1 00:00:01,335 --> 00:00:03,711 Précédemment... 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,175 On nous a rapporté 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,845 des cris de guerre anacréonien et thespien avant l'explosion. 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,055 Vous allez mourir. 5 00:00:13,555 --> 00:00:16,850 Une peine dérisoire vu ce que vous avez fait. 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,727 Tout finira bien, Raych. 7 00:00:18,810 --> 00:00:20,771 Tu rêves parfois d'une autre voie ? 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,439 Tous les jours, mon fils. 9 00:00:24,942 --> 00:00:27,194 Gaal, tu dois partir. Tout de suite ! 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,112 Compte les nombres premiers. 11 00:00:29,488 --> 00:00:30,656 Compte les nombres premiers. 12 00:00:30,739 --> 00:00:33,951 86 981... 13 00:01:42,477 --> 00:01:44,354 D'APRÈS LES ROMANS D'ISAAC ASIMOV 14 00:01:47,023 --> 00:01:52,070 Fondation 15 00:02:04,499 --> 00:02:08,211 De toutes les histoires que ma mère me contait, 16 00:02:08,294 --> 00:02:10,922 c'est le trou noir qui m'effrayait le plus. 17 00:02:13,591 --> 00:02:15,551 Je n'avais pas peur de l'obscurité. 18 00:02:16,511 --> 00:02:18,554 Je me sentais bien dans le noir. 19 00:02:21,099 --> 00:02:24,102 C'est l'horizon des événements qui me terrorisait. 20 00:02:26,646 --> 00:02:27,939 Si on approche trop, 21 00:02:28,481 --> 00:02:32,068 l'attraction gravitationnelle empêche de faire demi-tour. 22 00:02:32,902 --> 00:02:35,989 Il devient impossible de s'échapper. 23 00:02:52,005 --> 00:02:53,047 Gaal ! 24 00:02:53,131 --> 00:02:54,632 C'est l'heure des rites. 25 00:03:01,222 --> 00:03:08,229 AVANT... 26 00:03:15,653 --> 00:03:17,280 Nous prononçons les mots. 27 00:03:17,363 --> 00:03:20,325 Les mots nous rendent visibles. 28 00:03:20,617 --> 00:03:24,621 Accueillez cet enfant parmi vous, 29 00:03:24,913 --> 00:03:26,915 qu'il soit béni, 30 00:03:27,332 --> 00:03:28,583 aimé 31 00:03:28,917 --> 00:03:30,460 et choyé. 32 00:03:30,960 --> 00:03:33,338 Vu et entendu, 33 00:03:33,755 --> 00:03:36,257 en harmonie avec Celui-qui-sommeille. 34 00:03:36,507 --> 00:03:37,675 À l'éveil. 35 00:03:38,259 --> 00:03:39,761 À l'éveil. 36 00:03:40,386 --> 00:03:43,514 Prêtresse Dominie, il faut inspecter l'université 37 00:03:43,598 --> 00:03:45,725 pour empêcher toute activité illicite. 38 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 Novice Dornick. 39 00:03:52,190 --> 00:03:55,401 La prêtresse dit qu'il y avait de la lumière hier. 40 00:03:55,485 --> 00:03:57,695 Mais l'université est abandonnée. 41 00:03:58,071 --> 00:03:59,280 Regarde. 42 00:05:02,594 --> 00:05:04,053 Instructeur Sorn ? 43 00:05:08,308 --> 00:05:09,142 Gaal ? 44 00:05:10,351 --> 00:05:13,187 J'ai appris que tu étais devenue novice. 45 00:05:14,397 --> 00:05:15,773 On dirait ton père. 46 00:05:16,232 --> 00:05:19,777 Tu es pieuse et tu traques les hérétiques. 47 00:05:20,111 --> 00:05:24,240 Toutes ces soirées passées chez tes parents à discuter 48 00:05:24,324 --> 00:05:26,784 alors que tu t'endormais sur ta mère... 49 00:05:28,286 --> 00:05:30,121 Ça semble tellement loin. 50 00:05:30,371 --> 00:05:33,249 Tes parents ont choisi une autre voie. 51 00:05:34,167 --> 00:05:35,543 Comme toi. 52 00:05:35,877 --> 00:05:37,503 Une tout autre voie. 53 00:05:38,129 --> 00:05:40,632 Vous n'avez pas le droit d'être ici. 54 00:05:41,591 --> 00:05:42,800 Les prêtres l'ont interdit. 55 00:05:43,259 --> 00:05:45,136 C'est hérétique, c'est ça ? 56 00:05:45,637 --> 00:05:49,849 Le savoir analytique va à l'encontre de la religion du Grand Éveil. 57 00:05:50,141 --> 00:05:51,309 Qu'en penses-tu ? 58 00:05:51,684 --> 00:05:53,978 - Tu as toujours été futée. - Arrêtez. 59 00:05:54,062 --> 00:05:56,272 Laissez ces livres et partez. 60 00:05:56,940 --> 00:05:59,901 Si les prêtres vous trouvent ici, ils vous tueront. 61 00:06:00,360 --> 00:06:01,527 Oui. 62 00:06:01,611 --> 00:06:04,948 Quand une planète veut notre mort, on meurt. 63 00:06:05,156 --> 00:06:06,324 Allez-vous-en. 64 00:06:06,407 --> 00:06:08,493 Ce sont des mots, rien de plus. 65 00:06:08,576 --> 00:06:09,410 Tu crois ? 66 00:06:10,703 --> 00:06:13,373 Les théorèmes de Kallé sur les fractales. 67 00:06:13,623 --> 00:06:16,960 Elle a dédié sa vie à l'écriture de ce volume. 68 00:06:17,961 --> 00:06:19,045 La théorie du chaos. 69 00:06:19,712 --> 00:06:24,217 Faire avancer la connaissance, c'est la plus noble des tâches. 70 00:06:24,300 --> 00:06:25,677 Ne l'oublie pas. 71 00:06:26,970 --> 00:06:28,137 Prends-le. 72 00:06:31,266 --> 00:06:32,725 Je vais te le garder. 73 00:06:35,186 --> 00:06:38,523 Cette Purification finira par passer. 74 00:06:39,148 --> 00:06:40,400 La mer redescendra. 75 00:06:41,526 --> 00:06:44,487 Pas de notre vivant, mais un jour. 76 00:06:45,697 --> 00:06:47,782 Tout a un cycle. 77 00:06:48,157 --> 00:06:49,701 Après la destruction, 78 00:06:50,076 --> 00:06:51,369 la renaissance. 79 00:06:51,619 --> 00:06:55,957 La connaissance nous permet de survivre jusqu'à la renaissance. 80 00:06:56,040 --> 00:06:59,210 - Les inondations... - ... Sont un avertissement divin. 81 00:06:59,294 --> 00:07:03,590 Un défi à relever pour se rendre digne du Grand Éveil. 82 00:07:03,673 --> 00:07:04,757 C'est faux 83 00:07:04,966 --> 00:07:06,801 et tu le sais. C'est faux. 84 00:07:06,884 --> 00:07:07,719 Gaal ? 85 00:07:12,140 --> 00:07:14,225 Vous devez partir. 86 00:07:14,892 --> 00:07:15,893 Je vous en prie. 87 00:07:15,977 --> 00:07:18,438 On a surexploité les cheminées volcaniques. 88 00:07:18,521 --> 00:07:21,274 On a causé la fonte des glaces. C'est notre faute. 89 00:07:21,357 --> 00:07:22,525 Pas celle de ton dieu. 90 00:07:22,609 --> 00:07:24,444 Il n'y a pas de "on". 91 00:07:24,527 --> 00:07:26,154 Je ne suis pas une alliée 92 00:07:26,404 --> 00:07:27,780 ni une âme sœur. 93 00:07:30,450 --> 00:07:31,284 Es-tu prête 94 00:07:31,576 --> 00:07:34,913 à mettre ta conviction à l'épreuve de Kallé ? 95 00:07:37,582 --> 00:07:38,416 Ici. 96 00:07:41,920 --> 00:07:43,504 C'est le docteur Sorn. 97 00:08:42,605 --> 00:08:43,523 Purifie-nous, 98 00:08:44,274 --> 00:08:46,025 ô Bienveillant-qui-sommeille, 99 00:08:46,109 --> 00:08:48,486 que nous ne fassions qu'un avec tes mots 100 00:08:49,237 --> 00:08:51,239 et demeurions dans ton songe. 101 00:08:51,656 --> 00:08:53,366 À l'éveil. 102 00:08:54,242 --> 00:08:55,702 À l'éveil. 103 00:08:59,038 --> 00:09:00,623 Novice Dornick, 104 00:09:01,207 --> 00:09:02,417 Celui-qui-sommeille 105 00:09:02,667 --> 00:09:04,085 nous observe. 106 00:09:22,770 --> 00:09:24,856 Pour tout ceci, il sera purifié. 107 00:09:45,084 --> 00:09:46,586 Ça n'empêchera pas 108 00:09:46,669 --> 00:09:48,212 la montée des eaux 109 00:09:48,880 --> 00:09:51,382 ni la mort des jeunes algues. 110 00:09:51,674 --> 00:09:53,843 Seule la connaissance a ce pouvoir. 111 00:12:05,224 --> 00:12:06,392 La cérémonie est à 18 h. 112 00:12:06,768 --> 00:12:08,019 Tu aideras la prêtresse. 113 00:12:09,646 --> 00:12:10,772 Je n'irai pas ce soir. 114 00:12:12,065 --> 00:12:13,816 Je dois m'éloigner pour récolter. 115 00:12:14,275 --> 00:12:17,278 L'eau se réchauffe, on dirait. 116 00:12:17,612 --> 00:12:19,030 L'algue meurt. 117 00:12:19,113 --> 00:12:20,156 C'est la mousson. 118 00:12:20,406 --> 00:12:23,242 Dominie t'a dit quand tu passerais sœur ? 119 00:12:23,326 --> 00:12:24,535 Elle te fait confiance, 120 00:12:24,619 --> 00:12:26,663 de plus en plus, ça se voit. 121 00:12:26,746 --> 00:12:30,250 Les sœurs perçoivent de bons émoluments, non ? 122 00:12:30,959 --> 00:12:32,919 200 chitons par trimestre. 123 00:12:33,336 --> 00:12:34,420 Ça nous aidera. 124 00:12:34,754 --> 00:12:36,339 Ça ne suffira pas. 125 00:12:37,674 --> 00:12:39,092 La grande inondation arrive. 126 00:12:39,717 --> 00:12:42,011 Tu oses douter de Celui-qui-sommeille ? 127 00:12:42,470 --> 00:12:44,180 Les eaux montent. 128 00:12:44,264 --> 00:12:46,474 Il y aura des morts si on ne surélève... 129 00:12:46,557 --> 00:12:47,558 Ça suffit. 130 00:12:48,977 --> 00:12:50,436 Récite tes prières. 131 00:12:55,024 --> 00:12:57,819 Puisses-tu nous bénir et être vu. 132 00:12:57,902 --> 00:13:00,405 Merci pour ta sagesse et tes rêves. 133 00:13:28,600 --> 00:13:30,476 Je veux envoyer un message. 134 00:13:33,021 --> 00:13:34,731 On m'a dit que vous m'aideriez. 135 00:13:35,398 --> 00:13:39,444 Non. Pas de contact outre-monde, sauf si c'est pour l'Église. 136 00:13:39,777 --> 00:13:40,945 Je vous paierai. 137 00:13:45,033 --> 00:13:46,409 50 chitons. 138 00:13:49,704 --> 00:13:51,205 - Tu contactes qui ? - Trantor. 139 00:13:51,414 --> 00:13:52,874 L'université de Streeling. 140 00:14:14,312 --> 00:14:15,730 On raconte que quelqu'un d'ici 141 00:14:15,813 --> 00:14:18,024 s'est inscrit à un concours de maths. 142 00:14:18,358 --> 00:14:19,609 Il faut que tu arrêtes. 143 00:14:20,360 --> 00:14:21,903 Tu nous mets en danger. 144 00:14:23,154 --> 00:14:23,988 Renonce. 145 00:15:41,524 --> 00:15:43,109 Bonjour, Mlle Dornick. 146 00:15:43,192 --> 00:15:45,778 Je m'appelle Hari Seldon. 147 00:15:45,862 --> 00:15:48,948 Je suis professeur à l'université de Streeling. 148 00:15:49,949 --> 00:15:54,621 J'aimerais vous féliciter pour votre résolution inventive 149 00:15:54,704 --> 00:15:56,956 de la conjecture d'Abraxas. 150 00:15:57,206 --> 00:15:59,250 Depuis que votre travail est paru, 151 00:15:59,334 --> 00:16:02,378 certains dans les cercles académiques jettent le doute 152 00:16:02,462 --> 00:16:03,671 sur votre réussite. 153 00:16:03,755 --> 00:16:06,799 La conjecture nous défiait depuis des siècles. 154 00:16:06,883 --> 00:16:08,843 Elle avait résisté aux plus grands. 155 00:16:09,427 --> 00:16:12,889 Le fait que la solution vienne d'un habitant de Synnax, 156 00:16:13,556 --> 00:16:15,183 d'une jeune femme qui plus est, 157 00:16:15,266 --> 00:16:18,353 leur a rendu la chose difficile à accepter. 158 00:16:18,603 --> 00:16:22,023 Mais la beauté des mathématiques réside dans leur pureté. 159 00:16:22,482 --> 00:16:24,943 J'ai étudié vos calculs 160 00:16:25,485 --> 00:16:29,530 et je vous apporte mon soutien en validant votre démonstration. 161 00:16:30,657 --> 00:16:33,242 Elle est ingénieuse, 162 00:16:33,326 --> 00:16:36,162 élégante et juste. 163 00:16:36,663 --> 00:16:38,456 Bravo, Mlle Dornick. 164 00:16:39,499 --> 00:16:42,710 Je suis sûr que ces doutes disparaîtront vite. 165 00:16:42,961 --> 00:16:45,171 Vous avez un esprit admirable. 166 00:16:45,755 --> 00:16:50,343 Ce serait un privilège pour moi de vous accueillir sur Trantor. 167 00:16:50,426 --> 00:16:53,429 Vous pourriez expliquer votre solution à mes étudiants. 168 00:16:53,513 --> 00:16:56,349 Ils seraient ravis de suivre votre raisonnement. 169 00:16:57,267 --> 00:16:59,978 Vous serez contactée officiellement 170 00:17:00,061 --> 00:17:01,145 très bientôt. 171 00:17:01,229 --> 00:17:06,401 Mais j'espère que vous accepterez mon invitation en priorité. 172 00:17:10,488 --> 00:17:12,198 Merci, Toi-qui-sommeilles. 173 00:17:12,907 --> 00:17:14,200 Merci. 174 00:17:20,248 --> 00:17:22,458 Quelqu'un du village a contacté Trantor ! 175 00:17:22,542 --> 00:17:24,252 - Quelle honte ! - Il sera puni. 176 00:17:24,335 --> 00:17:25,545 Gaal. 177 00:17:27,880 --> 00:17:29,007 Gaal. 178 00:17:32,343 --> 00:17:33,678 C'est inéluctable. 179 00:17:34,304 --> 00:17:36,723 Tout surélever ne suffira pas à nous sauver. 180 00:17:36,806 --> 00:17:38,933 Les maths sont indéniables. 181 00:17:39,017 --> 00:17:40,602 Il y aura des ouragans... 182 00:17:41,184 --> 00:17:43,563 Ce sont les mots de Celui-qui-sommeille ? 183 00:17:43,645 --> 00:17:44,856 Non. 184 00:17:45,772 --> 00:17:46,899 Ce sont les maths. 185 00:17:49,068 --> 00:17:50,778 J'ai résolu la conjecture. 186 00:17:51,362 --> 00:17:53,448 C'est moi que les prêtres cherchent. 187 00:17:56,034 --> 00:17:59,078 Hari Seldon m'a invitée sur Trantor. Venez avec moi. 188 00:17:59,412 --> 00:18:00,663 Trantor ? 189 00:18:01,581 --> 00:18:03,249 Le monde des machines ? 190 00:18:05,209 --> 00:18:06,836 Je préférerais te voir morte. 191 00:18:22,810 --> 00:18:25,688 Enfant, les trous noirs me donnaient des cauchemars. 192 00:18:29,192 --> 00:18:31,027 J'imaginais ce que ça ferait 193 00:18:31,819 --> 00:18:34,906 de dériver vers quelque chose de miraculeux, 194 00:18:35,782 --> 00:18:40,995 d'observer un phénomène incompréhensible pour la plupart des gens 195 00:18:42,288 --> 00:18:44,999 et de prendre conscience trop tard 196 00:18:45,375 --> 00:18:48,586 qu'on a atteint le point de non-retour. 197 00:18:50,755 --> 00:18:52,548 Qu'as-tu fait ? 198 00:19:28,126 --> 00:19:31,963 À mon réveil, la terreur ne me lâchait pas. 199 00:19:33,089 --> 00:19:35,842 AUJOURD'HUI... 200 00:19:37,135 --> 00:19:40,305 C'était comme un écho, un murmure. 201 00:20:04,662 --> 00:20:07,165 Il était de moins en moins fort, 202 00:20:07,749 --> 00:20:10,251 mais il ne s'en allait jamais. 203 00:20:30,521 --> 00:20:31,773 Il y a quelqu'un ? 204 00:20:54,295 --> 00:20:55,338 Il y a quelqu'un ? 205 00:21:00,385 --> 00:21:01,511 S'il vous plaît. 206 00:21:01,594 --> 00:21:03,137 Il y a quelqu'un ? 207 00:21:03,596 --> 00:21:04,722 S'il vous plaît. 208 00:21:15,900 --> 00:21:17,694 Laissez-moi sortir ! 209 00:21:17,777 --> 00:21:20,113 Je veux sortir ! 210 00:21:24,534 --> 00:21:26,327 Laissez-moi sortir ! 211 00:21:26,828 --> 00:21:28,788 S'il vous plaît, ouvrez-moi ! 212 00:21:29,080 --> 00:21:30,790 Au secours ! 213 00:21:31,040 --> 00:21:32,584 Je vous en prie ! 214 00:21:34,627 --> 00:21:36,045 Non ! 215 00:21:49,767 --> 00:21:52,228 Chargement des données de cryo-session. 216 00:21:52,312 --> 00:21:53,229 Lancement 217 00:21:53,313 --> 00:21:55,898 du protocole d'arrivée Raych Foss. 218 00:22:58,753 --> 00:22:59,796 Il y a quelqu'un ? 219 00:22:59,879 --> 00:23:01,839 Commande non reconnue. 220 00:23:02,590 --> 00:23:04,300 Où est-on ? 221 00:23:04,509 --> 00:23:06,970 Identification requise. 222 00:23:07,512 --> 00:23:09,764 C'est Gaal Dornick. 223 00:23:09,847 --> 00:23:12,016 Je suis où ? Sur quel vaisseau ? 224 00:23:13,810 --> 00:23:15,895 Où est le capitaine ? L'équipage ? 225 00:23:16,896 --> 00:23:18,940 MANIFESTE - GAAL DORNICK 226 00:23:19,232 --> 00:23:20,358 Il n'y a que moi ? 227 00:23:30,076 --> 00:23:34,205 Je dois envoyer un message à Lewis Pirenne. 228 00:23:34,706 --> 00:23:36,082 Contactez le Délivrance. 229 00:23:36,291 --> 00:23:38,084 Il a été mis hors service 230 00:23:38,167 --> 00:23:41,713 le 12/11 de l'an 12072 de l'ère impériale. 231 00:23:41,921 --> 00:23:45,091 C'est impossible, il est encore en route. 232 00:23:47,135 --> 00:23:49,929 12072 ? 233 00:23:50,805 --> 00:23:52,724 On est en quelle année ? 234 00:23:53,099 --> 00:23:54,601 J'ai dormi combien de temps ? 235 00:23:54,976 --> 00:23:58,688 En 12102, ère impériale. 236 00:23:59,147 --> 00:24:04,736 Votre cryo-sommeil a duré 34 ans et 223 jours. 237 00:24:16,164 --> 00:24:17,999 BARRIÈRE PÉRIMÈTRE NORD 238 00:24:30,094 --> 00:24:31,471 Qu'est-ce qu'ils foutent ? 239 00:24:31,554 --> 00:24:34,098 C'est un bouclier occultant, du camouflage. 240 00:24:34,682 --> 00:24:36,434 Mais on sait déjà qu'il est là. 241 00:24:42,941 --> 00:24:44,067 C'est pas pour nous. 242 00:25:10,510 --> 00:25:11,552 Sentinelles au rapport. 243 00:25:11,844 --> 00:25:13,638 Ils tirent contre la barrière ouest. 244 00:25:13,721 --> 00:25:15,556 BARRIÈRE PÉRIMÈTRE OUEST 245 00:25:15,765 --> 00:25:16,975 Ils sont 50 à l'est. 246 00:25:17,058 --> 00:25:18,977 BARRIÈRE PÉRIMÈTRE EST 247 00:25:19,352 --> 00:25:21,271 J'en compte au moins autant à l'ouest. 248 00:25:21,729 --> 00:25:23,856 Ne reculez pas, c'est de l'intimidation. 249 00:25:24,357 --> 00:25:25,566 Compris, Gardienne. 250 00:25:26,818 --> 00:25:28,027 Tiens, prends. 251 00:25:28,361 --> 00:25:29,445 Je suis une chercheuse. 252 00:25:29,529 --> 00:25:31,906 Prends ou tu seras une chercheuse morte. 253 00:25:31,990 --> 00:25:33,157 À toi de voir. 254 00:25:47,672 --> 00:25:49,299 La Grande Chasseresse vous ment. 255 00:25:50,258 --> 00:25:51,467 Tout ce qu'elle ressent, 256 00:25:51,968 --> 00:25:53,886 c'est de la rancœur. 257 00:25:53,970 --> 00:25:55,513 Elle est venue pour détruire, 258 00:25:56,347 --> 00:25:57,932 peu importe les conséquences. 259 00:25:58,016 --> 00:26:00,059 Tu nous sous-estimes, Gardienne. 260 00:26:03,062 --> 00:26:05,315 On porte tous les cicatrices d'Anacréon. 261 00:26:05,982 --> 00:26:07,025 Phara est différente. 262 00:26:07,483 --> 00:26:08,651 C'est fini pour elle. 263 00:26:09,027 --> 00:26:11,779 Il lui reste qu'un coup à jouer. 264 00:26:12,113 --> 00:26:14,073 Vous êtes plus nombreux que nous, 265 00:26:14,157 --> 00:26:16,659 mais vous êtes désespérés, vous avez peur. 266 00:26:17,118 --> 00:26:19,579 Le désespoir, ça pousse à la faute. 267 00:26:32,091 --> 00:26:33,259 C'est... 268 00:26:33,551 --> 00:26:35,470 Un vaisseau impérial. 269 00:26:44,145 --> 00:26:46,064 J'en reviens pas, l'Empire est venu. 270 00:26:54,572 --> 00:26:55,406 Un vaisseau impérial 271 00:26:55,490 --> 00:26:57,283 est en orbite, ne bougez pas. 272 00:26:58,868 --> 00:27:02,705 Je savais que l'Empire nous sauverait. Hari devait le savoir aussi. 273 00:27:07,001 --> 00:27:08,378 Ils vont nous sauver ? 274 00:27:11,798 --> 00:27:12,632 Au rapport. 275 00:27:12,882 --> 00:27:14,425 On approche Terminus. 276 00:27:14,509 --> 00:27:16,970 Affichez un scan de la planète. Je veux voir 277 00:27:17,053 --> 00:27:18,680 population, centrales et armement. 278 00:27:19,138 --> 00:27:22,267 L'énergie vient d'une cellule géothermique, au nord. 279 00:27:22,350 --> 00:27:25,228 La ville est protégée par une barrière impériale. 280 00:27:25,311 --> 00:27:26,271 Commandant, regardez. 281 00:27:26,688 --> 00:27:29,816 Il y a trois vaisseaux à côté, non impériaux. 282 00:27:30,358 --> 00:27:31,567 Des corvettes d'Anacréon. 283 00:27:32,610 --> 00:27:34,445 Tentez l'orbite géosynchrone, 284 00:27:34,529 --> 00:27:37,031 mais soyez prête à atterrir. 285 00:27:37,115 --> 00:27:38,324 Ouvrez un canal chiffré. 286 00:27:38,408 --> 00:27:41,995 Impossible, on a trop peu de bande passante sans le relais. 287 00:27:42,078 --> 00:27:43,329 Alors fréquence standard. 288 00:27:43,413 --> 00:27:45,582 Passons-leur le bonjour. 289 00:27:47,125 --> 00:27:49,002 COMMUNICATION OUVERTE 290 00:27:51,713 --> 00:27:54,507 Terminus et directeur de la Fondation Lewis Pirenne, 291 00:27:54,591 --> 00:27:57,677 ici le commandant Kray Dorwin de l'Égide. 292 00:27:57,760 --> 00:27:59,178 Je veux un rapport immédiat. 293 00:27:59,470 --> 00:28:00,597 Je suis là. 294 00:28:00,847 --> 00:28:02,682 Je suis Lewis Pirenne, commandant. 295 00:28:02,765 --> 00:28:03,933 Directeur de la Fondation. 296 00:28:04,392 --> 00:28:05,226 Nous demandons 297 00:28:05,310 --> 00:28:06,227 l'aide de l'Empire. 298 00:28:06,311 --> 00:28:07,645 L'Empire vous aidera. 299 00:28:08,146 --> 00:28:09,063 Mais d'abord, 300 00:28:09,147 --> 00:28:12,150 renseignez-nous. Où est le ministre de la Défense ? 301 00:28:12,233 --> 00:28:17,071 Nous sommes un petit avant-poste, nous n'avons pas de forces armées. 302 00:28:17,155 --> 00:28:18,906 Un directeur du renseignement ? 303 00:28:21,367 --> 00:28:24,245 Qui connaît les mouvements des Anacréoniens ? 304 00:28:24,329 --> 00:28:26,122 Moi, commandant. 305 00:28:26,205 --> 00:28:28,583 Salvor Hardin, Gardienne de Terminus. 306 00:28:28,666 --> 00:28:30,293 Commandant, sachez 307 00:28:30,376 --> 00:28:32,462 qu'Anacréon a avoué avoir détruit 308 00:28:32,545 --> 00:28:35,506 le relais pour provoquer une réaction de l'Empire. 309 00:28:36,382 --> 00:28:37,967 Vous devriez garder vos distances 310 00:28:38,051 --> 00:28:39,469 le temps d'en savoir plus. 311 00:28:39,552 --> 00:28:41,930 Avoué ? Qui a parlé en leur nom ? 312 00:28:42,013 --> 00:28:43,264 On détient leur chef, 313 00:28:43,348 --> 00:28:44,349 commandant. 314 00:28:44,432 --> 00:28:45,642 Phara Keaen. 315 00:28:46,017 --> 00:28:47,185 Leur Grande Chasseresse. 316 00:28:47,268 --> 00:28:49,312 Emmenez-la à la tour, je veux la voir. 317 00:28:49,562 --> 00:28:50,313 Tout de suite. 318 00:28:50,396 --> 00:28:51,731 Ce serait une erreur. 319 00:28:51,814 --> 00:28:54,025 Phara s'intéresse à la tour depuis... 320 00:28:56,527 --> 00:28:58,363 Ils brouillent nos communications. 321 00:28:59,447 --> 00:29:03,159 Je vous laisse dix minutes pour m'amener cette Chasseresse. 322 00:29:03,993 --> 00:29:06,704 Il nous prend pour une planète de simplets. 323 00:29:06,788 --> 00:29:08,706 Et alors ? Il faut pas la déplacer ! 324 00:29:08,790 --> 00:29:13,169 Ta fille est prête à défier l'Empire sur la base de spéculations, 325 00:29:13,253 --> 00:29:14,254 mais pas moi. 326 00:29:14,629 --> 00:29:16,798 Pourquoi brouiller maintenant ? 327 00:29:17,090 --> 00:29:20,718 Ils nous écoutaient. Ils savent qu'on va la déplacer. 328 00:29:30,895 --> 00:29:33,064 La barrière s'active depuis la tour. 329 00:29:34,816 --> 00:29:37,735 Dis à tout le monde de rentrer. Je fonce à la prison. 330 00:29:37,819 --> 00:29:38,903 Pourquoi ? 331 00:29:38,987 --> 00:29:40,905 Phara va éteindre la barrière. 332 00:29:59,841 --> 00:30:01,426 Je dois envoyer un message. 333 00:30:01,509 --> 00:30:02,969 Autorisation requise. 334 00:30:03,052 --> 00:30:05,013 Il faut que j'envoie un message. 335 00:30:05,096 --> 00:30:07,724 - Autorisation requise. - Donne-moi l'autorisation ! 336 00:30:07,807 --> 00:30:10,101 Commande non reconnue. 337 00:30:10,727 --> 00:30:12,020 Mets le cap sur Terminus. 338 00:30:12,228 --> 00:30:13,605 Autorisation requise. 339 00:30:15,940 --> 00:30:16,899 Réfléchis. 340 00:30:16,983 --> 00:30:18,818 Réfléchis, réfléchis. 341 00:30:24,907 --> 00:30:27,702 Ai-je l'autorisation de faire une recherche ? 342 00:30:28,202 --> 00:30:31,456 "Accès aux archives publiques impériales." D'accord. 343 00:30:31,956 --> 00:30:34,292 Cherche population de Terminus. 344 00:30:34,918 --> 00:30:36,169 POPULATION DE TERMINUS 345 00:30:37,503 --> 00:30:38,838 Ils ont atterri. 346 00:30:52,018 --> 00:30:52,852 Cherche 347 00:30:53,686 --> 00:30:56,022 Hari Seldon, décès. 348 00:31:00,652 --> 00:31:01,444 Bonsoir. 349 00:31:01,527 --> 00:31:03,863 J'enregistre ce message le cœur lourd. 350 00:31:03,947 --> 00:31:07,492 Le 8e jour du 8e mois de l'an 12 068 351 00:31:08,326 --> 00:31:09,410 de l'ère impériale, 352 00:31:09,494 --> 00:31:11,246 Hari Seldon a été... 353 00:31:13,915 --> 00:31:15,375 Hari Seldon a été tué. 354 00:31:15,750 --> 00:31:17,418 Il est mort poignardé 355 00:31:17,502 --> 00:31:20,588 par son fils adoptif Raych Foss 356 00:31:20,672 --> 00:31:23,174 et sa complice, Gaal Dornick. 357 00:31:25,343 --> 00:31:27,428 Dans le respect de ses directives, 358 00:31:28,304 --> 00:31:31,057 le corps d'Hari Seldon sera éjecté dans l'espace 359 00:31:32,308 --> 00:31:34,269 dans un cercueil de sa conception. 360 00:31:37,772 --> 00:31:39,816 Conformément à notre règlement, 361 00:31:41,484 --> 00:31:42,652 c'est à moi que revient, 362 00:31:43,069 --> 00:31:46,364 en tant que numéro deux, la direction de la Fondation. 363 00:31:46,948 --> 00:31:48,283 Je suis convaincu 364 00:31:48,616 --> 00:31:52,453 que chaque passager a été sélectionné pour une raison précise. 365 00:31:52,537 --> 00:31:56,791 Nous préserverons et développerons l'héritage d'Hari Seldon. 366 00:31:57,166 --> 00:31:58,960 Nous nous efforcerons 367 00:31:59,669 --> 00:32:01,087 de protéger l'Empire 368 00:32:02,213 --> 00:32:04,882 et tous ses citoyens 369 00:32:04,966 --> 00:32:06,509 de la chute qui s'annonce. 370 00:32:06,968 --> 00:32:08,886 Le plan perdure. 371 00:32:10,346 --> 00:32:12,390 Puisse la lueur ne jamais faiblir. 372 00:32:14,142 --> 00:32:15,351 Arrête. 373 00:32:15,435 --> 00:32:16,853 Arrête ! 374 00:32:30,033 --> 00:32:31,159 Cherche 375 00:32:32,201 --> 00:32:33,661 Raych Foss. 376 00:32:34,579 --> 00:32:38,666 Alerte. Les fonctions vitales du dénommé Hari Seldon se sont arrêtées. 377 00:32:41,502 --> 00:32:42,670 Raych, 378 00:32:43,254 --> 00:32:44,339 pourquoi ? 379 00:32:46,507 --> 00:32:47,634 Était-ce... 380 00:32:48,676 --> 00:32:49,677 prémédité ? 381 00:32:51,054 --> 00:32:53,181 Vous vous êtes disputé avec le Dr Seldon 382 00:32:53,264 --> 00:32:55,558 ce soir-là. Vous mettiez en doute 383 00:32:56,017 --> 00:32:58,811 ses prédictions peu avant sa mort. 384 00:32:59,228 --> 00:33:01,773 Vous les avez jugées instables. 385 00:33:02,607 --> 00:33:05,193 Dites quelque chose, bon sang ! 386 00:33:05,860 --> 00:33:07,403 Il vous aimait comme son fils. 387 00:33:08,112 --> 00:33:10,198 Il vous a sorti des puits thermiques. 388 00:33:10,281 --> 00:33:12,200 Il vous a sauvé. 389 00:33:13,701 --> 00:33:15,787 Comme il nous aurait tous sauvés. 390 00:33:16,537 --> 00:33:19,332 Qu'est-ce qui a bien pu vous pousser... 391 00:33:21,084 --> 00:33:22,752 C'est l'œuvre de Gaal Dornick ? 392 00:33:23,127 --> 00:33:25,505 Elle n'y est pour rien. J'ai agi seul. 393 00:33:25,755 --> 00:33:27,173 Inutile de la protéger. 394 00:33:27,257 --> 00:33:29,592 J'ai fait ce que j'avais à faire. 395 00:33:29,676 --> 00:33:30,510 Pourquoi ? 396 00:33:31,010 --> 00:33:32,387 Parlez ! 397 00:33:32,971 --> 00:33:35,348 Vous savez ce que vous avez fait ? 398 00:33:35,431 --> 00:33:36,891 J'en sais plus que vous. 399 00:33:37,267 --> 00:33:38,643 Vous reconnaissez donc... 400 00:33:39,978 --> 00:33:41,437 que de votre plein gré 401 00:33:41,521 --> 00:33:43,815 et connaissant les conséquences, 402 00:33:43,898 --> 00:33:46,651 vous avez assassiné Hari Seldon ? 403 00:33:47,485 --> 00:33:49,320 Vous savez ce qui vous attend. 404 00:33:59,330 --> 00:34:00,707 Cherche 405 00:34:01,624 --> 00:34:03,001 Raych Foss, 406 00:34:03,960 --> 00:34:05,336 exécution. 407 00:34:20,393 --> 00:34:21,853 Une dernière parole ? 408 00:34:22,604 --> 00:34:23,688 Je sais 409 00:34:24,105 --> 00:34:25,148 que c'est dur. 410 00:34:26,733 --> 00:34:27,525 Je sais 411 00:34:27,609 --> 00:34:30,320 que mon geste semble incompréhensible, 412 00:34:31,404 --> 00:34:33,698 mais il faut garder foi en le plan. 413 00:34:34,741 --> 00:34:35,575 Toujours. 414 00:34:36,367 --> 00:34:39,746 Vous avez le culot de nous dire de garder la foi ? 415 00:34:44,042 --> 00:34:45,877 On peut voir l'image d'un puzzle... 416 00:34:49,088 --> 00:34:50,255 même s'il manque une pièce. 417 00:35:52,026 --> 00:35:53,194 Merde. 418 00:36:03,830 --> 00:36:04,956 Avancez. 419 00:36:07,542 --> 00:36:08,710 Je dois m'arrêter. 420 00:36:08,960 --> 00:36:11,087 On devrait pas rester là. 421 00:36:17,760 --> 00:36:19,470 - Elle fait quoi ? - Qu'y a-t-il ? 422 00:36:22,849 --> 00:36:25,184 Il fallait écouter votre gardienne. 423 00:36:26,728 --> 00:36:27,562 C'est quoi ? 424 00:36:49,417 --> 00:36:50,501 Poly, Laylo. 425 00:36:50,710 --> 00:36:52,879 Retournez dans la ville ! 426 00:36:53,296 --> 00:36:54,839 Obéissez ! 427 00:38:05,118 --> 00:38:06,411 Tout a un cycle. 428 00:38:07,245 --> 00:38:09,205 Après la destruction, la renaissance. 429 00:38:10,081 --> 00:38:10,873 La connaissance 430 00:38:10,957 --> 00:38:12,792 nous permet de survivre 431 00:38:13,167 --> 00:38:15,003 jusqu'à la renaissance. 432 00:38:30,643 --> 00:38:34,606 Ordinateur, le vaisseau vient de corriger sa trajectoire ? 433 00:38:34,814 --> 00:38:37,692 - On est en insertion orbitale ? - Affirmatif. 434 00:38:37,775 --> 00:38:39,360 Donc on ralentit. 435 00:38:40,194 --> 00:38:42,780 On approche de notre destination. 436 00:38:43,197 --> 00:38:45,074 Nomme notre destination. 437 00:38:45,158 --> 00:38:47,285 Autorisation requise. 438 00:38:55,752 --> 00:38:58,546 Je peux voir une carte du ciel ? 439 00:39:02,717 --> 00:39:05,219 J'ai droit à un référentiel inertiel ? 440 00:39:05,553 --> 00:39:09,682 Montre-moi les positions relatives de tous les quasars en vue. 441 00:39:11,476 --> 00:39:13,603 Signale-moi le quasar du Trèfle. 442 00:39:16,356 --> 00:39:18,483 Navigation à vue... 443 00:39:18,942 --> 00:39:21,569 A-t-on une vue directe sur Swen-Yen 214, 444 00:39:21,653 --> 00:39:24,864 Austus 11 et Hudson 8 053 ? 445 00:39:24,948 --> 00:39:26,616 - Affirmatif. - Montre-les-moi. 446 00:39:29,077 --> 00:39:30,620 Affiche la séparation angulaire 447 00:39:30,703 --> 00:39:32,497 entre le quasar et ces étoiles. 