1 00:00:01,168 --> 00:00:03,086 지난 이야기 2 00:00:03,586 --> 00:00:04,588 저기요? 3 00:00:04,671 --> 00:00:05,923 내가 얼마나 잠들어 있었어? 4 00:00:06,006 --> 00:00:09,051 34년 223일입니다 5 00:00:09,134 --> 00:00:14,681 이 삶이 영원히 여러분 것은 아니지만 지금은 여러분의 삶입니다 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,435 파운데이션에는 우리에게 없는 폭넓은 지식이 있다 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,646 너희 중 몇 명이 필요해 8 00:00:20,729 --> 00:00:23,649 파라는 전함을 찾고 있어요 이게 첫 번째 셀던 위기예요 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,275 네 아버지는? 아바스는 어디 있어? 10 00:00:26,985 --> 00:00:29,112 정말 죄송해요 노력했는데... 11 00:01:39,516 --> 00:01:41,518 "아이작 아지모프 소설 원작" 12 00:01:44,062 --> 00:01:49,109 "'파운데이션' Foundation" 13 00:02:09,587 --> 00:02:13,717 앤토대, 아빠가 그곳 얘기를 해 주셨었어 14 00:02:15,093 --> 00:02:16,594 지금은 뭐라고 하실까? 15 00:02:28,315 --> 00:02:30,775 내가 그중 한 곳에서 일했다는 거 믿어? 16 00:02:31,651 --> 00:02:34,070 팔라듐 채광? 기억나 17 00:02:34,154 --> 00:02:36,531 그 장비를 보기만 해도 등이 아파 18 00:02:38,158 --> 00:02:40,993 아직 거기 있을까? 그걸 그냥 두고 떠났어? 19 00:02:41,076 --> 00:02:44,205 제국의 기술이 없어서 산업이 쇠퇴했어 20 00:02:45,081 --> 00:02:49,252 그때부터 장거리 운송을 했어 또 다른 삶이었지 21 00:02:54,424 --> 00:02:57,469 다르게 말하면 네 행성 사람들을 버린 거군 22 00:02:57,552 --> 00:03:00,305 음식 쓰레기를 놓고 싸울 테스피스인이 하나 준 거지 23 00:03:01,014 --> 00:03:02,682 좌표에 접근 중입니다 24 00:03:14,235 --> 00:03:15,236 아무것도 없잖아 25 00:03:16,112 --> 00:03:18,073 더 자세히 봐, 파수꾼 26 00:03:22,994 --> 00:03:24,746 인빅터스? 27 00:03:29,209 --> 00:03:31,586 타우렐리안 황제 함대의 정수야 28 00:03:31,670 --> 00:03:33,004 저걸 아나? 29 00:03:33,088 --> 00:03:37,342 인빅터스호는 제국이 그때까지 만든 모함 중에서 30 00:03:37,425 --> 00:03:39,386 가장 강력한 모함이었어 31 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 세계 파괴자 32 00:03:45,475 --> 00:03:48,728 그런데 700년 전에 흔적도 없이 사라졌어 33 00:03:48,812 --> 00:03:51,564 잔해도, 조난 신호도 없었어 34 00:03:51,648 --> 00:03:54,776 은하계 전역에서 사람들이 저걸 봤다고 했어 35 00:03:54,859 --> 00:03:58,154 교신에도 답을 안 하고 같은 곳엔 다시 나타나지 않았지 36 00:03:59,030 --> 00:04:00,699 그런데 여기 있네 37 00:04:01,616 --> 00:04:03,076 날 부르는 것 같았어 38 00:04:03,159 --> 00:04:04,828 인빅터스호는 도약선이야 39 00:04:04,911 --> 00:04:08,581 도약 기술은 제국의 국가 기밀이야 40 00:04:08,665 --> 00:04:11,918 저 함선을 갖게 할 바에는 41 00:04:12,002 --> 00:04:13,211 외곽 지역 전체를 쓸어버릴 거야 42 00:04:13,295 --> 00:04:14,754 저게 여기 있는 건 아무도 몰라 43 00:04:14,838 --> 00:04:17,048 탑승할 수도 없을걸요 44 00:04:17,132 --> 00:04:20,010 아나크레온인에겐 절대 문이 열리지 않을 거예요 45 00:04:27,225 --> 00:04:28,935 너희의 제국 나노봇은 46 00:04:29,019 --> 00:04:31,479 빠른 치유와 식별을 위해 프로그램됐지 47 00:04:33,231 --> 00:04:35,984 어떤 제국선에도 접근할 수 있고 48 00:04:37,986 --> 00:04:39,612 그래서 당신이 필요해, 함장 49 00:04:40,572 --> 00:04:42,073 당신은 우리의 승차권이야 50 00:04:43,950 --> 00:04:46,953 그게 된다고 해도 저 함선이 어디 있었는지 51 00:04:47,037 --> 00:04:48,747 선원에게 무슨 일이 있었는지 모르잖아 52 00:04:49,413 --> 00:04:51,708 접근해도 안전한지 어떻게 알아? 53 00:04:53,001 --> 00:04:54,168 안전하지 않아 54 00:05:00,383 --> 00:05:03,970 탑승을 시도하다 두 척을 잃었어 55 00:05:05,138 --> 00:05:07,223 방어 시스템이 아직 작동해 56 00:05:08,183 --> 00:05:09,392 우주복을 준비해 57 00:05:09,893 --> 00:05:11,186 때가 됐어 58 00:05:26,993 --> 00:05:30,538 채광 기지 중에 통신이 되는 곳이 있을까? 59 00:05:31,164 --> 00:05:33,166 가능성은 적지만 있을 수 있지 60 00:05:34,584 --> 00:05:36,336 내게 조난 비컨이 있어 61 00:05:38,338 --> 00:05:42,342 내가 보고 듣는 걸 모두 기록하는 신경 이식물이야 62 00:05:42,425 --> 00:05:46,930 인빅터스의 발송 캡슐에 가면 신호를 보낼 수 있어 63 00:05:53,478 --> 00:05:56,731 잘 들어 만 미터 높이에서 뛰는 거야 64 00:05:56,815 --> 00:06:01,403 불필요한 움직임 없이 최대한 빨리 떨어져라 65 00:06:01,486 --> 00:06:05,281 최종 접근할 때 몸을 돌려서 제동해야 해 66 00:06:05,865 --> 00:06:07,575 인빅터스의 자동화 레일건은 67 00:06:07,659 --> 00:06:10,787 직경 2m 안에 있는 물체는 인식하지 못해 68 00:06:10,870 --> 00:06:15,208 흩어져서 제한적으로 움직이면 그것들 눈에 띄지 않을 거야 69 00:06:15,292 --> 00:06:16,793 어떻게 하는지 알아요? 70 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 거의 모르지 71 00:06:19,379 --> 00:06:21,172 파수꾼, 먼저 가 72 00:06:21,256 --> 00:06:24,259 기밀 문에 접근하려면 내부 고리에 떨어져야 해 73 00:06:24,342 --> 00:06:26,469 내부 고리를 지나치면 미아가 될 거다 74 00:06:37,188 --> 00:06:38,606 셋에 갈게 75 00:06:39,899 --> 00:06:41,776 하나, 둘 76 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 젠장 77 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 거의 다 왔어 78 00:07:35,872 --> 00:07:36,873 잘했어, 파수꾼 79 00:07:37,999 --> 00:07:40,335 샐, 내 우주복이 고장 났어 80 00:07:40,418 --> 00:07:42,003 추진기가 반응이 없어 81 00:07:42,504 --> 00:07:44,464 안 돼 82 00:07:44,547 --> 00:07:46,424 - 못 잡겠어 - 내가 잡을게! 83 00:07:46,508 --> 00:07:49,511 - 샐! 안 돼, 돌아가 - 휴고! 안 돼 84 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 돌아가 85 00:07:54,432 --> 00:07:57,268 - 샐 - 휴고! 86 00:07:57,352 --> 00:07:59,771 안 돼, 휴고 87 00:08:11,950 --> 00:08:14,828 슬픔을 삼켜라 지금 그럴 시간이 없어 88 00:08:16,830 --> 00:08:19,332 기밀 문은 저쪽이다 움직여 89 00:08:36,016 --> 00:08:37,142 실례합니다, 폐하 90 00:08:37,225 --> 00:08:40,979 제가 한 일을 받아들이시기엔 너무 이성적이신 걸 알지만... 91 00:08:41,062 --> 00:08:44,357 계속해, 네가 뭘 안 했다고 생각하는지 궁금하군 92 00:08:44,441 --> 00:08:48,570 무릎을 꿇지 않는 건 제 신앙에 명백히 반하는 행동이었을 겁니다 93 00:08:48,653 --> 00:08:51,323 그래서 선동가에게 무릎을 꿇었군 94 00:08:51,406 --> 00:08:54,909 - 어머니에게 무릎을 꿇은 겁니다 - 뭐에 꿇었다고? 95 00:08:54,993 --> 00:08:57,412 난 그 용어에 익숙하지 않아 96 00:08:57,495 --> 00:08:59,497 난 어머니 없이 태어난 것이니까 97 00:09:00,415 --> 00:09:02,667 제가 할리마의 선출에 동의하지 않는 거 아시잖아요 98 00:09:02,751 --> 00:09:07,797 그래야지, 너야말로 환생과 전혀 상관없는 존재니까 99 00:09:07,880 --> 00:09:11,509 할리마가 그걸 알면 뭐라 할지 궁금하군 100 00:09:11,592 --> 00:09:14,678 네 실체를 공개하는 데는 관심 없어 101 00:09:14,763 --> 00:09:17,974 그건 믿을 수 없는 배신행위였어 102 00:09:18,642 --> 00:09:20,977 네게 주어진 지시를 거스른 거야 103 00:09:21,061 --> 00:09:25,190 내가 알기로 넌 불충한 행동을 할 수 없어 104 00:09:25,273 --> 00:09:28,151 무엇보다 클리온 왕조에 대한 충성이 105 00:09:28,234 --> 00:09:30,070 프로그램돼 있을 텐데 106 00:09:30,153 --> 00:09:31,696 그것이 바로 제가 하고픈 말입니다 107 00:09:31,780 --> 00:09:34,658 무릎을 꿇은 것이 제 프로토콜에 위배됐다면 108 00:09:34,741 --> 00:09:37,327 전 물리적으로 그렇게 할 수 없었겠죠 109 00:09:37,911 --> 00:09:41,665 제가 사지를 구부릴 때 사용하는 신호가 차단됐을 겁니다 110 00:09:43,041 --> 00:09:48,296 네 행위를 편리하게 정당화하는 설명이군 111 00:09:48,380 --> 00:09:49,881 질문을 하겠다 112 00:09:50,548 --> 00:09:52,342 무릎을 꿇고 싶었나? 113 00:09:53,551 --> 00:09:57,305 저는 그 무엇보다 제국에 충성합니다 114 00:09:57,389 --> 00:09:59,265 - 용서하십시오, 폐하 - 말하라 115 00:09:59,349 --> 00:10:02,018 제피르 할리마의 연설이 대중의 마음을 울린 듯합니다 116 00:10:02,686 --> 00:10:05,981 그녀가 유력한 후보가 됐다고 샌월 대사가 전했습니다 117 00:10:07,565 --> 00:10:08,942 그렇다면... 118 00:10:10,318 --> 00:10:14,197 그녀를 이 열렬한 지지에서 멀어지게 해야지 119 00:10:16,408 --> 00:10:18,952 정말로 내게 원하는 게 뭔지 알아야겠어 120 00:11:04,789 --> 00:11:07,584 여기서 뵐 줄은 몰랐습니다 클리온 121 00:11:08,376 --> 00:11:10,211 올바른 경칭은 '폐하'입니다 122 00:11:10,295 --> 00:11:13,923 나선을 걸으려 하는 이들에게 경의를 표하네 123 00:11:14,007 --> 00:11:17,719 프록시마의 타계를 기리는 신성한 의식이지 124 00:11:18,845 --> 00:11:22,182 걷는 것은 세 여신 앞에서 자신을 낮추는 거야 125 00:11:25,935 --> 00:11:28,104 누군가가 폐하를 잘 가르쳤군요 126 00:11:29,189 --> 00:11:33,568 말해 봐요, 레이디 데머즐 나선을 걸어 본 적이 있나요? 127 00:11:33,652 --> 00:11:36,154 있어요 수년 전에요 128 00:11:38,365 --> 00:11:41,993 그럼 그 여정으로 얼마나 변할 수 있는지... 129 00:11:43,328 --> 00:11:46,331 육체가 얼마나 고통스러울지 알겠군요 130 00:11:47,958 --> 00:11:50,377 이 남자는 태양에 눈이 멀었어요 131 00:11:51,544 --> 00:11:55,298 어머니의 자궁에 가려다 많은 이가 죽죠 132 00:11:55,382 --> 00:11:58,093 모두 매우 고귀한 죽음이군 133 00:11:58,176 --> 00:12:01,554 폐하는 그대와 솔직하게 대화하길 기대하셨어요 134 00:12:02,389 --> 00:12:05,266 선제공격이 통한 걸 인정하겠어 135 00:12:05,350 --> 00:12:09,896 그리고 날 여기까지 끌어내리는 데 성공했군 136 00:12:09,980 --> 00:12:14,734 박수를 보내지 난 여기서 그대의 말을 듣고 있어 137 00:12:15,443 --> 00:12:18,446 제게 무슨 말을 기대하시는지 정말 모르겠군요 138 00:12:18,530 --> 00:12:20,198 그대의 요구가 뭐지? 139 00:12:22,367 --> 00:12:24,661 유전 왕조를 끝내는 겁니다 140 00:12:24,744 --> 00:12:27,622 제안을 가늠하고 있다면 이것도 고려해 보라 141 00:12:27,706 --> 00:12:29,624 담수화 시스템과 함께 142 00:12:29,708 --> 00:12:32,335 이 행성 주민을 보호하는 143 00:12:32,419 --> 00:12:34,379 위성 보안 기지를 세우겠다 144 00:12:34,462 --> 00:12:37,340 안전과 깨끗한 물 145 00:12:37,424 --> 00:12:39,551 서로 오해가 있군요, 클리온 146 00:12:39,634 --> 00:12:42,220 제 요청은 전략이 아닙니다 147 00:12:42,304 --> 00:12:44,723 제가 믿는 걸 설파할 뿐이며 148 00:12:44,806 --> 00:12:48,560 전 유전 왕조가 우리 모두를 망칠 거라 믿습니다 149 00:12:48,643 --> 00:12:50,270 이젠 루미니스트가 미래도 보나? 150 00:12:50,353 --> 00:12:52,814 미래를 본다고 하지 않았습니다 151 00:12:52,897 --> 00:12:58,486 제 영혼 깊은 곳에서 뭐가 맞고 틀리는지 느낄 뿐입니다 152 00:12:58,570 --> 00:12:59,821 틀리다? 153 00:12:59,904 --> 00:13:03,867 그대는 내 형제들이 뭘 이뤘는지 전혀 모르는군 154 00:13:03,950 --> 00:13:07,162 - 내 형제들과 나는... - 형제요? 형제가 아니죠 155 00:13:07,245 --> 00:13:09,873 클리온은 선천적으로 자신의 부족함을 보지 못하는 156 00:13:09,956 --> 00:13:12,959 죽은 남자의 자아가 남긴 잔향입니다 157 00:13:13,043 --> 00:13:16,171 자신을 알지 못하는 영혼 없는 존재 158 00:13:17,130 --> 00:13:20,550 고 셀던 박사도 이와 유사한 발언을 했겠죠? 159 00:13:22,761 --> 00:13:25,597 그게 정말 그대가 믿는 거라면 유감이군 160 00:13:25,680 --> 00:13:28,725 평행 공허한 외침을 하게 될 테니 161 00:13:28,808 --> 00:13:31,144 여기까지 찾아오신 유일한 이유는 162 00:13:32,062 --> 00:13:35,649 사람들이 제 말을 듣는 걸 아시기 때문이겠죠 163 00:13:36,316 --> 00:13:38,276 이곳 방문을 준비하시면서 164 00:13:38,360 --> 00:13:43,406 놀랄 정도로 많은 루미니즘의 신도 수를 들으셨을 겁니다 165 00:13:43,490 --> 00:13:48,495 모두 진실의 빛을 섬기는 데 헌신하는 이들이죠 166 00:13:48,578 --> 00:13:52,457 스타 브리지를 무너뜨리는 데 몇 사람이 필요했나요? 167 00:13:53,249 --> 00:13:54,417 날 협박하는 건가? 168 00:13:54,501 --> 00:13:58,797 제 요청을 분명히 하기 위해 질문에 답하려는 겁니다 169 00:13:59,381 --> 00:14:02,884 물론 혼란스러우실 겁니다 170 00:14:02,968 --> 00:14:05,762 폐하보다 훨씬 위대한 것에 관한 이야기니까요 171 00:14:05,845 --> 00:14:09,224 하지만 폐하의 조언자가 이해를 도울 거라 믿습니다 172 00:14:09,307 --> 00:14:13,228 제가 보살펴야 할 영혼들이 있어서 이만 실례할게요 173 00:14:36,126 --> 00:14:39,004 - 루이스, 물러나요 - 뭐라고, 샐버? 174 00:14:39,087 --> 00:14:41,006 제이센타와 너무 가까워요 2m 유지해요 175 00:14:41,089 --> 00:14:42,716 미안 176 00:14:48,972 --> 00:14:50,682 숨어요! 177 00:15:09,784 --> 00:15:12,829 내가 문을 열면 발포를 멈출 거야 178 00:15:12,912 --> 00:15:14,623 함장! 179 00:15:28,970 --> 00:15:30,305 지금이야! 180 00:15:38,563 --> 00:15:39,856 어서 181 00:16:00,043 --> 00:16:01,711 안 돼! 182 00:16:06,049 --> 00:16:08,176 함장은 할 일을 다 했어 183 00:16:36,955 --> 00:16:40,709 넌 안 돼 널 자유롭게 두면 너무 위험해 184 00:16:40,792 --> 00:16:42,335 손 내밀어 185 00:16:49,134 --> 00:16:50,176 이제 움직여 186 00:17:09,446 --> 00:17:10,822 계속 움직여 187 00:17:11,614 --> 00:17:13,742 공기가 너무 차가워요 188 00:17:14,242 --> 00:17:16,286 선체 어딘가에 틈이 생겼나 봐요 189 00:17:16,870 --> 00:17:21,541 환경 시스템이 꺼진 거예요 조절 패널을 찾아야 해요 190 00:17:42,145 --> 00:17:44,521 조절 패널 여기 있어 191 00:18:00,830 --> 00:18:03,208 시스템이 구식이네요 192 00:18:03,875 --> 00:18:06,336 수동 코드로 명령을 입력해야 해요 193 00:18:07,837 --> 00:18:10,840 틈을 메웠으니 안전하게 공기를 복구할 수 있어요 194 00:18:10,924 --> 00:18:12,008 해 195 00:18:14,761 --> 00:18:17,347 대기를 조절하면 날씨가 생길지도 몰라요 196 00:18:18,932 --> 00:18:21,685 이제 중력을 켤게요 조심해요 197 00:18:32,946 --> 00:18:36,783 왜 불이 켜졌죠? 전력이 높아졌나요? 198 00:18:36,866 --> 00:18:38,201 모르겠군 199 00:18:38,285 --> 00:18:39,536 이제 보안 프로토콜 업데이트해 200 00:18:39,619 --> 00:18:41,621 내부 방어를 오프라인으로 해 201 00:18:41,705 --> 00:18:44,582 보안 시스템은 함교에 가까이 있을 거예요 202 00:18:46,167 --> 00:18:47,544 그럼 거기로 가지 203 00:19:04,185 --> 00:19:05,186 16초야 204 00:19:06,521 --> 00:19:11,151 불이 18초마다 주기적으로 켜졌었는데 205 00:19:11,234 --> 00:19:13,069 간격이 16초로 줄었어 206 00:19:13,153 --> 00:19:15,030 그게 무슨 뜻인데요? 207 00:19:15,572 --> 00:19:18,533 - 초읽기인가? - 무슨 초읽기요? 208 00:19:22,287 --> 00:19:23,496 다음 도약 209 00:19:25,957 --> 00:19:29,044 우리 행성 주민들이 2주 전에 폐품을 수집하러 나갔다가 210 00:19:29,878 --> 00:19:31,713 인빅터스가 도약해 온 걸 봤어 211 00:19:31,796 --> 00:19:34,007 우린 이 전함이 도약 간격을 무작위로 설정해 212 00:19:34,090 --> 00:19:36,217 스스로 이동하고 있다고 생각한다 213 00:19:36,301 --> 00:19:39,346 이 전함을 조종하려면 214 00:19:39,429 --> 00:19:42,265 다시 도약하기 전에 탑승해야 했어 215 00:19:42,349 --> 00:19:43,642 어디로 도약해요? 216 00:19:46,811 --> 00:19:51,066 이들은 몰라요 이래서 전설이 생긴 거예요 217 00:19:51,149 --> 00:19:53,276 이래서 인빅터스호가 유령선이 된 거라고요 218 00:19:55,528 --> 00:19:57,822 선원들이 통제력을 잃고 219 00:19:57,906 --> 00:20:02,369 전함은 무작위로 설정한 좌표로 도약하기 시작했어요 220 00:20:03,787 --> 00:20:07,248 그들은 암흑 속 어딘가에 고립됐어요 221 00:20:07,332 --> 00:20:08,917 교신 거리에서 벗어난 곳 222 00:20:10,210 --> 00:20:12,337 어쩌면 은하계를 완전히 벗어난 곳요 223 00:20:13,797 --> 00:20:17,092 음식이 떨어지자 그들은 서로를 노렸어요 224 00:20:17,175 --> 00:20:19,302 초읽기가 0이 되려면 얼마나 남았지? 225 00:20:20,345 --> 00:20:21,972 이 정도면... 226 00:20:22,847 --> 00:20:23,848 4시간요 227 00:20:24,599 --> 00:20:25,600 좋아요 228 00:20:26,893 --> 00:20:30,855 4시간 안에 조종하지 못하면 또 어딘가로 사라지겠군요 229 00:20:48,206 --> 00:20:50,041 긴급 상황이군 230 00:20:50,917 --> 00:20:53,253 우리가 실패하고 운이 좋으면 231 00:20:53,336 --> 00:20:55,213 태양 한가운데로 가거나 232 00:20:56,798 --> 00:20:58,758 블랙홀의 입을 내려다보겠지 233 00:20:59,426 --> 00:21:03,972 운이 나쁘면 천천히 고통스럽게 죽을 테고 234 00:21:08,727 --> 00:21:10,562 이젠 할리마를 어떻게 생각하지? 235 00:21:12,397 --> 00:21:13,898 무모했습니다 236 00:21:14,858 --> 00:21:17,402 의문의 여지 없이 그건 위협이었어요 237 00:21:17,485 --> 00:21:19,612 빌어먹을 해리 셀던은 이걸 예측했어 238 00:21:19,696 --> 00:21:23,658 '은하계 주요 종교의 권고' 239 00:21:24,200 --> 00:21:28,246 할리마의 위협에 대해 궁의 보안을 강화할 겁니다 240 00:21:28,330 --> 00:21:31,124 할리마의 메시지를 감시할 통신 팀을 꾸리면 됩니다 241 00:21:31,207 --> 00:21:34,836 '유전 왕조'라는 문구에 반응하는 데이터 필터를 써서요 242 00:21:34,919 --> 00:21:35,920 아니야 243 00:21:36,004 --> 00:21:39,090 난 방어적으로 대응하고 싶지 않아 244 00:21:40,216 --> 00:21:44,179 나보다 위대한 걸 들먹인다면 나도 그렇게 해야지 245 00:21:45,430 --> 00:21:48,224 그 여자와 셀던이 틀렸다는 걸 증명할 거다 246 00:21:55,857 --> 00:22:00,028 제피르 할리마의 말에 따르면 난 영혼이 없다 247 00:22:00,528 --> 00:22:03,239 따라서 성장할 수 없다 248 00:22:03,990 --> 00:22:05,116 난 동의하지 않아 249 00:22:05,909 --> 00:22:09,871 하지만 할리마의 말대로 영혼 없는 존재는 자신을 알지 못하지 250 00:22:10,580 --> 00:22:14,584 그래서 나는 더 위대한 존재들에게 호소해야 한다 251 00:22:15,335 --> 00:22:18,046 제피르보다 훨씬 위대한 존재 252 00:22:18,797 --> 00:22:23,259 난 세 여신에게 직접 호소해야 한다 253 00:22:34,354 --> 00:22:36,856 나는 대나선을 걸을 것이다 254 00:22:37,649 --> 00:22:42,320 어머니, 처녀, 노파 여신에게 무엇이 진실인지 결정하게 하겠다 255 00:22:43,571 --> 00:22:44,906 누가 옳고... 256 00:22:47,993 --> 00:22:49,327 누가 틀렸는지 257 00:24:22,212 --> 00:24:23,338 어떻게 하는 거지? 258 00:24:23,421 --> 00:24:24,965 알려 드릴게요 259 00:25:37,912 --> 00:25:39,289 드릴 게 있어요 260 00:25:52,218 --> 00:25:53,762 색맹 보정 장치예요 261 00:25:53,845 --> 00:25:54,971 빨강과 초록을 보실 수 있어요 262 00:25:57,432 --> 00:25:58,558 고마워 263 00:25:59,851 --> 00:26:04,022 하지만 쓸 수 없어 이게 관심을 끌 거야 264 00:26:04,773 --> 00:26:07,442 브라더 더스크와 브라더 데이가 265 00:26:08,318 --> 00:26:09,319 모를 리가 없어 266 00:26:09,903 --> 00:26:11,863 그분들이 안 볼 때만 쓰면 되잖아요 267 00:26:12,572 --> 00:26:14,199 항상 보고 있어 268 00:26:14,824 --> 00:26:17,661 그들이 캐묻기 시작하면 모든 게 끝나 버릴 거야 269 00:26:20,288 --> 00:26:21,373 네, 폐하 270 00:26:22,165 --> 00:26:23,375 아주라, 부탁인데 271 00:26:25,210 --> 00:26:26,336 클리온이라 불러 272 00:26:28,713 --> 00:26:31,967 색맹만 다른 게 아니야 273 00:26:32,550 --> 00:26:35,178 난 깍지를 낄 때 왼 엄지가 위로 오는데 274 00:26:36,596 --> 00:26:39,975 형제들은 오른 엄지가 위로 와 275 00:26:40,684 --> 00:26:42,727 그들은 브라시카를 좋아하는데 276 00:26:43,937 --> 00:26:47,190 난 그게 너무 써서 먹지도 못해 277 00:26:48,108 --> 00:26:50,068 신발도 다른 순서로 신고 278 00:26:50,151 --> 00:26:52,529 뭘 가리킬 때 손가락도 다르게 구부리고 279 00:26:52,612 --> 00:26:55,740 형제들과 반대로 고기보다 탄수화물을 먼저 먹어 280 00:26:55,824 --> 00:26:59,494 그들이 이 장치를 알면 모든 걸 알겠지 281 00:27:01,288 --> 00:27:02,747 그게 그렇게 나쁜 일인가요? 282 00:27:08,628 --> 00:27:10,005 보여 줄게 283 00:27:23,893 --> 00:27:26,479 이분은 클리온 1세군요 284 00:27:26,563 --> 00:27:27,814 최초자야 285 00:27:28,898 --> 00:27:31,026 우리 모두가 추출된 클리온 286 00:27:32,485 --> 00:27:33,737 더 있어 287 00:27:44,748 --> 00:27:45,832 살아 계신가요? 288 00:27:47,334 --> 00:27:48,793 어떤 면에서는 289 00:27:57,469 --> 00:27:58,970 이들은 정보를 흡수하고 있어 290 00:27:59,054 --> 00:28:01,306 현재 우리의 삶이 어떤지 알도록 291 00:28:01,389 --> 00:28:02,807 필요할 때를 대비해서 292 00:28:03,350 --> 00:28:05,268 그게 왜 필요해요? 293 00:28:05,894 --> 00:28:11,775 클리온이 다치거나 죽으면 이들이 그를 대신해 294 00:28:27,457 --> 00:28:30,043 내 삶의 모든 순간은 테스트야 295 00:28:31,628 --> 00:28:36,091 내가 실패하거나 내가 다르다는 걸 그들이 알면 296 00:28:37,550 --> 00:28:39,010 그날이 내 마지막 날이야 297 00:28:41,471 --> 00:28:42,472 이 자의 첫날이고 298 00:28:43,390 --> 00:28:45,767 하지만 그러면 안 되죠 황제시잖아요 299 00:28:45,850 --> 00:28:47,143 난 이 자와 다를 게 없어 300 00:28:48,853 --> 00:28:52,983 난 완벽한 복제 인간이어야 존재 가치가 있어 301 00:28:53,066 --> 00:28:54,693 그렇지 않다면... 302 00:28:58,780 --> 00:29:01,449 제국은 실수로부터 보호받아야 해 303 00:29:02,701 --> 00:29:03,785 나 같은 실수 304 00:29:04,411 --> 00:29:06,663 그래서 네 선물을 받을 수 없어 305 00:29:06,746 --> 00:29:08,873 내 시력을 보정하는 걸 그들이 알면 안 돼 306 00:29:10,125 --> 00:29:13,670 동화되지 않으면 난 죽을 거야 307 00:29:14,838 --> 00:29:17,674 도망칠 수도 있죠 떠나세요 308 00:29:18,258 --> 00:29:21,052 개의치 않고 대신할 황제를 깨울 거예요 309 00:29:21,136 --> 00:29:23,763 떠돌이 황제를 그냥 둘 리 없어 날 죽일 거야 310 00:29:23,847 --> 00:29:26,391 그럼 폐하를 못 찾게 하면 되죠 311 00:29:26,474 --> 00:29:28,935 내 얼굴은 은하계가 다 알아 312 00:29:29,019 --> 00:29:30,020 바꾸지 않으면 그렇죠 313 00:29:30,687 --> 00:29:32,147 바이오 해커들이 지하에 있어요 314 00:29:32,230 --> 00:29:33,732 단 한 번의 절개로 할 수 있어요 315 00:29:35,066 --> 00:29:37,777 그래도 내 나노봇 때문에 추적당해 316 00:29:40,989 --> 00:29:43,241 그걸 빼낼 수 있는 사람들이 있어요 317 00:29:44,200 --> 00:29:46,703 폐하가 그들이 없애려 한 첫 번째 사람일까요? 318 00:29:52,542 --> 00:29:54,836 이유가 있어서 이곳을 제게 보여 주셨죠 319 00:29:55,962 --> 00:29:58,381 같은 이유로 발코니에서 뛰어내리셨고요 320 00:29:59,257 --> 00:30:00,884 이렇게 사실 순 없어요 321 00:30:02,677 --> 00:30:05,847 매 순간 폐하를 지켜보는 사람들과 살아오셨죠 322 00:30:07,057 --> 00:30:11,061 스카는 달라요 그곳에선 눈에 띄지 않을 거예요 323 00:30:12,520 --> 00:30:15,190 제국에게는 스카가 실패를 상징하지만 324 00:30:16,900 --> 00:30:19,861 나머지 트랜터 시민에게 스카는 기회를 상징해요 325 00:30:20,654 --> 00:30:26,826 우리는 수 세기 만에 진짜 구름과 진짜 별들을 올려다봐요 326 00:30:27,702 --> 00:30:32,290 우리가 현실에 안주하도록 서버가 운영하는 시뮬레이션 말고요 327 00:30:35,418 --> 00:30:37,212 경비가 통과시켜 줄까요? 328 00:30:37,295 --> 00:30:38,338 이건 안 보여 329 00:30:49,099 --> 00:30:51,393 폐하의 궁전과 전혀 달라요 330 00:30:52,435 --> 00:30:55,563 북적거리고 어수선하지만 331 00:30:56,481 --> 00:30:57,732 살아 있어요 332 00:30:59,818 --> 00:31:01,403 그리고 폐하를 기다려요 333 00:31:02,320 --> 00:31:03,780 저와 같이 가요 334 00:31:14,666 --> 00:31:16,876 저녁 식사 종을 못 들었군 335 00:31:17,669 --> 00:31:22,215 - 죄송해요 - 시간 엄수, 규칙, 존중 336 00:31:23,341 --> 00:31:26,303 보통 사람에겐 이것들이 훈련된 자질이겠지만 337 00:31:26,386 --> 00:31:29,431 클리온에겐 타고난 자질이야 338 00:31:30,015 --> 00:31:31,224 최소한 그래야 하지 339 00:31:31,308 --> 00:31:32,392 물론이죠 340 00:31:33,268 --> 00:31:37,397 트랜터를 공부하고 있었어요 이곳 말고 다른 곳요 341 00:31:37,981 --> 00:31:39,816 우리가 트랜터야 342 00:31:40,650 --> 00:31:43,903 궁전의 담 밖에 있는 것은 중요하지 않아 343 00:31:59,169 --> 00:32:00,211 해리? 344 00:32:02,797 --> 00:32:04,883 컴퓨터, 내가 보는 게 뭐야? 345 00:32:04,966 --> 00:32:07,594 해리 셀던 양자 의식 프로토콜입니다 346 00:32:08,261 --> 00:32:10,013 투사 같은 건가 347 00:32:11,598 --> 00:32:14,559 해리 셀던 프로토콜의 문제를 확인해 348 00:32:14,643 --> 00:32:16,645 신경 업링크 미완료 349 00:32:16,728 --> 00:32:17,937 도와줘 350 00:32:18,938 --> 00:32:20,899 컴퓨터 업링크의 소스가 뭐였어? 351 00:32:20,982 --> 00:32:24,486 레이치 포스 도착 프로토콜로 시작됐습니다 352 00:32:24,569 --> 00:32:25,570 재시작할 수 있어? 353 00:32:25,654 --> 00:32:27,530 승인이 필요합니다 354 00:32:28,448 --> 00:32:31,826 - 박사님, 제 말 들려요? - 도와줘 355 00:32:31,910 --> 00:32:36,665 잘 들어요, 제 목소리에 집중해요 저 가알이에요 356 00:32:36,748 --> 00:32:38,208 가알! 357 00:32:38,291 --> 00:32:41,252 의식을 디지털화하셨는데 뭔가 잘못됐어요 358 00:32:41,336 --> 00:32:44,255 오류가 있어서 과거의 루프에 갇혀 있어요 359 00:32:44,339 --> 00:32:45,924 제 목소리에 집중해요 360 00:32:46,633 --> 00:32:48,718 여기는 현재예요 361 00:32:49,511 --> 00:32:51,805 그거예요 제 목소리를 따라와요 362 00:32:51,888 --> 00:32:53,682 거기는 과거예요 여기는 현재고요 363 00:33:03,191 --> 00:33:04,734 자신에게 뭘 하신 거예요? 364 00:33:05,318 --> 00:33:09,197 트랜터를 떠나기 전에 뇌에 데이터 유닛을 이식했어 365 00:33:10,740 --> 00:33:13,034 레이치의 칼에 숨겨진 포트와 동기화돼 있어 366 00:33:13,118 --> 00:33:17,205 그 순간까지의 내 생각, 기억 모든 게 기록됐는데... 367 00:33:19,124 --> 00:33:20,834 뭔가 잘못됐군 368 00:33:22,127 --> 00:33:23,378 여기가 어디지? 369 00:33:23,461 --> 00:33:26,798 헬리콘으로 가고 있는 레이븐이라는 우주선이에요 370 00:33:26,881 --> 00:33:28,049 박사님의 고향요 371 00:33:28,133 --> 00:33:29,634 헬리콘, 그래 372 00:33:32,304 --> 00:33:33,305 얼마나 됐지? 373 00:33:35,807 --> 00:33:37,517 34년요 374 00:33:41,521 --> 00:33:43,565 네가 여기 있으면 안 돼 375 00:33:44,858 --> 00:33:45,859 레이치는? 376 00:33:46,860 --> 00:33:48,486 저를 대신 보냈어요 377 00:33:48,570 --> 00:33:51,489 그럴 리가, 넌 제1파운데이션을 이끌기로 돼 있었고 378 00:33:51,573 --> 00:33:52,741 레이치는 그걸 알고 있었어 379 00:33:53,283 --> 00:33:56,494 곧 첫 번째 위기를 맞을 거야 누가 책임자지? 380 00:33:56,578 --> 00:33:58,663 루이스 파이린이겠죠 381 00:33:58,747 --> 00:34:00,749 정착 단계는 괜찮지만 382 00:34:00,832 --> 00:34:03,209 앞으로는 다른 사람이 필요해 너 말이야 383 00:34:03,293 --> 00:34:04,586 레이치는 알고 있었어 어디 있지? 384 00:34:05,670 --> 00:34:07,797 설명하기 힘들어요 385 00:34:09,841 --> 00:34:11,968 박사님은 죽었어요 386 00:34:14,596 --> 00:34:15,764 알고 계시죠? 387 00:34:19,017 --> 00:34:20,352 레이치가 박사님을 살해했고 388 00:34:20,435 --> 00:34:21,519 사람들은 제가 도왔다고 생각해요 389 00:34:22,729 --> 00:34:23,813 뭐? 왜? 390 00:34:23,897 --> 00:34:27,400 레이치가 그러고 있을 때 박사님 방에 갔어요 391 00:34:28,276 --> 00:34:32,280 박사님 가슴에 칼을 꽂은 채로 몸을 숙이고 있었어요 392 00:34:32,864 --> 00:34:37,118 저를 구명선에 태우고 자기는 남았어요 393 00:34:37,202 --> 00:34:38,453 레이치는 어떻게 됐지? 394 00:34:38,536 --> 00:34:39,913 사형당했어요 395 00:34:40,956 --> 00:34:42,666 레이치가 죽었다고? 396 00:34:44,626 --> 00:34:45,961 왜죠? 397 00:34:47,629 --> 00:34:51,174 레이치가 왜 그런 거예요? 398 00:34:52,133 --> 00:34:53,176 박사님? 399 00:34:55,845 --> 00:34:57,263 박사님! 400 00:35:07,482 --> 00:35:10,819 시간이 없어요 당장 행동을 취해야 해요 401 00:35:10,901 --> 00:35:13,405 무기를 빼앗아서 공평한 경기를 하자고요 402 00:35:13,488 --> 00:35:15,865 난 전투원이 아니야 우리 중 누구도 아니지 403 00:35:16,448 --> 00:35:19,703 대부분 그렇죠 다른 선택이 없을 때까지는요 404 00:35:20,370 --> 00:35:21,412 멈춰요! 405 00:35:36,886 --> 00:35:38,263 에너지 장벽이에요 406 00:35:40,682 --> 00:35:43,393 터미너스 펜스 기술의 초기 기술일 거예요 407 00:35:44,019 --> 00:35:46,688 여기서 안전하게 이걸 끌 사람은 나뿐이야 408 00:35:48,106 --> 00:35:49,774 하지만 내 수갑을 풀어 줘야 해 409 00:35:53,695 --> 00:35:55,322 해라, 파수꾼 410 00:35:55,405 --> 00:35:56,740 우리 모두 허무하게 죽지 않도록 411 00:36:16,760 --> 00:36:19,679 됐어 우리를 다 입력했어 412 00:36:41,034 --> 00:36:42,702 15초예요 413 00:36:44,371 --> 00:36:46,831 다시 수갑 차게 손 내밀어 414 00:36:46,915 --> 00:36:48,083 여기는 뭐야? 415 00:36:48,792 --> 00:36:52,295 구형 우주선은 도약 때문에 냉각 탱크를 사용해요, 조심해요 416 00:36:53,088 --> 00:36:54,214 그만 꾸물거려 417 00:37:06,935 --> 00:37:08,603 계속 움직여 418 00:37:20,907 --> 00:37:22,075 루이스! 419 00:37:44,472 --> 00:37:45,598 안 돼! 420 00:38:01,239 --> 00:38:02,866 안 됩니다 421 00:38:02,949 --> 00:38:03,950 아직 이 자가 필요해요 422 00:38:05,827 --> 00:38:09,497 장벽과 보안 프로토콜이 더 있을 거예요 423 00:38:16,755 --> 00:38:18,590 로언, 제발 424 00:38:19,382 --> 00:38:22,552 전문가들을 다 잃었고 시간이 없어 425 00:38:22,636 --> 00:38:25,847 살아서 제국을 공격하고 싶지 않아? 426 00:38:25,930 --> 00:38:28,016 여기 타고 있으면 그렇게 못 해 427 00:38:28,099 --> 00:38:29,643 난 인빅터스를 절대 안 떠나 428 00:38:30,894 --> 00:38:32,312 너도 그렇고 429 00:38:36,524 --> 00:38:39,778 다시 도약하기 전에 방향을 수정하는 걸 도와라 430 00:38:39,861 --> 00:38:43,239 우린 이 전함을 조종해서 트랜터의 심장으로 갈 거다 431 00:38:46,034 --> 00:38:48,411 제국은 도망칠 기회가 없을 거야 432 00:38:49,621 --> 00:38:51,414 우리가 그랬던 것처럼 433 00:38:53,291 --> 00:38:57,420 트랜터에는 더러운 잿더미만이 남을 거고 434 00:38:57,504 --> 00:39:00,799 그 모든 사악함이 그 아래에 잠들 거다 435 00:39:01,633 --> 00:39:04,219 우린 정의가 뭔지 알려 줄 거야 436 00:39:04,302 --> 00:39:09,599 우리는 목숨을 바쳐 제국을 파괴할 것이다 437 00:39:28,493 --> 00:39:30,495 산소 농도 2% 438 00:39:31,162 --> 00:39:32,163 박사님? 439 00:39:33,248 --> 00:39:35,375 박사님이 없으면 우주선이 멈춰요 440 00:39:36,751 --> 00:39:38,378 기온이 떨어졌어요 441 00:39:40,213 --> 00:39:42,465 더는 숨을 못 쉬겠어요 442 00:39:42,549 --> 00:39:45,760 생명 유지 시스템 복구를 승인해 주십시오 443 00:39:50,557 --> 00:39:54,019 생명 유지 시스템 복구를 승인해 주십시오 444 00:39:57,522 --> 00:39:58,523 박사님? 445 00:39:59,691 --> 00:40:01,860 - 생명 유지 시스템 복구를... - 제발요 446 00:40:01,943 --> 00:40:04,404 - 승인해 주십시오 - 박사님, 제발 447 00:40:04,487 --> 00:40:05,864 제발요 448 00:40:13,580 --> 00:40:15,332 승인 완료 449 00:40:35,143 --> 00:40:37,854 내가 설명해 줄게 450 00:40:37,937 --> 00:40:39,814 이제 알겠어 451 00:40:39,898 --> 00:40:41,399 레이치가 왜 그랬죠? 452 00:40:41,483 --> 00:40:43,943 이해가 안 돼요 왜 박사님을 죽인 거예요? 453 00:40:44,527 --> 00:40:48,657 내 죽음은 계획이 성공하기 위한 필수 요소였어 454 00:40:48,740 --> 00:40:50,325 이해가 안 돼요 455 00:40:50,408 --> 00:40:53,912 영감을 주는 사람만으로는 충분하지 않아 456 00:40:53,995 --> 00:40:57,165 수 세기 동안 지속될 신화가 필요해 457 00:40:59,668 --> 00:41:01,211 그리고 성공했지 458 00:41:01,294 --> 00:41:04,881 터미너스에서의 예상 사망률이 기억나? 459 00:41:07,258 --> 00:41:09,552 34.2%요 460 00:41:09,636 --> 00:41:11,680 실제 수치는 그거의 반이었어 461 00:41:12,472 --> 00:41:14,766 내 죽음이 파운데이션에 활력을 불어넣었지 462 00:41:14,849 --> 00:41:18,103 파운데이션은 종교가 아니에요 463 00:41:18,687 --> 00:41:19,688 박사님은 신이 아니고요 464 00:41:19,771 --> 00:41:22,732 아니지 신은 칼에 찔리지 않으니까 465 00:41:23,692 --> 00:41:27,445 하지만 신을 죽일 수 있어 믿지 않으면 그만이야 466 00:41:28,863 --> 00:41:32,492 그 말 안 믿어요 박사님은 독선적이에요 467 00:41:32,575 --> 00:41:37,414 하지만 이렇게 되려고 목숨을 희생하시는 건 못 보겠어요 468 00:41:37,497 --> 00:41:39,958 - 왜 그냥 기다리... - 나 레테 증후군이야 469 00:41:41,376 --> 00:41:43,461 레테 증후군이었지 470 00:41:43,545 --> 00:41:45,088 아버지에게서 물려받은 거야 471 00:41:45,672 --> 00:41:49,426 일단 증상이 나타나면 인지 능력이 급격히 떨어져 472 00:41:49,509 --> 00:41:50,969 생각해 봐 473 00:41:51,052 --> 00:41:53,388 우리가 터미너스에 도착해 굶주림과 악천후에 직면해도 474 00:41:53,471 --> 00:41:55,473 난 더는 구원의 손길이 아니라 475 00:41:55,557 --> 00:41:58,476 모두를 얼음 행성으로 끌고 간 괴짜일 뿐이야 476 00:41:59,185 --> 00:42:02,105 하지만 터미너스를 보는 게 꿈이라고 하셨잖아요 477 00:42:02,188 --> 00:42:05,692 같이 파운데이션을 세우고 싶다고 하셨어요 478 00:42:06,276 --> 00:42:07,819 그래 479 00:42:07,902 --> 00:42:10,947 분명히 그리고 자주 그렇게 말했지 480 00:42:11,031 --> 00:42:13,366 너무 자주 말해서 지겨워질 정도였어 481 00:42:14,451 --> 00:42:15,660 연기를 하셨군요 482 00:42:15,744 --> 00:42:18,121 이야기를 설계한 거야 483 00:42:18,204 --> 00:42:20,206 거짓말했단 말을 멋있게 하시네요 484 00:42:22,083 --> 00:42:23,710 잔해 원반 접근 중 485 00:42:33,553 --> 00:42:36,806 헬리콘, 고향 486 00:42:38,600 --> 00:42:40,018 잔해 지역이... 487 00:42:40,101 --> 00:42:41,811 헬리콘의 암흑성을 둘러싸고 있어 488 00:42:42,812 --> 00:42:45,523 그게 박사님의 고향을 지금껏 숨겨 왔죠 489 00:42:46,316 --> 00:42:51,196 전 우리가 어디 있는지 알아요 그래서 힘들어요 490 00:42:52,447 --> 00:42:55,283 레이치가 박사님의 죽음과 이 우주선에 대해 알았어요? 491 00:42:55,367 --> 00:42:57,077 모든 걸 알았지 492 00:42:58,161 --> 00:43:02,791 내가 스스로 목숨을 끊고 레이치가 이유를 설명한 뒤에... 493 00:43:03,375 --> 00:43:08,338 일주일쯤 후에 사라져서 여기서 나와 재회하기로 했어 494 00:43:11,049 --> 00:43:13,593 걔는 널 사랑했어 그건 거짓말이 아니었어 495 00:43:15,929 --> 00:43:17,889 제게 미리 알려 주셨어야죠 496 00:43:17,973 --> 00:43:19,224 네가 들었을까? 497 00:43:19,975 --> 00:43:23,186 정말 지긋지긋하네요 498 00:43:24,104 --> 00:43:28,024 제가 뭘, 언제 알아야 하는지 박사님이 정하는 거요 499 00:43:29,693 --> 00:43:31,403 왜 계획이 바뀌었죠? 500 00:43:32,278 --> 00:43:34,864 - 정말 대답을 듣고 싶어? - 말해 주세요 501 00:43:35,657 --> 00:43:37,742 레이치는 널 떠날 생각이 없었어 502 00:43:40,328 --> 00:43:42,497 그래서 박사님을 죽이게 했군요 503 00:43:43,790 --> 00:43:45,709 그러면 저를 떠나야 할 테니까요 504 00:43:47,585 --> 00:43:49,462 - 박사님은 그를 이용했어요 - 그렇지 않아 505 00:43:49,546 --> 00:43:50,588 저희 둘을 이용했어요 506 00:43:50,672 --> 00:43:52,632 여기 있어야 하는 건 레이치였어 507 00:43:53,216 --> 00:43:54,926 네가 아니라 레이치 말이야 508 00:43:55,010 --> 00:43:57,470 넌 터미너스에서 사람들을 이끌어야 했어 509 00:43:57,554 --> 00:44:01,558 제 말이요! 저와 레이치가 몇 광년 거리 안에 있는 건 510 00:44:01,641 --> 00:44:04,311 박사님의 계획에 없었죠 511 00:44:05,145 --> 00:44:09,816 계획만 안전하면 저희가 뭘 원하는지 관심이 없었어요 512 00:44:10,317 --> 00:44:12,527 넌 희생양인 척을 하기엔 너무 똑똑해 513 00:44:14,070 --> 00:44:17,699 넌 아브락사스를 푼 순간 이 일에 기꺼이 참여한 거야 514 00:44:17,782 --> 00:44:18,783 뭐라고요? 515 00:44:18,867 --> 00:44:21,328 익명으로 답을 제출할 수도 있었는데 516 00:44:21,411 --> 00:44:23,997 널 알아주는 걸 선택했지 517 00:44:24,080 --> 00:44:26,583 트랜터에 오라고 아무도 강요하지 않았고 518 00:44:26,666 --> 00:44:28,335 전 속아서 온 거예요 519 00:44:28,418 --> 00:44:31,212 넌 네가 받을 관심과 가족이 처할 위험을 520 00:44:31,296 --> 00:44:33,632 충분히 알고 있었어 521 00:44:34,549 --> 00:44:36,551 넌 선택을 한 거야, 가알 522 00:44:36,635 --> 00:44:39,262 이미 정해진 것과 다른 삶을 원했지 523 00:44:39,346 --> 00:44:41,306 우리가 황제 앞으로 끌려갔을 때 524 00:44:41,389 --> 00:44:43,475 넌 황제에게 거짓말하는 쪽을 선택했어 525 00:44:44,225 --> 00:44:48,313 날 죽이면 몰락이 가속화될 거라고 황제에게 말하지 않았나? 526 00:44:48,396 --> 00:44:51,107 그래요 우린 둘 다 사기꾼이에요 527 00:44:51,733 --> 00:44:54,736 이게 정말 심리역사학이 예측한 길이라면 528 00:44:54,819 --> 00:44:57,906 클리온이 박사님을 죽이게 두지 그랬어요 529 00:44:58,615 --> 00:45:00,241 박사님의 추종자들은 추방됐을 테고 530 00:45:00,325 --> 00:45:02,827 모든 것이 계획대로 흘러갔겠죠 531 00:45:04,162 --> 00:45:05,497 맞아 532 00:45:06,831 --> 00:45:08,625 그럼 왜 안 그랬어요? 533 00:45:08,708 --> 00:45:09,834 살고 싶었어 534 00:45:10,877 --> 00:45:12,796 레이치도 살고 싶었어요 535 00:45:14,297 --> 00:45:19,928 전 터미너스가 아닌 이곳에 있고 레이치는 죽었네요 536 00:45:20,929 --> 00:45:24,015 - 제가 아니라 박사님 탓이에요 - 그래? 537 00:45:25,183 --> 00:45:27,560 절 탓할 생각 하지 마요 538 00:45:27,644 --> 00:45:30,647 넌 내가 죽던 날 내 방 근처에 있으면 안 됐어 539 00:45:32,107 --> 00:45:33,692 수영하고 있어야 했어 540 00:45:33,775 --> 00:45:37,487 매일 밤 시계처럼 소수를 세면서 수영했잖아 541 00:45:37,570 --> 00:45:39,197 더 듣고 싶지 않아요 542 00:45:43,702 --> 00:45:45,203 돌아가셨을 때 박사님이 더 좋았어요 543 00:45:45,287 --> 00:45:48,832 - 왜 내 방에 왔지? - 레이치가 걱정됐어요 544 00:45:48,915 --> 00:45:51,543 - 그럼 왜 걔 방에 안 가고? - 갔는데 없었어요 545 00:45:51,626 --> 00:45:53,670 - 그러고 나서는? - 몰라요, 전... 546 00:45:55,505 --> 00:45:57,299 컴퓨터 잔해 지역에서 벗어나 547 00:45:57,382 --> 00:45:59,551 승인이 필요합니다 548 00:45:59,634 --> 00:46:01,303 뭔가가 선체를 뚫으려 합니다 549 00:46:01,386 --> 00:46:03,972 중앙 컴퓨터에 계시면 우주선을 돌려 보세요 550 00:46:04,055 --> 00:46:05,515 방어막은 강해 551 00:46:05,598 --> 00:46:07,434 작은 틈은 자동으로 메워질 거야 552 00:46:07,517 --> 00:46:09,269 방향을 돌려요 이건 너무 심해요 553 00:46:09,352 --> 00:46:11,396 - 왜 습관대로 안 했지? - 전... 554 00:46:11,479 --> 00:46:13,398 왜 수영장에서 나왔어? 555 00:46:13,481 --> 00:46:15,066 뭘 하시려는지 알아요 556 00:46:15,150 --> 00:46:17,777 레이치가 걱정돼서 걔 방에 갔는데 557 00:46:17,861 --> 00:46:19,612 거기 없었어 그다음은? 558 00:46:21,072 --> 00:46:24,784 86,981,803 559 00:46:27,495 --> 00:46:28,830 그걸 느낄 수 있었어요 560 00:46:28,913 --> 00:46:32,417 86,981,821 561 00:46:32,500 --> 00:46:35,086 불길한 느낌요 562 00:46:35,170 --> 00:46:36,796 그냥 느낌이 왔어요 563 00:46:36,880 --> 00:46:38,798 86,981,827 564 00:46:38,882 --> 00:46:41,176 무슨 느낌? 기억? 환상? 뭐지? 565 00:46:41,259 --> 00:46:42,427 충동? 566 00:46:45,639 --> 00:46:47,724 몸이 먼저 아는 것 같았어요 567 00:46:47,807 --> 00:46:49,559 박사님, 하늘을 봐요 568 00:46:50,727 --> 00:46:53,021 스타 브리지가 무너질 것과 569 00:46:53,104 --> 00:46:55,357 그들이 체포하러 올 걸 안 것처럼요 570 00:46:55,440 --> 00:46:56,650 어떻게 깼죠? 571 00:46:57,233 --> 00:46:58,735 뭐라고 하셨어요? 572 00:46:58,818 --> 00:47:00,654 아니요, 이번이... 573 00:47:00,737 --> 00:47:03,156 누가 할 말이 미리 들렸어요 574 00:47:03,239 --> 00:47:05,158 천재가 말하는구나 575 00:47:05,241 --> 00:47:07,327 86,981,848 576 00:47:07,410 --> 00:47:09,037 우린 모두 다릅니다 577 00:47:09,120 --> 00:47:11,414 다른 사람이 그걸 악용하기 전에 578 00:47:11,498 --> 00:47:14,209 깨달았으면 좋겠군요 579 00:47:14,292 --> 00:47:16,753 86,981,827 580 00:47:16,836 --> 00:47:17,879 터미너스예요 581 00:47:17,963 --> 00:47:19,047 우릴 추방하는군요 582 00:47:19,756 --> 00:47:21,049 뭐라고 하셨어요? 583 00:47:22,258 --> 00:47:24,094 천재가 말하는구나 584 00:47:24,594 --> 00:47:26,680 우릴 추방하는군요 585 00:47:26,763 --> 00:47:27,847 미안해요 586 00:47:28,807 --> 00:47:30,100 어떻게 깼죠? 587 00:47:31,518 --> 00:47:33,144 뭐라고 하셨어요? 588 00:47:33,228 --> 00:47:34,938 - 미안해요 - 우릴 추방하는군요 589 00:47:35,897 --> 00:47:37,983 - 어떻게 깼죠? - 미안해요 590 00:47:38,066 --> 00:47:39,651 뭐라고 하셨어요? 591 00:47:50,787 --> 00:47:54,124 그래서 박사님 방에 갔어요 그건 박사님이 예측 못 했죠 592 00:47:56,084 --> 00:47:59,296 전 무슨 일이 일어날지 미리 알았어요 593 00:48:00,046 --> 00:48:02,590 수학이나 계산을 통해서가 아니라... 594 00:48:04,676 --> 00:48:06,386 전 미래를 느낄 수 있나 봐요 595 00:49:15,580 --> 00:49:17,582 자막: 차동인