1
00:00:01,376 --> 00:00:03,961
Iepriekšējās sērijās...
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,175
Ir ziņots,
3
00:00:08,258 --> 00:00:11,845
ka pirms sprādziena atskanējuši
Anakreona un Tespisa karasaucieni.
4
00:00:11,929 --> 00:00:16,683
Jūs mirsiet, un ar to
par jūsu nodarījumiem būs vēl par maz.
5
00:00:17,184 --> 00:00:18,727
Viss nokārtosies, Reič.
6
00:00:18,810 --> 00:00:20,771
Tu nekad nevēlies,
kaut būtu cita iespēja?
7
00:00:20,854 --> 00:00:22,439
Katru dienu, dēls.
8
00:00:24,983 --> 00:00:27,194
Gāla, tev jādodas prom. Ātrāk!
9
00:00:27,861 --> 00:00:29,112
Skaiti pirmskaitļus.
10
00:00:29,613 --> 00:00:30,656
Skaiti pirmskaitļus.
11
00:00:30,739 --> 00:00:33,951
86 981...
12
00:01:42,477 --> 00:01:44,395
PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM
13
00:02:04,624 --> 00:02:07,919
No visām vakara pasakām,
ko man stāstīja māte,
14
00:02:08,002 --> 00:02:10,380
visvairāk mani biedēja
stāsts par melno caurumu.
15
00:02:13,758 --> 00:02:15,551
Ne jau no tumsas man bija bail.
16
00:02:16,427 --> 00:02:18,221
Tumsā man patika.
17
00:02:20,932 --> 00:02:23,226
Mani biedēja doma par notikumu horizontu.
18
00:02:26,604 --> 00:02:27,939
Ja tajā iekļūsi,
19
00:02:28,022 --> 00:02:31,359
gravitācijas spēks
tev vairs neļaus griezties atpakaļ.
20
00:02:32,902 --> 00:02:35,822
Izbēgt kļūst neiespējami.
21
00:02:52,046 --> 00:02:54,299
Gāla! Jāsāk rīta lūgšana.
22
00:03:01,222 --> 00:03:08,229
IEPRIEKŠ...
23
00:03:15,695 --> 00:03:17,363
Mēs runājam vārdus.
24
00:03:17,447 --> 00:03:19,782
Un vārdi mūs padara redzamus.
25
00:03:20,658 --> 00:03:24,078
Sveiksim šo bērnu mūsu vidū,
26
00:03:24,996 --> 00:03:30,084
lai viņš var saņemt svētību,
mīlestību un gādību,
27
00:03:31,085 --> 00:03:33,338
tikt sadzirdēts un ieraudzīts.
28
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
Lai viņš pieņemtu Gulošā vārdus.
29
00:03:36,341 --> 00:03:37,675
Kad atmostamies.
30
00:03:38,259 --> 00:03:39,677
Kad atmostamies.
31
00:03:40,178 --> 00:03:45,350
Reģe Domīnija, jāpārbauda,
vai universitātē nenotiek kas aizliegts.
32
00:03:48,519 --> 00:03:50,480
Akolūta Dornika.
33
00:03:52,273 --> 00:03:55,485
Reģe Domīnija teica,
ka vakarnakt logos redzētas gaismas.
34
00:03:55,568 --> 00:03:57,362
Bet universitāte ir tukša.
35
00:03:58,071 --> 00:03:59,113
Skaties!
36
00:05:02,594 --> 00:05:03,803
Skolotāj Sorn?
37
00:05:08,057 --> 00:05:09,058
Gāla?
38
00:05:09,809 --> 00:05:12,604
Dzirdēju, esi kļuvusi par akolūtu.
39
00:05:14,397 --> 00:05:15,773
Nu tu līdzinies savam tēvam.
40
00:05:16,357 --> 00:05:19,777
Tik dievbijīga. Meklē ķecerus.
41
00:05:19,861 --> 00:05:23,906
Daudzie vakari,
ko pavadīju sarunās pie tavu vecāku galda,
42
00:05:24,407 --> 00:05:26,784
kamēr tu iemigi savai mātei uz rokām...
43
00:05:28,286 --> 00:05:30,121
Tagad šķiet,
ka tas noticis pirms miljons gadiem.
44
00:05:30,204 --> 00:05:32,749
Tavi vecāki izvēlējās citu ceļu, vai ne?
45
00:05:34,208 --> 00:05:37,503
Tāpat kā tu. Pavisam citu ceļu.
46
00:05:38,129 --> 00:05:42,800
Jūs te nedrīkstat atrasties, Sorna kungs.
Reģi šo ēku nosodījuši.
47
00:05:43,384 --> 00:05:44,761
Ķecerību dēļ, vai ne?
48
00:05:45,720 --> 00:05:49,474
Visas analītiskās studijas
ir pretrunā ar Atmošanās ticību.
49
00:05:50,224 --> 00:05:52,685
Ko par to domā tu, Gāla?
Tev allaž bijis ass prāts.
50
00:05:52,769 --> 00:05:55,855
Beidziet! Nometiet grāmatas un ejiet prom.
51
00:05:56,981 --> 00:06:00,485
Ja reģi uzzinās, ka esat te bijis,
jūs nogalinās.
52
00:06:00,568 --> 00:06:01,611
Jā.
53
00:06:01,694 --> 00:06:04,530
Ja planēta vēlas, lai mirsti, ir jāmirst.
54
00:06:05,031 --> 00:06:06,449
Bēdziet.
55
00:06:06,532 --> 00:06:08,534
Tie taču ir tikai lapās rakstīti vārdi.
56
00:06:08,618 --> 00:06:09,911
Vai tiešām?
57
00:06:10,787 --> 00:06:12,914
Kalles Locījumu grāmata.
58
00:06:13,706 --> 00:06:16,501
Viņa tās sarakstīšanai
veltīja visu savu mūžu.
59
00:06:18,044 --> 00:06:19,045
Haosa teorijai.
60
00:06:19,629 --> 00:06:23,716
Attīstīt zināšanas
ir cilvēces cēlākais darbs, Gāla.
61
00:06:24,384 --> 00:06:25,385
To ielāgo.
62
00:06:26,719 --> 00:06:27,720
Ņem.
63
00:06:31,266 --> 00:06:32,558
Es tev to paglabāšu.
64
00:06:35,311 --> 00:06:38,147
Šī "Šķīstīšana" paies, Gāla.
65
00:06:39,232 --> 00:06:40,984
Paisums atkāpsies.
66
00:06:41,609 --> 00:06:44,070
Mūsu mūža laikā ne, bet kādreiz.
67
00:06:45,738 --> 00:06:47,532
Viss notiek cikliski.
68
00:06:48,241 --> 00:06:50,994
Pēc iznīcības nāk atdzimšana.
