1
00:00:01,376 --> 00:00:03,961
Foundation'da daha önce…
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,175
Patlamadan önce
3
00:00:08,258 --> 00:00:11,845
Anacreon ve Thespin
savaş çığlıkları duyulduğu söyleniyor.
4
00:00:11,929 --> 00:00:16,683
Öleceksiniz ve bu, yaptığınız şey için
yeterli olmayacak.
5
00:00:17,184 --> 00:00:18,727
Her şey yoluna girecek Raych.
6
00:00:18,810 --> 00:00:20,771
Keşke başka yolu olsaydı
dediğin oluyor mu hiç?
7
00:00:20,854 --> 00:00:22,439
Her gün evlat.
8
00:00:24,983 --> 00:00:27,194
Gaal, gitmen gerek. Hemen!
9
00:00:27,861 --> 00:00:29,112
Asal sayıları saymayı unutma.
10
00:00:29,613 --> 00:00:30,656
Asal sayıları saymayı unutma.
11
00:00:30,739 --> 00:00:33,951
86.981…
12
00:01:42,477 --> 00:01:44,395
ISAAC ASIMOV'UN
ROMANLARINDAN UYARLANMIŞTIR
13
00:02:04,624 --> 00:02:07,919
Annemin yatarken
bana anlattığı masallar arasında
14
00:02:08,002 --> 00:02:10,380
en çok korktuğum kara delikti.
15
00:02:13,758 --> 00:02:15,551
Beni korkutan karanlık değildi.
16
00:02:16,427 --> 00:02:18,221
Karanlıkta rahattım.
17
00:02:20,932 --> 00:02:23,226
Korktuğum sonsuz ufuk fikriydi.
18
00:02:26,604 --> 00:02:27,939
O ufka doğru gidince,
19
00:02:28,022 --> 00:02:31,359
yer çekimi gücü
geri dönmenize engel oluyordu.
20
00:02:32,902 --> 00:02:35,822
Kaçmak imkânsızlaşıyordu.
21
00:02:52,046 --> 00:02:54,299
Gaal. Sabah töreni vakti.
22
00:03:01,222 --> 00:03:08,229
DAHA ÖNCE…
23
00:03:15,695 --> 00:03:17,363
Kelimeleri söylüyoruz.
24
00:03:17,447 --> 00:03:19,782
Ve kelimeler bizi görünür kılıyor.
25
00:03:20,658 --> 00:03:24,078
Bu çocuğu aranıza kabul edin.
26
00:03:24,996 --> 00:03:30,084
Onun kutsanması, sevilip kucaklanması,
27
00:03:31,085 --> 00:03:33,338
duyulup görülmesi,
28
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
Uyuyan'ın sözleriyle bir olması gerek.
29
00:03:36,341 --> 00:03:37,675
Uyandıktan sonra.
30
00:03:38,259 --> 00:03:39,677
Uyandıktan sonra.
31
00:03:40,178 --> 00:03:45,350
Gören Dominie, yasak aktiviteler için
üniversiteye bakmalıyız.
32
00:03:48,519 --> 00:03:50,480
Yardımcı Dornick.
33
00:03:52,273 --> 00:03:55,485
Gören Dominie
dün gece pencerelerde ışık vardı dedi.
34
00:03:55,568 --> 00:03:57,362
Ama üniversite terk edilmiş vaziyette.
35
00:03:58,071 --> 00:03:59,113
Bakın.
36
00:05:02,594 --> 00:05:03,803
Eğitmen Sorn?
37
00:05:08,057 --> 00:05:09,058
Gaal?
38
00:05:09,809 --> 00:05:12,604
Yardımcılığa atandığını duymuştum.
39
00:05:14,397 --> 00:05:15,773
Babana benzemişsin.
40
00:05:16,357 --> 00:05:19,777
Aşırı bağnaz. Kâfirleri avlayan.
41
00:05:19,861 --> 00:05:23,906
Sen annenin kollarında uykuya dalarken
ailenin masasında
42
00:05:24,407 --> 00:05:26,784
konuşarak geçirdiğim tüm o geceler…
43
00:05:28,286 --> 00:05:30,121
Artık çok eskide kalmış gibi geliyorlar.
44
00:05:30,204 --> 00:05:32,749
Ailen başka bir yol seçti, değil mi?
45
00:05:34,208 --> 00:05:37,503
Sen de öyle. Çok farklı bir yol.
46
00:05:38,129 --> 00:05:42,800
Burada olamazsınız Bay Sorn.
Görenler bu binayı mühürledi.
47
00:05:43,384 --> 00:05:44,761
Kâfirce, değil mi?
48
00:05:45,720 --> 00:05:49,474
Tüm analitik öğrenimler
Uyanışın İnancı'na aykırıdır.
49
00:05:50,224 --> 00:05:52,685
Sen ne düşünüyorsun Gaal?
Sen her zaman zekiydin.
50
00:05:52,769 --> 00:05:55,855
Durun. Kitapları bırakın ve gidin.
51
00:05:56,981 --> 00:06:00,485
Görenler sizi burada bulursa öldürür.
52
00:06:00,568 --> 00:06:01,611
Evet.
53
00:06:01,694 --> 00:06:04,530
Bir gezegen ölmeni isterse ölürsün.
54
00:06:05,031 --> 00:06:06,449
Kaçın.
55
00:06:06,532 --> 00:06:08,534
Onlar sadece sayfadaki kelimeler.
56
00:06:08,618 --> 00:06:09,911
Öyleler mi?
57
00:06:10,787 --> 00:06:12,914
Kalle'nin Katlama Kitabı.
58
00:06:13,706 --> 00:06:16,501
Tüm hayatını o kitabı yazmaya adadı.
59
00:06:18,044 --> 00:06:19,045
Kaos teorisi.
60
00:06:19,629 --> 00:06:23,716
Bilgiyi ilerletmek
insanlığın en asil çalışmasıdır Gaal.
61
00:06:24,384 --> 00:06:25,385
Bunu unutma.
62
00:06:26,719 --> 00:06:27,720
Al bunu.
63
00:06:31,266 --> 00:06:32,558
Senin için saklayacağım.
64
00:06:35,311 --> 00:06:38,147
Bu "Temizlik" geçecek Gaal.
65
00:06:39,232 --> 00:06:40,984
Yükselen dalgalar çekilecek.
66
00:06:41,609 --> 00:06:44,070
Biz göremeyiz ama bir gün olacak.
67
00:06:45,738 --> 00:06:47,532
Her şeyin bir döngüsü vardır.
68
00:06:48,241 --> 00:06:50,994
Yok oluştan sonra yeniden doğuş gelir.
69
00:06:51,786 --> 00:06:56,082
Bilgi yeniden doğuş gelene kadar
yok oluşta sağ kalmamızı sağlar.
70
00:06:56,165 --> 00:06:58,626
-Seller…
-Uyuyan'ın uyarısı,
71
00:06:59,335 --> 00:07:03,673
Uyanışına layık olduğumuzu göstermek için
aştığımız bir engeldir.
72
00:07:03,756 --> 00:07:07,010
Hayır. Bunu biliyorsun. Hayır.
73
00:07:07,093 --> 00:07:08,219
Gaal?
74
00:07:12,140 --> 00:07:15,184
Gitmeniz gerek. Lütfen.
75
00:07:15,268 --> 00:07:18,062
Volkanik havalandırmalarda
madencilik yaptık.
76
00:07:18,563 --> 00:07:22,609
Buz dağlarını erittik.
Bunu uyuklayan tanrın değil biz yaptık.
77
00:07:22,692 --> 00:07:24,027
"Biz" diye bir şey yok.
78
00:07:24,527 --> 00:07:27,780
Sizin tarafınızda değilim.
Denginiz değilim.
79
00:07:30,658 --> 00:07:35,788
Bu düşünceni Kalle'nin rakamlarına karşı
test etmek ister misin?
80
00:07:37,332 --> 00:07:38,333
İşte.
81
00:07:41,794 --> 00:07:43,338
Dr. Sorn bu.
82
00:08:42,647 --> 00:08:46,025
Temizle bizi müşfik Uyuyan.
83
00:08:46,109 --> 00:08:50,822
Kelimelerinle bir olalım
ve Rüya'na uyalım.
84
00:08:51,322 --> 00:08:53,366
Uyandıktan sonra.
85
00:08:54,325 --> 00:08:55,702
Uyandıktan sonra.
86
00:08:59,122 --> 00:09:00,415
Yardımcı Dornick.
87
00:09:01,291 --> 00:09:03,668
Uyuyan izliyor.
88
00:09:22,270 --> 00:09:24,856
Bunun için o temizlenecek.
89
00:09:44,959 --> 00:09:47,837
Bu, denizin yükselmesine engel olmayacak…
90
00:09:48,713 --> 00:09:51,382
Alg çiçeklerinin ölmesine de.
91
00:09:51,466 --> 00:09:53,843
Bunu sadece bilgi yapabilir.
92
00:12:05,266 --> 00:12:08,019
Tören altıda.
Gören Dominie'ye yardım edeceksin.
93
00:12:09,520 --> 00:12:10,772
Bu akşam gelemem.
94
00:12:11,898 --> 00:12:13,816
Yeşillik bulmak için
daha ileri gitmem gerek.
95
00:12:14,400 --> 00:12:18,905
Su artık daha ılık gibi geliyor.
Bir sürü ölü alg var.
96
00:12:18,988 --> 00:12:20,156
Muson mevsimi.
97
00:12:20,239 --> 00:12:22,992
Dominie sana ne zaman
yemin edeceğini söyledi mi?
98
00:12:23,493 --> 00:12:26,746
Sana gitgide daha çok güveniyor Gaal.
Bunu görüyorum.
99
00:12:26,829 --> 00:12:29,874
Yeminden sonra
yüklü bir ödeme yapılıyor değil mi?
100
00:12:31,000 --> 00:12:34,420
-Üç ayda bir 200 chiton.
-Faydası olur.
101
00:12:34,504 --> 00:12:35,964
Yeterli olmayacak.
102
00:12:37,715 --> 00:12:39,092
Seller geliyor.
103
00:12:39,759 --> 00:12:42,011
Sen kimsin de
Uyuyan'ın sözünü sorguluyorsun?
104
00:12:42,595 --> 00:12:44,138
Seller geliyor.
105
00:12:44,222 --> 00:12:46,474
Her şeyi yükseltmezsek insanlar ölecek ve…
106
00:12:46,557 --> 00:12:47,558
Yeter.
107
00:12:48,977 --> 00:12:50,436
Duanı et.
108
00:12:55,066 --> 00:12:57,318
Kutsan ve görül Yüce Uyuyan.
109
00:12:57,944 --> 00:13:00,071
Bilgeliğin ve rüyaların için minnettarız.
110
00:13:28,600 --> 00:13:30,476
Bir ışın mesajı yollamak istiyorum.
111
00:13:33,104 --> 00:13:34,731
Yardımcı olabileceğinizi söylediler.
112
00:13:35,481 --> 00:13:38,151
Hayır. Görenler dünya dışıyla irtibatı
hoş karşılamıyor.
113
00:13:38,776 --> 00:13:40,945
-Tabii kiliseyle ilgili değilse.
-Ödeme yaparım.
114
00:13:44,741 --> 00:13:46,409
50 chiton.
115
00:13:49,704 --> 00:13:52,874
-Nereye yollamak istiyorsun?
-Trantor'a. Streeling Üniversitesine.
116
00:14:14,354 --> 00:14:18,316
Görenler, Synnax'ten birinin imparatorluk
matematik yarışmasına girdiğini söylüyor.
117
00:14:18,399 --> 00:14:20,360
Bunu kesmen gerek Gaal.
118
00:14:20,443 --> 00:14:22,904
Bunun peşinden giderek
hepimizi riske atıyorsun.
119
00:14:22,987 --> 00:14:23,988
Bundan vazgeç.
120
00:15:41,608 --> 00:15:45,820
Merhabalar Bayan Dornick.
Benim adım Hari Seldon.
121
00:15:45,903 --> 00:15:48,948
Trantor'daki Streeling Üniversitesinde
profesörüm.
122
00:15:49,991 --> 00:15:52,327
Abraxas Hipotezi'ni çözdüğünüz için
123
00:15:52,410 --> 00:15:56,956
size tebriklerimi sunmak istedim.
124
00:15:57,040 --> 00:15:59,334
Çözümünüzü yayımladığınızdan beridir
125
00:15:59,417 --> 00:16:02,378
akademi içindeki birçok grup
başarınızla ilgili
126
00:16:02,462 --> 00:16:03,713
şüphelerini dile getirdi.
127
00:16:03,796 --> 00:16:06,883
Ne de olsa Hipotez yüzyıllardır duruyor
128
00:16:06,966 --> 00:16:08,843
ve en zekilerin kafasını karıştırıyordu.
129
00:16:09,510 --> 00:16:12,889
Sanırım cevabın
Synnax'teki birinden gelmesi
130
00:16:13,473 --> 00:16:15,266
ve bu kişinin genç bir kadın olması
131
00:16:15,350 --> 00:16:18,102
kabullenmelerini daha da zorlaştırdı.
132
00:16:18,603 --> 00:16:21,522
Ama matematiğin güzelliği saf olmasıdır.
133
00:16:22,565 --> 00:16:24,651
Çözümünüzü inceledim
134
00:16:25,610 --> 00:16:30,156
ve bunu kanıtlamanız konusunda
size yardımlarımı sunmak isterim.
135
00:16:30,740 --> 00:16:36,162
Usta işi, zarif ve doğru.
136
00:16:36,746 --> 00:16:38,456
Bravo Bayan Dornick.
137
00:16:39,540 --> 00:16:42,293
Şüphelerin yakında silineceğini
düşünüyorum.
138
00:16:42,794 --> 00:16:44,796
Olağanüstü bir zekânız var.
139
00:16:45,755 --> 00:16:50,009
Konuğum olarak Trantor'a gelirseniz
bunu ayrıcalık olarak kabul edeceğim.
140
00:16:50,510 --> 00:16:53,388
Öğrencilerime çözümünüzü anlatırsınız.
141
00:16:53,471 --> 00:16:56,349
Bunu nasıl başardığınızı
öğrenmek isteyeceklerinden eminim.
142
00:16:57,308 --> 00:17:01,187
Şüphesiz yakında
resmî kanallardan haber alacaksınız.
143
00:17:01,271 --> 00:17:05,984
Ama önce benim davetimi
kabul etmenizi umuyorum.
144
00:17:10,488 --> 00:17:13,825
Teşekkürler Uyuyan. Teşekkürler.
145
00:17:20,248 --> 00:17:22,709
Köyümüzden biri Trantor'la mı görüşüyor?
146
00:17:22,792 --> 00:17:24,294
-Saygısızlık.
-Cezalandırılmaları gerek.
147
00:17:24,377 --> 00:17:25,545
Gaal.
148
00:17:27,922 --> 00:17:28,923
Gaal.
149
00:17:32,427 --> 00:17:33,511
Geliyor.
150
00:17:34,387 --> 00:17:36,806
Her şeyi on kat yükseltmek de
bizi kurtarmayacak.
151
00:17:36,889 --> 00:17:38,975
Bu hesabın inkârı yok.
152
00:17:39,058 --> 00:17:41,227
Kasırga rüzgârları, devasa seller olacak.
153
00:17:41,310 --> 00:17:43,563
Bunlar Uyuyan'ın senin üzerinden
söylediği sözler mi?
154
00:17:43,645 --> 00:17:44,646
Hayır.
155
00:17:45,857 --> 00:17:46,899
Matematik bu.
156
00:17:48,776 --> 00:17:50,403
Kanıtı çözdüm.
157
00:17:51,445 --> 00:17:53,448
Görenler'in aradığı benim.
158
00:17:55,866 --> 00:17:59,078
Hari Seldon beni Trantor'a davet etti.
Benimle gelin.
159
00:17:59,162 --> 00:18:00,371
Trantor'a mı?
160
00:18:01,623 --> 00:18:02,915
Makine dünyasına mı?
161
00:18:05,209 --> 00:18:06,836
Kızımın ölmesini yeğlerim.
162
00:18:22,936 --> 00:18:26,272
Çocukken
kâbuslarımda kara delikleri görürdüm.
163
00:18:29,233 --> 00:18:34,864
Mucizevi bir şeye çekilmenin,
çoğu zihnin anlayamayacağı bir şeye
164
00:18:35,865 --> 00:18:40,536
şahit olmanın nasıl bir şey olacağının
hayalini kurar,
165
00:18:42,372 --> 00:18:47,961
sonra da çok geç de olsa dönülmez noktaya
geldiğimin farkına varırdım.
166
00:18:50,797 --> 00:18:52,674
Sen ne yaptın?
167
00:19:28,251 --> 00:19:31,337
Uyanınca bile korku devam ederdi…
168
00:19:33,214 --> 00:19:35,883
ŞİMDİ…
169
00:19:36,718 --> 00:19:39,887
…bir eko, bir fısıltı şeklinde…
170
00:20:04,704 --> 00:20:09,792
…hacmi sonsuza dek azalıyor
ama asla yok olmuyor.
171
00:20:30,563 --> 00:20:31,564
Kimse var mı?
172
00:20:43,409 --> 00:20:44,619
Hari?
173
00:20:53,253 --> 00:20:55,338
Hey! Orada kimse var mı?
174
00:20:55,421 --> 00:20:56,631
Hey!
175
00:21:00,343 --> 00:21:01,511
Lütfen. Lütfen.
176
00:21:01,594 --> 00:21:03,137
Orada kimse var mı?
177
00:21:03,221 --> 00:21:04,472
Lütfen. Lütfen.
178
00:21:14,565 --> 00:21:15,817
Çık…
179
00:21:15,900 --> 00:21:19,779
Çıkarın beni buradan! Çıkarın!
180
00:21:24,575 --> 00:21:26,327
Çıkarın beni!
181
00:21:26,828 --> 00:21:28,788
Lütfen! Çıkarın beni! Çıkarın!
182
00:21:28,871 --> 00:21:30,790
İmdat!
183
00:21:30,873 --> 00:21:32,584
Lütfen.
184
00:21:32,667 --> 00:21:33,835
Lütfen…
185
00:21:34,627 --> 00:21:35,712
Hayır!
186
00:21:49,767 --> 00:21:52,270
Kriyo-devir bilgileri yükleniyor.
187
00:21:52,353 --> 00:21:55,398
Raych Foss geliş protokolü başlatılıyor.
188
00:22:08,244 --> 00:22:09,454
Hey.
189
00:22:58,544 --> 00:22:59,796
Hey.
190
00:22:59,879 --> 00:23:01,839
Komut tanımlanmadı.
191
00:23:03,049 --> 00:23:04,300
Burası nedir?
192
00:23:04,384 --> 00:23:06,886
Kimlik gerekli.
193
00:23:07,637 --> 00:23:09,764
Ben Gaal Dornick.
194
00:23:09,847 --> 00:23:12,016
Neredeyim? Bu gemi nedir?
195
00:23:13,309 --> 00:23:15,895
Kaptan kim? Herkes nerede?
196
00:23:15,979 --> 00:23:18,940
YOLCU LİSTESİ
197
00:23:19,023 --> 00:23:20,358
Sadece ben mi varım?
198
00:23:27,991 --> 00:23:29,117
Peki.
199
00:23:30,285 --> 00:23:34,205
Lewis Pirenne'e
bir mesaj yollamam gerekiyor.
200
00:23:34,789 --> 00:23:36,082
Kurtuluş'u ara.
201
00:23:36,165 --> 00:23:41,713
Kurtuluş İ.Ç.12/11/12.072'de
emekli edildi.
202
00:23:41,796 --> 00:23:44,841
Olamaz. Şu anda uçuşu devam ediyor.
203
00:23:47,176 --> 00:23:49,387
12.072…
204
00:23:50,888 --> 00:23:52,432
Hangi yıldayız?
205
00:23:53,099 --> 00:23:54,601
Ne zamandır uyuyorum?
206
00:23:55,184 --> 00:23:58,563
İmparatorluk Çağı 12.102.
207
00:23:58,646 --> 00:24:04,152
Kriyo-uyku süreniz 34 yıl 223 gündü.
208
00:24:16,164 --> 00:24:17,999
KUZEY ÇEVRE ÇİTİ
209
00:24:30,219 --> 00:24:31,512
Ne halt ediyorlar?
210
00:24:31,596 --> 00:24:34,098
Hayalet perdeleme. Onu kamufle ediyorlar.
211
00:24:34,682 --> 00:24:36,225
Ama orada olduğunu biliyoruz.
212
00:24:42,982 --> 00:24:44,651
Bizden saklamıyorlar.
213
00:25:10,551 --> 00:25:11,552
Nöbetçiler. Durum?
214
00:25:11,636 --> 00:25:13,638
Batı çitine ateş ediyorlar.
215
00:25:13,721 --> 00:25:15,556
BATI ÇEVRE ÇİTİ
216
00:25:15,640 --> 00:25:17,558
Doğuda 50 kişi saydım.
217
00:25:17,642 --> 00:25:18,977
DOĞU ÇEVRE ÇİTİ
218
00:25:19,060 --> 00:25:21,271
Batıda ben de en az o kadar saydım.
219
00:25:21,854 --> 00:25:24,440
Yerinizi terk etmeyin.
Sizi rahatsız etmeye çalışıyorlar.
220
00:25:24,524 --> 00:25:25,566
Başüstüne bekçi.
221
00:25:26,818 --> 00:25:29,404
-Al, al.
-Ben bilim uzmanıyım.
222
00:25:29,487 --> 00:25:32,073
Bunu almazsan ölü bilim uzmanı olacaksın.
223
00:25:32,156 --> 00:25:33,157
Seçim senin.
224
00:25:47,755 --> 00:25:49,299
Büyük avcınız yalancının teki.
225
00:25:50,341 --> 00:25:53,886
Hissettiği her şey
içinde çürümüş ve yanlış olan şeyler.
226
00:25:53,970 --> 00:25:57,515
Neye mal olursa olsun yok etmeye geliyor.
227
00:25:58,016 --> 00:26:00,059
Geri kalanlarımızı hafife alıyorsun bekçi.
228
00:26:03,104 --> 00:26:05,315
Hepimizde Anacreon'un yaraları var.
229
00:26:06,024 --> 00:26:07,025
Phara farklı.
230
00:26:07,609 --> 00:26:11,779
Onun oyunu bitti.
Başka hamlesi yok. Sadece son bir tane.
231
00:26:11,863 --> 00:26:15,575
Silahça bizden fazla olabilirsiniz
ama çaresizsiniz.
232
00:26:15,658 --> 00:26:16,659
Korkmuşsunuz.
233
00:26:16,743 --> 00:26:19,037
Çaresiz insanlar hata yapar.
234
00:26:32,175 --> 00:26:33,509
Şey mi o…
235
00:26:33,593 --> 00:26:35,136
Bir imparatorluk gemisi geliyor.
236
00:26:43,645 --> 00:26:46,064
Vay canına. Gerçekten geldiler.
237
00:26:54,572 --> 00:26:57,283
Gezegenin yörüngesinde bir imparatorluk
gemisi var. Beklemede kalın.
238
00:26:58,868 --> 00:27:02,455
İmparatorun geleceğini biliyordum.
Eminim Hari de biliyordu.
239
00:27:06,876 --> 00:27:08,378
Sizce bizi kurtaracaklar mı?
240
00:27:12,131 --> 00:27:14,425
-Durum?
-Terminus'a geliyoruz kumandanım.
241
00:27:14,509 --> 00:27:16,386
Geniş spektrum gezegen taraması yapın.
242
00:27:16,469 --> 00:27:18,680
Nüfusu, elektrik santrallerini,
silahlarını öğrenmek istiyorum.
243
00:27:19,264 --> 00:27:22,267
Ana güç kaynakları on kilometre kuzeydeki
jeotermal hücre.
244
00:27:22,350 --> 00:27:25,228
Şehir standart imparatorluk
enerji bariyeriyle korunuyor…
245
00:27:25,311 --> 00:27:26,854
Görmeniz gereken bir şey var kumandanım.
246
00:27:26,938 --> 00:27:29,816
Jeotermal hücreye yakın üç nakil gemisi
var. İmparatorluğu ait değil.
247
00:27:30,400 --> 00:27:31,567
Anacreon korvetleri.
248
00:27:32,527 --> 00:27:34,445
Terminus Şehri üzerindeki
jeo-senkronu hedef almaya devam et
249
00:27:34,529 --> 00:27:37,198
ama iniş yörüngesine doğru
dönmeye de hazır ol.
250
00:27:37,282 --> 00:27:39,242
-Şifreli kanallar aç.
-Açamayız efendim.
251
00:27:39,325 --> 00:27:42,161
Bant genişliği yetersiz.
Aktarım yapacak uydu da yok.
252
00:27:42,245 --> 00:27:45,582
O zaman açık frekans deneyelim.
Kapılarını çalıp merhaba diyelim.
253
00:27:47,125 --> 00:27:49,002
İLETİŞİM HATTI AÇIK
254
00:27:51,713 --> 00:27:54,674
Terminus City ve Vakıf Direktörü
Lewis Pirenne.
255
00:27:54,757 --> 00:27:57,885
Ben imparatorluk gemisi Aegis'ten
Kumandan Kray Dorwin.
256
00:27:57,969 --> 00:27:59,178
Derhâl rapor verin lütfen.
257
00:27:59,262 --> 00:28:00,597
Geldim. Geldim.
258
00:28:00,680 --> 00:28:03,933
Lewis Pirenne, kumandan. Vakıf direktörü.
259
00:28:04,517 --> 00:28:06,227
Resmî olarak
imparatordan yardım istiyoruz.
260
00:28:06,311 --> 00:28:07,645
İmparator size yardım edecek.
261
00:28:08,229 --> 00:28:10,315
Ancak önce bilgi istiyoruz.
262
00:28:10,398 --> 00:28:12,150
Savunma bakanınızla konuşmak istiyorum.
263
00:28:12,233 --> 00:28:17,071
Biz ufak bir karakoluz kumandan.
Silahlı kuvvetimiz yok.
264
00:28:17,155 --> 00:28:18,906
O zaman istihbarat direktörü?
265
00:28:21,367 --> 00:28:24,245
Anacreon birliklerinin hareketlerini
kim biliyor?
266
00:28:24,329 --> 00:28:25,747
Ben biliyorum kumandanım.
267
00:28:26,289 --> 00:28:28,583
Salvor Hardin. Terminus'un Bekçisi.
268
00:28:28,666 --> 00:28:31,169
Kumandanım, bilmeniz gerek,
Anacreon krallığı
269
00:28:31,252 --> 00:28:33,588
imparatorluğun karşılık vermesi umuduyla
270
00:28:33,671 --> 00:28:36,299
iletişim uydusunu
imha ettiğini itiraf etti.
271
00:28:36,382 --> 00:28:39,469
Sizi neden burada istediklerini anlayana
kadar uzak durmanızı öneririm.
272
00:28:39,552 --> 00:28:41,971
İtiraf mı etti? Onların adına kim konuştu?
273
00:28:42,055 --> 00:28:44,390
Liderleri gözaltında kumandan.
274
00:28:44,474 --> 00:28:47,185
Phara Keaen. Büyük avcıları.
275
00:28:47,268 --> 00:28:49,312
Onu kuleye getirin. Görmek istiyorum.
276
00:28:49,395 --> 00:28:51,731
-Elbette kumandan.
-Bu bir hata efendim.
277
00:28:51,814 --> 00:28:54,025
Phara kuleye ulaşmaya çalışıyordu…
278
00:28:54,108 --> 00:28:55,693
Alo?
279
00:28:55,777 --> 00:28:58,029
-Alo?
-Yerel ağımızı bozuyorlar.
280
00:28:59,113 --> 00:29:02,825
On dakika direktör.
Şu avcıyı karşımda istiyorum.
281
00:29:03,701 --> 00:29:06,704
Bizi kafasız taşralıların
olduğu bir gezegen sanıyor.
282
00:29:06,788 --> 00:29:08,957
Onun ne düşündüğü kimin umurunda?
Kadını götürmemeliyiz.
283
00:29:09,040 --> 00:29:13,086
Kızın spekülasyonlara dayanarak imparatora
karşı gelmeyi istiyor olabilir Mari
284
00:29:13,169 --> 00:29:14,254
ama ben istemiyorum.
285
00:29:14,337 --> 00:29:16,381
İletişimi bozmak için
neden bu kadar beklediler?
286
00:29:17,131 --> 00:29:20,051
Dinliyorlardı.
Kadını getireceğimizi biliyorlar.
287
00:29:30,979 --> 00:29:32,689
Saha aktarıcıları kulede.
288
00:29:34,899 --> 00:29:37,819
Herkesi şehre götür.
Benim hücreye dönmem gerek.
289
00:29:37,902 --> 00:29:38,987
Neden?
290
00:29:39,070 --> 00:29:40,613
Phara çiti imha ediyor.
291
00:29:59,841 --> 00:30:01,551
Bir mesaj yollamam gerekiyor.
292
00:30:01,634 --> 00:30:03,177
İzin gerekiyor.
293
00:30:03,261 --> 00:30:05,013
Bir mesaj yollamam gerekiyor.
294
00:30:05,096 --> 00:30:07,724
-İzin gerekiyor.
-İzin ver o zaman!
295
00:30:07,807 --> 00:30:09,767
Komut tanımlanmadı.
296
00:30:10,768 --> 00:30:12,020
Terminus'a rota çiz.
297
00:30:12,103 --> 00:30:13,605
İzin gerekiyor.
298
00:30:15,815 --> 00:30:16,983
Düşün.
299
00:30:17,066 --> 00:30:18,693
Düşün, düşün.
300
00:30:20,945 --> 00:30:22,030
Tamam…
301
00:30:24,991 --> 00:30:27,702
Arama yapmaya yetkim var mı?
302
00:30:28,286 --> 00:30:31,456
"İmparatorluk kamu kayıtlarında olan
şeyleri" peki.
303
00:30:32,040 --> 00:30:34,292
Terminus'un popülasyonunu araştır.
304
00:30:34,876 --> 00:30:36,169
TERMINUS'UN POPÜLASYONU
305
00:30:37,462 --> 00:30:38,588
Başarmışlar.
306
00:30:41,257 --> 00:30:42,550
Tamam.
307
00:30:45,345 --> 00:30:46,804
Tamam.
308
00:30:52,143 --> 00:30:56,022
Hari Seldon'ın ölümünü araştır.
309
00:31:00,693 --> 00:31:03,863
İyi akşamlar. Bu mesajı
büyük bir üzüntüyle kaydediyorum.
310
00:31:03,947 --> 00:31:09,410
İmparatorluk Çağı, 8'in 8'i 12.068'de
311
00:31:09,494 --> 00:31:10,787
Hari Seldon…
312
00:31:13,957 --> 00:31:15,375
Hari Seldon öldürüldü.
313
00:31:15,458 --> 00:31:17,502
Üvey oğlu Raych Foss ve Foss'un suç ortağı
314
00:31:17,585 --> 00:31:20,672
Gaal Dornick'ten aldığı
315
00:31:20,755 --> 00:31:23,091
öldürücü bıçak yaralarıyla vefat etti.
316
00:31:23,174 --> 00:31:25,301
Hayır. Hayır.
317
00:31:25,385 --> 00:31:28,346
Seldon'ın ölüm talebine bağlı olarak
318
00:31:28,429 --> 00:31:31,057
bedeni, bizzat tasarladığı tabuta konarak
319
00:31:32,392 --> 00:31:34,269
uzay gemisinden fırlatılacaktır.
320
00:31:37,897 --> 00:31:40,984
Projenin veraset uygulamasına göre
321
00:31:41,567 --> 00:31:46,948
kıdemli konsey üyesi olarak
Vakfın komutası bana geçiyor.
322
00:31:47,031 --> 00:31:48,283
Bu gezegendeki herkesin
323
00:31:48,366 --> 00:31:52,453
özel bir sebeple seçildiğine
yürekten inanıyorum.
324
00:31:52,537 --> 00:31:56,416
Hari Seldon'ın mirasını koruyacak
ve onun üzerine inşa edeceğiz.
325
00:31:57,250 --> 00:32:01,087
Tüm hayatımızı imparatorluğu ve halkını
326
00:32:02,297 --> 00:32:06,050
yaklaşan çöküşten korumaya adayacağız.
327
00:32:06,968 --> 00:32:08,469
Plan devam ediyor.
328
00:32:10,430 --> 00:32:11,931
Işık hiç sönmesin.
329
00:32:14,142 --> 00:32:16,436
Dur. Dur!
330
00:32:30,158 --> 00:32:31,326
Araştır…
331
00:32:32,285 --> 00:32:33,661
Raych Foss.
332
00:32:34,662 --> 00:32:35,788
Dikkat.
333
00:32:35,872 --> 00:32:38,666
Atanmış Hari Seldon'ın
hayati fonksiyonları durdu.
334
00:32:41,544 --> 00:32:44,213
Raych neden?
335
00:32:46,382 --> 00:32:47,467
Bu…
336
00:32:48,676 --> 00:32:49,677
…planlı mıydı?
337
00:32:51,220 --> 00:32:54,349
Öldüğü gece
Dr. Seldon'la tartıştığınızı biliyoruz.
338
00:32:54,432 --> 00:32:58,144
Hemen öncesinde…
Onun öngörülerini sorguladığını,
339
00:32:59,228 --> 00:33:01,564
dengesiz olduklarını
ima ettiğini biliyoruz.
340
00:33:02,607 --> 00:33:04,776
Tanrı aşkına bir şey söyle!
341
00:33:05,860 --> 00:33:07,403
O adam seni oğlu gibi severdi.
342
00:33:08,154 --> 00:33:11,741
Seni soğutma sisteminden çıkardı.
Hayatını kurtardı…
343
00:33:13,743 --> 00:33:15,536
Tıpkı hepimizi kurtaracağı gibi.
344
00:33:16,537 --> 00:33:18,706
Sana bunu yaptıran şey ne…
345
00:33:21,084 --> 00:33:22,752
Gaal Dornick mi yaptırdı yoksa?
346
00:33:22,835 --> 00:33:25,505
Onun bir alakası yoktu. Sadece ben yaptım.
347
00:33:25,588 --> 00:33:27,340
Onu korumana gerek yok.
348
00:33:27,423 --> 00:33:29,717
Bendim. Yapmam gerekeni yaptım.
349
00:33:29,801 --> 00:33:32,387
Neden? Konuş!
350
00:33:33,054 --> 00:33:35,431
Ne yaptığını anlıyor musun?
351
00:33:35,515 --> 00:33:36,891
Senden daha fazla anlıyorum.
352
00:33:36,975 --> 00:33:41,437
O zaman itiraf ediyorsun, hür iradenle
353
00:33:41,521 --> 00:33:43,815
ve yaptıklarının tam bilincinde olarak
354
00:33:43,898 --> 00:33:46,484
Hari Seldon'ı öldürdün mü?
355
00:33:47,402 --> 00:33:49,320
-Hayır.
-Şimdi ne olacağını biliyorsun.
356
00:33:59,497 --> 00:34:00,748
Araştır…
357
00:34:01,624 --> 00:34:02,792
Raych Foss'un…
358
00:34:04,002 --> 00:34:05,336
…idamını.
359
00:34:19,892 --> 00:34:21,477
Son sözün var mı?
360
00:34:22,687 --> 00:34:24,856
Zor olduğunu biliyorum.
361
00:34:26,941 --> 00:34:29,569
Yaptığım şeyin
akılalmaz göründüğünü biliyorum.
362
00:34:31,070 --> 00:34:33,364
Ama plana olan inancınızı kaybedemezsiniz.
363
00:34:34,574 --> 00:34:35,575
Asla.
364
00:34:36,451 --> 00:34:39,329
Bize inancınızı kaybetmeyin deme
yüzsüzlüğünü mü gösteriyorsun?
365
00:34:44,083 --> 00:34:45,877
Bir parçası eksik bile olsa…
366
00:34:49,297 --> 00:34:50,840
…bulmacayı hâlâ çözebilirsin.
367
00:34:54,092 --> 00:34:55,094
Ben…
368
00:34:59,349 --> 00:35:00,350
Ben…
369
00:35:52,110 --> 00:35:53,111
Siktir.
370
00:36:03,329 --> 00:36:05,456
-Yürümeye devam et.
-Midem bulanıyor.
371
00:36:07,542 --> 00:36:08,710
Bana bir dakika izin verin.
372
00:36:08,793 --> 00:36:10,962
Bence burada durmamalıyız.
373
00:36:17,760 --> 00:36:19,470
-Ne yapıyor?
-Ne oldu?
374
00:36:22,849 --> 00:36:25,184
Bekçinize güvenmeliydiniz.
375
00:36:26,728 --> 00:36:28,021
Nedir o?
376
00:36:49,500 --> 00:36:50,501
Poly, Laylo.
377
00:36:50,585 --> 00:36:52,879
Çocuklar, hemen şehre dönün, duydunuz mu?
378
00:36:53,463 --> 00:36:54,589
Dediğimi yapın!
379
00:38:05,159 --> 00:38:07,203
Her şeyin bir döngüsü vardır.
380
00:38:07,287 --> 00:38:09,205
Yok oluştan sonra yeniden doğuş gelir.
381
00:38:10,164 --> 00:38:14,752
Bilgi yeniden doğuş gelene kadar
yok oluşta sağ kalmamızı sağlar.
382
00:38:30,518 --> 00:38:34,606
Bilgisayar, gemi az önce
rota düzeltme manevrası mı yaptı?
383
00:38:34,689 --> 00:38:37,692
-Yörünge girişine mi başlıyoruz?
-Olumlu.
384
00:38:37,775 --> 00:38:39,110
Yani yavaşlıyoruz.
385
00:38:40,236 --> 00:38:42,530
Bu da bir hedefe yaklaşıyoruz demek.
386
00:38:43,323 --> 00:38:45,074
Hedefimizi tanımla.
387
00:38:45,158 --> 00:38:46,951
İzin gerekiyor.
388
00:38:55,877 --> 00:38:58,129
Yıldız haritası görmeye iznim var mı?
389
00:39:02,842 --> 00:39:05,219
Peki eylemsiz referans noktaları?
390
00:39:05,303 --> 00:39:07,805
Doğrudan görüş alanımızda olan kuasarların
391
00:39:07,889 --> 00:39:09,682
göksel küre konumlarını gösterir misin?
392
00:39:11,517 --> 00:39:13,645
Cloverleaf Kuasarı'nı işaretle.
393
00:39:16,397 --> 00:39:18,232
Basit optik navigasyon.
394
00:39:18,316 --> 00:39:24,739
Swen-Yen 214, Austus 11
ve Hudson 8.053'yi doğrudan görüyor muyuz?
395
00:39:24,822 --> 00:39:26,616
-Olumlu.
-Göster onları.
396
00:39:29,118 --> 00:39:32,497
Şimdi bana Cloverleaf ve bu üç yıldızın
açısal ayrımlarını göster.
397
00:39:34,290 --> 00:39:38,878
Tamam, 23,5 derece yarım açısı olan
bir koni göster.
398
00:39:38,962 --> 00:39:40,755
Ayrıca merkez eksenini de göster.
399
00:39:40,838 --> 00:39:45,218
Bilgisayar, muhtemel zirve noktalarının
yüzeylerini çizebilir misin?
400
00:39:45,760 --> 00:39:48,263
Bir koni daha. 30 derece yarım açı.
401
00:39:49,681 --> 00:39:53,226
Bana 62 derecelik yarım açısı olan
üçüncü bir koni göster.
402
00:40:00,441 --> 00:40:01,442
Tam buradayız.
403
00:40:02,777 --> 00:40:06,322
Bu da Yu Ling Akarcası yakınlarındaki
Argo Sektörü'nde olduğumuzu gösterir.
404
00:40:06,906 --> 00:40:08,658
Hangi yöne gidiyorduk?
405
00:40:08,741 --> 00:40:10,159
İzin gerekiyor.
406
00:40:11,244 --> 00:40:13,997
Yıldız spektrumuna erişimim var mı?
407
00:40:14,080 --> 00:40:15,999
-Olumlu.
-Peki. Tamam.
408
00:40:16,082 --> 00:40:20,003
Swen-Yen 214, Austus 11,
Hudson 8.053'ün şu anki
409
00:40:20,086 --> 00:40:22,630
ve nominal spektrumlarını göster.
410
00:40:23,548 --> 00:40:25,174
İzafi Doppler kayması.
411
00:40:25,883 --> 00:40:28,177
Seni aklımla yeneceğim aptal gemi.
412
00:40:37,437 --> 00:40:38,688
Tamam.
413
00:40:39,564 --> 00:40:44,152
Galaktik çerçevedeki bir vektörün
yönünü göstermeni istiyorum.
414
00:40:44,235 --> 00:40:49,574
Kerteriz 289 derece,
rakım eksi 5,3 derece.
415
00:40:50,742 --> 00:40:51,743
İşte!
416
00:40:52,619 --> 00:40:53,995
Güncel hızımız o mu?
417
00:40:54,078 --> 00:40:56,080
İzin gerekiyor.
418
00:40:56,164 --> 00:40:58,791
Bu vektör Raven'ın uzun eksenine
paralel mi?
419
00:40:58,875 --> 00:41:00,168
Olumsuz.
420
00:41:00,251 --> 00:41:03,713
Bu vektör Raven'ın uzun eksenine
karşıt paralel mi?
421
00:41:03,796 --> 00:41:04,881
Olumlu.
422
00:41:06,007 --> 00:41:10,887
Tamam. Son rota düzeltmesi
gemiyi çevirmiş.
423
00:41:12,430 --> 00:41:13,640
Yavaşlıyoruz.
424
00:41:17,560 --> 00:41:19,228
Ve nihai hedefimiz de…
425
00:41:22,023 --> 00:41:24,525
…burası.
426
00:41:30,031 --> 00:41:34,786
Bilgisayar, şuradaki gerçek pencere mi
yoksa sanal manzara ekranı mı?
427
00:41:34,869 --> 00:41:36,120
Manzara ekranı.
428
00:41:41,125 --> 00:41:43,044
Bölgedeki yıldız ve gezegenleri
belirtebilecek
429
00:41:43,127 --> 00:41:45,255
tüm muhtemel dalga boylarını mı
gösteriyorsun?
430
00:41:45,338 --> 00:41:46,464
Olumsuz.
431
00:41:47,048 --> 00:41:49,634
-Yani gördüğüm şeyi sansürlüyorsun.
-Olumlu.
432
00:41:49,717 --> 00:41:51,886
Demek hedefimi görmemi istemiyorsun.
433
00:41:52,679 --> 00:41:54,013
Neden?
434
00:41:54,097 --> 00:41:58,142
Ana hedefi görme hakkı
sadece Raych Foss'ta.
435
00:41:58,226 --> 00:41:59,978
Çok anlamsız.
436
00:42:01,145 --> 00:42:03,022
Kendi gözlerimle görmeliyim.
437
00:42:18,663 --> 00:42:23,418
86,981,959.
438
00:43:00,246 --> 00:43:01,581
Geri çekilin!
439
00:43:01,664 --> 00:43:04,292
Geri çekilin! Hadi!
440
00:43:13,468 --> 00:43:15,678
-Anne!
-İşte! Al bunu!
441
00:43:15,762 --> 00:43:17,305
Gidelim anne. Buradan uzaklaşalım.
442
00:43:18,473 --> 00:43:19,474
Çabuk!
443
00:43:24,103 --> 00:43:25,104
Ne oldu?
444
00:43:25,188 --> 00:43:27,815
Binaya gizlice bir alan bozucu sokmuş.
445
00:43:27,899 --> 00:43:30,360
-Kendisi nerede?
-Tedavi deposunda.
446
00:43:30,443 --> 00:43:31,653
Annen elinde.
447
00:43:39,827 --> 00:43:41,829
İmparatorluk çitini kapattılar efendim.
448
00:43:41,913 --> 00:43:42,997
Jeo-senkronu iptal et.
449
00:43:43,081 --> 00:43:44,999
İnişi başlat. Maksimum hız.
450
00:44:09,065 --> 00:44:10,316
Kumandan köprüde!
451
00:44:11,442 --> 00:44:14,320
Beş dakika sonra gezegene ineceğiz.
452
00:44:14,404 --> 00:44:15,655
Bunu hatırlamanızı istiyorum.
453
00:44:15,738 --> 00:44:17,824
Yıldız Köprüsü'nü Anacreon'lar yok etti.
454
00:44:17,907 --> 00:44:21,411
Bu barbarların elinden
yüz milyon kişi öldü.
455
00:44:21,494 --> 00:44:24,038
Bunun bazılarınız için şahsi olduğunu
biliyorum
456
00:44:24,122 --> 00:44:26,291
ve bu da hepimiz için şahsi demek.
457
00:44:33,506 --> 00:44:35,883
-Buradayım bekçi.
-İyi misin?
458
00:44:35,967 --> 00:44:37,802
Kurtuluş'un mürettebat listesini istiyor.
459
00:44:37,885 --> 00:44:39,220
Gerçekten peşinde olduğunuz o mu?
460
00:44:39,304 --> 00:44:41,681
Bir imparatorluk gemisine el koymak için
yardım lazım.
461
00:44:41,764 --> 00:44:44,934
Ve halkınızın gırtlağına bıçak dayamadan
onu elde edemedik.
462
00:44:45,018 --> 00:44:46,728
Şimdi o tüfeği bırak.
463
00:44:46,811 --> 00:44:49,105
Yoksa onu vurur musun?
Bunu cidden kazanç mı sanıyorsun?
464
00:44:49,188 --> 00:44:51,858
Anne annedir. Ateş etmeyeceksin.
465
00:44:51,941 --> 00:44:53,568
Aramızda görünmez bir bağ olduğu için mi?
466
00:44:53,651 --> 00:44:56,446
Herkes söylüyor. Ama ben hiç hissetmedim.
467
00:44:56,529 --> 00:44:59,407
Onu kurtarmak için
Vakfı gözden çıkarmamı mı istiyorsun?
468
00:44:59,490 --> 00:45:00,533
İstediğin kadar ağla anne.
469
00:45:00,617 --> 00:45:03,161
Hissetmeye çalış,
dört yaşımda Mahzen'deydim
470
00:45:03,244 --> 00:45:05,455
-ve sen de yerde sürünüyordun.
-Çok korkmuştum.
471
00:45:05,538 --> 00:45:08,166
Hadi Phara. Kozunu vur
ve baştan başlayalım. Eşit olarak.
472
00:45:08,249 --> 00:45:10,543
Kapa çeneni
yoksa ikimiz de yetim olacağız!
473
00:45:10,627 --> 00:45:11,628
Tamam!
474
00:45:17,300 --> 00:45:19,928
-Anne, çok özür dilerim.
-Bana eğil diyordun, değil mi?
475
00:45:20,011 --> 00:45:21,638
-Eğil ve sürün mü diyordun?
-Doğru anne.
476
00:45:21,721 --> 00:45:23,806
-Tek kastettiğin bu mu?
-İyi iş çıkardın anne.
477
00:47:06,492 --> 00:47:08,912
Yavaş. Bunu yapabilirsin.
478
00:47:09,996 --> 00:47:11,873
Nefes al. Sadece nefes al.
479
00:47:23,509 --> 00:47:24,719
Tamam.
480
00:47:25,303 --> 00:47:27,805
Hedef burada olmalı.
481
00:47:29,057 --> 00:47:30,224
Hiçbir şey yok.
482
00:47:47,116 --> 00:47:48,576
Ne saklıyorsun?
483
00:47:52,163 --> 00:47:53,706
Orada bir şey olduğunu biliyorum.
484
00:47:54,707 --> 00:47:56,542
Ama çıplak gözle görülebilen
bir şey değil.
485
00:47:58,503 --> 00:48:00,964
Orada olan ve göremediğim şey nedir?
486
00:48:02,966 --> 00:48:05,843
Kızılötesi filtresi. Tamam.
487
00:48:06,344 --> 00:48:07,345
KIZILÖTESİ TARAMA
488
00:48:07,428 --> 00:48:10,848
Beyaz cüce, süperdev…
489
00:48:13,142 --> 00:48:14,269
İşte oradasın.
490
00:48:14,852 --> 00:48:17,772
Karanlık bir yıldız.
Seni bu yüzden göremedim.
491
00:48:21,234 --> 00:48:22,318
Karanlık bir yıldız.
492
00:48:25,780 --> 00:48:28,449
Süzülüyoruz. İrtifamız bin metre.
493
00:48:28,533 --> 00:48:29,701
Dış iletişimi aç.
494
00:48:31,369 --> 00:48:32,412
Savaşmayı kesin.
495
00:48:33,580 --> 00:48:34,831
Savaşmayı kesin.
496
00:48:34,914 --> 00:48:36,749
Hey! Gidin buradan! Gidin!
497
00:48:46,342 --> 00:48:47,468
Ver onu bana.
498
00:48:54,726 --> 00:48:57,020
Bak bekçi. Oraya.
499
00:48:57,103 --> 00:48:59,981
Her şeyi kaybetmenin
ne demek olduğunu anlıyorum.
500
00:49:00,064 --> 00:49:03,192
Tüm hayatının yanmasını izlemeyi.
Gerçekten anlıyorum.
501
00:49:03,276 --> 00:49:05,778
İmparatorluk her şeyimi aldı.
502
00:49:05,862 --> 00:49:08,740
Şimdi de biz onların her şeyini alıyoruz.
503
00:49:08,823 --> 00:49:12,035
Halkının Yıldız Köprüsü'yle
bir alakası yoksa,
504
00:49:12,118 --> 00:49:14,495
Anacreon gerçekten masumsa,
505
00:49:14,579 --> 00:49:16,539
nasıl Terminus'a da aynısını yaparsın?
506
00:49:16,623 --> 00:49:19,792
Olay da bu. Terminus masum değil.
507
00:49:20,460 --> 00:49:24,047
Seldon'ın tahminleri imparatoru kızdırdı.
508
00:49:24,714 --> 00:49:29,302
Senin peygamberinin söyledikleri yüzünden
tüm dünyam yandı.
509
00:49:30,011 --> 00:49:31,012
İzle.
510
00:50:09,926 --> 00:50:11,261
Hugo!
511
00:50:15,098 --> 00:50:16,557
Gökyüzünü görebiliyorsanız
512
00:50:16,641 --> 00:50:19,727
yüce efendimizin
egemen bölgesine girmişsiniz demektir.
513
00:50:20,395 --> 00:50:23,064
İmparator Cleon XIII'ün yetkisiyle,
514
00:50:23,147 --> 00:50:26,609
hemen teslim olun ya da ölümle yüzleşin.
515
00:50:27,735 --> 00:50:29,153
Ironwood Lider,
516
00:50:30,071 --> 00:50:31,155
devam edebilirsiniz.
517
00:50:34,867 --> 00:50:35,868
Ateş.
518
00:50:40,707 --> 00:50:42,875
-Kinetik silah uyarısı!
-Anti roketi ateşleyin!
519
00:50:42,959 --> 00:50:44,502
Müdahale için çok yakın.
520
00:51:18,411 --> 00:51:21,623
Canını daha az yakıyor mu?
Kardeşin, ailen?
521
00:51:21,706 --> 00:51:24,626
Biliyor musun, kendimi
boş hissedebileceğimi düşünmüştüm.
522
00:51:25,168 --> 00:51:27,378
Ama sanırım bu daha az acıtıyor.
523
00:51:27,462 --> 00:51:29,297
Onu öldürüp işi bitirmeliyiz.
524
00:51:30,131 --> 00:51:31,591
Plana uyacağız.
525
00:51:32,800 --> 00:51:34,218
Sessiz duracak.
526
00:51:50,485 --> 00:51:53,154
Bir karanlık yıldızın yörüngesinde olan
tek bir yaşanabilir gezegen var
527
00:51:53,237 --> 00:51:55,615
ve oraya gitmem mümkün değil.
528
00:51:59,744 --> 00:52:02,372
Bilgisayar, hedefimizin
Helicon olduğunu biliyorum.
529
00:52:02,455 --> 00:52:03,539
Rota değiştir.
530
00:52:04,999 --> 00:52:06,626
Helicon, Hari'nin doğduğu gezegen.
531
00:52:07,335 --> 00:52:10,546
Onu öldürdüğümü sanıyorlar. Rota değiştir.
532
00:52:12,173 --> 00:52:13,716
Bilgisayar, orada mısın?
533
00:52:45,290 --> 00:52:46,499
Hari?
534
00:52:49,294 --> 00:52:50,295
Hari?
535
00:53:00,096 --> 00:53:02,098
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher