1 00:00:01,376 --> 00:00:03,961 Foundation'da daha önce… 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,175 Patlamadan önce 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,845 Anacreon ve Thespin savaş çığlıkları duyulduğu söyleniyor. 4 00:00:11,929 --> 00:00:16,683 Öleceksiniz ve bu, yaptığınız şey için yeterli olmayacak. 5 00:00:17,184 --> 00:00:18,727 Her şey yoluna girecek Raych. 6 00:00:18,810 --> 00:00:20,771 Keşke başka yolu olsaydı dediğin oluyor mu hiç? 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,439 Her gün evlat. 8 00:00:24,983 --> 00:00:27,194 Gaal, gitmen gerek. Hemen! 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,112 Asal sayıları saymayı unutma. 10 00:00:29,613 --> 00:00:30,656 Asal sayıları saymayı unutma. 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,951 86.981… 12 00:01:42,477 --> 00:01:44,395 ISAAC ASIMOV'UN ROMANLARINDAN UYARLANMIŞTIR 13 00:02:04,624 --> 00:02:07,919 Annemin yatarken bana anlattığı masallar arasında 14 00:02:08,002 --> 00:02:10,380 en çok korktuğum kara delikti. 15 00:02:13,758 --> 00:02:15,551 Beni korkutan karanlık değildi. 16 00:02:16,427 --> 00:02:18,221 Karanlıkta rahattım. 17 00:02:20,932 --> 00:02:23,226 Korktuğum sonsuz ufuk fikriydi. 18 00:02:26,604 --> 00:02:27,939 O ufka doğru gidince, 19 00:02:28,022 --> 00:02:31,359 yer çekimi gücü geri dönmenize engel oluyordu. 20 00:02:32,902 --> 00:02:35,822 Kaçmak imkânsızlaşıyordu. 21 00:02:52,046 --> 00:02:54,299 Gaal. Sabah töreni vakti. 22 00:03:01,222 --> 00:03:08,229 DAHA ÖNCE… 23 00:03:15,695 --> 00:03:17,363 Kelimeleri söylüyoruz. 24 00:03:17,447 --> 00:03:19,782 Ve kelimeler bizi görünür kılıyor. 25 00:03:20,658 --> 00:03:24,078 Bu çocuğu aranıza kabul edin. 26 00:03:24,996 --> 00:03:30,084 Onun kutsanması, sevilip kucaklanması, 27 00:03:31,085 --> 00:03:33,338 duyulup görülmesi, 28 00:03:33,922 --> 00:03:36,257 Uyuyan'ın sözleriyle bir olması gerek. 29 00:03:36,341 --> 00:03:37,675 Uyandıktan sonra. 30 00:03:38,259 --> 00:03:39,677 Uyandıktan sonra. 31 00:03:40,178 --> 00:03:45,350 Gören Dominie, yasak aktiviteler için üniversiteye bakmalıyız. 32 00:03:48,519 --> 00:03:50,480 Yardımcı Dornick. 33 00:03:52,273 --> 00:03:55,485 Gören Dominie dün gece pencerelerde ışık vardı dedi. 34 00:03:55,568 --> 00:03:57,362 Ama üniversite terk edilmiş vaziyette. 35 00:03:58,071 --> 00:03:59,113 Bakın. 36 00:05:02,594 --> 00:05:03,803 Eğitmen Sorn? 37 00:05:08,057 --> 00:05:09,058 Gaal? 38 00:05:09,809 --> 00:05:12,604 Yardımcılığa atandığını duymuştum. 39 00:05:14,397 --> 00:05:15,773 Babana benzemişsin. 40 00:05:16,357 --> 00:05:19,777 Aşırı bağnaz. Kâfirleri avlayan. 41 00:05:19,861 --> 00:05:23,906 Sen annenin kollarında uykuya dalarken ailenin masasında 42 00:05:24,407 --> 00:05:26,784 konuşarak geçirdiğim tüm o geceler… 43 00:05:28,286 --> 00:05:30,121 Artık çok eskide kalmış gibi geliyorlar. 44 00:05:30,204 --> 00:05:32,749 Ailen başka bir yol seçti, değil mi? 45 00:05:34,208 --> 00:05:37,503 Sen de öyle. Çok farklı bir yol. 46 00:05:38,129 --> 00:05:42,800 Burada olamazsınız Bay Sorn. Görenler bu binayı mühürledi. 47 00:05:43,384 --> 00:05:44,761 Kâfirce, değil mi? 48 00:05:45,720 --> 00:05:49,474 Tüm analitik öğrenimler Uyanışın İnancı'na aykırıdır. 49 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 Sen ne düşünüyorsun Gaal? Sen her zaman zekiydin. 50 00:05:52,769 --> 00:05:55,855 Durun. Kitapları bırakın ve gidin. 51 00:05:56,981 --> 00:06:00,485 Görenler sizi burada bulursa öldürür. 52 00:06:00,568 --> 00:06:01,611 Evet. 53 00:06:01,694 --> 00:06:04,530 Bir gezegen ölmeni isterse ölürsün. 54 00:06:05,031 --> 00:06:06,449 Kaçın. 55 00:06:06,532 --> 00:06:08,534 Onlar sadece sayfadaki kelimeler. 56 00:06:08,618 --> 00:06:09,911 Öyleler mi? 57 00:06:10,787 --> 00:06:12,914 Kalle'nin Katlama Kitabı. 58 00:06:13,706 --> 00:06:16,501 Tüm hayatını o kitabı yazmaya adadı. 59 00:06:18,044 --> 00:06:19,045 Kaos teorisi. 60 00:06:19,629 --> 00:06:23,716 Bilgiyi ilerletmek insanlığın en asil çalışmasıdır Gaal. 61 00:06:24,384 --> 00:06:25,385 Bunu unutma. 62 00:06:26,719 --> 00:06:27,720 Al bunu. 63 00:06:31,266 --> 00:06:32,558 Senin için saklayacağım. 64 00:06:35,311 --> 00:06:38,147 Bu "Temizlik" geçecek Gaal. 65 00:06:39,232 --> 00:06:40,984 Yükselen dalgalar çekilecek. 66 00:06:41,609 --> 00:06:44,070 Biz göremeyiz ama bir gün olacak. 67 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 Her şeyin bir döngüsü vardır. 68 00:06:48,241 --> 00:06:50,994 Yok oluştan sonra yeniden doğuş gelir. 69 00:06:51,786 --> 00:06:56,082 Bilgi yeniden doğuş gelene kadar yok oluşta sağ kalmamızı sağlar. 70 00:06:56,165 --> 00:06:58,626 -Seller… -Uyuyan'ın uyarısı, 71 00:06:59,335 --> 00:07:03,673 Uyanışına layık olduğumuzu göstermek için aştığımız bir engeldir. 72 00:07:03,756 --> 00:07:07,010 Hayır. Bunu biliyorsun. Hayır. 73 00:07:07,093 --> 00:07:08,219 Gaal? 74 00:07:12,140 --> 00:07:15,184 Gitmeniz gerek. Lütfen. 75 00:07:15,268 --> 00:07:18,062 Volkanik havalandırmalarda madencilik yaptık. 76 00:07:18,563 --> 00:07:22,609 Buz dağlarını erittik. Bunu uyuklayan tanrın değil biz yaptık. 77 00:07:22,692 --> 00:07:24,027 "Biz" diye bir şey yok. 78 00:07:24,527 --> 00:07:27,780 Sizin tarafınızda değilim. Denginiz değilim. 79 00:07:30,658 --> 00:07:35,788 Bu düşünceni Kalle'nin rakamlarına karşı test etmek ister misin? 80 00:07:37,332 --> 00:07:38,333 İşte. 81 00:07:41,794 --> 00:07:43,338 Dr. Sorn bu. 82 00:08:42,647 --> 00:08:46,025 Temizle bizi müşfik Uyuyan. 83 00:08:46,109 --> 00:08:50,822 Kelimelerinle bir olalım ve Rüya'na uyalım. 84 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 Uyandıktan sonra. 85 00:08:54,325 --> 00:08:55,702 Uyandıktan sonra. 86 00:08:59,122 --> 00:09:00,415 Yardımcı Dornick. 87 00:09:01,291 --> 00:09:03,668 Uyuyan izliyor. 88 00:09:22,270 --> 00:09:24,856 Bunun için o temizlenecek. 89 00:09:44,959 --> 00:09:47,837 Bu, denizin yükselmesine engel olmayacak… 90 00:09:48,713 --> 00:09:51,382 Alg çiçeklerinin ölmesine de. 91 00:09:51,466 --> 00:09:53,843 Bunu sadece bilgi yapabilir. 92 00:12:05,266 --> 00:12:08,019 Tören altıda. Gören Dominie'ye yardım edeceksin. 93 00:12:09,520 --> 00:12:10,772 Bu akşam gelemem. 94 00:12:11,898 --> 00:12:13,816 Yeşillik bulmak için daha ileri gitmem gerek. 95 00:12:14,400 --> 00:12:18,905 Su artık daha ılık gibi geliyor. Bir sürü ölü alg var. 96 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 Muson mevsimi. 97 00:12:20,239 --> 00:12:22,992 Dominie sana ne zaman yemin edeceğini söyledi mi? 98 00:12:23,493 --> 00:12:26,746 Sana gitgide daha çok güveniyor Gaal. Bunu görüyorum. 99 00:12:26,829 --> 00:12:29,874 Yeminden sonra yüklü bir ödeme yapılıyor değil mi? 100 00:12:31,000 --> 00:12:34,420 -Üç ayda bir 200 chiton. -Faydası olur. 101 00:12:34,504 --> 00:12:35,964 Yeterli olmayacak. 102 00:12:37,715 --> 00:12:39,092 Seller geliyor. 103 00:12:39,759 --> 00:12:42,011 Sen kimsin de Uyuyan'ın sözünü sorguluyorsun? 104 00:12:42,595 --> 00:12:44,138 Seller geliyor. 105 00:12:44,222 --> 00:12:46,474 Her şeyi yükseltmezsek insanlar ölecek ve… 106 00:12:46,557 --> 00:12:47,558 Yeter. 107 00:12:48,977 --> 00:12:50,436 Duanı et. 108 00:12:55,066 --> 00:12:57,318 Kutsan ve görül Yüce Uyuyan. 109 00:12:57,944 --> 00:13:00,071 Bilgeliğin ve rüyaların için minnettarız. 110 00:13:28,600 --> 00:13:30,476 Bir ışın mesajı yollamak istiyorum. 111 00:13:33,104 --> 00:13:34,731 Yardımcı olabileceğinizi söylediler. 112 00:13:35,481 --> 00:13:38,151 Hayır. Görenler dünya dışıyla irtibatı hoş karşılamıyor. 113 00:13:38,776 --> 00:13:40,945 -Tabii kiliseyle ilgili değilse. -Ödeme yaparım. 114 00:13:44,741 --> 00:13:46,409 50 chiton. 115 00:13:49,704 --> 00:13:52,874 -Nereye yollamak istiyorsun? -Trantor'a. Streeling Üniversitesine. 116 00:14:14,354 --> 00:14:18,316 Görenler, Synnax'ten birinin imparatorluk matematik yarışmasına girdiğini söylüyor. 117 00:14:18,399 --> 00:14:20,360 Bunu kesmen gerek Gaal. 118 00:14:20,443 --> 00:14:22,904 Bunun peşinden giderek hepimizi riske atıyorsun. 119 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 Bundan vazgeç. 120 00:15:41,608 --> 00:15:45,820 Merhabalar Bayan Dornick. Benim adım Hari Seldon. 121 00:15:45,903 --> 00:15:48,948 Trantor'daki Streeling Üniversitesinde profesörüm. 122 00:15:49,991 --> 00:15:52,327 Abraxas Hipotezi'ni çözdüğünüz için 123 00:15:52,410 --> 00:15:56,956 size tebriklerimi sunmak istedim. 124 00:15:57,040 --> 00:15:59,334 Çözümünüzü yayımladığınızdan beridir 125 00:15:59,417 --> 00:16:02,378 akademi içindeki birçok grup başarınızla ilgili 126 00:16:02,462 --> 00:16:03,713 şüphelerini dile getirdi. 127 00:16:03,796 --> 00:16:06,883 Ne de olsa Hipotez yüzyıllardır duruyor 128 00:16:06,966 --> 00:16:08,843 ve en zekilerin kafasını karıştırıyordu. 129 00:16:09,510 --> 00:16:12,889 Sanırım cevabın Synnax'teki birinden gelmesi 130 00:16:13,473 --> 00:16:15,266 ve bu kişinin genç bir kadın olması 131 00:16:15,350 --> 00:16:18,102 kabullenmelerini daha da zorlaştırdı. 