1
00:00:01,376 --> 00:00:03,961
Στα προηγούμενα επεισόδια…
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,175
Αναφέρθηκαν
3
00:00:08,258 --> 00:00:11,845
ιαχές πολέμου στα ανάκριον
και στα θέσπιν πριν την έκρηξη.
4
00:00:11,929 --> 00:00:16,683
Θα πεθάνετε.
Και λίγο θα είναι για όσα κάνατε.
5
00:00:17,184 --> 00:00:18,727
Όλα θα πάνε καλά, Ρέις.
6
00:00:18,810 --> 00:00:20,771
Εύχεσαι ποτέ να υπήρχε άλλος τρόπος;
7
00:00:20,854 --> 00:00:22,439
Κάθε μέρα, γιε μου.
8
00:00:24,983 --> 00:00:27,194
Γκάαλ, πρέπει να φύγεις. Τώρα!
9
00:00:27,861 --> 00:00:30,656
Να μετράς πρώτους αριθμούς.
10
00:00:30,739 --> 00:00:33,951
Ογδόντα έξι εκατομμύρια
εννιακόσιες ογδόντα μία χιλιάδες…
11
00:01:42,477 --> 00:01:44,395
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑΤΑ
ΤΟΥ ΙΣΑΑΚ ΑΣΙΜΟΦ
12
00:01:47,023 --> 00:01:52,070
Θεμέλιο
13
00:02:04,624 --> 00:02:07,919
Από όλες τις ιστορίες
που μου έλεγε η μητέρα μου για να κοιμηθώ,
14
00:02:08,002 --> 00:02:10,380
η μαύρη τρύπα ήταν αυτή
που με φόβιζε πιο πολύ.
15
00:02:13,758 --> 00:02:15,551
Δεν με φόβιζε το σκοτάδι.
16
00:02:16,427 --> 00:02:18,221
Ένιωθα άνετα στο σκοτάδι.
17
00:02:20,932 --> 00:02:23,226
Ήταν η ιδέα του ορίζοντα γεγονότων.
18
00:02:26,604 --> 00:02:27,939
Αν αγγίξεις τον ορίζοντα,
19
00:02:28,022 --> 00:02:31,359
η βαρυτική έλξη
σε εμποδίζει να γυρίσεις πίσω.
20
00:02:32,902 --> 00:02:35,822
Η διαφυγή είναι αδύνατη.
21
00:02:52,046 --> 00:02:54,299
Γκάαλ, ώρα για την πρωινή τελετή.
22
00:03:01,222 --> 00:03:08,229
ΠΡΙΝ…
23
00:03:15,695 --> 00:03:17,363
Λέμε τις λέξεις.
24
00:03:17,447 --> 00:03:19,782
Και οι λέξεις μάς κάνουν ορατούς.
25
00:03:20,658 --> 00:03:24,078
Υποδεχτείτε αυτό το παιδί στις τάξεις σας.
26
00:03:24,996 --> 00:03:30,084
Να είναι ευλογημένος,
αγαπημένος και λατρεμένος,
27
00:03:31,085 --> 00:03:33,338
να ακούγεται και να είναι ορατός,
28
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
ένα με τις λέξεις του Κοιμώμενου.
29
00:03:36,341 --> 00:03:37,675
Με την αφύπνιση.
30
00:03:38,259 --> 00:03:39,677
Με την αφύπνιση.
31
00:03:40,178 --> 00:03:45,350
Μάντισσα Ντόμινι,
να ελέγξουμε τη δράση του πανεπιστημίου.
32
00:03:48,519 --> 00:03:50,480
Μαθητευόμενη Ντόρνικ.
33
00:03:52,273 --> 00:03:55,485
Η μάντισσα Ντόμινι είπε ότι υπήρχαν
φώτα στα παράθυρα χτες βράδυ.
34
00:03:55,568 --> 00:03:57,362
Μα το πανεπιστήμιο έχει εγκαταλειφθεί.
35
00:03:58,071 --> 00:03:59,113
Δείτε.
36
00:05:02,594 --> 00:05:03,803
Καθηγητή Σορν;
37
00:05:08,057 --> 00:05:09,058
Γκάαλ;
38
00:05:09,809 --> 00:05:12,604
Έμαθα ότι έγινες μαθητευόμενη.
39
00:05:14,397 --> 00:05:15,773
Μοιάζεις στον πατέρα σου τώρα.
40
00:05:16,357 --> 00:05:19,777
Πολύ θεοσεβούμενη. Κυνηγάς αιρετικούς.
41
00:05:19,861 --> 00:05:23,906
Πόσα βράδια πέρασα
στο τραπέζι των γονιών σου, να μιλάω
42
00:05:24,407 --> 00:05:26,784
ενώ κοιμόσουν
στην αγκαλιά της μητέρας σου!
43
00:05:28,286 --> 00:05:30,121
Είναι σαν να πέρασαν αιώνες.
44
00:05:30,204 --> 00:05:32,749
Οι γονείς σου ακολούθησαν
άλλο δρόμο, σωστά;
45
00:05:34,208 --> 00:05:37,503
Όπως κι εσύ. Πολύ διαφορετικό δρόμο.
46
00:05:38,129 --> 00:05:42,800
Δεν μπορείτε να είστε εδώ, κε Σορν.
Οι μάντεις έκριναν το κτήριο ακατάλληλο.
47
00:05:43,384 --> 00:05:44,761
Ως αιρετικό, σωστά;
48
00:05:45,720 --> 00:05:49,474
Όλη η αναλυτική γνώση αντίκειται
στην Πίστη της Αφύπνισης.
49
00:05:50,224 --> 00:05:52,685
Πώς το βλέπεις εσύ, Γκάαλ;
Πάντα ήσουν οξυδερκής.
50
00:05:52,769 --> 00:05:55,855
Πάψτε. Αφήστε τα βιβλία και φύγετε.
51
00:05:56,981 --> 00:06:00,485
Αν σας βρουν εδώ οι μάντεις,
θα σας σκοτώσουν.
52
00:06:00,568 --> 00:06:01,611
Ναι.
53
00:06:01,694 --> 00:06:04,530
Όταν ένας πλανήτης σε θέλει νεκρό,
πεθαίνεις.
54
00:06:05,031 --> 00:06:06,449
Τρέξτε.
55
00:06:06,532 --> 00:06:08,534
Είναι απλώς λέξεις σε σελίδες.
56
00:06:08,618 --> 00:06:09,911
Αλήθεια;
57
00:06:10,787 --> 00:06:12,914
Το Βιβλίο της Αναδίπλωσης της Κάλε.
58
00:06:13,706 --> 00:06:16,501
Αφιέρωσε όλη της τη ζωή στη συγγραφή του.
59
00:06:18,044 --> 00:06:19,045
Θεωρία του χάους.
60
00:06:19,629 --> 00:06:23,716
Η επέκταση της γνώσης είναι
το πιο ευγενές έργο στην ανθρωπότητα.
61
00:06:24,384 --> 00:06:25,385
Να το θυμάσαι.
62
00:06:26,719 --> 00:06:27,720
Πάρ' το.
63
00:06:31,266 --> 00:06:32,558
Θα το φυλάξω για σένα.
64
00:06:35,311 --> 00:06:38,147
Ο "Εξαγνισμός" θα τελειώσει, Γκάαλ.
65
00:06:39,232 --> 00:06:40,984
Η παλίρροια θα γίνει άμπωτη.
66
00:06:41,609 --> 00:06:44,070
Όχι όσο θα ζούμε εμείς, μα κάποτε.
67
00:06:45,738 --> 00:06:47,532
Όλα κάνουν τον κύκλο τους.
68
00:06:48,241 --> 00:06:50,994
Μετά την καταστροφή, έρχεται η αναγέννηση.