69
00:06:51,786 --> 00:06:56,082
Zināšanas mums palīdz pārciest iznīcību,
līdz sāksies atdzimšana.
70
00:06:56,165 --> 00:06:58,626
-Plūdi...
-Ir Gulošā brīdinājums.
71
00:06:59,335 --> 00:07:03,673
Pārbaudījums, kas mums jāiztur, lai
pierādītu, ka esam viņa Atmošanās cienīgi.
72
00:07:03,756 --> 00:07:07,010
Nē. Un tu to zini. Nē.
73
00:07:07,093 --> 00:07:08,219
Gāla?
74
00:07:12,140 --> 00:07:15,184
Jums jāiet prom. Lūdzu.
75
00:07:15,268 --> 00:07:18,062
Mēs pārslogojām vulkāniskās plaisas.
76
00:07:18,563 --> 00:07:22,609
Mēs izkausējām ledājus.
Mēs, nevis tavs dusošais dievs.
77
00:07:22,692 --> 00:07:24,027
Nav nekāda "mēs".
78
00:07:24,527 --> 00:07:27,780
Es neesmu jūsu pusē.
Neesmu radniecīga dvēsele.
79
00:07:30,658 --> 00:07:35,788
Vai esi gatava savu pārliecību pārbaudīt
ar Kalles aprēķiniem?
80
00:07:37,332 --> 00:07:38,333
Re!
81
00:07:41,794 --> 00:07:43,338
Tas ir Dr. Sorns!
82
00:08:42,647 --> 00:08:46,025
Šķīsti mūs, labsirdīgais Gulošais,
83
00:08:46,109 --> 00:08:50,822
lai varam dzīvot tavos vārdos
un pieņemt tavu Sapni.
84
00:08:51,322 --> 00:08:53,366
Kad atmostamies.
85
00:08:54,325 --> 00:08:55,702
Kad atmostamies.
86
00:08:59,122 --> 00:09:00,415
Akolūta Dornika.
87
00:09:01,291 --> 00:09:03,668
Gulošais skatās.
88
00:09:22,270 --> 00:09:24,856
Par to viņš tiks šķīstīts.
89
00:09:44,959 --> 00:09:47,837
Tas neapturēs jūras līmeņa celšanos...
90
00:09:48,713 --> 00:09:51,382
vai aļģu ziedu bojāeju.
91
00:09:51,466 --> 00:09:53,843
To spēj tikai zināšanas.
92
00:12:05,266 --> 00:12:08,019
Ceremonija sākas sešos.
Tu palīdzēsi reģei Domīnijai.
93
00:12:09,520 --> 00:12:10,772
Es nevaru piedalīties.
94
00:12:11,898 --> 00:12:13,816
Jādodas tālāk meklēt augus.
95
00:12:14,400 --> 00:12:18,905
Šķiet, ka ūdens kļūst siltāks.
Daudz mirušu aļģu.
96
00:12:18,988 --> 00:12:20,156
Sākušies musoni.
97
00:12:20,239 --> 00:12:22,992
Vai Domīnija teica,
kad paaugstinās tevi par apustuli?
98
00:12:23,493 --> 00:12:26,746
Viņa tev uzticas aizvien vairāk, Gāla.
Es redzu.
99
00:12:26,829 --> 00:12:29,874
Apustuļiem pienākas
krietni lielāks atalgojums, vai ne?
100
00:12:31,000 --> 00:12:34,420
-200 gliemežvāku ceturksnī.
-Būs atspaids.
101
00:12:34,504 --> 00:12:35,964
Ar to nepietiks.
102
00:12:37,715 --> 00:12:39,092
Nāk lielie plūdi.
103
00:12:39,759 --> 00:12:42,011
Kas tu tāda, lai apšaubītu Gulošā mācību?
104
00:12:42,595 --> 00:12:44,138
Nāk plūdi.
105
00:12:44,222 --> 00:12:46,474
Cilvēki ies bojā,
ja viss netiks pacelts...
106
00:12:46,557 --> 00:12:47,558
Diezgan!
107
00:12:48,977 --> 00:12:50,436
Noskaiti lūgšanu.
108
00:12:55,066 --> 00:12:57,318
Svētī un topi saredzēts, Gulošais.
109
00:12:57,944 --> 00:13:00,071
Pateicos par tavu gudrību un sapņiem.
110
00:13:28,600 --> 00:13:30,476
Gribu nosūtīt ciešstaru ziņojumu.
111
00:13:33,104 --> 00:13:34,731
Man teica, ka jūs varat palīdzēt.
112
00:13:35,481 --> 00:13:38,151
Nē. Reģi neļauj sazināties
ar citām pasaulēm.
113
00:13:38,776 --> 00:13:40,945
-Tikai baznīcas lietās.
-Es samaksāšu.
114
00:13:44,741 --> 00:13:46,409
Piecdesmit gliemežvākus.
115
00:13:49,704 --> 00:13:52,874
-Uz kurieni jāsūta ziņa?
-Uz Trantoru. Uz Strīlinga Universitāti.
116
00:14:14,354 --> 00:14:18,316
Reģi saka, ka kāds sinnaksietis pieteicies
Imperiālajā matemātikas konkursā.
117
00:14:18,399 --> 00:14:20,360
Tev tas jāizbeidz, Gāla!
118
00:14:20,443 --> 00:14:22,904
Tā tu mūs visus pakļauj riskam.
119
00:14:22,987 --> 00:14:23,988
Aizmirsti par to.
120
00:15:41,608 --> 00:15:45,820
Sveicināta, mis Dornika.
Mani sauc Hari Seldons.
121
00:15:45,903 --> 00:15:48,948
Esmu Trantora
Strīlinga Universitātes profesors.
122
00:15:49,991 --> 00:15:52,327
Gribu jūs apsveikt
123
00:15:52,410 --> 00:15:56,956
ar jūsu oriģinālo
Abraksa varbūtības risinājumu.
124
00:15:57,040 --> 00:15:59,334
Pēc jūsu risinājuma publicēšanas
125
00:15:59,417 --> 00:16:02,378
vairākās akadēmiskajās aprindās
parādījušās šaubas
126
00:16:02,462 --> 00:16:03,713
par jūsu sasniegumu.
127
00:16:03,796 --> 00:16:06,883
Galu galā, Varbūtība gadsimtiem ilgi
128
00:16:06,966 --> 00:16:08,843
ir mulsinājusi dižākos prātus.
129
00:16:09,510 --> 00:16:12,889
Manuprāt,
tā kā atbildi atradis sinnaksietis,
130
00:16:13,473 --> 00:16:15,266
turklāt vēl jauna sieviete,
131
00:16:15,350 --> 00:16:18,102
viņiem to pieņemt ir vēl grūtāk.
132
00:16:18,603 --> 00:16:21,522
Taču matemātikas skaistums ir tas,
ka tā ir skaidra.
133
00:16:22,565 --> 00:16:24,651
Esmu izpētījis jūsu risinājumu
134
00:16:25,610 --> 00:16:30,156
un gribu piedāvāt jums savu atbalstu,
apstiprinot jūsu pierādījumu.
135
00:16:30,740 --> 00:16:36,162
Tas ir atjautīgs, elegants un patiess.
136
00:16:36,746 --> 00:16:38,456
Bravo, mis Dornika!
137
00:16:39,540 --> 00:16:42,293
Domāju, ka šaubas drīz rimsies.
138
00:16:42,794 --> 00:16:44,796
Jums ir izcils prāts.
139
00:16:45,755 --> 00:16:50,009
Uzskatītu to par pagodinājumu,
ja jūs apmeklētu Trantoru kā mana viešņa.
140
00:16:50,510 --> 00:16:53,388
Jūs varētu maniem studentiem
izskaidrot savu risinājumu.
141
00:16:53,471 --> 00:16:56,349
Viņi noteikti grib uzzināt,
kā pie tā nonācāt.
142
00:16:57,308 --> 00:17:01,187
Drīz jūs noteikti saņemsiet oficiālu ziņu,
143
00:17:01,271 --> 00:17:05,984
taču es ceru,
ka manu ielūgumu jūs pieņemsiet pirmo.
144
00:17:10,488 --> 00:17:13,825
Paldies, Gulošais. Paldies.
145
00:17:20,248 --> 00:17:22,709
Kāds no mūsu ciema sazinās ar Trantoru?
146
00:17:22,792 --> 00:17:24,294
-Kāds kauns!
-Šis cilvēks jāsoda!
147
00:17:24,377 --> 00:17:25,545
Gāla.
148
00:17:27,922 --> 00:17:28,923
Gāla!
149
00:17:32,427 --> 00:17:33,511
Tie tuvojas.
150
00:17:34,387 --> 00:17:36,806
Mūs neglābs,
pat ja visu pacelsim desmitkārt.
151
00:17:36,889 --> 00:17:38,975
Aprēķini ir neapstrīdami.
152
00:17:39,058 --> 00:17:41,227
Nāks viesuļi, milzu plūdi...
153
00:17:41,310 --> 00:17:43,563
Vai caur tevi runā Gulošais?
154
00:17:43,645 --> 00:17:44,646
Nē.
155
00:17:45,857 --> 00:17:46,899
Tā ir matemātika.
156
00:17:48,776 --> 00:17:50,403
Es atrisināju pierādījumu.
157
00:17:51,445 --> 00:17:53,448
Reģi meklē mani.
158
00:17:55,866 --> 00:17:59,078
Hari Seldons mani uzaicināja uz Trantoru.
Brauciet man līdzi!
159
00:17:59,162 --> 00:18:00,371
Uz Trantoru?
160
00:18:01,623 --> 00:18:02,915
Uz mašīnu pasauli?
161
00:18:05,209 --> 00:18:06,836
Tad labāk lai mana meita mirst.
162
00:18:22,936 --> 00:18:26,272
Bērnībā man rādījās murgi
par melnajiem caurumiem.
163
00:18:29,233 --> 00:18:34,864
Es iztēlojos, kā tās būtu:
peldēt pretī kaut kam brīnumainam,
164
00:18:35,865 --> 00:18:40,536
kļūt par liecinieci tam,
ko vairums prātu nespēj pat apjēgt,
165
00:18:42,372 --> 00:18:47,961
un tad, kad jau ir par vēlu,
saprast, ka esi pāri kritiskajam punktam.
166
00:18:50,797 --> 00:18:52,674
Ko tu esi izdarījusi?
167
00:19:28,251 --> 00:19:31,337
Pat pēc atmošanās šausmas turpinājās.
168
00:19:33,214 --> 00:19:35,883
TAGAD...
169
00:19:36,718 --> 00:19:39,887
Kā čukstoša atbalss...
170
00:20:04,704 --> 00:20:09,792
kas kļūst aizvien klusāka,
bet līdz galam neapklust.
171
00:20:30,563 --> 00:20:31,564
Ei!
172
00:20:43,409 --> 00:20:44,619
Hari?
173
00:20:53,253 --> 00:20:55,338
Ei! Vai te kāds ir?
174
00:20:55,421 --> 00:20:56,631
Ei!
175
00:21:00,343 --> 00:21:01,511
Lūdzu. Lūdzu.
176
00:21:01,594 --> 00:21:03,137
Vai te kāds ir?
177
00:21:03,221 --> 00:21:04,472
Lūdzu. Lūdzu.
178
00:21:14,565 --> 00:21:15,817
Laidiet...
179
00:21:15,900 --> 00:21:19,779
Laidiet mani laukā! Laidiet laukā!
180
00:21:24,575 --> 00:21:26,327
Laidiet mani laukā!
181
00:21:26,828 --> 00:21:28,788
Lūdzu! Izlaidiet mani. Izlaidiet!
182
00:21:28,871 --> 00:21:30,790
Palīgā!
183
00:21:30,873 --> 00:21:32,584
Lūdzu.
184
00:21:32,667 --> 00:21:33,835
Lūdzu.
185
00:21:34,627 --> 00:21:35,712
Nē!
186
00:21:49,767 --> 00:21:52,270
Ielādēju kriosesijas datus.
187
00:21:52,353 --> 00:21:55,398
Sāku Reiča Fosa ierašanās protokolu.
188
00:22:08,244 --> 00:22:09,454
Ei?
189
00:22:58,544 --> 00:22:59,796
Ei!
190
00:22:59,879 --> 00:23:01,839
Komanda nav atpazīta.
191
00:23:03,049 --> 00:23:04,300
Kas šī ir par vietu?
192
00:23:04,384 --> 00:23:06,886
Nepieciešama identifikācija.
193
00:23:07,637 --> 00:23:09,764
Runā Gāla Dornika.
194
00:23:09,847 --> 00:23:12,016
Kur es esmu? Kas šis ir par kuģi?
195
00:23:13,309 --> 00:23:15,895
Kurš ir kapteinis? Kur ir visi citi?
196
00:23:15,979 --> 00:23:18,940
PASAŽIERU SARAKSTS
GĀLA DORNIKA
197
00:23:19,023 --> 00:23:20,358
Es viena pati?
198
00:23:27,991 --> 00:23:29,117
Labi.
199
00:23:30,285 --> 00:23:34,205
Man jānosūta ziņa Luisam Pirennem.
200
00:23:34,789 --> 00:23:36,082
Izsauciet Deliverance.
201
00:23:36,165 --> 00:23:41,713
Deliverance tika demontēts
11.12.12 072. I.ē.
202
00:23:41,796 --> 00:23:44,841
Tas nevar būt. Tas vēl atrodas lidojumā.
203
00:23:47,176 --> 00:23:49,387
12 072...
204
00:23:50,888 --> 00:23:52,432
Kāds tagad ir gads?
205
00:23:53,099 --> 00:23:54,601
Cik ilgi biju miegā?
206
00:23:55,184 --> 00:23:58,563
Imperiālās ēras 12 102. gads.
207
00:23:58,646 --> 00:24:04,152
Jūsu kriosesijas ilgums bija
34 gadi, 223 dienas.
208
00:24:16,164 --> 00:24:17,999
PERIMETRA ŽOGS ZIEMEĻOS
209
00:24:30,219 --> 00:24:31,512
Ko, ellē, viņi dara?
210
00:24:31,596 --> 00:24:34,098
Spektrālā maskēšanās. Viņi to nomaskē.
211
00:24:34,682 --> 00:24:36,225
Bet mēs to jau redzējām.
212
00:24:42,982 --> 00:24:44,651
Viņi to neslēpj no mums.
213
00:25:10,551 --> 00:25:11,552
Sargi, statuss?
214
00:25:11,636 --> 00:25:13,638
Pie rietumu žoga šauj.
215
00:25:13,721 --> 00:25:15,556
PERIMETRA ŽOGA RIETUMI
216
00:25:15,640 --> 00:25:17,558
Šeit, austrumos, redzu 50.
217
00:25:17,642 --> 00:25:18,977
PERIMETRA ŽOGA AUSTRUMI
218
00:25:19,060 --> 00:25:21,271
Rietumos redzu vismaz tikpat.
219
00:25:21,854 --> 00:25:24,440
Neatkāpieties. Viņi mēģina jūs iebiedēt.
220
00:25:24,524 --> 00:25:25,566
Klausos, uzraudze.
221
00:25:26,818 --> 00:25:29,404
-Ņem, ņem, ņem.
-Esmu zinātniece.
222
00:25:29,487 --> 00:25:32,073
Ja nepaņemsi, būsi mirusi zinātniece.
223
00:25:32,156 --> 00:25:33,157
Kā vēlies!
224
00:25:47,755 --> 00:25:49,299
Jūsu Lielmedniece ir mele.
225
00:25:50,341 --> 00:25:53,886
Visas viņas jūtas ir samaitājušās.
226
00:25:53,970 --> 00:25:57,515
Viņa ir ieradusies
iznīcināt par katru cenu.
227
00:25:58,016 --> 00:26:00,059
Tu neesi padomājusi par mums, uzraudze.
228
00:26:03,104 --> 00:26:05,315
Mums visiem ir Anakreona rētas.
229
00:26:06,024 --> 00:26:07,025
Fara ir citāda.
230
00:26:07,609 --> 00:26:11,779
Viņas spēle ir galā.
Nākamā gājiena nav, ir tikai pēdējais.
231
00:26:11,863 --> 00:26:15,575
Jums varbūt ir pārspēks,
taču jūs esat izmisuši.
232
00:26:15,658 --> 00:26:16,659
Nobijušies.
233
00:26:16,743 --> 00:26:19,037
Un izmisuši cilvēki pieļauj kļūdas.
234
00:26:32,175 --> 00:26:33,509
Vai tas ir...
235
00:26:33,593 --> 00:26:35,136
Pie mums lec Impērijas kuģis.
236
00:26:43,645 --> 00:26:46,064
Nolādēts! Viņi tiešām atlidoja.
237
00:26:54,572 --> 00:26:57,283
Ap planētu riņķo Impērijas kuģis.
Nogaidiet.
238
00:26:58,868 --> 00:27:02,455
Es zināju, ka Impērija nāks palīgā.
Noteikti to zināja arī Hari.
239
00:27:06,876 --> 00:27:08,378
Domā, viņi mūs izglābs?
240
00:27:12,131 --> 00:27:14,425
-Statuss?
-Tuvojamies Terminam, komandieri.
241
00:27:14,509 --> 00:27:16,386
Parādiet plaša spektra planētas izvērsi.
242
00:27:16,469 --> 00:27:18,680
Datus par populāciju,
spēkstacijām, ieročiem.
243
00:27:19,264 --> 00:27:22,267
Galvenais enerģijas avots ir
ģeotermāls elements 10 km uz ziemeļiem.
244
00:27:22,350 --> 00:27:25,228
Pilsētu sargā Impērijas standarta
enerģijas barjera...
245
00:27:25,311 --> 00:27:26,854
Komandieri, jums kaut kas jāredz.
246
00:27:26,938 --> 00:27:29,816
Pie ģeotermālā elementa ir trīs kuģi.
Nav būvēti Impērijā.
247
00:27:30,400 --> 00:27:31,567
Anakreona korvetes.
248
00:27:32,527 --> 00:27:34,445
Saglabāt kursu
uz ģeosinhronu virs pilsētas,
249
00:27:34,529 --> 00:27:37,198
bet esiet gatavi maiņai
uz nolaišanās trajektoriju.
250
00:27:37,282 --> 00:27:39,242
-Atveriet šifrētos kanālus.
-Nevaram, ser.
251
00:27:39,325 --> 00:27:42,161
Nepietiekams joslas platums,
jo nedarbojas komunikāciju boja.
252
00:27:42,245 --> 00:27:45,582
Tad mēģiniet publisko frekvenci.
Sasveicināsimies ar viņiem.
253
00:27:47,125 --> 00:27:49,002
SAKARU KANĀLS ATVĒRTS
254
00:27:51,713 --> 00:27:54,674
Termina pilsētas un Fonda direktor
Luiss Pirenne.
255
00:27:54,757 --> 00:27:57,885
Runā imperiālā kuģa Aegis komandieris
Krejs Dorvins.
256
00:27:57,969 --> 00:27:59,178
Lūdzu, ziņojiet.
257
00:27:59,262 --> 00:28:00,597
Esmu te, esmu te.
258
00:28:00,680 --> 00:28:03,933
Luiss Pirenne, komandieri.
Fonda direktors.
259
00:28:04,517 --> 00:28:06,227
Mēs pieprasījām Impērijas palīdzību.
260
00:28:06,311 --> 00:28:07,645
Impērija palīdzēs.
261
00:28:08,229 --> 00:28:12,150
Taču vispirms pieprasām informāciju.
Gribu runāt ar jūsu aizsardzības ministru.
262
00:28:12,233 --> 00:28:17,071
Mēs esam mazs priekšpostenis,
komandieri. Mums nav bruņoto spēku.
263
00:28:17,155 --> 00:28:18,906
Tad ar izlūkošanas vadītāju.
264
00:28:21,367 --> 00:28:24,245
Kurš ir informēts
par anakreoniešu spēku pārvietošanos?
265
00:28:24,329 --> 00:28:25,747
Tā būtu es, komandieri.
266
00:28:26,289 --> 00:28:28,583
Salvora Hārdina. Termina uzraudze.
267
00:28:28,666 --> 00:28:31,169
Komandieri, jums jāzina,
ka Anakreona karaliste
268
00:28:31,252 --> 00:28:33,588
ir atzinusies
komunikāciju bojas iznīcināšanā
269
00:28:33,671 --> 00:28:36,299
ar mērķi izsaukt Impērijas atbildi.
270
00:28:36,382 --> 00:28:39,469
Stingri iesaku netuvoties, kamēr uzzinām,
kāpēc viņiem bijāt vajadzīgi.
271
00:28:39,552 --> 00:28:41,971
Atzinusies? Kas runāja viņu vārdā?
272
00:28:42,055 --> 00:28:44,390
Esam aizturējuši viņu līderi, komandieri.
273
00:28:44,474 --> 00:28:47,185
Faru Kaīnu, viņu Lielmednieci.
274
00:28:47,268 --> 00:28:49,312
Vediet viņu uz torni. Gribu viņu redzēt.
275
00:28:49,395 --> 00:28:51,731
-Protams, komandieri.
-Tā ir kļūda, ser.
276
00:28:51,814 --> 00:28:54,025
Fara gribēja nonākt tornī...
277
00:28:54,108 --> 00:28:55,693
Hallo?
278
00:28:55,777 --> 00:28:58,029
-Hallo?
-Viņi bloķē vietējo tīklu.
279
00:28:59,113 --> 00:29:02,825
Desmit minūtes, direktor.
Tad Medniecei jābūt manu acu priekšā.
280
00:29:03,701 --> 00:29:06,704
Viņš mūs uzskata
par neaptēstiem lauķiem.
281
00:29:06,788 --> 00:29:08,957
Lai uzskata. Viņu nevajag pārvietot.
282
00:29:09,040 --> 00:29:13,086
Varbūt tava meita ir gatava
spekulāciju dēļ nepakļauties Impērijai,
283
00:29:13,169 --> 00:29:14,254
bet es ne.
284
00:29:14,337 --> 00:29:16,381
Kāpēc sakarus nobloķēt tikai tagad?
285
00:29:17,131 --> 00:29:20,051
Viņi noklausījās.
Zina, ka taisāmies viņu pārvietot.
286
00:29:30,979 --> 00:29:32,689
Tornī ir lauka retranslatori.
287
00:29:34,899 --> 00:29:37,819
Sūti visus atpakaļ uz pilsētu.
Man jāatgriežas aresta telpā.
288
00:29:37,902 --> 00:29:38,987
Kāpēc?
289
00:29:39,070 --> 00:29:40,613
Fara grib izslēgt žogu.
290
00:29:59,841 --> 00:30:01,551
Man jānosūta ziņa.
291
00:30:01,634 --> 00:30:03,177
Nepieciešama autorizācija.
292
00:30:03,261 --> 00:30:05,013
Man jānosūta ziņa.
293
00:30:05,096 --> 00:30:07,724
-Nepieciešama autorizācija.
-Tad autorizē mani!
294
00:30:07,807 --> 00:30:09,767
Komanda nav atpazīta.
295
00:30:10,768 --> 00:30:12,020
Uzņemt kursu uz Terminu.
296
00:30:12,103 --> 00:30:13,605
Nepieciešama autorizācija.
297
00:30:15,815 --> 00:30:16,983
Domā.
298
00:30:17,066 --> 00:30:18,693
Domā, domā, domā, domā.
299
00:30:20,945 --> 00:30:22,030
Tā...
300
00:30:24,991 --> 00:30:27,702
Vai esmu autorizēta veikt meklēšanu?
301
00:30:28,286 --> 00:30:31,456
"Jebko Impērijas publiskajā datu bāzē."
Labi.
302
00:30:32,040 --> 00:30:34,292
Meklēt "Termina populācija".
303
00:30:34,876 --> 00:30:36,169
TERMINA POPULĀCIJA
304
00:30:37,462 --> 00:30:38,588
Viņi aizlidoja!
305
00:30:41,257 --> 00:30:42,550
Labi.
306
00:30:45,345 --> 00:30:46,804
Labi.
307
00:30:52,143 --> 00:30:56,022
Meklēt "Hari Seldona nāve".
308
00:31:00,693 --> 00:31:03,863
Labvakar.
Šo vēsti es ierakstu ar smagu sirdi.
309
00:31:03,947 --> 00:31:09,410
08.08.12 068. Impērijas ēras gadā
310
00:31:09,494 --> 00:31:10,787
Hari Seldons tika...
311
00:31:13,957 --> 00:31:15,375
Hari Seldons tika noslepkavots.
312
00:31:15,458 --> 00:31:17,502
Viņš mira no letālām durtām brūcēm.
313
00:31:17,585 --> 00:31:20,672
Viņu sadūra viņa audžudēls Reičs Foss
314
00:31:20,755 --> 00:31:23,091
un Fosa līdzzinātāja Gāla Dornika.
315
00:31:23,174 --> 00:31:25,301
Nē. Nē.
316
00:31:25,385 --> 00:31:28,346
Ievērojot Seldona nāves direktīvu,
317
00:31:28,429 --> 00:31:31,057
viņa līķis tiks katapultēts
no šī kosmosa kuģa
318
00:31:32,392 --> 00:31:34,269
viņa paša veidotā zārkā.
319
00:31:37,897 --> 00:31:40,984
Saskaņā ar projekta
varas pārejas principiem
320
00:31:41,567 --> 00:31:46,948
man kā vecākajam padomes loceklim
ir jāuzņemas Fonda vadība.
321
00:31:47,031 --> 00:31:48,283
Es no visas sirds ticu,
322
00:31:48,366 --> 00:31:52,453
ka ikviens šī kuģa iemītnieks
ir izraudzīts ar nolūku.
323
00:31:52,537 --> 00:31:56,416
Mēs Hari Seldona mantojumu
saglabāsim un to pilnveidosim.
324
00:31:57,250 --> 00:32:01,087
Mēs veltīsim savu dzīvi,
lai pasargātu Impēriju
325
00:32:02,297 --> 00:32:06,050
un visus tās pilsoņus
no gaidāmā sabrukuma.
326
00:32:06,968 --> 00:32:08,469
Plāns turpinās.
327
00:32:10,430 --> 00:32:11,931
Lai gaisma mūžam nenodziest.
328
00:32:14,142 --> 00:32:16,436
Apturi. Apturi!
329
00:32:30,158 --> 00:32:31,326
Meklēt...
330
00:32:32,285 --> 00:32:33,661
"Reičs Foss".
331
00:32:34,662 --> 00:32:35,788
Uzmanību.
332
00:32:35,872 --> 00:32:38,666
Hari Seldona dzīvības funkcijas
ir apstājušās.
333
00:32:41,544 --> 00:32:44,213
Reič, kāpēc?
334
00:32:46,382 --> 00:32:49,677
Vai tas... bija ar iepriekšēju nodomu?
335
00:32:51,220 --> 00:32:54,349
Mēs zinām, ka Dr. Seldona nāves vakarā
tu ar viņu sastrīdējies.
336
00:32:54,432 --> 00:32:58,144
Neilgi pirms tam tu apšaubīji
viņa prognozes,
337
00:32:59,228 --> 00:33:01,564
liekot noprast, ka tās ir nestabilas.
338
00:33:02,607 --> 00:33:04,776
Dieva dēļ saki kaut ko!
339
00:33:05,860 --> 00:33:07,403
Viņš tevi mīlēja kā dēlu.
340
00:33:08,154 --> 00:33:11,741
Viņš tevi izvilka no dzesētājiem.
Viņš tevi izglāba...
341
00:33:13,743 --> 00:33:15,536
kā būtu izglābis mūs visus.
342
00:33:16,537 --> 00:33:18,706
Kas tev varēja uznākt, lai tu...
343
00:33:21,084 --> 00:33:22,752
Tevi pierunāja Gāla Dornika?
344
00:33:22,835 --> 00:33:25,505
Viņa nebija iesaistīta.
Vainīgs esmu tikai es.
345
00:33:25,588 --> 00:33:27,340
Tev nav viņa jāaizstāv.
346
00:33:27,423 --> 00:33:29,717
Es esmu vainīgs.
Darīju to, kas bija jādara.
347
00:33:29,801 --> 00:33:32,387
Kāpēc? Runā!
348
00:33:33,054 --> 00:33:35,431
Tu maz saproti, ko esi izdarījis?
349
00:33:35,515 --> 00:33:36,891
Es saprotu vairāk par jums.
350
00:33:36,975 --> 00:33:41,437
Tad tu atzīsti, ka no brīvas gribas
351
00:33:41,521 --> 00:33:43,815
un pilnībā apzinoties savu rīcību
352
00:33:43,898 --> 00:33:46,484
tu noslepkavoji Hari Seldonu?
353
00:33:47,402 --> 00:33:49,320
-Nē. Nē.
-Tu saproti, kas sekos.
354
00:33:59,497 --> 00:34:00,748
Meklēt...
355
00:34:01,624 --> 00:34:02,792
"Reiča Fosa...
356
00:34:04,002 --> 00:34:05,336
nāvessoda izpilde".
357
00:34:19,892 --> 00:34:21,477
Teiksi pēdējo vārdu?
358
00:34:22,687 --> 00:34:24,856
Zinu, ka ir grūti.
359
00:34:26,941 --> 00:34:29,569
Zinu, ka mana rīcība šķiet neizprotama.
360
00:34:31,070 --> 00:34:33,364
Bet nedrīkst zaudēt ticību Plānam.
361
00:34:34,574 --> 00:34:35,575
Nekad.
362
00:34:36,451 --> 00:34:39,329
Tev pietiek nekaunības mums teikt,
lai nezaudējam ticību?
363
00:34:44,083 --> 00:34:45,877
Mozaīku vēl aizvien var salikt...
364
00:34:49,297 --> 00:34:50,840
pat ja gabaliņa trūkst.
365
00:34:54,092 --> 00:34:55,094
Es...
366
00:34:59,349 --> 00:35:00,350
Es...
367
00:35:52,110 --> 00:35:53,111
Velns.
368
00:36:03,329 --> 00:36:05,456
-Kusties!
-Man ir slikti.
369
00:36:07,542 --> 00:36:08,710
Man jāatvelk elpa.
370
00:36:08,793 --> 00:36:10,962
Te mums nevajadzētu apstāties.
371
00:36:17,760 --> 00:36:19,470
-Ko viņa dara?
-Kas notika?
372
00:36:22,849 --> 00:36:25,184
Jums vajadzēja klausīt savu uzraudzi.
373
00:36:26,728 --> 00:36:28,021
Kas tas ir?
374
00:36:49,500 --> 00:36:50,501
Polij, Leilo!
375
00:36:50,585 --> 00:36:52,879
Bērni, atpakaļ uz pilsētu, dzirdat?
376
00:36:53,463 --> 00:36:54,589
Klausiet!
377
00:38:05,159 --> 00:38:07,203
Viss notiek cikliski.
378
00:38:07,287 --> 00:38:09,205
Pēc iznīcības nāk atdzimšana.
379
00:38:10,164 --> 00:38:14,752
Zināšanas mums palīdz pārciest iznīcību,
līdz sāksies atdzimšana.
380
00:38:30,518 --> 00:38:34,606
Dator, vai kuģis tikko veica
trajektorijas korekcijas manevru?
381
00:38:34,689 --> 00:38:37,692
-Vai sākam ievadīšanu orbītā?
-Apstiprinu.
382
00:38:37,775 --> 00:38:39,110
Tātad samazinām ātrumu.
383
00:38:40,236 --> 00:38:42,530
Tātad tuvojamies galamērķim.
384
00:38:43,323 --> 00:38:45,074
Nosaukt galamērķi.
385
00:38:45,158 --> 00:38:46,951
Nepieciešama autorizācija.
386
00:38:55,877 --> 00:38:58,129
Vai esmu autorizēta
aplūkot zvaigžņu karti?
387
00:39:02,842 --> 00:39:05,219
Un inerces atskaites punktus?
388
00:39:05,303 --> 00:39:09,682
Vari man parādīt visu redzamo kvazāru
debess sfēru atrašanās punktus?
389
00:39:11,517 --> 00:39:13,645
Iezīmē Āboliņlapas kvazāru.
390
00:39:13,728 --> 00:39:15,313
ĀBOLIŅLAPA
391
00:39:16,397 --> 00:39:18,232
Vienkārša optiskā navigācija.
392
00:39:18,316 --> 00:39:24,739
Tā, vai ir redzams
Svenjens 214, Ostess 11, Hudzona 8053?
393
00:39:24,822 --> 00:39:26,616
-Apstiprinu.
-Parādi!
394
00:39:29,118 --> 00:39:32,497
Tagad parādi leņķisko atstatumu
starp Āboliņlapu un šīm trim zvaigznēm.
395
00:39:34,290 --> 00:39:38,878
Tā, parādi konusu ar 23,5 grādu pusleņķi.
396
00:39:38,962 --> 00:39:40,755
Vēl parādi centrālo asi.
397
00:39:40,838 --> 00:39:45,218
Dator, vai vari iezīmēt
virsotnes iespējamo pozīciju virsmu?
398
00:39:45,760 --> 00:39:48,263
Vēl vienu konusu? 30 grādu pusleņķi.
399
00:39:49,681 --> 00:39:53,226
Un trešo konusu, 62 grādu pusleņķi.
400
00:40:00,441 --> 00:40:01,442
Mēs esam te.
401
00:40:02,777 --> 00:40:06,322
Tātad esam Argo sektorā
pie Ju Linga straumes.
402
00:40:06,906 --> 00:40:08,658
Tā, kādā virzienā dodamies?
403
00:40:08,741 --> 00:40:10,159
Nepieciešama autorizācija.
404
00:40:11,244 --> 00:40:13,997
Vai man ir pieeja zvaigžņu spektram?
405
00:40:14,080 --> 00:40:15,999
-Apstiprinu.
-Jā! Labi.
406
00:40:16,082 --> 00:40:20,003
Parādi man pašreizējo
un nominālo spektru Svenjenam 214,
407
00:40:20,086 --> 00:40:22,630
Ostesam 11, Hudzonai 8053.
408
00:40:23,548 --> 00:40:25,174
Relatīviskā Doplera nobīde.
409
00:40:25,883 --> 00:40:28,177
Es tevi apmuļķošu, dumjais kuģi.
410
00:40:37,437 --> 00:40:38,688
Tā.
411
00:40:39,564 --> 00:40:44,152
Parādi vektoru,
izvietotu galaktikas ietvaros,
412
00:40:44,235 --> 00:40:49,574
289 grādu virzienā ar leņķi -5,3 grādi.
413
00:40:50,742 --> 00:40:51,743
Lūk!
414
00:40:52,619 --> 00:40:56,080
-Tas ir mūsu pašreizējais ātrums?
-Nepieciešama autorizācija.
415
00:40:56,164 --> 00:40:58,791
Vai vektors ir paralēls
Kraukļa gareniskajai asij?
416
00:40:58,875 --> 00:41:00,168
Noliedzu.
417
00:41:00,251 --> 00:41:03,713
Vai vektors ir antiparalēls
Kraukļa gareniskajai asij?
418
00:41:03,796 --> 00:41:04,881
Apstiprinu.
419
00:41:06,007 --> 00:41:10,887
Tā. Tātad pēdējās kursa korekcijas
mainīja kuģa virzienu.
420
00:41:12,430 --> 00:41:13,640
Mēs samazinām ātrumu.
421
00:41:17,560 --> 00:41:19,228
Un mūsu galamērķis...
422
00:41:22,023 --> 00:41:24,525
ir šeit.
423
00:41:30,031 --> 00:41:34,786
Dator, vai tas ir īsts logs
vai virtuālā skata ekrāns?
424
00:41:34,869 --> 00:41:36,120
Skata ekrāns.
425
00:41:41,125 --> 00:41:43,044
Vai tu rādi
visus iespējamos viļņu garumus,
426
00:41:43,127 --> 00:41:45,255
kas varētu parādīt
šī reģiona zvaigznes un planētas?
427
00:41:45,338 --> 00:41:46,464
Noliedzu.
428
00:41:47,048 --> 00:41:49,634
-Tātad tu cenzē, ko es redzu?
-Apstiprinu.
429
00:41:49,717 --> 00:41:51,886
Tātad negribi, lai redzu savu galamērķi.
430
00:41:52,679 --> 00:41:54,013
Kāpēc?
431
00:41:54,097 --> 00:41:58,142
Pieeja galvenajam galamērķim
ir tikai Reičam Fosam.
432
00:41:58,226 --> 00:41:59,978
Nav nekādas loģikas.
433
00:42:01,145 --> 00:42:03,022
Man tas jāredz savām acīm.
434
00:42:18,663 --> 00:42:23,418
86 981 959.
435
00:43:00,246 --> 00:43:01,581
Atkāpties!
436
00:43:01,664 --> 00:43:04,292
Atkāpties! Aiziet! Aiziet!
437
00:43:13,468 --> 00:43:15,678
-Mammu!
-Re! Ņem!
438
00:43:15,762 --> 00:43:17,305
Mammu, nāc! Skrienam prom!
439
00:43:18,473 --> 00:43:19,474
Ātrāk!
440
00:43:24,103 --> 00:43:25,104
Kas notika?
441
00:43:25,188 --> 00:43:27,815
Viņa ēkā ienesa lauka pārrāvēju.
442
00:43:27,899 --> 00:43:30,360
-Kur viņa ir?
-Medikamentu noliktavā.
443
00:43:30,443 --> 00:43:31,653
Viņa sagrāba tavu māti.
444
00:43:39,827 --> 00:43:41,829
Viņi ir atslēguši imperiālo žogu, ser.
445
00:43:41,913 --> 00:43:42,997
Pārtraukt ģeosinhronizāciju.
446
00:43:43,081 --> 00:43:44,999
Sākt nolaišanos. Maksimālā ātrumā.
447
00:44:09,065 --> 00:44:10,316
Komandieris uz klāja!
448
00:44:11,442 --> 00:44:14,320
Nolaižamies uz planētas
pēc piecām minūtēm.
449
00:44:14,404 --> 00:44:17,824
Gribu, lai atceraties: anakreonieši
uzspridzināja Zvaigžņu tiltu.
450
00:44:17,907 --> 00:44:21,411
No šo barbaru rokas
krita 100 miljoni cilvēku.
451
00:44:21,494 --> 00:44:24,038
Zinu, ka dažiem no jums
šis zaudējums ir personisks,
452
00:44:24,122 --> 00:44:26,291
tāpēc tas ir personisks mums visiem.
453
00:44:33,506 --> 00:44:35,883
-Esmu te, uzraudze.
-Tev viss labi?
454
00:44:35,967 --> 00:44:37,802
Viņai vajag Deliverance apkalpes sarakstu.
455
00:44:37,885 --> 00:44:39,220
Tas bija tavs īstais mērķis?
456
00:44:39,304 --> 00:44:41,681
Mums vajag kādu,
kas spēj vadīt imperiālo kuģi.
457
00:44:41,764 --> 00:44:44,934
Nebūtu jums nazis pie rīkles,
jūs viņu mums neatdotu.
458
00:44:45,018 --> 00:44:46,728
Tāpēc noliec šauteni!
459
00:44:46,811 --> 00:44:49,105
Vai ko? Tu viņu nošausi?
Tu domā, ka tas man ir stimuls?
460
00:44:49,188 --> 00:44:53,568
-Māte paliek māte. Tu nešausi.
-Tāpēc, ka mūs vieno neredzama saikne?
461
00:44:53,651 --> 00:44:56,446
Tā visi saka,
bet es nekad to neesmu sajutusi.
462
00:44:56,529 --> 00:44:59,407
Gribi, lai iznīcinu Fondu un glābju viņu?
463
00:44:59,490 --> 00:45:00,533
Raudi, cik vēlies, mammu.
464
00:45:00,617 --> 00:45:03,161
Mēģini to sajust kā toreiz,
kad kā bērns stāvēju pie Seifa.
465
00:45:03,244 --> 00:45:05,455
-Un tu biji saļimusi.
-Es biju pārbijusies.
466
00:45:05,538 --> 00:45:08,166
Nu, Fara, nošauj savu trumpi,
un sāksim no sākuma. Kā līdzīgas.
467
00:45:08,249 --> 00:45:10,543
Aizveries, vai abas būsim bārenes!
468
00:45:10,627 --> 00:45:11,628
Lai notiek!
469
00:45:17,300 --> 00:45:19,928
-Mammu, piedod.
-Tu gribēji, lai krītu pie zemes, ja?
470
00:45:20,011 --> 00:45:21,638
-Un rāpoju?
-Jā, mammu.
471
00:45:21,721 --> 00:45:23,806
-Tikai to?
-Tu biji malacis, mammu.
472
00:47:06,492 --> 00:47:08,912
Mieru. Mieru. Tu to spēj.
473
00:47:09,996 --> 00:47:11,873
Elpo. Tikai elpo.
474
00:47:23,509 --> 00:47:24,719
Tā.
475
00:47:25,303 --> 00:47:27,805
Galamērķim būtu jābūt... te.
476
00:47:29,057 --> 00:47:30,224
Nekā.
477
00:47:47,116 --> 00:47:48,576
Ko tu slēp?
478
00:47:52,163 --> 00:47:53,706
Es zinu, ka tur kaut kas ir.
479
00:47:54,707 --> 00:47:56,542
Bet ar neapbruņotu aci to nesaskatīt.
480
00:47:58,503 --> 00:48:00,964
Kas tur var būt tāds, ko nespēju saskatīt?
481
00:48:02,966 --> 00:48:05,843
Infrasarkanās gaismas filtru. Tā.
482
00:48:06,344 --> 00:48:07,345
INFRASARKANĀ SKENĒŠANA
483
00:48:07,428 --> 00:48:10,848
Baltais punduris, pārmilzu zvaigzne...
484
00:48:13,142 --> 00:48:14,269
Te tu esi.
485
00:48:14,852 --> 00:48:17,772
Tumšā zvaigzne.
Tāpēc nevarēju tevi saskatīt.
486
00:48:21,234 --> 00:48:22,318
Tumšā zvaigzne.
487
00:48:25,780 --> 00:48:28,449
Mēs stāvam uz vietas.
Augstums 1000 metru.
488
00:48:28,533 --> 00:48:29,701
Atvērt ārējos sakarus.
489
00:48:31,369 --> 00:48:32,412
Pārtraukt!
490
00:48:33,580 --> 00:48:34,831
Pārtraukt!
491
00:48:34,914 --> 00:48:36,749
Ei, skrieniet prom! Prom!
492
00:48:46,342 --> 00:48:47,468
Dod šurp.
493
00:48:54,726 --> 00:48:57,020
Paskaties, uzraudze. Tur.
494
00:48:57,103 --> 00:48:59,981
Es saprotu, ko nozīmē zaudēt visu.
495
00:49:00,064 --> 00:49:03,192
Noskatīties, kā sadeg visa tava dzīve.
Tiešām saprotu.
496
00:49:03,276 --> 00:49:05,778
Impērija man atņēma visu.
497
00:49:05,862 --> 00:49:08,740
Un tagad mēs visu atņemsim viņiem.
498
00:49:08,823 --> 00:49:12,035
Ja jūs tiešām nebijāt saistīti
ar Zvaigžņu tilta spridzināšanu,
499
00:49:12,118 --> 00:49:14,495
ja Anakreons tiešām bija bez vainas,
500
00:49:14,579 --> 00:49:16,539
kā jūs to pašu spējat nodarīt Terminam?
501
00:49:16,623 --> 00:49:19,792
Tur jau tā lieta. Termins nav nevainīgs.
502
00:49:20,460 --> 00:49:24,047
Impēriju aizkaitināja Seldona paredzējumi.
503
00:49:24,714 --> 00:49:29,302
Jūsu pravieša vārdu dēļ
manu pasauli sadedzināja.
504
00:49:30,011 --> 00:49:31,012
Skaties.
505
00:50:09,926 --> 00:50:11,261
Hugo!
506
00:50:15,098 --> 00:50:16,557
Ja redzat debesis,
507
00:50:16,641 --> 00:50:19,727
esat ielauzušies
Viņa Eminences suverēnajā teritorijā.
508
00:50:20,395 --> 00:50:23,064
Imperatora Kleona XIII vārdā
509
00:50:23,147 --> 00:50:26,609
padodieties, vai arī jūs gaida nāve.
510
00:50:27,735 --> 00:50:29,153
Ironwood vadoni,
511
00:50:30,071 --> 00:50:31,155
dodu atļauju turpināt.
512
00:50:34,867 --> 00:50:35,868
Uguni!
513
00:50:40,707 --> 00:50:42,875
-Kinētiskā ieroča trauksme!
-Izšaut pretraķeti!
514
00:50:42,959 --> 00:50:44,502
Pārtveršanai par tuvu.
515
00:51:18,411 --> 00:51:21,623
Vai tagad sāp mazāk?
Par brāli, par ģimeni.
516
00:51:21,706 --> 00:51:24,626
Vai zini? Man likās, ka neko nejutīšu.
517
00:51:25,168 --> 00:51:27,378
Bet šķiet, ka tiešām sāp mazāk.
518
00:51:27,462 --> 00:51:29,297
Viņa jānogalina, un viss.
519
00:51:30,131 --> 00:51:31,591
Mēs turēsimies pie plāna.
520
00:51:32,800 --> 00:51:34,218
Viņa klusēs.
521
00:51:50,485 --> 00:51:53,154
Ir tikai viena apdzīvojama planēta,
kas riņķo ap tumšo zvaigzni.
522
00:51:53,237 --> 00:51:55,615
Un uz turieni es neparko nelidošu.
523
00:51:59,744 --> 00:52:02,372
Dator, es zinu,
ka mūsu mērķis ir Helikons.
524
00:52:02,455 --> 00:52:03,539
Mainīt kursu!
525
00:52:04,999 --> 00:52:06,626
Helikons ir Hari dzimtā planēta.
526
00:52:07,335 --> 00:52:10,546
Viņi domā, ka es viņu nogalināju.
Mainīt kursu!
527
00:52:12,173 --> 00:52:13,716
Dator, tu mani dzirdi?
528
00:52:45,290 --> 00:52:46,499
Hari?
529
00:52:49,294 --> 00:52:50,295
Hari?
530
00:53:00,096 --> 00:53:02,098
Tulkojis Imants Pakalnietis