1
00:00:01,335 --> 00:00:03,711
Précédemment...
2
00:00:06,590 --> 00:00:08,175
On nous a rapporté
3
00:00:08,258 --> 00:00:11,845
des cris de guerre anacréonien et thespien
avant l'explosion.
4
00:00:11,929 --> 00:00:13,055
Vous allez mourir.
5
00:00:13,555 --> 00:00:16,850
Une peine dérisoire
vu ce que vous avez fait.
6
00:00:17,351 --> 00:00:18,727
Tout finira bien, Raych.
7
00:00:18,810 --> 00:00:20,771
Tu rêves parfois d'une autre voie ?
8
00:00:20,854 --> 00:00:22,439
Tous les jours, mon fils.
9
00:00:24,942 --> 00:00:27,194
Gaal, tu dois partir. Tout de suite !
10
00:00:27,861 --> 00:00:29,112
Compte les nombres premiers.
11
00:00:29,488 --> 00:00:30,656
Compte les nombres premiers.
12
00:00:30,739 --> 00:00:33,951
86 981...
13
00:01:42,477 --> 00:01:44,354
D'APRÈS LES ROMANS D'ISAAC ASIMOV
14
00:01:47,023 --> 00:01:52,070
Fondation
15
00:02:04,499 --> 00:02:08,211
De toutes les histoires
que ma mère me contait,
16
00:02:08,294 --> 00:02:10,922
c'est le trou noir
qui m'effrayait le plus.
17
00:02:13,591 --> 00:02:15,551
Je n'avais pas peur de l'obscurité.
18
00:02:16,511 --> 00:02:18,554
Je me sentais bien dans le noir.
19
00:02:21,099 --> 00:02:24,102
C'est l'horizon des événements
qui me terrorisait.
20
00:02:26,646 --> 00:02:27,939
Si on approche trop,
21
00:02:28,481 --> 00:02:32,068
l'attraction gravitationnelle
empêche de faire demi-tour.
22
00:02:32,902 --> 00:02:35,989
Il devient impossible de s'échapper.
23
00:02:52,005 --> 00:02:53,047
Gaal !
24
00:02:53,131 --> 00:02:54,632
C'est l'heure des rites.
25
00:03:01,222 --> 00:03:08,229
AVANT...
26
00:03:15,653 --> 00:03:17,280
Nous prononçons les mots.
27
00:03:17,363 --> 00:03:20,325
Les mots nous rendent visibles.
28
00:03:20,617 --> 00:03:24,621
Accueillez cet enfant parmi vous,
29
00:03:24,913 --> 00:03:26,915
qu'il soit béni,
30
00:03:27,332 --> 00:03:28,583
aimé
31
00:03:28,917 --> 00:03:30,460
et choyé.
32
00:03:30,960 --> 00:03:33,338
Vu et entendu,
33
00:03:33,755 --> 00:03:36,257
en harmonie avec Celui-qui-sommeille.
34
00:03:36,507 --> 00:03:37,675
À l'éveil.
35
00:03:38,259 --> 00:03:39,761
À l'éveil.
36
00:03:40,386 --> 00:03:43,514
Prêtresse Dominie,
il faut inspecter l'université
37
00:03:43,598 --> 00:03:45,725
pour empêcher toute activité illicite.
38
00:03:48,770 --> 00:03:50,480
Novice Dornick.
39
00:03:52,190 --> 00:03:55,401
La prêtresse
dit qu'il y avait de la lumière hier.
40
00:03:55,485 --> 00:03:57,695
Mais l'université est abandonnée.
41
00:03:58,071 --> 00:03:59,280
Regarde.
42
00:05:02,594 --> 00:05:04,053
Instructeur Sorn ?
43
00:05:08,308 --> 00:05:09,142
Gaal ?
44
00:05:10,351 --> 00:05:13,187
J'ai appris que tu étais devenue novice.
45
00:05:14,397 --> 00:05:15,773
On dirait ton père.
46
00:05:16,232 --> 00:05:19,777
Tu es pieuse et tu traques les hérétiques.
47
00:05:20,111 --> 00:05:24,240
Toutes ces soirées
passées chez tes parents à discuter
48
00:05:24,324 --> 00:05:26,784
alors que tu t'endormais sur ta mère...
49
00:05:28,286 --> 00:05:30,121
Ça semble tellement loin.
50
00:05:30,371 --> 00:05:33,249
Tes parents ont choisi une autre voie.
51
00:05:34,167 --> 00:05:35,543
Comme toi.
52
00:05:35,877 --> 00:05:37,503
Une tout autre voie.
53
00:05:38,129 --> 00:05:40,632
Vous n'avez pas le droit d'être ici.
54
00:05:41,591 --> 00:05:42,800
Les prêtres l'ont interdit.
55
00:05:43,259 --> 00:05:45,136
C'est hérétique, c'est ça ?
56
00:05:45,637 --> 00:05:49,849
Le savoir analytique va à l'encontre
de la religion du Grand Éveil.
57
00:05:50,141 --> 00:05:51,309
Qu'en penses-tu ?
58
00:05:51,684 --> 00:05:53,978
- Tu as toujours été futée.
- Arrêtez.
59
00:05:54,062 --> 00:05:56,272
Laissez ces livres et partez.
60
00:05:56,940 --> 00:05:59,901
Si les prêtres vous trouvent ici,
ils vous tueront.
61
00:06:00,360 --> 00:06:01,527
Oui.
62
00:06:01,611 --> 00:06:04,948
Quand une planète veut notre mort,
on meurt.
63
00:06:05,156 --> 00:06:06,324
Allez-vous-en.
64
00:06:06,407 --> 00:06:08,493
Ce sont des mots, rien de plus.
65
00:06:08,576 --> 00:06:09,410
Tu crois ?
66
00:06:10,703 --> 00:06:13,373
Les théorèmes de Kallé sur les fractales.
67
00:06:13,623 --> 00:06:16,960
Elle a dédié sa vie
à l'écriture de ce volume.
68
00:06:17,961 --> 00:06:19,045
La théorie du chaos.
69
00:06:19,712 --> 00:06:24,217
Faire avancer la connaissance,
c'est la plus noble des tâches.
70
00:06:24,300 --> 00:06:25,677
Ne l'oublie pas.
71
00:06:26,970 --> 00:06:28,137
Prends-le.
72
00:06:31,266 --> 00:06:32,725
Je vais te le garder.
73
00:06:35,186 --> 00:06:38,523
Cette Purification finira par passer.
74
00:06:39,148 --> 00:06:40,400
La mer redescendra.
75
00:06:41,526 --> 00:06:44,487
Pas de notre vivant, mais un jour.