69
00:06:51,786 --> 00:06:56,082
Η γνώση μάς δίνει τρόπους να αντέξουμε
την καταστροφή ως την αναγέννηση.
70
00:06:56,165 --> 00:06:58,626
-Οι πλημμύρες…
-Είναι σημάδι από τον Κοιμώμενο,
71
00:06:59,335 --> 00:07:03,673
μια δοκιμασία που πρέπει να περάσουμε
για να φανούμε αντάξιοι της Αφύπνισής του.
72
00:07:03,756 --> 00:07:07,010
Όχι. Και το ξέρεις.
73
00:07:07,093 --> 00:07:08,219
Γκάαλ;
74
00:07:12,140 --> 00:07:15,184
Πρέπει να φύγετε. Σας παρακαλώ.
75
00:07:15,268 --> 00:07:18,062
Υπερεξορύξαμε τα ηφαιστειακά ρήγματα.
76
00:07:18,563 --> 00:07:22,609
Λιώσαμε τα παγοκαλύμματα. Εμείς το κάναμε.
Όχι ο κοιμισμένος θεός σου.
77
00:07:22,692 --> 00:07:24,027
Δεν υπάρχει "εμείς".
78
00:07:24,527 --> 00:07:27,780
Δεν είμαι μαζί σας. Δεν είμαι αδερφή ψυχή.
79
00:07:30,658 --> 00:07:35,788
Προτίθεσαι να αντιπαραβάλεις
την πίστη σου με τους αριθμούς της Κάλε;
80
00:07:37,332 --> 00:07:38,333
Εκεί.
81
00:07:41,794 --> 00:07:43,338
Είναι ο δρ Σορν.
82
00:08:42,647 --> 00:08:46,025
Εξάγνισέ μας, φιλάγαθε Κοιμώμενε,
83
00:08:46,109 --> 00:08:50,822
να γίνουμε ένα με τον λόγο σου
και να ζήσουμε το Όνειρό σου.
84
00:08:51,322 --> 00:08:53,366
Με την αφύπνιση.
85
00:08:54,325 --> 00:08:55,702
Με την αφύπνιση.
86
00:08:59,122 --> 00:09:00,415
Μαθητευόμενη Ντόρνικ.
87
00:09:01,291 --> 00:09:03,668
Ο Κοιμώμενος παρακολουθεί.
88
00:09:22,270 --> 00:09:24,856
Για αυτό, εκείνος θα εξαγνιστεί.
89
00:09:44,959 --> 00:09:47,837
Αυτό δεν θα εμποδίσει
τη θάλασσα να φουσκώνει…
90
00:09:48,713 --> 00:09:51,382
ή τα φύκια να πεθαίνουν.
91
00:09:51,466 --> 00:09:53,843
Μόνο η γνώση μπορεί να το κάνει αυτό.
92
00:12:05,266 --> 00:12:08,019
Τελετή στις 6:00.
Θα βοηθήσεις τη μάντισσα Ντόμινι.
93
00:12:09,520 --> 00:12:10,772
Δεν θα μπορέσω το σούρουπο.
94
00:12:11,898 --> 00:12:13,816
Θα απομακρυνθώ πολύ για να βρω πρασινάδες.
95
00:12:14,400 --> 00:12:18,905
Φαίνεται πως τα νερά είναι πιο θερμά πια.
Τα νεκρά φύκια είναι πολλά.
96
00:12:18,988 --> 00:12:20,156
Εποχή των μουσώνων.
97
00:12:20,239 --> 00:12:22,992
Σου είπε η Ντόμινι
πότε θα είσαι πια ταγμένη;
98
00:12:23,493 --> 00:12:26,746
Σε εμπιστεύεται όλο και πιο πολύ, Γκάαλ.
Το βλέπω.
99
00:12:26,829 --> 00:12:29,874
Οι ταγμένοι
έχουν και τιμητική αμοιβή, σωστά;
100
00:12:31,000 --> 00:12:34,420
-Διακόσιους χιτώνες το τρίμηνο.
-Θα είναι μια βοήθεια.
101
00:12:34,504 --> 00:12:35,964
Δεν αρκεί αυτό.
102
00:12:37,715 --> 00:12:39,092
Θα έρθουν παλίρροιες.
103
00:12:39,759 --> 00:12:42,011
Αμφισβητείς τον λόγο του Κοιμώμενου;
104
00:12:42,595 --> 00:12:44,138
Θα έρθουν πλημμύρες.
105
00:12:44,222 --> 00:12:46,474
Θα πεθάνει κόσμος αν δεν σηκωθούν όλα…
106
00:12:46,557 --> 00:12:47,558
Αρκετά.
107
00:12:48,977 --> 00:12:50,436
Πες την προσευχή σου.
108
00:12:55,066 --> 00:12:57,318
Ευλόγησέ μας και γίνε ορατός, Κοιμώμενε.
109
00:12:57,944 --> 00:13:00,071
Είμαι ευγνώμων
για τη σοφία και τα όνειρά σου.
110
00:13:28,600 --> 00:13:30,476
Θα ήθελα να στείλω μήνυμα ακτίνας.
111
00:13:33,104 --> 00:13:34,731
Μου είπαν ότι μπορείς να βοηθήσεις.
112
00:13:35,481 --> 00:13:38,151
Οι μάντεις δεν ανέχονται
επικοινωνίες εκτός κόσμου μας
113
00:13:38,776 --> 00:13:40,945
-εκτός κι αν είναι για την Εκκλησία.
-Θα πληρώσω.
114
00:13:44,741 --> 00:13:46,409
Πενήντα χιτώνες.
115
00:13:49,704 --> 00:13:52,874
-Πού θες να στείλεις μήνυμα;
-Στον Τράντορ. Στο Πανεπιστήμιο Στρίλινγκ.
116
00:14:14,354 --> 00:14:18,316
Οι μάντεις λένε ότι κάποια από τον Σίναξ
συμμετείχε σε μαθηματικό διαγωνισμό.
117
00:14:18,399 --> 00:14:20,360
Πρέπει να σταματήσεις, Γκάαλ.
118
00:14:20,443 --> 00:14:22,904
Μας θέτεις όλους σε κίνδυνο
με αυτό που επιδιώκεις.
119
00:14:22,987 --> 00:14:23,988
Ξέχασέ το.
120
00:15:41,608 --> 00:15:45,820
Γεια σας, κα Ντόρνικ.
Ονομάζομαι Χάρι Σέλντον.
121
00:15:45,903 --> 00:15:48,948
Είμαι καθηγητής
στο Πανεπιστήμιο Στρίλινγκ του Τράντορ.
122
00:15:49,991 --> 00:15:52,327
Θα ήθελα να σας συγχαρώ
123
00:15:52,410 --> 00:15:56,956
για την επίλυση της Εικασίας του Αμπράξας.
124
00:15:57,040 --> 00:15:59,334
Από τότε που δημοσιεύσατε τη λύση σας,
125
00:15:59,417 --> 00:16:02,378
κάποιοι ακαδημαϊκοί κύκλοι
θώρησαν ότι πρέπει να αμφισβητήσουν
126
00:16:02,462 --> 00:16:03,713
το κατόρθωμά σας.
127
00:16:03,796 --> 00:16:08,843
Η Εικασία ήταν ανεπίλυτη για αιώνες
κι έκανε τα πιο λαμπρά μυαλά να σαστίσουν.
128
00:16:09,510 --> 00:16:12,889
Υποθέτω πως το γεγονός ότι η λύση
δόθηκε από κάποια στον Σίναξ,
129
00:16:13,473 --> 00:16:18,102
και μάλιστα από μια νεαρή γυναίκα,
το κάνει πολύ δύσκολο να το αποδεκτούν.
130
00:16:18,603 --> 00:16:21,522
Η μαγεία των μαθηματικών
είναι ότι είναι ξεκάθαρα.
131
00:16:22,565 --> 00:16:24,651
Μελέτησα τη λύση σας
132
00:16:25,610 --> 00:16:30,156
και θα ήθελα να προσφέρω τη στήριξή μου,
επαληθεύοντας την απόδειξή σας.
133
00:16:30,740 --> 00:16:36,162
Είναι ευρηματική, κομψή και αληθής.
134
00:16:36,746 --> 00:16:38,456
Μπράβο, κυρία Ντόρνικ.
135
00:16:39,540 --> 00:16:42,293
Οι αμφιβολίες θα πάψουν σύντομα.
136
00:16:42,794 --> 00:16:44,796
Είστε εξαιρετικό μυαλό.
137
00:16:45,755 --> 00:16:50,009
Θα ένιωθα πολύ προνομιούχος
αν ερχόσασταν στον Τράντορ.
138
00:16:50,510 --> 00:16:53,388
Θα δείξετε τη λύση σας στους φοιτητές μου.
139
00:16:53,471 --> 00:16:56,349
Θα ενθουσιαστούν να μάθουν
πώς φτάσατε σε αυτήν.
140
00:16:57,308 --> 00:17:01,187
Ασφαλώς, θα ακολουθήσει
και επίσημη επικοινωνία σύντομα.
141
00:17:01,271 --> 00:17:05,984
Αλλά ελπίζω να αποδεχτείτε
την πρόσκλησή μου πρώτα.
142
00:17:10,488 --> 00:17:13,825
Σ' ευχαριστώ, Κοιμώμενε.
143
00:17:20,248 --> 00:17:22,709
Κάποιος από το χωριό
επικοινώνησε με τον Τράντορ;
144
00:17:22,792 --> 00:17:24,294
-Απαράδεκτο.
-Πρέπει να τιμωρηθεί.
145
00:17:24,377 --> 00:17:25,545
Γκάαλ.
146
00:17:27,922 --> 00:17:28,923
Γκάαλ.
147
00:17:32,427 --> 00:17:33,511
Θα συμβεί.
148
00:17:34,387 --> 00:17:36,806
Ακόμα και στο δεκαπλάσιο ύψος
δεν θα σωθούμε.
149
00:17:36,889 --> 00:17:38,975
Οι υπολογισμοί είναι ξεκάθαροι.
150
00:17:39,058 --> 00:17:41,227
Θα υπάρξουν τυφώνες, μαζικές πλημμύρες…
151
00:17:41,310 --> 00:17:43,563
Αυτό είναι το μήνυμα του Κοιμώμενου;
152
00:17:43,645 --> 00:17:44,646
Όχι.
153
00:17:45,857 --> 00:17:46,899
Είναι μαθηματικά.
154
00:17:48,776 --> 00:17:50,403
Έλυσα την απόδειξη.
155
00:17:51,445 --> 00:17:53,448
Εγώ είμαι αυτή που ψάχνουν οι μάντεις.
156
00:17:55,866 --> 00:17:59,078
Ο Χάρι Σέλντον με προσκάλεσε στον Τράντορ.
Ελάτε μαζί μου.
157
00:17:59,162 --> 00:18:00,371
Στον Τράντορ;
158
00:18:01,623 --> 00:18:02,915
Τον κόσμο των μηχανών;
159
00:18:05,209 --> 00:18:06,836
Καλύτερα να πεθάνει η κόρη μου.
160
00:18:22,936 --> 00:18:26,272
Ως παιδί,
έβλεπα εφιάλτες με μαύρες τρύπες.
161
00:18:29,233 --> 00:18:34,864
Φανταζόμουν πώς θα ήταν
να παρασύρεσαι προς κάτι μαγευτικό,
162
00:18:35,865 --> 00:18:40,536
να γίνεσαι μάρτυρας κάποιου πράγματος
που οι πολλοί δεν μπορούν να κατανοήσουν
163
00:18:42,372 --> 00:18:47,961
και να αντιλαμβάνεσαι όταν είναι αργά πια
ότι δεν υπάρχει επιστροφή.
164
00:18:50,797 --> 00:18:52,674
Τι έκανες;
165
00:19:28,251 --> 00:19:31,337
Ακόμα κι όταν ξύπνησα,
ο τρόμος συνεχίστηκε…
166
00:19:33,214 --> 00:19:35,883
ΤΩΡΑ…
167
00:19:36,718 --> 00:19:39,887
σαν ηχώ, σαν ψίθυρος…
168
00:20:04,704 --> 00:20:09,792
που αργόσβηνε για πάντα,
αλλά δεν εξαλειφόταν ποτέ.
169
00:20:30,563 --> 00:20:31,564
Μ' ακούει κανείς;
170
00:20:43,409 --> 00:20:44,619
Χάρι;
171
00:20:53,253 --> 00:20:55,338
Μ' ακούει κανείς; Είναι κανείς εδώ;
172
00:20:55,421 --> 00:20:56,631
Μ' ακούει κανείς;
173
00:21:00,343 --> 00:21:01,511
Σας παρακαλώ.
174
00:21:01,594 --> 00:21:03,137
Υπάρχει κανείς εδώ;
175
00:21:03,221 --> 00:21:04,472
Σας παρακαλώ.
176
00:21:14,565 --> 00:21:15,817
Αφήστε με…
177
00:21:15,900 --> 00:21:19,779
Βγάλτε με από δω! Αφήστε με να βγω!
178
00:21:24,575 --> 00:21:26,327
Αφήστε με να βγω!
179
00:21:26,828 --> 00:21:28,788
Σας παρακαλώ. Αφήστε με να βγω!
180
00:21:28,871 --> 00:21:30,790
Βοήθεια!
181
00:21:30,873 --> 00:21:32,584
Σας παρακαλώ.
182
00:21:32,667 --> 00:21:33,835
Σας παρακαλώ.
183
00:21:34,627 --> 00:21:35,712
Όχι!
184
00:21:49,767 --> 00:21:52,270
Φόρτωση δεδομένων κρυογονικής συνεδρίας.
185
00:21:52,353 --> 00:21:55,398
Έναρξη πρωτοκόλλου άφιξης του Ρέις Φος.
186
00:22:08,244 --> 00:22:09,454
Μ' ακούει κανείς;
187
00:22:58,544 --> 00:22:59,796
Μ' ακούει κανείς;
188
00:22:59,879 --> 00:23:01,839
Η εντολή δεν αναγνωρίστηκε.
189
00:23:03,049 --> 00:23:04,300
Τι είναι εδώ;
190
00:23:04,384 --> 00:23:06,886
Απαιτείται αναγνώριση.
191
00:23:07,637 --> 00:23:09,764
Είμαι η Γκάαλ Ντόρνικ.
192
00:23:09,847 --> 00:23:12,016
Πού βρίσκομαι; Τι είναι αυτό το σκάφος;
193
00:23:13,309 --> 00:23:15,895
Ποιος είναι ο κυβερνήτης; Πού είναι όλοι;
194
00:23:15,979 --> 00:23:18,940
ΛΙΣΤΑ ΕΠΙΒΑΤΩΝ
ΓΚΑΑΛ ΝΤΟΡΝΙΚ
195
00:23:19,023 --> 00:23:20,358
Μόνο εγώ;
196
00:23:27,991 --> 00:23:29,117
Εντάξει.
197
00:23:30,285 --> 00:23:34,205
Πρέπει να στείλω μήνυμα στον Λούις Παϊρίν.
198
00:23:34,789 --> 00:23:36,082
Κλήση στο Ντελίβερανς.
199
00:23:36,165 --> 00:23:41,713
Το Ντελίβερανς αποσύρθηκε
στις 12/11/12.072 α.ε.
200
00:23:41,796 --> 00:23:44,841
Δεν γίνεται. Είναι ακόμα εν πτήσει.
201
00:23:47,176 --> 00:23:49,387
12.072…
202
00:23:50,888 --> 00:23:52,432
Τι έτος είναι;
203
00:23:53,099 --> 00:23:54,601
Πόσο καιρό κοιμόμουν;
204
00:23:55,184 --> 00:23:58,563
12.102 της αυτοκρατορικής εποχής.
205
00:23:58,646 --> 00:24:04,152
Η κρυογονική σας συνεδρία
διήρκεσε 34 έτη και 223 ημέρες.
206
00:24:16,164 --> 00:24:17,999
ΦΡΑΚΤΗΣ ΠΕΡΙΜΕΤΡΟΥ - ΒΟΡΡΑΣ
207
00:24:30,219 --> 00:24:31,512
Τι στον διάολο κάνουν;
208
00:24:31,596 --> 00:24:34,098
Φασματικό μανδύα. Το καμουφλάρουν.
209
00:24:34,682 --> 00:24:36,225
Μα είδαμε ότι είναι εδώ.
210
00:24:42,982 --> 00:24:44,651
Δεν το κρύβουν από εμάς.
211
00:25:10,551 --> 00:25:11,552
Παρατηρητές, αναφορά.
212
00:25:11,636 --> 00:25:13,638
Πυροβολούν τον δυτικό φράχτη.
213
00:25:13,721 --> 00:25:15,556
ΦΡΑΚΤΗΣ ΠΕΡΙΜΕΤΡΟΥ - ΔΥΣΗ
214
00:25:15,640 --> 00:25:17,558
Βλέπω 50 εδώ, στα ανατολικά.
215
00:25:17,642 --> 00:25:18,977
ΦΡΑΚΤΗΣ ΠΕΡΙΜΕΤΡΟΥ - ΑΝΑΤΟΛΗ
216
00:25:19,060 --> 00:25:21,271
Βλέπω άλλους τόσους στα δυτικά.
217
00:25:21,854 --> 00:25:24,440
Παραμείνετε στις θέσεις σας.
Προσπαθούν να σας ταράξουν.
218
00:25:24,524 --> 00:25:25,566
Μάλιστα, φύλακα.
219
00:25:26,818 --> 00:25:29,404
-Πάρε.
-Είμαι επιστήμονας.
220
00:25:29,487 --> 00:25:32,073
Κοίτα, αν δεν το πάρεις,
θα είσαι νεκρή επιστήμονας.
221
00:25:32,156 --> 00:25:33,157
Εσύ επιλέγεις.
222
00:25:47,755 --> 00:25:49,299
Η μεγάλη κυνηγός σας είναι ψεύτρα.
223
00:25:50,341 --> 00:25:53,886
Ό,τι νιώθει είναι σάπιο μέσα της.
224
00:25:53,970 --> 00:25:57,515
Θέλει να καταστρέψει,
με οποιοδήποτε κόστος.
225
00:25:58,016 --> 00:26:00,059
Υποτιμάς όλους εμάς
τους υπόλοιπους, φύλακα.
226
00:26:03,104 --> 00:26:05,315
Όλοι έχουμε πληγές του Ανάκριον.
227
00:26:06,024 --> 00:26:07,025
Η Φάρα διαφέρει.
228
00:26:07,609 --> 00:26:11,779
Έληξε το παιχνίδι της.
Δεν έχει άλλη κίνηση, μόνο την τελική.
229
00:26:11,863 --> 00:26:15,575
Μπορεί να έχετε πιο πολλά όπλα από μας,
αλλά είστε σε απόγνωση.
230
00:26:15,658 --> 00:26:16,659
Φοβάστε.
231
00:26:16,743 --> 00:26:19,037
Και όποιος είναι σε απόγνωση κάνει λάθη.
232
00:26:32,175 --> 00:26:33,509
Είναι…
233
00:26:33,593 --> 00:26:35,136
Αυτοκρατορικό σκάφος σε άλμα.
234
00:26:43,645 --> 00:26:46,064
Που να με πάρει! Όντως εμφανίστηκαν.
235
00:26:54,572 --> 00:26:57,283
Αυτοκρατορικό σκάφος σε τροχιά.
Να είστε έτοιμοι.
236
00:26:58,868 --> 00:27:02,455
Ήξερα ότι η Αυτοκρατορία θα έρθει.
Σίγουρα το ήξερε κι ο Χάρι.
237
00:27:06,876 --> 00:27:08,378
Λες να μας σώσουν;
238
00:27:12,131 --> 00:27:14,425
-Αναφορά.
-Πλησιάζουμε τον Τέρμινους, κυβερνήτη.
239
00:27:14,509 --> 00:27:16,386
Κάνε πλανητική σάρωση ευρέως φάσματος.
240
00:27:16,469 --> 00:27:18,680
Θέλω πληθυσμό,
μονάδες παραγωγής ενέργειας, όπλα.
241
00:27:19,264 --> 00:27:22,267
Η βασική πηγή ενέργειας
είναι μια γεωθερμική κυψέλη στον βορρά.
242
00:27:22,350 --> 00:27:25,228
Η πόλη προστατεύεται
με αυτοκρατορικό ενεργειακό φράκτη…
243
00:27:25,311 --> 00:27:26,854
Κυβερνήτη, πρέπει να δείτε κάτι.
244
00:27:26,938 --> 00:27:29,816
Τρία μη αυτοκρατορικά σκάφη
κοντά στη γεωθερμική κυψέλη.
245
00:27:30,400 --> 00:27:31,567
Κορβέτες των Ανάκριον.
246
00:27:32,527 --> 00:27:34,445
Κάνε προσπάθεια γεωσυγχρονισμού,
247
00:27:34,529 --> 00:27:37,198
αλλά να είσαι έτοιμη
για τροχιά προσγείωσης.
248
00:27:37,282 --> 00:27:39,242
-Άνοιξε κρυπτογραφημένα κανάλια.
-Αδύνατον.
249
00:27:39,325 --> 00:27:42,161
Το εύρος ζώνης δεν αρκεί.
Ο σημαντήρας επικοινωνίας είναι εκτός.
250
00:27:42,245 --> 00:27:45,582
Δοκίμασε δημόσια συχνότητα.
Ας επικοινωνήσουμε. Να χαιρετήσουμε.
251
00:27:47,125 --> 00:27:49,002
ΖΕΥΞΗ ΑΝΟΙΚΤΗ
252
00:27:51,713 --> 00:27:54,674
Πόλη του Τέρμινους,
διευθυντή του Θεμελίου, Λούις Παϊρίν.
253
00:27:54,757 --> 00:27:57,885
Σας μιλά ο κυβερνήτης Κρέι Ντόργουιν
του αυτοκρατορικού σκάφους Έιτζις.
254
00:27:57,969 --> 00:27:59,178
Δώστε αναφορά, παρακαλώ.
255
00:27:59,262 --> 00:28:00,597
Εδώ είμαι.
256
00:28:00,680 --> 00:28:03,933
Λούις Παϊρίν, κυβερνήτη.
Διευθυντής του Θεμελίου.
257
00:28:04,517 --> 00:28:06,227
Ζητούμε τη βοήθεια της Αυτοκρατορίας.
258
00:28:06,311 --> 00:28:07,645
Θα την έχετε.
259
00:28:08,229 --> 00:28:10,315
Αλλά χρειαζόμαστε κάποιες πληροφορίες.
260
00:28:10,398 --> 00:28:12,150
Να μιλήσω με τον υπουργό Άμυνας.
261
00:28:12,233 --> 00:28:17,071
Είμαστε μια μικρή βάση, κυβερνήτη.
Δεν έχουμε ένοπλες δυνάμεις.
262
00:28:17,155 --> 00:28:18,906
Υπεύθυνο πληροφοριών, τότε;
263
00:28:21,367 --> 00:28:24,245
Ποιος γνωρίζει τις κινήσεις
των στρατευμάτων των Ανάκριον;
264
00:28:24,329 --> 00:28:25,747
Εγώ, κυβερνήτη.
265
00:28:26,289 --> 00:28:28,583
Σάλβορ Χάρντιν. Φύλακας του Τέρμινους.
266
00:28:28,666 --> 00:28:31,169
Κυβερνήτη, μάθετε
ότι το βασίλειο του Ανάκριον
267
00:28:31,252 --> 00:28:33,588
ομολόγησε ότι κατέστρεψε
τον σημαντήρα επικοινωνιών
268
00:28:33,671 --> 00:28:36,299
ελπίζοντας να προκαλέσει
την αντίδραση της Αυτοκρατορίας.
269
00:28:36,382 --> 00:28:39,469
Συμβουλεύω να μείνετε σε απόσταση
μέχρι να μάθουμε γιατί σας θέλουν.
270
00:28:39,552 --> 00:28:41,971
Ομολόγησαν; Ποιος τους εκπροσωπεί;
271
00:28:42,055 --> 00:28:44,390
Κρατούμε την αρχηγό τους, κυβερνήτη.
272
00:28:44,474 --> 00:28:47,185
Φάρα Καΐν. Η μεγάλη κυνηγός τους.
273
00:28:47,268 --> 00:28:49,312
Φέρτε τη στον πύργο. Θέλω να τη δω.
274
00:28:49,395 --> 00:28:51,731
-Φυσικά, κυβερνήτη.
-Θα ήταν λάθος, κύριε.
275
00:28:51,814 --> 00:28:54,025
Η Φάρα προσπαθεί να μπει στον πύργο…
276
00:28:54,108 --> 00:28:55,693
Μας ακούτε;
277
00:28:55,777 --> 00:28:58,029
-Μας ακούτε;
-Μπλοκάρουν το τοπικό δίκτυο.
278
00:28:59,113 --> 00:29:02,825
Δέκα λεπτά, διευθυντή.
Μετά θέλω να δω την κυνηγό.
279
00:29:03,701 --> 00:29:06,704
Νομίζει ότι είμαστε αφελείς και άξεστοι.
280
00:29:06,788 --> 00:29:08,957
Ποιος νοιάζεται;
Δεν πρέπει να τη μεταφέρουμε.
281
00:29:09,040 --> 00:29:13,086
Η κόρη σου μπορεί να θέλει να αψηφήσει
την Αυτοκρατορία λόγω εικασιών, Μάρι,
282
00:29:13,169 --> 00:29:14,254
αλλά εγώ δεν θα το κάνω.
283
00:29:14,337 --> 00:29:16,381
Γιατί να διακόψουν τώρα τις επικοινωνίες.
284
00:29:17,131 --> 00:29:20,051
Μας άκουγαν.
Ξέρουν ότι θα τη μετακινήσουμε.
285
00:29:30,979 --> 00:29:32,689
Οι διακόπτες πεδίου είναι στον πύργο.
286
00:29:34,899 --> 00:29:37,819
Να γυρίσουν όλοι στην πόλη.
Πρέπει να επιστρέψω στο κρατητήριο.
287
00:29:37,902 --> 00:29:38,987
Γιατί;
288
00:29:39,070 --> 00:29:40,613
Η Φάρα απενεργοποιεί τον φράκτη!
289
00:29:59,841 --> 00:30:01,551
Πρέπει να στείλω μήνυμα.
290
00:30:01,634 --> 00:30:03,177
Απαιτείται εξουσιοδότηση.
291
00:30:03,261 --> 00:30:05,013
Πρέπει να στείλω μήνυμα.
292
00:30:05,096 --> 00:30:07,724
-Απαιτείται εξουσιοδότηση.
-Δώσ' τη μου εσύ!
293
00:30:07,807 --> 00:30:09,767
Άγνωστη εντολή.
294
00:30:10,768 --> 00:30:12,020
Πορεία προς Τέρμινους.
295
00:30:12,103 --> 00:30:13,605
Απαιτείται εξουσιοδότηση.
296
00:30:15,815 --> 00:30:16,983
Σκέψου.
297
00:30:17,066 --> 00:30:18,693
Σκέψου.
298
00:30:20,945 --> 00:30:22,030
Εντάξει…
299
00:30:24,991 --> 00:30:27,702
Είμαι εξουσιοδοτημένη για αναζήτηση;
300
00:30:28,286 --> 00:30:31,456
"Οτιδήποτε στα αυτοκρατορικά
δημόσια αρχεία". Εντάξει.
301
00:30:32,040 --> 00:30:34,292
Αναζήτηση πληθυσμού του Τέρμινους.
302
00:30:34,876 --> 00:30:36,169
ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ ΤΟΥ ΤΕΡΜΙΝΟΥΣ
303
00:30:37,462 --> 00:30:38,588
Τα κατάφεραν.
304
00:30:41,257 --> 00:30:42,550
Εντάξει.
305
00:30:45,345 --> 00:30:46,804
Εντάξει.
306
00:30:52,143 --> 00:30:56,022
Αναζήτηση για τον θάνατο του Χάρι Σέλντον.
307
00:31:00,693 --> 00:31:03,863
Καλησπέρα.
Με βαριά καρδιά καταγράφω αυτό το μήνυμα.
308
00:31:03,947 --> 00:31:09,410
Στις 8 του 8ου μήνα
του 12.068 της αυτοκρατορικής εποχής,
309
00:31:09,494 --> 00:31:10,787
ο Χάρι Σέλντον…
310
00:31:13,957 --> 00:31:15,375
ο Χάρι Σέλντον δολοφονήθηκε.
311
00:31:15,458 --> 00:31:17,502
Πέθανε από τις μοιραίες μαχαιριές
312
00:31:17,585 --> 00:31:20,672
του θετού γιου του, Ρέις Φος,
313
00:31:20,755 --> 00:31:23,091
και της συνεργού του, Γκάαλ Ντόρνικ.
314
00:31:23,174 --> 00:31:25,301
Όχι.
315
00:31:25,385 --> 00:31:28,346
Βάσει της οδηγίας του Σέλντον περί νεκρών,
316
00:31:28,429 --> 00:31:31,057
η σορός του θα εκτοξευτεί
από το διαστημόπλοιο
317
00:31:32,392 --> 00:31:34,269
σε φέρετρο που σχεδίασε ο ίδιος.
318
00:31:37,897 --> 00:31:40,984
Σύμφωνα με τη γραμμή διαδοχής
που έχει οριστεί,
319
00:31:41,567 --> 00:31:46,948
ως ανώτερος σύμβουλος, αναλαμβάνω
το βάρος της διοίκησης του Θεμελίου.
320
00:31:47,031 --> 00:31:48,283
Πιστεύω ολόψυχα
321
00:31:48,366 --> 00:31:52,453
ότι κάθε πολίτης που βρίσκεται εδώ
επιλέχτηκε για κάποιο λόγο.
322
00:31:52,537 --> 00:31:56,416
Θα διασώσουμε και θα βασιστούμε
στην κληρονομιά του Χάρι Σέλντον.
323
00:31:57,250 --> 00:32:01,087
Θα αφιερώσουμε τις ζωές μας
στην προστασία της Αυτοκρατορίας
324
00:32:02,297 --> 00:32:06,050
και όλων των πολιτών της
από την επερχόμενη πτώση.
325
00:32:06,968 --> 00:32:08,469
Το Σχέδιο συνεχίζεται.
326
00:32:10,430 --> 00:32:11,931
Είθε το φως να μη σβήσει ποτέ.
327
00:32:14,142 --> 00:32:16,436
Σταμάτα!
328
00:32:30,158 --> 00:32:31,326
Αναζήτηση για…
329
00:32:32,285 --> 00:32:33,661
Ρέις Φος.
330
00:32:34,662 --> 00:32:35,788
Προειδοποίηση.
331
00:32:35,872 --> 00:32:38,666
Οι ζωτικές λειτουργίες
του Χάρι Σέλντον σταμάτησαν.
332
00:32:41,544 --> 00:32:44,213
Ρέις, γιατί;
333
00:32:46,382 --> 00:32:47,467
Ήταν…
334
00:32:48,676 --> 00:32:49,677
προμελετημένο;
335
00:32:51,220 --> 00:32:54,349
Γνωρίζουμε ότι καβγάδισες
με τον Σέλντον το βράδυ του θανάτου του.
336
00:32:54,432 --> 00:32:58,144
Αμφισβητούσες
τις προβλέψεις του λίγο πριν,
337
00:32:59,228 --> 00:33:01,564
υπονοώντας ότι ήταν αβέβαιες.
338
00:33:02,607 --> 00:33:04,776
Για όνομα του Θεού, πες κάτι!
339
00:33:05,860 --> 00:33:07,403
Σε αγαπούσε σαν γιο του.
340
00:33:08,154 --> 00:33:11,741
Σε έβγαλε από τους απαγωγείς θερμότητας.
Σε έσωσε…
341
00:33:13,743 --> 00:33:15,536
όπως θα έσωζε κι όλους εμάς.
342
00:33:16,537 --> 00:33:18,706
Τι μπορεί να σε έπιασε για να…
343
00:33:21,084 --> 00:33:22,752
Η Γκάαλ Ντόρνικ σε έπεισε;
344
00:33:22,835 --> 00:33:25,505
Δεν έχει καμία σχέση με όλα αυτά.
Έδρασα μόνος μου.
345
00:33:25,588 --> 00:33:27,340
Δεν χρειάζεται να την καλύπτεις.
346
00:33:27,423 --> 00:33:29,717
Έδρασα μόνος. Έκανα αυτό που έπρεπε.
347
00:33:29,801 --> 00:33:32,387
Γιατί; Μίλα!
348
00:33:33,054 --> 00:33:36,891
-Κατανοείς τι έκανες;
-Κατανοώ πιο πολλά από σένα.
349
00:33:36,975 --> 00:33:43,815
Δηλαδή, ομολογείς ότι με τη θέλησή σου
και με πλήρη γνώση των πράξεών σου
350
00:33:43,898 --> 00:33:46,484
δολοφόνησες τον Χάρι Σέλντον;
351
00:33:47,402 --> 00:33:49,320
-Όχι.
-Αντιλαμβάνεσαι τι θα ακολουθήσει.
352
00:33:59,497 --> 00:34:00,748
Αναζήτηση για…
353
00:34:01,624 --> 00:34:02,792
Ρέις Φος…
354
00:34:04,002 --> 00:34:05,336
εκτέλεση.
355
00:34:19,892 --> 00:34:21,477
Θες να πεις κάτι τελευταίο;
356
00:34:22,687 --> 00:34:24,856
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
357
00:34:26,941 --> 00:34:29,569
Ξέρω ότι αυτό που έκανα
μοιάζει ακατανόητο.
358
00:34:31,070 --> 00:34:33,364
Αλλά μη χάσετε την πίστη σας στο Σχέδιο.
359
00:34:34,574 --> 00:34:35,575
Ποτέ.
360
00:34:36,451 --> 00:34:39,329
Έχεις το θράσος να μας λες
να μη χάσουμε την πίστη μας;
361
00:34:44,083 --> 00:34:45,877
Μπορείς να λύσεις ένα παζλ…
362
00:34:49,297 --> 00:34:50,840
ακόμα κι αν λείπει ένα κομμάτι.
363
00:34:54,092 --> 00:34:55,094
Εγώ…
364
00:34:59,349 --> 00:35:00,350
Εγώ…
365
00:35:52,110 --> 00:35:53,111
Γαμώτο.
366
00:36:03,329 --> 00:36:05,456
-Προχώρα.
-Ζαλίζομαι.
367
00:36:07,542 --> 00:36:08,710
Δώστε μου ένα λεπτό.
368
00:36:08,793 --> 00:36:10,962
Δεν πρέπει να σταματήσουμε εδώ.
369
00:36:17,760 --> 00:36:19,470
-Τι κάνει;
-Τι έγινε;
370
00:36:22,849 --> 00:36:25,184
Έπρεπε να είχες εμπιστευθεί τη φύλακά σου.
371
00:36:26,728 --> 00:36:28,021
Τι είναι αυτό;
372
00:36:49,500 --> 00:36:50,501
Πόλι, Λέιλο.
373
00:36:50,585 --> 00:36:52,879
Παιδιά, γυρίστε αμέσως στην πόλη, ακούτε;
374
00:36:53,463 --> 00:36:54,589
Κάντε αυτό που σας λέω!
375
00:38:05,159 --> 00:38:07,203
Όλα κάνουν τον κύκλο τους.
376
00:38:07,287 --> 00:38:09,205
Μετά την καταστροφή, έρχεται η αναγέννηση.
377
00:38:10,164 --> 00:38:14,752
Η γνώση μάς δίνει τρόπους να αντέξουμε
την καταστροφή ως την αναγέννηση.
378
00:38:30,518 --> 00:38:34,606
Υπολογιστή, το σκάφος μόλις
έκανε ελιγμό διόρθωσης πορείας;
379
00:38:34,689 --> 00:38:37,692
-Ξεκινάμε τροχιακή πορεία;
-Θετικό.
380
00:38:37,775 --> 00:38:39,110
Δηλαδή, επιβραδύνουμε.
381
00:38:40,236 --> 00:38:42,530
Άρα, προσεγγίζουμε κάποιον προορισμό.
382
00:38:43,323 --> 00:38:45,074
Αναγνώριση προορισμού.
383
00:38:45,158 --> 00:38:46,951
Απαιτείται εξουσιοδότηση.
384
00:38:55,877 --> 00:38:58,129
Είμαι εξουσιοδοτημένη να δω αστροχάρτη;
385
00:39:02,842 --> 00:39:05,219
Τα αδρανειακά σημεία αναφοράς;
386
00:39:05,303 --> 00:39:07,805
Μπορώ να δω τις θέσεις
όλων των ουράνιων σφαιρών
387
00:39:07,889 --> 00:39:09,682
όλων των κβάζαρ στην πορεία μας;
388
00:39:11,517 --> 00:39:13,645
Δείξε μου το κβάζαρ Κλόβερλιφ.
389
00:39:13,728 --> 00:39:15,313
ΚΛΟΒΕΡΛΙΦ
390
00:39:16,397 --> 00:39:18,232
Απλή οπτική πλοήγηση.
391
00:39:18,316 --> 00:39:24,739
Εντάξει, έχουμε στο οπτικό μας πεδίο
Σγουέν-Γεν 214, Όστους 11, Χάντσον 8.053;
392
00:39:24,822 --> 00:39:26,616
-Θετικό.
-Εμφάνισέ τα.
393
00:39:29,118 --> 00:39:32,497
Δείξε μου τη γωνιακή απόσταση
του Κλόβερλιφ με τα άλλα τρία άστρα.
394
00:39:34,290 --> 00:39:38,878
Εντάξει. Δείξε μου κώνο
με μισή γωνία 23,5 μοιρών.
395
00:39:38,962 --> 00:39:40,755
Δείξε μου και τον κεντρικό άξονα.
396
00:39:40,838 --> 00:39:45,218
Υπολογιστή, μπορείς να εντοπίσεις
την επιφάνεια πιθανών θέσεων της κορυφής;
397
00:39:45,760 --> 00:39:48,263
Κι άλλος κώνος; Μισή γωνία 30 μοιρών.
398
00:39:49,681 --> 00:39:53,226
Δώσε μου και τρίτο κώνο,
μισή γωνία 62 μοιρών.
399
00:40:00,441 --> 00:40:01,442
Εδώ είμαστε.
400
00:40:02,777 --> 00:40:06,322
Είμαστε στον τομέα Άργκο,
κοντά στο Γιου Λινγκ Στριμ.
401
00:40:06,906 --> 00:40:08,658
Λοιπόν, ποια είναι η κατεύθυνσή μας;
402
00:40:08,741 --> 00:40:10,159
Απαιτείται εξουσιοδότηση.
403
00:40:11,244 --> 00:40:13,997
Έχω πρόσβαση σε αστρικά φάσματα;
404
00:40:14,080 --> 00:40:15,999
-Θετικό.
-Ναι. Εντάξει.
405
00:40:16,082 --> 00:40:20,003
Δείξε μου τα τρέχοντα
ονομαστικά φάσματα των Σγουέν-Γεν 214,
406
00:40:20,086 --> 00:40:22,630
Όστους 11, Χάντσον 8.053.
407
00:40:23,548 --> 00:40:25,174
Σχετικιστική μετατόπιση Ντόπλερ.
408
00:40:25,883 --> 00:40:28,177
Είμαι πιο έξυπνη από σένα, χαζό σκάφος.
409
00:40:37,437 --> 00:40:38,688
Εντάξει.
410
00:40:39,564 --> 00:40:44,152
Δείξε διάνυσμα
με προσανατολισμό στο γαλαξιακό πλαίσιο,
411
00:40:44,235 --> 00:40:49,574
διόπτευση στις 289 μοίρες,
γωνία ανύψωσης στις μείον 5,3 μοίρες.
412
00:40:50,742 --> 00:40:51,743
Εκεί!
413
00:40:52,619 --> 00:40:53,995
Αυτή είναι η ταχύτητά μας;
414
00:40:54,078 --> 00:40:56,080
Απαιτείται εξουσιοδότηση.
415
00:40:56,164 --> 00:40:58,791
Το διάνυσμα είναι παράλληλο
στον διαμήκη άξονα του Κόρακα;
416
00:40:58,875 --> 00:41:00,168
Αρνητικό.
417
00:41:00,251 --> 00:41:03,713
Είναι το διάνυσμα αντιπαράλληλο
στον διαμήκη άξονα του Κόρακα;
418
00:41:03,796 --> 00:41:04,881
Θετικό.
419
00:41:06,007 --> 00:41:10,887
Εντάξει. Οπότε, η τελευταία αλλαγή πορείας
αντέστρεψε την κατεύθυνσή μας.
420
00:41:12,430 --> 00:41:13,640
Επιβραδύνουμε.
421
00:41:17,560 --> 00:41:19,228
Και ο τελικός μας προορισμός…
422
00:41:22,023 --> 00:41:24,525
είναι εδώ.
423
00:41:30,031 --> 00:41:34,786
Υπολογιστή, βλέπω πραγματικό παράθυρο
ή εικονική απεικόνιση;
424
00:41:34,869 --> 00:41:36,120
Απεικόνιση.
425
00:41:41,125 --> 00:41:43,044
Προβάλλεις όλα τα πιθανά μήκη κύματος
426
00:41:43,127 --> 00:41:45,255
που δείχνουν άστρα
και πλανήτες της περιοχής;
427
00:41:45,338 --> 00:41:46,464
Αρνητικό.
428
00:41:47,048 --> 00:41:49,634
-Δηλαδή, λογοκρίνεις αυτά που βλέπω.
-Θετικό.
429
00:41:49,717 --> 00:41:51,886
Δεν θέλεις να δω τον προορισμό μου.
430
00:41:52,679 --> 00:41:54,013
Γιατί;
431
00:41:54,097 --> 00:41:58,142
Μόνο ο Ρέις Φος έχει πρόσβαση
στην πληροφορία για τον προορισμό.
432
00:41:58,226 --> 00:41:59,978
Είναι παράλογο.
433
00:42:01,145 --> 00:42:03,022
Πρέπει να το δω με τα μάτια μου.
434
00:42:18,663 --> 00:42:23,418
86.981.959.
435
00:43:00,246 --> 00:43:01,581
Υποχώρηση!
436
00:43:01,664 --> 00:43:04,292
Υποχώρηση! Πάμε!
437
00:43:13,468 --> 00:43:15,678
-Μαμά!
-Έλα! Πάρε αυτό!
438
00:43:15,762 --> 00:43:17,305
Μαμά, πάμε! Φεύγουμε!
439
00:43:18,473 --> 00:43:19,474
Γρήγορα!
440
00:43:24,103 --> 00:43:25,104
Τι έγινε;
441
00:43:25,188 --> 00:43:27,815
Πέρασε στα κρυφά
διαταράκτη πεδίου στο κτήριο.
442
00:43:27,899 --> 00:43:30,360
-Πού είναι;
-Στις αποθήκες.
443
00:43:30,443 --> 00:43:31,653
Πήρε τη μητέρα σου.
444
00:43:39,827 --> 00:43:41,829
Απενεργοποίησαν τον αυτοκρατορικό φράκτη.
445
00:43:41,913 --> 00:43:44,999
Ακύρωσε τον γεωσυγχρονισμό.
Έναρξη προσεδάφισης. Μέγιστη ταχύτητα.
446
00:44:09,065 --> 00:44:10,316
Κυβερνήτης στο κατάστρωμα!
447
00:44:11,442 --> 00:44:14,320
Ακολουθεί προσεδάφιση σε πέντε λεπτά.
448
00:44:14,404 --> 00:44:15,655
Θέλω να το θυμάστε αυτό.
449
00:44:15,738 --> 00:44:17,824
Οι Ανάκριον κατέστρεψαν την Αστρογέφυρα.
450
00:44:17,907 --> 00:44:21,411
Εκατό εκατομμύρια νεκροί
στα χέρια αυτών των βαρβάρων.
451
00:44:21,494 --> 00:44:24,038
Για κάποιους, το ζήτημα είναι προσωπικό
452
00:44:24,122 --> 00:44:26,291
κι αυτό σημαίνει
πως είναι προσωπικό για όλους.
453
00:44:33,506 --> 00:44:35,883
-Εδώ, φύλακα.
-Είσαι καλά;
454
00:44:35,967 --> 00:44:37,802
Ζητά τη λίστα επιβατών του Ντελίβερανς.
455
00:44:37,885 --> 00:44:39,220
Ώστε, αυτό θέλεις.
456
00:44:39,304 --> 00:44:41,681
Πρέπει να ταξιδέψουμε
με αυτοκρατορικό σκάφος.
457
00:44:41,764 --> 00:44:44,934
Δεν θα βοηθήσετε
αν δεν βάλουμε το μαχαίρι στον λαιμό σας.
458
00:44:45,018 --> 00:44:46,728
Άσε κάτω το τουφέκι αμέσως.
459
00:44:46,811 --> 00:44:49,105
Ή θα την πυροβολήσεις;
Έτσι θα μου δώσεις κίνητρο;
460
00:44:49,188 --> 00:44:51,858
Η μητέρα είναι μητέρα.
Δεν θα πυροβολήσεις.
461
00:44:51,941 --> 00:44:53,568
Επειδή έχουμε έναν αόρατο δεσμό;
462
00:44:53,651 --> 00:44:56,446
Όλοι αυτό λένε, αλλά έχω να σου πω
ότι δεν τον ένιωσα ποτέ.