132 00:16:18,603 --> 00:16:21,522 Ama matematiğin güzelliği saf olmasıdır. 133 00:16:22,565 --> 00:16:24,651 Çözümünüzü inceledim 134 00:16:25,610 --> 00:16:30,156 ve bunu kanıtlamanız konusunda size yardımlarımı sunmak isterim. 135 00:16:30,740 --> 00:16:36,162 Usta işi, zarif ve doğru. 136 00:16:36,746 --> 00:16:38,456 Bravo Bayan Dornick. 137 00:16:39,540 --> 00:16:42,293 Şüphelerin yakında silineceğini düşünüyorum. 138 00:16:42,794 --> 00:16:44,796 Olağanüstü bir zekânız var. 139 00:16:45,755 --> 00:16:50,009 Konuğum olarak Trantor'a gelirseniz bunu ayrıcalık olarak kabul edeceğim. 140 00:16:50,510 --> 00:16:53,388 Öğrencilerime çözümünüzü anlatırsınız. 141 00:16:53,471 --> 00:16:56,349 Bunu nasıl başardığınızı öğrenmek isteyeceklerinden eminim. 142 00:16:57,308 --> 00:17:01,187 Şüphesiz yakında resmî kanallardan haber alacaksınız. 143 00:17:01,271 --> 00:17:05,984 Ama önce benim davetimi kabul etmenizi umuyorum. 144 00:17:10,488 --> 00:17:13,825 Teşekkürler Uyuyan. Teşekkürler. 145 00:17:20,248 --> 00:17:22,709 Köyümüzden biri Trantor'la mı görüşüyor? 146 00:17:22,792 --> 00:17:24,294 -Saygısızlık. -Cezalandırılmaları gerek. 147 00:17:24,377 --> 00:17:25,545 Gaal. 148 00:17:27,922 --> 00:17:28,923 Gaal. 149 00:17:32,427 --> 00:17:33,511 Geliyor. 150 00:17:34,387 --> 00:17:36,806 Her şeyi on kat yükseltmek de bizi kurtarmayacak. 151 00:17:36,889 --> 00:17:38,975 Bu hesabın inkârı yok. 152 00:17:39,058 --> 00:17:41,227 Kasırga rüzgârları, devasa seller olacak. 153 00:17:41,310 --> 00:17:43,563 Bunlar Uyuyan'ın senin üzerinden söylediği sözler mi? 154 00:17:43,645 --> 00:17:44,646 Hayır. 155 00:17:45,857 --> 00:17:46,899 Matematik bu. 156 00:17:48,776 --> 00:17:50,403 Kanıtı çözdüm. 157 00:17:51,445 --> 00:17:53,448 Görenler'in aradığı benim. 158 00:17:55,866 --> 00:17:59,078 Hari Seldon beni Trantor'a davet etti. Benimle gelin. 159 00:17:59,162 --> 00:18:00,371 Trantor'a mı? 160 00:18:01,623 --> 00:18:02,915 Makine dünyasına mı? 161 00:18:05,209 --> 00:18:06,836 Kızımın ölmesini yeğlerim. 162 00:18:22,936 --> 00:18:26,272 Çocukken kâbuslarımda kara delikleri görürdüm. 163 00:18:29,233 --> 00:18:34,864 Mucizevi bir şeye çekilmenin, çoğu zihnin anlayamayacağı bir şeye 164 00:18:35,865 --> 00:18:40,536 şahit olmanın nasıl bir şey olacağının hayalini kurar, 165 00:18:42,372 --> 00:18:47,961 sonra da çok geç de olsa dönülmez noktaya geldiğimin farkına varırdım. 166 00:18:50,797 --> 00:18:52,674 Sen ne yaptın? 167 00:19:28,251 --> 00:19:31,337 Uyanınca bile korku devam ederdi… 168 00:19:33,214 --> 00:19:35,883 ŞİMDİ… 169 00:19:36,718 --> 00:19:39,887 …bir eko, bir fısıltı şeklinde… 170 00:20:04,704 --> 00:20:09,792 …hacmi sonsuza dek azalıyor ama asla yok olmuyor. 171 00:20:30,563 --> 00:20:31,564 Kimse var mı? 172 00:20:43,409 --> 00:20:44,619 Hari? 173 00:20:53,253 --> 00:20:55,338 Hey! Orada kimse var mı? 174 00:20:55,421 --> 00:20:56,631 Hey! 175 00:21:00,343 --> 00:21:01,511 Lütfen. Lütfen. 176 00:21:01,594 --> 00:21:03,137 Orada kimse var mı? 177 00:21:03,221 --> 00:21:04,472 Lütfen. Lütfen. 178 00:21:14,565 --> 00:21:15,817 Çık… 179 00:21:15,900 --> 00:21:19,779 Çıkarın beni buradan! Çıkarın! 180 00:21:24,575 --> 00:21:26,327 Çıkarın beni! 181 00:21:26,828 --> 00:21:28,788 Lütfen! Çıkarın beni! Çıkarın! 182 00:21:28,871 --> 00:21:30,790 İmdat! 183 00:21:30,873 --> 00:21:32,584 Lütfen. 184 00:21:32,667 --> 00:21:33,835 Lütfen… 185 00:21:34,627 --> 00:21:35,712 Hayır! 186 00:21:49,767 --> 00:21:52,270 Kriyo-devir bilgileri yükleniyor. 187 00:21:52,353 --> 00:21:55,398 Raych Foss geliş protokolü başlatılıyor. 188 00:22:08,244 --> 00:22:09,454 Hey. 189 00:22:58,544 --> 00:22:59,796 Hey. 190 00:22:59,879 --> 00:23:01,839 Komut tanımlanmadı. 191 00:23:03,049 --> 00:23:04,300 Burası nedir? 192 00:23:04,384 --> 00:23:06,886 Kimlik gerekli. 193 00:23:07,637 --> 00:23:09,764 Ben Gaal Dornick. 194 00:23:09,847 --> 00:23:12,016 Neredeyim? Bu gemi nedir? 195 00:23:13,309 --> 00:23:15,895 Kaptan kim? Herkes nerede? 196 00:23:15,979 --> 00:23:18,940 YOLCU LİSTESİ 197 00:23:19,023 --> 00:23:20,358 Sadece ben mi varım? 198 00:23:27,991 --> 00:23:29,117 Peki. 199 00:23:30,285 --> 00:23:34,205 Lewis Pirenne'e bir mesaj yollamam gerekiyor. 200 00:23:34,789 --> 00:23:36,082 Kurtuluş'u ara. 201 00:23:36,165 --> 00:23:41,713 Kurtuluş İ.Ç.12/11/12.072'de emekli edildi. 202 00:23:41,796 --> 00:23:44,841 Olamaz. Şu anda uçuşu devam ediyor. 203 00:23:47,176 --> 00:23:49,387 12.072… 204 00:23:50,888 --> 00:23:52,432 Hangi yıldayız? 205 00:23:53,099 --> 00:23:54,601 Ne zamandır uyuyorum? 206 00:23:55,184 --> 00:23:58,563 İmparatorluk Çağı 12.102. 207 00:23:58,646 --> 00:24:04,152 Kriyo-uyku süreniz 34 yıl 223 gündü. 208 00:24:16,164 --> 00:24:17,999 KUZEY ÇEVRE ÇİTİ 209 00:24:30,219 --> 00:24:31,512 Ne halt ediyorlar? 210 00:24:31,596 --> 00:24:34,098 Hayalet perdeleme. Onu kamufle ediyorlar. 211 00:24:34,682 --> 00:24:36,225 Ama orada olduğunu biliyoruz. 212 00:24:42,982 --> 00:24:44,651 Bizden saklamıyorlar. 213 00:25:10,551 --> 00:25:11,552 Nöbetçiler. Durum? 214 00:25:11,636 --> 00:25:13,638 Batı çitine ateş ediyorlar. 215 00:25:13,721 --> 00:25:15,556 BATI ÇEVRE ÇİTİ 216 00:25:15,640 --> 00:25:17,558 Doğuda 50 kişi saydım. 217 00:25:17,642 --> 00:25:18,977 DOĞU ÇEVRE ÇİTİ 218 00:25:19,060 --> 00:25:21,271 Batıda ben de en az o kadar saydım. 219 00:25:21,854 --> 00:25:24,440 Yerinizi terk etmeyin. Sizi rahatsız etmeye çalışıyorlar. 220 00:25:24,524 --> 00:25:25,566 Başüstüne bekçi. 221 00:25:26,818 --> 00:25:29,404 -Al, al. -Ben bilim uzmanıyım. 222 00:25:29,487 --> 00:25:32,073 Bunu almazsan ölü bilim uzmanı olacaksın. 223 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 Seçim senin. 224 00:25:47,755 --> 00:25:49,299 Büyük avcınız yalancının teki. 225 00:25:50,341 --> 00:25:53,886 Hissettiği her şey içinde çürümüş ve yanlış olan şeyler. 226 00:25:53,970 --> 00:25:57,515 Neye mal olursa olsun yok etmeye geliyor. 227 00:25:58,016 --> 00:26:00,059 Geri kalanlarımızı hafife alıyorsun bekçi. 228 00:26:03,104 --> 00:26:05,315 Hepimizde Anacreon'un yaraları var. 229 00:26:06,024 --> 00:26:07,025 Phara farklı. 230 00:26:07,609 --> 00:26:11,779 Onun oyunu bitti. Başka hamlesi yok. Sadece son bir tane. 231 00:26:11,863 --> 00:26:15,575 Silahça bizden fazla olabilirsiniz ama çaresizsiniz. 232 00:26:15,658 --> 00:26:16,659 Korkmuşsunuz. 233 00:26:16,743 --> 00:26:19,037 Çaresiz insanlar hata yapar. 234 00:26:32,175 --> 00:26:33,509 Şey mi o… 235 00:26:33,593 --> 00:26:35,136 Bir imparatorluk gemisi geliyor. 236 00:26:43,645 --> 00:26:46,064 Vay canına. Gerçekten geldiler. 237 00:26:54,572 --> 00:26:57,283 Gezegenin yörüngesinde bir imparatorluk gemisi var. Beklemede kalın. 238 00:26:58,868 --> 00:27:02,455 İmparatorun geleceğini biliyordum. Eminim Hari de biliyordu. 239 00:27:06,876 --> 00:27:08,378 Sizce bizi kurtaracaklar mı? 240 00:27:12,131 --> 00:27:14,425 -Durum? -Terminus'a geliyoruz kumandanım. 241 00:27:14,509 --> 00:27:16,386 Geniş spektrum gezegen taraması yapın. 242 00:27:16,469 --> 00:27:18,680 Nüfusu, elektrik santrallerini, silahlarını öğrenmek istiyorum. 243 00:27:19,264 --> 00:27:22,267 Ana güç kaynakları on kilometre kuzeydeki jeotermal hücre. 244 00:27:22,350 --> 00:27:25,228 Şehir standart imparatorluk enerji bariyeriyle korunuyor… 245 00:27:25,311 --> 00:27:26,854 Görmeniz gereken bir şey var kumandanım. 246 00:27:26,938 --> 00:27:29,816 Jeotermal hücreye yakın üç nakil gemisi var. İmparatorluğu ait değil. 247 00:27:30,400 --> 00:27:31,567 Anacreon korvetleri. 248 00:27:32,527 --> 00:27:34,445 Terminus Şehri üzerindeki jeo-senkronu hedef almaya devam et 249 00:27:34,529 --> 00:27:37,198 ama iniş yörüngesine doğru dönmeye de hazır ol. 250 00:27:37,282 --> 00:27:39,242 -Şifreli kanallar aç. -Açamayız efendim. 251 00:27:39,325 --> 00:27:42,161 Bant genişliği yetersiz. Aktarım yapacak uydu da yok. 252 00:27:42,245 --> 00:27:45,582 O zaman açık frekans deneyelim. Kapılarını çalıp merhaba diyelim. 253 00:27:47,125 --> 00:27:49,002 İLETİŞİM HATTI AÇIK 254 00:27:51,713 --> 00:27:54,674 Terminus City ve Vakıf Direktörü Lewis Pirenne. 255 00:27:54,757 --> 00:27:57,885 Ben imparatorluk gemisi Aegis'ten Kumandan Kray Dorwin. 256 00:27:57,969 --> 00:27:59,178 Derhâl rapor verin lütfen. 257 00:27:59,262 --> 00:28:00,597 Geldim. Geldim. 258 00:28:00,680 --> 00:28:03,933 Lewis Pirenne, kumandan. Vakıf direktörü. 259 00:28:04,517 --> 00:28:06,227 Resmî olarak imparatordan yardım istiyoruz. 260 00:28:06,311 --> 00:28:07,645 İmparator size yardım edecek. 261 00:28:08,229 --> 00:28:10,315 Ancak önce bilgi istiyoruz. 262 00:28:10,398 --> 00:28:12,150 Savunma bakanınızla konuşmak istiyorum. 263 00:28:12,233 --> 00:28:17,071 Biz ufak bir karakoluz kumandan. Silahlı kuvvetimiz yok. 264 00:28:17,155 --> 00:28:18,906 O zaman istihbarat direktörü? 265 00:28:21,367 --> 00:28:24,245 Anacreon birliklerinin hareketlerini kim biliyor? 266 00:28:24,329 --> 00:28:25,747 Ben biliyorum kumandanım. 267 00:28:26,289 --> 00:28:28,583 Salvor Hardin. Terminus'un Bekçisi. 268 00:28:28,666 --> 00:28:31,169 Kumandanım, bilmeniz gerek, Anacreon krallığı 269 00:28:31,252 --> 00:28:33,588 imparatorluğun karşılık vermesi umuduyla 270 00:28:33,671 --> 00:28:36,299 iletişim uydusunu imha ettiğini itiraf etti. 271 00:28:36,382 --> 00:28:39,469 Sizi neden burada istediklerini anlayana kadar uzak durmanızı öneririm. 272 00:28:39,552 --> 00:28:41,971 İtiraf mı etti? Onların adına kim konuştu? 273 00:28:42,055 --> 00:28:44,390 Liderleri gözaltında kumandan. 274 00:28:44,474 --> 00:28:47,185 Phara Keaen. Büyük avcıları. 275 00:28:47,268 --> 00:28:49,312 Onu kuleye getirin. Görmek istiyorum. 276 00:28:49,395 --> 00:28:51,731 -Elbette kumandan. -Bu bir hata efendim. 277 00:28:51,814 --> 00:28:54,025 Phara kuleye ulaşmaya çalışıyordu… 278 00:28:54,108 --> 00:28:55,693 Alo? 279 00:28:55,777 --> 00:28:58,029 -Alo? -Yerel ağımızı bozuyorlar. 280 00:28:59,113 --> 00:29:02,825 On dakika direktör. Şu avcıyı karşımda istiyorum. 281 00:29:03,701 --> 00:29:06,704 Bizi kafasız taşralıların olduğu bir gezegen sanıyor. 282 00:29:06,788 --> 00:29:08,957 Onun ne düşündüğü kimin umurunda? Kadını götürmemeliyiz. 283 00:29:09,040 --> 00:29:13,086 Kızın spekülasyonlara dayanarak imparatora karşı gelmeyi istiyor olabilir Mari 284 00:29:13,169 --> 00:29:14,254 ama ben istemiyorum. 285 00:29:14,337 --> 00:29:16,381 İletişimi bozmak için neden bu kadar beklediler? 286 00:29:17,131 --> 00:29:20,051 Dinliyorlardı. Kadını getireceğimizi biliyorlar. 287 00:29:30,979 --> 00:29:32,689 Saha aktarıcıları kulede. 288 00:29:34,899 --> 00:29:37,819 Herkesi şehre götür. Benim hücreye dönmem gerek. 289 00:29:37,902 --> 00:29:38,987 Neden? 290 00:29:39,070 --> 00:29:40,613 Phara çiti imha ediyor. 291 00:29:59,841 --> 00:30:01,551 Bir mesaj yollamam gerekiyor. 292 00:30:01,634 --> 00:30:03,177 İzin gerekiyor. 293 00:30:03,261 --> 00:30:05,013 Bir mesaj yollamam gerekiyor. 294 00:30:05,096 --> 00:30:07,724 -İzin gerekiyor. -İzin ver o zaman! 295 00:30:07,807 --> 00:30:09,767 Komut tanımlanmadı. 296 00:30:10,768 --> 00:30:12,020 Terminus'a rota çiz. 297 00:30:12,103 --> 00:30:13,605 İzin gerekiyor. 298 00:30:15,815 --> 00:30:16,983 Düşün. 299 00:30:17,066 --> 00:30:18,693 Düşün, düşün. 300 00:30:20,945 --> 00:30:22,030 Tamam… 301 00:30:24,991 --> 00:30:27,702 Arama yapmaya yetkim var mı? 302 00:30:28,286 --> 00:30:31,456 "İmparatorluk kamu kayıtlarında olan şeyleri" peki. 303 00:30:32,040 --> 00:30:34,292 Terminus'un popülasyonunu araştır. 304 00:30:34,876 --> 00:30:36,169 TERMINUS'UN POPÜLASYONU 305 00:30:37,462 --> 00:30:38,588 Başarmışlar. 306 00:30:41,257 --> 00:30:42,550 Tamam. 307 00:30:45,345 --> 00:30:46,804 Tamam. 308 00:30:52,143 --> 00:30:56,022 Hari Seldon'ın ölümünü araştır. 309 00:31:00,693 --> 00:31:03,863 İyi akşamlar. Bu mesajı büyük bir üzüntüyle kaydediyorum. 310 00:31:03,947 --> 00:31:09,410 İmparatorluk Çağı, 8'in 8'i 12.068'de 311 00:31:09,494 --> 00:31:10,787 Hari Seldon… 312 00:31:13,957 --> 00:31:15,375 Hari Seldon öldürüldü. 313 00:31:15,458 --> 00:31:17,502 Üvey oğlu Raych Foss ve Foss'un suç ortağı 314 00:31:17,585 --> 00:31:20,672 Gaal Dornick'ten aldığı 315 00:31:20,755 --> 00:31:23,091 öldürücü bıçak yaralarıyla vefat etti. 316 00:31:23,174 --> 00:31:25,301 Hayır. Hayır. 317 00:31:25,385 --> 00:31:28,346 Seldon'ın ölüm talebine bağlı olarak 318 00:31:28,429 --> 00:31:31,057 bedeni, bizzat tasarladığı tabuta konarak 319 00:31:32,392 --> 00:31:34,269 uzay gemisinden fırlatılacaktır. 320 00:31:37,897 --> 00:31:40,984 Projenin veraset uygulamasına göre 321 00:31:41,567 --> 00:31:46,948 kıdemli konsey üyesi olarak Vakfın komutası bana geçiyor. 322 00:31:47,031 --> 00:31:48,283 Bu gezegendeki herkesin 323 00:31:48,366 --> 00:31:52,453 özel bir sebeple seçildiğine yürekten inanıyorum. 324 00:31:52,537 --> 00:31:56,416 Hari Seldon'ın mirasını koruyacak ve onun üzerine inşa edeceğiz. 325 00:31:57,250 --> 00:32:01,087 Tüm hayatımızı imparatorluğu ve halkını 326 00:32:02,297 --> 00:32:06,050 yaklaşan çöküşten korumaya adayacağız. 327 00:32:06,968 --> 00:32:08,469 Plan devam ediyor. 328 00:32:10,430 --> 00:32:11,931 Işık hiç sönmesin. 329 00:32:14,142 --> 00:32:16,436 Dur. Dur! 330 00:32:30,158 --> 00:32:31,326 Araştır… 331 00:32:32,285 --> 00:32:33,661 Raych Foss. 332 00:32:34,662 --> 00:32:35,788 Dikkat. 333 00:32:35,872 --> 00:32:38,666 Atanmış Hari Seldon'ın hayati fonksiyonları durdu. 334 00:32:41,544 --> 00:32:44,213 Raych neden? 335 00:32:46,382 --> 00:32:47,467 Bu… 336 00:32:48,676 --> 00:32:49,677 …planlı mıydı? 337 00:32:51,220 --> 00:32:54,349 Öldüğü gece Dr. Seldon'la tartıştığınızı biliyoruz. 338 00:32:54,432 --> 00:32:58,144 Hemen öncesinde… Onun öngörülerini sorguladığını, 339 00:32:59,228 --> 00:33:01,564 dengesiz olduklarını ima ettiğini biliyoruz. 340 00:33:02,607 --> 00:33:04,776 Tanrı aşkına bir şey söyle! 341 00:33:05,860 --> 00:33:07,403 O adam seni oğlu gibi severdi. 342 00:33:08,154 --> 00:33:11,741 Seni soğutma sisteminden çıkardı. Hayatını kurtardı… 343 00:33:13,743 --> 00:33:15,536 Tıpkı hepimizi kurtaracağı gibi. 344 00:33:16,537 --> 00:33:18,706 Sana bunu yaptıran şey ne… 345 00:33:21,084 --> 00:33:22,752 Gaal Dornick mi yaptırdı yoksa? 346 00:33:22,835 --> 00:33:25,505 Onun bir alakası yoktu. Sadece ben yaptım. 347 00:33:25,588 --> 00:33:27,340 Onu korumana gerek yok. 348 00:33:27,423 --> 00:33:29,717 Bendim. Yapmam gerekeni yaptım. 349 00:33:29,801 --> 00:33:32,387 Neden? Konuş! 350 00:33:33,054 --> 00:33:35,431 Ne yaptığını anlıyor musun? 351 00:33:35,515 --> 00:33:36,891 Senden daha fazla anlıyorum. 352 00:33:36,975 --> 00:33:41,437 O zaman itiraf ediyorsun, hür iradenle 353 00:33:41,521 --> 00:33:43,815 ve yaptıklarının tam bilincinde olarak 354 00:33:43,898 --> 00:33:46,484 Hari Seldon'ı öldürdün mü? 355 00:33:47,402 --> 00:33:49,320 -Hayır. -Şimdi ne olacağını biliyorsun. 356 00:33:59,497 --> 00:34:00,748 Araştır… 357 00:34:01,624 --> 00:34:02,792 Raych Foss'un… 358 00:34:04,002 --> 00:34:05,336 …idamını. 359 00:34:19,892 --> 00:34:21,477 Son sözün var mı? 360 00:34:22,687 --> 00:34:24,856 Zor olduğunu biliyorum. 361 00:34:26,941 --> 00:34:29,569 Yaptığım şeyin akılalmaz göründüğünü biliyorum. 362 00:34:31,070 --> 00:34:33,364 Ama plana olan inancınızı kaybedemezsiniz. 363 00:34:34,574 --> 00:34:35,575 Asla. 364 00:34:36,451 --> 00:34:39,329 Bize inancınızı kaybetmeyin deme yüzsüzlüğünü mü gösteriyorsun? 365 00:34:44,083 --> 00:34:45,877 Bir parçası eksik bile olsa… 366 00:34:49,297 --> 00:34:50,840 …bulmacayı hâlâ çözebilirsin. 367 00:34:54,092 --> 00:34:55,094 Ben… 368 00:34:59,349 --> 00:35:00,350 Ben… 369 00:35:52,110 --> 00:35:53,111 Siktir. 370 00:36:03,329 --> 00:36:05,456 -Yürümeye devam et. -Midem bulanıyor. 371 00:36:07,542 --> 00:36:08,710 Bana bir dakika izin verin. 372 00:36:08,793 --> 00:36:10,962 Bence burada durmamalıyız. 373 00:36:17,760 --> 00:36:19,470 -Ne yapıyor? -Ne oldu? 374 00:36:22,849 --> 00:36:25,184 Bekçinize güvenmeliydiniz. 375 00:36:26,728 --> 00:36:28,021 Nedir o? 376 00:36:49,500 --> 00:36:50,501 Poly, Laylo. 377 00:36:50,585 --> 00:36:52,879 Çocuklar, hemen şehre dönün, duydunuz mu? 378 00:36:53,463 --> 00:36:54,589 Dediğimi yapın! 379 00:38:05,159 --> 00:38:07,203 Her şeyin bir döngüsü vardır. 380 00:38:07,287 --> 00:38:09,205 Yok oluştan sonra yeniden doğuş gelir. 381 00:38:10,164 --> 00:38:14,752 Bilgi yeniden doğuş gelene kadar yok oluşta sağ kalmamızı sağlar. 382 00:38:30,518 --> 00:38:34,606 Bilgisayar, gemi az önce rota düzeltme manevrası mı yaptı? 383 00:38:34,689 --> 00:38:37,692 -Yörünge girişine mi başlıyoruz? -Olumlu. 384 00:38:37,775 --> 00:38:39,110 Yani yavaşlıyoruz. 385 00:38:40,236 --> 00:38:42,530 Bu da bir hedefe yaklaşıyoruz demek. 386 00:38:43,323 --> 00:38:45,074 Hedefimizi tanımla. 387 00:38:45,158 --> 00:38:46,951 İzin gerekiyor. 388 00:38:55,877 --> 00:38:58,129 Yıldız haritası görmeye iznim var mı? 389 00:39:02,842 --> 00:39:05,219 Peki eylemsiz referans noktaları? 390 00:39:05,303 --> 00:39:07,805 Doğrudan görüş alanımızda olan kuasarların 391 00:39:07,889 --> 00:39:09,682 göksel küre konumlarını gösterir misin? 392 00:39:11,517 --> 00:39:13,645 Cloverleaf Kuasarı'nı işaretle. 393 00:39:16,397 --> 00:39:18,232 Basit optik navigasyon. 394 00:39:18,316 --> 00:39:24,739 Swen-Yen 214, Austus 11 ve Hudson 8.053'yi doğrudan görüyor muyuz? 395 00:39:24,822 --> 00:39:26,616 -Olumlu. -Göster onları. 396 00:39:29,118 --> 00:39:32,497 Şimdi bana Cloverleaf ve bu üç yıldızın açısal ayrımlarını göster. 397 00:39:34,290 --> 00:39:38,878 Tamam, 23,5 derece yarım açısı olan bir koni göster. 398 00:39:38,962 --> 00:39:40,755 Ayrıca merkez eksenini de göster. 399 00:39:40,838 --> 00:39:45,218 Bilgisayar, muhtemel zirve noktalarının yüzeylerini çizebilir misin? 400 00:39:45,760 --> 00:39:48,263 Bir koni daha. 30 derece yarım açı. 401 00:39:49,681 --> 00:39:53,226 Bana 62 derecelik yarım açısı olan üçüncü bir koni göster. 402 00:40:00,441 --> 00:40:01,442 Tam buradayız. 403 00:40:02,777 --> 00:40:06,322 Bu da Yu Ling Akarcası yakınlarındaki Argo Sektörü'nde olduğumuzu gösterir. 404 00:40:06,906 --> 00:40:08,658 Hangi yöne gidiyorduk? 405 00:40:08,741 --> 00:40:10,159 İzin gerekiyor. 406 00:40:11,244 --> 00:40:13,997 Yıldız spektrumuna erişimim var mı? 407 00:40:14,080 --> 00:40:15,999 -Olumlu. -Peki. Tamam. 408 00:40:16,082 --> 00:40:20,003 Swen-Yen 214, Austus 11, Hudson 8.053'ün şu anki 409 00:40:20,086 --> 00:40:22,630 ve nominal spektrumlarını göster. 410 00:40:23,548 --> 00:40:25,174 İzafi Doppler kayması. 411 00:40:25,883 --> 00:40:28,177 Seni aklımla yeneceğim aptal gemi. 412 00:40:37,437 --> 00:40:38,688 Tamam. 413 00:40:39,564 --> 00:40:44,152 Galaktik çerçevedeki bir vektörün yönünü göstermeni istiyorum. 414 00:40:44,235 --> 00:40:49,574 Kerteriz 289 derece, rakım eksi 5,3 derece. 415 00:40:50,742 --> 00:40:51,743 İşte! 416 00:40:52,619 --> 00:40:53,995 Güncel hızımız o mu? 417 00:40:54,078 --> 00:40:56,080 İzin gerekiyor. 418 00:40:56,164 --> 00:40:58,791 Bu vektör Raven'ın uzun eksenine paralel mi? 419 00:40:58,875 --> 00:41:00,168 Olumsuz. 420 00:41:00,251 --> 00:41:03,713 Bu vektör Raven'ın uzun eksenine karşıt paralel mi? 421 00:41:03,796 --> 00:41:04,881 Olumlu. 422 00:41:06,007 --> 00:41:10,887 Tamam. Son rota düzeltmesi gemiyi çevirmiş. 423 00:41:12,430 --> 00:41:13,640 Yavaşlıyoruz. 424 00:41:17,560 --> 00:41:19,228 Ve nihai hedefimiz de… 425 00:41:22,023 --> 00:41:24,525 …burası. 426 00:41:30,031 --> 00:41:34,786 Bilgisayar, şuradaki gerçek pencere mi yoksa sanal manzara ekranı mı? 427 00:41:34,869 --> 00:41:36,120 Manzara ekranı. 428 00:41:41,125 --> 00:41:43,044 Bölgedeki yıldız ve gezegenleri belirtebilecek 429 00:41:43,127 --> 00:41:45,255 tüm muhtemel dalga boylarını mı gösteriyorsun? 430 00:41:45,338 --> 00:41:46,464 Olumsuz. 431 00:41:47,048 --> 00:41:49,634 -Yani gördüğüm şeyi sansürlüyorsun. -Olumlu. 432 00:41:49,717 --> 00:41:51,886 Demek hedefimi görmemi istemiyorsun. 433 00:41:52,679 --> 00:41:54,013 Neden? 434 00:41:54,097 --> 00:41:58,142 Ana hedefi görme hakkı sadece Raych Foss'ta. 435 00:41:58,226 --> 00:41:59,978 Çok anlamsız. 436 00:42:01,145 --> 00:42:03,022 Kendi gözlerimle görmeliyim. 437 00:42:18,663 --> 00:42:23,418 86,981,959. 438 00:43:00,246 --> 00:43:01,581 Geri çekilin! 439 00:43:01,664 --> 00:43:04,292 Geri çekilin! Hadi! 440 00:43:13,468 --> 00:43:15,678 -Anne! -İşte! Al bunu! 441 00:43:15,762 --> 00:43:17,305 Gidelim anne. Buradan uzaklaşalım. 442 00:43:18,473 --> 00:43:19,474 Çabuk! 443 00:43:24,103 --> 00:43:25,104 Ne oldu? 444 00:43:25,188 --> 00:43:27,815 Binaya gizlice bir alan bozucu sokmuş. 445 00:43:27,899 --> 00:43:30,360 -Kendisi nerede? -Tedavi deposunda. 446 00:43:30,443 --> 00:43:31,653 Annen elinde. 447 00:43:39,827 --> 00:43:41,829 İmparatorluk çitini kapattılar efendim. 448 00:43:41,913 --> 00:43:42,997 Jeo-senkronu iptal et. 449 00:43:43,081 --> 00:43:44,999 İnişi başlat. Maksimum hız. 450 00:44:09,065 --> 00:44:10,316 Kumandan köprüde! 451 00:44:11,442 --> 00:44:14,320 Beş dakika sonra gezegene ineceğiz. 452 00:44:14,404 --> 00:44:15,655 Bunu hatırlamanızı istiyorum. 453 00:44:15,738 --> 00:44:17,824 Yıldız Köprüsü'nü Anacreon'lar yok etti. 454 00:44:17,907 --> 00:44:21,411 Bu barbarların elinden yüz milyon kişi öldü. 455 00:44:21,494 --> 00:44:24,038 Bunun bazılarınız için şahsi olduğunu biliyorum 456 00:44:24,122 --> 00:44:26,291 ve bu da hepimiz için şahsi demek. 457 00:44:33,506 --> 00:44:35,883 -Buradayım bekçi. -İyi misin? 458 00:44:35,967 --> 00:44:37,802 Kurtuluş'un mürettebat listesini istiyor. 459 00:44:37,885 --> 00:44:39,220 Gerçekten peşinde olduğunuz o mu? 460 00:44:39,304 --> 00:44:41,681 Bir imparatorluk gemisine el koymak için yardım lazım. 461 00:44:41,764 --> 00:44:44,934 Ve halkınızın gırtlağına bıçak dayamadan onu elde edemedik. 462 00:44:45,018 --> 00:44:46,728 Şimdi o tüfeği bırak. 463 00:44:46,811 --> 00:44:49,105 Yoksa onu vurur musun? Bunu cidden kazanç mı sanıyorsun? 464 00:44:49,188 --> 00:44:51,858 Anne annedir. Ateş etmeyeceksin. 465 00:44:51,941 --> 00:44:53,568 Aramızda görünmez bir bağ olduğu için mi? 466 00:44:53,651 --> 00:44:56,446 Herkes söylüyor. Ama ben hiç hissetmedim. 467 00:44:56,529 --> 00:44:59,407 Onu kurtarmak için Vakfı gözden çıkarmamı mı istiyorsun? 468 00:44:59,490 --> 00:45:00,533 İstediğin kadar ağla anne. 469 00:45:00,617 --> 00:45:03,161 Hissetmeye çalış, dört yaşımda Mahzen'deydim 470 00:45:03,244 --> 00:45:05,455 -ve sen de yerde sürünüyordun. -Çok korkmuştum. 471 00:45:05,538 --> 00:45:08,166 Hadi Phara. Kozunu vur ve baştan başlayalım. Eşit olarak. 472 00:45:08,249 --> 00:45:10,543 Kapa çeneni yoksa ikimiz de yetim olacağız! 473 00:45:10,627 --> 00:45:11,628 Tamam! 474 00:45:17,300 --> 00:45:19,928 -Anne, çok özür dilerim. -Bana eğil diyordun, değil mi? 475 00:45:20,011 --> 00:45:21,638 -Eğil ve sürün mü diyordun? -Doğru anne. 476 00:45:21,721 --> 00:45:23,806 -Tek kastettiğin bu mu? -İyi iş çıkardın anne. 477 00:47:06,492 --> 00:47:08,912 Yavaş. Bunu yapabilirsin. 478 00:47:09,996 --> 00:47:11,873 Nefes al. Sadece nefes al. 479 00:47:23,509 --> 00:47:24,719 Tamam. 480 00:47:25,303 --> 00:47:27,805 Hedef burada olmalı. 481 00:47:29,057 --> 00:47:30,224 Hiçbir şey yok. 482 00:47:47,116 --> 00:47:48,576 Ne saklıyorsun? 483 00:47:52,163 --> 00:47:53,706 Orada bir şey olduğunu biliyorum. 484 00:47:54,707 --> 00:47:56,542 Ama çıplak gözle görülebilen bir şey değil. 485 00:47:58,503 --> 00:48:00,964 Orada olan ve göremediğim şey nedir? 486 00:48:02,966 --> 00:48:05,843 Kızılötesi filtresi. Tamam. 487 00:48:06,344 --> 00:48:07,345 KIZILÖTESİ TARAMA 488 00:48:07,428 --> 00:48:10,848 Beyaz cüce, süperdev… 489 00:48:13,142 --> 00:48:14,269 İşte oradasın. 490 00:48:14,852 --> 00:48:17,772 Karanlık bir yıldız. Seni bu yüzden göremedim. 491 00:48:21,234 --> 00:48:22,318 Karanlık bir yıldız. 492 00:48:25,780 --> 00:48:28,449 Süzülüyoruz. İrtifamız bin metre. 493 00:48:28,533 --> 00:48:29,701 Dış iletişimi aç. 494 00:48:31,369 --> 00:48:32,412 Savaşmayı kesin. 495 00:48:33,580 --> 00:48:34,831 Savaşmayı kesin. 496 00:48:34,914 --> 00:48:36,749 Hey! Gidin buradan! Gidin! 497 00:48:46,342 --> 00:48:47,468 Ver onu bana. 498 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 Bak bekçi. Oraya. 499 00:48:57,103 --> 00:48:59,981 Her şeyi kaybetmenin ne demek olduğunu anlıyorum. 500 00:49:00,064 --> 00:49:03,192 Tüm hayatının yanmasını izlemeyi. Gerçekten anlıyorum. 501 00:49:03,276 --> 00:49:05,778 İmparatorluk her şeyimi aldı. 502 00:49:05,862 --> 00:49:08,740 Şimdi de biz onların her şeyini alıyoruz. 503 00:49:08,823 --> 00:49:12,035 Halkının Yıldız Köprüsü'yle bir alakası yoksa, 504 00:49:12,118 --> 00:49:14,495 Anacreon gerçekten masumsa, 505 00:49:14,579 --> 00:49:16,539 nasıl Terminus'a da aynısını yaparsın? 506 00:49:16,623 --> 00:49:19,792 Olay da bu. Terminus masum değil. 507 00:49:20,460 --> 00:49:24,047 Seldon'ın tahminleri imparatoru kızdırdı. 508 00:49:24,714 --> 00:49:29,302 Senin peygamberinin söyledikleri yüzünden tüm dünyam yandı. 509 00:49:30,011 --> 00:49:31,012 İzle. 510 00:50:09,926 --> 00:50:11,261 Hugo! 511 00:50:15,098 --> 00:50:16,557 Gökyüzünü görebiliyorsanız 512 00:50:16,641 --> 00:50:19,727 yüce efendimizin egemen bölgesine girmişsiniz demektir. 513 00:50:20,395 --> 00:50:23,064 İmparator Cleon XIII'ün yetkisiyle, 514 00:50:23,147 --> 00:50:26,609 hemen teslim olun ya da ölümle yüzleşin. 515 00:50:27,735 --> 00:50:29,153 Ironwood Lider, 516 00:50:30,071 --> 00:50:31,155 devam edebilirsiniz. 517 00:50:34,867 --> 00:50:35,868 Ateş. 518 00:50:40,707 --> 00:50:42,875 -Kinetik silah uyarısı! -Anti roketi ateşleyin! 519 00:50:42,959 --> 00:50:44,502 Müdahale için çok yakın. 520 00:51:18,411 --> 00:51:21,623 Canını daha az yakıyor mu? Kardeşin, ailen? 521 00:51:21,706 --> 00:51:24,626 Biliyor musun, kendimi boş hissedebileceğimi düşünmüştüm. 522 00:51:25,168 --> 00:51:27,378 Ama sanırım bu daha az acıtıyor. 523 00:51:27,462 --> 00:51:29,297 Onu öldürüp işi bitirmeliyiz. 524 00:51:30,131 --> 00:51:31,591 Plana uyacağız. 525 00:51:32,800 --> 00:51:34,218 Sessiz duracak. 526 00:51:50,485 --> 00:51:53,154 Bir karanlık yıldızın yörüngesinde olan tek bir yaşanabilir gezegen var 527 00:51:53,237 --> 00:51:55,615 ve oraya gitmem mümkün değil. 528 00:51:59,744 --> 00:52:02,372 Bilgisayar, hedefimizin Helicon olduğunu biliyorum. 529 00:52:02,455 --> 00:52:03,539 Rota değiştir. 530 00:52:04,999 --> 00:52:06,626 Helicon, Hari'nin doğduğu gezegen. 531 00:52:07,335 --> 00:52:10,546 Onu öldürdüğümü sanıyorlar. Rota değiştir. 532 00:52:12,173 --> 00:52:13,716 Bilgisayar, orada mısın? 533 00:52:45,290 --> 00:52:46,499 Hari? 534 00:52:49,294 --> 00:52:50,295 Hari? 535 00:53:00,096 --> 00:53:02,098 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher