1 00:00:01,168 --> 00:00:02,920 בפרקים הקודמים... 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,838 אני רוצה לדעת מה את חושבת שראית. 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,132 לא ראיתי דבר, קיסר. 4 00:00:07,216 --> 00:00:09,092 נשמת-זאבים עוזר לכאב. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,303 פרוקסימה אופאל הלכה לעולמה. 6 00:00:11,386 --> 00:00:14,181 מועמדת אחרת צוברת תמיכה. 7 00:00:14,264 --> 00:00:16,892 הפילוג הזה דורש מגע אישי. 8 00:00:16,975 --> 00:00:18,477 פארא מפילה את הגדר. 9 00:00:19,269 --> 00:00:20,270 לסגת! 10 00:00:20,354 --> 00:00:22,606 השדרים מהמוסד הפכו לספורדיים. 11 00:00:22,689 --> 00:00:26,151 תזכיר למוסד שהקיסרות לא תסכים שיסתירו מידע ממנה. 12 00:01:40,809 --> 00:01:42,853 - מבוסס על הספרים של אייזק אסימוב - 13 00:01:59,828 --> 00:02:02,998 בילדותי שמעתי סיפורים על טראנטור, 14 00:02:04,499 --> 00:02:07,753 העיר שהייתה כוכב לכת בלב הגלקסיה. 15 00:02:09,796 --> 00:02:14,092 סיפרו לי שהאנשים שחיו שם היו חוטאים שהאמינו בנביא שקר... 16 00:02:16,261 --> 00:02:19,765 אדם שהאמין שהוא חשוב יותר מתורתו של ה"ישן". 17 00:02:21,558 --> 00:02:23,143 לא האמנתי לסיפורים האלה 18 00:02:24,019 --> 00:02:25,145 עד שפגשתי אותו. 19 00:02:35,447 --> 00:02:38,283 השלמת את הקפיצה, קיסר. 20 00:02:39,284 --> 00:02:42,578 נגיע למערכת סורא בתוך שעות אחדות. 21 00:02:58,303 --> 00:03:02,975 סיפרו לי שהקיסר מסוגל ליצור או להשמיד עולמות, 22 00:03:03,058 --> 00:03:08,063 שהוא ניצח את המוות עצמו ושהוא יחיה לנצח. 23 00:03:09,231 --> 00:03:10,983 וכשהבטתי בעיניו... 24 00:03:12,192 --> 00:03:17,197 ראיתי גבר שבמהלך כל גלגולי חייו מעולם לא ידע ספק... 25 00:03:20,117 --> 00:03:23,203 עד שהוא נתקל בהארי סלדון. 26 00:03:46,310 --> 00:03:47,936 אני מוכן לסקירה... 27 00:03:50,272 --> 00:03:53,608 רק רגע, קיסר. לא ציפיתי שתגיע מהר כל כך. 28 00:03:58,447 --> 00:04:01,116 גם כילד נהגת לצפות בהכנות שלי. 29 00:04:11,918 --> 00:04:14,087 אתה מרגיש טוב, קיסר? 30 00:04:14,796 --> 00:04:16,173 זה רק בגלל הקפיצה. 31 00:04:17,716 --> 00:04:21,928 אני יודע שאנשי-חלל מהונדסים לזה, אבל אני לא ממש רואה בהם בני אנוש. 32 00:04:23,722 --> 00:04:26,516 זה יכול להיות מבלבל, אני יודעת. 33 00:04:27,726 --> 00:04:28,769 איך ההרגשה... 34 00:04:29,978 --> 00:04:31,647 להיות ערה בזמן שזה קורה? 35 00:04:31,730 --> 00:04:33,231 כאשר החלל מתקפל? 36 00:04:35,317 --> 00:04:38,612 המוח האנושי לא מסוגל לסבול את חוסר ההמשכיות. 37 00:04:38,695 --> 00:04:39,696 אבל... 38 00:04:41,698 --> 00:04:42,949 המוח שלך יכול. 39 00:04:43,033 --> 00:04:46,662 אילו הייתי יכולה להסביר את זה, לא היית צריך לישון במהלך הקפיצה. 40 00:04:53,877 --> 00:04:55,671 קריסטל לווייתן. 41 00:04:55,754 --> 00:04:59,508 מלח ממכרות הלווייתן בבתולה. 42 00:04:59,591 --> 00:05:01,301 והחשיבות? 43 00:05:01,385 --> 00:05:04,012 זה מסמל את המסע של שלוש האלות, 44 00:05:04,096 --> 00:05:06,098 בתולה, אימא וזקנה חכמה. 45 00:05:06,181 --> 00:05:09,977 חסידים מתפללים ע"י כך שהם נוגעים בזה בצורה טקסית. 46 00:05:12,562 --> 00:05:14,398 זה מייצג את התמה המרכזית של הלומניזם, 47 00:05:14,481 --> 00:05:18,318 מחזורים, אורובורוס, טבע מחפש סיום. 48 00:05:19,444 --> 00:05:20,529 מקור? 49 00:05:20,612 --> 00:05:23,991 הלומניסטים מאמינים שהאלות היו פעם ישות אחת, 50 00:05:24,074 --> 00:05:27,327 אבל כאשר סורא התנגש בכוכב של... 51 00:05:30,414 --> 00:05:31,748 מתחיל בד'. 52 00:05:32,749 --> 00:05:34,042 דול. 53 00:05:34,710 --> 00:05:38,046 זה פיצל את האלות, ויצר את שלושת הירחים. 54 00:05:38,630 --> 00:05:40,590 הירח היחיד שראוי למגורים הוא בתולה. 55 00:05:41,800 --> 00:05:43,093 גיל הדת? 56 00:05:43,176 --> 00:05:45,304 חמישה עשר אלף שנים. 57 00:05:47,514 --> 00:05:49,433 מקדימה את הקיסרות עצמה. 58 00:05:50,809 --> 00:05:52,394 מספר מאמינים? 59 00:05:53,020 --> 00:05:54,354 שלושה טריליון. 60 00:06:03,113 --> 00:06:04,531 מעולם לא שאלתי אותך, 61 00:06:05,824 --> 00:06:08,327 איך ייתכן שאת מאמינה? 62 00:06:09,953 --> 00:06:12,497 איך? או למה? 63 00:06:12,581 --> 00:06:13,665 השני. 64 00:06:15,959 --> 00:06:20,464 מהרגע שאתם באים לעולם, אתה והאחים שלך יודעים מה תכליתכם. 65 00:06:20,547 --> 00:06:23,091 אבל השאר צריכים לחפש את הדברים האלה בכוחות עצמם. 66 00:06:23,175 --> 00:06:26,261 אבל... את יודעת מה התכלית שלך. 67 00:06:27,679 --> 00:06:30,724 לשרת את האחים שלי, אותי, לשרת את הקיסרות מעל לכול. 68 00:06:30,807 --> 00:06:32,559 זה נכתב בקוד שלך. 69 00:06:32,643 --> 00:06:35,354 והשירות הזה גורם לי לחוש סיפוק. 70 00:06:36,396 --> 00:06:39,775 אבל החיפוש אחר משמעות לא תמיד מתמקד בתשובה. 71 00:06:39,858 --> 00:06:42,444 גם תהליך החיפוש עצמו מאיר עיניים. 72 00:06:43,779 --> 00:06:46,740 האלות לא בחרו להתפצל לשלוש. 73 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 הן כמהות להפוך שוב לאחת. 74 00:06:50,077 --> 00:06:53,330 אומרים שפני השטח המלוחים של בתולה הם הדמעות שלהן. 75 00:06:53,413 --> 00:06:57,292 אבל היה זה הקורבן שלהן שבירך את כולנו בשלמות. 76 00:06:57,376 --> 00:07:01,546 בכל נקודה בחיינו יש לנו את הכוח לבחור בנתיב שלנו. 77 00:07:01,630 --> 00:07:06,593 האלות מדריכות אותנו בכל צעד לעבר שירות ואמת, 78 00:07:07,386 --> 00:07:09,888 כאילו לעבר מרכזה של ספירלה גדולה. 79 00:07:13,934 --> 00:07:18,230 וזפיר חאלימה הזו שקוראת עלינו תיגר, מה היה הנתיב שלה? 80 00:07:18,772 --> 00:07:22,401 היא מגיעה ממירוס 12, נולדה לתוך האמונה. 81 00:07:22,484 --> 00:07:25,612 לאחר רעידות האדמה שם היא הפכה למעין מושיעה, 82 00:07:25,696 --> 00:07:27,489 והנהיגה את מאמצי ההתאוששות. 83 00:07:27,572 --> 00:07:30,158 אבל היא קודמה לדרגת זפיר לפני פחות משנה. 84 00:07:31,201 --> 00:07:34,037 רק לאחרונה היא התחילה להתקדם. 85 00:07:34,997 --> 00:07:37,416 תסלח לי, קיסר, אבל נכנסנו לאטמוספרה של בתולה 86 00:07:37,499 --> 00:07:39,793 וננחת בארמון המלח בתוך דקות. 87 00:08:05,027 --> 00:08:07,070 מוכנה לפגוש את ההמון הרועש? 88 00:08:08,113 --> 00:08:10,532 תכננתי להישאר בספינה. 89 00:08:10,615 --> 00:08:11,783 למה? 90 00:08:11,867 --> 00:08:14,828 רבים בבתולה יודעים שאימצתי את הדת שלהם. 91 00:08:15,329 --> 00:08:17,539 עלולים להשתמש בזה נגדך. 92 00:08:17,623 --> 00:08:19,124 אל תהיי מגוחכת. 93 00:08:20,584 --> 00:08:24,921 את היחידה שיכולה לתת לי תובנות על האמונות הלומניסטיות. 94 00:08:29,259 --> 00:08:30,260 את באה. 95 00:08:58,497 --> 00:09:00,040 זפיר חאלימה. 96 00:09:01,291 --> 00:09:03,418 ברוך הבא לבתולה, קיסר. 97 00:09:05,170 --> 00:09:09,090 אני יודעת שלהתכונן לטקס רשמי יכול להיות מרתיע, 98 00:09:09,590 --> 00:09:11,551 לכן עתרתי לטבעת הזפיריות 99 00:09:11,634 --> 00:09:14,304 והעניקו לי את הכבוד לקבל את פניך לבד. 100 00:09:15,013 --> 00:09:16,098 לבד? 101 00:09:16,181 --> 00:09:20,477 הקיסר ללא ספק מורגל לטקס ברמה מסוימת, 102 00:09:21,061 --> 00:09:24,564 אבל לנוכח הנסיבות הקודרות, מותה של הפרוקסימה, 103 00:09:25,357 --> 00:09:27,818 התחושה הייתה שקבלת פנים ראוותנית תהיה... 104 00:09:28,902 --> 00:09:30,237 לא נאותה. 105 00:09:30,320 --> 00:09:31,363 כמובן. 106 00:09:32,447 --> 00:09:36,493 אני רוצה להודות לך מעומק לבי על כך שעשית את המסע אלינו. 107 00:09:36,576 --> 00:09:41,123 הנוכחות שלך מעידה עד כמה חשוב הלומניזם לקיסרות. 108 00:09:41,707 --> 00:09:46,044 כמחוות תודה, ברצוני להציע לך משקה. 109 00:09:55,637 --> 00:09:58,598 המים מהרחם של האימא עצמה. 110 00:09:59,182 --> 00:10:02,311 אומרים שהמלח מהגביע הזה מוציא כוונות לא טהורות 111 00:10:02,394 --> 00:10:04,313 ממוחם של אלה ששותים ממנו. 112 00:10:04,396 --> 00:10:08,066 למרבה הצער, הקיסר לא יכול לקבל משקאות שלא נבדקו. 113 00:10:08,150 --> 00:10:13,363 חוששני שכל מחשבות טומאה שאולי יש לי יאלצו להישאר נסתרות. 114 00:10:13,447 --> 00:10:16,283 משהו אומר לי שככה אתה מעדיף את זה. 115 00:10:18,619 --> 00:10:22,122 בכל מקרה, אני מצפה לכך שנכיר זה את זה טוב יותר. 116 00:10:23,498 --> 00:10:25,167 ברכה משולשת לכולכם. 117 00:10:35,135 --> 00:10:37,471 מה המילה שאני מחפש? 118 00:10:38,055 --> 00:10:39,056 ראוי? 119 00:10:39,848 --> 00:10:40,974 מספיק טוב. 120 00:10:42,517 --> 00:10:45,020 אני לא חושבת שהיא ניסתה להרעיל אותך. 121 00:10:45,103 --> 00:10:46,938 לא, לא פשוטו כמשמעו. 122 00:10:47,022 --> 00:10:49,232 אבל אני לא חושב שמישהי עם כוונות טהורות 123 00:10:49,316 --> 00:10:52,194 תשדל כדי להצטרף לוועדת קבלת הפנים שלי. 124 00:11:11,171 --> 00:11:12,381 תשמרו על ערנות. 125 00:11:12,965 --> 00:11:14,675 היעד שלנו עלול להיות חמוש. 126 00:11:16,009 --> 00:11:17,594 או שאולי הוא מת. 127 00:11:18,679 --> 00:11:19,680 הוא חי. 128 00:11:20,180 --> 00:11:23,016 ספינות קיסריות מצטיינות בשמירה על חיי אנשיהן... 129 00:11:23,558 --> 00:11:25,102 כפי שהן מצטיינות בהרג. 130 00:11:35,654 --> 00:11:38,448 קומנדר, אתה חי מפני שיש בך תועלת עבורנו 131 00:11:39,658 --> 00:11:41,201 ואתם כבר מתים. 132 00:11:43,829 --> 00:11:45,247 אתם רק עוד לא יודעים את זה. 133 00:11:45,330 --> 00:11:46,540 ודאי שאנחנו יודעים. 134 00:11:49,042 --> 00:11:50,877 אנחנו צבא של רוחות רפאים. 135 00:12:15,402 --> 00:12:17,612 היי. בוא הנה. 136 00:12:41,762 --> 00:12:42,804 אתה בסדר? 137 00:12:45,432 --> 00:12:46,808 ג'יה. 138 00:12:50,228 --> 00:12:51,355 מה קרה כאן? 139 00:12:54,524 --> 00:12:55,859 אלוהים. 140 00:12:55,942 --> 00:12:58,320 זה בסדר. אתה בסדר. 141 00:12:59,404 --> 00:13:02,157 זה יהיה סיפור נחמד יום אחד, אם נשרוד. 142 00:13:06,495 --> 00:13:08,997 בוא נסתלק מכאן לפני שיירו בנו. 143 00:13:27,224 --> 00:13:28,767 יש לנו את רשימת הנוסעים. 144 00:13:29,476 --> 00:13:31,144 תמייני את השמות. 145 00:13:31,228 --> 00:13:36,233 אני צריכה מהנדסים סביבתיים, מהנדסי מערכות הנעה ומהנדסי אסטרונאוטיקה. 146 00:13:36,817 --> 00:13:38,568 וצור קשר עם צוות "אלדר". 147 00:13:39,403 --> 00:13:41,321 אני רוצה שהקורבטות יהיו מוכנות לשיגור. 148 00:13:41,863 --> 00:13:43,740 הן עדיין בלוע הר הגעש. 149 00:13:43,824 --> 00:13:46,201 תגיד להם לעבוד מהר יותר. 150 00:13:47,035 --> 00:13:48,870 ה"אינוויקטוס" לא תחכה לנצח. 151 00:13:50,580 --> 00:13:51,581 למה היא עדיין חיה? 152 00:13:54,334 --> 00:13:56,378 הכספת. 153 00:13:56,795 --> 00:13:58,297 זה נעלם מהסוג הגרוע ביותר. 154 00:13:59,172 --> 00:14:01,174 ונראה שהיא המפתח לזה. 155 00:14:02,926 --> 00:14:04,678 לאחר שננטרל את זה, 156 00:14:04,761 --> 00:14:06,388 נהרוג אותה. 157 00:14:07,306 --> 00:14:09,308 את בטוחה שזה יעבוד, ציידת? 158 00:14:09,766 --> 00:14:11,977 ה"אינוויקטוס" היא הגאולה שלנו, 159 00:14:12,686 --> 00:14:15,814 והרווחנו את זה עם הכאב שלנו. 160 00:14:31,788 --> 00:14:32,831 אתה מוכן? 161 00:14:44,176 --> 00:14:45,969 אלה השמות של הצוות המקורי? 162 00:14:46,553 --> 00:14:49,181 כל אדם ששירת ב"ישועה". 163 00:14:49,931 --> 00:14:54,353 איבדנו אנשים בגלל גיל או בגלל תאונות כשהתיישבנו בטרמינוס. 164 00:14:54,853 --> 00:14:56,730 תראי לי את המהנדס הסביבתי. 165 00:15:08,158 --> 00:15:10,827 - רוב, ג׳סינטה מהנדסת סביבתית - 166 00:15:10,911 --> 00:15:12,371 אסטרונאוטיקה? 167 00:15:14,122 --> 00:15:15,248 מי היה הסגן שלו? 168 00:15:16,500 --> 00:15:19,211 אני. קיבלתי על עצמי את המומחיות הזאת. 169 00:15:20,796 --> 00:15:22,130 מערכות הנעה? 170 00:15:24,091 --> 00:15:27,135 למד באקדמיית קריטו אורביטל. 171 00:15:28,220 --> 00:15:34,393 רשם יותר מ-5,000 שעות בספינות תובלה ובספינות סוחר קיסריות, 172 00:15:34,476 --> 00:15:35,978 תת-אור ומהר יותר מאור. 173 00:15:39,064 --> 00:15:41,024 את מנסה לאייש ספינת-קפיצה. 174 00:15:41,108 --> 00:15:43,318 אז למה הפלת את הספינה של קומנדר דורווין? 175 00:15:43,902 --> 00:15:47,823 כי הייתי זקוקה לאיש עצמו, לא לספינת-הקפיצה הקטנה שלו. 176 00:15:47,906 --> 00:15:50,284 מה שעשיתם זה אקט של מלחמה. 177 00:15:50,867 --> 00:15:52,119 יש לנו את מי שאנחנו צריכים. 178 00:15:52,202 --> 00:15:55,080 תחזיר אנרגיה לגדר ותקודד אותה מחדש. 179 00:15:55,163 --> 00:15:57,666 אני לא רוצה שהאנשים האלה יברחו לפני שנסיים. 180 00:16:04,131 --> 00:16:06,216 היי. -היי. 181 00:16:18,979 --> 00:16:20,897 אסביר את זה רק פעם אחת. 182 00:16:21,690 --> 00:16:24,526 למוסד יש היקף ידע שחסר לנו. 183 00:16:25,110 --> 00:16:27,738 אז אנחנו דורשים שקומץ מאנשיכם 184 00:16:28,530 --> 00:16:31,199 יעזור לנו לתקן ספינת חלל. 185 00:16:31,283 --> 00:16:33,452 אם התיקונים יתנהלו כמתוכנן, 186 00:16:33,535 --> 00:16:37,497 נעזוב את טרמינוס ותוכלו לשוב לחייכם. 187 00:16:37,581 --> 00:16:40,334 אם תסרבו, כולנו נמות. 188 00:16:41,126 --> 00:16:43,003 אנאקראונים ותושבי טרמינוס. 189 00:16:43,086 --> 00:16:45,547 ג׳סינטה רוב, תצעדי קדימה. 190 00:16:50,385 --> 00:16:53,138 היית המהנדסת הסביבתית הראשית ב"ישועה"? 191 00:16:53,221 --> 00:16:55,474 אכן, אבל לא אעבוד בשבילכם. 192 00:16:55,974 --> 00:16:58,060 הנאמנות שלי נתונה למוסד. 193 00:17:07,110 --> 00:17:09,071 יריתי ברגל אחת. 194 00:17:09,154 --> 00:17:10,781 לבעל שלך יש עוד אחת. 195 00:17:11,448 --> 00:17:13,158 אנחנו מבינות זו את זו? 196 00:17:19,498 --> 00:17:20,666 עקיבא לי. 197 00:17:24,252 --> 00:17:27,506 אתה יכול לתחזק מנוע קיפול קוונטום בספינת מלחמה מסדרת אלטאיר? 198 00:17:28,924 --> 00:17:29,925 כן. 199 00:17:36,556 --> 00:17:37,933 לואיס פירן. 200 00:17:38,016 --> 00:17:40,602 אנא, חלפו 30 שנה מאז שאני... 201 00:17:47,985 --> 00:17:50,612 אתה בטוח שאלה כל מי שאנחנו צריכים? 202 00:17:57,286 --> 00:17:59,413 חשבתי שאת מנסה להרעיל אותי. 203 00:18:01,039 --> 00:18:03,458 הם עזרו, העלים של נשמת-הזאבים. 204 00:18:04,376 --> 00:18:06,044 פחות כואב לי היום 205 00:18:06,128 --> 00:18:07,421 אני שמחה, קיסר. 206 00:18:08,255 --> 00:18:10,549 יהיה לי לכבוד להוסיף ולסייע. 207 00:18:10,632 --> 00:18:13,093 את יכולה להוסיף ולסייע 208 00:18:13,677 --> 00:18:18,473 בכך שתקבלי את החרטה שלי על האופן שבו דיברתי אלייך באותו היום. 209 00:18:24,896 --> 00:18:26,440 יש כאן סימטריה מושלמת. 210 00:18:27,107 --> 00:18:28,859 גדרות חיות נגזמות מדי יום ביומו. 211 00:18:29,651 --> 00:18:32,404 ניסיון מטופש לשלוט בבלתי נשלט. 212 00:18:39,286 --> 00:18:41,955 צמח יצמח בכיוון האור... 213 00:18:43,624 --> 00:18:44,625 הלוא כן? 214 00:18:45,709 --> 00:18:46,835 אכן, קיסר. 215 00:18:57,721 --> 00:18:59,973 אני יודע שאמרתי לך להיפטר מאלה... 216 00:19:02,476 --> 00:19:03,477 אבל תשאירי אותם. 217 00:19:04,686 --> 00:19:06,438 מי ייתן שלא יתעמעם האור לעולם. 218 00:19:07,856 --> 00:19:09,066 אני חושד שזה לא יקרה. 219 00:19:15,238 --> 00:19:19,576 כשאני מזמן אותך, אני מצפה שתגיע מיד. 220 00:19:20,827 --> 00:19:23,747 כפי שאתה רואה, יש לי הפתעה בשבילך. 221 00:19:24,331 --> 00:19:27,000 אתגר בציד הראשון שלך. 222 00:19:27,084 --> 00:19:30,337 דורסים מוסווים. הם מתמזגים טוב כל כך בסביבה 223 00:19:30,420 --> 00:19:33,131 שבקושי אפשר למצוא אותם, שלא לדבר על לירות בהם. 224 00:19:33,757 --> 00:19:37,135 תחפש תנועה, לא צבע. 225 00:19:38,261 --> 00:19:41,974 בנסיבות רגילות, האח דיי היה מלמד אותך לצוד. 226 00:19:42,057 --> 00:19:45,435 אבל מאחר שהוא החליט להתעלם מהמסורת ולעזוב את טראנטור, 227 00:19:45,519 --> 00:19:47,771 האחריות הזאת מוטלת עליי. 228 00:19:47,854 --> 00:19:49,815 שמעת ממנו? -לא. 229 00:19:50,399 --> 00:19:51,733 וגם אתה לא תשמע. 230 00:19:53,110 --> 00:19:55,696 תראה בזה הזדמנות נדירה 231 00:19:55,779 --> 00:19:59,408 עבורך... לתרגל את העצמאות שלך. 232 00:20:08,166 --> 00:20:09,668 הציד הראשון של היום. 233 00:20:09,751 --> 00:20:12,754 אני בספק אם בכלל הבחנת ביצור לפני שיריתי... 234 00:20:19,886 --> 00:20:21,221 היה לי מזל. 235 00:20:21,305 --> 00:20:22,306 נכון. 236 00:20:22,973 --> 00:20:25,976 תן לי יום שלם, ואעצב את המזל הזה למיומנות. 237 00:20:26,560 --> 00:20:28,437 אני מעדיף לעצב אותו בעצמי. 238 00:20:29,563 --> 00:20:32,274 טוב, אז שיהיה לך ציד מוצלח. 239 00:20:33,442 --> 00:20:34,484 גם לך. 240 00:20:39,448 --> 00:20:42,242 ארבעה ירחים, היא כבדה. 241 00:20:42,326 --> 00:20:43,785 פולי? -לעזאזל. 242 00:20:45,037 --> 00:20:46,371 לעזאזל, פולי. זה כאב. 243 00:20:46,455 --> 00:20:47,706 סליחה. 244 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 איפה אנחנו? 245 00:20:50,167 --> 00:20:51,585 במנהרות הגאותרמיות. 246 00:20:51,668 --> 00:20:53,795 ראינו אותך בבית המעצר וגררנו אותך לכאן. 247 00:20:54,671 --> 00:20:56,465 את הרבה יותר כבדה מכפי שאת נראית. 248 00:20:59,801 --> 00:21:00,802 תודה. 249 00:21:03,597 --> 00:21:04,598 סוהרת? 250 00:21:05,098 --> 00:21:06,350 מה זה "אינוויקטוס"? 251 00:21:06,933 --> 00:21:08,185 איפה שמעת את השם הזה? 252 00:21:09,019 --> 00:21:13,023 פארא אמרה את זה כשהייתה איתך. זאת הייתה המילה היחידה שהבנתי. 253 00:21:13,523 --> 00:21:16,777 זאת הייתה משחתת אגדית, אבל היא נעלמה לפני מאות שנים. 254 00:21:16,860 --> 00:21:18,236 היא כמו ספינת רפאים. 255 00:21:18,320 --> 00:21:21,156 נראה לי שפארא מצאה אותה. 256 00:21:29,164 --> 00:21:31,667 על הקרקע. על הקרקע! -תתכופפו. 257 00:21:32,292 --> 00:21:34,711 סאלבור. -אבא. 258 00:21:34,795 --> 00:21:36,088 הוגו! 259 00:21:37,798 --> 00:21:40,133 גם אתה! -ראש העיר הארדין. 260 00:21:41,426 --> 00:21:42,678 תודה לסלדון. 261 00:21:42,761 --> 00:21:44,304 מה אתם עושים כאן? 262 00:21:44,388 --> 00:21:46,682 האנאקראונים קודדו מחדש את הגדר, הם נעלו אותנו בחוץ. 263 00:21:46,765 --> 00:21:49,267 חשבנו שה"ענק" יהיה מקום מסתור בטוח. 264 00:21:49,351 --> 00:21:51,478 אמרתי לו שזאת אחת העצירות בסיורים הליליים שלך. 265 00:21:51,561 --> 00:21:53,522 תשמרו את שיח האוהבים לאחר כך. 266 00:21:53,605 --> 00:21:55,440 צריך תוכנית כדי לחזור פנימה. 267 00:21:55,524 --> 00:21:57,234 אנחנו לא חוזרים. 268 00:21:57,317 --> 00:21:59,152 מה כוונתך? 269 00:22:01,613 --> 00:22:04,157 הקורבטות האנאקראוניות נמצאות בשדה הגאותרמי. 270 00:22:04,241 --> 00:22:07,828 תשכחי מהקורבטות, אנחנו חייבים להגן על המוסד. 271 00:22:07,911 --> 00:22:10,414 זה קשור להגנה על המוסד. 272 00:22:10,497 --> 00:22:14,334 פארא רוצה ספינת מלחמה. אני חושבת. משמידת-כוכבים. 273 00:22:14,418 --> 00:22:17,379 אם היא תמצא אותה, היא תשאב את כל הגלקסיה לתוך סכסוך. 274 00:22:17,462 --> 00:22:19,756 זה המשבר הראשון של סלדון. 275 00:22:20,340 --> 00:22:23,802 הכספת מתעוררת, האינסטינקטים מניעים אותי... 276 00:22:25,512 --> 00:22:29,558 הארי הציב אותי כאן כדי לעצור את האנאקראונים, והוא עוזר לי להבין איך. 277 00:22:30,475 --> 00:22:33,478 אז אני מצייתת לאינסטינקטים האלה, 278 00:22:33,562 --> 00:22:36,231 ואנחנו נשמיד את הקורבטות האלה. מובן? 279 00:22:37,983 --> 00:22:39,401 כן, גברתי. 280 00:22:39,484 --> 00:22:41,403 לא אתם. אתם נשארים כאן. 281 00:22:41,486 --> 00:22:42,738 אבל הצלנו אותך. 282 00:22:43,780 --> 00:22:45,490 ואני אסירת תודה. 283 00:22:45,574 --> 00:22:47,200 אבל זאת עבודה מסוכנת, 284 00:22:47,284 --> 00:22:49,202 ואני לא רוצה את דמכם על ידיי. 285 00:23:02,341 --> 00:23:03,884 קיסר מכובד. 286 00:23:03,967 --> 00:23:07,387 ציפיתי להמון מריע עם הגעתי, 287 00:23:07,471 --> 00:23:10,182 אבל במקום זאת קיבלה את פניי כופרת. 288 00:23:10,265 --> 00:23:12,476 שפע של התנצלויות, קיסר. 289 00:23:12,559 --> 00:23:15,312 אני מבטיח לך, קבלת פנים הולמת מחכה לך. 290 00:23:17,189 --> 00:23:19,483 ברצוני להציג את זפיר גילאת. 291 00:23:20,400 --> 00:23:22,361 ברכה משולשת לך, קיסר. 292 00:23:23,362 --> 00:23:25,280 העונג כולו שלי, זפיר. 293 00:23:25,781 --> 00:23:29,785 תנחומיי על פטירתה של פרוקסימה אופאל. 294 00:23:29,868 --> 00:23:33,956 תודה, קיסר. זה אירוע עצוב, אבל גם מלא תקווה. 295 00:23:34,039 --> 00:23:35,582 במיוחד בשבילך. 296 00:23:35,666 --> 00:23:39,169 אני אקבל בחן כל מה שטבעת הזפיריות תחליט. 297 00:23:39,252 --> 00:23:41,421 אמרו לנו, לאן הן נוטות לתחושתכם? 298 00:23:41,505 --> 00:23:44,841 זפיר גילאת עדיין המועמדת המובילה להיבחר לפרוקסימה. 299 00:23:44,925 --> 00:23:49,721 עם זאת, לא יידרש הרבה כדי להטות את המצב לכיוון רצוי פחות. 300 00:23:49,805 --> 00:23:50,806 אני מבין. 301 00:23:52,557 --> 00:23:55,268 אנחנו רוצים לעזור לכם בכל דרך שנוכל. 302 00:23:55,352 --> 00:23:57,187 נדיב מאוד מצדך. 303 00:23:57,270 --> 00:24:01,525 אנחנו לא יכולים להכחיש שלחאלימה יש כריזמה טבעית. 304 00:24:02,317 --> 00:24:05,862 אני מרגישה שזה הכרחי עבורי להציע משהו מוחשי. 305 00:24:05,946 --> 00:24:10,867 עם כל הכבוד. קיסר, התשתית מתפוררת. 306 00:24:10,951 --> 00:24:14,246 מים מתוקים הפכו מזמן ליקרים ולנדירים. 307 00:24:14,329 --> 00:24:18,125 משהו בחאלימה הזו מרווה את צימאונם. 308 00:24:18,208 --> 00:24:20,460 אני חושב שיש לנו פתרון לזה. 309 00:24:20,544 --> 00:24:24,631 ניקח את המטפורה של חאלימה ונהפוך אותה לליטרלית. 310 00:24:29,261 --> 00:24:34,308 זפיר גילאת, לכבוד עלייתך כפרוקסימה הבאה, 311 00:24:34,391 --> 00:24:37,894 הקיסרות תבנה מערכת התפלת מים עבור כל הירח. 312 00:24:38,478 --> 00:24:42,524 בני עמך לעולם לא יצטרכו לחיות שוב ללא מים מתוקים. 313 00:24:47,112 --> 00:24:50,032 נותרתי ללא מילים, קיסר. 314 00:24:51,325 --> 00:24:54,620 ברכה משולשת לך, זפיר גילאת. 315 00:25:12,679 --> 00:25:13,680 אתה בסדר? 316 00:25:14,389 --> 00:25:16,725 אני לא בנוי לרוח הזאת. 317 00:25:17,309 --> 00:25:20,145 ביליתי את השנים הראשונות באגרופים קפוצים. 318 00:25:20,646 --> 00:25:21,813 יום אחד אימא שלך אמרה, 319 00:25:21,897 --> 00:25:24,274 "תפתח את האגרופים, בנאדם. אתה לא יכול לתת אגרוף לרוח." 320 00:25:24,358 --> 00:25:26,610 תתקדם, הוגו. אנחנו נדביק אותך. 321 00:25:30,238 --> 00:25:34,451 לגדול בטראנטור, ילדות בתוך מבנים... 322 00:25:36,078 --> 00:25:37,329 זה הופך אותך לרכרוכי. 323 00:25:38,705 --> 00:25:41,083 אתה לא מרבה לדבר על טראנטור. 324 00:25:42,292 --> 00:25:43,460 מה הטעם? 325 00:25:44,336 --> 00:25:45,712 לא נחזור לשם לעולם. 326 00:25:46,213 --> 00:25:47,464 זה היה רע? 327 00:25:48,215 --> 00:25:51,051 נהפוך הוא. זה היה מדהים. 328 00:25:51,134 --> 00:25:54,972 סבא וסבתא שלך עבדו בגשר הכוכב, כך שהיינו אמידים למדי. 329 00:25:55,597 --> 00:25:57,015 ניסים בכל מקום. 330 00:25:58,016 --> 00:26:00,143 מעיינות מרחפים, 331 00:26:00,227 --> 00:26:03,146 מופעי מים מסונכרנים עם לווייתנים 332 00:26:03,230 --> 00:26:06,108 ויצורים ששוחים מעל לראשך באפס כוח משיכה. 333 00:26:06,817 --> 00:26:08,652 והאוכל... אלוהים. 334 00:26:08,735 --> 00:26:10,946 הכול היה הטוב ביותר. 335 00:26:11,571 --> 00:26:13,073 את חושבת שאני שמן עכשיו? 336 00:26:15,492 --> 00:26:17,035 אבל הנה העניין, סאל. 337 00:26:19,037 --> 00:26:25,043 ידענו שזה בנוי על הר של שקרים והולכת שולל, 338 00:26:26,003 --> 00:26:28,588 טריליון בני אדם עובדים מאחורי הקלעים 339 00:26:28,672 --> 00:26:30,132 רק כדי לגרום שהכול ינצוץ. 340 00:26:30,215 --> 00:26:33,218 ברגע שמגרדים את פני השטח, מבינים שזה לא יכול להימשך. 341 00:26:34,469 --> 00:26:37,306 ואז הארי התחיל לעשות גלים בדיבורים על הקריסה. 342 00:26:37,389 --> 00:26:40,934 לא הצלחתי להבין דבר ממה שהוא אמר. 343 00:26:41,018 --> 00:26:43,061 אבל האמנת בתוכנית. 344 00:26:43,145 --> 00:26:46,815 האמנתי בבחורה ששמה מארי הארדין, 345 00:26:46,898 --> 00:26:49,526 שרציתי נואשות להכניס למיטה. 346 00:26:49,609 --> 00:26:50,986 אבא. 347 00:26:52,946 --> 00:26:54,781 היא האמינה בתוכנית. 348 00:26:55,365 --> 00:26:57,284 הצטרפת למוסד בשביל בחורה? 349 00:26:57,367 --> 00:26:58,827 אכן. 350 00:26:58,910 --> 00:27:01,455 אתה מתחרט על זה לפעמים? שבאת לכאן? 351 00:27:05,751 --> 00:27:07,753 קיבלתי אותך בזכות זה, הלוא כן? 352 00:27:08,712 --> 00:27:09,713 בואי. 353 00:27:34,196 --> 00:27:35,697 זה נראה לא טוב. 354 00:27:42,287 --> 00:27:44,790 הם מניחים מטענים מסביב לתאי ההידרו. 355 00:27:44,873 --> 00:27:46,416 זה ישמיד את כל העיר. 356 00:27:47,209 --> 00:27:49,503 אנחנו צריכים לתקוע להם מקל גדול מאוד בגלגלים. 357 00:27:52,297 --> 00:27:55,509 אם אצליח להתקרב, אוכל לצלוף באחת מהדיסקות הנפיצות, 358 00:27:56,009 --> 00:27:58,095 אולי לחסל קורבטה או שתיים. 359 00:28:00,263 --> 00:28:02,933 צלפית טובה יותר יכולה לשמור על מרחק ולהשמיד את כל השלוש. 360 00:28:03,016 --> 00:28:04,101 סאלבור. 361 00:28:04,184 --> 00:28:05,936 זה לא יקרה, אבא. 362 00:28:06,019 --> 00:28:08,146 אתה זקן מדי, שמן מדי והראייה שלך גרועה. 363 00:28:08,230 --> 00:28:09,356 אתה לא תשרוד. 364 00:28:10,357 --> 00:28:12,734 את בהחלט הבת של אימא שלך. 365 00:28:26,623 --> 00:28:29,126 המיקוד והמיומנות שלך יוצאי דופן, קיסר. 366 00:28:29,876 --> 00:28:31,295 שישה חיסולים. 367 00:28:31,378 --> 00:28:35,215 האח דאסק יתרשם. שברת את השיא שלו. 368 00:28:35,299 --> 00:28:36,633 כמה הוא הרג? 369 00:28:36,717 --> 00:28:38,427 בציד הכי מוצלח שלו, שלוש. 370 00:28:38,510 --> 00:28:40,178 ואחרי הרבה אימונים. 371 00:28:41,596 --> 00:28:43,473 מנוול חמקני. 372 00:28:44,725 --> 00:28:46,268 זאת הייתה יכולה להיות הרביעית. 373 00:28:46,852 --> 00:28:49,521 תשליך את אלה לשיחים. עכשיו. הרגתי שלוש. 374 00:28:50,397 --> 00:28:52,399 הרגתי שלוש. אתה מבין? לך! 375 00:28:56,403 --> 00:28:59,114 האח דון, איך היה הציד שלך? 376 00:29:00,073 --> 00:29:01,074 שלוש. 377 00:29:01,158 --> 00:29:03,785 השווית את השיא שלי בניסיון הראשון שלך. 378 00:29:03,869 --> 00:29:05,412 רומוס עזר לי מאוד. 379 00:29:06,288 --> 00:29:07,789 עבודה יוצאת דופן, האח דון. 380 00:29:07,873 --> 00:29:09,583 אתה צייד מלידה. 381 00:29:10,083 --> 00:29:11,209 תשתה, כדי לחגוג. 382 00:29:18,967 --> 00:29:23,055 טוב, אתה צד כמו גבר. אתה מחשיב את עצמך כגבר עכשיו? 383 00:29:24,014 --> 00:29:26,266 אני לא יודע. אני מניח? 384 00:29:26,350 --> 00:29:29,811 רק גבר יכול להחליף את הגבר. 385 00:29:32,105 --> 00:29:35,317 אני חושב שהגיע הזמן שתבקר בחצר גוסמר. 386 00:29:37,152 --> 00:29:41,114 ניהול קיסרות הוא עסק מאתגר. 387 00:29:41,198 --> 00:29:43,492 ואנחנו בני אנוש, אחרי הכול. 388 00:29:43,575 --> 00:29:48,830 אנחנו צריכים להביע את פחדינו, את שנאותינו, את טינותינו. 389 00:29:49,456 --> 00:29:52,292 הזיכרונות שלהן נמחקים לפני שהן עוזבות את טראנטור. 390 00:29:52,376 --> 00:29:55,295 קליאון הראשון פיתח את השיטה. 391 00:29:55,379 --> 00:29:56,630 היא מושלמת, באמת. 392 00:29:57,631 --> 00:29:58,632 אז? 393 00:30:01,176 --> 00:30:02,678 איזו מהן תרצה? 394 00:30:07,307 --> 00:30:10,018 אילו תענוגות אתה מבקש, קיסר. 395 00:30:10,102 --> 00:30:11,895 לא תזכרי דבר מזה? 396 00:30:13,605 --> 00:30:15,857 לא אזכור דבר אחרי הלילה, קיסר. 397 00:30:16,942 --> 00:30:20,320 אני יכול לומר לך כל דבר, 398 00:30:21,071 --> 00:30:22,572 ולא תזכרי את זה מחר? 399 00:30:22,656 --> 00:30:23,824 אכן. 400 00:30:24,533 --> 00:30:26,201 וזה לא מטריד אותך? 401 00:30:27,202 --> 00:30:29,329 הזיכרונות של המפגש הזה לא שייכים לי. 402 00:30:30,122 --> 00:30:31,665 הם שייכים לקיסר. 403 00:30:39,131 --> 00:30:43,176 אתה מעוניין בעונג של שיח? אני בקיאה בנושאים רבים. 404 00:30:58,275 --> 00:30:59,318 תסתובבי. 405 00:31:13,415 --> 00:31:15,083 אספר להם שהיית טובה. 406 00:31:17,127 --> 00:31:20,672 ועד כמה שזה נוגע למה שתזכרי, זאת האמת. 407 00:31:22,466 --> 00:31:24,009 הוא לא נגע בי. 408 00:31:25,010 --> 00:31:26,470 אז מה הוא כן עשה? 409 00:31:28,430 --> 00:31:29,514 הוא רק דיבר. 410 00:31:32,184 --> 00:31:34,019 ספרי לי כל מה שהוא אמר. 411 00:31:44,446 --> 00:31:45,697 את בסדר, סאל? 412 00:31:46,281 --> 00:31:47,616 כמעט הגעתי לטווח ירי. 413 00:31:47,699 --> 00:31:49,952 אני רק צריכה למדוד מהירות רוח ואני מוכנה. 414 00:32:09,846 --> 00:32:11,723 סאלבור? סאל? 415 00:32:13,225 --> 00:32:14,643 זה קרה שוב. -מה? 416 00:32:14,726 --> 00:32:16,937 כשל במוח, התקף, משהו. 417 00:32:17,771 --> 00:32:19,898 אם לא נחלץ אותה משם, הם יבחינו בה. 418 00:32:19,982 --> 00:32:23,318 אתה תחלץ את סאלבור. אני אטפל בקורבטות. 419 00:32:27,614 --> 00:32:31,076 יש רק תרחיש אחד שבו אתה עוזב את החללית כמתוכנן, 420 00:32:31,159 --> 00:32:35,580 וזה התרחיש שבו בלתי אפשרי עבורך להישאר בספינה. 421 00:32:35,664 --> 00:32:37,749 אני לא לוקח את חיי. 422 00:32:40,085 --> 00:32:41,128 אתה עושה את זה. 423 00:32:42,129 --> 00:32:44,548 אתה הארי סלדון. אתה יכול לתקן את זה. 424 00:32:44,631 --> 00:32:46,425 אני אומר לך שאני לא יכול. 425 00:32:46,508 --> 00:32:47,843 אתה לא מבין? 426 00:32:47,926 --> 00:32:53,807 כל העניין הזה מתמוטט מפני שאתה נשאר איתה. 427 00:32:54,641 --> 00:32:58,770 וכל מה שכולם הקריבו, הכול יהיה לשווא. 428 00:32:59,479 --> 00:33:01,690 אתה יודע שמה שאני אומר נכון. 429 00:33:02,983 --> 00:33:04,318 אתה בוטח במתמטיקה? 430 00:33:05,402 --> 00:33:06,570 אני שונא את המתמטיקה. 431 00:33:07,362 --> 00:33:08,655 אתה בוטח בי? 432 00:33:09,156 --> 00:33:10,949 הלוואי שלא הייתי פוגש אותך, 433 00:33:11,450 --> 00:33:13,493 שלא הייתי גונב את הספרים הארורים שלך. 434 00:33:14,578 --> 00:33:15,662 אבל עשית את זה. 435 00:33:16,496 --> 00:33:18,624 והנה אנחנו כאן עכשיו, 436 00:33:19,291 --> 00:33:24,087 גלקסיה שלמה סובבת על ציר סביב פעולותיו של אינדיבידואל. אתה. 437 00:33:31,720 --> 00:33:35,223 תלך הישר לתא ההקפאה. הוא מתוכנת עבורך. 438 00:33:35,307 --> 00:33:37,768 ואל תעצור כדי להיפרד ממנה. 439 00:33:39,144 --> 00:33:40,937 אל תערב אותה בזה. 440 00:34:02,000 --> 00:34:03,543 סאלבור? 441 00:34:05,545 --> 00:34:08,173 זה קרה שוב. -אני יודע. את מסוגלת לירות? 442 00:34:08,256 --> 00:34:10,092 כן. -אז תלכי. קדימה. 443 00:34:35,993 --> 00:34:37,661 איפה אבא שלי? 444 00:34:37,744 --> 00:34:40,205 הלך לחסל את הקורבטות. הוא הלך אחרי שהתמוטטת. 445 00:34:42,624 --> 00:34:44,001 הוא לא יצליח. 446 00:34:50,173 --> 00:34:51,675 הם רבים מדי. 447 00:35:20,829 --> 00:35:23,165 תמשיכו לחפות עליי, סאל. אני אשמיד את הספינות. 448 00:35:23,247 --> 00:35:25,042 לא, אבא. לא. 449 00:35:45,896 --> 00:35:47,397 תעזרי לי! 450 00:35:48,732 --> 00:35:49,733 אבא! 451 00:35:56,073 --> 00:35:58,408 סאלבור הארדין, הסוהרת של טרמינוס. 452 00:35:58,492 --> 00:36:01,495 אבא. -את חייבת להגן על התוכנית. 453 00:36:01,578 --> 00:36:03,121 אבא, בבקשה. 454 00:36:30,983 --> 00:36:32,776 תפתחי את האגרופים, סאלבור. 455 00:36:37,030 --> 00:36:38,448 לא, אבא! 456 00:36:38,532 --> 00:36:40,242 אל תילחמי ברוח. 457 00:36:46,164 --> 00:36:48,375 אבא! 458 00:36:49,584 --> 00:36:50,585 לא. 459 00:36:52,004 --> 00:36:54,172 לא. 460 00:37:14,192 --> 00:37:16,320 את צריכה לראות את הנוף מכאן. 461 00:37:22,367 --> 00:37:24,745 קיסר, אסור לי להיות כאן. 462 00:37:27,331 --> 00:37:29,458 בואי. זה בסדר. 463 00:37:41,470 --> 00:37:42,804 חשבתי שזה ימצא חן בעינייך. 464 00:37:59,112 --> 00:38:00,197 גני פרטר. 465 00:38:02,324 --> 00:38:03,367 שבילים. 466 00:38:05,077 --> 00:38:06,119 המדשאה הגדולה. 467 00:38:08,538 --> 00:38:11,875 תראי עד כמה הם מדויקים, כמה מסודרים. 468 00:38:12,876 --> 00:38:14,461 הכול נמצא במקומו. 469 00:38:17,255 --> 00:38:18,465 תמיד אהבתי את זה. 470 00:38:21,593 --> 00:38:23,220 בואי לראות מכאן. 471 00:38:30,936 --> 00:38:33,188 אין לי שדה כוח, קיסר. 472 00:38:35,607 --> 00:38:36,692 עכשיו יש לך. 473 00:38:52,165 --> 00:38:53,250 קחי את זה. 474 00:38:55,961 --> 00:38:57,087 לא אשתמש בזה אם אתה לא תשתמש. 475 00:39:06,013 --> 00:39:07,222 זה יפהפה. 476 00:39:09,558 --> 00:39:11,560 אם את יכולה לראות יופי, כן. 477 00:39:13,437 --> 00:39:14,730 תגידי לי מה אלה. 478 00:39:17,941 --> 00:39:19,109 גן הוורדים? 479 00:39:20,402 --> 00:39:23,155 רוזה ארבניסיס, ואז רוזה פרסיקה. 480 00:39:23,238 --> 00:39:25,615 רוזה קורדסי... -הצבעים שלהם. 481 00:39:26,658 --> 00:39:27,951 לבן וצהוב. 482 00:39:28,785 --> 00:39:31,079 צהוב זוהר עם מרכז בגוון אדום כהה, 483 00:39:32,581 --> 00:39:34,708 ואדום עמוק וזוהר. 484 00:39:34,791 --> 00:39:37,294 מה יש עוד בצבע הזה? האדום הזה? 485 00:39:38,503 --> 00:39:39,755 בטבע? 486 00:39:40,589 --> 00:39:42,215 עץ האדר האדום. 487 00:39:43,258 --> 00:39:44,926 ציפור הטנגר הקיצי. 488 00:39:45,719 --> 00:39:47,429 השריון של הסרטן האדום. 489 00:39:48,221 --> 00:39:49,556 עץ אלגום אדום. 490 00:39:54,144 --> 00:39:56,355 לא ידעתי שהקיסר עיוור-צבעים. 491 00:39:58,106 --> 00:39:59,566 הקיסר לא עיוור-צבעים. 492 00:39:59,650 --> 00:40:01,693 קליאונים הם העתקים מדויקים, 493 00:40:02,611 --> 00:40:04,655 איש מהם לא היה עיוור-צבעים... 494 00:40:07,616 --> 00:40:08,617 לפניי. 495 00:40:09,910 --> 00:40:11,370 זה לא שכיח למדי בקרב בני אדם? 496 00:40:12,788 --> 00:40:14,456 יש דרכים פשוטות לתקן את זה. 497 00:40:14,539 --> 00:40:15,874 זה לא שכיח בקרבנו. 498 00:40:18,293 --> 00:40:19,711 ושום דבר מזה לא פשוט. 499 00:40:21,463 --> 00:40:22,673 זה הסוד שלי. 500 00:40:25,342 --> 00:40:26,593 ועכשיו את יודעת אותו. 501 00:40:29,513 --> 00:40:30,764 מה אעשה עכשיו? 502 00:40:43,110 --> 00:40:46,863 אילו הייתי מנסה לשמור סוד, הייתי דוחפת אותי. 503 00:40:46,947 --> 00:40:49,449 זאת הדרך הבטוחה ביותר להבטיח את שתיקתי. 504 00:40:58,292 --> 00:40:59,376 את יכולה לדחוף אותי. 505 00:42:11,865 --> 00:42:13,116 סאל. 506 00:42:15,535 --> 00:42:17,537 הוא הצטרף למוסד בגלל בחורה. 507 00:42:21,833 --> 00:42:23,001 זה לא מוזר? 508 00:42:25,128 --> 00:42:26,922 הוא האמין בסוף, אבל... 509 00:42:29,049 --> 00:42:30,801 הוא עשה את זה למען אימא שלי. 510 00:42:35,764 --> 00:42:37,057 אני מצטער כל כך. 511 00:42:45,899 --> 00:42:47,567 פישלתי, הוגו. 512 00:42:49,194 --> 00:42:51,863 אילו לא הייתי מאבדת הכרה, אבא שלי היה עדיין חי. 513 00:42:51,947 --> 00:42:53,407 לא. 514 00:42:53,991 --> 00:42:57,911 הייתי בטוחה כל כך שהשמדת הספינות שלהם הייתה המהלך הנכון. 515 00:42:57,995 --> 00:42:59,204 אולי זה נכון. 516 00:42:59,955 --> 00:43:01,581 אולי המהלכים האחרים היו גרועים יותר. 517 00:43:03,583 --> 00:43:06,753 והארי אמר... הוא אמר שגלקסיה שלמה יכולה להסתובב על ציר 518 00:43:06,837 --> 00:43:08,880 סביב פעולותיו של אינדיבידואל. 519 00:43:09,464 --> 00:43:11,591 אז את אחת מאותם האינדיבידואלים, נכון? 520 00:43:12,217 --> 00:43:14,344 הארי מכוון אותך לשמור את התוכנית במסלולה. 521 00:43:15,971 --> 00:43:19,141 כי אני מה? מיוחדת? 522 00:43:20,767 --> 00:43:23,603 האנאקראונים כבשו את העיר בגללי... 523 00:43:23,687 --> 00:43:27,190 לא. הם כבשו אותה בגלל לואיס והאידיוטים במגדל. 524 00:43:29,276 --> 00:43:31,445 וברגע זה הסיכוי היחיד שיש למוסד 525 00:43:31,528 --> 00:43:33,655 לשרוד במשבר הזה הוא את. 526 00:43:35,365 --> 00:43:36,992 לא אכפת לי מהמשבר. 527 00:43:37,909 --> 00:43:39,953 חשוב לי רק לנקום בפארא. 528 00:43:41,663 --> 00:43:42,998 פוצצנו את הספינות שלה. 529 00:43:43,081 --> 00:43:44,958 הספינה שלך היא היחידה שנותרה. 530 00:43:45,042 --> 00:43:48,045 אם נגיע ל"קבצנית" לפניהם, הם ייתקעו כאן. בוא. 531 00:43:58,013 --> 00:44:02,643 בעודנו מתאבלים על החמלה ועל הכוח של פרוקסימה אופאל, 532 00:44:03,226 --> 00:44:05,687 הבה נכיר תודה על הברכות הרבות שלה. 533 00:44:06,688 --> 00:44:09,775 לכבוד מעברה של אופאל לתחייה, 534 00:44:09,858 --> 00:44:13,570 וכמחווה של אמון לפרוקסימה הבאה שלנו, 535 00:44:13,654 --> 00:44:20,327 הקיסר המכובד יתקין מערכת התפלה עבור כל הירח. 536 00:44:25,165 --> 00:44:27,751 הבה נהלל את הקיסר 537 00:44:27,834 --> 00:44:31,838 ונפנה למילים של האוקטבו החדש. 538 00:44:34,633 --> 00:44:37,177 "עם המתנות של מגנינו... 539 00:44:39,054 --> 00:44:40,222 הלבבות שלנו... 540 00:44:44,685 --> 00:44:49,523 הלבבות שלנו גדלים בעשרות מונים והרוח שלנו מתחזקת. 541 00:44:49,606 --> 00:44:53,610 לפי רצון נשמותיהם שמתייצבות לצד נשמותינו..." 542 00:44:56,905 --> 00:44:58,031 "הנתיב שלנו..." 543 00:45:07,249 --> 00:45:09,876 זפיר גילאת אומרת מילים קדושות, 544 00:45:11,003 --> 00:45:12,671 ואנחנו מודים לה עליהן. 545 00:45:16,383 --> 00:45:18,927 אנחנו מודים לקיסר. 546 00:45:19,636 --> 00:45:23,682 בעודנו חוגגים את המעבר של פרוקסימה אופאל לגלגול הבא שלה, 547 00:45:24,641 --> 00:45:28,437 הבה נעצור לרגע כדי להודות על המתנה של האימא, 548 00:45:29,479 --> 00:45:31,773 מתנת התחייה. 549 00:45:34,276 --> 00:45:37,321 הייתה תקופה, לפני 1,000 שנה, 550 00:45:38,447 --> 00:45:41,158 שבה הנשמות שלנו היו כמו נרות שעווה. 551 00:45:41,241 --> 00:45:43,994 הן בערו פעם אחת ואז כבו. 552 00:45:44,911 --> 00:45:48,373 אבל האימא הביטה למטה וראתה שזה לא מספיק. 553 00:45:49,416 --> 00:45:52,586 לחיות פעם אחת בגוף אחד, 554 00:45:53,587 --> 00:45:55,797 לגדול בעולם אחד, 555 00:45:57,049 --> 00:46:02,888 לנשמה שכזאת לא תהיה דריסת רגל שתאפשר לה לטפס מתעלות הבורות 556 00:46:03,555 --> 00:46:05,682 ולצמוח לתוך קדושה. 557 00:46:06,683 --> 00:46:10,812 אז האימא לקחה את קו החיים הישר הזה 558 00:46:10,896 --> 00:46:13,315 והפכה אותו למעגל, 559 00:46:13,940 --> 00:46:17,110 ובכך העניקה לנו את מתנת התחייה. 560 00:46:18,528 --> 00:46:20,238 אבל מהי המשמעות של המתנה הזאת? 561 00:46:20,739 --> 00:46:23,408 ישנם כאלה שמאמינים שמטרת גלגול הנשמות 562 00:46:23,492 --> 00:46:27,162 היא להתרומם למישורים הגבוהים ביותר של הארה. 563 00:46:28,705 --> 00:46:30,499 אבל אנחנו חכמים מזה, הלוא כן? 564 00:46:30,582 --> 00:46:33,752 כי אין סיום למסע הזה. 565 00:46:34,544 --> 00:46:36,880 כי היכולת שלנו לצמוח 566 00:46:38,131 --> 00:46:39,800 היא אינסופית. 567 00:46:41,218 --> 00:46:45,514 אפילו נשמה שנראתה קדושה לפני 400 שנה 568 00:46:46,723 --> 00:46:49,518 לא תהיה קדושה היום. 569 00:46:50,936 --> 00:46:53,438 זה השיעור של האימא. 570 00:46:54,022 --> 00:46:56,608 כפי שהגלקסיה משתנה, גם עלינו להשתנות. 571 00:46:57,275 --> 00:47:01,488 עלינו לאמץ את הערך של שינוי, 572 00:47:01,571 --> 00:47:03,198 של התפתחות, 573 00:47:04,241 --> 00:47:05,909 של שוני. 574 00:47:05,993 --> 00:47:08,870 הכישלון הגדול ביותר של האנושות, 575 00:47:08,954 --> 00:47:12,749 החטא הגדול ביותר נגד האימא, הוא סטגנציה. 576 00:47:14,251 --> 00:47:16,086 ולכן אנחנו שמחים 577 00:47:16,878 --> 00:47:22,175 שנשמתה של פרוקסימה אופאל לא תקפא על שמריה ותחליד עד רקב. 578 00:47:23,010 --> 00:47:28,390 אנחנו שמחים שנשמתה לא קשורה לגוף אחד שלא ניתן לשינוי. 579 00:47:29,766 --> 00:47:33,895 אנחנו שמחים שנשמתה היא נשמה שמשתנה ומתפתחת ללא הרף. 580 00:47:40,235 --> 00:47:42,946 החיים שלנו בגוף הזה אולי קצרים... 581 00:47:44,740 --> 00:47:47,659 אבל הנשמות שלנו אינסופיות. 582 00:47:47,743 --> 00:47:53,040 ובעת שאנחנו מעצבים את נשמותינו למסע בלתי נגמר בעקבות קדושה, 583 00:47:53,123 --> 00:47:54,249 תזכרו את זה. 584 00:47:55,250 --> 00:48:01,048 אלה לא תמיד יהיו החיים שלכם, אבל אלה החיים שלכם עכשיו. 585 00:48:01,757 --> 00:48:04,301 הבחירה שלכם עכשיו. 586 00:48:05,344 --> 00:48:08,472 השינוי שלכם עכשיו. 587 00:48:09,431 --> 00:48:10,807 תוודאו שתהיה לזה משמעות! 588 00:48:14,978 --> 00:48:16,188 לחיי האימא! 589 00:48:16,271 --> 00:48:17,689 לחיי האימא! 590 00:49:02,067 --> 00:49:03,068 קדימה. 591 00:49:24,423 --> 00:49:25,716 תהרוג אותה. 592 00:49:25,799 --> 00:49:27,509 "קבצנית", תפעילי פרוטוקול. 593 00:49:27,592 --> 00:49:29,928 העברת ספינה לסאלבור הארדין. נעל. 594 00:49:32,973 --> 00:49:34,725 מה עשית, לעזאזל? 595 00:49:35,350 --> 00:49:37,185 שעבדתי את הספינה לסאלבור. 596 00:49:37,269 --> 00:49:39,855 מעתה ואילך היא לא תעשה דבר ללא אישורה. 597 00:49:39,938 --> 00:49:43,317 תשנה את זה חזרה. תגרום לה לשנות את זה חזרה! 598 00:49:43,900 --> 00:49:46,069 נעלתי את זה. אי אפשר לשנות. 599 00:49:46,153 --> 00:49:49,489 אז עכשיו אתם תקועים כאן עד שהקיסרות תגיע בעוצמה מלאה. 600 00:49:49,573 --> 00:49:51,783 תתכנת את זה מחדש מיד! 601 00:49:51,867 --> 00:49:53,869 הספינה לא תקשיב לי. 602 00:49:53,952 --> 00:49:56,538 ספינות ת'ספיניות מזהות רק קפטן אחד בכל פעם. 603 00:49:57,289 --> 00:49:59,041 מעתה ואילך היא הקפטן. 604 00:49:59,124 --> 00:50:01,418 אז לא משנה מה את מתכננת, 605 00:50:02,377 --> 00:50:04,171 לא תוכלי לעשות את זה בלעדיה. 606 00:50:05,422 --> 00:50:06,465 אז אני יכולה להרוג אותך. 607 00:50:06,548 --> 00:50:09,676 אל תהיי אידיוטית. אין לי מושג איך להטיס ספינה. 608 00:50:10,510 --> 00:50:12,554 אני צריכה אותו לצדי. 609 00:50:12,638 --> 00:50:13,889 את צריכה אותו. 610 00:50:24,858 --> 00:50:28,362 אני מניחה שבכל זאת תזכי לראות את הכוכבים, סוהרת. 611 00:50:38,497 --> 00:50:40,958 יש לך חליפות חלל כאן? 612 00:50:41,041 --> 00:50:42,751 מהתקופה שלכם ב"ישועה"? 613 00:50:42,834 --> 00:50:45,087 כן, אבל הן בנות 30 שנה. 614 00:50:45,170 --> 00:50:46,380 נצטרך להסתפק בהן. 615 00:50:49,466 --> 00:50:51,176 תבינו אותי. 616 00:50:51,259 --> 00:50:54,763 אנחנו משאירים את שאר הכוחות שלנו כאן כמנוף לחץ. 617 00:50:54,846 --> 00:50:59,851 אם לא תצייתו לפקודות שלנו, אם תתנגדו לציידת שלנו בדרך כלשהי, 618 00:51:01,144 --> 00:51:05,399 תשקלו את גורלכם כנגד גורלם של יקירי לבכם ותפעלו בהתאם. 619 00:51:08,110 --> 00:51:09,653 לואיס. -דארה. 620 00:51:15,993 --> 00:51:18,829 זה בסדר, אהובתי. תצייתי להם. 621 00:51:19,413 --> 00:51:20,539 אנא. לא... 622 00:51:21,707 --> 00:51:22,874 בבקשה. 623 00:51:23,959 --> 00:51:25,711 תעזוב אותנו. תעזוב. 624 00:51:27,754 --> 00:51:29,214 אימא! 625 00:51:37,723 --> 00:51:38,932 איפה אבא שלך? 626 00:51:42,394 --> 00:51:43,478 איפה אבאס? 627 00:51:45,772 --> 00:51:49,609 אימא, אני מצטערת כל כך. ניסיתי. ניסיתי. 628 00:52:30,359 --> 00:52:31,568 תמריא. 629 00:52:31,652 --> 00:52:34,279 כפי שאמרתי, זאת הספינה של סאלבור עכשיו. 630 00:52:37,449 --> 00:52:39,368 תחזיקי בהגאים ותבטחי בעצמך. 631 00:52:40,285 --> 00:52:41,370 אני אסתדר. 632 00:52:44,456 --> 00:52:46,583 רשום בבקשה את היעד. 633 00:52:47,376 --> 00:52:49,336 הספינה מבקשת קואורדינטות. 634 00:52:49,419 --> 00:52:51,004 את רוצה להגיד לנו לאן טסים? 635 00:52:51,588 --> 00:52:52,839 לחגורת אנת'ור. 636 00:52:54,925 --> 00:52:56,927 תחגרי חגורת בטיחות. המראות עלולות להיות קשות. 637 00:52:57,010 --> 00:52:58,053 נוח לי כאן. 638 00:53:00,639 --> 00:53:02,724 הקואורדינטות של החגורה מופיעות במערכת הניווט 639 00:53:02,808 --> 00:53:04,393 מהימים שבהם ביצעתי גיחות כרייה. 640 00:53:05,060 --> 00:53:07,104 תוציאי אותנו מהאטמוספרה ואנחנו נהיה בסדר. 641 00:53:23,578 --> 00:53:24,621 אנחנו מוכנים. 642 00:53:24,705 --> 00:53:25,789 ומנועים. 643 00:53:38,760 --> 00:53:39,928 בזהירות. 644 00:53:49,604 --> 00:53:50,897 אנחנו בסדר? 645 00:53:52,441 --> 00:53:54,776 תני למוט ההיגוי לספר לך מה הספינה רוצה לעשות. 646 00:53:54,860 --> 00:53:57,404 את לא שולטת בזה. זה שיתוף פעולה. 647 00:53:57,487 --> 00:54:00,449 אם אני לא שולטת בזה, לא צריך לקרוא לזה "מוט היגוי". 648 00:54:05,579 --> 00:54:08,123 תגבירי דחף ב-20 אחוז. תפצי על הרוח המזרחית. 649 00:54:10,334 --> 00:54:11,460 עוצמת מאיצים הוגברה. 650 00:54:17,132 --> 00:54:19,468 עבודה טובה. יצאנו מכלל סכנה. 651 00:54:21,720 --> 00:54:22,971 כתרים. 652 00:55:59,568 --> 00:56:01,570 תרגום: גיא רקוביצקי