448 00:39:34,582 --> 00:39:38,795 Affiche un cône avec un demi-angle de 23,5 degrés. 449 00:39:38,878 --> 00:39:40,630 Affiche aussi l'axe central. 450 00:39:40,713 --> 00:39:45,301 Ordinateur, montre la surface des positions possibles de l'apex. 451 00:39:45,635 --> 00:39:48,471 Un autre cône. Demi-angle de 30 degrés. 452 00:39:49,639 --> 00:39:53,518 Donne-moi un troisième cône. Demi-angle de 62 degrés. 453 00:40:00,441 --> 00:40:01,734 On est là. 454 00:40:02,694 --> 00:40:06,322 Dans le secteur d'Argo, près du courant stellaire Yu Ling. 455 00:40:06,739 --> 00:40:08,491 Dans quelle direction va-t-on ? 456 00:40:08,574 --> 00:40:10,159 Autorisation requise. 457 00:40:11,286 --> 00:40:13,997 J'ai accès aux spectres stellaires ? 458 00:40:14,080 --> 00:40:15,415 Affirmatif. 459 00:40:16,082 --> 00:40:20,003 Montre-moi les spectres actuels et de référence de Swen-Yen 214, 460 00:40:20,086 --> 00:40:23,047 d'Austus 11 et d'Hudson 8 053. 461 00:40:23,548 --> 00:40:25,425 L'effet Doppler relativiste. 462 00:40:25,925 --> 00:40:28,177 Je vais t'avoir, saloperie de vaisseau. 463 00:40:39,606 --> 00:40:41,482 Affiche un vecteur, 464 00:40:41,566 --> 00:40:44,152 orientation dans le référentiel galactique, 465 00:40:44,235 --> 00:40:46,279 relèvement 289 degrés, 466 00:40:46,529 --> 00:40:49,866 élévation moins 5,3 degrés. 467 00:40:50,742 --> 00:40:51,784 Voilà. 468 00:40:52,535 --> 00:40:53,995 C'est notre vitesse ? 469 00:40:54,078 --> 00:40:56,080 Autorisation requise. 470 00:40:56,164 --> 00:40:58,791 Le vecteur est parallèle à l'axe du vaisseau ? 471 00:40:58,875 --> 00:41:00,168 Négatif. 472 00:41:00,251 --> 00:41:03,713 Le vecteur est antiparallèle à l'axe du vaisseau ? 473 00:41:04,005 --> 00:41:04,881 Affirmatif. 474 00:41:08,051 --> 00:41:11,304 La dernière manœuvre a retourné le vaisseau. 475 00:41:12,347 --> 00:41:13,973 On ralentit. 476 00:41:17,518 --> 00:41:18,645 Notre destination... 477 00:41:21,940 --> 00:41:22,982 se trouve... 478 00:41:23,775 --> 00:41:25,026 là. 479 00:41:29,948 --> 00:41:31,157 Ordinateur, 480 00:41:31,240 --> 00:41:34,786 c'est un véritable hublot ou un écran ? 481 00:41:34,869 --> 00:41:36,329 Un écran. 482 00:41:41,334 --> 00:41:45,255 J'ai toutes les longueurs d'ondes susceptibles de révéler des astres ? 483 00:41:45,588 --> 00:41:46,464 Négatif. 484 00:41:46,881 --> 00:41:48,383 Tu censures ce que je vois ? 485 00:41:48,591 --> 00:41:49,634 Affirmatif. 486 00:41:49,717 --> 00:41:52,053 Tu veux me cacher ma destination. 487 00:41:52,553 --> 00:41:53,388 Pourquoi ? 488 00:41:54,055 --> 00:41:58,142 L'accès à la destination prévue est réservé à Raych Foss. 489 00:41:58,518 --> 00:42:00,270 Ça n'a aucun sens. 490 00:42:01,187 --> 00:42:03,106 Je veux le voir en personne. 491 00:42:18,955 --> 00:42:23,668 86 981 959. 492 00:43:00,246 --> 00:43:01,456 Repliez-vous ! 493 00:43:01,539 --> 00:43:03,458 Repliez-vous ! Allez ! 494 00:43:13,468 --> 00:43:14,177 Maman ! 495 00:43:14,260 --> 00:43:15,720 Tiens, prends ça. 496 00:43:15,803 --> 00:43:17,305 Viens, maman, il faut partir. 497 00:43:18,723 --> 00:43:19,557 Dépêche-toi ! 498 00:43:24,646 --> 00:43:27,815 - Que s'est-il passé ? - Elle avait un disrupteur. 499 00:43:27,899 --> 00:43:30,401 - Où est-elle ? - Dans les archives. 500 00:43:30,485 --> 00:43:31,653 Elle a ta mère. 501 00:43:40,036 --> 00:43:41,829 Ils ont neutralisé la barrière. 502 00:43:41,913 --> 00:43:42,997 Annulez l'orbite. 503 00:43:43,081 --> 00:43:45,083 Atterrissage, vitesse maximale. 504 00:44:09,065 --> 00:44:10,316 Commandant sur la passerelle ! 505 00:44:12,318 --> 00:44:14,320 On se pose dans cinq minutes. 506 00:44:14,404 --> 00:44:15,655 N'oubliez pas ceci : 507 00:44:15,738 --> 00:44:17,824 Anacréon a détruit l'Ascenseur orbital. 508 00:44:17,907 --> 00:44:19,450 100 millions de gens sont morts 509 00:44:19,742 --> 00:44:21,411 du fait de ces barbares. 510 00:44:21,494 --> 00:44:23,997 C'est personnel pour certains de vous. 511 00:44:24,080 --> 00:44:26,291 Ça l'est donc pour nous tous. 512 00:44:33,423 --> 00:44:34,799 Ici, Gardienne. 513 00:44:35,383 --> 00:44:37,802 - Ça va ? - Elle veut le manifeste du vaisseau. 514 00:44:37,885 --> 00:44:39,387 T'es venue pour ça ? 515 00:44:39,804 --> 00:44:42,432 On veut s'emparer d'un vaisseau impérial. 516 00:44:42,515 --> 00:44:45,518 Vous nous auriez pas accordé votre aide. Maintenant, 517 00:44:45,602 --> 00:44:46,603 pose ce fusil. 518 00:44:46,686 --> 00:44:47,687 Ou tu la tues ? 519 00:44:47,770 --> 00:44:49,105 Ça devrait me motiver ? 520 00:44:49,188 --> 00:44:51,858 Une mère, c'est une mère. Tu tireras pas. 521 00:44:51,941 --> 00:44:53,568 Un lien invisible nous unit ? 522 00:44:53,818 --> 00:44:55,528 Tout le monde le dit, 523 00:44:55,612 --> 00:44:57,030 mais je le sens pas. Tu veux 524 00:44:57,113 --> 00:44:59,407 que je sacrifie la Fondation pour elle ? 525 00:44:59,490 --> 00:45:00,533 Vas-y, pleure, maman. 526 00:45:00,908 --> 00:45:01,826 Pleure vraiment, 527 00:45:01,910 --> 00:45:04,370 comme quand j'avais 4 ans au Sanctuaire. 528 00:45:04,454 --> 00:45:05,455 J'étais morte de peur. 529 00:45:05,538 --> 00:45:08,166 Vas-y, Phara. Supprime ton otage. 530 00:45:08,249 --> 00:45:10,543 La ferme, ou toi aussi, tu seras orpheline. 531 00:45:10,627 --> 00:45:11,711 D'accord ! 532 00:45:17,258 --> 00:45:18,384 Pardon, maman. 533 00:45:18,468 --> 00:45:19,928 Tu me disais de tomber ? 534 00:45:20,011 --> 00:45:21,346 - Et de ramper ? - Oui. 535 00:45:21,429 --> 00:45:22,722 C'était tout. 536 00:45:22,805 --> 00:45:24,140 Tu as assuré, maman. 537 00:47:06,492 --> 00:47:08,912 Tout va bien. Tu vas y arriver. 538 00:47:09,954 --> 00:47:11,998 Respire, respire. 539 00:47:25,303 --> 00:47:28,056 Ma destination devrait être là. 540 00:47:29,015 --> 00:47:30,183 Rien. 541 00:47:47,075 --> 00:47:48,576 Qu'est-ce que tu caches ? 542 00:47:52,121 --> 00:47:53,998 Il y a forcément quelque chose. 543 00:47:54,707 --> 00:47:56,668 Mais c'est invisible à l'œil nu. 544 00:47:58,419 --> 00:48:01,256 Qu'est-ce que ça pourrait être ? 545 00:48:02,924 --> 00:48:04,676 Filtre infrarouge. 546 00:48:07,136 --> 00:48:08,513 Naine blanche. 547 00:48:09,347 --> 00:48:10,848 Supergéante. 548 00:48:13,142 --> 00:48:14,269 Et voilà. 549 00:48:14,769 --> 00:48:17,772 Une étoile noire. C'est pour ça que je te voyais pas. 550 00:48:21,150 --> 00:48:22,485 Une étoile noire... 551 00:48:25,405 --> 00:48:26,239 On est en survol. 552 00:48:26,447 --> 00:48:28,366 Altitude : 1 000 mètres. 553 00:48:28,449 --> 00:48:29,701 Canal de communication. 554 00:48:31,327 --> 00:48:32,412 Déposez les armes ! 555 00:48:33,538 --> 00:48:34,872 Déposez les armes ! 556 00:48:34,956 --> 00:48:36,833 Filez, restez pas là ! 557 00:48:46,342 --> 00:48:47,468 Donne-moi ça. 558 00:48:54,892 --> 00:48:55,727 Regarde. 559 00:48:55,810 --> 00:48:57,020 Regarde bien. 560 00:48:57,270 --> 00:48:59,981 Je sais ce que ça fait de tout perdre. 561 00:49:00,064 --> 00:49:03,109 De voir toute sa vie brûler. Je connais ça. 562 00:49:03,192 --> 00:49:05,778 L'Empire m'a tout pris. 563 00:49:05,862 --> 00:49:08,740 Maintenant, on va tout lui prendre. 564 00:49:08,948 --> 00:49:11,993 Si vous avez pas détruit l'Ascenseur orbital, 565 00:49:12,076 --> 00:49:16,164 si Anacréon est innocent, pourquoi nous faire subir le même sort ? 566 00:49:16,247 --> 00:49:17,123 Justement ! 567 00:49:17,582 --> 00:49:19,208 Terminus est pas innocente. 568 00:49:20,376 --> 00:49:24,422 Les prédictions de Seldon ont enflammé l'Empire. 569 00:49:24,672 --> 00:49:26,466 C'est à cause de votre prophète 570 00:49:27,342 --> 00:49:29,302 que ma planète a brûlé. 571 00:49:30,011 --> 00:49:31,137 Regarde. 572 00:50:10,134 --> 00:50:11,261 Hugo ! 573 00:50:15,098 --> 00:50:17,976 Si vous apercevez les étoiles, vous violez 574 00:50:18,059 --> 00:50:20,228 le territoire de l'empereur. 575 00:50:20,895 --> 00:50:22,981 Au nom de Cléon XIII, 576 00:50:23,064 --> 00:50:24,524 rendez-vous sur-le-champ 577 00:50:24,857 --> 00:50:26,609 ou ce sera la mort. 578 00:50:27,443 --> 00:50:29,028 Bois de fer, 579 00:50:30,071 --> 00:50:31,155 tu peux procéder. 580 00:50:35,034 --> 00:50:35,868 Feu. 581 00:50:40,748 --> 00:50:41,708 Projectile détecté ! 582 00:50:41,916 --> 00:50:42,875 Antimissile ! 583 00:50:42,959 --> 00:50:43,835 On est trop près. 584 00:51:18,286 --> 00:51:19,412 Ça allège ta peine ? 585 00:51:19,746 --> 00:51:20,663 Pour ton frère ? 586 00:51:20,747 --> 00:51:22,457 - Ta famille ? - Tu sais quoi ? 587 00:51:22,832 --> 00:51:25,001 Je pensais ressentir un grand vide, 588 00:51:25,084 --> 00:51:27,420 mais ça allège un peu ma peine. 589 00:51:27,503 --> 00:51:29,255 Tuons-la et finissons-en. 590 00:51:30,089 --> 00:51:31,591 On s'en tient au plan. 591 00:51:32,800 --> 00:51:34,302 Elle l'ouvrira pas. 592 00:51:50,485 --> 00:51:53,071 Il peut s'agir que d'une seule planète. 593 00:51:53,154 --> 00:51:56,032 Hors de question que j'y aille. 594 00:51:59,661 --> 00:52:03,957 Ordinateur, je sais qu'on va sur Hélicon. Change de cap. 595 00:52:04,916 --> 00:52:06,626 Hélicon, c'est le monde d'Hari. 596 00:52:07,252 --> 00:52:10,964 Ils pensent que je l'ai tué. Change de cap. 597 00:52:12,090 --> 00:52:13,049 Ordinateur, tu es là ? 598 00:52:45,373 --> 00:52:46,624 Hari ? 599 00:52:49,252 --> 00:52:50,461 Hari ? 600 00:53:25,163 --> 00:53:27,248 Adaptation : Clotilde Maville 601 00:53:27,332 --> 00:53:29,584 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS