1 00:00:01,376 --> 00:00:03,961 Στα προηγούμενα επεισόδια… 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,175 Αναφέρθηκαν 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,845 ιαχές πολέμου στα ανάκριον και στα θέσπιν πριν την έκρηξη. 4 00:00:11,929 --> 00:00:16,683 Θα πεθάνετε. Και λίγο θα είναι για όσα κάνατε. 5 00:00:17,184 --> 00:00:18,727 Όλα θα πάνε καλά, Ρέις. 6 00:00:18,810 --> 00:00:20,771 Εύχεσαι ποτέ να υπήρχε άλλος τρόπος; 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,439 Κάθε μέρα, γιε μου. 8 00:00:24,983 --> 00:00:27,194 Γκάαλ, πρέπει να φύγεις. Τώρα! 9 00:00:27,861 --> 00:00:30,656 Να μετράς πρώτους αριθμούς. 10 00:00:30,739 --> 00:00:33,951 Ογδόντα έξι εκατομμύρια εννιακόσιες ογδόντα μία χιλιάδες… 11 00:01:42,477 --> 00:01:44,395 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΙΣΑΑΚ ΑΣΙΜΟΦ 12 00:01:47,023 --> 00:01:52,070 Θεμέλιο 13 00:02:04,624 --> 00:02:07,919 Από όλες τις ιστορίες που μου έλεγε η μητέρα μου για να κοιμηθώ, 14 00:02:08,002 --> 00:02:10,380 η μαύρη τρύπα ήταν αυτή που με φόβιζε πιο πολύ. 15 00:02:13,758 --> 00:02:15,551 Δεν με φόβιζε το σκοτάδι. 16 00:02:16,427 --> 00:02:18,221 Ένιωθα άνετα στο σκοτάδι. 17 00:02:20,932 --> 00:02:23,226 Ήταν η ιδέα του ορίζοντα γεγονότων. 18 00:02:26,604 --> 00:02:27,939 Αν αγγίξεις τον ορίζοντα, 19 00:02:28,022 --> 00:02:31,359 η βαρυτική έλξη σε εμποδίζει να γυρίσεις πίσω. 20 00:02:32,902 --> 00:02:35,822 Η διαφυγή είναι αδύνατη. 21 00:02:52,046 --> 00:02:54,299 Γκάαλ, ώρα για την πρωινή τελετή. 22 00:03:01,222 --> 00:03:08,229 ΠΡΙΝ… 23 00:03:15,695 --> 00:03:17,363 Λέμε τις λέξεις. 24 00:03:17,447 --> 00:03:19,782 Και οι λέξεις μάς κάνουν ορατούς. 25 00:03:20,658 --> 00:03:24,078 Υποδεχτείτε αυτό το παιδί στις τάξεις σας. 26 00:03:24,996 --> 00:03:30,084 Να είναι ευλογημένος, αγαπημένος και λατρεμένος, 27 00:03:31,085 --> 00:03:33,338 να ακούγεται και να είναι ορατός, 28 00:03:33,922 --> 00:03:36,257 ένα με τις λέξεις του Κοιμώμενου. 29 00:03:36,341 --> 00:03:37,675 Με την αφύπνιση. 30 00:03:38,259 --> 00:03:39,677 Με την αφύπνιση. 31 00:03:40,178 --> 00:03:45,350 Μάντισσα Ντόμινι, να ελέγξουμε τη δράση του πανεπιστημίου. 32 00:03:48,519 --> 00:03:50,480 Μαθητευόμενη Ντόρνικ. 33 00:03:52,273 --> 00:03:55,485 Η μάντισσα Ντόμινι είπε ότι υπήρχαν φώτα στα παράθυρα χτες βράδυ. 34 00:03:55,568 --> 00:03:57,362 Μα το πανεπιστήμιο έχει εγκαταλειφθεί. 35 00:03:58,071 --> 00:03:59,113 Δείτε. 36 00:05:02,594 --> 00:05:03,803 Καθηγητή Σορν; 37 00:05:08,057 --> 00:05:09,058 Γκάαλ; 38 00:05:09,809 --> 00:05:12,604 Έμαθα ότι έγινες μαθητευόμενη. 39 00:05:14,397 --> 00:05:15,773 Μοιάζεις στον πατέρα σου τώρα. 40 00:05:16,357 --> 00:05:19,777 Πολύ θεοσεβούμενη. Κυνηγάς αιρετικούς. 41 00:05:19,861 --> 00:05:23,906 Πόσα βράδια πέρασα στο τραπέζι των γονιών σου, να μιλάω 42 00:05:24,407 --> 00:05:26,784 ενώ κοιμόσουν στην αγκαλιά της μητέρας σου! 43 00:05:28,286 --> 00:05:30,121 Είναι σαν να πέρασαν αιώνες. 44 00:05:30,204 --> 00:05:32,749 Οι γονείς σου ακολούθησαν άλλο δρόμο, σωστά; 45 00:05:34,208 --> 00:05:37,503 Όπως κι εσύ. Πολύ διαφορετικό δρόμο. 46 00:05:38,129 --> 00:05:42,800 Δεν μπορείτε να είστε εδώ, κε Σορν. Οι μάντεις έκριναν το κτήριο ακατάλληλο. 47 00:05:43,384 --> 00:05:44,761 Ως αιρετικό, σωστά; 48 00:05:45,720 --> 00:05:49,474 Όλη η αναλυτική γνώση αντίκειται στην Πίστη της Αφύπνισης. 49 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 Πώς το βλέπεις εσύ, Γκάαλ; Πάντα ήσουν οξυδερκής. 50 00:05:52,769 --> 00:05:55,855 Πάψτε. Αφήστε τα βιβλία και φύγετε. 51 00:05:56,981 --> 00:06:00,485 Αν σας βρουν εδώ οι μάντεις, θα σας σκοτώσουν. 52 00:06:00,568 --> 00:06:01,611 Ναι. 53 00:06:01,694 --> 00:06:04,530 Όταν ένας πλανήτης σε θέλει νεκρό, πεθαίνεις. 54 00:06:05,031 --> 00:06:06,449 Τρέξτε. 55 00:06:06,532 --> 00:06:08,534 Είναι απλώς λέξεις σε σελίδες. 56 00:06:08,618 --> 00:06:09,911 Αλήθεια; 57 00:06:10,787 --> 00:06:12,914 Το Βιβλίο της Αναδίπλωσης της Κάλε. 58 00:06:13,706 --> 00:06:16,501 Αφιέρωσε όλη της τη ζωή στη συγγραφή του. 59 00:06:18,044 --> 00:06:19,045 Θεωρία του χάους. 60 00:06:19,629 --> 00:06:23,716 Η επέκταση της γνώσης είναι το πιο ευγενές έργο στην ανθρωπότητα. 61 00:06:24,384 --> 00:06:25,385 Να το θυμάσαι. 62 00:06:26,719 --> 00:06:27,720 Πάρ' το. 63 00:06:31,266 --> 00:06:32,558 Θα το φυλάξω για σένα. 64 00:06:35,311 --> 00:06:38,147 Ο "Εξαγνισμός" θα τελειώσει, Γκάαλ. 65 00:06:39,232 --> 00:06:40,984 Η παλίρροια θα γίνει άμπωτη. 66 00:06:41,609 --> 00:06:44,070 Όχι όσο θα ζούμε εμείς, μα κάποτε. 67 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 Όλα κάνουν τον κύκλο τους. 68 00:06:48,241 --> 00:06:50,994 Μετά την καταστροφή, έρχεται η αναγέννηση. 69 00:06:51,786 --> 00:06:56,082 Η γνώση μάς δίνει τρόπους να αντέξουμε την καταστροφή ως την αναγέννηση. 70 00:06:56,165 --> 00:06:58,626 -Οι πλημμύρες… -Είναι σημάδι από τον Κοιμώμενο, 71 00:06:59,335 --> 00:07:03,673 μια δοκιμασία που πρέπει να περάσουμε για να φανούμε αντάξιοι της Αφύπνισής του. 72 00:07:03,756 --> 00:07:07,010 Όχι. Και το ξέρεις. 73 00:07:07,093 --> 00:07:08,219 Γκάαλ; 74 00:07:12,140 --> 00:07:15,184 Πρέπει να φύγετε. Σας παρακαλώ. 75 00:07:15,268 --> 00:07:18,062 Υπερεξορύξαμε τα ηφαιστειακά ρήγματα. 76 00:07:18,563 --> 00:07:22,609 Λιώσαμε τα παγοκαλύμματα. Εμείς το κάναμε. Όχι ο κοιμισμένος θεός σου. 77 00:07:22,692 --> 00:07:24,027 Δεν υπάρχει "εμείς". 78 00:07:24,527 --> 00:07:27,780 Δεν είμαι μαζί σας. Δεν είμαι αδερφή ψυχή. 79 00:07:30,658 --> 00:07:35,788 Προτίθεσαι να αντιπαραβάλεις την πίστη σου με τους αριθμούς της Κάλε; 80 00:07:37,332 --> 00:07:38,333 Εκεί. 81 00:07:41,794 --> 00:07:43,338 Είναι ο δρ Σορν. 82 00:08:42,647 --> 00:08:46,025 Εξάγνισέ μας, φιλάγαθε Κοιμώμενε, 83 00:08:46,109 --> 00:08:50,822 να γίνουμε ένα με τον λόγο σου και να ζήσουμε το Όνειρό σου. 84 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 Με την αφύπνιση. 85 00:08:54,325 --> 00:08:55,702 Με την αφύπνιση. 86 00:08:59,122 --> 00:09:00,415 Μαθητευόμενη Ντόρνικ. 87 00:09:01,291 --> 00:09:03,668 Ο Κοιμώμενος παρακολουθεί. 88 00:09:22,270 --> 00:09:24,856 Για αυτό, εκείνος θα εξαγνιστεί. 89 00:09:44,959 --> 00:09:47,837 Αυτό δεν θα εμποδίσει τη θάλασσα να φουσκώνει… 90 00:09:48,713 --> 00:09:51,382 ή τα φύκια να πεθαίνουν. 91 00:09:51,466 --> 00:09:53,843 Μόνο η γνώση μπορεί να το κάνει αυτό. 92 00:12:05,266 --> 00:12:08,019 Τελετή στις 6:00. Θα βοηθήσεις τη μάντισσα Ντόμινι. 93 00:12:09,520 --> 00:12:10,772 Δεν θα μπορέσω το σούρουπο. 94 00:12:11,898 --> 00:12:13,816 Θα απομακρυνθώ πολύ για να βρω πρασινάδες. 95 00:12:14,400 --> 00:12:18,905 Φαίνεται πως τα νερά είναι πιο θερμά πια. Τα νεκρά φύκια είναι πολλά. 96 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 Εποχή των μουσώνων. 97 00:12:20,239 --> 00:12:22,992 Σου είπε η Ντόμινι πότε θα είσαι πια ταγμένη; 98 00:12:23,493 --> 00:12:26,746 Σε εμπιστεύεται όλο και πιο πολύ, Γκάαλ. Το βλέπω. 99 00:12:26,829 --> 00:12:29,874 Οι ταγμένοι έχουν και τιμητική αμοιβή, σωστά; 100 00:12:31,000 --> 00:12:34,420 -Διακόσιους χιτώνες το τρίμηνο. -Θα είναι μια βοήθεια. 101 00:12:34,504 --> 00:12:35,964 Δεν αρκεί αυτό. 102 00:12:37,715 --> 00:12:39,092 Θα έρθουν παλίρροιες. 103 00:12:39,759 --> 00:12:42,011 Αμφισβητείς τον λόγο του Κοιμώμενου; 104 00:12:42,595 --> 00:12:44,138 Θα έρθουν πλημμύρες. 105 00:12:44,222 --> 00:12:46,474 Θα πεθάνει κόσμος αν δεν σηκωθούν όλα… 106 00:12:46,557 --> 00:12:47,558 Αρκετά. 107 00:12:48,977 --> 00:12:50,436 Πες την προσευχή σου. 108 00:12:55,066 --> 00:12:57,318 Ευλόγησέ μας και γίνε ορατός, Κοιμώμενε. 109 00:12:57,944 --> 00:13:00,071 Είμαι ευγνώμων για τη σοφία και τα όνειρά σου. 110 00:13:28,600 --> 00:13:30,476 Θα ήθελα να στείλω μήνυμα ακτίνας. 111 00:13:33,104 --> 00:13:34,731 Μου είπαν ότι μπορείς να βοηθήσεις. 112 00:13:35,481 --> 00:13:38,151 Οι μάντεις δεν ανέχονται επικοινωνίες εκτός κόσμου μας 113 00:13:38,776 --> 00:13:40,945 -εκτός κι αν είναι για την Εκκλησία. -Θα πληρώσω. 114 00:13:44,741 --> 00:13:46,409 Πενήντα χιτώνες. 115 00:13:49,704 --> 00:13:52,874 -Πού θες να στείλεις μήνυμα; -Στον Τράντορ. Στο Πανεπιστήμιο Στρίλινγκ. 116 00:14:14,354 --> 00:14:18,316 Οι μάντεις λένε ότι κάποια από τον Σίναξ συμμετείχε σε μαθηματικό διαγωνισμό. 117 00:14:18,399 --> 00:14:20,360 Πρέπει να σταματήσεις, Γκάαλ. 118 00:14:20,443 --> 00:14:22,904 Μας θέτεις όλους σε κίνδυνο με αυτό που επιδιώκεις. 119 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 Ξέχασέ το. 120 00:15:41,608 --> 00:15:45,820 Γεια σας, κα Ντόρνικ. Ονομάζομαι Χάρι Σέλντον. 121 00:15:45,903 --> 00:15:48,948 Είμαι καθηγητής στο Πανεπιστήμιο Στρίλινγκ του Τράντορ. 122 00:15:49,991 --> 00:15:52,327 Θα ήθελα να σας συγχαρώ 123 00:15:52,410 --> 00:15:56,956 για την επίλυση της Εικασίας του Αμπράξας. 124 00:15:57,040 --> 00:15:59,334 Από τότε που δημοσιεύσατε τη λύση σας, 125 00:15:59,417 --> 00:16:02,378 κάποιοι ακαδημαϊκοί κύκλοι θώρησαν ότι πρέπει να αμφισβητήσουν 126 00:16:02,462 --> 00:16:03,713 το κατόρθωμά σας. 127 00:16:03,796 --> 00:16:08,843 Η Εικασία ήταν ανεπίλυτη για αιώνες κι έκανε τα πιο λαμπρά μυαλά να σαστίσουν. 128 00:16:09,510 --> 00:16:12,889 Υποθέτω πως το γεγονός ότι η λύση δόθηκε από κάποια στον Σίναξ, 129 00:16:13,473 --> 00:16:18,102 και μάλιστα από μια νεαρή γυναίκα, το κάνει πολύ δύσκολο να το αποδεκτούν. 130 00:16:18,603 --> 00:16:21,522 Η μαγεία των μαθηματικών είναι ότι είναι ξεκάθαρα. 131 00:16:22,565 --> 00:16:24,651 Μελέτησα τη λύση σας 132 00:16:25,610 --> 00:16:30,156 και θα ήθελα να προσφέρω τη στήριξή μου, επαληθεύοντας την απόδειξή σας. 133 00:16:30,740 --> 00:16:36,162 Είναι ευρηματική, κομψή και αληθής. 134 00:16:36,746 --> 00:16:38,456 Μπράβο, κυρία Ντόρνικ. 135 00:16:39,540 --> 00:16:42,293 Οι αμφιβολίες θα πάψουν σύντομα. 136 00:16:42,794 --> 00:16:44,796 Είστε εξαιρετικό μυαλό. 137 00:16:45,755 --> 00:16:50,009 Θα ένιωθα πολύ προνομιούχος αν ερχόσασταν στον Τράντορ. 138 00:16:50,510 --> 00:16:53,388 Θα δείξετε τη λύση σας στους φοιτητές μου. 139 00:16:53,471 --> 00:16:56,349 Θα ενθουσιαστούν να μάθουν πώς φτάσατε σε αυτήν. 140 00:16:57,308 --> 00:17:01,187 Ασφαλώς, θα ακολουθήσει και επίσημη επικοινωνία σύντομα. 141 00:17:01,271 --> 00:17:05,984 Αλλά ελπίζω να αποδεχτείτε την πρόσκλησή μου πρώτα. 142 00:17:10,488 --> 00:17:13,825 Σ' ευχαριστώ, Κοιμώμενε. 143 00:17:20,248 --> 00:17:22,709 Κάποιος από το χωριό επικοινώνησε με τον Τράντορ; 144 00:17:22,792 --> 00:17:24,294 -Απαράδεκτο. -Πρέπει να τιμωρηθεί. 145 00:17:24,377 --> 00:17:25,545 Γκάαλ. 146 00:17:27,922 --> 00:17:28,923 Γκάαλ. 147 00:17:32,427 --> 00:17:33,511 Θα συμβεί. 148 00:17:34,387 --> 00:17:36,806 Ακόμα και στο δεκαπλάσιο ύψος δεν θα σωθούμε. 149 00:17:36,889 --> 00:17:38,975 Οι υπολογισμοί είναι ξεκάθαροι. 150 00:17:39,058 --> 00:17:41,227 Θα υπάρξουν τυφώνες, μαζικές πλημμύρες… 151 00:17:41,310 --> 00:17:43,563 Αυτό είναι το μήνυμα του Κοιμώμενου; 152 00:17:43,645 --> 00:17:44,646 Όχι. 153 00:17:45,857 --> 00:17:46,899 Είναι μαθηματικά. 154 00:17:48,776 --> 00:17:50,403 Έλυσα την απόδειξη. 155 00:17:51,445 --> 00:17:53,448 Εγώ είμαι αυτή που ψάχνουν οι μάντεις. 156 00:17:55,866 --> 00:17:59,078 Ο Χάρι Σέλντον με προσκάλεσε στον Τράντορ. Ελάτε μαζί μου. 157 00:17:59,162 --> 00:18:00,371 Στον Τράντορ; 158 00:18:01,623 --> 00:18:02,915 Τον κόσμο των μηχανών; 159 00:18:05,209 --> 00:18:06,836 Καλύτερα να πεθάνει η κόρη μου. 160 00:18:22,936 --> 00:18:26,272 Ως παιδί, έβλεπα εφιάλτες με μαύρες τρύπες. 161 00:18:29,233 --> 00:18:34,864 Φανταζόμουν πώς θα ήταν να παρασύρεσαι προς κάτι μαγευτικό, 162 00:18:35,865 --> 00:18:40,536 να γίνεσαι μάρτυρας κάποιου πράγματος που οι πολλοί δεν μπορούν να κατανοήσουν 163 00:18:42,372 --> 00:18:47,961 και να αντιλαμβάνεσαι όταν είναι αργά πια ότι δεν υπάρχει επιστροφή. 164 00:18:50,797 --> 00:18:52,674 Τι έκανες; 165 00:19:28,251 --> 00:19:31,337 Ακόμα κι όταν ξύπνησα, ο τρόμος συνεχίστηκε… 166 00:19:33,214 --> 00:19:35,883 ΤΩΡΑ… 167 00:19:36,718 --> 00:19:39,887 σαν ηχώ, σαν ψίθυρος… 168 00:20:04,704 --> 00:20:09,792 που αργόσβηνε για πάντα, αλλά δεν εξαλειφόταν ποτέ. 169 00:20:30,563 --> 00:20:31,564 Μ' ακούει κανείς; 170 00:20:43,409 --> 00:20:44,619 Χάρι; 171 00:20:53,253 --> 00:20:55,338 Μ' ακούει κανείς; Είναι κανείς εδώ; 172 00:20:55,421 --> 00:20:56,631 Μ' ακούει κανείς; 173 00:21:00,343 --> 00:21:01,511 Σας παρακαλώ. 174 00:21:01,594 --> 00:21:03,137 Υπάρχει κανείς εδώ; 175 00:21:03,221 --> 00:21:04,472 Σας παρακαλώ. 176 00:21:14,565 --> 00:21:15,817 Αφήστε με… 177 00:21:15,900 --> 00:21:19,779 Βγάλτε με από δω! Αφήστε με να βγω! 178 00:21:24,575 --> 00:21:26,327 Αφήστε με να βγω! 179 00:21:26,828 --> 00:21:28,788 Σας παρακαλώ. Αφήστε με να βγω! 180 00:21:28,871 --> 00:21:30,790 Βοήθεια! 181 00:21:30,873 --> 00:21:32,584 Σας παρακαλώ. 182 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 Σας παρακαλώ. 183 00:21:34,627 --> 00:21:35,712 Όχι! 184 00:21:49,767 --> 00:21:52,270 Φόρτωση δεδομένων κρυογονικής συνεδρίας. 185 00:21:52,353 --> 00:21:55,398 Έναρξη πρωτοκόλλου άφιξης του Ρέις Φος. 186 00:22:08,244 --> 00:22:09,454 Μ' ακούει κανείς; 187 00:22:58,544 --> 00:22:59,796 Μ' ακούει κανείς; 188 00:22:59,879 --> 00:23:01,839 Η εντολή δεν αναγνωρίστηκε. 189 00:23:03,049 --> 00:23:04,300 Τι είναι εδώ; 190 00:23:04,384 --> 00:23:06,886 Απαιτείται αναγνώριση. 191 00:23:07,637 --> 00:23:09,764 Είμαι η Γκάαλ Ντόρνικ. 192 00:23:09,847 --> 00:23:12,016 Πού βρίσκομαι; Τι είναι αυτό το σκάφος; 193 00:23:13,309 --> 00:23:15,895 Ποιος είναι ο κυβερνήτης; Πού είναι όλοι; 194 00:23:15,979 --> 00:23:18,940 ΛΙΣΤΑ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΓΚΑΑΛ ΝΤΟΡΝΙΚ 195 00:23:19,023 --> 00:23:20,358 Μόνο εγώ; 196 00:23:27,991 --> 00:23:29,117 Εντάξει. 197 00:23:30,285 --> 00:23:34,205 Πρέπει να στείλω μήνυμα στον Λούις Παϊρίν. 198 00:23:34,789 --> 00:23:36,082 Κλήση στο Ντελίβερανς. 199 00:23:36,165 --> 00:23:41,713 Το Ντελίβερανς αποσύρθηκε στις 12/11/12.072 α.ε. 200 00:23:41,796 --> 00:23:44,841 Δεν γίνεται. Είναι ακόμα εν πτήσει. 201 00:23:47,176 --> 00:23:49,387 12.072… 202 00:23:50,888 --> 00:23:52,432 Τι έτος είναι; 203 00:23:53,099 --> 00:23:54,601 Πόσο καιρό κοιμόμουν; 204 00:23:55,184 --> 00:23:58,563 12.102 της αυτοκρατορικής εποχής. 205 00:23:58,646 --> 00:24:04,152 Η κρυογονική σας συνεδρία διήρκεσε 34 έτη και 223 ημέρες. 206 00:24:16,164 --> 00:24:17,999 ΦΡΑΚΤΗΣ ΠΕΡΙΜΕΤΡΟΥ - ΒΟΡΡΑΣ 207 00:24:30,219 --> 00:24:31,512 Τι στον διάολο κάνουν; 208 00:24:31,596 --> 00:24:34,098 Φασματικό μανδύα. Το καμουφλάρουν. 209 00:24:34,682 --> 00:24:36,225 Μα είδαμε ότι είναι εδώ. 210 00:24:42,982 --> 00:24:44,651 Δεν το κρύβουν από εμάς. 211 00:25:10,551 --> 00:25:11,552 Παρατηρητές, αναφορά. 212 00:25:11,636 --> 00:25:13,638 Πυροβολούν τον δυτικό φράχτη. 213 00:25:13,721 --> 00:25:15,556 ΦΡΑΚΤΗΣ ΠΕΡΙΜΕΤΡΟΥ - ΔΥΣΗ 214 00:25:15,640 --> 00:25:17,558 Βλέπω 50 εδώ, στα ανατολικά. 215 00:25:17,642 --> 00:25:18,977 ΦΡΑΚΤΗΣ ΠΕΡΙΜΕΤΡΟΥ - ΑΝΑΤΟΛΗ 216 00:25:19,060 --> 00:25:21,271 Βλέπω άλλους τόσους στα δυτικά. 217 00:25:21,854 --> 00:25:24,440 Παραμείνετε στις θέσεις σας. Προσπαθούν να σας ταράξουν. 218 00:25:24,524 --> 00:25:25,566 Μάλιστα, φύλακα. 219 00:25:26,818 --> 00:25:29,404 -Πάρε. -Είμαι επιστήμονας. 220 00:25:29,487 --> 00:25:32,073 Κοίτα, αν δεν το πάρεις, θα είσαι νεκρή επιστήμονας. 221 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 Εσύ επιλέγεις. 222 00:25:47,755 --> 00:25:49,299 Η μεγάλη κυνηγός σας είναι ψεύτρα. 223 00:25:50,341 --> 00:25:53,886 Ό,τι νιώθει είναι σάπιο μέσα της. 224 00:25:53,970 --> 00:25:57,515 Θέλει να καταστρέψει, με οποιοδήποτε κόστος. 225 00:25:58,016 --> 00:26:00,059 Υποτιμάς όλους εμάς τους υπόλοιπους, φύλακα. 226 00:26:03,104 --> 00:26:05,315 Όλοι έχουμε πληγές του Ανάκριον. 227 00:26:06,024 --> 00:26:07,025 Η Φάρα διαφέρει. 228 00:26:07,609 --> 00:26:11,779 Έληξε το παιχνίδι της. Δεν έχει άλλη κίνηση, μόνο την τελική. 229 00:26:11,863 --> 00:26:15,575 Μπορεί να έχετε πιο πολλά όπλα από μας, αλλά είστε σε απόγνωση. 230 00:26:15,658 --> 00:26:16,659 Φοβάστε. 231 00:26:16,743 --> 00:26:19,037 Και όποιος είναι σε απόγνωση κάνει λάθη. 232 00:26:32,175 --> 00:26:33,509 Είναι… 233 00:26:33,593 --> 00:26:35,136 Αυτοκρατορικό σκάφος σε άλμα. 234 00:26:43,645 --> 00:26:46,064 Που να με πάρει! Όντως εμφανίστηκαν. 235 00:26:54,572 --> 00:26:57,283 Αυτοκρατορικό σκάφος σε τροχιά. Να είστε έτοιμοι. 236 00:26:58,868 --> 00:27:02,455 Ήξερα ότι η Αυτοκρατορία θα έρθει. Σίγουρα το ήξερε κι ο Χάρι. 237 00:27:06,876 --> 00:27:08,378 Λες να μας σώσουν; 238 00:27:12,131 --> 00:27:14,425 -Αναφορά. -Πλησιάζουμε τον Τέρμινους, κυβερνήτη. 239 00:27:14,509 --> 00:27:16,386 Κάνε πλανητική σάρωση ευρέως φάσματος. 240 00:27:16,469 --> 00:27:18,680 Θέλω πληθυσμό, μονάδες παραγωγής ενέργειας, όπλα. 241 00:27:19,264 --> 00:27:22,267 Η βασική πηγή ενέργειας είναι μια γεωθερμική κυψέλη στον βορρά. 242 00:27:22,350 --> 00:27:25,228 Η πόλη προστατεύεται με αυτοκρατορικό ενεργειακό φράκτη… 243 00:27:25,311 --> 00:27:26,854 Κυβερνήτη, πρέπει να δείτε κάτι. 244 00:27:26,938 --> 00:27:29,816 Τρία μη αυτοκρατορικά σκάφη κοντά στη γεωθερμική κυψέλη. 245 00:27:30,400 --> 00:27:31,567 Κορβέτες των Ανάκριον. 246 00:27:32,527 --> 00:27:34,445 Κάνε προσπάθεια γεωσυγχρονισμού, 247 00:27:34,529 --> 00:27:37,198 αλλά να είσαι έτοιμη για τροχιά προσγείωσης. 248 00:27:37,282 --> 00:27:39,242 -Άνοιξε κρυπτογραφημένα κανάλια. -Αδύνατον. 249 00:27:39,325 --> 00:27:42,161 Το εύρος ζώνης δεν αρκεί. Ο σημαντήρας επικοινωνίας είναι εκτός. 250 00:27:42,245 --> 00:27:45,582 Δοκίμασε δημόσια συχνότητα. Ας επικοινωνήσουμε. Να χαιρετήσουμε. 251 00:27:47,125 --> 00:27:49,002 ΖΕΥΞΗ ΑΝΟΙΚΤΗ 252 00:27:51,713 --> 00:27:54,674 Πόλη του Τέρμινους, διευθυντή του Θεμελίου, Λούις Παϊρίν. 253 00:27:54,757 --> 00:27:57,885 Σας μιλά ο κυβερνήτης Κρέι Ντόργουιν του αυτοκρατορικού σκάφους Έιτζις. 254 00:27:57,969 --> 00:27:59,178 Δώστε αναφορά, παρακαλώ. 255 00:27:59,262 --> 00:28:00,597 Εδώ είμαι. 256 00:28:00,680 --> 00:28:03,933 Λούις Παϊρίν, κυβερνήτη. Διευθυντής του Θεμελίου. 257 00:28:04,517 --> 00:28:06,227 Ζητούμε τη βοήθεια της Αυτοκρατορίας. 258 00:28:06,311 --> 00:28:07,645 Θα την έχετε. 259 00:28:08,229 --> 00:28:10,315 Αλλά χρειαζόμαστε κάποιες πληροφορίες. 260 00:28:10,398 --> 00:28:12,150 Να μιλήσω με τον υπουργό Άμυνας. 261 00:28:12,233 --> 00:28:17,071 Είμαστε μια μικρή βάση, κυβερνήτη. Δεν έχουμε ένοπλες δυνάμεις. 262 00:28:17,155 --> 00:28:18,906 Υπεύθυνο πληροφοριών, τότε; 263 00:28:21,367 --> 00:28:24,245 Ποιος γνωρίζει τις κινήσεις των στρατευμάτων των Ανάκριον; 264 00:28:24,329 --> 00:28:25,747 Εγώ, κυβερνήτη. 265 00:28:26,289 --> 00:28:28,583 Σάλβορ Χάρντιν. Φύλακας του Τέρμινους. 266 00:28:28,666 --> 00:28:31,169 Κυβερνήτη, μάθετε ότι το βασίλειο του Ανάκριον 267 00:28:31,252 --> 00:28:33,588 ομολόγησε ότι κατέστρεψε τον σημαντήρα επικοινωνιών 268 00:28:33,671 --> 00:28:36,299 ελπίζοντας να προκαλέσει την αντίδραση της Αυτοκρατορίας. 269 00:28:36,382 --> 00:28:39,469 Συμβουλεύω να μείνετε σε απόσταση μέχρι να μάθουμε γιατί σας θέλουν. 270 00:28:39,552 --> 00:28:41,971 Ομολόγησαν; Ποιος τους εκπροσωπεί; 271 00:28:42,055 --> 00:28:44,390 Κρατούμε την αρχηγό τους, κυβερνήτη. 272 00:28:44,474 --> 00:28:47,185 Φάρα Καΐν. Η μεγάλη κυνηγός τους. 273 00:28:47,268 --> 00:28:49,312 Φέρτε τη στον πύργο. Θέλω να τη δω. 274 00:28:49,395 --> 00:28:51,731 -Φυσικά, κυβερνήτη. -Θα ήταν λάθος, κύριε. 275 00:28:51,814 --> 00:28:54,025 Η Φάρα προσπαθεί να μπει στον πύργο… 276 00:28:54,108 --> 00:28:55,693 Μας ακούτε; 277 00:28:55,777 --> 00:28:58,029 -Μας ακούτε; -Μπλοκάρουν το τοπικό δίκτυο. 278 00:28:59,113 --> 00:29:02,825 Δέκα λεπτά, διευθυντή. Μετά θέλω να δω την κυνηγό. 279 00:29:03,701 --> 00:29:06,704 Νομίζει ότι είμαστε αφελείς και άξεστοι. 280 00:29:06,788 --> 00:29:08,957 Ποιος νοιάζεται; Δεν πρέπει να τη μεταφέρουμε. 281 00:29:09,040 --> 00:29:13,086 Η κόρη σου μπορεί να θέλει να αψηφήσει την Αυτοκρατορία λόγω εικασιών, Μάρι, 282 00:29:13,169 --> 00:29:14,254 αλλά εγώ δεν θα το κάνω. 283 00:29:14,337 --> 00:29:16,381 Γιατί να διακόψουν τώρα τις επικοινωνίες. 284 00:29:17,131 --> 00:29:20,051 Μας άκουγαν. Ξέρουν ότι θα τη μετακινήσουμε. 285 00:29:30,979 --> 00:29:32,689 Οι διακόπτες πεδίου είναι στον πύργο. 286 00:29:34,899 --> 00:29:37,819 Να γυρίσουν όλοι στην πόλη. Πρέπει να επιστρέψω στο κρατητήριο. 287 00:29:37,902 --> 00:29:38,987 Γιατί; 288 00:29:39,070 --> 00:29:40,613 Η Φάρα απενεργοποιεί τον φράκτη! 289 00:29:59,841 --> 00:30:01,551 Πρέπει να στείλω μήνυμα. 290 00:30:01,634 --> 00:30:03,177 Απαιτείται εξουσιοδότηση. 291 00:30:03,261 --> 00:30:05,013 Πρέπει να στείλω μήνυμα. 292 00:30:05,096 --> 00:30:07,724 -Απαιτείται εξουσιοδότηση. -Δώσ' τη μου εσύ! 293 00:30:07,807 --> 00:30:09,767 Άγνωστη εντολή. 294 00:30:10,768 --> 00:30:12,020 Πορεία προς Τέρμινους. 295 00:30:12,103 --> 00:30:13,605 Απαιτείται εξουσιοδότηση. 296 00:30:15,815 --> 00:30:16,983 Σκέψου. 297 00:30:17,066 --> 00:30:18,693 Σκέψου. 298 00:30:20,945 --> 00:30:22,030 Εντάξει… 299 00:30:24,991 --> 00:30:27,702 Είμαι εξουσιοδοτημένη για αναζήτηση; 300 00:30:28,286 --> 00:30:31,456 "Οτιδήποτε στα αυτοκρατορικά δημόσια αρχεία". Εντάξει. 301 00:30:32,040 --> 00:30:34,292 Αναζήτηση πληθυσμού του Τέρμινους. 302 00:30:34,876 --> 00:30:36,169 ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ ΤΟΥ ΤΕΡΜΙΝΟΥΣ 303 00:30:37,462 --> 00:30:38,588 Τα κατάφεραν. 304 00:30:41,257 --> 00:30:42,550 Εντάξει. 305 00:30:45,345 --> 00:30:46,804 Εντάξει. 306 00:30:52,143 --> 00:30:56,022 Αναζήτηση για τον θάνατο του Χάρι Σέλντον. 307 00:31:00,693 --> 00:31:03,863 Καλησπέρα. Με βαριά καρδιά καταγράφω αυτό το μήνυμα. 308 00:31:03,947 --> 00:31:09,410 Στις 8 του 8ου μήνα του 12.068 της αυτοκρατορικής εποχής, 309 00:31:09,494 --> 00:31:10,787 ο Χάρι Σέλντον… 310 00:31:13,957 --> 00:31:15,375 ο Χάρι Σέλντον δολοφονήθηκε. 311 00:31:15,458 --> 00:31:17,502 Πέθανε από τις μοιραίες μαχαιριές 312 00:31:17,585 --> 00:31:20,672 του θετού γιου του, Ρέις Φος, 313 00:31:20,755 --> 00:31:23,091 και της συνεργού του, Γκάαλ Ντόρνικ. 314 00:31:23,174 --> 00:31:25,301 Όχι. 315 00:31:25,385 --> 00:31:28,346 Βάσει της οδηγίας του Σέλντον περί νεκρών, 316 00:31:28,429 --> 00:31:31,057 η σορός του θα εκτοξευτεί από το διαστημόπλοιο 317 00:31:32,392 --> 00:31:34,269 σε φέρετρο που σχεδίασε ο ίδιος. 318 00:31:37,897 --> 00:31:40,984 Σύμφωνα με τη γραμμή διαδοχής που έχει οριστεί, 319 00:31:41,567 --> 00:31:46,948 ως ανώτερος σύμβουλος, αναλαμβάνω το βάρος της διοίκησης του Θεμελίου. 320 00:31:47,031 --> 00:31:48,283 Πιστεύω ολόψυχα 321 00:31:48,366 --> 00:31:52,453 ότι κάθε πολίτης που βρίσκεται εδώ επιλέχτηκε για κάποιο λόγο. 322 00:31:52,537 --> 00:31:56,416 Θα διασώσουμε και θα βασιστούμε στην κληρονομιά του Χάρι Σέλντον. 323 00:31:57,250 --> 00:32:01,087 Θα αφιερώσουμε τις ζωές μας στην προστασία της Αυτοκρατορίας 324 00:32:02,297 --> 00:32:06,050 και όλων των πολιτών της από την επερχόμενη πτώση. 325 00:32:06,968 --> 00:32:08,469 Το Σχέδιο συνεχίζεται. 326 00:32:10,430 --> 00:32:11,931 Είθε το φως να μη σβήσει ποτέ. 327 00:32:14,142 --> 00:32:16,436 Σταμάτα! 328 00:32:30,158 --> 00:32:31,326 Αναζήτηση για… 329 00:32:32,285 --> 00:32:33,661 Ρέις Φος. 330 00:32:34,662 --> 00:32:35,788 Προειδοποίηση. 331 00:32:35,872 --> 00:32:38,666 Οι ζωτικές λειτουργίες του Χάρι Σέλντον σταμάτησαν. 332 00:32:41,544 --> 00:32:44,213 Ρέις, γιατί; 333 00:32:46,382 --> 00:32:47,467 Ήταν… 334 00:32:48,676 --> 00:32:49,677 προμελετημένο; 335 00:32:51,220 --> 00:32:54,349 Γνωρίζουμε ότι καβγάδισες με τον Σέλντον το βράδυ του θανάτου του. 336 00:32:54,432 --> 00:32:58,144 Αμφισβητούσες τις προβλέψεις του λίγο πριν, 337 00:32:59,228 --> 00:33:01,564 υπονοώντας ότι ήταν αβέβαιες. 338 00:33:02,607 --> 00:33:04,776 Για όνομα του Θεού, πες κάτι! 339 00:33:05,860 --> 00:33:07,403 Σε αγαπούσε σαν γιο του. 340 00:33:08,154 --> 00:33:11,741 Σε έβγαλε από τους απαγωγείς θερμότητας. Σε έσωσε… 341 00:33:13,743 --> 00:33:15,536 όπως θα έσωζε κι όλους εμάς. 342 00:33:16,537 --> 00:33:18,706 Τι μπορεί να σε έπιασε για να… 343 00:33:21,084 --> 00:33:22,752 Η Γκάαλ Ντόρνικ σε έπεισε; 344 00:33:22,835 --> 00:33:25,505 Δεν έχει καμία σχέση με όλα αυτά. Έδρασα μόνος μου. 345 00:33:25,588 --> 00:33:27,340 Δεν χρειάζεται να την καλύπτεις. 346 00:33:27,423 --> 00:33:29,717 Έδρασα μόνος. Έκανα αυτό που έπρεπε. 347 00:33:29,801 --> 00:33:32,387 Γιατί; Μίλα! 348 00:33:33,054 --> 00:33:36,891 -Κατανοείς τι έκανες; -Κατανοώ πιο πολλά από σένα. 349 00:33:36,975 --> 00:33:43,815 Δηλαδή, ομολογείς ότι με τη θέλησή σου και με πλήρη γνώση των πράξεών σου 350 00:33:43,898 --> 00:33:46,484 δολοφόνησες τον Χάρι Σέλντον; 351 00:33:47,402 --> 00:33:49,320 -Όχι. -Αντιλαμβάνεσαι τι θα ακολουθήσει. 352 00:33:59,497 --> 00:34:00,748 Αναζήτηση για… 353 00:34:01,624 --> 00:34:02,792 Ρέις Φος… 354 00:34:04,002 --> 00:34:05,336 εκτέλεση. 355 00:34:19,892 --> 00:34:21,477 Θες να πεις κάτι τελευταίο; 356 00:34:22,687 --> 00:34:24,856 Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 357 00:34:26,941 --> 00:34:29,569 Ξέρω ότι αυτό που έκανα μοιάζει ακατανόητο. 358 00:34:31,070 --> 00:34:33,364 Αλλά μη χάσετε την πίστη σας στο Σχέδιο. 359 00:34:34,574 --> 00:34:35,575 Ποτέ. 360 00:34:36,451 --> 00:34:39,329 Έχεις το θράσος να μας λες να μη χάσουμε την πίστη μας; 361 00:34:44,083 --> 00:34:45,877 Μπορείς να λύσεις ένα παζλ… 362 00:34:49,297 --> 00:34:50,840 ακόμα κι αν λείπει ένα κομμάτι. 363 00:34:54,092 --> 00:34:55,094 Εγώ… 364 00:34:59,349 --> 00:35:00,350 Εγώ… 365 00:35:52,110 --> 00:35:53,111 Γαμώτο. 366 00:36:03,329 --> 00:36:05,456 -Προχώρα. -Ζαλίζομαι. 367 00:36:07,542 --> 00:36:08,710 Δώστε μου ένα λεπτό. 368 00:36:08,793 --> 00:36:10,962 Δεν πρέπει να σταματήσουμε εδώ. 369 00:36:17,760 --> 00:36:19,470 -Τι κάνει; -Τι έγινε; 370 00:36:22,849 --> 00:36:25,184 Έπρεπε να είχες εμπιστευθεί τη φύλακά σου. 371 00:36:26,728 --> 00:36:28,021 Τι είναι αυτό; 372 00:36:49,500 --> 00:36:50,501 Πόλι, Λέιλο. 373 00:36:50,585 --> 00:36:52,879 Παιδιά, γυρίστε αμέσως στην πόλη, ακούτε; 374 00:36:53,463 --> 00:36:54,589 Κάντε αυτό που σας λέω! 375 00:38:05,159 --> 00:38:07,203 Όλα κάνουν τον κύκλο τους. 376 00:38:07,287 --> 00:38:09,205 Μετά την καταστροφή, έρχεται η αναγέννηση. 377 00:38:10,164 --> 00:38:14,752 Η γνώση μάς δίνει τρόπους να αντέξουμε την καταστροφή ως την αναγέννηση. 378 00:38:30,518 --> 00:38:34,606 Υπολογιστή, το σκάφος μόλις έκανε ελιγμό διόρθωσης πορείας; 379 00:38:34,689 --> 00:38:37,692 -Ξεκινάμε τροχιακή πορεία; -Θετικό. 380 00:38:37,775 --> 00:38:39,110 Δηλαδή, επιβραδύνουμε. 381 00:38:40,236 --> 00:38:42,530 Άρα, προσεγγίζουμε κάποιον προορισμό. 382 00:38:43,323 --> 00:38:45,074 Αναγνώριση προορισμού. 383 00:38:45,158 --> 00:38:46,951 Απαιτείται εξουσιοδότηση. 384 00:38:55,877 --> 00:38:58,129 Είμαι εξουσιοδοτημένη να δω αστροχάρτη; 385 00:39:02,842 --> 00:39:05,219 Τα αδρανειακά σημεία αναφοράς; 386 00:39:05,303 --> 00:39:07,805 Μπορώ να δω τις θέσεις όλων των ουράνιων σφαιρών 387 00:39:07,889 --> 00:39:09,682 όλων των κβάζαρ στην πορεία μας; 388 00:39:11,517 --> 00:39:13,645 Δείξε μου το κβάζαρ Κλόβερλιφ. 389 00:39:13,728 --> 00:39:15,313 ΚΛΟΒΕΡΛΙΦ 390 00:39:16,397 --> 00:39:18,232 Απλή οπτική πλοήγηση. 391 00:39:18,316 --> 00:39:24,739 Εντάξει, έχουμε στο οπτικό μας πεδίο Σγουέν-Γεν 214, Όστους 11, Χάντσον 8.053; 392 00:39:24,822 --> 00:39:26,616 -Θετικό. -Εμφάνισέ τα. 393 00:39:29,118 --> 00:39:32,497 Δείξε μου τη γωνιακή απόσταση του Κλόβερλιφ με τα άλλα τρία άστρα. 394 00:39:34,290 --> 00:39:38,878 Εντάξει. Δείξε μου κώνο με μισή γωνία 23,5 μοιρών. 395 00:39:38,962 --> 00:39:40,755 Δείξε μου και τον κεντρικό άξονα. 396 00:39:40,838 --> 00:39:45,218 Υπολογιστή, μπορείς να εντοπίσεις την επιφάνεια πιθανών θέσεων της κορυφής; 397 00:39:45,760 --> 00:39:48,263 Κι άλλος κώνος; Μισή γωνία 30 μοιρών. 398 00:39:49,681 --> 00:39:53,226 Δώσε μου και τρίτο κώνο, μισή γωνία 62 μοιρών. 399 00:40:00,441 --> 00:40:01,442 Εδώ είμαστε. 400 00:40:02,777 --> 00:40:06,322 Είμαστε στον τομέα Άργκο, κοντά στο Γιου Λινγκ Στριμ. 401 00:40:06,906 --> 00:40:08,658 Λοιπόν, ποια είναι η κατεύθυνσή μας; 402 00:40:08,741 --> 00:40:10,159 Απαιτείται εξουσιοδότηση. 403 00:40:11,244 --> 00:40:13,997 Έχω πρόσβαση σε αστρικά φάσματα; 404 00:40:14,080 --> 00:40:15,999 -Θετικό. -Ναι. Εντάξει. 405 00:40:16,082 --> 00:40:20,003 Δείξε μου τα τρέχοντα ονομαστικά φάσματα των Σγουέν-Γεν 214, 406 00:40:20,086 --> 00:40:22,630 Όστους 11, Χάντσον 8.053. 407 00:40:23,548 --> 00:40:25,174 Σχετικιστική μετατόπιση Ντόπλερ. 408 00:40:25,883 --> 00:40:28,177 Είμαι πιο έξυπνη από σένα, χαζό σκάφος. 409 00:40:37,437 --> 00:40:38,688 Εντάξει. 410 00:40:39,564 --> 00:40:44,152 Δείξε διάνυσμα με προσανατολισμό στο γαλαξιακό πλαίσιο, 411 00:40:44,235 --> 00:40:49,574 διόπτευση στις 289 μοίρες, γωνία ανύψωσης στις μείον 5,3 μοίρες. 412 00:40:50,742 --> 00:40:51,743 Εκεί! 413 00:40:52,619 --> 00:40:53,995 Αυτή είναι η ταχύτητά μας; 414 00:40:54,078 --> 00:40:56,080 Απαιτείται εξουσιοδότηση. 415 00:40:56,164 --> 00:40:58,791 Το διάνυσμα είναι παράλληλο στον διαμήκη άξονα του Κόρακα; 416 00:40:58,875 --> 00:41:00,168 Αρνητικό. 417 00:41:00,251 --> 00:41:03,713 Είναι το διάνυσμα αντιπαράλληλο στον διαμήκη άξονα του Κόρακα; 418 00:41:03,796 --> 00:41:04,881 Θετικό. 419 00:41:06,007 --> 00:41:10,887 Εντάξει. Οπότε, η τελευταία αλλαγή πορείας αντέστρεψε την κατεύθυνσή μας. 420 00:41:12,430 --> 00:41:13,640 Επιβραδύνουμε. 421 00:41:17,560 --> 00:41:19,228 Και ο τελικός μας προορισμός… 422 00:41:22,023 --> 00:41:24,525 είναι εδώ. 423 00:41:30,031 --> 00:41:34,786 Υπολογιστή, βλέπω πραγματικό παράθυρο ή εικονική απεικόνιση; 424 00:41:34,869 --> 00:41:36,120 Απεικόνιση. 425 00:41:41,125 --> 00:41:43,044 Προβάλλεις όλα τα πιθανά μήκη κύματος 426 00:41:43,127 --> 00:41:45,255 που δείχνουν άστρα και πλανήτες της περιοχής; 427 00:41:45,338 --> 00:41:46,464 Αρνητικό. 428 00:41:47,048 --> 00:41:49,634 -Δηλαδή, λογοκρίνεις αυτά που βλέπω. -Θετικό. 429 00:41:49,717 --> 00:41:51,886 Δεν θέλεις να δω τον προορισμό μου. 430 00:41:52,679 --> 00:41:54,013 Γιατί; 431 00:41:54,097 --> 00:41:58,142 Μόνο ο Ρέις Φος έχει πρόσβαση στην πληροφορία για τον προορισμό. 432 00:41:58,226 --> 00:41:59,978 Είναι παράλογο. 433 00:42:01,145 --> 00:42:03,022 Πρέπει να το δω με τα μάτια μου. 434 00:42:18,663 --> 00:42:23,418 86.981.959. 435 00:43:00,246 --> 00:43:01,581 Υποχώρηση! 436 00:43:01,664 --> 00:43:04,292 Υποχώρηση! Πάμε! 437 00:43:13,468 --> 00:43:15,678 -Μαμά! -Έλα! Πάρε αυτό! 438 00:43:15,762 --> 00:43:17,305 Μαμά, πάμε! Φεύγουμε! 439 00:43:18,473 --> 00:43:19,474 Γρήγορα! 440 00:43:24,103 --> 00:43:25,104 Τι έγινε; 441 00:43:25,188 --> 00:43:27,815 Πέρασε στα κρυφά διαταράκτη πεδίου στο κτήριο. 442 00:43:27,899 --> 00:43:30,360 -Πού είναι; -Στις αποθήκες. 443 00:43:30,443 --> 00:43:31,653 Πήρε τη μητέρα σου. 444 00:43:39,827 --> 00:43:41,829 Απενεργοποίησαν τον αυτοκρατορικό φράκτη. 445 00:43:41,913 --> 00:43:44,999 Ακύρωσε τον γεωσυγχρονισμό. Έναρξη προσεδάφισης. Μέγιστη ταχύτητα. 446 00:44:09,065 --> 00:44:10,316 Κυβερνήτης στο κατάστρωμα! 447 00:44:11,442 --> 00:44:14,320 Ακολουθεί προσεδάφιση σε πέντε λεπτά. 448 00:44:14,404 --> 00:44:15,655 Θέλω να το θυμάστε αυτό. 449 00:44:15,738 --> 00:44:17,824 Οι Ανάκριον κατέστρεψαν την Αστρογέφυρα. 450 00:44:17,907 --> 00:44:21,411 Εκατό εκατομμύρια νεκροί στα χέρια αυτών των βαρβάρων. 451 00:44:21,494 --> 00:44:24,038 Για κάποιους, το ζήτημα είναι προσωπικό 452 00:44:24,122 --> 00:44:26,291 κι αυτό σημαίνει πως είναι προσωπικό για όλους. 453 00:44:33,506 --> 00:44:35,883 -Εδώ, φύλακα. -Είσαι καλά; 454 00:44:35,967 --> 00:44:37,802 Ζητά τη λίστα επιβατών του Ντελίβερανς. 455 00:44:37,885 --> 00:44:39,220 Ώστε, αυτό θέλεις. 456 00:44:39,304 --> 00:44:41,681 Πρέπει να ταξιδέψουμε με αυτοκρατορικό σκάφος. 457 00:44:41,764 --> 00:44:44,934 Δεν θα βοηθήσετε αν δεν βάλουμε το μαχαίρι στον λαιμό σας. 458 00:44:45,018 --> 00:44:46,728 Άσε κάτω το τουφέκι αμέσως. 459 00:44:46,811 --> 00:44:49,105 Ή θα την πυροβολήσεις; Έτσι θα μου δώσεις κίνητρο; 460 00:44:49,188 --> 00:44:51,858 Η μητέρα είναι μητέρα. Δεν θα πυροβολήσεις. 461 00:44:51,941 --> 00:44:53,568 Επειδή έχουμε έναν αόρατο δεσμό; 462 00:44:53,651 --> 00:44:56,446 Όλοι αυτό λένε, αλλά έχω να σου πω ότι δεν τον ένιωσα ποτέ. 463 00:44:56,529 --> 00:44:59,407 Περιμένεις να απαρνηθώ το Θεμέλιο για να τη σώσω; 464 00:44:59,490 --> 00:45:00,533 Κλάψε όσο θες, μαμά. 465 00:45:00,617 --> 00:45:03,161 Νιώσ' το, όπως όταν ήμουν τεσσάρων χρονών στον Τύμβο 466 00:45:03,244 --> 00:45:05,455 -και σερνόσουν στο έδαφος. -Είχα τρομοκρατηθεί. 467 00:45:05,538 --> 00:45:08,166 Έλα, Φάρα. Σκότωσε το ατού σου και ξεκινάμε από την αρχή. 468 00:45:08,249 --> 00:45:10,543 Σκάσε, αλλιώς θα μείνουμε κι οι δυο ορφανές. 469 00:45:10,627 --> 00:45:11,628 Ωραία! 470 00:45:17,300 --> 00:45:19,928 -Μαμά, σου ζητώ συγγνώμη. -Μου έλεγες να πέσω κάτω, έτσι; 471 00:45:20,011 --> 00:45:21,638 -Και να συρθώ. -Σωστά, μαμά. 472 00:45:21,721 --> 00:45:23,806 -Αυτό εννοούσες, έτσι; -Τα πήγες καλά, μαμά. 473 00:47:06,492 --> 00:47:08,912 Ήρεμα. Μπορείς να το κάνεις. 474 00:47:09,996 --> 00:47:11,873 Απλώς πάρε ανάσα. 475 00:47:23,509 --> 00:47:24,719 Εντάξει. 476 00:47:25,303 --> 00:47:27,805 Ο προορισμός μάλλον είναι… εδώ. 477 00:47:29,057 --> 00:47:30,224 Τίποτα. 478 00:47:47,116 --> 00:47:48,576 Τι κρύβεις; 479 00:47:52,163 --> 00:47:53,706 Ξέρω ότι κάτι υπάρχει εκεί. 480 00:47:54,707 --> 00:47:56,542 Αλλά δεν φαίνεται τίποτα με γυμνό μάτι. 481 00:47:58,503 --> 00:48:00,964 Τι μπορεί να υπάρχει που δεν βλέπω; 482 00:48:02,966 --> 00:48:05,843 Φίλτρο υπέρυθρων. Εντάξει. 483 00:48:06,344 --> 00:48:07,345 ΣΑΡΩΣΗ ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ 484 00:48:07,428 --> 00:48:10,848 Λευκός νάνος, υπεργίγαντας… 485 00:48:13,142 --> 00:48:14,269 Να σε. 486 00:48:14,852 --> 00:48:17,772 Ένα σκοτεινό άστρο. Γι' αυτό δεν σε έβλεπα. 487 00:48:21,234 --> 00:48:22,318 Ένα σκοτεινό άστρο. 488 00:48:25,780 --> 00:48:28,449 Αιωρούμαστε. Χίλια μέτρα ύψος. 489 00:48:28,533 --> 00:48:29,701 Εξωτερικές επικοινωνίες. 490 00:48:31,369 --> 00:48:32,412 Υποχωρήστε! 491 00:48:33,580 --> 00:48:34,831 Υποχωρήστε! 492 00:48:34,914 --> 00:48:36,749 Φύγετε από δω! 493 00:48:46,342 --> 00:48:47,468 Δώσ' μου το. 494 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 Κοίτα, φύλακα. Εκεί. 495 00:48:57,103 --> 00:48:59,981 Καταλαβαίνω πώς είναι να τα χάνεις όλα. 496 00:49:00,064 --> 00:49:03,192 Να βλέπεις όλη σου τη ζωή να γίνεται στάχτη. Αλήθεια. 497 00:49:03,276 --> 00:49:05,778 Η Αυτοκρατορία μού τα πήρε όλα. 498 00:49:05,862 --> 00:49:08,740 Και τώρα θα τους τα πάρουμε εμείς όλα. 499 00:49:08,823 --> 00:49:12,035 Αν οι δικοί σας δεν είχαν σχέση με την Αστρογέφυρα, 500 00:49:12,118 --> 00:49:14,495 αν ο Ανάκριον ήταν αθώος, 501 00:49:14,579 --> 00:49:16,539 πώς θα κάνετε το ίδιο στον Τέρμινους; 502 00:49:16,623 --> 00:49:19,792 Αυτό είναι το θέμα. Ο Τέρμινους δεν είναι αθώος. 503 00:49:20,460 --> 00:49:24,047 Οι προβλέψεις του Σέλντον τάραξαν την Αυτοκρατορία. 504 00:49:24,714 --> 00:49:29,302 Εξαιτίας όσων είπε ο προφήτης σας, κάηκε όλος ο κόσμος μου. 505 00:49:30,011 --> 00:49:31,012 Κοίτα. 506 00:50:09,926 --> 00:50:11,261 Χιούγκο! 507 00:50:15,098 --> 00:50:16,557 Αν βλέπετε τον ουρανό, 508 00:50:16,641 --> 00:50:19,727 εισέρχεστε παράνομα σε κυριαρχικά εδάφη του εξοχότατου. 509 00:50:20,395 --> 00:50:23,064 Με εντολή του Κλίον ΙΓ', 510 00:50:23,147 --> 00:50:26,609 παραδοθείτε αμέσως ή θα πεθάνετε. 511 00:50:27,735 --> 00:50:29,153 Αρχηγέ Άιρονγουντ, 512 00:50:30,071 --> 00:50:31,155 προχώρα ελεύθερα. 513 00:50:34,867 --> 00:50:35,868 Πυρ. 514 00:50:40,707 --> 00:50:42,875 -Προσοχή, κινητικό όπλο! -Αντιπυραυλικά! 515 00:50:42,959 --> 00:50:44,502 Είμαστε πολύ κοντά για αναχαίτιση. 516 00:51:18,411 --> 00:51:21,623 Πονάς λιγότερο τώρα; Για τον αδερφό σου, την οικογένειά σου; 517 00:51:21,706 --> 00:51:24,626 Ξέρεις κάτι; Νόμιζα ότι ίσως θα ένιωθα ένα κενό. 518 00:51:25,168 --> 00:51:27,378 Αλλά νομίζω ότι πονάω λιγότερο. 519 00:51:27,462 --> 00:51:29,297 Σκότωσέ τη να τελειώνουμε. 520 00:51:30,131 --> 00:51:31,591 Θα τηρήσουμε το σχέδιό μας. 521 00:51:32,800 --> 00:51:34,218 Θα παραμείνει ήσυχη. 522 00:51:50,485 --> 00:51:53,154 Μόνο ένας πλανήτης κατοικείται σε σκοτεινό άστρο. 523 00:51:53,237 --> 00:51:55,615 Κι αποκλείεται να πάω εκεί. 524 00:51:59,744 --> 00:52:02,372 Υπολογιστή, γνωρίζω ότι ο προορισμός μας είναι ο Χέλικον. 525 00:52:02,455 --> 00:52:03,539 Αλλαγή πορείας. 526 00:52:04,999 --> 00:52:06,626 Ο Χέλικον είναι γενέτειρα του Χάρι. 527 00:52:07,335 --> 00:52:10,546 Θεωρούν ότι τον σκότωσα. Αλλαγή πορείας. 528 00:52:12,173 --> 00:52:13,716 Υπολογιστή, μ' ακούς; 529 00:52:45,290 --> 00:52:46,499 Χάρι; 530 00:52:49,294 --> 00:52:50,295 Χάρι; 531 00:53:00,096 --> 00:53:02,098 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα