,221 --> 00:21:04,472
Kom nu.
174
00:21:14,565 --> 00:21:15,817
Luk mig...
175
00:21:15,900 --> 00:21:19,779
Luk mig ud herfra! Luk mig ud!
176
00:21:24,575 --> 00:21:26,327
Luk mig ud!
177
00:21:26,828 --> 00:21:28,788
Kom nu. Luk mig ud. Luk mig ud!
178
00:21:28,871 --> 00:21:30,790
Hjælp!
179
00:21:30,873 --> 00:21:32,584
Jeg beder jer.
180
00:21:32,667 --> 00:21:33,835
Jeg beder jer.
181
00:21:34,627 --> 00:21:35,712
Nej!
182
00:21:49,767 --> 00:21:52,270
Uploader kryosessionsdata.
183
00:21:52,353 --> 00:21:55,398
Indleder Raych Foss' ankomstprotokol.
184
00:22:08,244 --> 00:22:09,454
Hallo?
185
00:22:58,544 --> 00:22:59,796
Hallo?
186
00:22:59,879 --> 00:23:01,839
Kommando ikke genkendt.
187
00:23:03,049 --> 00:23:04,300
Hvad er det her for et sted?
188
00:23:04,384 --> 00:23:06,886
Identifikation påkrævet.
189
00:23:07,637 --> 00:23:09,764
Det er Gaal Dornick.
190
00:23:09,847 --> 00:23:12,016
Hvor er jeg? Hvad er det for et skib?
191
00:23:13,309 --> 00:23:15,895
Hvem er kaptajn? Hvor er alle henne?
192
00:23:15,979 --> 00:23:18,940
PASSAGERLISTE
GAAL DORNICK
193
00:23:19,023 --> 00:23:20,358
Kun mig?
194
00:23:27,991 --> 00:23:29,117
Okay.
195
00:23:30,285 --> 00:23:34,205
Jeg skal sende en besked
til Lewis Pirenne.
196
00:23:34,789 --> 00:23:36,082
Kald op til Deliverance.
197
00:23:36,165 --> 00:23:41,713
Deliverance blev taget ud af brug
den 12/11/12.072 I.T.
198
00:23:41,796 --> 00:23:44,841
Det kan ikke passe.
Det er stadig undervejs på sin rejse.
199
00:23:47,176 --> 00:23:49,387
12.072…
200
00:23:50,888 --> 00:23:52,432
Hvilket år er vi i?
201
00:23:53,099 --> 00:23:54,601
Hvor længe har jeg sovet?
202
00:23:55,184 --> 00:23:58,563
12.102 Imperial Tidsregning.
203
00:23:58,646 --> 00:24:04,152
Varigheden af Deres kryosession
var 34 år, 223 dage.
204
00:24:16,164 --> 00:24:17,999
GRÆNSEHEGN NORD
205
00:24:30,219 --> 00:24:31,512
Hvad fanden laver de?
206
00:24:31,596 --> 00:24:34,098
Spektral sløring. De camouflerer det.
207
00:24:34,682 --> 00:24:36,225
Vi ved jo, at det er der.
208
00:24:42,982 --> 00:24:44,651
De skjuler det ikke for os.
209
00:25:10,551 --> 00:25:11,552
Vagter, status?
210
00:25:11,636 --> 00:25:13,638
De skyder på vesthegnet.
211
00:25:13,721 --> 00:25:15,556
GRÆNSEHEGN VEST
212
00:25:15,640 --> 00:25:17,558
Jeg kan se 50 mod øst.
213
00:25:17,642 --> 00:25:18,977
GRÆNSEHEGN ØST
214
00:25:19,060 --> 00:25:21,271
Der er mindst lige så mange mod vest.
215
00:25:21,854 --> 00:25:24,440
Hold stand. De prøver bare at ryste jer.
216
00:25:24,524 --> 00:25:25,566
Ja, vogter.
217
00:25:26,818 --> 00:25:29,404
-Her.
-Jeg er forsker.
218
00:25:29,487 --> 00:25:32,073
Hvis du ikke tager det,
er du snart en død forsker.
219
00:25:32,156 --> 00:25:33,157
Det er op til dig.
220
00:25:47,755 --> 00:25:49,299
Jeres hofjæger er en løgnhals.
221
00:25:50,341 --> 00:25:53,886
Alle hendes følelser
er størknet inde i hende.
222
00:25:53,970 --> 00:25:57,515
Hendes mål er at ødelægge for enhver pris.
223
00:25:58,016 --> 00:26:00,059
Du undervurderer resten af os, vogter.
224
00:26:03,104 --> 00:26:05,315
Vi har alle anacreoniske ar.
225
00:26:06,024 --> 00:26:07,025
Phara er anderledes.
226
00:26:07,609 --> 00:26:11,779
Spillet er ude for hende.
Hun har kun et sidste træk tilbage.
227
00:26:11,863 --> 00:26:15,575
Nok er I os overlegne,
men I er også desperate.
228
00:26:15,658 --> 00:26:16,659
Bange.
229
00:26:16,743 --> 00:26:19,037
Når man er desperat, begår man fejl.
230
00:26:32,175 --> 00:26:33,509
Er det...
231
00:26:33,593 --> 00:26:35,136
Et af Imperiets springskibe.
232
00:26:43,645 --> 00:26:46,064
Det var pokkers.
De dukkede rent faktisk op.
233
00:26:54,572 --> 00:26:57,283
Et af Imperiets skibe er i kredsløb
om planeten. Afvent.
234
00:26:58,868 --> 00:27:02,455
Jeg vidste, Imperiet ville hjælpe os.
Det vidste Hari sikkert også.
235
00:27:06,876 --> 00:27:08,378
Tror I, de vil redde os?
236
00:27:12,131 --> 00:27:14,425
-Status?
-Vi nærmer os Terminus, hr. orlogskaptajn.
237
00:27:14,509 --> 00:27:16,386
Vis mig en scanning af planeten.
238
00:27:16,469 --> 00:27:18,680
Lad mig se befolkningen,
kraftværker, våben.
239
00:27:19,264 --> 00:27:22,267
Den primære strømkilde er
en geotermisk celle ti kilometer mod nord.
240
00:27:22,350 --> 00:27:25,228
Byen er beskyttet af en
af Imperiets typiske energibarrierer...
241
00:27:25,311 --> 00:27:26,854
Der er noget her, De bør se.
242
00:27:26,938 --> 00:27:29,816
Der er tre transportskibe,
som ikke er Imperiets fabrikat.
243
00:27:30,400 --> 00:27:34,445
Anacreoniske korvetter. Fortsæt
mod geosynkronisering over Terminus City,
244
00:27:34,529 --> 00:27:37,198
men vær klar til at ændre kurs
til landing.
245
00:27:37,282 --> 00:27:39,242
-Åbn krypterede kanaler.
-Det kan vi ikke.
246
00:27:39,325 --> 00:27:42,161
Uden kommunikationsbøjen
er der ikke nok båndbredde.
247
00:27:42,245 --> 00:27:45,582
Så prøv en offentlig frekvens.
Vi kalder dem op og hilser.
248
00:27:47,125 --> 00:27:49,002
KOMMUNIKATIONSFORBINDELSE ÅBEN
249
00:27:51,713 --> 00:27:54,674
Leder af Terminus City og Stiftelsen
Lewis Pirenne.
250
00:27:54,757 --> 00:27:57,885
Her er orlogskaptajn Kray Dorwin
om bord på Imperiets fartøj Aegis.
251
00:27:57,969 --> 00:27:59,178
Aflæg rapport, tak.
252
00:27:59,262 --> 00:28:00,597
Jeg er her.
253
00:28:00,680 --> 00:28:03,933
Lewis Pirenne, hr. orlogskaptajn.
Leder af Stiftelsen.
254
00:28:04,517 --> 00:28:07,645
-Vi anmoder formelt Imperiet om hjælp.
-Imperiet skal nok hjælpe jer.
255
00:28:08,229 --> 00:28:12,150
Men først har vi brug for oplysninger. Jeg
vil gerne tale med jeres forsvarsminister.
256
00:28:12,233 --> 00:28:17,071
Vi er en lille forpost, hr. orlogskaptajn.
Vi har ingen væbnede styrker.
257
00:28:17,155 --> 00:28:18,906
En efterretningschef så?
258
00:28:21,367 --> 00:28:24,245
Hvem kender til
de anacreoniske troppers bevægelser?
259
00:28:24,329 --> 00:28:25,747
Det gør jeg.
260
00:28:26,289 --> 00:28:28,583
Salvor Hardin. Terminus' vogter.
261
00:28:28,666 --> 00:28:33,588
De skal vide, at det anacreoniske rige
har tilstået at have smadret bøjen
262
00:28:33,671 --> 00:28:36,299
i håb om at fremprovokere
en reaktion fra Imperiet.
263
00:28:36,382 --> 00:28:39,469
Jeg vil anbefale, at I holder jer væk,
indtil vi ved hvorfor.
264
00:28:39,552 --> 00:28:41,971
Tilstået? Hvem talte på deres vegne?
265
00:28:42,055 --> 00:28:44,390
Vi har deres leder i vores varetægt.
266
00:28:44,474 --> 00:28:47,185
Phara Keaen. Deres hofjæger.
267
00:28:47,268 --> 00:28:49,312
Før hende op til tårnet. Jeg vil se hende.
268
00:28:49,395 --> 00:28:51,731
-Naturligvis.
-Det vil være en fejl.
269
00:28:51,814 --> 00:28:54,025
Phara vil gerne hen til tårnet...
270
00:28:54,108 --> 00:28:55,693
Hallo?
271
00:28:55,777 --> 00:28:58,029
-Hallo?
-De blokerer vores lokale netværk.
272
00:28:59,113 --> 00:29:02,825
Ti minutter. Så vil jeg kunne se jægeren.
273
00:29:03,701 --> 00:29:06,704
Han tror, vi er en planet
beboet af enfoldige bønder.
274
00:29:06,788 --> 00:29:08,957
Glem ham. Vi bør ikke flytte hende.
275
00:29:09,040 --> 00:29:13,086
Din datter er villig til at trodse
Imperiet på grund af spekulationer, Mari,
276
00:29:13,169 --> 00:29:14,254
men det er jeg ikke.
277
00:29:14,337 --> 00:29:16,381
Hvorfor gjorde de det først nu?
278
00:29:17,131 --> 00:29:20,051
De lyttede med.
De ved, vi flytter hende nu.
279
00:29:30,979 --> 00:29:32,689
Feltrelæerne er i tårnet.
280
00:29:34,899 --> 00:29:37,819
Få alle tilbage til byen.
Jeg må tilbage til fængslet.
281
00:29:37,902 --> 00:29:38,987
Hvorfor?
282
00:29:39,070 --> 00:29:40,613
Phara slår hegnet fra.
283
00:29:59,841 --> 00:30:01,551
Jeg har brug for at kommunikere.
284
00:30:01,634 --> 00:30:03,177
Autorisation påkrævet.
285
00:30:03,261 --> 00:30:05,013
Jeg må sende en besked.
286
00:30:05,096 --> 00:30:07,724
-Autorisation påkrævet.
-Så giv mig den autorisation!
287
00:30:07,807 --> 00:30:09,767
Kommando ikke genkendt.
288
00:30:10,768 --> 00:30:12,020
Sæt kursen mod Terminus.
289
00:30:12,103 --> 00:30:13,605
Autorisation påkrævet.
290
00:30:15,815 --> 00:30:16,983
Tænk.
291
00:30:17,066 --> 00:30:18,693
Tænk, tænk.
292
00:30:20,945 --> 00:30:22,030
Okay.
293
00:30:24,991 --> 00:30:27,702
Er jeg autoriseret til
at foretage en søgning?
294
00:30:28,286 --> 00:30:31,456
"Alt i Imperiets offentlige arkiv." Okay.
295
00:30:32,040 --> 00:30:34,292
Søg efter befolkningstal for Terminus.
296
00:30:34,876 --> 00:30:36,169
BEFOLKNINGSTAL FOR TERMINUS
297
00:30:37,462 --> 00:30:38,588
De klarede den.
298
00:30:41,257 --> 00:30:42,550
Okay.
299
00:30:45,345 --> 00:30:46,804
Okay.
300
00:30:52,143 --> 00:30:56,022
Søg efter Hari Seldons død.
301
00:31:00,693 --> 00:31:03,863
Godaften. Det er med tungt hjerte,
at jeg optager denne besked.
302
00:31:03,947 --> 00:31:09,410
Den ottende i ottende
år 12.068 Imperial Tidsregning
303
00:31:09,494 --> 00:31:10,787
blev Hari Seldon...
304
00:31:13,957 --> 00:31:15,375
Da blev Hari Seldon myrdet.
305
00:31:15,458 --> 00:31:17,502
Han døde af flere stiksår,
306
00:31:17,585 --> 00:31:20,672
som han blev påført
af sin plejesøn, Raych Foss,
307
00:31:20,755 --> 00:31:23,091
og Foss' medskyldige, Gaal Dornick.
308
00:31:23,174 --> 00:31:25,301
Nej.
309
00:31:25,385 --> 00:31:28,346
I henhold til Seldons dødsdirektiv
310
00:31:28,429 --> 00:31:31,057
bliver hans lig skudt ud i rummet...
311
00:31:32,392 --> 00:31:34,269
...i en kiste, han selv havde designet.
312
00:31:37,897 --> 00:31:40,984
I overensstemmelse
med projektets arvefølge
313
00:31:41,567 --> 00:31:46,948
tilfalder det mig som længst siddende
rådsmedlem at blive Stiftelsens nye leder.
314
00:31:47,031 --> 00:31:48,283
Jeg tror fuldt og fast på,
315
00:31:48,366 --> 00:31:52,453
at hver eneste borger om bord på skibet
blev udvalgt med god grund.
316
00:31:52,537 --> 00:31:56,416
Vi vil bevare og bygge videre
på Hari Seldons eftermæle.
317
00:31:57,250 --> 00:32:01,087
Vi vil vie vores liv
til at beskytte Imperiet...
318
00:32:02,297 --> 00:32:06,050
...og alle dets borgere
mod den kommende undergang.
319
00:32:06,968 --> 00:32:08,469
Planen kører videre.
320
00:32:10,430 --> 00:32:11,931
Må lyset aldrig falme.
321
00:32:14,142 --> 00:32:16,436
Stop. Stop!
322
00:32:30,158 --> 00:32:31,326
Søg...
323
00:32:32,285 --> 00:32:33,661
Raych Foss.
324
00:32:34,662 --> 00:32:35,788
Advarsel.
325
00:32:35,872 --> 00:32:38,666
Designerede Hari Seldons livsfunktioner
er ophørt.
326
00:32:41,544 --> 00:32:44,213
Raych, hvorfor?
327
00:32:46,382 --> 00:32:47,467
Var det...
328
00:32:48,676 --> 00:32:49,677
...planlagt?
329
00:32:51,220 --> 00:32:54,349
Vi ved, at du skændtes med dr. Seldon,
den aften han døde.
330
00:32:54,432 --> 00:32:58,144
Du anfægtede hans forudsigelser
lige inden...
331
00:32:59,228 --> 00:33:01,564
...og antydede, at de var ustabile.
332
00:33:02,607 --> 00:33:04,776
Sig dog noget, for Guds skyld!
333
00:33:05,860 --> 00:33:07,403
Han elskede dig som sin egen søn.
334
00:33:08,154 --> 00:33:11,741
Han hjalp dig væk fra kølepladerne.
Han reddede dig...
335
00:33:13,743 --> 00:33:15,536
...som han ville have reddet os alle.
336
00:33:16,537 --> 00:33:18,706
Hvad i alverden fik dig til at...
337
00:33:21,084 --> 00:33:22,752
Fik Gaal Dornick dig til det?
338
00:33:22,835 --> 00:33:25,505
Hun havde intet med det at gøre.
Det var kun mig.
339
00:33:25,588 --> 00:33:27,340
Du behøver ikke at beskytte hende.
340
00:33:27,423 --> 00:33:29,717
Det var mig. Jeg gjorde det nødvendige.
341
00:33:29,801 --> 00:33:32,387
Hvorfor? Sig det så!
342
00:33:33,054 --> 00:33:35,431
Forstår du overhovedet, hvad du har gjort?
343
00:33:35,515 --> 00:33:36,891
Jeg forstår mere, end du gør.
344
00:33:36,975 --> 00:33:41,437
Så du indrømmer, at du af egen fri vilje
345
00:33:41,521 --> 00:33:43,815
og med fuldt overlæg
346
00:33:43,898 --> 00:33:46,484
myrdede Hari Seldon?
347
00:33:47,402 --> 00:33:49,320
-Nej.
-Så ved du godt, hvad der venter.
348
00:33:59,497 --> 00:34:00,748
Søg...
349
00:34:01,624 --> 00:34:02,792
...Raych Foss…
350
00:34:04,002 --> 00:34:05,336
...henrettelse.
351
00:34:19,892 --> 00:34:21,477
Nogen sidste ord?
352
00:34:22,687 --> 00:34:24,856
Jeg ved godt, at det er svært.
353
00:34:26,941 --> 00:34:29,569
Jeg ved godt, at det, jeg har gjort,
virker ubegribeligt.
354
00:34:31,070 --> 00:34:33,364
Men I må ikke miste troen på planen.
355
00:34:34,574 --> 00:34:35,575
Aldrig.
356
00:34:36,451 --> 00:34:39,329
Har du den frækhed at give os besked på
ikke at miste troen?
357
00:34:44,083 --> 00:34:45,877
I kan stadig lægge puslespillet...
358
00:34:49,297 --> 00:34:50,840
...selvom der mangler en brik.
359
00:34:54,092 --> 00:34:55,094
Jeg...
360
00:34:59,349 --> 00:35:00,350
Jeg...
361
00:35:52,110 --> 00:35:53,111
Pis.
362
00:36:03,329 --> 00:36:05,456
-Gå videre.
-Jeg har det dårligt.
363
00:36:07,542 --> 00:36:08,710
Giv mig et øjeblik.
364
00:36:08,793 --> 00:36:10,962
Jeg synes ikke, vi skal stoppe her.
365
00:36:17,760 --> 00:36:19,470
-Hvad laver hun?
-Hvad er der sket?
366
00:36:22,849 --> 00:36:25,184
I skulle have stolet på jeres vogter.
367
00:36:26,728 --> 00:36:28,021
Hvad er det?
368
00:36:49,500 --> 00:36:50,501
Poly, Laylo.
369
00:36:50,585 --> 00:36:52,879
Tilbage til byen, unger. Hører I?
370
00:36:53,463 --> 00:36:54,589
Gør, som jeg siger!
371
00:38:05,159 --> 00:38:07,203
Alting følger en cyklus.
372
00:38:07,287 --> 00:38:09,205
Efter ødelæggelsen kommer genfødslen.
373
00:38:10,164 --> 00:38:14,752
Viden giver os muligheder for at overleve
ødelæggelsen, til genfødslen kommer.
374
00:38:30,518 --> 00:38:34,606
Computer, foretog skibet lige
en kursændring?
375
00:38:34,689 --> 00:38:37,692
-Er vi på vej ind i kredsløb?
-Bekræftet.
376
00:38:37,775 --> 00:38:39,110
Så vi sætter farten ned.
377
00:38:40,236 --> 00:38:42,530
Det vil sige,
at vi nærmer os destinationen.
378
00:38:43,323 --> 00:38:45,074
Identificer vores destination.
379
00:38:45,158 --> 00:38:46,951
Autorisation påkrævet.
380
00:38:55,877 --> 00:38:58,129
Er jeg autoriseret til
at se et stjernekort?
381
00:39:02,842 --> 00:39:05,219
Hvad med fikspunkter i inertialsystemet?
382
00:39:05,303 --> 00:39:09,682
Kan du vise mig alle kvasarers placering
i direkte synslinje?
383
00:39:11,517 --> 00:39:13,645
Fremhæv Kløverbladskvasaren.
384
00:39:13,728 --> 00:39:15,313
KLØVERBLAD
385
00:39:16,397 --> 00:39:18,232
Basal optisk navigation.
386
00:39:18,316 --> 00:39:24,739
Okay. Har vi direkte synslinje
til Swen-Yen 214, Austus 11, Hudson 8053?
387
00:39:24,822 --> 00:39:26,616
-Bekræftet.
-Vis mig dem.
388
00:39:29,118 --> 00:39:32,497
Vis mig så vinkelafstanden
mellem Kløverblad og de tre stjerner.
389
00:39:34,290 --> 00:39:38,878
Okay. Fremvis en kegle
med en halvvinkel på 23,5 grader.
390
00:39:38,962 --> 00:39:40,755
Fremvis også den centrale akse.
391
00:39:40,838 --> 00:39:45,218
Computer, kan du optegne overfladen
på mulige positioner på toppunktet?
392
00:39:45,760 --> 00:39:48,263
En kegle mere? Halvvinkel på 30 grader.
393
00:39:49,681 --> 00:39:53,226
Og giv mig en tredje kegle
med en halvvinkel på 62 grader.
394
00:40:00,441 --> 00:40:01,442
Vi er lige her.
395
00:40:02,777 --> 00:40:06,322
Dermed er vi i Argo-sektoren
tæt på Yu Ling-linjen.
396
00:40:06,906 --> 00:40:08,658
Hvilken retning flyver vi i?
397
00:40:08,741 --> 00:40:10,159
Autorisation påkrævet.
398
00:40:11,244 --> 00:40:13,997
Har jeg adgang til stjernespektre?
399
00:40:14,080 --> 00:40:15,999
-Bekræftet.
-Ja. Okay.
400
00:40:16,082 --> 00:40:20,003
Vis mig de nuværende og nominelle spektre
for Swen-Yen 214,
401
00:40:20,086 --> 00:40:22,630
Austus 11, Hudson 8053.
402
00:40:23,548 --> 00:40:25,174
Relativistisk Dopplereffekt.
403
00:40:25,883 --> 00:40:28,177
Jeg skal nok snøre dig, dit dumme skib.
404
00:40:37,437 --> 00:40:38,688
Okay.
405
00:40:39,564 --> 00:40:44,152
Fremvis en vektor
orienteret i den galaktiske ramme,
406
00:40:44,235 --> 00:40:49,574
pejling 289 grader,
højde minus 5,3 grader.
407
00:40:50,742 --> 00:40:53,995
Der! Er det vores nuværende hastighed?
408
00:40:54,078 --> 00:40:56,080
Autorisation påkrævet.
409
00:40:56,164 --> 00:40:58,791
Er vektoren parallel
med Ravnens lange akse?
410
00:40:58,875 --> 00:41:00,168
Nej.
411
00:41:00,251 --> 00:41:03,713
Er vektoren antiparallel
med Ravnens lange akse?
412
00:41:03,796 --> 00:41:04,881
Bekræftet.
413
00:41:06,007 --> 00:41:10,887
Okay. Så med den seneste kursændring
vendte skibet helt om.
414
00:41:12,430 --> 00:41:13,640
Vi sætter farten ned.
415
00:41:17,560 --> 00:41:19,228
Og vores endelige destination...
416
00:41:22,023 --> 00:41:24,525
...er her.
417
00:41:30,031 --> 00:41:34,786
Computer, er det et rigtigt vindue
eller en virtuel udsigtsskærm?
418
00:41:34,869 --> 00:41:36,120
En udsigtsskærm.
419
00:41:41,125 --> 00:41:45,255
Fremviser du alle bølgelængder, der kan
afsløre stjerner og planeter i regionen?
420
00:41:45,338 --> 00:41:46,464
Nej.
421
00:41:47,048 --> 00:41:49,634
-Så du censurerer det, jeg kan se?
-Bekræftet.
422
00:41:49,717 --> 00:41:51,886
Så du vil ikke have,
at jeg ser min destination.
423
00:41:52,679 --> 00:41:54,013
Hvorfor?
424
00:41:54,097 --> 00:41:58,142
Adgang til den primære destination
er begrænset til Raych Foss.
425
00:41:58,226 --> 00:41:59,978
Det giver ingen mening.
426
00:42:01,145 --> 00:42:03,022
Jeg må se det med egne øjne.
427
00:42:18,663 --> 00:42:23,418
86.981.959.
428
00:43:00,246 --> 00:43:01,581
Retræte!
429
00:43:01,664 --> 00:43:04,292
Retræte! Af sted!
430
00:43:13,468 --> 00:43:15,678
-Mor!
-Her! Tag den her!
431
00:43:15,762 --> 00:43:17,305
Kom nu, mor! Lad os komme væk!
432
00:43:18,473 --> 00:43:19,474
Skynd jer!
433
00:43:24,103 --> 00:43:25,104
Hvad skete der?
434
00:43:25,188 --> 00:43:27,815
Hun smuglede en feltafbryder
ind i bygningen.
435
00:43:27,899 --> 00:43:30,360
-Hvor er hun?
-På lageret.
436
00:43:30,443 --> 00:43:31,653
Hun har din mor.
437
00:43:39,827 --> 00:43:41,829
De har sat hegnet ud af kraft.
438
00:43:41,913 --> 00:43:44,999
Afbryd geosynkronisering.
Påbegynd landing. Topfart.
439
00:44:09,065 --> 00:44:10,316
Officer på dækket!
440
00:44:11,442 --> 00:44:14,320
Vi lander på planeten om fem minutter.
441
00:44:14,404 --> 00:44:15,655
Husk det her.
442
00:44:15,738 --> 00:44:17,824
Anacreonerne ødelagde Stjernebroen.
443
00:44:17,907 --> 00:44:21,411
Barbarerne dræbte 100 millioner mennesker.
444
00:44:21,494 --> 00:44:24,038
Det er personligt for nogle af jer,
445
00:44:24,122 --> 00:44:26,291
og dermed er det personligt
for os alle sammen.
446
00:44:33,506 --> 00:44:35,883
-Lige her, vogter.
-Er du okay?
447
00:44:35,967 --> 00:44:37,802
Hun skal bruge passagerlisten
fra Deliverance.
448
00:44:37,885 --> 00:44:39,220
Så det er den, I er ude efter?
449
00:44:39,304 --> 00:44:41,681
Vi må have hjælp
til at erobre et af Imperiets skibe.
450
00:44:41,764 --> 00:44:44,934
Vi fik ikke jeres hjælp,
før vi truede jer på livet.
451
00:44:45,018 --> 00:44:46,728
Læg så det gevær.
452
00:44:46,811 --> 00:44:49,105
For ellers skyder du hende?
Skulle det motivere mig?
453
00:44:49,188 --> 00:44:53,568
-Mødre er mødre. Du skyder ikke.
-Fordi der er et usynligt bånd mellem os?
454
00:44:53,651 --> 00:44:56,446
Det siger man jo,
men jeg har aldrig mærket det.
455
00:44:56,529 --> 00:44:59,407
Skulle jeg ofre Stiftelsen
for at redde hende?
456
00:44:59,490 --> 00:45:00,533
Græd bare, mor.
457
00:45:00,617 --> 00:45:03,161
Mærk efter,
som da jeg var fire og var ved Boksen,
458
00:45:03,244 --> 00:45:05,455
-og du kravlede på jorden.
-Jeg var skrækslagen.
459
00:45:05,538 --> 00:45:08,166
Skyd dit gidsel, Phara.
Så kan vi starte forfra på lige fod.
460
00:45:08,249 --> 00:45:10,543
Hold din kæft,
før vi begge er forældreløse.
461
00:45:10,627 --> 00:45:11,628
Fint!
462
00:45:17,300 --> 00:45:19,928
-Undskyld, mor.
-Du sagde, jeg skulle dukke mig, ikke?
463
00:45:20,011 --> 00:45:21,638
-Duk dig og kravl?
-Nemlig, mor.
464
00:45:21,721 --> 00:45:23,806
-Var det det, du mente?
-Flot klaret, mor.
465
00:47:06,492 --> 00:47:08,912
Rolig. Du kan godt det her.
466
00:47:09,996 --> 00:47:11,873
Træk vejret. Bare træk vejret.
467
00:47:23,509 --> 00:47:24,719
Okay.
468
00:47:25,303 --> 00:47:27,805
Destinationen burde være... her.
469
00:47:29,057 --> 00:47:30,224
Intet.
470
00:47:47,116 --> 00:47:48,576
Hvad er det, du skjuler?
471
00:47:52,163 --> 00:47:53,706
Jeg ved, der er noget derude.
472
00:47:54,707 --> 00:47:56,542
Men ikke noget,
man kan se med det blotte øje.
473
00:47:58,503 --> 00:48:00,964
Hvad kan der være derude,
som jeg ikke kan se?
474
00:48:02,966 --> 00:48:05,843
Infrarødt filter. Okay.
475
00:48:06,344 --> 00:48:07,345
INFRARØD SCANNING
476
00:48:07,428 --> 00:48:10,848
Hvid dværg, superkæmpe...
477
00:48:13,142 --> 00:48:14,269
Der er du jo.
478
00:48:14,852 --> 00:48:17,772
En mørk stjerne.
Det var derfor, jeg ikke kunne se dig.
479
00:48:21,234 --> 00:48:22,318
En mørk stjerne.
480
00:48:25,780 --> 00:48:28,449
Vi står stille i luften. Højde 1000 meter.
481
00:48:28,533 --> 00:48:29,701
Åbn ekstern kommunikation.
482
00:48:31,369 --> 00:48:32,412
Træk jer tilbage.
483
00:48:33,580 --> 00:48:34,831
Træk jer tilbage.
484
00:48:34,914 --> 00:48:36,749
Se at komme væk!
485
00:48:46,342 --> 00:48:47,468
Giv mig den.
486
00:48:54,726 --> 00:48:57,020
Se engang, vogter. Der.
487
00:48:57,103 --> 00:48:59,981
Jeg forstår, hvordan det er at miste alt.
488
00:49:00,064 --> 00:49:03,192
At se hele sit liv brænde op.
Det forstår jeg virkelig.
489
00:49:03,276 --> 00:49:05,778
Imperiet tog alting fra mig.
490
00:49:05,862 --> 00:49:08,740
Og nu tager vi alting fra dem.
491
00:49:08,823 --> 00:49:12,035
Hvis dit folk virkelig intet havde at gøre
med Stjernebroen,
492
00:49:12,118 --> 00:49:14,495
hvis Anacreon var uskyldig,
493
00:49:14,579 --> 00:49:16,539
hvordan kan I så gøre det samme
mod Terminus?
494
00:49:16,623 --> 00:49:19,792
Det er lige det.
Terminus er ikke uskyldig.
495
00:49:20,460 --> 00:49:24,047
Seldons forudsigelser ophidsede Imperiet.
496
00:49:24,714 --> 00:49:29,302
På grund af det, jeres profet sagde,
blev hele min verden sat i brand.
497
00:49:30,011 --> 00:49:31,012
Se.
498
00:50:09,926 --> 00:50:11,261
Hugo!
499
00:50:15,098 --> 00:50:16,557
Hvis I kan se himlen,
500
00:50:16,641 --> 00:50:19,727
er I trængt ulovligt ind
på hans nådes suveræne territorium.
501
00:50:20,395 --> 00:50:23,064
I kejser Cleon 13.s navn
502
00:50:23,147 --> 00:50:26,609
skal I overgive jer øjeblikkeligt
eller lide døden.
503
00:50:27,735 --> 00:50:29,153
Ironwood-leder...
504
00:50:30,071 --> 00:50:31,155
...du har grønt lys.
505
00:50:34,867 --> 00:50:35,868
Skyd.
506
00:50:40,707 --> 00:50:42,875
-Kinetisk våbenalarm!
-Affyr antimissil!
507
00:50:42,959 --> 00:50:44,502
Afstanden er for kort.
508
00:51:18,411 --> 00:51:21,623
Gør det mindre ondt nu?
Din bror? Din familie?
509
00:51:21,706 --> 00:51:24,626
Jeg troede,
det måske ville være en tom fornemmelse.
510
00:51:25,168 --> 00:51:27,378
Men jeg tror faktisk,
at det gør mindre ondt.
511
00:51:27,462 --> 00:51:29,297
Lad os dræbe hende nu.
512
00:51:30,131 --> 00:51:31,591
Vi holder os til planen.
513
00:51:32,800 --> 00:51:34,218
Hun skal nok tie stille.
514
00:51:50,485 --> 00:51:53,154
Kun én beboelig planet kredser
om en mørk stjerne.
515
00:51:53,237 --> 00:51:55,615
Der skal jeg i hvert fald ikke hen.
516
00:51:59,744 --> 00:52:03,539
Computer, jeg ved, at vores destination
er Helicon. Ændr kursen.
517
00:52:04,999 --> 00:52:06,626
Helicon er Haris hjemplanet.
518
00:52:07,335 --> 00:52:10,546
De tror, jeg dræbte ham. Ændr kursen.
519
00:52:12,173 --> 00:52:13,716
Computer, er du der?
520
00:52:45,290 --> 00:52:46,499
Hari?
521
00:52:49,294 --> 00:52:50,295
Hari?
522
00:53:00,096 --> 00:53:02,098
Tekster af: Eskil Hein