1 00:00:01,376 --> 00:00:03,961 Iepriekšējās sērijās... 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,175 Ir ziņots, 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,845 ka pirms sprādziena atskanējuši Anakreona un Tespisa karasaucieni. 4 00:00:11,929 --> 00:00:16,683 Jūs mirsiet, un ar to par jūsu nodarījumiem būs vēl par maz. 5 00:00:17,184 --> 00:00:18,727 Viss nokārtosies, Reič. 6 00:00:18,810 --> 00:00:20,771 Tu nekad nevēlies, kaut būtu cita iespēja? 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,439 Katru dienu, dēls. 8 00:00:24,983 --> 00:00:27,194 Gāla, tev jādodas prom. Ātrāk! 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,112 Skaiti pirmskaitļus. 10 00:00:29,613 --> 00:00:30,656 Skaiti pirmskaitļus. 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,951 86 981... 12 00:01:42,477 --> 00:01:44,395 PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM 13 00:02:04,624 --> 00:02:07,919 No visām vakara pasakām, ko man stāstīja māte, 14 00:02:08,002 --> 00:02:10,380 visvairāk mani biedēja stāsts par melno caurumu. 15 00:02:13,758 --> 00:02:15,551 Ne jau no tumsas man bija bail. 16 00:02:16,427 --> 00:02:18,221 Tumsā man patika. 17 00:02:20,932 --> 00:02:23,226 Mani biedēja doma par notikumu horizontu. 18 00:02:26,604 --> 00:02:27,939 Ja tajā iekļūsi, 19 00:02:28,022 --> 00:02:31,359 gravitācijas spēks tev vairs neļaus griezties atpakaļ. 20 00:02:32,902 --> 00:02:35,822 Izbēgt kļūst neiespējami. 21 00:02:52,046 --> 00:02:54,299 Gāla! Jāsāk rīta lūgšana. 22 00:03:01,222 --> 00:03:08,229 IEPRIEKŠ... 23 00:03:15,695 --> 00:03:17,363 Mēs runājam vārdus. 24 00:03:17,447 --> 00:03:19,782 Un vārdi mūs padara redzamus. 25 00:03:20,658 --> 00:03:24,078 Sveiksim šo bērnu mūsu vidū, 26 00:03:24,996 --> 00:03:30,084 lai viņš var saņemt svētību, mīlestību un gādību, 27 00:03:31,085 --> 00:03:33,338 tikt sadzirdēts un ieraudzīts. 28 00:03:33,922 --> 00:03:36,257 Lai viņš pieņemtu Gulošā vārdus. 29 00:03:36,341 --> 00:03:37,675 Kad atmostamies. 30 00:03:38,259 --> 00:03:39,677 Kad atmostamies. 31 00:03:40,178 --> 00:03:45,350 Reģe Domīnija, jāpārbauda, vai universitātē nenotiek kas aizliegts. 32 00:03:48,519 --> 00:03:50,480 Akolūta Dornika. 33 00:03:52,273 --> 00:03:55,485 Reģe Domīnija teica, ka vakarnakt logos redzētas gaismas. 34 00:03:55,568 --> 00:03:57,362 Bet universitāte ir tukša. 35 00:03:58,071 --> 00:03:59,113 Skaties! 36 00:05:02,594 --> 00:05:03,803 Skolotāj Sorn? 37 00:05:08,057 --> 00:05:09,058 Gāla? 38 00:05:09,809 --> 00:05:12,604 Dzirdēju, esi kļuvusi par akolūtu. 39 00:05:14,397 --> 00:05:15,773 Nu tu līdzinies savam tēvam. 40 00:05:16,357 --> 00:05:19,777 Tik dievbijīga. Meklē ķecerus. 41 00:05:19,861 --> 00:05:23,906 Daudzie vakari, ko pavadīju sarunās pie tavu vecāku galda, 42 00:05:24,407 --> 00:05:26,784 kamēr tu iemigi savai mātei uz rokām... 43 00:05:28,286 --> 00:05:30,121 Tagad šķiet, ka tas noticis pirms miljons gadiem. 44 00:05:30,204 --> 00:05:32,749 Tavi vecāki izvēlējās citu ceļu, vai ne? 45 00:05:34,208 --> 00:05:37,503 Tāpat kā tu. Pavisam citu ceļu. 46 00:05:38,129 --> 00:05:42,800 Jūs te nedrīkstat atrasties, Sorna kungs. Reģi šo ēku nosodījuši. 47 00:05:43,384 --> 00:05:44,761 Ķecerību dēļ, vai ne? 48 00:05:45,720 --> 00:05:49,474 Visas analītiskās studijas ir pretrunā ar Atmošanās ticību. 49 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 Ko par to domā tu, Gāla? Tev allaž bijis ass prāts. 50 00:05:52,769 --> 00:05:55,855 Beidziet! Nometiet grāmatas un ejiet prom. 51 00:05:56,981 --> 00:06:00,485 Ja reģi uzzinās, ka esat te bijis, jūs nogalinās. 52 00:06:00,568 --> 00:06:01,611 Jā. 53 00:06:01,694 --> 00:06:04,530 Ja planēta vēlas, lai mirsti, ir jāmirst. 54 00:06:05,031 --> 00:06:06,449 Bēdziet. 55 00:06:06,532 --> 00:06:08,534 Tie taču ir tikai lapās rakstīti vārdi. 56 00:06:08,618 --> 00:06:09,911 Vai tiešām? 57 00:06:10,787 --> 00:06:12,914 Kalles Locījumu grāmata. 58 00:06:13,706 --> 00:06:16,501 Viņa tās sarakstīšanai veltīja visu savu mūžu. 59 00:06:18,044 --> 00:06:19,045 Haosa teorijai. 60 00:06:19,629 --> 00:06:23,716 Attīstīt zināšanas ir cilvēces cēlākais darbs, Gāla. 61 00:06:24,384 --> 00:06:25,385 To ielāgo. 62 00:06:26,719 --> 00:06:27,720 Ņem. 63 00:06:31,266 --> 00:06:32,558 Es tev to paglabāšu. 64 00:06:35,311 --> 00:06:38,147 Šī "Šķīstīšana" paies, Gāla. 65 00:06:39,232 --> 00:06:40,984 Paisums atkāpsies. 66 00:06:41,609 --> 00:06:44,070 Mūsu mūža laikā ne, bet kādreiz. 