76
00:06:45,697 --> 00:06:47,782
Tout a un cycle.
77
00:06:48,157 --> 00:06:49,701
Après la destruction,
78
00:06:50,076 --> 00:06:51,369
la renaissance.
79
00:06:51,619 --> 00:06:55,957
La connaissance nous permet
de survivre jusqu'à la renaissance.
80
00:06:56,040 --> 00:06:59,210
- Les inondations...
- ... Sont un avertissement divin.
81
00:06:59,294 --> 00:07:03,590
Un défi à relever
pour se rendre digne du Grand Éveil.
82
00:07:03,673 --> 00:07:04,757
C'est faux
83
00:07:04,966 --> 00:07:06,801
et tu le sais. C'est faux.
84
00:07:06,884 --> 00:07:07,719
Gaal ?
85
00:07:12,140 --> 00:07:14,225
Vous devez partir.
86
00:07:14,892 --> 00:07:15,893
Je vous en prie.
87
00:07:15,977 --> 00:07:18,438
On a surexploité
les cheminées volcaniques.
88
00:07:18,521 --> 00:07:21,274
On a causé la fonte des glaces.
C'est notre faute.
89
00:07:21,357 --> 00:07:22,525
Pas celle de ton dieu.
90
00:07:22,609 --> 00:07:24,444
Il n'y a pas de "on".
91
00:07:24,527 --> 00:07:26,154
Je ne suis pas une alliée
92
00:07:26,404 --> 00:07:27,780
ni une âme sœur.
93
00:07:30,450 --> 00:07:31,284
Es-tu prête
94
00:07:31,576 --> 00:07:34,913
à mettre ta conviction
à l'épreuve de Kallé ?
95
00:07:37,582 --> 00:07:38,416
Ici.
96
00:07:41,920 --> 00:07:43,504
C'est le docteur Sorn.
97
00:08:42,605 --> 00:08:43,523
Purifie-nous,
98
00:08:44,274 --> 00:08:46,025
ô Bienveillant-qui-sommeille,
99
00:08:46,109 --> 00:08:48,486
que nous ne fassions qu'un avec tes mots
100
00:08:49,237 --> 00:08:51,239
et demeurions dans ton songe.
101
00:08:51,656 --> 00:08:53,366
À l'éveil.
102
00:08:54,242 --> 00:08:55,702
À l'éveil.
103
00:08:59,038 --> 00:09:00,623
Novice Dornick,
104
00:09:01,207 --> 00:09:02,417
Celui-qui-sommeille
105
00:09:02,667 --> 00:09:04,085
nous observe.
106
00:09:22,770 --> 00:09:24,856
Pour tout ceci, il sera purifié.
107
00:09:45,084 --> 00:09:46,586
Ça n'empêchera pas
108
00:09:46,669 --> 00:09:48,212
la montée des eaux
109
00:09:48,880 --> 00:09:51,382
ni la mort des jeunes algues.
110
00:09:51,674 --> 00:09:53,843
Seule la connaissance a ce pouvoir.
111
00:12:05,224 --> 00:12:06,392
La cérémonie est à 18 h.
112
00:12:06,768 --> 00:12:08,019
Tu aideras la prêtresse.
113
00:12:09,646 --> 00:12:10,772
Je n'irai pas ce soir.
114
00:12:12,065 --> 00:12:13,816
Je dois m'éloigner pour récolter.
115
00:12:14,275 --> 00:12:17,278
L'eau se réchauffe, on dirait.
116
00:12:17,612 --> 00:12:19,030
L'algue meurt.
117
00:12:19,113 --> 00:12:20,156
C'est la mousson.
118
00:12:20,406 --> 00:12:23,242
Dominie t'a dit quand tu passerais sœur ?
119
00:12:23,326 --> 00:12:24,535
Elle te fait confiance,
120
00:12:24,619 --> 00:12:26,663
de plus en plus, ça se voit.
121
00:12:26,746 --> 00:12:30,250
Les sœurs perçoivent
de bons émoluments, non ?
122
00:12:30,959 --> 00:12:32,919
200 chitons par trimestre.
123
00:12:33,336 --> 00:12:34,420
Ça nous aidera.
124
00:12:34,754 --> 00:12:36,339
Ça ne suffira pas.
125
00:12:37,674 --> 00:12:39,092
La grande inondation arrive.
126
00:12:39,717 --> 00:12:42,011
Tu oses douter de Celui-qui-sommeille ?
127
00:12:42,470 --> 00:12:44,180
Les eaux montent.
128
00:12:44,264 --> 00:12:46,474
Il y aura des morts si on ne surélève...
129
00:12:46,557 --> 00:12:47,558
Ça suffit.
130
00:12:48,977 --> 00:12:50,436
Récite tes prières.
131
00:12:55,024 --> 00:12:57,819
Puisses-tu nous bénir et être vu.
132
00:12:57,902 --> 00:13:00,405
Merci pour ta sagesse et tes rêves.
133
00:13:28,600 --> 00:13:30,476
Je veux envoyer un message.
134
00:13:33,021 --> 00:13:34,731
On m'a dit que vous m'aideriez.
135
00:13:35,398 --> 00:13:39,444
Non. Pas de contact outre-monde,
sauf si c'est pour l'Église.
136
00:13:39,777 --> 00:13:40,945
Je vous paierai.
137
00:13:45,033 --> 00:13:46,409
50 chitons.
138
00:13:49,704 --> 00:13:51,205
- Tu contactes qui ?
- Trantor.
139
00:13:51,414 --> 00:13:52,874
L'université de Streeling.
140
00:14:14,312 --> 00:14:15,730
On raconte que quelqu'un d'ici
141
00:14:15,813 --> 00:14:18,024
s'est inscrit à un concours de maths.
142
00:14:18,358 --> 00:14:19,609
Il faut que tu arrêtes.
143
00:14:20,360 --> 00:14:21,903
Tu nous mets en danger.
144
00:14:23,154 --> 00:14:23,988
Renonce.
145
00:15:41,524 --> 00:15:43,109
Bonjour, Mlle Dornick.
146
00:15:43,192 --> 00:15:45,778
Je m'appelle Hari Seldon.
147
00:15:45,862 --> 00:15:48,948
Je suis professeur
à l'université de Streeling.
148
00:15:49,949 --> 00:15:54,621
J'aimerais vous féliciter
pour votre résolution inventive
149
00:15:54,704 --> 00:15:56,956
de la conjecture d'Abraxas.
150
00:15:57,206 --> 00:15:59,250
Depuis que votre travail est paru,
151
00:15:59,334 --> 00:16:02,378
certains dans les cercles académiques
jettent le doute
152
00:16:02,462 --> 00:16:03,671
sur votre réussite.
153
00:16:03,755 --> 00:16:06,799
La conjecture nous défiait
depuis des siècles.
154
00:16:06,883 --> 00:16:08,843
Elle avait résisté aux plus grands.
155
00:16:09,427 --> 00:16:12,889
Le fait que la solution
vienne d'un habitant de Synnax,
156
00:16:13,556 --> 00:16:15,183
d'une jeune femme qui plus est,
157
00:16:15,266 --> 00:16:18,353
leur a rendu la chose
difficile à accepter.
158
00:16:18,603 --> 00:16:22,023
Mais la beauté des mathématiques
réside dans leur pureté.
159
00:16:22,482 --> 00:16:24,943
J'ai étudié vos calculs
160
00:16:25,485 --> 00:16:29,530
et je vous apporte mon soutien
en validant votre démonstration.
161
00:16:30,657 --> 00:16:33,242
Elle est ingénieuse,
162
00:16:33,326 --> 00:16:36,162
élégante et juste.
163
00:16:36,663 --> 00:16:38,456
Bravo, Mlle Dornick.
164
00:16:39,499 --> 00:16:42,710
Je suis sûr
que ces doutes disparaîtront vite.
165
00:16:42,961 --> 00:16:45,171
Vous avez un esprit admirable.
166
00:16:45,755 --> 00:16:50,343
Ce serait un privilège pour moi
de vous accueillir sur Trantor.
167
00:16:50,426 --> 00:16:53,429
Vous pourriez expliquer votre solution
à mes étudiants.
168
00:16:53,513 --> 00:16:56,349
Ils seraient ravis
de suivre votre raisonnement.
169
00:16:57,267 --> 00:16:59,978
Vous serez contactée officiellement
170
00:17:00,061 --> 00:17:01,145
très bientôt.
171
00:17:01,229 --> 00:17:06,401
Mais j'espère que vous accepterez
mon invitation en priorité.
172
00:17:10,488 --> 00:17:12,198
Merci, Toi-qui-sommeilles.
173
00:17:12,907 --> 00:17:14,200
Merci.
174
00:17:20,248 --> 00:17:22,458
Quelqu'un du village a contacté Trantor !
175
00:17:22,542 --> 00:17:24,252
- Quelle honte !
- Il sera puni.
176
00:17:24,335 --> 00:17:25,545
Gaal.
177
00:17:27,880 --> 00:17:29,007
Gaal.
178
00:17:32,343 --> 00:17:33,678
C'est inéluctable.
179
00:17:34,304 --> 00:17:36,723
Tout surélever
ne suffira pas à nous sauver.
180
00:17:36,806 --> 00:17:38,933
Les maths sont indéniables.
181
00:17:39,017 --> 00:17:40,602
Il y aura des ouragans...
182
00:17:41,184 --> 00:17:43,563
Ce sont les mots de Celui-qui-sommeille ?
183
00:17:43,645 --> 00:17:44,856
Non.
184
00:17:45,772 --> 00:17:46,899
Ce sont les maths.
185
00:17:49,068 --> 00:17:50,778
J'ai résolu la conjecture.
186
00:17:51,362 --> 00:17:53,448
C'est moi que les prêtres cherchent.
187
00:17:56,034 --> 00:17:59,078
Hari Seldon m'a invitée sur Trantor.
Venez avec moi.
188
00:17:59,412 --> 00:18:00,663
Trantor ?
189
00:18:01,581 --> 00:18:03,249
Le monde des machines ?
190
00:18:05,209 --> 00:18:06,836
Je préférerais te voir morte.
191
00:18:22,810 --> 00:18:25,688
Enfant, les trous noirs
me donnaient des cauchemars.
192
00:18:29,192 --> 00:18:31,027
J'imaginais ce que ça ferait
193
00:18:31,819 --> 00:18:34,906
de dériver
vers quelque chose de miraculeux,
194
00:18:35,782 --> 00:18:40,995
d'observer un phénomène
incompréhensible pour la plupart des gens
195
00:18:42,288 --> 00:18:44,999
et de prendre conscience trop tard
196
00:18:45,375 --> 00:18:48,586
qu'on a atteint le point de non-retour.
197
00:18:50,755 --> 00:18:52,548
Qu'as-tu fait ?
198
00:19:28,126 --> 00:19:31,963
À mon réveil,
la terreur ne me lâchait pas.
199
00:19:33,089 --> 00:19:35,842
AUJOURD'HUI...
200
00:19:37,135 --> 00:19:40,305
C'était comme un écho, un murmure.
201
00:20:04,662 --> 00:20:07,165
Il était de moins en moins fort,
202
00:20:07,749 --> 00:20:10,251
mais il ne s'en allait jamais.
203
00:20:30,521 --> 00:20:31,773
Il y a quelqu'un ?
204
00:20:54,295 --> 00:20:55,338
Il y a quelqu'un ?
205
00:21:00,385 --> 00:21:01,511
S'il vous plaît.
206
00:21:01,594 --> 00:21:03,137
Il y a quelqu'un ?
207
00:21:03,596 --> 00:21:04,722
S'il vous plaît.
208
00:21:15,900 --> 00:21:17,694
Laissez-moi sortir !
209
00:21:17,777 --> 00:21:20,113
Je veux sortir !
210
00:21:24,534 --> 00:21:26,327
Laissez-moi sortir !
211
00:21:26,828 --> 00:21:28,788
S'il vous plaît, ouvrez-moi !
212
00:21:29,080 --> 00:21:30,790
Au secours !
213
00:21:31,040 --> 00:21:32,584
Je vous en prie !
214
00:21:34,627 --> 00:21:36,045
Non !
215
00:21:49,767 --> 00:21:52,228
Chargement des données de cryo-session.
216
00:21:52,312 --> 00:21:53,229
Lancement
217
00:21:53,313 --> 00:21:55,898
du protocole d'arrivée Raych Foss.
218
00:22:58,753 --> 00:22:59,796
Il y a quelqu'un ?
219
00:22:59,879 --> 00:23:01,839
Commande non reconnue.
220
00:23:02,590 --> 00:23:04,300
Où est-on ?
221
00:23:04,509 --> 00:23:06,970
Identification requise.
222
00:23:07,512 --> 00:23:09,764
C'est Gaal Dornick.
223
00:23:09,847 --> 00:23:12,016
Je suis où ? Sur quel vaisseau ?
224
00:23:13,810 --> 00:23:15,895
Où est le capitaine ? L'équipage ?
225
00:23:16,896 --> 00:23:18,940
MANIFESTE - GAAL DORNICK
226
00:23:19,232 --> 00:23:20,358
Il n'y a que moi ?
227
00:23:30,076 --> 00:23:34,205
Je dois envoyer un message
à Lewis Pirenne.
228
00:23:34,706 --> 00:23:36,082
Contactez le Délivrance.
229
00:23:36,291 --> 00:23:38,084
Il a été mis hors service
230
00:23:38,167 --> 00:23:41,713
le 12/11 de l'an 12072 de l'ère impériale.
231
00:23:41,921 --> 00:23:45,091
C'est impossible, il est encore en route.
232
00:23:47,135 --> 00:23:49,929
12072 ?
233
00:23:50,805 --> 00:23:52,724
On est en quelle année ?
234
00:23:53,099 --> 00:23:54,601
J'ai dormi combien de temps ?
235
00:23:54,976 --> 00:23:58,688
En 12102, ère impériale.
236
00:23:59,147 --> 00:24:04,736
Votre cryo-sommeil
a duré 34 ans et 223 jours.
237
00:24:16,164 --> 00:24:17,999
BARRIÈRE PÉRIMÈTRE NORD
238
00:24:30,094 --> 00:24:31,471
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
239
00:24:31,554 --> 00:24:34,098
C'est un bouclier occultant,
du camouflage.
240
00:24:34,682 --> 00:24:36,434
Mais on sait déjà qu'il est là.
241
00:24:42,941 --> 00:24:44,067
C'est pas pour nous.
242
00:25:10,510 --> 00:25:11,552
Sentinelles au rapport.
243
00:25:11,844 --> 00:25:13,638
Ils tirent contre la barrière ouest.
244
00:25:13,721 --> 00:25:15,556
BARRIÈRE PÉRIMÈTRE OUEST
245
00:25:15,765 --> 00:25:16,975
Ils sont 50 à l'est.
246
00:25:17,058 --> 00:25:18,977
BARRIÈRE PÉRIMÈTRE EST
247
00:25:19,352 --> 00:25:21,271
J'en compte au moins autant à l'ouest.
248
00:25:21,729 --> 00:25:23,856
Ne reculez pas, c'est de l'intimidation.
249
00:25:24,357 --> 00:25:25,566
Compris, Gardienne.
250
00:25:26,818 --> 00:25:28,027
Tiens, prends.
251
00:25:28,361 --> 00:25:29,445
Je suis une chercheuse.
252
00:25:29,529 --> 00:25:31,906
Prends ou tu seras une chercheuse morte.
253
00:25:31,990 --> 00:25:33,157
À toi de voir.
254
00:25:47,672 --> 00:25:49,299
La Grande Chasseresse vous ment.
255
00:25:50,258 --> 00:25:51,467
Tout ce qu'elle ressent,
256
00:25:51,968 --> 00:25:53,886
c'est de la rancœur.
257
00:25:53,970 --> 00:25:55,513
Elle est venue pour détruire,
258
00:25:56,347 --> 00:25:57,932
peu importe les conséquences.
259
00:25:58,016 --> 00:26:00,059
Tu nous sous-estimes, Gardienne.
260
00:26:03,062 --> 00:26:05,315
On porte tous les cicatrices d'Anacréon.
261
00:26:05,982 --> 00:26:07,025
Phara est différente.
262
00:26:07,483 --> 00:26:08,651
C'est fini pour elle.
263
00:26:09,027 --> 00:26:11,779
Il lui reste qu'un coup à jouer.
264
00:26:12,113 --> 00:26:14,073
Vous êtes plus nombreux que nous,
265
00:26:14,157 --> 00:26:16,659
mais vous êtes désespérés, vous avez peur.
266
00:26:17,118 --> 00:26:19,579
Le désespoir, ça pousse à la faute.
267
00:26:32,091 --> 00:26:33,259
C'est...
268
00:26:33,551 --> 00:26:35,470
Un vaisseau impérial.
269
00:26:44,145 --> 00:26:46,064
J'en reviens pas, l'Empire est venu.
270
00:26:54,572 --> 00:26:55,406
Un vaisseau impérial
271
00:26:55,490 --> 00:26:57,283
est en orbite, ne bougez pas.
272
00:26:58,868 --> 00:27:02,705
Je savais que l'Empire nous sauverait.
Hari devait le savoir aussi.
273
00:27:07,001 --> 00:27:08,378
Ils vont nous sauver ?
274
00:27:11,798 --> 00:27:12,632
Au rapport.
275
00:27:12,882 --> 00:27:14,425
On approche Terminus.
276
00:27:14,509 --> 00:27:16,970
Affichez un scan de la planète.
Je veux voir
277
00:27:17,053 --> 00:27:18,680
population, centrales et armement.
278
00:27:19,138 --> 00:27:22,267
L'énergie
vient d'une cellule géothermique, au nord.
279
00:27:22,350 --> 00:27:25,228
La ville est protégée
par une barrière impériale.
280
00:27:25,311 --> 00:27:26,271
Commandant, regardez.
281
00:27:26,688 --> 00:27:29,816
Il y a trois vaisseaux à côté,
non impériaux.
282
00:27:30,358 --> 00:27:31,567
Des corvettes d'Anacréon.
283
00:27:32,610 --> 00:27:34,445
Tentez l'orbite géosynchrone,
284
00:27:34,529 --> 00:27:37,031
mais soyez prête à atterrir.
285
00:27:37,115 --> 00:27:38,324
Ouvrez un canal chiffré.
286
00:27:38,408 --> 00:27:41,995
Impossible, on a trop peu
de bande passante sans le relais.
287
00:27:42,078 --> 00:27:43,329
Alors fréquence standard.
288
00:27:43,413 --> 00:27:45,582
Passons-leur le bonjour.
289
00:27:47,125 --> 00:27:49,002
COMMUNICATION OUVERTE
290
00:27:51,713 --> 00:27:54,507
Terminus et directeur de la Fondation
Lewis Pirenne,
291
00:27:54,591 --> 00:27:57,677
ici le commandant Kray Dorwin de l'Égide.
292
00:27:57,760 --> 00:27:59,178
Je veux un rapport immédiat.
293
00:27:59,470 --> 00:28:00,597
Je suis là.
294
00:28:00,847 --> 00:28:02,682
Je suis Lewis Pirenne, commandant.
295
00:28:02,765 --> 00:28:03,933
Directeur de la Fondation.
296
00:28:04,392 --> 00:28:05,226
Nous demandons
297
00:28:05,310 --> 00:28:06,227
l'aide de l'Empire.
298
00:28:06,311 --> 00:28:07,645
L'Empire vous aidera.
299
00:28:08,146 --> 00:28:09,063
Mais d'abord,
300
00:28:09,147 --> 00:28:12,150
renseignez-nous.
Où est le ministre de la Défense ?
301
00:28:12,233 --> 00:28:17,071
Nous sommes un petit avant-poste,
nous n'avons pas de forces armées.
302
00:28:17,155 --> 00:28:18,906
Un directeur du renseignement ?
303
00:28:21,367 --> 00:28:24,245
Qui connaît les mouvements
des Anacréoniens ?
304
00:28:24,329 --> 00:28:26,122
Moi, commandant.
305
00:28:26,205 --> 00:28:28,583
Salvor Hardin, Gardienne de Terminus.
306
00:28:28,666 --> 00:28:30,293
Commandant, sachez
307
00:28:30,376 --> 00:28:32,462
qu'Anacréon a avoué avoir détruit
308
00:28:32,545 --> 00:28:35,506
le relais
pour provoquer une réaction de l'Empire.
309
00:28:36,382 --> 00:28:37,967
Vous devriez garder vos distances
310
00:28:38,051 --> 00:28:39,469
le temps d'en savoir plus.
311
00:28:39,552 --> 00:28:41,930
Avoué ? Qui a parlé en leur nom ?
312
00:28:42,013 --> 00:28:43,264
On détient leur chef,
313
00:28:43,348 --> 00:28:44,349
commandant.
314
00:28:44,432 --> 00:28:45,642
Phara Keaen.
315
00:28:46,017 --> 00:28:47,185
Leur Grande Chasseresse.
316
00:28:47,268 --> 00:28:49,312
Emmenez-la à la tour, je veux la voir.
317
00:28:49,562 --> 00:28:50,313
Tout de suite.
318
00:28:50,396 --> 00:28:51,731
Ce serait une erreur.
319
00:28:51,814 --> 00:28:54,025
Phara s'intéresse à la tour depuis...
320
00:28:56,527 --> 00:28:58,363
Ils brouillent nos communications.
321
00:28:59,447 --> 00:29:03,159
Je vous laisse dix minutes
pour m'amener cette Chasseresse.
322
00:29:03,993 --> 00:29:06,704
Il nous prend
pour une planète de simplets.
323
00:29:06,788 --> 00:29:08,706
Et alors ? Il faut pas la déplacer !
324
00:29:08,790 --> 00:29:13,169
Ta fille est prête à défier l'Empire
sur la base de spéculations,
325
00:29:13,253 --> 00:29:14,254
mais pas moi.
326
00:29:14,629 --> 00:29:16,798
Pourquoi brouiller maintenant ?
327
00:29:17,090 --> 00:29:20,718
Ils nous écoutaient.
Ils savent qu'on va la déplacer.
328
00:29:30,895 --> 00:29:33,064
La barrière s'active depuis la tour.
329
00:29:34,816 --> 00:29:37,735
Dis à tout le monde de rentrer.
Je fonce à la prison.
330
00:29:37,819 --> 00:29:38,903
Pourquoi ?
331
00:29:38,987 --> 00:29:40,905
Phara va éteindre la barrière.
332
00:29:59,841 --> 00:30:01,426
Je dois envoyer un message.
333
00:30:01,509 --> 00:30:02,969
Autorisation requise.
334
00:30:03,052 --> 00:30:05,013
Il faut que j'envoie un message.
335
00:30:05,096 --> 00:30:07,724
- Autorisation requise.
- Donne-moi l'autorisation !
336
00:30:07,807 --> 00:30:10,101
Commande non reconnue.
337
00:30:10,727 --> 00:30:12,020
Mets le cap sur Terminus.
338
00:30:12,228 --> 00:30:13,605
Autorisation requise.
339
00:30:15,940 --> 00:30:16,899
Réfléchis.
340
00:30:16,983 --> 00:30:18,818
Réfléchis, réfléchis.
341
00:30:24,907 --> 00:30:27,702
Ai-je l'autorisation
de faire une recherche ?
342
00:30:28,202 --> 00:30:31,456
"Accès aux archives publiques impériales."
D'accord.
343
00:30:31,956 --> 00:30:34,292
Cherche population de Terminus.
344
00:30:34,918 --> 00:30:36,169
POPULATION DE TERMINUS
345
00:30:37,503 --> 00:30:38,838
Ils ont atterri.
346
00:30:52,018 --> 00:30:52,852
Cherche
347
00:30:53,686 --> 00:30:56,022
Hari Seldon, décès.
348
00:31:00,652 --> 00:31:01,444
Bonsoir.
349
00:31:01,527 --> 00:31:03,863
J'enregistre ce message le cœur lourd.
350
00:31:03,947 --> 00:31:07,492
Le 8e jour du 8e mois de l'an 12 068
351
00:31:08,326 --> 00:31:09,410
de l'ère impériale,
352
00:31:09,494 --> 00:31:11,246
Hari Seldon a été...
353
00:31:13,915 --> 00:31:15,375
Hari Seldon a été tué.
354
00:31:15,750 --> 00:31:17,418
Il est mort poignardé
355
00:31:17,502 --> 00:31:20,588
par son fils adoptif Raych Foss
356
00:31:20,672 --> 00:31:23,174
et sa complice, Gaal Dornick.
357
00:31:25,343 --> 00:31:27,428
Dans le respect de ses directives,
358
00:31:28,304 --> 00:31:31,057
le corps d'Hari Seldon
sera éjecté dans l'espace
359
00:31:32,308 --> 00:31:34,269
dans un cercueil de sa conception.
360
00:31:37,772 --> 00:31:39,816
Conformément à notre règlement,
361
00:31:41,484 --> 00:31:42,652
c'est à moi que revient,
362
00:31:43,069 --> 00:31:46,364
en tant que numéro deux,
la direction de la Fondation.
363
00:31:46,948 --> 00:31:48,283
Je suis convaincu
364
00:31:48,616 --> 00:31:52,453
que chaque passager
a été sélectionné pour une raison précise.
365
00:31:52,537 --> 00:31:56,791
Nous préserverons et développerons
l'héritage d'Hari Seldon.
366
00:31:57,166 --> 00:31:58,960
Nous nous efforcerons
367
00:31:59,669 --> 00:32:01,087
de protéger l'Empire
368
00:32:02,213 --> 00:32:04,882
et tous ses citoyens
369
00:32:04,966 --> 00:32:06,509
de la chute qui s'annonce.
370
00:32:06,968 --> 00:32:08,886
Le plan perdure.
371
00:32:10,346 --> 00:32:12,390
Puisse la lueur ne jamais faiblir.
372
00:32:14,142 --> 00:32:15,351
Arrête.
373
00:32:15,435 --> 00:32:16,853
Arrête !
374
00:32:30,033 --> 00:32:31,159
Cherche
375
00:32:32,201 --> 00:32:33,661
Raych Foss.
376
00:32:34,579 --> 00:32:38,666
Alerte. Les fonctions vitales
du dénommé Hari Seldon se sont arrêtées.
377
00:32:41,502 --> 00:32:42,670
Raych,
378
00:32:43,254 --> 00:32:44,339
pourquoi ?
379
00:32:46,507 --> 00:32:47,634
Était-ce...
380
00:32:48,676 --> 00:32:49,677
prémédité ?
381
00:32:51,054 --> 00:32:53,181
Vous vous êtes disputé avec le Dr Seldon
382
00:32:53,264 --> 00:32:55,558
ce soir-là. Vous mettiez en doute
383
00:32:56,017 --> 00:32:58,811
ses prédictions peu avant sa mort.
384
00:32:59,228 --> 00:33:01,773
Vous les avez jugées instables.
385
00:33:02,607 --> 00:33:05,193
Dites quelque chose, bon sang !
386
00:33:05,860 --> 00:33:07,403
Il vous aimait comme son fils.
387
00:33:08,112 --> 00:33:10,198
Il vous a sorti des puits thermiques.
388
00:33:10,281 --> 00:33:12,200
Il vous a sauvé.
389
00:33:13,701 --> 00:33:15,787
Comme il nous aurait tous sauvés.
390
00:33:16,537 --> 00:33:19,332
Qu'est-ce qui a bien pu vous pousser...
391
00:33:21,084 --> 00:33:22,752
C'est l'œuvre de Gaal Dornick ?
392
00:33:23,127 --> 00:33:25,505
Elle n'y est pour rien. J'ai agi seul.
393
00:33:25,755 --> 00:33:27,173
Inutile de la protéger.
394
00:33:27,257 --> 00:33:29,592
J'ai fait ce que j'avais à faire.
395
00:33:29,676 --> 00:33:30,510
Pourquoi ?
396
00:33:31,010 --> 00:33:32,387
Parlez !
397
00:33:32,971 --> 00:33:35,348
Vous savez ce que vous avez fait ?
398
00:33:35,431 --> 00:33:36,891
J'en sais plus que vous.
399
00:33:37,267 --> 00:33:38,643
Vous reconnaissez donc...
400
00:33:39,978 --> 00:33:41,437
que de votre plein gré
401
00:33:41,521 --> 00:33:43,815
et connaissant les conséquences,
402
00:33:43,898 --> 00:33:46,651
vous avez assassiné Hari Seldon ?
403
00:33:47,485 --> 00:33:49,320
Vous savez ce qui vous attend.
404
00:33:59,330 --> 00:34:00,707
Cherche
405
00:34:01,624 --> 00:34:03,001
Raych Foss,
406
00:34:03,960 --> 00:34:05,336
exécution.
407
00:34:20,393 --> 00:34:21,853
Une dernière parole ?
408
00:34:22,604 --> 00:34:23,688
Je sais
409
00:34:24,105 --> 00:34:25,148
que c'est dur.
410
00:34:26,733 --> 00:34:27,525
Je sais
411
00:34:27,609 --> 00:34:30,320
que mon geste semble incompréhensible,
412
00:34:31,404 --> 00:34:33,698
mais il faut garder foi en le plan.
413
00:34:34,741 --> 00:34:35,575
Toujours.
414
00:34:36,367 --> 00:34:39,746
Vous avez le culot de nous dire
de garder la foi ?
415
00:34:44,042 --> 00:34:45,877
On peut voir l'image d'un puzzle...
416
00:34:49,088 --> 00:34:50,255
même s'il manque une pièce.
417
00:35:52,026 --> 00:35:53,194
Merde.
418
00:36:03,830 --> 00:36:04,956
Avancez.
419
00:36:07,542 --> 00:36:08,710
Je dois m'arrêter.
420
00:36:08,960 --> 00:36:11,087
On devrait pas rester là.
421
00:36:17,760 --> 00:36:19,470
- Elle fait quoi ?
- Qu'y a-t-il ?
422
00:36:22,849 --> 00:36:25,184
Il fallait écouter votre gardienne.
423
00:36:26,728 --> 00:36:27,562
C'est quoi ?
424
00:36:49,417 --> 00:36:50,501
Poly, Laylo.
425
00:36:50,710 --> 00:36:52,879
Retournez dans la ville !
426
00:36:53,296 --> 00:36:54,839
Obéissez !
427
00:38:05,118 --> 00:38:06,411
Tout a un cycle.
428
00:38:07,245 --> 00:38:09,205
Après la destruction, la renaissance.
429
00:38:10,081 --> 00:38:10,873
La connaissance
430
00:38:10,957 --> 00:38:12,792
nous permet de survivre
431
00:38:13,167 --> 00:38:15,003
jusqu'à la renaissance.
432
00:38:30,643 --> 00:38:34,606
Ordinateur, le vaisseau
vient de corriger sa trajectoire ?
433
00:38:34,814 --> 00:38:37,692
- On est en insertion orbitale ?
- Affirmatif.
434
00:38:37,775 --> 00:38:39,360
Donc on ralentit.
435
00:38:40,194 --> 00:38:42,780
On approche de notre destination.
436
00:38:43,197 --> 00:38:45,074
Nomme notre destination.
437
00:38:45,158 --> 00:38:47,285
Autorisation requise.
438
00:38:55,752 --> 00:38:58,546
Je peux voir une carte du ciel ?
439
00:39:02,717 --> 00:39:05,219
J'ai droit à un référentiel inertiel ?
440
00:39:05,553 --> 00:39:09,682
Montre-moi les positions relatives
de tous les quasars en vue.
441
00:39:11,476 --> 00:39:13,603
Signale-moi le quasar du Trèfle.
442
00:39:16,356 --> 00:39:18,483
Navigation à vue...
443
00:39:18,942 --> 00:39:21,569
A-t-on une vue directe sur Swen-Yen 214,
444
00:39:21,653 --> 00:39:24,864
Austus 11 et Hudson 8 053 ?
445
00:39:24,948 --> 00:39:26,616
- Affirmatif.
- Montre-les-moi.
446
00:39:29,077 --> 00:39:30,620
Affiche la séparation angulaire
447
00:39:30,703 --> 00:39:32,497
entre le quasar et ces étoiles.
448
00:39:34,582 --> 00:39:38,795
Affiche un cône
avec un demi-angle de 23,5 degrés.
449
00:39:38,878 --> 00:39:40,630
Affiche aussi l'axe central.
450
00:39:40,713 --> 00:39:45,301
Ordinateur, montre la surface
des positions possibles de l'apex.
451
00:39:45,635 --> 00:39:48,471
Un autre cône. Demi-angle de 30 degrés.
452
00:39:49,639 --> 00:39:53,518
Donne-moi un troisième cône.
Demi-angle de 62 degrés.
453
00:40:00,441 --> 00:40:01,734
On est là.
454
00:40:02,694 --> 00:40:06,322
Dans le secteur d'Argo,
près du courant stellaire Yu Ling.
455
00:40:06,739 --> 00:40:08,491
Dans quelle direction va-t-on ?
456
00:40:08,574 --> 00:40:10,159
Autorisation requise.
457
00:40:11,286 --> 00:40:13,997
J'ai accès aux spectres stellaires ?
458
00:40:14,080 --> 00:40:15,415
Affirmatif.
459
00:40:16,082 --> 00:40:20,003
Montre-moi les spectres actuels
et de référence de Swen-Yen 214,
460
00:40:20,086 --> 00:40:23,047
d'Austus 11 et d'Hudson 8 053.
461
00:40:23,548 --> 00:40:25,425
L'effet Doppler relativiste.
462
00:40:25,925 --> 00:40:28,177
Je vais t'avoir, saloperie de vaisseau.
463
00:40:39,606 --> 00:40:41,482
Affiche un vecteur,
464
00:40:41,566 --> 00:40:44,152
orientation
dans le référentiel galactique,
465
00:40:44,235 --> 00:40:46,279
relèvement 289 degrés,
466
00:40:46,529 --> 00:40:49,866
élévation moins 5,3 degrés.
467
00:40:50,742 --> 00:40:51,784
Voilà.
468
00:40:52,535 --> 00:40:53,995
C'est notre vitesse ?
469
00:40:54,078 --> 00:40:56,080
Autorisation requise.
470
00:40:56,164 --> 00:40:58,791
Le vecteur est parallèle
à l'axe du vaisseau ?
471
00:40:58,875 --> 00:41:00,168
Négatif.
472
00:41:00,251 --> 00:41:03,713
Le vecteur est antiparallèle
à l'axe du vaisseau ?
473
00:41:04,005 --> 00:41:04,881
Affirmatif.
474
00:41:08,051 --> 00:41:11,304
La dernière manœuvre
a retourné le vaisseau.
475
00:41:12,347 --> 00:41:13,973
On ralentit.
476
00:41:17,518 --> 00:41:18,645
Notre destination...
477
00:41:21,940 --> 00:41:22,982
se trouve...
478
00:41:23,775 --> 00:41:25,026
là.
479
00:41:29,948 --> 00:41:31,157
Ordinateur,
480
00:41:31,240 --> 00:41:34,786
c'est un véritable hublot ou un écran ?
481
00:41:34,869 --> 00:41:36,329
Un écran.
482
00:41:41,334 --> 00:41:45,255
J'ai toutes les longueurs d'ondes
susceptibles de révéler des astres ?
483
00:41:45,588 --> 00:41:46,464
Négatif.
484
00:41:46,881 --> 00:41:48,383
Tu censures ce que je vois ?
485
00:41:48,591 --> 00:41:49,634
Affirmatif.
486
00:41:49,717 --> 00:41:52,053
Tu veux me cacher ma destination.
487
00:41:52,553 --> 00:41:53,388
Pourquoi ?
488
00:41:54,055 --> 00:41:58,142
L'accès à la destination prévue
est réservé à Raych Foss.
489
00:41:58,518 --> 00:42:00,270
Ça n'a aucun sens.
490
00:42:01,187 --> 00:42:03,106
Je veux le voir en personne.
491
00:42:18,955 --> 00:42:23,668
86 981 959.
492
00:43:00,246 --> 00:43:01,456
Repliez-vous !
493
00:43:01,539 --> 00:43:03,458
Repliez-vous ! Allez !
494
00:43:13,468 --> 00:43:14,177
Maman !
495
00:43:14,260 --> 00:43:15,720
Tiens, prends ça.
496
00:43:15,803 --> 00:43:17,305
Viens, maman, il faut partir.
497
00:43:18,723 --> 00:43:19,557
Dépêche-toi !
498
00:43:24,646 --> 00:43:27,815
- Que s'est-il passé ?
- Elle avait un disrupteur.
499
00:43:27,899 --> 00:43:30,401
- Où est-elle ?
- Dans les archives.
500
00:43:30,485 --> 00:43:31,653
Elle a ta mère.
501
00:43:40,036 --> 00:43:41,829
Ils ont neutralisé la barrière.
502
00:43:41,913 --> 00:43:42,997
Annulez l'orbite.
503
00:43:43,081 --> 00:43:45,083
Atterrissage, vitesse maximale.
504
00:44:09,065 --> 00:44:10,316
Commandant sur la passerelle !
505
00:44:12,318 --> 00:44:14,320
On se pose dans cinq minutes.
506
00:44:14,404 --> 00:44:15,655
N'oubliez pas ceci :
507
00:44:15,738 --> 00:44:17,824
Anacréon a détruit l'Ascenseur orbital.
508
00:44:17,907 --> 00:44:19,450
100 millions de gens sont morts
509
00:44:19,742 --> 00:44:21,411
du fait de ces barbares.
510
00:44:21,494 --> 00:44:23,997
C'est personnel pour certains de vous.
511
00:44:24,080 --> 00:44:26,291
Ça l'est donc pour nous tous.
512
00:44:33,423 --> 00:44:34,799
Ici, Gardienne.
513
00:44:35,383 --> 00:44:37,802
- Ça va ?
- Elle veut le manifeste du vaisseau.
514
00:44:37,885 --> 00:44:39,387
T'es venue pour ça ?
515
00:44:39,804 --> 00:44:42,432
On veut s'emparer d'un vaisseau impérial.
516
00:44:42,515 --> 00:44:45,518
Vous nous auriez pas accordé votre aide.
Maintenant,
517
00:44:45,602 --> 00:44:46,603
pose ce fusil.
518
00:44:46,686 --> 00:44:47,687
Ou tu la tues ?
519
00:44:47,770 --> 00:44:49,105
Ça devrait me motiver ?
520
00:44:49,188 --> 00:44:51,858
Une mère, c'est une mère. Tu tireras pas.
521
00:44:51,941 --> 00:44:53,568
Un lien invisible nous unit ?
522
00:44:53,818 --> 00:44:55,528
Tout le monde le dit,
523
00:44:55,612 --> 00:44:57,030
mais je le sens pas. Tu veux
524
00:44:57,113 --> 00:44:59,407
que je sacrifie la Fondation pour elle ?
525
00:44:59,490 --> 00:45:00,533
Vas-y, pleure, maman.
526
00:45:00,908 --> 00:45:01,826
Pleure vraiment,
527
00:45:01,910 --> 00:45:04,370
comme quand j'avais 4 ans au Sanctuaire.
528
00:45:04,454 --> 00:45:05,455
J'étais morte de peur.
529
00:45:05,538 --> 00:45:08,166
Vas-y, Phara. Supprime ton otage.
530
00:45:08,249 --> 00:45:10,543
La ferme,
ou toi aussi, tu seras orpheline.
531
00:45:10,627 --> 00:45:11,711
D'accord !
532
00:45:17,258 --> 00:45:18,384
Pardon, maman.
533
00:45:18,468 --> 00:45:19,928
Tu me disais de tomber ?
534
00:45:20,011 --> 00:45:21,346
- Et de ramper ?
- Oui.
535
00:45:21,429 --> 00:45:22,722
C'était tout.
536
00:45:22,805 --> 00:45:24,140
Tu as assuré, maman.
537
00:47:06,492 --> 00:47:08,912
Tout va bien. Tu vas y arriver.
538
00:47:09,954 --> 00:47:11,998
Respire, respire.
539
00:47:25,303 --> 00:47:28,056
Ma destination devrait être là.
540
00:47:29,015 --> 00:47:30,183
Rien.
541
00:47:47,075 --> 00:47:48,576
Qu'est-ce que tu caches ?
542
00:47:52,121 --> 00:47:53,998
Il y a forcément quelque chose.
543
00:47:54,707 --> 00:47:56,668
Mais c'est invisible à l'œil nu.
544
00:47:58,419 --> 00:48:01,256
Qu'est-ce que ça pourrait être ?
545
00:48:02,924 --> 00:48:04,676
Filtre infrarouge.
546
00:48:07,136 --> 00:48:08,513
Naine blanche.
547
00:48:09,347 --> 00:48:10,848
Supergéante.
548
00:48:13,142 --> 00:48:14,269
Et voilà.
549
00:48:14,769 --> 00:48:17,772
Une étoile noire.
C'est pour ça que je te voyais pas.
550
00:48:21,150 --> 00:48:22,485
Une étoile noire...
551
00:48:25,405 --> 00:48:26,239
On est en survol.
552
00:48:26,447 --> 00:48:28,366
Altitude : 1 000 mètres.
553
00:48:28,449 --> 00:48:29,701
Canal de communication.
554
00:48:31,327 --> 00:48:32,412
Déposez les armes !
555
00:48:33,538 --> 00:48:34,872
Déposez les armes !
556
00:48:34,956 --> 00:48:36,833
Filez, restez pas là !
557
00:48:46,342 --> 00:48:47,468
Donne-moi ça.
558
00:48:54,892 --> 00:48:55,727
Regarde.
559
00:48:55,810 --> 00:48:57,020
Regarde bien.
560
00:48:57,270 --> 00:48:59,981
Je sais ce que ça fait de tout perdre.
561
00:49:00,064 --> 00:49:03,109
De voir toute sa vie brûler.
Je connais ça.
562
00:49:03,192 --> 00:49:05,778
L'Empire m'a tout pris.
563
00:49:05,862 --> 00:49:08,740
Maintenant, on va tout lui prendre.
564
00:49:08,948 --> 00:49:11,993
Si vous avez pas détruit
l'Ascenseur orbital,
565
00:49:12,076 --> 00:49:16,164
si Anacréon est innocent,
pourquoi nous faire subir le même sort ?
566
00:49:16,247 --> 00:49:17,123
Justement !
567
00:49:17,582 --> 00:49:19,208
Terminus est pas innocente.
568
00:49:20,376 --> 00:49:24,422
Les prédictions de Seldon
ont enflammé l'Empire.
569
00:49:24,672 --> 00:49:26,466
C'est à cause de votre prophète
570
00:49:27,342 --> 00:49:29,302
que ma planète a brûlé.
571
00:49:30,011 --> 00:49:31,137
Regarde.
572
00:50:10,134 --> 00:50:11,261
Hugo !
573
00:50:15,098 --> 00:50:17,976
Si vous apercevez les étoiles, vous violez
574
00:50:18,059 --> 00:50:20,228
le territoire de l'empereur.
575
00:50:20,895 --> 00:50:22,981
Au nom de Cléon XIII,
576
00:50:23,064 --> 00:50:24,524
rendez-vous sur-le-champ
577
00:50:24,857 --> 00:50:26,609
ou ce sera la mort.
578
00:50:27,443 --> 00:50:29,028
Bois de fer,
579
00:50:30,071 --> 00:50:31,155
tu peux procéder.
580
00:50:35,034 --> 00:50:35,868
Feu.
581
00:50:40,748 --> 00:50:41,708
Projectile détecté !
582
00:50:41,916 --> 00:50:42,875
Antimissile !
583
00:50:42,959 --> 00:50:43,835
On est trop près.
584
00:51:18,286 --> 00:51:19,412
Ça allège ta peine ?
585
00:51:19,746 --> 00:51:20,663
Pour ton frère ?
586
00:51:20,747 --> 00:51:22,457
- Ta famille ?
- Tu sais quoi ?
587
00:51:22,832 --> 00:51:25,001
Je pensais ressentir un grand vide,
588
00:51:25,084 --> 00:51:27,420
mais ça allège un peu ma peine.
589
00:51:27,503 --> 00:51:29,255
Tuons-la et finissons-en.
590
00:51:30,089 --> 00:51:31,591
On s'en tient au plan.
591
00:51:32,800 --> 00:51:34,302
Elle l'ouvrira pas.
592
00:51:50,485 --> 00:51:53,071
Il peut s'agir que d'une seule planète.
593
00:51:53,154 --> 00:51:56,032
Hors de question que j'y aille.
594
00:51:59,661 --> 00:52:03,957
Ordinateur, je sais qu'on va sur Hélicon.
Change de cap.
595
00:52:04,916 --> 00:52:06,626
Hélicon, c'est le monde d'Hari.
596
00:52:07,252 --> 00:52:10,964
Ils pensent que je l'ai tué.
Change de cap.
597
00:52:12,090 --> 00:52:13,049
Ordinateur, tu es là ?
598
00:52:45,373 --> 00:52:46,624
Hari ?
599
00:52:49,252 --> 00:52:50,461
Hari ?
600
00:53:25,163 --> 00:53:27,248
Adaptation : Clotilde Maville
601
00:53:27,332 --> 00:53:29,584
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS