1 00:00:01,126 --> 00:00:02,920 前回までは… 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,755 何か見た? 3 00:00:05,797 --> 00:00:06,924 いえ 何も 4 00:00:07,216 --> 00:00:08,967 狼の吐息ウルフズブレスが効きます 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,178 大尊師プロキシマオパルが死去し–– 6 00:00:11,303 --> 00:00:14,014 別の後継者が 支持を集めております 7 00:00:14,139 --> 00:00:16,892 宗教団体の分裂となれば 対面せねば 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,477 防壁が突破される 9 00:00:19,353 --> 00:00:19,937 下がれ! 10 00:00:20,062 --> 00:00:22,564 ファウンデーションに 寄ってくれ 11 00:00:22,689 --> 00:00:26,151 “帝国への報告を怠るな”と 釘を刺してこい 12 00:01:40,809 --> 00:01:42,769 原作 アイザック・アシモフ 13 00:01:45,480 --> 00:01:50,402 ファウンデーション 14 00:01:59,745 --> 00:02:03,206 子供の頃 トランターの噂うわさをよく聞いた 15 00:02:04,416 --> 00:02:07,961 そこは銀河の中心の星にある 大都会で–– 16 00:02:09,796 --> 00:02:14,259 住人たちは 偽りの指導者を信じていると 17 00:02:16,219 --> 00:02:19,973 “指導者は眠・れ・る・者・の 言葉を軽んじる” 18 00:02:21,433 --> 00:02:25,437 本人に会うまで 私はその噂を信じなかった 19 00:02:35,614 --> 00:02:38,659 ジャンプが完了しました 陛下 20 00:02:39,534 --> 00:02:42,870 数時間後に スーラ星系へ到着します 21 00:02:58,470 --> 00:03:02,808 皇帝は世界を興したり 破壊できると聞いた 22 00:03:02,933 --> 00:03:08,313 死にも打ち勝ち 永遠の命を得たのだと 23 00:03:09,106 --> 00:03:11,149 実際の皇帝は–– 24 00:03:12,067 --> 00:03:17,406 自分を疑ったことが 一度もないという目をしていた 25 00:03:19,992 --> 00:03:23,662 ハリ・セルダンに出会うまでは 26 00:03:46,184 --> 00:03:48,020 そろそろ復習を… 27 00:03:50,147 --> 00:03:51,440 少々お待ちを 28 00:03:51,857 --> 00:03:54,026 陛下 早かったですね 29 00:03:58,322 --> 00:04:01,450 子供の頃も よく見ておられましたね 30 00:04:11,835 --> 00:04:14,338 お加減が悪いのですか? 31 00:04:14,671 --> 00:04:16,340 ジャンプのせいだ 32 00:04:17,633 --> 00:04:22,220 ジャンプ用に設計された スペーサーの体とは違う 33 00:04:23,680 --> 00:04:26,933 人の体には 負担がかかりますね 34 00:04:27,517 --> 00:04:31,647 起きていたら どういう状況なんだ? 35 00:04:32,064 --> 00:04:33,982 空間が歪む時に? 36 00:04:35,400 --> 00:04:38,403 人間の精神では耐えられません 37 00:04:38,612 --> 00:04:39,655 だが… 38 00:04:41,448 --> 00:04:42,240 君は平気だ 39 00:04:42,991 --> 00:04:46,828 私にも説明することは できません 40 00:04:53,877 --> 00:04:55,462 レビアタン・クリスタル 41 00:04:55,587 --> 00:04:59,466 月メイデンの レビアタン岩塩坑の塩 42 00:04:59,633 --> 00:05:01,176 何の象徴でしょう? 43 00:05:01,385 --> 00:05:03,845 三女神の旅の象徴だ 44 00:05:03,971 --> 00:05:06,098 メイデンとマザーとクローン 45 00:05:06,473 --> 00:05:10,394 信者たちは これに触りながら祈る 46 00:05:12,521 --> 00:05:14,231 ルミナス教の根幹は–– 47 00:05:14,356 --> 00:05:18,777 転生の輪 ウロボロス 完全性の探求 48 00:05:19,361 --> 00:05:20,529 起源は? 49 00:05:20,696 --> 00:05:23,824 三女神は元は1つの存在だった 50 00:05:23,949 --> 00:05:27,286 だがスーラが惑星と衝突した 確か… 51 00:05:30,414 --> 00:05:31,748 “D”で始まる 52 00:05:32,624 --> 00:05:33,292 “ドール”と 53 00:05:34,584 --> 00:05:38,046 それで女神が 3つの月に分かれた 54 00:05:38,547 --> 00:05:40,882 居住衛星はメイデンだけ 55 00:05:41,717 --> 00:05:43,093 信仰の興りは? 56 00:05:43,260 --> 00:05:45,304 1万5000年前だ 57 00:05:47,472 --> 00:05:49,808 帝国よりも歴史が古い 58 00:05:50,767 --> 00:05:52,686 信者の数は? 59 00:05:52,936 --> 00:05:54,354 3兆人 60 00:06:02,988 --> 00:06:08,327 初めて聞くが 君が信者とはどういうことだ? 61 00:06:09,911 --> 00:06:12,497 信じる理由でしょうか? 62 00:06:12,748 --> 00:06:13,832 そうだ 63 00:06:15,876 --> 00:06:20,339 皇帝は生まれた時から 生きる目的がありますが 64 00:06:20,464 --> 00:06:23,008 臣民は自分で探すのです 65 00:06:23,133 --> 00:06:26,637 君の生きる目的は 決まってるだろう 66 00:06:27,554 --> 00:06:30,515 皇帝と 何より帝国に尽くすこと 67 00:06:30,682 --> 00:06:32,434 そうプログラムされてる 68 00:06:32,559 --> 00:06:35,646 そして満足しております 69 00:06:36,229 --> 00:06:42,444 ですが 人は生きる意味を 探す過程で啓発されます 70 00:06:43,695 --> 00:06:49,409 女神たちは分裂を嘆き 1つに戻ることを望んでいます 71 00:06:49,993 --> 00:06:53,330 メイデンの地表の塩は 女神の涙です 72 00:06:53,497 --> 00:06:57,167 私たちの完全性は 三女神の犠牲の上にある 73 00:06:57,292 --> 00:07:01,421 人はあらゆる分岐点で 自分の道を選びます 74 00:07:01,630 --> 00:07:06,843 女神たちに導かれ 一歩ずつ信心と真実へ近づく 75 00:07:07,302 --> 00:07:10,305 壮大な渦スパイラルの中心へ向かうように 76 00:07:13,892 --> 00:07:16,645 我々に対抗する 尊師ゼファーハリマは–– 77 00:07:16,812 --> 00:07:18,355 どういう者だ? 78 00:07:18,730 --> 00:07:22,234 ミラス12の信者の家に 生まれ–– 79 00:07:22,401 --> 00:07:27,322 震災後 救世主として 星の復興の指揮を執ってきた 80 00:07:27,447 --> 00:07:30,158 ゼファー職は1年目です 81 00:07:31,159 --> 00:07:34,413 がれきの中から立ち上がったか 82 00:07:34,913 --> 00:07:35,747 陛下 83 00:07:35,872 --> 00:07:39,793 まもなくメイデンの 塩の宮殿に到着します 84 00:08:04,901 --> 00:08:07,070 歓声を浴びる気分は? 85 00:08:08,071 --> 00:08:10,532 私は船に残るつもりです 86 00:08:10,907 --> 00:08:11,616 なぜだ? 87 00:08:11,783 --> 00:08:14,870 私が信者なのは知られてます 88 00:08:15,203 --> 00:08:17,456 陛下には不利益かと 89 00:08:17,581 --> 00:08:19,666 バカなことを言うな 90 00:08:20,542 --> 00:08:25,297 私に教団の真意を 教えられるのは君だけだ 91 00:08:29,259 --> 00:08:30,260 一緒に来い 92 00:08:58,580 --> 00:09:00,374 ゼファー・ハリマ 93 00:09:01,375 --> 00:09:03,418 メイデンへようこそ 陛下 94 00:09:05,295 --> 00:09:09,340 公式な式典は 気後れするものですから 95 00:09:09,508 --> 00:09:14,304 “ゼファーの輪”の許可を受け 1人でお出迎えします 96 00:09:14,972 --> 00:09:16,013 1人で? 97 00:09:16,138 --> 00:09:20,477 陛下は華麗なお出迎えに 慣れておいででしょう 98 00:09:20,936 --> 00:09:24,815 ですが大尊師プロキシマの逝去に際し–– 99 00:09:25,232 --> 00:09:29,569 華やかな歓迎は むしろ無作法ですので 100 00:09:30,278 --> 00:09:31,571 そうだろう 101 00:09:32,239 --> 00:09:36,368 お越しいただき 心から感謝します 102 00:09:36,493 --> 00:09:41,123 帝国はルミナス教を 重視してくださっている 103 00:09:41,665 --> 00:09:46,044 感謝の印に この杯の飲み物を捧げます 104 00:09:55,721 --> 00:09:58,682 これは“マザーの子宮”の水 105 00:09:59,099 --> 00:10:04,229 飲んだ者に不純な意図があれば それを引き出します 106 00:10:04,354 --> 00:10:08,066 陛下は未検査の飲み物は 頂けません 107 00:10:08,442 --> 00:10:13,363 悪いが 不純な意図があれば 隠したままになる 108 00:10:13,572 --> 00:10:16,283 それを お望みのようですね 109 00:10:18,577 --> 00:10:22,372 お互いを理解できることを 望みます 110 00:10:23,248 --> 00:10:25,250 三柱みはしらのご加護を 111 00:10:35,177 --> 00:10:37,429 何と形容すればいい? 112 00:10:37,929 --> 00:10:39,181 “ご立派”? 113 00:10:39,848 --> 00:10:41,141 いいだろう 114 00:10:42,434 --> 00:10:44,936 毒殺の意図はないようです 115 00:10:45,062 --> 00:10:46,938 ないだろうが 116 00:10:47,105 --> 00:10:52,152 純粋な意図で出迎えを 買って出たとも思えない 117 00:11:11,171 --> 00:11:12,381 〈用心しろ〉 118 00:11:12,965 --> 00:11:14,675 〈武装してるかも〉 119 00:11:16,009 --> 00:11:17,636 〈死んでますよ〉 120 00:11:18,679 --> 00:11:19,638 〈生きてるさ〉 121 00:11:20,263 --> 00:11:23,016 〈帝国艦は攻撃力が 高い上に〉 122 00:11:23,558 --> 00:11:25,102 〈造りが頑丈だ〉 123 00:11:35,696 --> 00:11:38,532 役に立ってもらうぞ 司令官 124 00:11:39,741 --> 00:11:41,618 必ず殺してやる 125 00:11:43,662 --> 00:11:44,830 今に見てろ 126 00:11:44,955 --> 00:11:46,373 俺たちを侮るな 127 00:11:48,959 --> 00:11:50,877 ゴーストの軍隊だぞ 128 00:12:15,277 --> 00:12:16,278 おい 129 00:12:16,862 --> 00:12:18,113 こっちだ 130 00:12:41,511 --> 00:12:42,179 座って 131 00:12:45,432 --> 00:12:46,099 ジア 132 00:12:50,187 --> 00:12:51,355 ケガした? 133 00:12:54,608 --> 00:12:55,859 血が出てる 134 00:12:56,026 --> 00:12:58,570 大丈夫 無事だよ 135 00:12:59,279 --> 00:13:02,199 生き抜けば話の種になる 136 00:13:06,745 --> 00:13:09,164 撃たれる前に逃げよう 137 00:13:27,182 --> 00:13:28,767 〈乗員名簿です〉 138 00:13:29,518 --> 00:13:31,061 〈名前を調べて〉 139 00:13:31,186 --> 00:13:33,855 〈環境と推進器と 宇宙航行の––〉 140 00:13:33,981 --> 00:13:36,233 〈エンジニアが要る〉 141 00:13:36,817 --> 00:13:39,069 〈アルダーを呼んで〉 142 00:13:39,444 --> 00:13:41,321 〈艦を発進する〉 143 00:13:41,822 --> 00:13:43,740 〈まだカルデラに〉 144 00:13:43,907 --> 00:13:46,410 〈早く出発しないと––〉 145 00:13:46,952 --> 00:13:49,079 〈インビクタスを逃す〉 146 00:13:50,622 --> 00:13:51,581 〈番人は?〉 147 00:13:54,543 --> 00:13:58,463 〈ヴォールトは 得体が知れない〉 148 00:13:59,131 --> 00:14:01,425 〈だから彼女を使う〉 149 00:14:02,759 --> 00:14:06,638 〈あれを無力化してから殺す〉 150 00:14:07,389 --> 00:14:09,308 〈うまくいくと?〉 151 00:14:09,766 --> 00:14:12,144 〈インビクタスは救済よ〉 152 00:14:12,561 --> 00:14:16,148 〈代償は痛みで払った〉 153 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 行くよ 154 00:14:43,967 --> 00:14:45,969 これが乗員名簿ね? 155 00:14:46,470 --> 00:14:49,181 デリヴァランスの 全乗員の名前だ 156 00:14:49,890 --> 00:14:51,391 数人は亡くなった 157 00:14:51,642 --> 00:14:54,686 老齢だったり 入植時の事故で 158 00:14:54,936 --> 00:14:56,730 環境エンジニアは? 159 00:15:08,241 --> 00:15:10,827 “ジャセンタ・ロウ” 160 00:15:11,036 --> 00:15:12,371 宇宙航行は? 161 00:15:14,039 --> 00:15:15,290 彼の補佐は? 162 00:15:16,458 --> 00:15:19,544 私だ 私が担当を引き継いだ 163 00:15:20,671 --> 00:15:22,047 推進器は? 164 00:15:24,007 --> 00:15:27,427 “クリト軌道アカデミー出身” 165 00:15:28,095 --> 00:15:31,264 “飛行時間は5000時間以上” 166 00:15:31,390 --> 00:15:36,186 “帝国輸送艦と商船 亜光速船と超光速船も” 167 00:15:38,981 --> 00:15:43,318 乗員が要るのに 帝国艦を撃ち落としたの? 168 00:15:43,860 --> 00:15:47,739 あの艦で必要なのは 司令官だけだから 169 00:15:47,906 --> 00:15:50,284 これは戦争行為だぞ 170 00:15:50,742 --> 00:15:51,910 用は済んだ 171 00:15:52,077 --> 00:15:55,038 防壁のプログラムを復元させて 172 00:15:55,163 --> 00:15:57,916 彼らが逃げ出さないように 173 00:16:03,755 --> 00:16:04,756 やあ 174 00:16:04,965 --> 00:16:05,841 どうも 175 00:16:18,854 --> 00:16:20,897 一度しか言わない 176 00:16:21,606 --> 00:16:24,526 ファウンデーションの 知識が要る 177 00:16:24,985 --> 00:16:31,199 数人に ある宇宙船の 修復を手伝ってもらうわ 178 00:16:31,408 --> 00:16:34,953 計画どおり修復が完了したら 179 00:16:35,078 --> 00:16:37,331 元の暮らしに戻してあげる 180 00:16:37,456 --> 00:16:40,626 拒否するなら 道連れにして死ぬ 181 00:16:40,917 --> 00:16:43,003 ターミナスは全滅よ 182 00:16:43,253 --> 00:16:45,964 ジャセンタ・ロウ 前へ 183 00:16:50,510 --> 00:16:52,846 主任環境エンジニアだったな 184 00:16:52,971 --> 00:16:55,557 ええ でも協力しない 185 00:16:56,099 --> 00:16:58,060 ファウンデーションに尽くす 186 00:17:07,110 --> 00:17:10,781 あなたの夫には もう1本 脚がある 187 00:17:11,365 --> 00:17:13,408 どうなるか分かる? 188 00:17:19,456 --> 00:17:20,749 アキヴァ・リー 189 00:17:24,336 --> 00:17:27,506 アルテア級の量子エンジンの 整備は? 190 00:17:28,924 --> 00:17:29,925 できる 191 00:17:36,598 --> 00:17:37,933 ルイス・ピレンヌ 192 00:17:38,058 --> 00:17:40,811 無理だ もう30年も前の… 193 00:17:48,235 --> 00:17:50,612 〈これで足りる?〉 194 00:17:57,244 --> 00:17:59,413 毒殺する気かと思った 195 00:18:00,956 --> 00:18:03,750 “狼の吐息ウルフズブレス”は効いた 196 00:18:04,543 --> 00:18:06,044 もう痛くない 197 00:18:06,336 --> 00:18:10,549 安心しました 陛下 他にもどうぞ何なりと 198 00:18:10,757 --> 00:18:13,468 さっそく 頼みがある 199 00:18:13,760 --> 00:18:15,971 謝罪を受け入れてくれ 200 00:18:16,388 --> 00:18:18,473 先日の言動について 201 00:18:24,855 --> 00:18:26,690 完璧なシンメトリーだ 202 00:18:27,024 --> 00:18:29,318 毎日 垣根を刈るとは–– 203 00:18:29,776 --> 00:18:32,738 自然を押さえ込む 愚かな試みだ 204 00:18:39,286 --> 00:18:42,205 植物は光の方向へ伸びる 205 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 だろ? 206 00:18:45,792 --> 00:18:47,044 はい 陛下 207 00:18:57,721 --> 00:19:00,265 花をどけろと言ったが 208 00:19:02,434 --> 00:19:03,644 そのままで 209 00:19:04,519 --> 00:19:06,104 永遠の輝きを 210 00:19:07,773 --> 00:19:09,066 消えやしないさ 211 00:19:15,238 --> 00:19:19,826 私が呼んだら 即座に来てもらいたいね 212 00:19:20,911 --> 00:19:23,747 サプライズがあるぞ ドーン 213 00:19:24,247 --> 00:19:27,918 初の狩りの獲物 ギリー・ラプトルだ 214 00:19:28,043 --> 00:19:33,131 景色に溶け込むから 撃ち落とすのに苦労するぞ 215 00:19:33,632 --> 00:19:37,135 色ではなく 動きに注意して探せ 216 00:19:38,220 --> 00:19:41,807 デイが狩りを教えるのが 伝統だが–– 217 00:19:41,932 --> 00:19:45,352 彼は約束に逆らって 首都を離れた 218 00:19:45,477 --> 00:19:47,688 だから私が教える 219 00:19:47,813 --> 00:19:48,730 連絡は? 220 00:19:48,855 --> 00:19:51,900 ない お前にもないだろう 221 00:19:53,151 --> 00:19:59,616 めったにない機会だから 1人の時間を存分に楽しめ 222 00:20:08,000 --> 00:20:09,501 今日の1羽目だ 223 00:20:09,626 --> 00:20:12,713 お前の目で追うには速すぎ… 224 00:20:19,803 --> 00:20:21,013 まぐれだ 225 00:20:21,263 --> 00:20:22,431 そうだな 226 00:20:23,098 --> 00:20:25,976 技術を指導してやろう 227 00:20:26,476 --> 00:20:28,520 1人で練習したい 228 00:20:29,563 --> 00:20:32,733 そうか では狩りを楽しめ 229 00:20:33,442 --> 00:20:34,693 ブラザーも 230 00:20:39,448 --> 00:20:42,200 重すぎるよ 番人さん 231 00:20:42,326 --> 00:20:42,909 ポリー? 232 00:20:43,076 --> 00:20:44,036 うわ! 233 00:20:44,953 --> 00:20:46,371 痛いよ ポリー 234 00:20:46,747 --> 00:20:47,706 ごめん 235 00:20:49,207 --> 00:20:50,083 ここは? 236 00:20:50,250 --> 00:20:53,920 発電所のトンネル 留置場から運んできた 237 00:20:54,838 --> 00:20:56,673 見た目より重いね 238 00:20:59,968 --> 00:21:00,802 ありがとう 239 00:21:03,096 --> 00:21:06,350 番人さん インビクタスって何? 240 00:21:06,725 --> 00:21:08,185 どこで聞いた? 241 00:21:08,977 --> 00:21:10,771 ファラが言ってた 242 00:21:11,146 --> 00:21:13,148 それだけ聞き取れた 243 00:21:13,482 --> 00:21:18,111 何世紀も前に消えた駆逐艦で 今では幽霊船よ 244 00:21:18,236 --> 00:21:21,531 それをファラが見つけたみたい 245 00:21:29,414 --> 00:21:30,165 伏せろ! 246 00:21:30,332 --> 00:21:31,667 言うとおりに 247 00:21:32,250 --> 00:21:33,085 サルヴァー 248 00:21:33,251 --> 00:21:34,294 父さん! 249 00:21:34,753 --> 00:21:35,921 ヒューゴ! 250 00:21:37,756 --> 00:21:38,924 あなたも! 251 00:21:39,424 --> 00:21:40,133 ハーディンさん 252 00:21:41,385 --> 00:21:42,094 よかった 253 00:21:42,761 --> 00:21:43,929 なんで? 254 00:21:44,054 --> 00:21:46,556 防壁に閉め出された 255 00:21:46,682 --> 00:21:49,267 廃船が一番 安全だろ 256 00:21:49,434 --> 00:21:51,395 君の夜の巡回場所だから 257 00:21:51,770 --> 00:21:55,440 あとでイチャつけ 戻る方法を考えるぞ 258 00:21:55,774 --> 00:21:57,109 中へは戻らない 259 00:21:57,442 --> 00:21:59,152 どういう意味だ? 260 00:22:01,446 --> 00:22:03,824 地熱地帯に アナクレオン艦がいる 261 00:22:03,949 --> 00:22:07,452 敵艦に構うより ファウンデーションを守れ 262 00:22:07,577 --> 00:22:10,122 守るために行くんだよ 263 00:22:10,414 --> 00:22:14,126 ファラは駆逐艦を 手に入れる気よ 264 00:22:14,376 --> 00:22:17,379 銀河で大戦争を 起こそうとしてる 265 00:22:17,629 --> 00:22:19,756 1つ目のセルダン危機よ 266 00:22:20,215 --> 00:22:23,802 私はヴォールトに 突き動かされてる 267 00:22:25,470 --> 00:22:29,641 ハリがアナクレオン人を 止めろと言ってるの 268 00:22:30,434 --> 00:22:35,188 だから直感に従って コルベット艦をぶっ潰す 269 00:22:35,314 --> 00:22:36,231 いい? 270 00:22:37,941 --> 00:22:39,151 了解だ 271 00:22:39,443 --> 00:22:41,320 あなたたちは残って 272 00:22:41,486 --> 00:22:42,738 助けたのに 273 00:22:43,780 --> 00:22:45,073 感謝してる 274 00:22:45,449 --> 00:22:49,202 でも あなたたちの血は 見たくない 275 00:23:02,299 --> 00:23:03,842 皇帝陛下 276 00:23:03,967 --> 00:23:10,098 民衆の熱烈な歓迎の代わりに 異端者に出迎えられた 277 00:23:10,223 --> 00:23:12,351 お詫び致します 陛下 278 00:23:12,517 --> 00:23:15,479 正式な歓迎を あちらで 279 00:23:17,147 --> 00:23:19,691 ゼファー・ギラットです 280 00:23:20,317 --> 00:23:22,694 三柱のご加護を 281 00:23:23,445 --> 00:23:25,530 会えて光栄だ ゼファー 282 00:23:26,031 --> 00:23:29,534 プロキシマ・オパルの死去が 悔やまれる 283 00:23:29,660 --> 00:23:32,788 感謝します 陛下 悲しいですが–– 284 00:23:32,913 --> 00:23:33,956 希望はあります 285 00:23:34,122 --> 00:23:35,207 君には特に 286 00:23:35,332 --> 00:23:38,835 私はゼファーの輪の 決定に従います 287 00:23:38,961 --> 00:23:41,421 どちらが優勢ですか? 288 00:23:41,588 --> 00:23:44,841 ゼファー・ギラットが 優勢ですが–– 289 00:23:45,008 --> 00:23:49,721 好ましくない方向へ傾く 可能性も大いにあります 290 00:23:49,846 --> 00:23:50,806 そうか 291 00:23:52,391 --> 00:23:55,143 できる限りの手助けはする 292 00:23:55,268 --> 00:23:57,020 ご厚意に感謝します 293 00:23:57,354 --> 00:24:01,692 ハリマのカリスマ性は 否定できませんので 294 00:24:02,401 --> 00:24:05,821 私からは実益を 約束したいのです 295 00:24:05,946 --> 00:24:06,905 恐れながら… 296 00:24:07,698 --> 00:24:08,699 皇帝陛下 297 00:24:08,991 --> 00:24:10,867 インフラの修復を 298 00:24:11,034 --> 00:24:14,162 ここでは水が高価で 入手困難です 299 00:24:14,288 --> 00:24:18,250 ハリマは民の ノドの渇きを潤す存在か 300 00:24:18,375 --> 00:24:20,419 それなら何とかなる 301 00:24:20,544 --> 00:24:24,923 現実にノドが潤うように してやろう 302 00:24:29,094 --> 00:24:30,470 ゼファー・ギラット 303 00:24:31,221 --> 00:24:34,224 君の次期プロキシマ就任を 祝し–– 304 00:24:34,349 --> 00:24:37,894 帝国は月全域に 脱塩システムを建設する 305 00:24:38,312 --> 00:24:42,941 民が二度と飲み水に 苦労することはない 306 00:24:46,945 --> 00:24:50,282 感謝の言葉もありません 307 00:24:51,366 --> 00:24:54,786 三柱のご加護を ゼファー・ギラット 308 00:25:12,679 --> 00:25:13,722 大丈夫? 309 00:25:14,348 --> 00:25:16,725 この風が俺にはキツい 310 00:25:17,100 --> 00:25:20,312 昔は拳を握って耐えたもんだ 311 00:25:20,729 --> 00:25:24,274 母さんに“風とは戦えない”と 笑われた 312 00:25:24,441 --> 00:25:26,610 追いつくから先に行って 313 00:25:30,155 --> 00:25:34,660 トランター育ちの インドア派の男だからな 314 00:25:35,994 --> 00:25:37,329 俺はヤワだよ 315 00:25:38,664 --> 00:25:41,416 トランターの話は珍しいね 316 00:25:42,292 --> 00:25:45,837 二度と戻らないのに 話す意味がない 317 00:25:46,338 --> 00:25:47,547 ひどい場所? 318 00:25:48,173 --> 00:25:50,842 いや すごい街だったよ 319 00:25:51,051 --> 00:25:55,055 両親はスターブリッジで働き 裕福だった 320 00:25:55,472 --> 00:25:57,432 魔法みたいだったよ 321 00:25:58,016 --> 00:25:59,977 空中に浮く噴水で–– 322 00:26:00,102 --> 00:26:06,108 クジラが水の動きに合わせて ゼロGの中で頭上を跳び越える 323 00:26:06,733 --> 00:26:11,196 それに食べ物は 何だって一流の味だった 324 00:26:11,655 --> 00:26:13,407 これでも痩せたんだ 325 00:26:15,200 --> 00:26:17,035 だがな サルヴァー 326 00:26:18,912 --> 00:26:25,043 それらは あきれるほどの 欺瞞ぎまんの上に成り立ってたんだ 327 00:26:25,877 --> 00:26:29,881 魔法の陰で無数の人々が 必死で働いてた 328 00:26:30,007 --> 00:26:33,302 こすれば簡単に 剥はがれるメッキだよ 329 00:26:34,386 --> 00:26:37,306 そこへ ハリが現れたんだ 330 00:26:37,472 --> 00:26:40,892 何を言ってるか さっぱりだったが 331 00:26:41,018 --> 00:26:43,061 でも彼の計画に懸けた 332 00:26:43,395 --> 00:26:46,648 マリ・ハーディンに懸けたんだ 333 00:26:46,773 --> 00:26:49,484 彼女をベッドに誘いたくて 334 00:26:49,609 --> 00:26:50,902 父さん 335 00:26:52,904 --> 00:26:55,032 マリは計画を信じた 336 00:26:55,449 --> 00:26:57,117 恋のために参加した? 337 00:26:57,242 --> 00:26:58,535 そうだ 338 00:26:58,910 --> 00:27:01,788 ここへ来て 後悔した? 339 00:27:05,709 --> 00:27:07,669 娘ができたのに? 340 00:27:08,754 --> 00:27:09,588 行こう 341 00:27:34,154 --> 00:27:35,781 マズい状況だな 342 00:27:42,245 --> 00:27:46,416 発電所に弾薬を仕掛けてる 町を破壊する気よ 343 00:27:47,125 --> 00:27:49,503 どうにか阻止しないと 344 00:27:52,130 --> 00:27:55,300 近づいて爆破装置を 撃ち抜けば–– 345 00:27:56,093 --> 00:27:57,511 1隻は破壊できる 346 00:28:00,222 --> 00:28:02,933 遠くから3隻 吹っ飛ばす 347 00:28:03,100 --> 00:28:03,976 無理だ 348 00:28:04,142 --> 00:28:05,811 父さんは動かないで 349 00:28:05,936 --> 00:28:09,356 年だし太ってるし 目も悪いから無理よ 350 00:28:10,357 --> 00:28:12,859 やっぱりマリの娘だな 351 00:28:26,790 --> 00:28:29,334 すばらしい集中力と技術です 352 00:28:29,751 --> 00:28:33,297 6羽も仕留めて ダスク陛下が驚きますよ 353 00:28:33,839 --> 00:28:35,215 新記録です 354 00:28:35,674 --> 00:28:36,633 彼の記録は? 355 00:28:36,800 --> 00:28:40,178 最高3羽です 訓練を積まれてから 356 00:28:41,263 --> 00:28:43,598 すばしこい奴め 357 00:28:44,808 --> 00:28:46,268 4羽目が逃げた 358 00:28:46,643 --> 00:28:48,937 3羽残して 捨てろ 359 00:28:50,314 --> 00:28:52,607 記録は3羽だ いいな? 360 00:28:56,361 --> 00:28:58,864 ドーン 狩りの成績は? 361 00:28:59,156 --> 00:29:03,785 3羽か 初回から 私の記録に並ぶとはな 362 00:29:03,994 --> 00:29:05,829 ロムスに助けられた 363 00:29:06,413 --> 00:29:09,625 すばらしいぞ 狩りの天才だな 364 00:29:10,083 --> 00:29:11,209 祝杯だ 365 00:29:18,842 --> 00:29:21,136 狩りの腕は立派だが 366 00:29:21,261 --> 00:29:23,055 大人の男の自覚は? 367 00:29:23,930 --> 00:29:26,183 さあ どうかな? 368 00:29:26,308 --> 00:29:30,145 男にならなきゃ 世代交代はできないぞ 369 00:29:32,022 --> 00:29:35,442 ゴッサマー・コートへ行く 頃合いだな 370 00:29:37,110 --> 00:29:40,864 皇帝の仕事というのは 困難なものだ 371 00:29:40,989 --> 00:29:43,367 我々も人間だからね 372 00:29:43,492 --> 00:29:48,830 恐怖や憎しみや恨みを 発散する必要がある 373 00:29:49,414 --> 00:29:52,292 彼女たちの記憶は すぐ消去される 374 00:29:52,668 --> 00:29:56,755 初代クレオンが作った 完璧なシステムだ 375 00:29:57,589 --> 00:29:58,590 どうだ? 376 00:30:01,093 --> 00:30:02,678 誰が好みだ? 377 00:30:07,265 --> 00:30:09,851 お望みの ご奉仕は? 378 00:30:10,060 --> 00:30:11,895 記憶は消えるんだな? 379 00:30:13,522 --> 00:30:16,066 明日の朝にはすっかり 380 00:30:16,692 --> 00:30:20,320 どんな話を聞かせても 明日には–– 381 00:30:20,946 --> 00:30:22,489 覚えてない? 382 00:30:22,614 --> 00:30:23,991 そうです 383 00:30:24,616 --> 00:30:26,410 君は構わないの? 384 00:30:26,994 --> 00:30:29,329 ここでの私の記憶は–– 385 00:30:30,122 --> 00:30:31,957 陛下のものです 386 00:30:39,047 --> 00:30:43,468 対話をお望みでしたら どんな話題でも 387 00:30:58,233 --> 00:30:59,359 後ろを向いて 388 00:31:13,332 --> 00:31:15,292 奉仕されたと報告する 389 00:31:17,085 --> 00:31:21,173 君も覚えてる間は そういうことにしておけ 390 00:31:22,382 --> 00:31:24,176 私には触れてません 391 00:31:24,968 --> 00:31:26,678 では何をした? 392 00:31:28,430 --> 00:31:29,890 話をされました 393 00:31:32,184 --> 00:31:34,019 内容をすべて教えろ 394 00:31:44,363 --> 00:31:45,530 どうだ? 395 00:31:46,156 --> 00:31:49,826 あと少しで射程圏内よ 風の様子を見る 396 00:32:09,805 --> 00:32:12,057 サルヴァー おい! 397 00:32:13,100 --> 00:32:13,767 まただ 398 00:32:14,101 --> 00:32:14,685 何が? 399 00:32:14,810 --> 00:32:17,104 意識が飛んでる 400 00:32:18,063 --> 00:32:19,773 連れ戻さないと 401 00:32:20,232 --> 00:32:23,318 娘を頼む 艦は俺に任せろ 402 00:32:27,572 --> 00:32:31,076 お前が計画どおりに 船を下りるには–– 403 00:32:31,243 --> 00:32:35,539 私を殺し 船にいられなく するしかない 404 00:32:35,664 --> 00:32:37,874 私は自分でやらない 405 00:32:39,960 --> 00:32:41,086 お前が刺せ 406 00:32:41,920 --> 00:32:44,548 博士になら状況を変えられる 407 00:32:44,715 --> 00:32:47,676 それは無理だ 分かってくれ 408 00:32:47,801 --> 00:32:53,807 お前が彼女と一緒にいると 計画はすべて崩れてしまう 409 00:32:54,599 --> 00:32:58,770 これまでの犠牲が すべて無になるんだぞ 410 00:32:59,521 --> 00:33:01,982 事実だと分かってるはずだ 411 00:33:02,858 --> 00:33:04,568 数学を信じるか? 412 00:33:05,235 --> 00:33:06,570 数学は嫌いだ 413 00:33:07,321 --> 00:33:08,905 私を信じるか? 414 00:33:09,448 --> 00:33:13,619 あなたに出会わなければ よかった 415 00:33:14,453 --> 00:33:18,790 だが出会った そして今 この場にいる 416 00:33:19,166 --> 00:33:24,087 たった1人の行動が 銀河の未来を左右するんだ 417 00:33:31,845 --> 00:33:35,140 お前のためのポッドを 準備してある 418 00:33:35,265 --> 00:33:37,768 ガールに何も言わず行け 419 00:33:39,019 --> 00:33:40,937 彼女を巻き込むな 420 00:34:02,209 --> 00:34:03,335 サルヴァー おい! 421 00:34:05,379 --> 00:34:06,213 また… 422 00:34:06,338 --> 00:34:08,173 ああ 大丈夫か? 423 00:34:08,423 --> 00:34:09,007 うん 424 00:34:09,132 --> 00:34:10,092 行け 425 00:34:36,076 --> 00:34:36,910 父さんは? 426 00:34:37,494 --> 00:34:39,579 コルベット艦へ向かった 427 00:34:42,832 --> 00:34:44,001 あれじゃ無理よ 428 00:34:49,923 --> 00:34:50,756 敵が多すぎ 429 00:35:20,412 --> 00:35:22,914 援護しろ 艦を爆破する 430 00:35:23,332 --> 00:35:25,042 やめて 父さん 431 00:35:48,815 --> 00:35:49,691 父さん! 432 00:35:55,906 --> 00:35:58,283 ターミナスの番人サルヴァー 433 00:35:58,408 --> 00:35:59,242 父さん 434 00:35:59,409 --> 00:36:01,495 ファウンデーションを守れ 435 00:36:01,787 --> 00:36:02,955 父さん そんな… 436 00:36:30,941 --> 00:36:33,151 拳を開け サルヴァー 437 00:36:37,114 --> 00:36:38,448 ダメ 父さん! 438 00:36:38,824 --> 00:36:40,617 風とは戦えない 439 00:36:46,248 --> 00:36:48,375 父さん! 父さん! 440 00:36:48,750 --> 00:36:50,002 そんな… 441 00:36:51,920 --> 00:36:54,089 いやよ 父さん! 442 00:37:14,151 --> 00:37:16,194 君も上から見てごらん 443 00:37:22,326 --> 00:37:25,078 陛下 私が来る場所では… 444 00:37:27,247 --> 00:37:28,206 おいで 445 00:37:28,707 --> 00:37:29,875 問題ない 446 00:37:41,345 --> 00:37:43,013 気に入ると思った 447 00:37:59,071 --> 00:38:00,364 生け垣 448 00:38:02,282 --> 00:38:03,575 小道 449 00:38:05,035 --> 00:38:06,370 芝生の広場 450 00:38:08,497 --> 00:38:12,167 ものすごく緻密ちみつで 均整が取れてる 451 00:38:13,001 --> 00:38:14,878 すべてが整ってる 452 00:38:17,172 --> 00:38:18,507 そこが好きだ 453 00:38:21,593 --> 00:38:22,928 ここから見て 454 00:38:31,144 --> 00:38:33,313 フォース・フィールドが ないので 455 00:38:35,607 --> 00:38:36,733 これをつけて 456 00:38:52,082 --> 00:38:53,166 さあ 457 00:38:55,877 --> 00:38:57,087 私もつけません 458 00:39:05,929 --> 00:39:07,306 きれいですね 459 00:39:09,516 --> 00:39:11,393 これが“美”だろうな 460 00:39:13,353 --> 00:39:14,855 あれは何だ? 461 00:39:17,899 --> 00:39:19,318 バラ園ですか? 462 00:39:20,235 --> 00:39:24,281 アルウェンシスと ペルシカとコルデシー 463 00:39:24,406 --> 00:39:25,574 どんな色? 464 00:39:26,575 --> 00:39:28,118 白に黄色のおしべ 465 00:39:28,660 --> 00:39:31,079 黄色で中心に赤 466 00:39:32,497 --> 00:39:34,625 それに鮮やかな赤です 467 00:39:34,750 --> 00:39:37,669 他にどんなものが赤い? 468 00:39:38,420 --> 00:39:39,171 自然で? 469 00:39:40,797 --> 00:39:42,424 赤いモミジ 470 00:39:43,342 --> 00:39:45,010 ナツフウキンチョウ 471 00:39:45,969 --> 00:39:47,596 赤いカニの甲羅 472 00:39:48,388 --> 00:39:49,681 ローズウッド 473 00:39:54,061 --> 00:39:56,355 色覚が私と違うのですね 474 00:39:58,065 --> 00:40:02,027 クレオンは皆 完全なるクローンだ 475 00:40:02,486 --> 00:40:04,738 誰にも色覚異常はない 476 00:40:07,616 --> 00:40:08,867 僕以外は 477 00:40:09,618 --> 00:40:11,620 男性には珍しくないです 478 00:40:12,788 --> 00:40:14,456 それに補正できる 479 00:40:14,623 --> 00:40:16,083 僕らには珍しい 480 00:40:18,335 --> 00:40:20,003 だから困ってる 481 00:40:21,421 --> 00:40:22,881 秘密なんだ 482 00:40:25,384 --> 00:40:26,885 でも君に話した 483 00:40:29,513 --> 00:40:31,014 どうするべきかな 484 00:40:43,318 --> 00:40:46,571 秘密を守るなら 私を押すべきです 485 00:40:47,155 --> 00:40:49,449 それが最も安全な策です 486 00:40:58,250 --> 00:40:59,835 君も僕を押せる 487 00:42:11,782 --> 00:42:12,824 サルヴァー 488 00:42:15,452 --> 00:42:17,829 恋のために参加するなんて 489 00:42:21,750 --> 00:42:23,377 父さんは変よね 490 00:42:25,087 --> 00:42:27,172 最後には計画を信じてた 491 00:42:29,007 --> 00:42:31,009 母さんのために 492 00:42:35,722 --> 00:42:37,182 残念だよ 493 00:42:45,315 --> 00:42:47,776 私の失敗よ ヒューゴ 494 00:42:49,069 --> 00:42:51,822 私の意識が飛んだせい 495 00:42:51,947 --> 00:42:52,739 違う 496 00:42:53,949 --> 00:42:57,327 敵艦を破壊するべきだと 感じたの 497 00:42:57,661 --> 00:43:01,665 きっと正しかった 他に道はないんだ 498 00:43:03,417 --> 00:43:05,002 ハリは言ってた 499 00:43:05,127 --> 00:43:08,880 “たった1人の行動が 銀河の未来を左右する” 500 00:43:09,339 --> 00:43:11,591 君のことだろ? 501 00:43:12,050 --> 00:43:14,636 ハリは君を導いてる 502 00:43:15,929 --> 00:43:19,349 それは 私が“特別”だから? 503 00:43:20,726 --> 00:43:23,603 私のせいで町が攻撃された 504 00:43:23,770 --> 00:43:24,730 違う 505 00:43:24,855 --> 00:43:27,190 ルイスたちのせいだ 506 00:43:29,234 --> 00:43:33,655 今 ファウンデーションを 救えるのは君だけだ 507 00:43:35,282 --> 00:43:37,075 危機はどうでもいい 508 00:43:37,743 --> 00:43:40,078 ファラに報復する 509 00:43:41,580 --> 00:43:42,748 艦隊を破壊したぞ 510 00:43:42,873 --> 00:43:45,751 残された船はあなたのだけよ 511 00:43:45,917 --> 00:43:48,295 奴らには渡さない 512 00:43:57,929 --> 00:44:02,643 プロキシマ・オパルの 慈悲心と強さを讃たたえ–– 513 00:44:03,185 --> 00:44:05,687 恩恵に感謝します 514 00:44:06,563 --> 00:44:09,524 陛下はオパルの 死と転生にあたり 515 00:44:09,650 --> 00:44:13,403 新プロキシマへの 信仰を示されました 516 00:44:13,570 --> 00:44:15,781 そして その証しに–– 517 00:44:15,906 --> 00:44:21,161 わが月に脱塩システムの建設を 約束された 518 00:44:25,123 --> 00:44:27,626 陛下に感謝し–– 519 00:44:27,834 --> 00:44:32,172 これより 新たな経典オクターヴォに 学ぶものとします 520 00:44:34,591 --> 00:44:37,177 庇護ひご者の贈り物により–– 521 00:44:38,971 --> 00:44:40,514 私たちの心は… 522 00:44:44,601 --> 00:44:49,523 私たちの心は奮い立ち 勇気づけられました 523 00:44:49,690 --> 00:44:54,027 彼らの魂は私たちと共に… 524 00:44:56,822 --> 00:44:58,240 私たちの道は… 525 00:45:07,165 --> 00:45:10,002 ゼファー・ギラットの–– 526 00:45:10,877 --> 00:45:12,671 神聖な言葉に感謝を 527 00:45:16,341 --> 00:45:19,177 皇帝陛下にも感謝します 528 00:45:19,845 --> 00:45:24,016 プロキシマ・オパルの 転生を祝し–– 529 00:45:24,558 --> 00:45:28,687 マザーの恩恵に 敬意を表しましょう 530 00:45:29,396 --> 00:45:31,773 転生という恩恵に 531 00:45:34,192 --> 00:45:37,738 数千年前まで こう信じられていました 532 00:45:38,363 --> 00:45:41,158 魂は1本のロウソクのように 533 00:45:41,325 --> 00:45:44,286 燃え尽きたら終わると 534 00:45:45,037 --> 00:45:48,665 マザーはそれを よくないと判断された 535 00:45:49,499 --> 00:45:52,878 一度の人生を1つの体で生き 536 00:45:53,462 --> 00:45:55,881 1つの世界で育つ 537 00:45:56,965 --> 00:46:03,013 そんな魂では“無知”という 困難を乗り越えられない 538 00:46:03,430 --> 00:46:05,932 神聖にはなれないと 539 00:46:06,558 --> 00:46:07,768 そこでマザーは–– 540 00:46:08,477 --> 00:46:13,440 1本の線のような人生を 輪の形に変えて 541 00:46:13,732 --> 00:46:17,361 私たちに転生という 恩恵を与えた 542 00:46:18,528 --> 00:46:20,364 その恩恵の目的は? 543 00:46:20,822 --> 00:46:23,241 転生することの意味を–– 544 00:46:23,367 --> 00:46:27,913 悟りの境地を目指すことと 勘違いしがちです 545 00:46:28,705 --> 00:46:30,332 でも違いますね 546 00:46:30,457 --> 00:46:33,752 なぜなら 旅路に終わりはないから 547 00:46:34,419 --> 00:46:39,925 魂が発展する可能性は 無限大だからです 548 00:46:41,218 --> 00:46:45,514 400年前に 神聖とされた魂が–– 549 00:46:46,556 --> 00:46:49,893 今も神聖ということはない 550 00:46:50,852 --> 00:46:53,438 それがマザーの教えです 551 00:46:53,939 --> 00:46:56,900 私たちは 銀河の変遷に合わせ–– 552 00:46:57,567 --> 00:47:01,488 変化を受け入れなければ なりません 553 00:47:01,655 --> 00:47:03,407 進化を受け入れ 554 00:47:04,199 --> 00:47:05,909 違いを受け入れるのです 555 00:47:06,159 --> 00:47:08,704 人間の最大の過ち… 556 00:47:08,829 --> 00:47:12,749 マザーに対する 最も大きな罪は停滞です 557 00:47:14,126 --> 00:47:16,378 喜びましょう 558 00:47:16,962 --> 00:47:22,175 プロキシマ・オパルの魂が 停滞し腐敗しないことを 559 00:47:22,968 --> 00:47:24,553 喜びましょう 560 00:47:24,720 --> 00:47:28,890 オパルの魂が 1つの体に縛られないことを 561 00:47:29,474 --> 00:47:34,396 プロキシマの魂はいつまでも 変化し進化することができる 562 00:47:40,152 --> 00:47:42,362 今世の一生は短くとも–– 563 00:47:44,614 --> 00:47:47,492 私たちの魂は永遠です 564 00:47:47,826 --> 00:47:52,831 魂は幾度も形を変えて 神聖性を探求するのです 565 00:47:52,998 --> 00:47:54,249 忘れないで 566 00:47:55,167 --> 00:47:57,919 今の人生は永遠ではない 567 00:47:58,086 --> 00:48:01,340 それでも今は この人生を生きてる 568 00:48:01,590 --> 00:48:04,676 今 できる選択を 569 00:48:05,594 --> 00:48:09,014 今 変えられるものを 570 00:48:09,640 --> 00:48:11,183 無にしないように 571 00:48:15,062 --> 00:48:16,188 マザーを讃えよ! 572 00:48:16,355 --> 00:48:17,689 マザーを讃えよ! 573 00:49:01,942 --> 00:49:03,068 行こう 574 00:49:24,381 --> 00:49:25,549 〈女を殺して〉 575 00:49:25,882 --> 00:49:27,426 “ベガー”へ コマンド 576 00:49:27,592 --> 00:49:29,928 〈サルヴァーに権限を移行〉 577 00:49:32,973 --> 00:49:34,725 何をした? 578 00:49:35,309 --> 00:49:37,019 サルヴァーの船にした 579 00:49:37,144 --> 00:49:39,021 彼女にしか動かせない 580 00:49:39,604 --> 00:49:43,317 じゃあ 彼女に 元に戻させなさい! 581 00:49:43,692 --> 00:49:46,069 ロックしたから無理だ 582 00:49:46,236 --> 00:49:49,448 帝国の援軍が来ても 逃げられない 583 00:49:49,573 --> 00:49:51,783 プログラムを変更して! 584 00:49:52,117 --> 00:49:56,705 セスピスの船は 1人の命令しか聞かない 585 00:49:57,289 --> 00:49:58,790 船長は彼女だ 586 00:49:59,207 --> 00:50:04,421 何を企ててるにせよ 思いどおりにはさせない 587 00:50:05,213 --> 00:50:06,381 殺してやる 588 00:50:06,506 --> 00:50:09,676 彼なしじゃ船は動かせない 589 00:50:10,427 --> 00:50:13,889 一緒に操縦してもらわないと 590 00:50:24,691 --> 00:50:28,820 念願の星群が 見られるわね 番人さん 591 00:50:38,664 --> 00:50:42,626 デリヴァランスの 船外スーツは? 592 00:50:42,751 --> 00:50:45,087 あるが 30年前のだぞ 593 00:50:45,462 --> 00:50:46,838 それでいい 594 00:50:49,383 --> 00:50:50,801 よく聞け 595 00:50:51,134 --> 00:50:54,763 俺たちの仲間を ここに残していく 596 00:50:54,930 --> 00:51:00,102 司令官の指示に背くような いかなる行為も許さない 597 00:51:01,019 --> 00:51:05,774 愛する者の命が懸かってると 思って行動しろ 598 00:51:08,151 --> 00:51:08,819 ルイス! 599 00:51:08,944 --> 00:51:09,778 ダラ! 600 00:51:15,784 --> 00:51:18,829 大丈夫だ! 言われたとおりに 601 00:51:19,371 --> 00:51:20,539 やめて 602 00:51:21,873 --> 00:51:22,708 お願い 603 00:51:23,792 --> 00:51:25,877 ねえ 放して! 604 00:51:27,838 --> 00:51:28,630 母さん 605 00:51:37,597 --> 00:51:38,765 お父さんは? 606 00:51:42,352 --> 00:51:43,520 アッバスは? 607 00:51:45,772 --> 00:51:49,609 母さん ごめん 救えなかった 608 00:52:30,359 --> 00:52:31,318 発進させて 609 00:52:31,443 --> 00:52:34,613 言ったろ 船長はサルヴァーだ 610 00:52:37,532 --> 00:52:39,451 操縦かんを握って 611 00:52:40,577 --> 00:52:41,495 分かった 612 00:52:44,539 --> 00:52:46,500 行き先を入力してください 613 00:52:47,292 --> 00:52:49,127 座標を教えて 614 00:52:49,711 --> 00:52:51,004 どこへ向かうの? 615 00:52:51,505 --> 00:52:52,839 アンターベルト 616 00:52:54,883 --> 00:52:56,718 離陸時は揺れるぞ 617 00:52:56,843 --> 00:52:58,220 ここでいい 618 00:53:00,597 --> 00:53:03,809 アンターベルトは履歴に あるはず 619 00:53:05,060 --> 00:53:07,104 大気圏を抜ければ安全だ 620 00:53:23,578 --> 00:53:24,621 準備できた 621 00:53:24,788 --> 00:53:25,998 エンジン点火 622 00:53:38,927 --> 00:53:39,928 ゆっくり 623 00:53:49,396 --> 00:53:50,731 大丈夫なのか? 624 00:53:52,524 --> 00:53:54,151 操縦かんに逆らうな 625 00:53:54,818 --> 00:53:56,862 息を合わせるんだ 626 00:53:57,487 --> 00:54:00,449 こっちが操縦される気分 627 00:54:05,662 --> 00:54:08,123 スラストを20%に上げろ 628 00:54:10,417 --> 00:54:11,418 ブースター加速 629 00:54:17,132 --> 00:54:18,050 いいぞ 630 00:54:18,550 --> 00:54:19,718 もう安心だ 631 00:54:21,678 --> 00:54:22,804 クラウン 632 00:56:02,654 --> 00:56:04,489 日本語字幕 仙野 陽子