67 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 Viss notiek cikliski. 68 00:06:48,241 --> 00:06:50,994 Pēc iznīcības nāk atdzimšana. 69 00:06:51,786 --> 00:06:56,082 Zināšanas mums palīdz pārciest iznīcību, līdz sāksies atdzimšana. 70 00:06:56,165 --> 00:06:58,626 -Plūdi... -Ir Gulošā brīdinājums. 71 00:06:59,335 --> 00:07:03,673 Pārbaudījums, kas mums jāiztur, lai pierādītu, ka esam viņa Atmošanās cienīgi. 72 00:07:03,756 --> 00:07:07,010 Nē. Un tu to zini. Nē. 73 00:07:07,093 --> 00:07:08,219 Gāla? 74 00:07:12,140 --> 00:07:15,184 Jums jāiet prom. Lūdzu. 75 00:07:15,268 --> 00:07:18,062 Mēs pārslogojām vulkāniskās plaisas. 76 00:07:18,563 --> 00:07:22,609 Mēs izkausējām ledājus. Mēs, nevis tavs dusošais dievs. 77 00:07:22,692 --> 00:07:24,027 Nav nekāda "mēs". 78 00:07:24,527 --> 00:07:27,780 Es neesmu jūsu pusē. Neesmu radniecīga dvēsele. 79 00:07:30,658 --> 00:07:35,788 Vai esi gatava savu pārliecību pārbaudīt ar Kalles aprēķiniem? 80 00:07:37,332 --> 00:07:38,333 Re! 81 00:07:41,794 --> 00:07:43,338 Tas ir Dr. Sorns! 82 00:08:42,647 --> 00:08:46,025 Šķīsti mūs, labsirdīgais Gulošais, 83 00:08:46,109 --> 00:08:50,822 lai varam dzīvot tavos vārdos un pieņemt tavu Sapni. 84 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 Kad atmostamies. 85 00:08:54,325 --> 00:08:55,702 Kad atmostamies. 86 00:08:59,122 --> 00:09:00,415 Akolūta Dornika. 87 00:09:01,291 --> 00:09:03,668 Gulošais skatās. 88 00:09:22,270 --> 00:09:24,856 Par to viņš tiks šķīstīts. 89 00:09:44,959 --> 00:09:47,837 Tas neapturēs jūras līmeņa celšanos... 90 00:09:48,713 --> 00:09:51,382 vai aļģu ziedu bojāeju. 91 00:09:51,466 --> 00:09:53,843 To spēj tikai zināšanas. 92 00:12:05,266 --> 00:12:08,019 Ceremonija sākas sešos. Tu palīdzēsi reģei Domīnijai. 93 00:12:09,520 --> 00:12:10,772 Es nevaru piedalīties. 94 00:12:11,898 --> 00:12:13,816 Jādodas tālāk meklēt augus. 95 00:12:14,400 --> 00:12:18,905 Šķiet, ka ūdens kļūst siltāks. Daudz mirušu aļģu. 96 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 Sākušies musoni. 97 00:12:20,239 --> 00:12:22,992 Vai Domīnija teica, kad paaugstinās tevi par apustuli? 98 00:12:23,493 --> 00:12:26,746 Viņa tev uzticas aizvien vairāk, Gāla. Es redzu. 99 00:12:26,829 --> 00:12:29,874 Apustuļiem pienākas krietni lielāks atalgojums, vai ne? 100 00:12:31,000 --> 00:12:34,420 -200 gliemežvāku ceturksnī. -Būs atspaids. 101 00:12:34,504 --> 00:12:35,964 Ar to nepietiks. 102 00:12:37,715 --> 00:12:39,092 Nāk lielie plūdi. 103 00:12:39,759 --> 00:12:42,011 Kas tu tāda, lai apšaubītu Gulošā mācību? 104 00:12:42,595 --> 00:12:44,138 Nāk plūdi. 105 00:12:44,222 --> 00:12:46,474 Cilvēki ies bojā, ja viss netiks pacelts... 106 00:12:46,557 --> 00:12:47,558 Diezgan! 107 00:12:48,977 --> 00:12:50,436 Noskaiti lūgšanu. 108 00:12:55,066 --> 00:12:57,318 Svētī un topi saredzēts, Gulošais. 109 00:12:57,944 --> 00:13:00,071 Pateicos par tavu gudrību un sapņiem. 110 00:13:28,600 --> 00:13:30,476 Gribu nosūtīt ciešstaru ziņojumu. 111 00:13:33,104 --> 00:13:34,731 Man teica, ka jūs varat palīdzēt. 112 00:13:35,481 --> 00:13:38,151 Nē. Reģi neļauj sazināties ar citām pasaulēm. 113 00:13:38,776 --> 00:13:40,945 -Tikai baznīcas lietās. -Es samaksāšu. 114 00:13:44,741 --> 00:13:46,409 Piecdesmit gliemežvākus. 115 00:13:49,704 --> 00:13:52,874 -Uz kurieni jāsūta ziņa? -Uz Trantoru. Uz Strīlinga Universitāti. 116 00:14:14,354 --> 00:14:18,316 Reģi saka, ka kāds sinnaksietis pieteicies Imperiālajā matemātikas konkursā. 117 00:14:18,399 --> 00:14:20,360 Tev tas jāizbeidz, Gāla! 118 00:14:20,443 --> 00:14:22,904 Tā tu mūs visus pakļauj riskam. 119 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 Aizmirsti par to. 120 00:15:41,608 --> 00:15:45,820 Sveicināta, mis Dornika. Mani sauc Hari Seldons. 121 00:15:45,903 --> 00:15:48,948 Esmu Trantora Strīlinga Universitātes profesors. 122 00:15:49,991 --> 00:15:52,327 Gribu jūs apsveikt 123 00:15:52,410 --> 00:15:56,956 ar jūsu oriģinālo Abraksa varbūtības risinājumu. 124 00:15:57,040 --> 00:15:59,334 Pēc jūsu risinājuma publicēšanas 125 00:15:59,417 --> 00:16:02,378 vairākās akadēmiskajās aprindās parādījušās šaubas 126 00:16:02,462 --> 00:16:03,713 par jūsu sasniegumu. 127 00:16:03,796 --> 00:16:06,883 Galu galā, Varbūtība gadsimtiem ilgi 128 00:16:06,966 --> 00:16:08,843 ir mulsinājusi dižākos prātus. 129 00:16:09,510 --> 00:16:12,889 Manuprāt, tā kā atbildi atradis sinnaksietis, 130 00:16:13,473 --> 00:16:15,266 turklāt vēl jauna sieviete, 131 00:16:15,350 --> 00:16:18,102 viņiem to pieņemt ir vēl grūtāk. 132 00:16:18,603 --> 00:16:21,522 Taču matemātikas skaistums ir tas, ka tā ir skaidra. 133 00:16:22,565 --> 00:16:24,651 Esmu izpētījis jūsu risinājumu 134 00:16:25,610 --> 00:16:30,156 un gribu piedāvāt jums savu atbalstu, apstiprinot jūsu pierādījumu. 135 00:16:30,740 --> 00:16:36,162 Tas ir atjautīgs, elegants un patiess. 136 00:16:36,746 --> 00:16:38,456 Bravo, mis Dornika! 137 00:16:39,540 --> 00:16:42,293 Domāju, ka šaubas drīz rimsies. 138 00:16:42,794 --> 00:16:44,796 Jums ir izcils prāts. 139 00:16:45,755 --> 00:16:50,009 Uzskatītu to par pagodinājumu, ja jūs apmeklētu Trantoru kā mana viešņa. 140 00:16:50,510 --> 00:16:53,388 Jūs varētu maniem studentiem izskaidrot savu risinājumu. 141 00:16:53,471 --> 00:16:56,349 Viņi noteikti grib uzzināt, kā pie tā nonācāt. 142 00:16:57,308 --> 00:17:01,187 Drīz jūs noteikti saņemsiet oficiālu ziņu, 143 00:17:01,271 --> 00:17:05,984 taču es ceru, ka manu ielūgumu jūs pieņemsiet pirmo. 144 00:17:10,488 --> 00:17:13,825 Paldies, Gulošais. Paldies. 145 00:17:20,248 --> 00:17:22,709 Kāds no mūsu ciema sazinās ar Trantoru? 146 00:17:22,792 --> 00:17:24,294 -Kāds kauns! -Šis cilvēks jāsoda! 147 00:17:24,377 --> 00:17:25,545 Gāla. 148 00:17:27,922 --> 00:17:28,923 Gāla! 149 00:17:32,427 --> 00:17:33,511 Tie tuvojas. 150 00:17:34,387 --> 00:17:36,806 Mūs neglābs, pat ja visu pacelsim desmitkārt. 151 00:17:36,889 --> 00:17:38,975 Aprēķini ir neapstrīdami. 152 00:17:39,058 --> 00:17:41,227 Nāks viesuļi, milzu plūdi... 153 00:17:41,310 --> 00:17:43,563 Vai caur tevi runā Gulošais? 154 00:17:43,645 --> 00:17:44,646 Nē. 155 00:17:45,857 --> 00:17:46,899 Tā ir matemātika. 156 00:17:48,776 --> 00:17:50,403 Es atrisināju pierādījumu. 157 00:17:51,445 --> 00:17:53,448 Reģi meklē mani. 158 00:17:55,866 --> 00:17:59,078 Hari Seldons mani uzaicināja uz Trantoru. Brauciet man līdzi! 159 00:17:59,162 --> 00:18:00,371 Uz Trantoru? 160 00:18:01,623 --> 00:18:02,915 Uz mašīnu pasauli? 161 00:18:05,209 --> 00:18:06,836 Tad labāk lai mana meita mirst. 162 00:18:22,936 --> 00:18:26,272 Bērnībā man rādījās murgi par melnajiem caurumiem. 163 00:18:29,233 --> 00:18:34,864 Es iztēlojos, kā tās būtu: peldēt pretī kaut kam brīnumainam, 164 00:18:35,865 --> 00:18:40,536 kļūt par liecinieci tam, ko vairums prātu nespēj pat apjēgt, 165 00:18:42,372 --> 00:18:47,961 un tad, kad jau ir par vēlu, saprast, ka esi pāri kritiskajam punktam. 166 00:18:50,797 --> 00:18:52,674 Ko tu esi izdarījusi? 167 00:19:28,251 --> 00:19:31,337 Pat pēc atmošanās šausmas turpinājās. 168 00:19:33,214 --> 00:19:35,883 TAGAD... 169 00:19:36,718 --> 00:19:39,887 Kā čukstoša atbalss... 170 00:20:04,704 --> 00:20:09,792 kas kļūst aizvien klusāka, bet līdz galam neapklust. 171 00:20:30,563 --> 00:20:31,564 Ei! 172 00:20:43,409 --> 00:20:44,619 Hari? 173 00:20:53,253 --> 00:20:55,338 Ei! Vai te kāds ir? 174 00:20:55,421 --> 00:20:56,631 Ei! 175 00:21:00,343 --> 00:21:01,511 Lūdzu. Lūdzu. 176 00:21:01,594 --> 00:21:03,137 Vai te kāds ir? 177 00:21:03,221 --> 00:21:04,472 Lūdzu. Lūdzu. 178 00:21:14,565 --> 00:21:15,817 Laidiet... 179 00:21:15,900 --> 00:21:19,779 Laidiet mani laukā! Laidiet laukā! 180 00:21:24,575 --> 00:21:26,327 Laidiet mani laukā! 181 00:21:26,828 --> 00:21:28,788 Lūdzu! Izlaidiet mani. Izlaidiet! 182 00:21:28,871 --> 00:21:30,790 Palīgā! 183 00:21:30,873 --> 00:21:32,584 Lūdzu. 184 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 Lūdzu. 185 00:21:34,627 --> 00:21:35,712 Nē! 186 00:21:49,767 --> 00:21:52,270 Ielādēju kriosesijas datus. 187 00:21:52,353 --> 00:21:55,398 Sāku Reiča Fosa ierašanās protokolu. 188 00:22:08,244 --> 00:22:09,454 Ei? 189 00:22:58,544 --> 00:22:59,796 Ei! 190 00:22:59,879 --> 00:23:01,839 Komanda nav atpazīta. 191 00:23:03,049 --> 00:23:04,300 Kas šī ir par vietu? 192 00:23:04,384 --> 00:23:06,886 Nepieciešama identifikācija. 193 00:23:07,637 --> 00:23:09,764 Runā Gāla Dornika. 194 00:23:09,847 --> 00:23:12,016 Kur es esmu? Kas šis ir par kuģi? 195 00:23:13,309 --> 00:23:15,895 Kurš ir kapteinis? Kur ir visi citi? 196 00:23:15,979 --> 00:23:18,940 PASAŽIERU SARAKSTS GĀLA DORNIKA 197 00:23:19,023 --> 00:23:20,358 Es viena pati? 198 00:23:27,991 --> 00:23:29,117 Labi. 199 00:23:30,285 --> 00:23:34,205 Man jānosūta ziņa Luisam Pirennem. 200 00:23:34,789 --> 00:23:36,082 Izsauciet Deliverance. 201 00:23:36,165 --> 00:23:41,713 Deliverance tika demontēts 11.12.12 072. I.ē. 202 00:23:41,796 --> 00:23:44,841 Tas nevar būt. Tas vēl atrodas lidojumā. 203 00:23:47,176 --> 00:23:49,387 12 072... 204 00:23:50,888 --> 00:23:52,432 Kāds tagad ir gads? 205 00:23:53,099 --> 00:23:54,601 Cik ilgi biju miegā? 206 00:23:55,184 --> 00:23:58,563 Imperiālās ēras 12 102. gads. 207 00:23:58,646 --> 00:24:04,152 Jūsu kriosesijas ilgums bija 34 gadi, 223 dienas. 208 00:24:16,164 --> 00:24:17,999 PERIMETRA ŽOGS ZIEMEĻOS 209 00:24:30,219 --> 00:24:31,512 Ko, ellē, viņi dara? 210 00:24:31,596 --> 00:24:34,098 Spektrālā maskēšanās. Viņi to nomaskē. 211 00:24:34,682 --> 00:24:36,225 Bet mēs to jau redzējām. 212 00:24:42,982 --> 00:24:44,651 Viņi to neslēpj no mums. 213 00:25:10,551 --> 00:25:11,552 Sargi, statuss? 214 00:25:11,636 --> 00:25:13,638 Pie rietumu žoga šauj. 215 00:25:13,721 --> 00:25:15,556 PERIMETRA ŽOGA RIETUMI 216 00:25:15,640 --> 00:25:17,558 Šeit, austrumos, redzu 50. 217 00:25:17,642 --> 00:25:18,977 PERIMETRA ŽOGA AUSTRUMI 218 00:25:19,060 --> 00:25:21,271 Rietumos redzu vismaz tikpat. 219 00:25:21,854 --> 00:25:24,440 Neatkāpieties. Viņi mēģina jūs iebiedēt. 220 00:25:24,524 --> 00:25:25,566 Klausos, uzraudze. 221 00:25:26,818 --> 00:25:29,404 -Ņem, ņem, ņem. -Esmu zinātniece. 222 00:25:29,487 --> 00:25:32,073 Ja nepaņemsi, būsi mirusi zinātniece. 223 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 Kā vēlies! 224 00:25:47,755 --> 00:25:49,299 Jūsu Lielmedniece ir mele. 225 00:25:50,341 --> 00:25:53,886 Visas viņas jūtas ir samaitājušās. 226 00:25:53,970 --> 00:25:57,515 Viņa ir ieradusies iznīcināt par katru cenu. 227 00:25:58,016 --> 00:26:00,059 Tu neesi padomājusi par mums, uzraudze. 228 00:26:03,104 --> 00:26:05,315 Mums visiem ir Anakreona rētas. 229 00:26:06,024 --> 00:26:07,025 Fara ir citāda. 230 00:26:07,609 --> 00:26:11,779 Viņas spēle ir galā. Nākamā gājiena nav, ir tikai pēdējais. 231 00:26:11,863 --> 00:26:15,575 Jums varbūt ir pārspēks, taču jūs esat izmisuši. 232 00:26:15,658 --> 00:26:16,659 Nobijušies. 233 00:26:16,743 --> 00:26:19,037 Un izmisuši cilvēki pieļauj kļūdas. 234 00:26:32,175 --> 00:26:33,509 Vai tas ir... 235 00:26:33,593 --> 00:26:35,136 Pie mums lec Impērijas kuģis. 236 00:26:43,645 --> 00:26:46,064 Nolādēts! Viņi tiešām atlidoja. 237 00:26:54,572 --> 00:26:57,283 Ap planētu riņķo Impērijas kuģis. Nogaidiet. 238 00:26:58,868 --> 00:27:02,455 Es zināju, ka Impērija nāks palīgā. Noteikti to zināja arī Hari. 239 00:27:06,876 --> 00:27:08,378 Domā, viņi mūs izglābs? 240 00:27:12,131 --> 00:27:14,425 -Statuss? -Tuvojamies Terminam, komandieri. 241 00:27:14,509 --> 00:27:16,386 Parādiet plaša spektra planētas izvērsi. 242 00:27:16,469 --> 00:27:18,680 Datus par populāciju, spēkstacijām, ieročiem. 243 00:27:19,264 --> 00:27:22,267 Galvenais enerģijas avots ir ģeotermāls elements 10 km uz ziemeļiem. 244 00:27:22,350 --> 00:27:25,228 Pilsētu sargā Impērijas standarta enerģijas barjera... 245 00:27:25,311 --> 00:27:26,854 Komandieri, jums kaut kas jāredz. 246 00:27:26,938 --> 00:27:29,816 Pie ģeotermālā elementa ir trīs kuģi. Nav būvēti Impērijā. 247 00:27:30,400 --> 00:27:31,567 Anakreona korvetes. 248 00:27:32,527 --> 00:27:34,445 Saglabāt kursu uz ģeosinhronu virs pilsētas, 249 00:27:34,529 --> 00:27:37,198 bet esiet gatavi maiņai uz nolaišanās trajektoriju. 250 00:27:37,282 --> 00:27:39,242 -Atveriet šifrētos kanālus. -Nevaram, ser. 251 00:27:39,325 --> 00:27:42,161 Nepietiekams joslas platums, jo nedarbojas komunikāciju boja. 252 00:27:42,245 --> 00:27:45,582 Tad mēģiniet publisko frekvenci. Sasveicināsimies ar viņiem. 253 00:27:47,125 --> 00:27:49,002 SAKARU KANĀLS ATVĒRTS 254 00:27:51,713 --> 00:27:54,674 Termina pilsētas un Fonda direktor Luiss Pirenne. 255 00:27:54,757 --> 00:27:57,885 Runā imperiālā kuģa Aegis komandieris Krejs Dorvins. 256 00:27:57,969 --> 00:27:59,178 Lūdzu, ziņojiet. 257 00:27:59,262 --> 00:28:00,597 Esmu te, esmu te. 258 00:28:00,680 --> 00:28:03,933 Luiss Pirenne, komandieri. Fonda direktors. 259 00:28:04,517 --> 00:28:06,227 Mēs pieprasījām Impērijas palīdzību. 260 00:28:06,311 --> 00:28:07,645 Impērija palīdzēs. 261 00:28:08,229 --> 00:28:12,150 Taču vispirms pieprasām informāciju. Gribu runāt ar jūsu aizsardzības ministru. 262 00:28:12,233 --> 00:28:17,071 Mēs esam mazs priekšpostenis, komandieri. Mums nav bruņoto spēku. 263 00:28:17,155 --> 00:28:18,906 Tad ar izlūkošanas vadītāju. 264 00:28:21,367 --> 00:28:24,245 Kurš ir informēts par anakreoniešu spēku pārvietošanos? 265 00:28:24,329 --> 00:28:25,747 Tā būtu es, komandieri. 266 00:28:26,289 --> 00:28:28,583 Salvora Hārdina. Termina uzraudze. 267 00:28:28,666 --> 00:28:31,169 Komandieri, jums jāzina, ka Anakreona karaliste 268 00:28:31,252 --> 00:28:33,588 ir atzinusies komunikāciju bojas iznīcināšanā 269 00:28:33,671 --> 00:28:36,299 ar mērķi izsaukt Impērijas atbildi. 270 00:28:36,382 --> 00:28:39,469 Stingri iesaku netuvoties, kamēr uzzinām, kāpēc viņiem bijāt vajadzīgi. 271 00:28:39,552 --> 00:28:41,971 Atzinusies? Kas runāja viņu vārdā? 272 00:28:42,055 --> 00:28:44,390 Esam aizturējuši viņu līderi, komandieri. 273 00:28:44,474 --> 00:28:47,185 Faru Kaīnu, viņu Lielmednieci. 274 00:28:47,268 --> 00:28:49,312 Vediet viņu uz torni. Gribu viņu redzēt. 275 00:28:49,395 --> 00:28:51,731 -Protams, komandieri. -Tā ir kļūda, ser. 276 00:28:51,814 --> 00:28:54,025 Fara gribēja nonākt tornī... 277 00:28:54,108 --> 00:28:55,693 Hallo? 278 00:28:55,777 --> 00:28:58,029 -Hallo? -Viņi bloķē vietējo tīklu. 279 00:28:59,113 --> 00:29:02,825 Desmit minūtes, direktor. Tad Medniecei jābūt manu acu priekšā. 280 00:29:03,701 --> 00:29:06,704 Viņš mūs uzskata par neaptēstiem lauķiem. 281 00:29:06,788 --> 00:29:08,957 Lai uzskata. Viņu nevajag pārvietot. 282 00:29:09,040 --> 00:29:13,086 Varbūt tava meita ir gatava spekulāciju dēļ nepakļauties Impērijai, 283 00:29:13,169 --> 00:29:14,254 bet es ne. 284 00:29:14,337 --> 00:29:16,381 Kāpēc sakarus nobloķēt tikai tagad? 285 00:29:17,131 --> 00:29:20,051 Viņi noklausījās. Zina, ka taisāmies viņu pārvietot. 286 00:29:30,979 --> 00:29:32,689 Tornī ir lauka retranslatori. 287 00:29:34,899 --> 00:29:37,819 Sūti visus atpakaļ uz pilsētu. Man jāatgriežas aresta telpā. 288 00:29:37,902 --> 00:29:38,987 Kāpēc? 289 00:29:39,070 --> 00:29:40,613 Fara grib izslēgt žogu. 290 00:29:59,841 --> 00:30:01,551 Man jānosūta ziņa. 291 00:30:01,634 --> 00:30:03,177 Nepieciešama autorizācija. 292 00:30:03,261 --> 00:30:05,013 Man jānosūta ziņa. 293 00:30:05,096 --> 00:30:07,724 -Nepieciešama autorizācija. -Tad autorizē mani! 294 00:30:07,807 --> 00:30:09,767 Komanda nav atpazīta. 295 00:30:10,768 --> 00:30:12,020 Uzņemt kursu uz Terminu. 296 00:30:12,103 --> 00:30:13,605 Nepieciešama autorizācija. 297 00:30:15,815 --> 00:30:16,983 Domā. 298 00:30:17,066 --> 00:30:18,693 Domā, domā, domā, domā. 299 00:30:20,945 --> 00:30:22,030 Tā... 300 00:30:24,991 --> 00:30:27,702 Vai esmu autorizēta veikt meklēšanu? 301 00:30:28,286 --> 00:30:31,456 "Jebko Impērijas publiskajā datu bāzē." Labi. 302 00:30:32,040 --> 00:30:34,292 Meklēt "Termina populācija". 303 00:30:34,876 --> 00:30:36,169 TERMINA POPULĀCIJA 304 00:30:37,462 --> 00:30:38,588 Viņi aizlidoja! 305 00:30:41,257 --> 00:30:42,550 Labi. 306 00:30:45,345 --> 00:30:46,804 Labi. 307 00:30:52,143 --> 00:30:56,022 Meklēt "Hari Seldona nāve". 308 00:31:00,693 --> 00:31:03,863 Labvakar. Šo vēsti es ierakstu ar smagu sirdi. 309 00:31:03,947 --> 00:31:09,410 08.08.12 068. Impērijas ēras gadā 310 00:31:09,494 --> 00:31:10,787 Hari Seldons tika... 311 00:31:13,957 --> 00:31:15,375 Hari Seldons tika noslepkavots. 312 00:31:15,458 --> 00:31:17,502 Viņš mira no letālām durtām brūcēm. 313 00:31:17,585 --> 00:31:20,672 Viņu sadūra viņa audžudēls Reičs Foss 314 00:31:20,755 --> 00:31:23,091 un Fosa līdzzinātāja Gāla Dornika. 315 00:31:23,174 --> 00:31:25,301 Nē. Nē. 316 00:31:25,385 --> 00:31:28,346 Ievērojot Seldona nāves direktīvu, 317 00:31:28,429 --> 00:31:31,057 viņa līķis tiks katapultēts no šī kosmosa kuģa 318 00:31:32,392 --> 00:31:34,269 viņa paša veidotā zārkā. 319 00:31:37,897 --> 00:31:40,984 Saskaņā ar projekta varas pārejas principiem 320 00:31:41,567 --> 00:31:46,948 man kā vecākajam padomes loceklim ir jāuzņemas Fonda vadība. 321 00:31:47,031 --> 00:31:48,283 Es no visas sirds ticu, 322 00:31:48,366 --> 00:31:52,453 ka ikviens šī kuģa iemītnieks ir izraudzīts ar nolūku. 323 00:31:52,537 --> 00:31:56,416 Mēs Hari Seldona mantojumu saglabāsim un to pilnveidosim. 324 00:31:57,250 --> 00:32:01,087 Mēs veltīsim savu dzīvi, lai pasargātu Impēriju 325 00:32:02,297 --> 00:32:06,050 un visus tās pilsoņus no gaidāmā sabrukuma. 326 00:32:06,968 --> 00:32:08,469 Plāns turpinās. 327 00:32:10,430 --> 00:32:11,931 Lai gaisma mūžam nenodziest. 328 00:32:14,142 --> 00:32:16,436 Apturi. Apturi! 329 00:32:30,158 --> 00:32:31,326 Meklēt... 330 00:32:32,285 --> 00:32:33,661 "Reičs Foss". 331 00:32:34,662 --> 00:32:35,788 Uzmanību. 332 00:32:35,872 --> 00:32:38,666 Hari Seldona dzīvības funkcijas ir apstājušās. 333 00:32:41,544 --> 00:32:44,213 Reič, kāpēc? 334 00:32:46,382 --> 00:32:49,677 Vai tas... bija ar iepriekšēju nodomu? 335 00:32:51,220 --> 00:32:54,349 Mēs zinām, ka Dr. Seldona nāves vakarā tu ar viņu sastrīdējies. 336 00:32:54,432 --> 00:32:58,144 Neilgi pirms tam tu apšaubīji viņa prognozes, 337 00:32:59,228 --> 00:33:01,564 liekot noprast, ka tās ir nestabilas. 338 00:33:02,607 --> 00:33:04,776 Dieva dēļ saki kaut ko! 339 00:33:05,860 --> 00:33:07,403 Viņš tevi mīlēja kā dēlu. 340 00:33:08,154 --> 00:33:11,741 Viņš tevi izvilka no dzesētājiem. Viņš tevi izglāba... 341 00:33:13,743 --> 00:33:15,536 kā būtu izglābis mūs visus. 342 00:33:16,537 --> 00:33:18,706 Kas tev varēja uznākt, lai tu... 343 00:33:21,084 --> 00:33:22,752 Tevi pierunāja Gāla Dornika? 344 00:33:22,835 --> 00:33:25,505 Viņa nebija iesaistīta. Vainīgs esmu tikai es. 345 00:33:25,588 --> 00:33:27,340 Tev nav viņa jāaizstāv. 346 00:33:27,423 --> 00:33:29,717 Es esmu vainīgs. Darīju to, kas bija jādara. 347 00:33:29,801 --> 00:33:32,387 Kāpēc? Runā! 348 00:33:33,054 --> 00:33:35,431 Tu maz saproti, ko esi izdarījis? 349 00:33:35,515 --> 00:33:36,891 Es saprotu vairāk par jums. 350 00:33:36,975 --> 00:33:41,437 Tad tu atzīsti, ka no brīvas gribas 351 00:33:41,521 --> 00:33:43,815 un pilnībā apzinoties savu rīcību 352 00:33:43,898 --> 00:33:46,484 tu noslepkavoji Hari Seldonu? 353 00:33:47,402 --> 00:33:49,320 -Nē. Nē. -Tu saproti, kas sekos. 354 00:33:59,497 --> 00:34:00,748 Meklēt... 355 00:34:01,624 --> 00:34:02,792 "Reiča Fosa... 356 00:34:04,002 --> 00:34:05,336 nāvessoda izpilde". 357 00:34:19,892 --> 00:34:21,477 Teiksi pēdējo vārdu? 358 00:34:22,687 --> 00:34:24,856 Zinu, ka ir grūti. 359 00:34:26,941 --> 00:34:29,569 Zinu, ka mana rīcība šķiet neizprotama. 360 00:34:31,070 --> 00:34:33,364 Bet nedrīkst zaudēt ticību Plānam. 361 00:34:34,574 --> 00:34:35,575 Nekad. 362 00:34:36,451 --> 00:34:39,329 Tev pietiek nekaunības mums teikt, lai nezaudējam ticību? 363 00:34:44,083 --> 00:34:45,877 Mozaīku vēl aizvien var salikt... 364 00:34:49,297 --> 00:34:50,840 pat ja gabaliņa trūkst. 365 00:34:54,092 --> 00:34:55,094 Es... 366 00:34:59,349 --> 00:35:00,350 Es... 367 00:35:52,110 --> 00:35:53,111 Velns. 368 00:36:03,329 --> 00:36:05,456 -Kusties! -Man ir slikti. 369 00:36:07,542 --> 00:36:08,710 Man jāatvelk elpa. 370 00:36:08,793 --> 00:36:10,962 Te mums nevajadzētu apstāties. 371 00:36:17,760 --> 00:36:19,470 -Ko viņa dara? -Kas notika? 372 00:36:22,849 --> 00:36:25,184 Jums vajadzēja klausīt savu uzraudzi. 373 00:36:26,728 --> 00:36:28,021 Kas tas ir? 374 00:36:49,500 --> 00:36:50,501 Polij, Leilo! 375 00:36:50,585 --> 00:36:52,879 Bērni, atpakaļ uz pilsētu, dzirdat? 376 00:36:53,463 --> 00:36:54,589 Klausiet! 377 00:38:05,159 --> 00:38:07,203 Viss notiek cikliski. 378 00:38:07,287 --> 00:38:09,205 Pēc iznīcības nāk atdzimšana. 379 00:38:10,164 --> 00:38:14,752 Zināšanas mums palīdz pārciest iznīcību, līdz sāksies atdzimšana. 380 00:38:30,518 --> 00:38:34,606 Dator, vai kuģis tikko veica trajektorijas korekcijas manevru? 381 00:38:34,689 --> 00:38:37,692 -Vai sākam ievadīšanu orbītā? -Apstiprinu. 382 00:38:37,775 --> 00:38:39,110 Tātad samazinām ātrumu. 383 00:38:40,236 --> 00:38:42,530 Tātad tuvojamies galamērķim. 384 00:38:43,323 --> 00:38:45,074 Nosaukt galamērķi. 385 00:38:45,158 --> 00:38:46,951 Nepieciešama autorizācija. 386 00:38:55,877 --> 00:38:58,129 Vai esmu autorizēta aplūkot zvaigžņu karti? 387 00:39:02,842 --> 00:39:05,219 Un inerces atskaites punktus? 388 00:39:05,303 --> 00:39:09,682 Vari man parādīt visu redzamo kvazāru debess sfēru atrašanās punktus? 389 00:39:11,517 --> 00:39:13,645 Iezīmē Āboliņlapas kvazāru. 390 00:39:13,728 --> 00:39:15,313 ĀBOLIŅLAPA 391 00:39:16,397 --> 00:39:18,232 Vienkārša optiskā navigācija. 392 00:39:18,316 --> 00:39:24,739 Tā, vai ir redzams Svenjens 214, Ostess 11, Hudzona 8053? 393 00:39:24,822 --> 00:39:26,616 -Apstiprinu. -Parādi! 394 00:39:29,118 --> 00:39:32,497 Tagad parādi leņķisko atstatumu starp Āboliņlapu un šīm trim zvaigznēm. 395 00:39:34,290 --> 00:39:38,878 Tā, parādi konusu ar 23,5 grādu pusleņķi. 396 00:39:38,962 --> 00:39:40,755 Vēl parādi centrālo asi. 397 00:39:40,838 --> 00:39:45,218 Dator, vai vari iezīmēt virsotnes iespējamo pozīciju virsmu? 398 00:39:45,760 --> 00:39:48,263 Vēl vienu konusu? 30 grādu pusleņķi. 399 00:39:49,681 --> 00:39:53,226 Un trešo konusu, 62 grādu pusleņķi. 400 00:40:00,441 --> 00:40:01,442 Mēs esam te. 401 00:40:02,777 --> 00:40:06,322 Tātad esam Argo sektorā pie Ju Linga straumes. 402 00:40:06,906 --> 00:40:08,658 Tā, kādā virzienā dodamies? 403 00:40:08,741 --> 00:40:10,159 Nepieciešama autorizācija. 404 00:40:11,244 --> 00:40:13,997 Vai man ir pieeja zvaigžņu spektram? 405 00:40:14,080 --> 00:40:15,999 -Apstiprinu. -Jā! Labi. 406 00:40:16,082 --> 00:40:20,003 Parādi man pašreizējo un nominālo spektru Svenjenam 214, 407 00:40:20,086 --> 00:40:22,630 Ostesam 11, Hudzonai 8053. 408 00:40:23,548 --> 00:40:25,174 Relatīviskā Doplera nobīde. 409 00:40:25,883 --> 00:40:28,177 Es tevi apmuļķošu, dumjais kuģi. 410 00:40:37,437 --> 00:40:38,688 Tā. 411 00:40:39,564 --> 00:40:44,152 Parādi vektoru, izvietotu galaktikas ietvaros, 412 00:40:44,235 --> 00:40:49,574 289 grādu virzienā ar leņķi -5,3 grādi. 413 00:40:50,742 --> 00:40:51,743 Lūk! 414 00:40:52,619 --> 00:40:56,080 -Tas ir mūsu pašreizējais ātrums? -Nepieciešama autorizācija. 415 00:40:56,164 --> 00:40:58,791 Vai vektors ir paralēls Kraukļa gareniskajai asij? 416 00:40:58,875 --> 00:41:00,168 Noliedzu. 417 00:41:00,251 --> 00:41:03,713 Vai vektors ir antiparalēls Kraukļa gareniskajai asij? 418 00:41:03,796 --> 00:41:04,881 Apstiprinu. 419 00:41:06,007 --> 00:41:10,887 Tā. Tātad pēdējās kursa korekcijas mainīja kuģa virzienu. 420 00:41:12,430 --> 00:41:13,640 Mēs samazinām ātrumu. 421 00:41:17,560 --> 00:41:19,228 Un mūsu galamērķis... 422 00:41:22,023 --> 00:41:24,525 ir šeit. 423 00:41:30,031 --> 00:41:34,786 Dator, vai tas ir īsts logs vai virtuālā skata ekrāns? 424 00:41:34,869 --> 00:41:36,120 Skata ekrāns. 425 00:41:41,125 --> 00:41:43,044 Vai tu rādi visus iespējamos viļņu garumus, 426 00:41:43,127 --> 00:41:45,255 kas varētu parādīt šī reģiona zvaigznes un planētas? 427 00:41:45,338 --> 00:41:46,464 Noliedzu. 428 00:41:47,048 --> 00:41:49,634 -Tātad tu cenzē, ko es redzu? -Apstiprinu. 429 00:41:49,717 --> 00:41:51,886 Tātad negribi, lai redzu savu galamērķi. 430 00:41:52,679 --> 00:41:54,013 Kāpēc? 431 00:41:54,097 --> 00:41:58,142 Pieeja galvenajam galamērķim ir tikai Reičam Fosam. 432 00:41:58,226 --> 00:41:59,978 Nav nekādas loģikas. 433 00:42:01,145 --> 00:42:03,022 Man tas jāredz savām acīm. 434 00:42:18,663 --> 00:42:23,418 86 981 959. 435 00:43:00,246 --> 00:43:01,581 Atkāpties! 436 00:43:01,664 --> 00:43:04,292 Atkāpties! Aiziet! Aiziet! 437 00:43:13,468 --> 00:43:15,678 -Mammu! -Re! Ņem! 438 00:43:15,762 --> 00:43:17,305 Mammu, nāc! Skrienam prom! 439 00:43:18,473 --> 00:43:19,474 Ātrāk! 440 00:43:24,103 --> 00:43:25,104 Kas notika? 441 00:43:25,188 --> 00:43:27,815 Viņa ēkā ienesa lauka pārrāvēju. 442 00:43:27,899 --> 00:43:30,360 -Kur viņa ir? -Medikamentu noliktavā. 443 00:43:30,443 --> 00:43:31,653 Viņa sagrāba tavu māti. 444 00:43:39,827 --> 00:43:41,829 Viņi ir atslēguši imperiālo žogu, ser. 445 00:43:41,913 --> 00:43:42,997 Pārtraukt ģeosinhronizāciju. 446 00:43:43,081 --> 00:43:44,999 Sākt nolaišanos. Maksimālā ātrumā. 447 00:44:09,065 --> 00:44:10,316 Komandieris uz klāja! 448 00:44:11,442 --> 00:44:14,320 Nolaižamies uz planētas pēc piecām minūtēm. 449 00:44:14,404 --> 00:44:17,824 Gribu, lai atceraties: anakreonieši uzspridzināja Zvaigžņu tiltu. 450 00:44:17,907 --> 00:44:21,411 No šo barbaru rokas krita 100 miljoni cilvēku. 451 00:44:21,494 --> 00:44:24,038 Zinu, ka dažiem no jums šis zaudējums ir personisks, 452 00:44:24,122 --> 00:44:26,291 tāpēc tas ir personisks mums visiem. 453 00:44:33,506 --> 00:44:35,883 -Esmu te, uzraudze. -Tev viss labi? 454 00:44:35,967 --> 00:44:37,802 Viņai vajag Deliverance apkalpes sarakstu. 455 00:44:37,885 --> 00:44:39,220 Tas bija tavs īstais mērķis? 456 00:44:39,304 --> 00:44:41,681 Mums vajag kādu, kas spēj vadīt imperiālo kuģi. 457 00:44:41,764 --> 00:44:44,934 Nebūtu jums nazis pie rīkles, jūs viņu mums neatdotu. 458 00:44:45,018 --> 00:44:46,728 Tāpēc noliec šauteni! 459 00:44:46,811 --> 00:44:49,105 Vai ko? Tu viņu nošausi? Tu domā, ka tas man ir stimuls? 460 00:44:49,188 --> 00:44:53,568 -Māte paliek māte. Tu nešausi. -Tāpēc, ka mūs vieno neredzama saikne? 461 00:44:53,651 --> 00:44:56,446 Tā visi saka, bet es nekad to neesmu sajutusi. 462 00:44:56,529 --> 00:44:59,407 Gribi, lai iznīcinu Fondu un glābju viņu? 463 00:44:59,490 --> 00:45:00,533 Raudi, cik vēlies, mammu. 464 00:45:00,617 --> 00:45:03,161 Mēģini to sajust kā toreiz, kad kā bērns stāvēju pie Seifa. 465 00:45:03,244 --> 00:45:05,455 -Un tu biji saļimusi. -Es biju pārbijusies. 466 00:45:05,538 --> 00:45:08,166 Nu, Fara, nošauj savu trumpi, un sāksim no sākuma. Kā līdzīgas. 467 00:45:08,249 --> 00:45:10,543 Aizveries, vai abas būsim bārenes! 468 00:45:10,627 --> 00:45:11,628 Lai notiek! 469 00:45:17,300 --> 00:45:19,928 -Mammu, piedod. -Tu gribēji, lai krītu pie zemes, ja? 470 00:45:20,011 --> 00:45:21,638 -Un rāpoju? -Jā, mammu. 471 00:45:21,721 --> 00:45:23,806 -Tikai to? -Tu biji malacis, mammu. 472 00:47:06,492 --> 00:47:08,912 Mieru. Mieru. Tu to spēj. 473 00:47:09,996 --> 00:47:11,873 Elpo. Tikai elpo. 474 00:47:23,509 --> 00:47:24,719 Tā. 475 00:47:25,303 --> 00:47:27,805 Galamērķim būtu jābūt... te. 476 00:47:29,057 --> 00:47:30,224 Nekā. 477 00:47:47,116 --> 00:47:48,576 Ko tu slēp? 478 00:47:52,163 --> 00:47:53,706 Es zinu, ka tur kaut kas ir. 479 00:47:54,707 --> 00:47:56,542 Bet ar neapbruņotu aci to nesaskatīt. 480 00:47:58,503 --> 00:48:00,964 Kas tur var būt tāds, ko nespēju saskatīt? 481 00:48:02,966 --> 00:48:05,843 Infrasarkanās gaismas filtru. Tā. 482 00:48:06,344 --> 00:48:07,345 INFRASARKANĀ SKENĒŠANA 483 00:48:07,428 --> 00:48:10,848 Baltais punduris, pārmilzu zvaigzne... 484 00:48:13,142 --> 00:48:14,269 Te tu esi. 485 00:48:14,852 --> 00:48:17,772 Tumšā zvaigzne. Tāpēc nevarēju tevi saskatīt. 486 00:48:21,234 --> 00:48:22,318 Tumšā zvaigzne. 487 00:48:25,780 --> 00:48:28,449 Mēs stāvam uz vietas. Augstums 1000 metru. 488 00:48:28,533 --> 00:48:29,701 Atvērt ārējos sakarus. 489 00:48:31,369 --> 00:48:32,412 Pārtraukt! 490 00:48:33,580 --> 00:48:34,831 Pārtraukt! 491 00:48:34,914 --> 00:48:36,749 Ei, skrieniet prom! Prom! 492 00:48:46,342 --> 00:48:47,468 Dod šurp. 493 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 Paskaties, uzraudze. Tur. 494 00:48:57,103 --> 00:48:59,981 Es saprotu, ko nozīmē zaudēt visu. 495 00:49:00,064 --> 00:49:03,192 Noskatīties, kā sadeg visa tava dzīve. Tiešām saprotu. 496 00:49:03,276 --> 00:49:05,778 Impērija man atņēma visu. 497 00:49:05,862 --> 00:49:08,740 Un tagad mēs visu atņemsim viņiem. 498 00:49:08,823 --> 00:49:12,035 Ja jūs tiešām nebijāt saistīti ar Zvaigžņu tilta spridzināšanu, 499 00:49:12,118 --> 00:49:14,495 ja Anakreons tiešām bija bez vainas, 500 00:49:14,579 --> 00:49:16,539 kā jūs to pašu spējat nodarīt Terminam? 501 00:49:16,623 --> 00:49:19,792 Tur jau tā lieta. Termins nav nevainīgs. 502 00:49:20,460 --> 00:49:24,047 Impēriju aizkaitināja Seldona paredzējumi. 503 00:49:24,714 --> 00:49:29,302 Jūsu pravieša vārdu dēļ manu pasauli sadedzināja. 504 00:49:30,011 --> 00:49:31,012 Skaties. 505 00:50:09,926 --> 00:50:11,261 Hugo! 506 00:50:15,098 --> 00:50:16,557 Ja redzat debesis, 507 00:50:16,641 --> 00:50:19,727 esat ielauzušies Viņa Eminences suverēnajā teritorijā. 508 00:50:20,395 --> 00:50:23,064 Imperatora Kleona XIII vārdā 509 00:50:23,147 --> 00:50:26,609 padodieties, vai arī jūs gaida nāve. 510 00:50:27,735 --> 00:50:29,153 Ironwood vadoni, 511 00:50:30,071 --> 00:50:31,155 dodu atļauju turpināt. 512 00:50:34,867 --> 00:50:35,868 Uguni! 513 00:50:40,707 --> 00:50:42,875 -Kinētiskā ieroča trauksme! -Izšaut pretraķeti! 514 00:50:42,959 --> 00:50:44,502 Pārtveršanai par tuvu. 515 00:51:18,411 --> 00:51:21,623 Vai tagad sāp mazāk? Par brāli, par ģimeni. 516 00:51:21,706 --> 00:51:24,626 Vai zini? Man likās, ka neko nejutīšu. 517 00:51:25,168 --> 00:51:27,378 Bet šķiet, ka tiešām sāp mazāk. 518 00:51:27,462 --> 00:51:29,297 Viņa jānogalina, un viss. 519 00:51:30,131 --> 00:51:31,591 Mēs turēsimies pie plāna. 520 00:51:32,800 --> 00:51:34,218 Viņa klusēs. 521 00:51:50,485 --> 00:51:53,154 Ir tikai viena apdzīvojama planēta, kas riņķo ap tumšo zvaigzni. 522 00:51:53,237 --> 00:51:55,615 Un uz turieni es neparko nelidošu. 523 00:51:59,744 --> 00:52:02,372 Dator, es zinu, ka mūsu mērķis ir Helikons. 524 00:52:02,455 --> 00:52:03,539 Mainīt kursu! 525 00:52:04,999 --> 00:52:06,626 Helikons ir Hari dzimtā planēta. 526 00:52:07,335 --> 00:52:10,546 Viņi domā, ka es viņu nogalināju. Mainīt kursu! 527 00:52:12,173 --> 00:52:13,716 Dator, tu mani dzirdi? 528 00:52:45,290 --> 00:52:46,499 Hari? 529 00:52:49,294 --> 00:52:50,295 Hari? 530 00:53:00,096 --> 00:53:02,098 Tulkojis Imants Pakalnietis