463
00:44:56,529 --> 00:44:59,407
Περιμένεις να απαρνηθώ το Θεμέλιο
για να τη σώσω;
464
00:44:59,490 --> 00:45:00,533
Κλάψε όσο θες, μαμά.
465
00:45:00,617 --> 00:45:03,161
Νιώσ' το, όπως όταν ήμουν
τεσσάρων χρονών στον Τύμβο
466
00:45:03,244 --> 00:45:05,455
-και σερνόσουν στο έδαφος.
-Είχα τρομοκρατηθεί.
467
00:45:05,538 --> 00:45:08,166
Έλα, Φάρα. Σκότωσε το ατού σου
και ξεκινάμε από την αρχή.
468
00:45:08,249 --> 00:45:10,543
Σκάσε, αλλιώς θα μείνουμε
κι οι δυο ορφανές.
469
00:45:10,627 --> 00:45:11,628
Ωραία!
470
00:45:17,300 --> 00:45:19,928
-Μαμά, σου ζητώ συγγνώμη.
-Μου έλεγες να πέσω κάτω, έτσι;
471
00:45:20,011 --> 00:45:21,638
-Και να συρθώ.
-Σωστά, μαμά.
472
00:45:21,721 --> 00:45:23,806
-Αυτό εννοούσες, έτσι;
-Τα πήγες καλά, μαμά.
473
00:47:06,492 --> 00:47:08,912
Ήρεμα. Μπορείς να το κάνεις.
474
00:47:09,996 --> 00:47:11,873
Απλώς πάρε ανάσα.
475
00:47:23,509 --> 00:47:24,719
Εντάξει.
476
00:47:25,303 --> 00:47:27,805
Ο προορισμός μάλλον είναι… εδώ.
477
00:47:29,057 --> 00:47:30,224
Τίποτα.
478
00:47:47,116 --> 00:47:48,576
Τι κρύβεις;
479
00:47:52,163 --> 00:47:53,706
Ξέρω ότι κάτι υπάρχει εκεί.
480
00:47:54,707 --> 00:47:56,542
Αλλά δεν φαίνεται τίποτα με γυμνό μάτι.
481
00:47:58,503 --> 00:48:00,964
Τι μπορεί να υπάρχει που δεν βλέπω;
482
00:48:02,966 --> 00:48:05,843
Φίλτρο υπέρυθρων. Εντάξει.
483
00:48:06,344 --> 00:48:07,345
ΣΑΡΩΣΗ ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ
484
00:48:07,428 --> 00:48:10,848
Λευκός νάνος, υπεργίγαντας…
485
00:48:13,142 --> 00:48:14,269
Να σε.
486
00:48:14,852 --> 00:48:17,772
Ένα σκοτεινό άστρο.
Γι' αυτό δεν σε έβλεπα.
487
00:48:21,234 --> 00:48:22,318
Ένα σκοτεινό άστρο.
488
00:48:25,780 --> 00:48:28,449
Αιωρούμαστε. Χίλια μέτρα ύψος.
489
00:48:28,533 --> 00:48:29,701
Εξωτερικές επικοινωνίες.
490
00:48:31,369 --> 00:48:32,412
Υποχωρήστε!
491
00:48:33,580 --> 00:48:34,831
Υποχωρήστε!
492
00:48:34,914 --> 00:48:36,749
Φύγετε από δω!
493
00:48:46,342 --> 00:48:47,468
Δώσ' μου το.
494
00:48:54,726 --> 00:48:57,020
Κοίτα, φύλακα. Εκεί.
495
00:48:57,103 --> 00:48:59,981
Καταλαβαίνω πώς είναι να τα χάνεις όλα.
496
00:49:00,064 --> 00:49:03,192
Να βλέπεις όλη σου τη ζωή
να γίνεται στάχτη. Αλήθεια.
497
00:49:03,276 --> 00:49:05,778
Η Αυτοκρατορία μού τα πήρε όλα.
498
00:49:05,862 --> 00:49:08,740
Και τώρα θα τους τα πάρουμε εμείς όλα.
499
00:49:08,823 --> 00:49:12,035
Αν οι δικοί σας δεν είχαν σχέση
με την Αστρογέφυρα,
500
00:49:12,118 --> 00:49:14,495
αν ο Ανάκριον ήταν αθώος,
501
00:49:14,579 --> 00:49:16,539
πώς θα κάνετε το ίδιο στον Τέρμινους;
502
00:49:16,623 --> 00:49:19,792
Αυτό είναι το θέμα.
Ο Τέρμινους δεν είναι αθώος.
503
00:49:20,460 --> 00:49:24,047
Οι προβλέψεις του Σέλντον
τάραξαν την Αυτοκρατορία.
504
00:49:24,714 --> 00:49:29,302
Εξαιτίας όσων είπε ο προφήτης σας,
κάηκε όλος ο κόσμος μου.
505
00:49:30,011 --> 00:49:31,012
Κοίτα.
506
00:50:09,926 --> 00:50:11,261
Χιούγκο!
507
00:50:15,098 --> 00:50:16,557
Αν βλέπετε τον ουρανό,
508
00:50:16,641 --> 00:50:19,727
εισέρχεστε παράνομα
σε κυριαρχικά εδάφη του εξοχότατου.
509
00:50:20,395 --> 00:50:23,064
Με εντολή του Κλίον ΙΓ',
510
00:50:23,147 --> 00:50:26,609
παραδοθείτε αμέσως ή θα πεθάνετε.
511
00:50:27,735 --> 00:50:29,153
Αρχηγέ Άιρονγουντ,
512
00:50:30,071 --> 00:50:31,155
προχώρα ελεύθερα.
513
00:50:34,867 --> 00:50:35,868
Πυρ.
514
00:50:40,707 --> 00:50:42,875
-Προσοχή, κινητικό όπλο!
-Αντιπυραυλικά!
515
00:50:42,959 --> 00:50:44,502
Είμαστε πολύ κοντά για αναχαίτιση.
516
00:51:18,411 --> 00:51:21,623
Πονάς λιγότερο τώρα;
Για τον αδερφό σου, την οικογένειά σου;
517
00:51:21,706 --> 00:51:24,626
Ξέρεις κάτι;
Νόμιζα ότι ίσως θα ένιωθα ένα κενό.
518
00:51:25,168 --> 00:51:27,378
Αλλά νομίζω ότι πονάω λιγότερο.
519
00:51:27,462 --> 00:51:29,297
Σκότωσέ τη να τελειώνουμε.
520
00:51:30,131 --> 00:51:31,591
Θα τηρήσουμε το σχέδιό μας.
521
00:51:32,800 --> 00:51:34,218
Θα παραμείνει ήσυχη.
522
00:51:50,485 --> 00:51:53,154
Μόνο ένας πλανήτης
κατοικείται σε σκοτεινό άστρο.
523
00:51:53,237 --> 00:51:55,615
Κι αποκλείεται να πάω εκεί.
524
00:51:59,744 --> 00:52:02,372
Υπολογιστή, γνωρίζω
ότι ο προορισμός μας είναι ο Χέλικον.
525
00:52:02,455 --> 00:52:03,539
Αλλαγή πορείας.
526
00:52:04,999 --> 00:52:06,626
Ο Χέλικον είναι γενέτειρα του Χάρι.
527
00:52:07,335 --> 00:52:10,546
Θεωρούν ότι τον σκότωσα. Αλλαγή πορείας.
528
00:52:12,173 --> 00:52:13,716
Υπολογιστή, μ' ακούς;
529
00:52:45,290 --> 00:52:46,499
Χάρι;
530
00:52:49,294 --> 00:52:50,295
Χάρι;
531
00:53:00,096 --> 00:53:02,098
Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα