1 00:00:01,168 --> 00:00:03,086 前情提要 2 00:00:03,586 --> 00:00:04,588 有人嗎? 3 00:00:04,671 --> 00:00:05,923 我睡了多久? 4 00:00:06,006 --> 00:00:09,051 妳的低溫保存期間為34年又223天 5 00:00:09,134 --> 00:00:14,681 你不會永遠活在這段人生 但這是你當下的人生 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,435 基地擁有許多我們缺乏的知識 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,646 所以我們需要很多基地的人 8 00:00:20,729 --> 00:00:23,649 菲拉在找一艘戰艦 這就是謝頓說的第一場危機 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,275 妳爸爸呢?阿貝斯在哪裡? 10 00:00:26,985 --> 00:00:29,112 媽,對不起,我盡力了 11 00:01:39,516 --> 00:01:41,518 (改編自以撒艾西莫夫的小說) 12 00:01:44,062 --> 00:01:49,109 《基地》 13 00:02:09,587 --> 00:02:13,717 我爸曾跟我說過安索星帶的故事 14 00:02:15,093 --> 00:02:16,594 不知道他現在會怎麼說 15 00:02:28,315 --> 00:02:30,775 妳相信我曾在那裡工作嗎? 16 00:02:31,651 --> 00:02:34,070 挖鈀礦,我記得 17 00:02:34,154 --> 00:02:36,531 光是看著那些挖礦器具,我就覺得背痛 18 00:02:38,158 --> 00:02:40,993 東西居然還在那裡 你的族人一走了之嗎? 19 00:02:41,076 --> 00:02:44,205 少了帝國科技,礦業無以為繼 20 00:02:45,081 --> 00:02:49,252 所以我才開始做長途貨運 開啟另一段人生 21 00:02:54,424 --> 00:02:57,469 也就是說,你拋棄了你的族人 22 00:02:57,552 --> 00:03:00,305 這樣就少一個爭奪殘羹剩飯的瑟斯皮斯人 23 00:03:01,014 --> 00:03:02,682 接近座標位置 24 00:03:14,235 --> 00:03:15,236 這裡什麼也沒有 25 00:03:16,112 --> 00:03:18,073 守護者,看仔細一點 26 00:03:22,994 --> 00:03:24,746 不敗戰艦? 27 00:03:29,209 --> 00:03:31,586 圖魯里安皇帝艦隊中的明珠 28 00:03:31,670 --> 00:03:33,004 妳聽過這艘戰艦嗎? 29 00:03:33,088 --> 00:03:37,342 據說在不敗戰艦的全盛時期 它是帝國建造過 30 00:03:37,425 --> 00:03:39,386 最威猛的武器載台 31 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 有毀滅世界的力量 32 00:03:45,475 --> 00:03:48,728 是啊,它在700年前就消失無蹤了 33 00:03:48,812 --> 00:03:51,564 沒有殘骸,也沒發出遇難訊號 34 00:03:51,648 --> 00:03:54,776 銀河各處都有人回報看見它的身影 35 00:03:54,859 --> 00:03:58,154 從不回覆呼叫 也從不重複出現在同一地點 36 00:03:59,030 --> 00:04:00,699 而妳在此找到它 37 00:04:01,616 --> 00:04:03,076 彷彿它在呼喚我 38 00:04:03,159 --> 00:04:04,828 不敗戰艦是一艘躍遷星船 39 00:04:04,911 --> 00:04:08,581 帝國將躍遷科技視為國家機密 40 00:04:08,665 --> 00:04:11,918 他們會立刻將整個外圍星域夷為平地 41 00:04:12,002 --> 00:04:13,211 以防戰艦被妳奪走 42 00:04:13,295 --> 00:04:14,754 沒人知道它在這裡 43 00:04:14,838 --> 00:04:17,048 妳根本上不了船 44 00:04:17,132 --> 00:04:20,010 氣密門絕不會為安納克里昂人開啟 45 00:04:27,225 --> 00:04:28,935 你的帝國奈米機器人 46 00:04:29,019 --> 00:04:31,479 能讓你迅速復原,還可以識別身分 47 00:04:33,231 --> 00:04:35,984 裡面的編碼能讓你進入所有帝國太空船 48 00:04:37,986 --> 00:04:39,612 指揮官,所以我們才需要你 49 00:04:40,572 --> 00:04:42,073 你是我們的通行證 50 00:04:43,950 --> 00:04:46,953 即便真的行得通 妳也不知道那艘太空船去過哪裡 51 00:04:47,037 --> 00:04:48,747 以及工作人員發生過什麼事 52 00:04:49,413 --> 00:04:51,708 妳怎麼知道能不能安全靠近它? 53 00:04:53,001 --> 00:04:54,168 不安全 54 00:05:00,383 --> 00:05:03,970 那是我們試圖登船時,被擊落的兩艘艦艇 55 00:05:05,138 --> 00:05:07,223 它的防衛系統還在運作 56 00:05:08,183 --> 00:05:09,392 準備好太空衣 57 00:05:09,893 --> 00:05:11,186 好戲上場 58 00:05:26,993 --> 00:05:30,538 你覺得採礦基地還有能用的通訊設備嗎? 59 00:05:31,164 --> 00:05:33,166 大概沒有,但值得一試 60 00:05:34,584 --> 00:05:36,336 我身上有遇難信標 61 00:05:38,338 --> 00:05:42,342 植入在神經裡 能錄下我看見與聽見的一切 62 00:05:42,425 --> 00:05:46,930 若我們能進入不敗戰艦的調度艙 就能發出訊號 63 00:05:53,478 --> 00:05:56,731 好了,聽清楚,我們要往下跳一萬公尺 64 00:05:56,815 --> 00:06:01,403 必須迅速往下,並且儘量不要有大動作 65 00:06:01,486 --> 00:06:05,281 最後進場時,必須翻轉並減速 66 00:06:05,865 --> 00:06:07,575 不敗戰艦的自動軌道砲 67 00:06:07,659 --> 00:06:10,787 偵測不到直徑2公尺內的物體 68 00:06:10,870 --> 00:06:15,208 若我們散開,且移動方式控制得當 應該就能避開偵測 69 00:06:15,292 --> 00:06:16,793 你清楚自己在做什麼嗎? 70 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 親愛的,一直都不太清楚 71 00:06:19,379 --> 00:06:21,172 守護者,上前 72 00:06:21,256 --> 00:06:24,259 必須降落在內圈,才能前往氣密門 73 00:06:24,342 --> 00:06:26,469 錯過內圈就會飄走 74 00:06:37,188 --> 00:06:38,606 我數到三 75 00:06:39,899 --> 00:06:41,776 一、二… 76 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 糟糕 77 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 快到了 78 00:07:35,872 --> 00:07:36,873 守護者,做得好 79 00:07:37,999 --> 00:07:40,335 小塞,我的太空衣故障,情況不妙 80 00:07:40,418 --> 00:07:42,003 推進器沒有回應 81 00:07:42,504 --> 00:07:44,464 不… 82 00:07:44,547 --> 00:07:46,424 -我無法…我下不去 -我幫你 83 00:07:46,508 --> 00:07:49,511 -小塞,不,回去 -雨果,不… 84 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 回去 85 00:07:54,432 --> 00:07:57,268 -小塞… -雨果 86 00:07:57,352 --> 00:07:59,771 不…雨果 87 00:08:11,950 --> 00:08:14,828 守護者,把悲傷吞下去,現在沒時間難過 88 00:08:16,830 --> 00:08:19,332 氣密門在那邊,走吧 89 00:08:36,016 --> 00:08:37,142 皇帝陛下,打擾了 90 00:08:37,225 --> 00:08:40,979 我知道你理智到 無法將我剛才的行為視為… 91 00:08:41,062 --> 00:08:44,357 繼續說,我想知道妳認為自己沒做什麼 92 00:08:44,441 --> 00:08:48,570 若我沒跟著膜拜,就違背了我的信仰 93 00:08:48,653 --> 00:08:51,323 所以妳就膜拜妖言惑眾的人 94 00:08:51,406 --> 00:08:54,909 -我膜拜的是母親 -抱歉,妳說什麼? 95 00:08:54,993 --> 00:08:57,412 我不清楚那個詞的意思 96 00:08:57,495 --> 00:08:59,497 畢竟我是沒有母親的暴君 97 00:09:00,415 --> 00:09:02,667 你很清楚我不贊同哈利瑪的立場 98 00:09:02,751 --> 00:09:07,797 但願如此,畢竟妳也無法輪迴 99 00:09:07,880 --> 00:09:11,509 如果哈利瑪知道這件事 不知道她會怎麼說 100 00:09:11,592 --> 00:09:14,678 我並不想公開妳的真實身分 101 00:09:14,763 --> 00:09:17,974 丹莫刺爾,妳公然背叛我 102 00:09:18,642 --> 00:09:20,977 妳無視上級指示 103 00:09:21,061 --> 00:09:25,190 據我所知,妳無法對我不忠 104 00:09:25,273 --> 00:09:28,151 主要是因為妳對克里昂王朝的忠誠 105 00:09:28,234 --> 00:09:30,070 已經寫在妳的程式中 106 00:09:30,153 --> 00:09:31,696 這正是我的重點 107 00:09:31,780 --> 00:09:34,658 如果膜拜違反我的通訊協定 108 00:09:34,741 --> 00:09:37,327 我的身體根本跪不下去 109 00:09:37,911 --> 00:09:41,665 指揮雙腿彎曲的指令會被鎖住 110 00:09:43,041 --> 00:09:48,296 這個解釋恰好能為妳的行為開脫 111 00:09:48,380 --> 00:09:49,881 我要問一個問題 112 00:09:50,548 --> 00:09:52,342 妳是自願下跪膜拜的嗎? 113 00:09:53,551 --> 00:09:57,305 我對帝國的忠誠勝過一切 114 00:09:57,389 --> 00:09:59,265 -皇帝陛下,打擾了 -有屁快放 115 00:09:59,349 --> 00:10:02,018 澤芙哈利瑪的演講似乎引起了波瀾 116 00:10:02,686 --> 00:10:05,981 繕瓦大使說她現在已取得領先 117 00:10:07,565 --> 00:10:08,942 好吧 118 00:10:10,318 --> 00:10:14,197 我們必須引開她對這件無聊小事的注意力 119 00:10:16,408 --> 00:10:18,952 我得弄清楚她究竟要我怎麼做 120 00:11:04,789 --> 00:11:07,584 克里昂,沒想到會在這裡見到你 121 00:11:08,376 --> 00:11:10,211 正確的稱呼是“皇帝陛下” 122 00:11:10,295 --> 00:11:13,923 我很敬佩試圖進入漩渦的人 123 00:11:14,007 --> 00:11:17,719 這是一項悼念普希瑪逝世的神聖儀式 124 00:11:18,845 --> 00:11:22,182 步行朝拜會讓人在三位女神面前自慚形穢 125 00:11:25,935 --> 00:11:28,104 看來有人仔細教過你了 126 00:11:29,189 --> 00:11:33,568 丹莫刺爾女士,妳曾步行至漩渦朝拜嗎? 127 00:11:33,652 --> 00:11:36,154 有,很多年前的事了 128 00:11:38,365 --> 00:11:41,993 那妳肯定知道那段旅程 能對人造成多大的改變 129 00:11:43,328 --> 00:11:46,331 身體會經歷多少苦難 130 00:11:47,958 --> 00:11:50,377 這名男子的眼睛被太陽照到失明 131 00:11:51,544 --> 00:11:55,298 許多人還沒抵達母親的子宮,就死在半路 132 00:11:55,382 --> 00:11:58,093 我認為他們都死得很高尚 133 00:11:58,176 --> 00:12:01,554 澤芙哈利瑪 皇帝陛下想與妳打開天窗說亮話 134 00:12:02,389 --> 00:12:05,266 我欣賞妳的激烈手段 135 00:12:05,350 --> 00:12:09,896 這麼說吧,妳成功請君入甕了 136 00:12:09,980 --> 00:12:14,734 所以我很賞識妳,我來這裡聽妳的想法 137 00:12:15,443 --> 00:12:18,446 我不曉得你要我說什麼 138 00:12:18,530 --> 00:12:20,198 妳的請求是什麼? 139 00:12:22,367 --> 00:12:24,661 結束一脈相傳的王朝 140 00:12:24,744 --> 00:12:27,622 若妳只是在推託,想想我接下來說的話 141 00:12:27,706 --> 00:12:29,624 除了海水淡化系統以外 142 00:12:29,708 --> 00:12:32,335 我們還會設立衛星保衛站 143 00:12:32,419 --> 00:12:34,379 專門保護妳的族人 144 00:12:34,462 --> 00:12:37,340 人身安全與乾淨水源 145 00:12:37,424 --> 00:12:39,551 克里昂,我們對彼此有誤解 146 00:12:39,634 --> 00:12:42,220 我提出的請求並非談判策略 147 00:12:42,304 --> 00:12:44,723 我講道的內容全都是我相信的事 148 00:12:44,806 --> 00:12:48,560 而我相信一脈相傳的王朝會毀了我們 149 00:12:48,643 --> 00:12:50,270 光明教派信徒何時能預測未來了? 150 00:12:50,353 --> 00:12:52,814 我沒說我能預測未來 151 00:12:52,897 --> 00:12:58,486 只是在我靈魂深處,我知道事情的對錯 152 00:12:58,570 --> 00:12:59,821 錯誤? 153 00:12:59,904 --> 00:13:03,867 妳一點也不瞭解 我們家族的血脈有多少豐功偉業 154 00:13:03,950 --> 00:13:07,162 -我的兄弟和我… -兄弟?你們根本不是兄弟 155 00:13:07,245 --> 00:13:09,873 你們是一個死去男子 在世上縈繞不去的自我意識 156 00:13:09,956 --> 00:13:12,959 你們天生對自己缺乏的一切視而不見 157 00:13:13,043 --> 00:13:16,171 毫無靈魂的生物看不見自己 158 00:13:17,130 --> 00:13:20,550 我想過世的謝頓博士 也有觀察到類似狀況吧? 159 00:13:22,761 --> 00:13:25,597 如果妳真的如此相信,那麼我很遺憾 160 00:13:25,680 --> 00:13:28,725 妳往後的一生都只能對著一片虛無吶喊 161 00:13:28,808 --> 00:13:31,144 你不遠千里來到這裡 162 00:13:32,062 --> 00:13:35,649 是因為你知道大家都聽我的 163 00:13:36,316 --> 00:13:38,276 我相信在你準備出訪之際 164 00:13:38,360 --> 00:13:43,406 就有人告訴你 光明教派追隨者的人數有多驚人 165 00:13:43,490 --> 00:13:48,495 他們全都堅定聽從真實之光的指示 166 00:13:48,578 --> 00:13:52,457 提醒我一下,才幾個人就炸毀你的星橋? 167 00:13:53,249 --> 00:13:54,417 妳這是在威脅我嗎? 168 00:13:54,501 --> 00:13:58,797 我只是想回答你的問題 清楚明白地提出要求 169 00:13:59,381 --> 00:14:02,884 你會這麼困惑,我並不意外 170 00:14:02,968 --> 00:14:05,762 這關係到比你更偉大的事 171 00:14:05,845 --> 00:14:09,224 但我想你的顧問會替我解釋給你聽 172 00:14:09,307 --> 00:14:13,228 好,我就不奉陪了,我還得照料其他人 173 00:14:36,126 --> 00:14:39,004 -路易斯,後退…路易斯 -塞佛,妳說什麼? 174 00:14:39,087 --> 00:14:41,006 你和潔仙塔太近了,要維持2公尺距離 175 00:14:41,089 --> 00:14:42,716 噢,抱歉 176 00:14:48,972 --> 00:14:50,682 找掩護 177 00:15:09,784 --> 00:15:12,829 只要我打開門,槍就會停火 178 00:15:12,912 --> 00:15:14,623 指揮官 179 00:15:28,970 --> 00:15:30,305 趁現在 180 00:15:38,563 --> 00:15:39,856 快點 181 00:16:00,043 --> 00:16:01,711 不 182 00:16:06,049 --> 00:16:08,176 他的任務結束了 183 00:16:36,955 --> 00:16:40,709 守護者,不准過去 讓妳無拘無束實在太危險了 184 00:16:40,792 --> 00:16:42,335 手伸出來 185 00:16:49,134 --> 00:16:50,176 好,快走 186 00:17:09,446 --> 00:17:10,822 繼續走 187 00:17:11,614 --> 00:17:13,742 大氣凍結了 188 00:17:14,242 --> 00:17:16,286 太空船體肯定有破洞 189 00:17:16,870 --> 00:17:21,541 環境系統一定關閉了 我們得找到調節面板 190 00:17:42,145 --> 00:17:44,521 調節面板在這裡 191 00:18:00,830 --> 00:18:03,208 好,這系統很古老 192 00:18:03,875 --> 00:18:06,336 我得手動輸入指令 193 00:18:07,837 --> 00:18:10,840 我把裂縫封起來了 現在可以恢復大氣壓力 194 00:18:10,924 --> 00:18:12,008 動手 195 00:18:14,761 --> 00:18:17,347 調節大氣壓力時,氣候可能會不太穩定 196 00:18:18,932 --> 00:18:21,685 現在要設定重力,小心 197 00:18:32,946 --> 00:18:36,783 那些燈光怎麼回事? 是功率突增造成的嗎? 198 00:18:36,866 --> 00:18:38,201 我不確定 199 00:18:38,285 --> 00:18:39,536 快更新安全協定 200 00:18:39,619 --> 00:18:41,621 我要妳把內部防禦設成離線 201 00:18:41,705 --> 00:18:44,582 安全協定是另一個系統,位置在空橋附近 202 00:18:46,167 --> 00:18:47,544 那我們接著就往那裡去 203 00:19:04,185 --> 00:19:05,186 16秒 204 00:19:06,521 --> 00:19:11,151 嘿,燈光原本固定每18秒閃一次 205 00:19:11,234 --> 00:19:13,069 現在變成16秒了 206 00:19:13,153 --> 00:19:15,030 好的,這是什麼意思? 207 00:19:15,572 --> 00:19:18,533 -是倒數計時嗎? -倒數計時什麼? 208 00:19:22,287 --> 00:19:23,496 下一次躍遷 209 00:19:25,957 --> 00:19:29,044 兩週前,我的族人出門拾荒 210 00:19:29,878 --> 00:19:31,713 他們正好看到不敗戰艦躍遷過來 211 00:19:31,796 --> 00:19:34,007 我們認為它的驅動器依某種週期自行運轉 212 00:19:34,090 --> 00:19:36,217 躍遷的時間間隔每次都是隨機的 213 00:19:36,301 --> 00:19:39,346 我們知道若想控制這艘太空船 214 00:19:39,429 --> 00:19:42,265 就得搶在它躍遷至別處之前登船 215 00:19:42,349 --> 00:19:43,642 躍遷去哪裡? 216 00:19:46,811 --> 00:19:51,066 他們不知道,這就是傳說的起源 217 00:19:51,149 --> 00:19:53,276 所以不敗戰艦才會成為一艘幽靈艦 218 00:19:55,528 --> 00:19:57,822 工作人員肯定是失去控制 219 00:19:57,906 --> 00:20:02,369 這艘太空船開始隨機從某個座標 躍遷到另一個座標 220 00:20:03,787 --> 00:20:07,248 他們被困在某個黑暗的深處 221 00:20:07,332 --> 00:20:08,917 遠在通訊範圍外 222 00:20:10,210 --> 00:20:12,337 或許完全躍遷到銀河外 223 00:20:13,797 --> 00:20:17,092 他們吃光存糧,於是自相殘殺 224 00:20:17,175 --> 00:20:19,302 倒數計時數結束前,我們還有多少時間? 225 00:20:20,345 --> 00:20:21,972 以這個速度的話 226 00:20:22,847 --> 00:20:23,848 還有四小時 227 00:20:24,599 --> 00:20:25,600 好 228 00:20:26,893 --> 00:20:30,855 我們有四小時能取得控制權 否則它又會跑走 229 00:20:48,206 --> 00:20:50,041 妳知道情況緊急吧 230 00:20:50,917 --> 00:20:53,253 若我們失敗,而且還算好運 231 00:20:53,336 --> 00:20:55,213 可能會躍遷到太陽中心 232 00:20:56,798 --> 00:20:58,758 或眼睜睜看著黑洞吞噬我們 233 00:20:59,426 --> 00:21:03,972 要是運氣不好,死的過程會漫長許多 234 00:21:08,727 --> 00:21:10,562 妳現在對哈利瑪有何想法? 235 00:21:12,397 --> 00:21:13,898 太魯莽了 236 00:21:14,858 --> 00:21:17,402 她絕對是在威脅 237 00:21:17,485 --> 00:21:19,612 可惡的哈里謝頓預測到這一切 238 00:21:19,696 --> 00:21:23,658 “當然有可能是 銀河其中一個主要宗教所造成” 239 00:21:24,200 --> 00:21:28,246 為因應哈利瑪的威脅 我會加強皇宮的安全措施 240 00:21:28,330 --> 00:21:31,124 我們能召集通訊團隊 不讓哈利瑪說的話外傳 241 00:21:31,207 --> 00:21:34,836 依據特定詞彙過濾資訊 就選“一脈相傳的王朝” 242 00:21:34,919 --> 00:21:35,920 不 243 00:21:36,004 --> 00:21:39,090 我不要消極抵抗這女人 244 00:21:40,216 --> 00:21:44,179 如果她要引起比我更大的波瀾,我就奉陪 245 00:21:45,430 --> 00:21:48,224 我會證明她和謝頓都說錯了 246 00:21:55,857 --> 00:22:00,028 由於澤芙哈利瑪說我沒有靈魂 247 00:22:00,528 --> 00:22:03,239 所以無法成長 248 00:22:03,990 --> 00:22:05,116 我不同意這個說法 249 00:22:05,909 --> 00:22:09,871 但如她所說,毫無靈魂的生物看不見自己 250 00:22:10,580 --> 00:22:14,584 所以我要求助於把事情看得更透徹的人 251 00:22:15,335 --> 00:22:18,046 看得比澤芙們還透徹 252 00:22:18,797 --> 00:22:23,259 我必須求助於三位女神 253 00:22:34,354 --> 00:22:36,856 我要步行朝拜大漩渦 254 00:22:37,649 --> 00:22:42,320 我要讓母親、少女與老婦決定真相是什麼 255 00:22:43,571 --> 00:22:44,906 誰說對了 256 00:22:47,993 --> 00:22:49,327 誰說錯了 257 00:24:22,212 --> 00:24:23,338 要怎麼做? 258 00:24:23,421 --> 00:24:24,965 我教你 259 00:25:37,912 --> 00:25:39,289 我有東西要給你 260 00:25:52,218 --> 00:25:53,762 這可以矯正色盲 261 00:25:53,845 --> 00:25:54,971 這樣就看見紅色和綠色 262 00:25:57,432 --> 00:25:58,558 謝謝 263 00:25:59,851 --> 00:26:04,022 但我不能戴,會引起他人注意 264 00:26:04,773 --> 00:26:07,442 其他人、黃昏兄弟與白晝兄弟 265 00:26:08,318 --> 00:26:09,319 不能讓他們知道 266 00:26:09,903 --> 00:26:11,863 也許他們沒注意的時候,你就能戴 267 00:26:12,572 --> 00:26:14,199 他們隨時都盯得很緊 268 00:26:14,824 --> 00:26:17,661 要是他們開始問東問西,我就完蛋了 269 00:26:20,288 --> 00:26:21,373 好的,皇帝陛下 270 00:26:22,165 --> 00:26:23,375 雅祖拉,別這樣 271 00:26:25,210 --> 00:26:26,336 叫我克里昂 272 00:26:28,713 --> 00:26:31,967 其實不只色盲而已 273 00:26:32,550 --> 00:26:35,178 我握拳時,右手大拇指在上 274 00:26:36,596 --> 00:26:39,975 我的兩位兄弟都是左手在上 275 00:26:40,684 --> 00:26:42,727 他們愛吃十字花科蔬菜 276 00:26:43,937 --> 00:26:47,190 但我覺得很苦,幾乎吞不下去 277 00:26:48,108 --> 00:26:50,068 我穿鞋的順序與他們不同 278 00:26:50,151 --> 00:26:52,529 我指東西時,彎起的指節與他們不同 279 00:26:52,612 --> 00:26:55,740 我吃肉前會先吃澱粉,而不是先吃肉 280 00:26:55,824 --> 00:26:59,494 若他們發現這個 就可能注意到所有不同點 281 00:27:01,288 --> 00:27:02,747 這真的有那麼糟嗎? 282 00:27:08,628 --> 00:27:10,005 我帶妳去看 283 00:27:23,893 --> 00:27:26,479 這是克里昂一世 284 00:27:26,563 --> 00:27:27,814 他是定律 285 00:27:28,898 --> 00:27:31,026 我們都是由這位克里昂衍生出來的 286 00:27:32,485 --> 00:27:33,737 這裡還有 287 00:27:44,748 --> 00:27:45,832 他們是活的嗎? 288 00:27:47,334 --> 00:27:48,793 可以這麼說 289 00:27:57,469 --> 00:27:58,970 他們在吸收資訊 290 00:27:59,054 --> 00:28:01,306 以便跟上我們生活的大小事 291 00:28:01,389 --> 00:28:02,807 若需要用上他們的話 292 00:28:03,350 --> 00:28:05,268 需要用上?什麼用途? 293 00:28:05,894 --> 00:28:11,775 若有克里昂受損或遇害 這些就能取而代之 294 00:28:27,457 --> 00:28:30,043 我生命中的每一刻都是考驗 295 00:28:31,628 --> 00:28:36,091 若我出了差錯 若他們得知我有多麼與眾不同 296 00:28:37,550 --> 00:28:39,010 我就只能活到那一天 297 00:28:41,471 --> 00:28:42,472 而那會是他的第一天 298 00:28:43,390 --> 00:28:45,767 但他們不能那麼做,你是皇帝陛下 299 00:28:45,850 --> 00:28:47,143 他也是 300 00:28:48,853 --> 00:28:52,983 我的職責與我存在的理由 就是當個完美複製品 301 00:28:53,066 --> 00:28:54,693 若我做不到,那麼… 302 00:28:58,780 --> 00:29:01,449 皇帝陛下不能有任何缺陷 303 00:29:02,701 --> 00:29:03,785 像我就有缺陷 304 00:29:04,411 --> 00:29:06,663 所以我不能收妳的禮物,雅祖拉 305 00:29:06,746 --> 00:29:08,873 不能讓他們知道我在矯正色盲 306 00:29:10,125 --> 00:29:13,670 我必須融入環境,否則就得死 307 00:29:14,838 --> 00:29:17,674 你也能逃離這裡,一走了之 308 00:29:18,258 --> 00:29:21,052 他們根本不在乎 只要喚醒你的替代品就好 309 00:29:21,136 --> 00:29:23,763 他們不會放走基因異常的皇帝 他們會找人殺了我 310 00:29:23,847 --> 00:29:26,391 那我們就設法讓他們找不到你 311 00:29:26,474 --> 00:29:28,935 我有一張全銀河最好認的臉孔 312 00:29:29,019 --> 00:29:30,020 只要變臉就行了 313 00:29:30,687 --> 00:29:32,147 去找非法生物改造師 314 00:29:32,230 --> 00:29:33,732 手術後只會留下一個疤 315 00:29:35,066 --> 00:29:37,777 他們依然能用奈米機器人追蹤我的下落 316 00:29:40,989 --> 00:29:43,241 有人知道怎麼濾掉奈米機器人 317 00:29:44,200 --> 00:29:46,703 你以為你是第一個 想除掉奈米機器人的嗎? 318 00:29:52,542 --> 00:29:54,836 你帶我來這裡是有原因的 319 00:29:55,962 --> 00:29:58,381 和你從陽台往下跳是同一個原因 320 00:29:59,257 --> 00:30:00,884 你不能繼續這樣下去 321 00:30:02,677 --> 00:30:05,847 你人生的每分每秒都有人盯著你 322 00:30:07,057 --> 00:30:11,061 傷疤地與這裡不同,你在那裡能隱姓埋名 323 00:30:12,520 --> 00:30:15,190 對帝國而言,傷疤地代表失敗 324 00:30:16,900 --> 00:30:19,861 對川陀的其他人而言,則代表機會 325 00:30:20,654 --> 00:30:26,826 幾世紀以來,我們終於有機會 首度仰望真正的雲和星星 326 00:30:27,702 --> 00:30:32,290 而不是由伺服器運作的模擬畫面 只為了讓我們沾沾自喜 327 00:30:35,418 --> 00:30:37,212 我帶著這個能通過保全系統嗎? 328 00:30:37,295 --> 00:30:38,338 它有偽裝 329 00:30:49,099 --> 00:30:51,393 這裡不像你的皇宮那麼豪華 330 00:30:52,435 --> 00:30:55,563 既擁擠又混亂 331 00:30:56,481 --> 00:30:57,732 卻生機蓬勃 332 00:30:59,818 --> 00:31:01,403 等著你來造訪 333 00:31:02,320 --> 00:31:03,780 跟我一起走 334 00:31:14,666 --> 00:31:16,876 你錯過晚餐鈴了 335 00:31:17,669 --> 00:31:22,215 -對不起 -準時、循規蹈矩與尊重他人 336 00:31:23,341 --> 00:31:26,303 普通人或許能後天養成這三種特質 337 00:31:26,386 --> 00:31:29,431 對克里昂而言卻是與生俱來 338 00:31:30,015 --> 00:31:31,224 至少應該得是這樣 339 00:31:31,308 --> 00:31:32,392 當然了 340 00:31:33,268 --> 00:31:37,397 我剛才在瞭解川陀其他地方的事 341 00:31:37,981 --> 00:31:39,816 我們就是川陀 342 00:31:40,650 --> 00:31:43,903 皇宮牆外的地方都不重要 343 00:31:59,169 --> 00:32:00,211 哈里 344 00:32:02,797 --> 00:32:04,883 電腦,這是什麼狀況? 345 00:32:04,966 --> 00:32:07,594 哈里謝頓的量子意識程序 346 00:32:08,261 --> 00:32:10,013 這是某種投影 347 00:32:11,598 --> 00:32:14,559 電腦,找出哈里謝頓程序出了什麼問題 348 00:32:14,643 --> 00:32:16,645 神經傳訊未完成 349 00:32:16,728 --> 00:32:17,937 幫幫我 350 00:32:18,938 --> 00:32:20,899 電腦,傳訊源頭在哪裡? 351 00:32:20,982 --> 00:32:24,486 與芮奇佛斯抵達程序同時啟動 352 00:32:24,569 --> 00:32:25,570 可以重啟嗎? 353 00:32:25,654 --> 00:32:27,530 請輸入授權 354 00:32:28,448 --> 00:32:31,826 -哈里,你聽得見嗎? -救救我 355 00:32:31,910 --> 00:32:36,665 好,聽我說,專心聽我說話,我是蓋兒 356 00:32:36,748 --> 00:32:38,208 蓋兒 357 00:32:38,291 --> 00:32:41,252 你將自己的意識數位化,但事情出了差錯 358 00:32:41,336 --> 00:32:44,255 你有點故障,卡在過去的迴圈中 359 00:32:44,339 --> 00:32:45,924 專心聽我的聲音 360 00:32:46,633 --> 00:32:48,718 這邊是現在,這裡是當下 361 00:32:49,511 --> 00:32:51,805 很好,哈里,跟著我的聲音 362 00:32:51,888 --> 00:32:53,682 那是過去,這是現在 363 00:33:03,191 --> 00:33:04,734 哈里,你對自己做了什麼事? 364 00:33:05,318 --> 00:33:09,197 我們離開川陀前 我在大腦植入一組資料元件 365 00:33:10,740 --> 00:33:13,034 與藏在芮奇刀子內的連接埠同步 366 00:33:13,118 --> 00:33:17,205 錄下我所有的思緒、回憶與一切 記錄到那個時刻為止 367 00:33:19,124 --> 00:33:20,834 事情肯定出了錯 368 00:33:22,127 --> 00:33:23,378 我在哪裡? 369 00:33:23,461 --> 00:33:26,798 在一艘叫做烏鴉號的太空船上 正前往赫利肯 370 00:33:26,881 --> 00:33:28,049 哈里,你的家鄉 371 00:33:28,133 --> 00:33:29,634 赫利肯,對 372 00:33:32,304 --> 00:33:33,305 過多久了? 373 00:33:35,807 --> 00:33:37,517 34年 374 00:33:41,521 --> 00:33:43,565 妳不該在這裡 375 00:33:44,858 --> 00:33:45,859 芮奇呢? 376 00:33:46,860 --> 00:33:48,486 他把我送過來 377 00:33:48,570 --> 00:33:51,489 他不會那麼做 妳應該要帶領第一基地才對 378 00:33:51,573 --> 00:33:52,741 他很清楚 379 00:33:53,283 --> 00:33:56,494 他們很快會遇上第一場危機 那裡的負責人是誰? 380 00:33:56,578 --> 00:33:58,663 我想大概是路易斯派靈吧 381 00:33:58,747 --> 00:34:00,749 他能帶大家挺過安頓時期 382 00:34:00,832 --> 00:34:03,209 但接下來得由另一個人帶領,就是妳 383 00:34:03,293 --> 00:34:04,586 芮奇知道的,芮奇在哪裡? 384 00:34:05,670 --> 00:34:07,797 這很難解釋 385 00:34:09,841 --> 00:34:11,968 哈里,你死了 386 00:34:14,596 --> 00:34:15,764 你知道吧? 387 00:34:19,017 --> 00:34:20,352 芮奇殺了你 388 00:34:20,435 --> 00:34:21,519 他們覺得我是幫兇 389 00:34:22,729 --> 00:34:23,813 什麼?為什麼? 390 00:34:23,897 --> 00:34:27,400 我去你的艙房,打斷了他 391 00:34:28,276 --> 00:34:32,280 我看見他跪在你面前 你的胸膛插著一把刀 392 00:34:32,864 --> 00:34:37,118 他把我關進救生船,自己留下 393 00:34:37,202 --> 00:34:38,453 結果他怎樣了? 394 00:34:38,536 --> 00:34:39,913 他們處決了他 395 00:34:40,956 --> 00:34:42,666 芮奇死了? 396 00:34:44,626 --> 00:34:45,961 哈里,為什麼? 397 00:34:47,629 --> 00:34:51,174 哈里,為何他那麼做? 398 00:34:52,133 --> 00:34:53,176 哈里 399 00:34:55,845 --> 00:34:57,263 哈里 400 00:35:07,482 --> 00:35:10,819 沒時間了,我們現在得立刻行動 401 00:35:10,901 --> 00:35:13,405 我們要搶走他們的武器,讓雙方勢均力敵 402 00:35:13,488 --> 00:35:15,865 我不是戰士,我們全都不是 403 00:35:16,448 --> 00:35:19,703 多數人都不是,直到他們別無選擇 404 00:35:20,370 --> 00:35:21,412 站住 405 00:35:36,886 --> 00:35:38,263 能量柵欄 406 00:35:40,682 --> 00:35:43,393 這東西的科技 肯定比端點星上的圍籬還古老 407 00:35:44,019 --> 00:35:46,688 我是這裡唯一有辦法 安全地強制手動操控它的專家 408 00:35:48,106 --> 00:35:49,774 但妳得解開我的手銬 409 00:35:53,695 --> 00:35:55,322 守護者,動手吧 410 00:35:55,405 --> 00:35:56,740 否則我們全都會白白死去 411 00:36:16,760 --> 00:36:19,679 好了,我們都在系統裡了 412 00:36:41,034 --> 00:36:42,702 15秒 413 00:36:44,371 --> 00:36:46,831 我要把手銬銬回去,手伸出來 414 00:36:46,915 --> 00:36:48,083 這是什麼? 415 00:36:48,792 --> 00:36:52,295 舊星船用冷卻槽替躍遷驅動器降溫,小心 416 00:36:53,088 --> 00:36:54,214 別拖拖拉拉 417 00:37:06,935 --> 00:37:08,603 繼續往前走 418 00:37:20,907 --> 00:37:22,075 路易斯 419 00:37:44,472 --> 00:37:45,598 不… 420 00:38:01,239 --> 00:38:02,866 不,菲拉 421 00:38:02,949 --> 00:38:03,950 我們還需要她 422 00:38:05,827 --> 00:38:09,497 前面可能有更多 必須強制手動操控的柵欄與安全協定 423 00:38:16,755 --> 00:38:18,590 羅恩,拜託 424 00:38:19,382 --> 00:38:22,552 我們所有的專家都死了 而且時間一分一秒流逝 425 00:38:22,636 --> 00:38:25,847 你想活到能突襲帝國那一天嗎? 426 00:38:25,930 --> 00:38:28,016 若你繼續待在這艘太空船,就辦不到 427 00:38:28,099 --> 00:38:29,643 我絕不離開不敗戰艦 428 00:38:30,894 --> 00:38:32,312 妳也是 429 00:38:36,524 --> 00:38:39,778 妳得在它躍遷到別處之前 幫我們重新導向 430 00:38:39,861 --> 00:38:43,239 然後我們就要開著這艘戰艦 衝撞川陀的正中心 431 00:38:46,034 --> 00:38:48,411 皇帝陛下絕對沒機會逃命 432 00:38:49,621 --> 00:38:51,414 當初我的族人也是這樣 433 00:38:53,291 --> 00:38:57,420 川陀只會淪為一堆有毒灰燼 434 00:38:57,504 --> 00:39:00,799 所有的邪惡全都靜靜掩埋在灰燼之下 435 00:39:01,633 --> 00:39:04,219 守護者,我們會把公平正義送到他們面前 436 00:39:04,302 --> 00:39:09,599 我們就算死,也要拖著帝國一起沒命 437 00:39:28,493 --> 00:39:30,495 氧氣濃度為2% 438 00:39:31,162 --> 00:39:32,163 哈里 439 00:39:33,248 --> 00:39:35,375 你消失後,這艘太空船就停止運轉了 440 00:39:36,751 --> 00:39:38,378 溫度變低了 441 00:39:40,213 --> 00:39:42,465 我覺得我沒剩多少時間能呼吸了 442 00:39:42,549 --> 00:39:45,760 請輸入授權以恢復維生系統 443 00:39:50,557 --> 00:39:54,019 請輸入授權以恢復維生系統 444 00:39:57,522 --> 00:39:58,523 哈里 445 00:39:59,691 --> 00:40:01,860 -請輸入授權以恢復… -哈里,拜託 446 00:40:01,943 --> 00:40:04,404 -維生系統 -拜託,哈里,求求你 447 00:40:04,487 --> 00:40:05,864 求求你… 448 00:40:13,580 --> 00:40:15,332 授權完成 449 00:40:35,143 --> 00:40:37,854 蓋兒,我欠妳一個解釋 450 00:40:37,937 --> 00:40:39,814 我現在明白了 451 00:40:39,898 --> 00:40:41,399 芮奇為何那麼做? 452 00:40:41,483 --> 00:40:43,943 我不懂,他為何要殺你? 453 00:40:44,527 --> 00:40:48,657 我必須死,才能確保計畫成功 454 00:40:48,740 --> 00:40:50,325 我不懂 455 00:40:50,408 --> 00:40:53,912 基地不只需要一個人的想法 456 00:40:53,995 --> 00:40:57,165 還需要一個數百年不滅的神話 457 00:40:59,668 --> 00:41:01,211 而計畫奏效了 458 00:41:01,294 --> 00:41:04,881 妳記得端點星的預估死亡率是多少嗎? 459 00:41:07,258 --> 00:41:09,552 34.2% 460 00:41:09,636 --> 00:41:11,680 確切死亡率只有將近一半 461 00:41:12,472 --> 00:41:14,766 基地在我死後奮起 462 00:41:14,849 --> 00:41:18,103 哈里,基地不是宗教 463 00:41:18,687 --> 00:41:19,688 你也不是神 464 00:41:19,771 --> 00:41:22,732 確實不是,神是刀槍不入的 465 00:41:23,692 --> 00:41:27,445 但還是能殺死神,只要別繼續信神就好 466 00:41:28,863 --> 00:41:32,492 我不信,你那麼自信滿滿 467 00:41:32,575 --> 00:41:37,414 我不相信你會犧牲生命 把自己變成這副模樣 468 00:41:37,497 --> 00:41:39,958 -為何不等到… -我得了健忘症 469 00:41:41,376 --> 00:41:43,461 我生前得了健忘症 470 00:41:43,545 --> 00:41:45,088 是我爸遺傳給我的 471 00:41:45,672 --> 00:41:49,426 症狀一旦出現,認知衰退的速度會很快 472 00:41:49,509 --> 00:41:50,969 妳想想看 473 00:41:51,052 --> 00:41:53,388 等我們抵達端點星,面臨飢荒與惡劣天氣 474 00:41:53,471 --> 00:41:55,473 我不再是解救大家的人 475 00:41:55,557 --> 00:41:58,476 而是把大家拖去一顆寒冷星球的蠢老頭 476 00:41:59,185 --> 00:42:02,105 但你說你夢想親眼看見端點星 477 00:42:02,188 --> 00:42:05,692 你說你想一起建立基地 478 00:42:06,276 --> 00:42:07,819 對 479 00:42:07,902 --> 00:42:10,947 我常常那樣大聲疾呼,對吧? 480 00:42:11,031 --> 00:42:13,366 說到我都覺得無聊了 481 00:42:14,451 --> 00:42:15,660 你在演戲 482 00:42:15,744 --> 00:42:18,121 我在設計事情的走向 483 00:42:18,204 --> 00:42:20,206 說難聽點就是騙人 484 00:42:22,083 --> 00:42:23,710 正接近岩屑盤 485 00:42:33,553 --> 00:42:36,806 赫利肯,我的家鄉 486 00:42:38,600 --> 00:42:40,018 岩屑區環繞… 487 00:42:40,101 --> 00:42:41,811 赫利肯的暗星 488 00:42:42,812 --> 00:42:45,523 所以這些年來,外人都看不見你的家鄉 489 00:42:46,316 --> 00:42:51,196 哈里,我知道我們在哪裡 但我不懂為什麼 490 00:42:52,447 --> 00:42:55,283 芮奇知道你會死 也知道這艘太空船的事嗎? 491 00:42:55,367 --> 00:42:57,077 芮奇什麼都知道 492 00:42:58,161 --> 00:43:02,791 我原本要自殺,他會留下來向大家解釋 493 00:43:03,375 --> 00:43:08,338 然後一、兩週後 他再不告而別,和我在這裡會合 494 00:43:11,049 --> 00:43:13,593 他愛妳,那不是騙人的 495 00:43:15,929 --> 00:43:17,889 你應該先跟我說才對 496 00:43:17,973 --> 00:43:19,224 妳聽得進去嗎? 497 00:43:19,975 --> 00:43:23,186 我對這一切好厭倦 498 00:43:24,104 --> 00:43:28,024 由你決定我需要知道哪些事 以及何時告訴我 499 00:43:29,693 --> 00:43:31,403 你改變計畫的原因是什麼? 500 00:43:32,278 --> 00:43:34,864 -妳真的要親耳聽我說? -快說 501 00:43:35,657 --> 00:43:37,742 他根本不打算離開妳 502 00:43:40,328 --> 00:43:42,497 所以你就逼芮奇殺了你 503 00:43:43,790 --> 00:43:45,709 這樣他就非得離開我 504 00:43:47,585 --> 00:43:49,462 -你利用他 -這麼說並不公道 505 00:43:49,546 --> 00:43:50,588 你利用了我們倆 506 00:43:50,672 --> 00:43:52,632 應該是芮奇在這裡才對 507 00:43:53,216 --> 00:43:54,926 不是妳,是芮奇 508 00:43:55,010 --> 00:43:57,470 妳應該要留在端點星帶領眾人 509 00:43:57,554 --> 00:44:01,558 沒錯,你的計畫從來就不打算 510 00:44:01,641 --> 00:44:04,311 讓芮奇和我留在彼此身邊 511 00:44:05,145 --> 00:44:09,816 你不在乎我們要什麼,只想保護你的計畫 512 00:44:10,317 --> 00:44:12,527 蓋兒,妳聰明到無法扮演受害者 513 00:44:14,070 --> 00:44:17,699 妳解開阿卜拉克斯猜想那一刻 就接受了自己在其中扮演的角色 514 00:44:17,782 --> 00:44:18,783 你說什麼? 515 00:44:18,867 --> 00:44:21,328 妳大可以匿名交卷 516 00:44:21,411 --> 00:44:23,997 但妳選擇了名氣 517 00:44:24,080 --> 00:44:26,583 沒人逼妳來川陀 518 00:44:26,666 --> 00:44:28,335 我是被騙去的 519 00:44:28,418 --> 00:44:31,212 妳很清楚妳來川陀會引起多少注目 520 00:44:31,296 --> 00:44:33,632 也知道妳讓家人承受多少危險 521 00:44:34,549 --> 00:44:36,551 蓋兒,這是妳做的決定 522 00:44:36,635 --> 00:44:39,262 妳想過不同的人生 不願遵循原本安排好的一切 523 00:44:39,346 --> 00:44:41,306 我們被帶到皇帝面前時 524 00:44:41,389 --> 00:44:43,475 妳選擇矇騙他 525 00:44:44,225 --> 00:44:48,313 “要是你殺我,帝國殞落的速度會加快” 妳不是這樣說的嗎? 526 00:44:48,396 --> 00:44:51,107 好,我們倆都是偽君子 527 00:44:51,733 --> 00:44:54,736 若這真的只和心理史學所指明的路徑有關 528 00:44:54,819 --> 00:44:57,906 你就會任由克里昂在王座大廳處死你 529 00:44:58,615 --> 00:45:00,241 你的追隨者全都會被流放 530 00:45:00,325 --> 00:45:02,827 所有事情也會如計畫安排妥當 531 00:45:04,162 --> 00:45:05,497 沒錯 532 00:45:06,831 --> 00:45:08,625 那你為何不那麼做? 533 00:45:08,708 --> 00:45:09,834 我想活下來 534 00:45:10,877 --> 00:45:12,796 芮奇也是 535 00:45:14,297 --> 00:45:19,928 現在我人在這裡,不在端點星 而且芮奇死了 536 00:45:20,929 --> 00:45:24,015 -這是你的錯,不是我 -是嗎? 537 00:45:25,183 --> 00:45:27,560 你別想把錯怪在我頭上 538 00:45:27,644 --> 00:45:30,647 我死去那晚,妳根本不該來我的艙房 539 00:45:32,107 --> 00:45:33,692 妳當時應該在游泳才對 540 00:45:33,775 --> 00:45:37,487 每天晚上都去泳池游40趟 分秒不差地數質數 541 00:45:37,570 --> 00:45:39,197 我不想再聽了 542 00:45:43,702 --> 00:45:45,203 我比較喜歡你奄奄一息的時候 543 00:45:45,287 --> 00:45:48,832 -妳為何來我的艙房? -我很擔心芮奇 544 00:45:48,915 --> 00:45:51,543 -那妳怎麼不去他的艙房? -我去了,他不在 545 00:45:51,626 --> 00:45:53,670 -然後呢? -我不曉得,我… 546 00:45:55,505 --> 00:45:57,299 電腦,離開岩屑區 547 00:45:57,382 --> 00:45:59,551 請輸入授權 548 00:45:59,634 --> 00:46:01,303 太空船體會被砸穿 549 00:46:01,386 --> 00:46:03,972 哈里,若你在主機裡面,就能讓我們掉頭 550 00:46:04,055 --> 00:46:05,515 防護罩很堅固 551 00:46:05,598 --> 00:46:07,434 每個小缺口都會自動密合 552 00:46:07,517 --> 00:46:09,269 快點掉頭,我受不了這樣 553 00:46:09,352 --> 00:46:11,396 -妳為何沒做平常做的事? -我沒辦法… 554 00:46:11,479 --> 00:46:13,398 妳為何離開泳池? 555 00:46:13,481 --> 00:46:15,066 我知道你想幹嘛 556 00:46:15,150 --> 00:46:17,777 妳擔心芮奇,於是去他的艙房 557 00:46:17,861 --> 00:46:19,612 他不在那裡,然後呢? 558 00:46:27,495 --> 00:46:28,830 我感覺到氣氛不對勁 559 00:46:32,500 --> 00:46:35,086 有一種死亡的氣味 560 00:46:35,170 --> 00:46:36,796 我只是有一種感覺 561 00:46:38,882 --> 00:46:41,176 哪種感覺?是憶起過去 還是看見未來?是什麼? 562 00:46:41,259 --> 00:46:42,427 一股衝動嗎? 563 00:46:45,639 --> 00:46:47,724 彷彿我的身體 在我意識到之前就發現不對勁 564 00:46:47,807 --> 00:46:49,559 哈里,你看天空 565 00:46:50,727 --> 00:46:53,021 就像當時我知道星橋會倒 566 00:46:53,104 --> 00:46:55,357 就像我知道他們會來逮捕我 567 00:46:55,440 --> 00:46:56,650 妳怎麼醒著? 568 00:46:57,233 --> 00:46:58,735 你剛才有說話嗎? 569 00:46:58,818 --> 00:47:00,654 沒有,但我原本打算問… 570 00:47:00,737 --> 00:47:03,156 有人在他們開口前就說了話 571 00:47:03,239 --> 00:47:05,158 數學天才開金口了 572 00:47:07,410 --> 00:47:09,037 多尼克小姐,每個人都與眾不同 573 00:47:09,120 --> 00:47:11,414 若妳還不知道自己為何特殊 我勸妳趕快想清楚 574 00:47:11,498 --> 00:47:14,209 以免別人早一步想通,利用那點來對付妳 575 00:47:16,836 --> 00:47:17,879 端點星 576 00:47:17,963 --> 00:47:19,047 你們要放逐我們 577 00:47:19,756 --> 00:47:21,049 你剛才有說話嗎? 578 00:47:22,258 --> 00:47:24,094 數學天才開金口了 579 00:47:24,594 --> 00:47:26,680 你們要放逐我們 580 00:47:26,763 --> 00:47:27,847 對不起 581 00:47:28,807 --> 00:47:30,100 妳怎麼醒著? 582 00:47:31,518 --> 00:47:33,144 你剛才有說話嗎? 583 00:47:33,228 --> 00:47:34,938 -對不起 -你們要放逐我們 584 00:47:35,897 --> 00:47:37,983 -妳怎麼醒著? -對不起 585 00:47:38,066 --> 00:47:39,651 你剛才有說話嗎? 586 00:47:50,787 --> 00:47:54,124 所以我才去你的艙房,你料不到我會去 587 00:47:56,084 --> 00:47:59,296 我在事情發生之前,就知道事情會發生 588 00:48:00,046 --> 00:48:02,590 不是藉由數學,也不是藉由計算 589 00:48:04,676 --> 00:48:06,386 我好像能預知未來 590 00:49:15,580 --> 00:49:17,582 字幕翻譯:陳彥含