1 00:00:01,168 --> 00:00:03,086 Iepriekšējās sērijās... 2 00:00:03,586 --> 00:00:04,588 Ei! 3 00:00:04,671 --> 00:00:05,923 Cik ilgi biju miegā? 4 00:00:06,006 --> 00:00:09,051 34 gadus, 223 dienas. 5 00:00:09,134 --> 00:00:14,681 Šī nebūs jūsu dzīve vienmēr, taču šī ir jūsu dzīve tagad. 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,435 Fondam ir pieejamas zināšanas, kādu mums trūkst. 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,646 Mums vajadzīgi vairāki jūsu cilvēki. 8 00:00:20,729 --> 00:00:23,649 Fara meklē karakuģi. Šī ir Seldona pirmā krīze. 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,275 Kur ir tavs tēvs? Kur ir Abass? 10 00:00:26,985 --> 00:00:29,112 Mammu, piedod. Es centos. 11 00:01:39,516 --> 00:01:41,518 PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM 12 00:02:09,587 --> 00:02:13,717 Antora josla. Tētis man par to mēdza stāstīt. 13 00:02:15,093 --> 00:02:16,594 Nez ko viņš teiktu tagad. 14 00:02:28,315 --> 00:02:30,775 Iedomājies, es uz tāda agrāk strādāju. 15 00:02:31,651 --> 00:02:34,070 Pallādija raktuvēs. Es atceros. 16 00:02:34,154 --> 00:02:36,531 Mugura sāk sāpēt, uz tehniku paskatoties vien. 17 00:02:38,158 --> 00:02:40,993 Neticami, ka tā tur vēl stāv. Jūs to vienkārši atstājāt? 18 00:02:41,076 --> 00:02:44,205 Bez Impērijas tehnoloģijas visa nozare sabruka. 19 00:02:45,081 --> 00:02:49,252 Tad sāku braukāt garos maršrutus. Cita dzīve. 20 00:02:54,424 --> 00:02:57,469 Tas nozīmē, ka pameti savējos. 21 00:02:57,552 --> 00:03:00,305 Palika par vienu tespisieti mazāk, kas cīnās par atliekām. 22 00:03:01,014 --> 00:03:02,682 Tuvojamies koordinātām. 23 00:03:14,235 --> 00:03:15,236 Tur nekā nav. 24 00:03:16,112 --> 00:03:18,073 Paskaties uzmanīgāk, uzraudze. 25 00:03:22,994 --> 00:03:24,746 Invictus? 26 00:03:29,209 --> 00:03:31,586 Imperatora Toreliana flotes flagmanis. 27 00:03:31,670 --> 00:03:33,004 Tu to pazīsti? 28 00:03:33,088 --> 00:03:37,342 Runā, ka savā laikā Invictus bija varenākā ieroču platforma, 29 00:03:37,425 --> 00:03:39,386 kādu Impērija uzbūvējusi. 30 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 Pasauļu iznīcinātājs. 31 00:03:45,475 --> 00:03:48,728 Jā, pirms 700 gadiem tas pazuda bez vēsts. 32 00:03:48,812 --> 00:03:51,564 Ne atlūzu, ne briesmu signāla. 33 00:03:51,648 --> 00:03:54,776 Cilvēki no visas galaktikas ziņoja, ka kuģis redzēts, 34 00:03:54,859 --> 00:03:58,154 bet nav atbildējis uz signāliem un nekad nav manīts vienā vietā divreiz. 35 00:03:59,030 --> 00:04:00,699 Un jūs to te tā vienkārši atradāt. 36 00:04:01,616 --> 00:04:03,076 It kā tas mani sauktu. 37 00:04:03,159 --> 00:04:04,828 Invictus ir lēcienkuģis. 38 00:04:04,911 --> 00:04:08,581 Impērija lēciena tehnoloģiju uzskata par valsts noslēpumu. 39 00:04:08,665 --> 00:04:11,918 Viņi drīzāk iznīcinātu visus Tālos Apvidus, 40 00:04:12,002 --> 00:04:13,211 nekā ļautu jums pārņemt kuģi. 41 00:04:13,295 --> 00:04:14,754 Tā atrašanās vietu neviens nezina. 42 00:04:14,838 --> 00:04:17,048 Jūs nemaz netiksiet uz klāja. 43 00:04:17,132 --> 00:04:20,010 Anakreonietim gaisa slūžas neatvērsies. 44 00:04:27,225 --> 00:04:28,935 Jūsu impēriskie nanoboti. 45 00:04:29,019 --> 00:04:31,479 Nodrošina paātrinātu dzīšanu un identifikāciju. 46 00:04:33,231 --> 00:04:35,984 Ar iekodētu pieeju jebkuram Impērijas kuģim. 47 00:04:37,986 --> 00:04:39,612 Tāpēc jūs mums bijāt vajadzīgs. 48 00:04:40,572 --> 00:04:42,073 Jūs esat mūsu atslēga. 49 00:04:43,950 --> 00:04:46,953 Pat ja tas izdosies, jūs nezināt, kur kuģis ir bijis 50 00:04:47,037 --> 00:04:48,747 vai kas noticis ar apkalpi. 51 00:04:49,413 --> 00:04:51,708 Kā jūs vispār zināt, ka kuģim ir droši tuvoties? 52 00:04:53,001 --> 00:04:54,168 O, nav gan. 53 00:05:00,383 --> 00:05:03,970 Lūk, divi kuģi, kurus zaudējām, mēģinot nolaisties uz klāja. 54 00:05:05,138 --> 00:05:07,223 Tā aizsardzības sistēmas vēl aizvien darbojas. 55 00:05:08,183 --> 00:05:11,186 Gatavojiet tērpus. Ir laiks. 56 00:05:26,993 --> 00:05:30,538 Domā, raktuvēs varētu būt kāda lietojama sakaru sistēma? 57 00:05:31,164 --> 00:05:33,166 Maz ticams. Bet iespējams. 58 00:05:34,584 --> 00:05:36,336 Man ir trauksmes raidītājs. 59 00:05:38,338 --> 00:05:42,342 Neiroimplants, kas fiksē visu, ko redzu un dzirdu. 60 00:05:42,425 --> 00:05:46,930 Ja tiktu līdz Invictus dispečera kapsulai, mēs varētu noraidīt signālu. 61 00:05:53,478 --> 00:05:56,731 Tā, klausieties! Lēciens ir 10 000 metru. 62 00:05:56,815 --> 00:06:01,403 Iesaku lēkt strauji un izvairīties no liekām kustībām. 63 00:06:01,486 --> 00:06:05,281 Kad tuvosieties, jāapmetas otrādi un jābremzē. 64 00:06:05,865 --> 00:06:07,575 Invictus automātiskie lielgabali 65 00:06:07,659 --> 00:06:10,787 neuztver objektus, kuru diametrs ir mazāks par diviem metriem. 66 00:06:10,870 --> 00:06:15,208 Ja sadalīsimies un kustēsimies kontrolēti, paliksim tiem neredzami. 67 00:06:15,292 --> 00:06:16,793 Tu zini, ko dari? 68 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 Gandrīz nekad, mīļā. 69 00:06:19,379 --> 00:06:21,172 Uzraudze! Tu priekšā. 70 00:06:21,256 --> 00:06:24,259 Lai tiktu pie gaisa slūžām, jāpiezemējas uz iekšējā gredzena. 71 00:06:24,342 --> 00:06:26,469 Ja trāpīsiet garām, būsiet pagalam. 72 00:06:37,188 --> 00:06:38,606 Lēkšu uz trīs. 73 00:06:39,899 --> 00:06:41,776 Viens. Divi... 74 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 Velns. 75 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 Tūlīt būs. 76 00:07:35,872 --> 00:07:36,873 Malacis, uzraudze. 77 00:07:37,999 --> 00:07:40,335 Salva, mans tērps nedarbojas. Nav labi. 78 00:07:40,418 --> 00:07:42,003 Dzinēji nereaģē. 79 00:07:42,504 --> 00:07:44,464 Nē, nē, nē. 80 00:07:44,547 --> 00:07:46,424 -Es nevaru... Netieku... -Es tevi noķeršu! 81 00:07:46,508 --> 00:07:49,511 -Salva! Nē, ej atpakaļ! -Hugo! Nē. Nē. 82 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 Atpakaļ! 83 00:07:54,432 --> 00:07:57,268 -Salva. Salva... -Hugo! 84 00:07:57,352 --> 00:07:59,771 Nē. Nē. Hugo. 85 00:08:11,950 --> 00:08:14,828 Norij savas bēdas, uzraudze. Tagad tām nav laika. 86 00:08:16,830 --> 00:08:19,332 Gaisa slūžas ir tur. Uz priekšu! 87 00:08:36,016 --> 00:08:37,142 Atvainojiet, Impērij. 88 00:08:37,225 --> 00:08:40,979 Zinu, ka esat pārāk racionāls, lai manu rīcību uztvertu kā... 89 00:08:41,062 --> 00:08:44,357 Turpini. Man gribas dzirdēt, ko tu, tavuprāt, neizdarīji. 90 00:08:44,441 --> 00:08:48,570 Ja nebūtu nokritusi ceļos, tas būtu pretrunā ar manu ticību. 91 00:08:48,653 --> 00:08:51,323 Tāpēc tu nokriti ceļos demagoģes priekšā. 92 00:08:51,406 --> 00:08:54,909 -Es nokritu ceļos Mātes priekšā. -Atvaino, kā priekšā? 93 00:08:54,993 --> 00:08:57,412 Šo jēdzienu es nepazīstu, 94 00:08:57,495 --> 00:08:59,497 jo esmu taču kroplība bez mātes. 95 00:09:00,415 --> 00:09:02,667 Jūs zināt, ka nepiekrītu Halimas uzskatiem. 96 00:09:02,751 --> 00:09:07,797 Es ceru. Tu pati arī īsti neesi piederīga reinkarnācijas ciklam. 97 00:09:07,880 --> 00:09:11,509 Nez ko teiktu Halima, ja par to uzzinātu. 98 00:09:11,592 --> 00:09:14,678 Atklāt tavu patieso dabu nav manās interesēs. 99 00:09:14,763 --> 00:09:17,974 Tā bija milzu nodevība, Demerzela. 100 00:09:18,642 --> 00:09:20,977 Tu nodevi savu direktīvu. 101 00:09:21,061 --> 00:09:25,190 Man likās, ka tu neesi spējīga būt nelojāla. 102 00:09:25,273 --> 00:09:28,151 Bažas par Kleona dinastiju 103 00:09:28,234 --> 00:09:30,070 ir tevī ieprogrammētas. 104 00:09:30,153 --> 00:09:31,696 Un tieši to es gribēju norādīt. 105 00:09:31,780 --> 00:09:34,658 Ja krišana ceļos būtu mana protokola pārkāpums, 106 00:09:34,741 --> 00:09:37,327 es to nespētu izdarīt. Fiziski. 107 00:09:37,911 --> 00:09:41,665 Signāli, ar kuriem lieku kustēties saviem locekļiem, tiktu bloķēti. 108 00:09:43,041 --> 00:09:48,296 Izdevīgs izskaidrojums, kas attaisno tavu rīcību. 109 00:09:48,380 --> 00:09:49,881 Tad nu es jautāju: 110 00:09:50,548 --> 00:09:52,342 vai tu gribēji nokrist ceļos? 111 00:09:53,551 --> 00:09:57,305 Pāri visam es esmu lojāla Impērijam. 112 00:09:57,389 --> 00:09:59,265 -Atvainojiet, Impērij... -Runā! 113 00:09:59,349 --> 00:10:02,018 Šķiet, ka zefiras Halimas runa atradusi dzirdīgas ausis. 114 00:10:02,686 --> 00:10:05,981 Vēstnieks Tenvols saka, ka viņa kļuvusi par kandidātu līderi. 115 00:10:07,565 --> 00:10:08,942 Nu tad... 116 00:10:10,318 --> 00:10:14,197 mums jānovirza viņas domas no šīs tēmas. 117 00:10:16,408 --> 00:10:18,952 Jāsaprot, ko patiesībā viņa no manis vēlas. 118 00:11:04,789 --> 00:11:07,584 Necerēju jūs šeit ieraudzīt, Kleon. 119 00:11:08,376 --> 00:11:10,211 Īstais tituls ir "Impērijs". 120 00:11:10,295 --> 00:11:13,923 Es ļoti cienu tos, kas mēģina iziet spirāli. 121 00:11:14,007 --> 00:11:17,719 Svēts rituāls, ko veic proksimas aiziešanas gadījumā. 122 00:11:18,845 --> 00:11:22,182 Gājiens ir pazemības izrādīšana Trejādajai dievietei. 123 00:11:25,935 --> 00:11:28,104 Redzu, ka esat labi apmācīts. 124 00:11:29,189 --> 00:11:33,568 Sakiet, lēdija Demerzela, vai jums ir sanācis noiet spirāli? 125 00:11:33,652 --> 00:11:36,154 Jā. Pirms daudziem gadiem. 126 00:11:38,365 --> 00:11:41,993 Tad jau jūs zināt, ka šis ceļš daudz ko maina... 127 00:11:43,328 --> 00:11:46,331 un kā tajā cieš ķermenis. 128 00:11:47,958 --> 00:11:50,377 Šo cilvēku saule padarīja aklu. 129 00:11:51,544 --> 00:11:55,298 Daudzi iet bojā, cenšoties sasniegt Mātes klēpi. 130 00:11:55,382 --> 00:11:58,093 Noteikti ļoti cēla nāve. 131 00:11:58,176 --> 00:12:01,554 Zefira Halima, Impērijs cerēja parunāt ar jums atklāti. 132 00:12:02,389 --> 00:12:05,266 Es spēju novērtēt agresīvu kampaņu. 133 00:12:05,350 --> 00:12:09,896 Un, nu, jums ir izdevies dabūt mani uz ierakumiem. 134 00:12:09,980 --> 00:12:14,734 Tas ir iespaidīgi. Esmu ieradies. Un es klausos. 135 00:12:15,443 --> 00:12:18,446 Es īsti nezinu, kādus vārdus no manis gaidāt. 136 00:12:18,530 --> 00:12:20,198 Ko jūs prasāt? 137 00:12:22,367 --> 00:12:24,661 Izbeigt ģenētisko dinastiju. 138 00:12:24,744 --> 00:12:27,622 Ja tikai cenšaties izdibināt piedāvājumus, apsveriet šādu: 139 00:12:27,706 --> 00:12:29,624 vēl bez atsāļošanas sistēmas 140 00:12:29,708 --> 00:12:32,335 mēs palaidīsim drošības stacijas satelītu, 141 00:12:32,419 --> 00:12:34,379 kura mērķis būs jūs aizsargāt. 142 00:12:34,462 --> 00:12:37,340 Drošība un tīrs ūdens. 143 00:12:37,424 --> 00:12:39,551 Mēs viens otru esam pārpratuši, Kleon. 144 00:12:39,634 --> 00:12:42,220 Mana prasība nav taktisks gājiens. 145 00:12:42,304 --> 00:12:44,723 Es sludinu tikai to, kam pati ticu. 146 00:12:44,806 --> 00:12:48,560 Un es uzskatu, ka ģenētiskā dinastija mums visiem atnesīs postu. 147 00:12:48,643 --> 00:12:50,270 Tagad lumīnisti redz nākotni? 148 00:12:50,353 --> 00:12:52,814 Es nesaku, ka redzu nākotni. 149 00:12:52,897 --> 00:12:58,486 Es tikai dziļi sirdī jūtu, kas ir pareizi un kas - nepareizi. 150 00:12:58,570 --> 00:12:59,821 Nepareizi? 151 00:12:59,904 --> 00:13:03,867 Jums nav pat attālas nojausmas par to, ko mana dzimta ir sasniegusi. 152 00:13:03,950 --> 00:13:07,162 -Mēs ar brāļiem... -Ar brāļiem? Jūs neesat brāļi. 153 00:13:07,245 --> 00:13:09,873 Jūs esat miruša cilvēka ego atbalsis 154 00:13:09,956 --> 00:13:12,959 un nespējat saskatīt savus trūkumus. 155 00:13:13,043 --> 00:13:16,171 Radījums bez dvēseles sevi nespēj ieraudzīt. 156 00:13:17,130 --> 00:13:20,550 Domāju, ka nelaiķis Dr. Seldons izteica līdzīgu novērojumu? 157 00:13:22,761 --> 00:13:25,597 Ja jūs tiešām tā uzskatāt, man ir ļoti žēl. 158 00:13:25,680 --> 00:13:28,725 Jūs savu mūžu nodzīvosiet, neatradusi dzirdīgas ausis. 159 00:13:28,808 --> 00:13:31,144 Jūs šurp atbraucāt tikai tāpēc, 160 00:13:32,062 --> 00:13:35,649 ka zināt: cilvēki manī ieklausās. 161 00:13:36,316 --> 00:13:38,276 Nešaubos, ka, gatavojoties vizītei, 162 00:13:38,360 --> 00:13:43,406 jums tika pavēstīts par milzīgo lumīnisma sekotāju skaitu, 163 00:13:43,490 --> 00:13:48,495 un viņi visi ir gatavi rīkoties, kalpojot patiesības gaismai. 164 00:13:48,578 --> 00:13:52,457 Atgādiniet, cik cilvēku vajadzēja, lai sagrautu Zvaigžņu tiltu? 165 00:13:53,249 --> 00:13:54,417 Jūs man draudat? 166 00:13:54,501 --> 00:13:58,797 Tikai cenšos atbildēt uz jūsu jautājumu, izskaidrot savu prasību. 167 00:13:59,381 --> 00:14:02,884 Nebrīnos, ka tā jūs samulsinājusi. 168 00:14:02,968 --> 00:14:05,762 Runa ir par ko lielāku, kas stāv jums pāri. 169 00:14:05,845 --> 00:14:09,224 Taču gan jau jūsu padomniece palīdzēs jums saprast. 170 00:14:09,307 --> 00:14:13,228 Tagad atvainojiet, mani gaida dvēseles, kam jāsniedz palīdzība. 171 00:14:36,126 --> 00:14:39,004 -Luis, atkāpies. Atkāpies, Luis! -Kas ir, Salvora? 172 00:14:39,087 --> 00:14:41,006 Jūs ar Džasentu esat pārāk tuvu. Divi metri! 173 00:14:41,089 --> 00:14:42,716 Piedod. 174 00:14:48,972 --> 00:14:50,682 Aizsegā! 175 00:15:09,784 --> 00:15:12,829 Ja atvēršu durvis, apšaude tiks pārtraukta. 176 00:15:12,912 --> 00:15:14,623 Komandieri! 177 00:15:28,970 --> 00:15:30,305 Aiziet! 178 00:15:38,563 --> 00:15:39,856 Nu taču! 179 00:16:00,043 --> 00:16:01,711 Nē! 180 00:16:06,049 --> 00:16:08,176 Savu viņš paveica. 181 00:16:36,955 --> 00:16:40,709 Tu ne, uzraudze. Nesavažota tu esi pārāk bīstama. 182 00:16:40,792 --> 00:16:42,335 Izstiep rokas. 183 00:16:49,134 --> 00:16:50,176 Tagad ej! 184 00:17:09,446 --> 00:17:10,822 Kustieties! 185 00:17:11,614 --> 00:17:13,742 Atmosfēra ir ledusauksta. 186 00:17:14,242 --> 00:17:16,286 Noteikti kaut kur pārrauts korpuss. 187 00:17:16,870 --> 00:17:21,541 Droši vien nedarbojas vides sistēmas. Jāatrod regulācijas panelis. 188 00:17:42,145 --> 00:17:44,521 Regulācijas panelis. Te. 189 00:18:00,830 --> 00:18:03,208 Tā. Sistēma ir aizvēsturiska. 190 00:18:03,875 --> 00:18:06,336 Komandas būs jāievada manuāli - ar kodu. 191 00:18:07,837 --> 00:18:10,840 Pārrāvumu norobežoju. Tagad var atjaunot atmosfēru. 192 00:18:10,924 --> 00:18:12,008 Dari to. 193 00:18:14,761 --> 00:18:17,347 Kamēr atmosfēra noregulēsies, var būt dažādi laikapstākļi. 194 00:18:18,932 --> 00:18:21,685 Tagad atjaunošu gravitāciju. Uzmanieties. 195 00:18:32,946 --> 00:18:36,783 Tās gaismas. Kas tas bija? Vai sprieguma svārstības? 196 00:18:36,866 --> 00:18:38,201 Īsti nezinu. 197 00:18:38,285 --> 00:18:41,621 Atjauniniet drošības protokolus. Jāizslēdz iekšējās drošības sistēma. 198 00:18:41,705 --> 00:18:44,582 Drošības sistēma ir citur. Noteikti tuvāk pie komandtilta. 199 00:18:46,167 --> 00:18:47,544 Tad iesim uz turieni. 200 00:19:04,185 --> 00:19:05,186 Sešpadsmit sekundes. 201 00:19:06,521 --> 00:19:11,151 Ei, pirms tam gaismas pulsēja ik pa 18 sekundēm, 202 00:19:11,234 --> 00:19:13,069 tagad jau ik pēc 16. 203 00:19:13,153 --> 00:19:15,030 Labi. Nu, ko tas nozīmē? 204 00:19:15,572 --> 00:19:18,533 -Tāda kā atskaite? -Ko tā skaita? 205 00:19:22,287 --> 00:19:23,496 Nākamo lēcienu. 206 00:19:25,957 --> 00:19:29,044 Pirms divām nedēļām mani cilvēki bija devušies vākšanas apgaitā. 207 00:19:29,878 --> 00:19:31,713 Viņi redzēja, kā Invictus ielec. 208 00:19:31,796 --> 00:19:34,007 Domājam, ka kuģa dziņi darbojas nekontrolēti 209 00:19:34,090 --> 00:19:36,217 un starp lēcieniem uzstāda nejaušus intervālus. 210 00:19:36,301 --> 00:19:39,346 Mēs zinājām: ja gribam kuģi pārņemt, 211 00:19:39,429 --> 00:19:42,265 mums uz tā bija jānokļūst, pirms tas atkal aizlec. 212 00:19:42,349 --> 00:19:43,642 Uz kurieni aizlec? 213 00:19:46,811 --> 00:19:51,066 Viņiem nav ne jausmas. Tā arī sākās leģenda. 214 00:19:51,149 --> 00:19:53,276 Tāpēc Invictus kļuva par spoku kuģi. 215 00:19:55,528 --> 00:19:57,822 Droši vien apkalpe zaudēja vadību 216 00:19:57,906 --> 00:20:02,369 un kuģis sāka lēkāt no vienām nejaušām koordinātām uz citām. 217 00:20:03,787 --> 00:20:07,248 Viņi iestrēga tālu kosmosā 218 00:20:07,332 --> 00:20:08,917 ārpus sakaru tīkla... 219 00:20:10,210 --> 00:20:12,337 Varbūt pat vispār ārpus galaktikas. 220 00:20:13,797 --> 00:20:17,092 Pārtika beidzās, un viņi sāka uzbrukt cits citam. 221 00:20:17,175 --> 00:20:19,302 Cik laika mums ir, pirms atskaite tiek līdz nullei? 222 00:20:20,345 --> 00:20:21,972 Šādā tempā... 223 00:20:22,847 --> 00:20:23,848 četras stundas. 224 00:20:24,599 --> 00:20:25,600 Labi. 225 00:20:26,893 --> 00:20:30,855 Tātad mums ir četras stundas, lai atgūtu vadību, vai arī kuģis aizlēks. 226 00:20:48,206 --> 00:20:50,041 Tagad saproti mūsu steigu? 227 00:20:50,917 --> 00:20:53,253 Ja neizdosies un mums palaimēsies, 228 00:20:53,336 --> 00:20:55,213 nonāksim saules centrā 229 00:20:56,798 --> 00:20:58,758 vai tieši pie melnā cauruma. 230 00:20:59,426 --> 00:21:03,972 Ja nepaveiksies, nāve būs daudz ilgāka un mokošāka. 231 00:21:08,727 --> 00:21:10,562 Ko tagad tu domā par Halimu? 232 00:21:12,397 --> 00:21:13,898 Tas bija neapdomīgi. 233 00:21:14,858 --> 00:21:17,402 Man nav šaubu, ka tie bija draudi. 234 00:21:17,485 --> 00:21:19,612 Nolādētais Hari Seldons to paredzēja. 235 00:21:19,696 --> 00:21:23,658 "Prasības no kādas no galaktikas lielajām reliģijām." 236 00:21:24,200 --> 00:21:28,246 Halimas draudu dēļ pastiprināšu pils drošības pasākumus. 237 00:21:28,330 --> 00:21:31,124 Varam izveidot komunikāciju grupu, lai apturētu Halimas vēstījumu. 238 00:21:31,207 --> 00:21:34,836 Uzstādīt datu filtrus, ko iedarbina konkrētas frāzes. "Ģenētiskā dinastija". 239 00:21:34,919 --> 00:21:35,920 Nē. 240 00:21:36,004 --> 00:21:39,090 Spēlē ar šo sievieti es atsakos spēlēt aizsardzībā. 241 00:21:40,216 --> 00:21:44,179 Ja viņa grib piesaukt ko tādu, kas stāv man pāri, es darīšu tāpat. 242 00:21:45,430 --> 00:21:48,224 Es pierādīšu, ka viņa un Seldons maldās. 243 00:21:55,857 --> 00:22:00,028 Zefira Halima apgalvo, ka esmu bez dvēseles, 244 00:22:00,528 --> 00:22:03,239 tāpēc neesmu spējīgs augt. 245 00:22:03,990 --> 00:22:05,116 Es nepiekrītu. 246 00:22:05,909 --> 00:22:09,871 Taču viņa saka, ka radījums bez dvēseles nespēj pats sevi ieraudzīt, 247 00:22:10,580 --> 00:22:14,584 tāpēc man jālūdz palīgā tos, kuru skats ir daudz plašāks, 248 00:22:15,335 --> 00:22:18,046 vēl plašāks nekā zefirām. 249 00:22:18,797 --> 00:22:23,259 Man ir jālūdz pašas Trejādās dievietes palīdzība. 250 00:22:34,354 --> 00:22:36,856 Es noiešu lielo spirāli. 251 00:22:37,649 --> 00:22:42,320 Un ļaušu Mātei, Jaunavai un Vecajai lemt, kas ir pareizi, 252 00:22:43,571 --> 00:22:44,906 kam ir taisnība... 253 00:22:47,993 --> 00:22:49,327 un kurš maldās. 254 00:24:22,212 --> 00:24:23,338 Kā tas notiek? 255 00:24:23,421 --> 00:24:24,965 Es parādīšu. 256 00:25:37,912 --> 00:25:39,289 Es tev kaut ko atnesu. 257 00:25:52,218 --> 00:25:54,971 Krāsas koriģējošās lēcas. Lai redzi sarkano un zaļo. 258 00:25:57,432 --> 00:25:58,558 Paldies. 259 00:25:59,851 --> 00:26:04,022 Bet es nevaru. Tās piesaistīs uzmanību. 260 00:26:04,773 --> 00:26:07,442 Pārējie - brālis Riets, brālis Zenīts... 261 00:26:08,318 --> 00:26:09,319 Viņi nedrīkst zināt. 262 00:26:09,903 --> 00:26:11,863 Varbūt vari tās lietot, kad viņi tevi nevēro. 263 00:26:12,572 --> 00:26:14,199 Viņi vēro vienmēr. 264 00:26:14,824 --> 00:26:17,661 Un, ja viņi pavilks šo vienu diegu, izirs viss. 265 00:26:20,288 --> 00:26:21,373 Jā, Impērij. 266 00:26:22,165 --> 00:26:23,375 Lūdzu, Azura... 267 00:26:25,210 --> 00:26:26,336 sauc mani par Kleonu. 268 00:26:28,713 --> 00:26:31,967 Nav jau tikai daltonisms vien. 269 00:26:32,550 --> 00:26:35,178 Saāķējot pirkstus, es labo īkšķi lieku pāri kreisajam. 270 00:26:36,596 --> 00:26:39,975 Brāļi liek kreiso pāri labajam. 271 00:26:40,684 --> 00:26:42,727 Viņiem garšo kāposti. 272 00:26:43,937 --> 00:26:47,190 Man tie šķiet tik rūgti, ka knapi varu dabūt lejā. 273 00:26:48,108 --> 00:26:50,068 Kurpes es velku citādā secībā. 274 00:26:50,151 --> 00:26:52,529 Norādu ar citādi saliektu pirkstu. 275 00:26:52,612 --> 00:26:55,740 Ogļhidrātus ēdu pirms gaļas, nevis otrādi. 276 00:26:55,824 --> 00:26:59,494 Ja viņi pamanīs lēcas, iespējams, pamanīs arī visu citu. 277 00:27:01,288 --> 00:27:02,747 Tas tiešām būtu tik briesmīgi? 278 00:27:08,628 --> 00:27:10,005 Es tev parādīšu. 279 00:27:23,893 --> 00:27:26,479 Tas ir pats pirmais. 280 00:27:26,563 --> 00:27:27,814 Principijs. 281 00:27:28,898 --> 00:27:31,026 Kleons, no kura visi esam radīti. 282 00:27:32,485 --> 00:27:33,737 Tas vēl nav viss. 283 00:27:44,748 --> 00:27:45,832 Viņi ir dzīvi? 284 00:27:47,334 --> 00:27:48,793 Savā ziņā - jā. 285 00:27:57,469 --> 00:27:58,970 Viņi uzsūc informāciju, 286 00:27:59,054 --> 00:28:01,306 lai orientētos mūsu dzīvē, 287 00:28:01,389 --> 00:28:02,807 ja viņi reiz būs vajadzīgi. 288 00:28:03,350 --> 00:28:05,268 Vajadzīgi? Kam? 289 00:28:05,894 --> 00:28:11,775 Ja Kleons tiek sabojāts vai nogalināts, tie ir viņa aizstājēji. 290 00:28:27,457 --> 00:28:30,043 Katrs manas dzīves mirklis ir pārbaudījums. 291 00:28:31,628 --> 00:28:36,091 Un, ja kādreiz kādu neizturēšu, ja viņi uzzinās, cik ļoti atšķiros, 292 00:28:37,550 --> 00:28:39,010 tā būs mana pēdējā diena. 293 00:28:41,471 --> 00:28:42,472 Un viņa pirmā. 294 00:28:43,390 --> 00:28:45,767 Bet viņi to nedrīkst. Tu esi Impērijs. 295 00:28:45,850 --> 00:28:47,143 Tāds pats kā viņš. 296 00:28:48,853 --> 00:28:52,983 Mans pienākums, mana eksistences jēga ir būt nevainojamai kopijai. 297 00:28:53,066 --> 00:28:54,693 Un, ja es to nespēju, tad... 298 00:28:58,780 --> 00:29:01,449 Impērija ir jāpasargā no kļūdām. 299 00:29:02,701 --> 00:29:03,785 Tādām kā es. 300 00:29:04,411 --> 00:29:06,663 Tāpēc es nevaru pieņemt tavu dāvanu, Azura. 301 00:29:06,746 --> 00:29:08,873 Viņi nedrīkst zināt, ka koriģēju redzi. 302 00:29:10,125 --> 00:29:13,670 Man jābūt nemanāmam vai jāmirst. 303 00:29:14,838 --> 00:29:17,674 Vai jābēg. Tu vari doties prom. 304 00:29:18,258 --> 00:29:21,052 Viņiem būs vienalga, viņi pamodinās tavu aizstājēju. 305 00:29:21,136 --> 00:29:23,763 Viņi neļaus nepaklausīgam imperatoram klejot apkārt. Mani nogalinās. 306 00:29:23,847 --> 00:29:26,391 Tad izdarīsim tā, lai viņi tevi neatrod. 307 00:29:26,474 --> 00:29:30,020 -Man ir atpazīstamākā seja visā galaktikā. -Ja to izmainīsim, tad nebūs. 308 00:29:30,687 --> 00:29:33,732 Ir pagrīdes biohakeri. Viņi to var izdarīt ar vienu iegriezumu. 309 00:29:35,066 --> 00:29:37,777 Man sadzītu pēdas pēc maniem nanobotiem. 310 00:29:40,989 --> 00:29:43,241 Ir cilvēki, kas var tos izfiltrēt. 311 00:29:44,200 --> 00:29:46,703 Domā, ka esi pirmais, kurš grib tikt no tiem vaļā? 312 00:29:52,542 --> 00:29:54,836 Tu man šo vietu parādīji ar nolūku. 313 00:29:55,962 --> 00:29:58,381 Ar to pašu, kura dēļ nolēci no balkona. 314 00:29:59,257 --> 00:30:00,884 Tu nevari tā dzīvot. 315 00:30:02,677 --> 00:30:05,847 Katru tavu mūža mirkli tevi ir vērojuši. 316 00:30:07,057 --> 00:30:11,061 Skārā ir citādi. Tur tu vari izgaist. 317 00:30:12,520 --> 00:30:15,190 Impērijai Skāra simbolizē izgāšanos. 318 00:30:16,900 --> 00:30:19,861 Pārējam Trantoram - iespēju. 319 00:30:20,654 --> 00:30:26,826 Pirmo reizi pēc daudziem gadsimtiem mēs varam ieraudzīt īstus mākoņus, zvaigznes, 320 00:30:27,702 --> 00:30:32,290 nevis serveru radītas simulācijas, kuru mērķis ir gādāt, lai esam apmierināti. 321 00:30:35,418 --> 00:30:37,212 Drošības dienests man to neatņems? 322 00:30:37,295 --> 00:30:38,338 Tā ir nomaskēta. 323 00:30:49,099 --> 00:30:51,393 Tur nekas nelīdzinās tavai pilij. 324 00:30:52,435 --> 00:30:55,563 Tur ir pilns ar cilvēkiem. Visur haoss. 325 00:30:56,481 --> 00:30:57,732 Bet tur kūsā dzīvība. 326 00:30:59,818 --> 00:31:01,403 Un tevi tur gaida. 327 00:31:02,320 --> 00:31:03,780 Nāc man līdzi. 328 00:31:14,666 --> 00:31:16,876 Tu palaidi garām pusdienu zvanu. 329 00:31:17,669 --> 00:31:22,215 -Piedod. -Punktualitāte. Kārtība. Cieņa. 330 00:31:23,341 --> 00:31:26,303 Parastie cilvēki šīs īpašības iemācās, 331 00:31:26,386 --> 00:31:29,431 bet Kleonam tās ir iedzimtas. 332 00:31:30,015 --> 00:31:32,392 -Vismaz tā vajadzētu būt. -Protams. 333 00:31:33,268 --> 00:31:37,397 Es vienkārši pētīju Trantoru. Visu pārējo. 334 00:31:37,981 --> 00:31:39,816 Trantors esam mēs. 335 00:31:40,650 --> 00:31:43,903 Nekas ārpus šīs pils mūriem nav svarīgs. 336 00:31:59,169 --> 00:32:00,211 Hari? 337 00:32:02,797 --> 00:32:04,883 Dator, kas tas ir? 338 00:32:04,966 --> 00:32:07,594 Hari Seldona kvantu apziņas protokols. 339 00:32:08,261 --> 00:32:10,013 Tā ir kaut kāda projekcija. 340 00:32:11,598 --> 00:32:14,559 Dator, identificē kļūmi Hari Seldona protokolā. 341 00:32:14,643 --> 00:32:16,645 Nepilnīga neironu augšupsaite. 342 00:32:16,728 --> 00:32:17,937 Palīdzi man. 343 00:32:18,938 --> 00:32:20,899 Dator, kas ir augšupsaites izejas avots? 344 00:32:20,982 --> 00:32:24,486 Sākta saskaņā ar Reiča Fosa ierašanās protokolu. 345 00:32:24,569 --> 00:32:25,570 Vai vari to atsākt? 346 00:32:25,654 --> 00:32:27,530 Nepieciešama autorizācija. 347 00:32:28,448 --> 00:32:31,826 -Hari, vai jūs mani dzirdat? -Palīdziet man. 348 00:32:31,910 --> 00:32:36,665 Labi. Klausieties. Koncentrējieties uz manu balsi. Es esmu Gāla. 349 00:32:36,748 --> 00:32:38,208 Gāla! 350 00:32:38,291 --> 00:32:41,252 Jūs esat digitalizējis savu apziņu, bet kaut kas ir nogājis greizi. 351 00:32:41,336 --> 00:32:44,255 Jūs esat bojāts, iestrēdzis pagātnes laika cilpā. 352 00:32:44,339 --> 00:32:45,924 Koncentrējieties uz manu balsi. 353 00:32:46,633 --> 00:32:48,718 Šī ir tagadne. Mēs esam tagadnē. 354 00:32:49,511 --> 00:32:51,805 Jā, Hari. Sekojiet manai balsij. 355 00:32:51,888 --> 00:32:53,682 Tā ir pagātne. Šī ir tagadne. 356 00:33:03,191 --> 00:33:04,734 Ko jūs ar sevi esat izdarījis, Hari? 357 00:33:05,318 --> 00:33:09,197 Pirms atstājām Trantoru, es sev smadzenēs implantēju datu bloku... 358 00:33:10,740 --> 00:33:13,034 sinhronizētu ar slepenu pieslēgvietu Reiča nazī. 359 00:33:13,118 --> 00:33:17,205 Ierakstīju visas savas domas, atmiņas - visu līdz pat brīdim, kad es... 360 00:33:19,124 --> 00:33:20,834 Kaut kas būs nogājis greizi. 361 00:33:22,127 --> 00:33:23,378 Kur es esmu? 362 00:33:23,461 --> 00:33:26,798 Uz kuģa Krauklis. Mēs lidojam uz Helikonu. 363 00:33:26,881 --> 00:33:28,049 Uz jūsu dzimto pasauli, Hari. 364 00:33:28,133 --> 00:33:29,634 Helikons. Jā. 365 00:33:32,304 --> 00:33:33,305 Cik sen? 366 00:33:35,807 --> 00:33:37,517 34 gadus. 367 00:33:41,521 --> 00:33:43,565 Jums te nebija jābūt. 368 00:33:44,858 --> 00:33:45,859 Kur ir Reičs? 369 00:33:46,860 --> 00:33:48,486 Atsūtīja mani savā vietā. 370 00:33:48,570 --> 00:33:51,489 Viņš tā nedarītu. Jums bija jāvada Pirmais Fonds. 371 00:33:51,573 --> 00:33:52,741 Viņš to zināja. 372 00:33:53,283 --> 00:33:56,494 Drīz viņus piemeklēs pirmā krīze. Kurš ir galvenais? 373 00:33:56,578 --> 00:33:58,663 Domāju, ka Luiss Pirenne. 374 00:33:58,747 --> 00:34:00,749 Viņš viņiem palīdzēs iekārtoties, 375 00:34:00,832 --> 00:34:03,209 bet nākamajiem notikumiem būs vajadzīgs kāds cits - jūs. 376 00:34:03,293 --> 00:34:04,586 Reičs to zināja. Kur ir Reičs? 377 00:34:05,670 --> 00:34:07,797 To grūti izskaidrot. 378 00:34:09,841 --> 00:34:11,968 Jūs esat miris, Hari. 379 00:34:14,596 --> 00:34:15,764 To taču jūs zināt, vai ne? 380 00:34:19,017 --> 00:34:21,519 Reičs jūs noslepkavoja. Visi domā, ka es viņam palīdzēju. 381 00:34:22,729 --> 00:34:23,813 Ko? Kāpēc? 382 00:34:23,897 --> 00:34:27,400 Es ienācu jūsu kajītē. Iztraucēju viņu. 383 00:34:28,276 --> 00:34:32,280 Redzēju, ka viņš pārliecies jums pāri un jums krūtīs bija nazis. 384 00:34:32,864 --> 00:34:37,118 Viņš mani iegrūda glābšanas laivā un pats palika. 385 00:34:37,202 --> 00:34:38,453 Kas ar viņu notika? 386 00:34:38,536 --> 00:34:39,913 Viņam izpildīja nāvessodu. 387 00:34:40,956 --> 00:34:42,666 Reičs ir miris? 388 00:34:44,626 --> 00:34:45,961 Kāpēc, Hari? 389 00:34:47,629 --> 00:34:51,174 Hari? Kāpēc viņš to izdarīja? 390 00:34:52,133 --> 00:34:53,176 Hari? 391 00:34:55,845 --> 00:34:57,263 Hari! 392 00:35:07,482 --> 00:35:10,819 Laiks sāk iet uz beigām. Mums jārīkojas. Tūlīt. 393 00:35:10,901 --> 00:35:13,405 Atņemsim viņiem ieročus, izlīdzināsim apstākļus. 394 00:35:13,488 --> 00:35:15,865 Es neesmu cīnītājs. Mēs neviens tāds neesam. 395 00:35:16,448 --> 00:35:19,703 Reti kurš ir - līdz brīdim, kad nav citas izejas. 396 00:35:20,370 --> 00:35:21,412 Stāvi! 397 00:35:36,886 --> 00:35:38,263 Enerģijas barjera. 398 00:35:40,682 --> 00:35:43,393 Droši vien mūsu Termina žoga vecāka versija. 399 00:35:44,019 --> 00:35:46,688 Es vienīgā to māku droši nobloķēt. 400 00:35:48,106 --> 00:35:49,774 Bet tad būs jānoņem man rokudzelži. 401 00:35:53,695 --> 00:35:55,322 Rīkojies, uzraudze. 402 00:35:55,405 --> 00:35:56,740 Vai arī visi mirsim velti. 403 00:36:16,760 --> 00:36:19,679 Viss. Esam ievadīti sistēmā. 404 00:36:41,034 --> 00:36:42,702 Piecpadsmit sekundes. 405 00:36:44,371 --> 00:36:46,831 Atkal likšu rokudzelžus. Izstiep rokas. 406 00:36:46,915 --> 00:36:48,083 Kas tas ir? 407 00:36:48,792 --> 00:36:52,295 Vecākos kuģos lēciendziņiem bija dzesēšanas tvertnes. Uzmanīgi. 408 00:36:53,088 --> 00:36:54,214 Beidz vilkt garumā. 409 00:37:06,935 --> 00:37:08,603 Kusties! 410 00:37:20,907 --> 00:37:22,075 Luis! 411 00:37:44,472 --> 00:37:45,598 Nē! Nē! 412 00:38:01,239 --> 00:38:03,950 Nē, Fara! Mums viņa vēl ir vajadzīga. 413 00:38:05,827 --> 00:38:09,497 Varbūt būs vēl kādi šķēršļi, drošības protokoli, kas jānobloķē. 414 00:38:16,755 --> 00:38:18,590 Rovan, lūdzu. 415 00:38:19,382 --> 00:38:22,552 Mēs zaudējam visus ekspertus, un laiks iet uz beigām. 416 00:38:22,636 --> 00:38:25,847 Gribi palikt dzīvs, lai varētu dot triecienu Impērijai? 417 00:38:25,930 --> 00:38:28,016 Ja paliksi uz šī kuģa, tu to nevarēsi. 418 00:38:28,099 --> 00:38:29,643 Es Invictus nemūžam nepametīšu. 419 00:38:30,894 --> 00:38:32,312 Un tu arī ne. 420 00:38:36,524 --> 00:38:39,778 Tu mums palīdzēsi mainīt kuģa virzienu, pirms tas atkal aizlec. 421 00:38:39,861 --> 00:38:43,239 Un tad mēs to ietrieksim pašā Trantora sirdī. 422 00:38:46,034 --> 00:38:48,411 Impērijs nevarēs aizbēgt, 423 00:38:49,621 --> 00:38:51,414 tāpat kā nevarēja mana tauta. 424 00:38:53,291 --> 00:38:57,420 Trantors pārvērtīsies par indīgu pelnu kaudzi, 425 00:38:57,504 --> 00:39:00,799 kas apraks tā ļaunumu. 426 00:39:01,633 --> 00:39:04,219 Viņi saņems pelnīto, uzraudze. 427 00:39:04,302 --> 00:39:09,599 Mēs mirsim, lai Impēriju nospiestu uz ceļiem. 428 00:39:28,493 --> 00:39:30,495 Skābekļa līmenis 2 %. 429 00:39:31,162 --> 00:39:32,163 Hari! 430 00:39:33,248 --> 00:39:35,375 Kuģis bez jums slēdzas ārā. 431 00:39:36,751 --> 00:39:38,378 Ir pazeminājusies temperatūra. 432 00:39:40,213 --> 00:39:42,465 Liekas, ka necik ilgi vairs nevarēšu paelpot. 433 00:39:42,549 --> 00:39:45,760 Lūdzu, autorizējiet dzīvības uzturēšanas sistēmu darbības atjaunošanu. 434 00:39:50,557 --> 00:39:54,019 Lūdzu, autorizējiet dzīvības uzturēšanas sistēmu darbības atjaunošanu. 435 00:39:57,522 --> 00:39:58,523 Hari? 436 00:39:59,691 --> 00:40:01,860 -Lūdzu, autorizējiet... -Hari, lūdzu! 437 00:40:01,943 --> 00:40:04,404 -...sistēmu darbības atjaunošanu. -Lūzu, Hari! Lūdzu! 438 00:40:04,487 --> 00:40:05,864 Lūdzu! Lūdzu! 439 00:40:13,580 --> 00:40:15,332 Autorizācija pabeigta. 440 00:40:35,143 --> 00:40:37,854 Esmu jums parādā paskaidrojumu, Gāla. 441 00:40:37,937 --> 00:40:39,814 To tagad saprotu. 442 00:40:39,898 --> 00:40:41,399 Kāpēc Reičs tā izdarīja? 443 00:40:41,483 --> 00:40:43,943 Es nesaprotu. Kāpēc viņš jūs nogalināja? 444 00:40:44,527 --> 00:40:48,657 Mana nāve bija izšķirīga, lai Plāns izdotos. 445 00:40:48,740 --> 00:40:50,325 Es nesaprotu. 446 00:40:50,408 --> 00:40:53,912 Lai Fondu stimulētu, ar cilvēku vien nepietiek. 447 00:40:53,995 --> 00:40:57,165 Ir vajadzīgs mīts, kas nemirst daudzus gadsimtus. 448 00:40:59,668 --> 00:41:01,211 Un tas izdevās. 449 00:41:01,294 --> 00:41:04,881 Vai atceraties mūsu Termina mirstības prognozes? 450 00:41:07,258 --> 00:41:09,552 34,2 %. 451 00:41:09,636 --> 00:41:11,680 Patiesais skaitlis bija gandrīz uz pusi mazāks. 452 00:41:12,472 --> 00:41:14,766 Mana nāve deva Fondam stimulu. 453 00:41:14,849 --> 00:41:18,103 Fonds nav reliģija, Hari. 454 00:41:18,687 --> 00:41:19,688 Un jūs neesat dievs. 455 00:41:19,771 --> 00:41:22,732 Nē. Dieviem naži nav bīstami. 456 00:41:23,692 --> 00:41:27,445 Taču tos var nogalināt, vienkārši pārstājot tiem ticēt. 457 00:41:28,863 --> 00:41:32,492 Es jums neticu. Jā, jums piemīt egotisms, 458 00:41:32,575 --> 00:41:37,414 bet es neticu, ka jūs spētu upurēt savu dzīvību, lai kļūtu par ko tādu. 459 00:41:37,497 --> 00:41:39,958 -Kāpēc nesagaidīt... -Man ir Lētes sindroms. 460 00:41:41,376 --> 00:41:43,461 Bija Lētes sindroms. 461 00:41:43,545 --> 00:41:45,088 Iedzimts no tēva. 462 00:41:45,672 --> 00:41:49,426 Kad parādās simptomi, kognitīvās spējas sarūk ļoti strauji. 463 00:41:49,509 --> 00:41:50,969 Padomājiet. 464 00:41:51,052 --> 00:41:53,388 Mēs sasniedzam Terminu, kur mūs sagaida bads un skarbi apstākļi, 465 00:41:53,471 --> 00:41:55,473 bet es vairs neesmu mūsu glābiņa nesējs. 466 00:41:55,557 --> 00:41:58,476 Esmu ķertais, kurš visus atvilcis uz sasalušu klinti. 467 00:41:59,185 --> 00:42:02,105 Bet jūs man teicāt, ka ieraudzīt Terminu ir jūsu sapnis. 468 00:42:02,188 --> 00:42:05,692 Teicāt, ka gribat radīt Fondu kopā. 469 00:42:06,276 --> 00:42:07,819 Jā. 470 00:42:07,902 --> 00:42:10,947 Es to teicu skaļi un bieži, vai ne? 471 00:42:11,031 --> 00:42:13,366 Tik bieži, ka pats sāku sev apnikt. 472 00:42:14,451 --> 00:42:15,660 Jūs tēlojāt. 473 00:42:15,744 --> 00:42:18,121 Es veidoju naratīvu. 474 00:42:18,204 --> 00:42:20,206 Smalks veids, kā pateikt, ka melojāt. 475 00:42:22,083 --> 00:42:23,710 Tuvojamies atlūzu joslai. 476 00:42:33,553 --> 00:42:36,806 Helikons. Mājas. 477 00:42:38,600 --> 00:42:40,018 Atlūzu lauks ieskauj... 478 00:42:40,101 --> 00:42:41,811 Helikona tumšo zvaigzni. 479 00:42:42,812 --> 00:42:45,523 Tā jūsu dzimto pasauli slēpusi visus šos gadus. 480 00:42:46,316 --> 00:42:51,196 Es zinu, kur esam, Hari. Es tikai nesaprotu, kāpēc. 481 00:42:52,447 --> 00:42:55,283 Vai Reičs zināja? Par jūsu nāvi. Par kuģi. 482 00:42:55,367 --> 00:42:57,077 Reičs zināja visu. 483 00:42:58,161 --> 00:43:02,791 Es būtu uztaisījis pašnāvību. Viņš būtu palicis un paskaidrojis, kāpēc. 484 00:43:03,375 --> 00:43:08,338 Un tad pēc kādas nedēļas pazudis un pievienojies man šeit. 485 00:43:11,049 --> 00:43:13,593 Viņš jūs mīlēja. Tie nebija meli. 486 00:43:15,929 --> 00:43:17,889 Jums vajadzēja mani brīdināt. 487 00:43:17,973 --> 00:43:19,224 Jūs būtu klausījusi? 488 00:43:19,975 --> 00:43:23,186 Man tas viss ir tā apnicis! 489 00:43:24,104 --> 00:43:28,024 Jūs vienmēr izlemjat, kas man jāzina un kad. 490 00:43:29,693 --> 00:43:31,403 Kas jums lika mainīt plānu? 491 00:43:32,278 --> 00:43:34,864 -Man tiešām jums tas ir jāsaka? -Atbildiet. 492 00:43:35,657 --> 00:43:37,742 Viņš jūs nemūžam nebūtu pametis. 493 00:43:40,328 --> 00:43:42,497 Tāpēc likāt Reičam jūs nogalināt. 494 00:43:43,790 --> 00:43:45,709 Tad viņš būtu spiests mani pamest. 495 00:43:47,585 --> 00:43:49,462 -Jūs viņu izmantojāt. -Jūs esat netaisna. 496 00:43:49,546 --> 00:43:50,588 Izmantojāt mūs abus. 497 00:43:50,672 --> 00:43:52,632 Reiča nonākšana uz šī kuģa bija ieplānota. 498 00:43:53,216 --> 00:43:54,926 Nevis jūsu, bet Reiča. 499 00:43:55,010 --> 00:43:57,470 Jums bija jāpaliek uz Termina, jāvada Termins. 500 00:43:57,554 --> 00:44:01,558 Tieši tā! Jums nebija nevienas plāna versijas, 501 00:44:01,641 --> 00:44:04,311 kurā mēs ar Reiču nebūtu gaismas gadu attālumā viens no otra. 502 00:44:05,145 --> 00:44:09,816 Jūs neinteresēja, ko gribam mēs. Jums bija svarīgs tikai jūsu plāns. 503 00:44:10,317 --> 00:44:12,527 Jūs esat pārāk gudra, lai tēlotu upuri, Gāla. 504 00:44:14,070 --> 00:44:17,699 Jūs savu lomu pieņēmāt tajā brīdī, kad atrisinājāt Abraksu. 505 00:44:17,782 --> 00:44:18,783 Ko? 506 00:44:18,867 --> 00:44:21,328 Jūs atbildi varējāt iesniegt anonīmi. 507 00:44:21,411 --> 00:44:23,997 Jūs izvēlējāties atpazīstamību. 508 00:44:24,080 --> 00:44:26,583 Neviens jūs nespieda braukt uz Trantoru. 509 00:44:26,666 --> 00:44:28,335 Es ierados, jo tiku maldināta. 510 00:44:28,418 --> 00:44:31,212 Jūs lieliski zinājāt, kādu uzmanību tas pievērsīs jums 511 00:44:31,296 --> 00:44:33,632 un kādās briesmās nostādīs jūsu ģimeni. 512 00:44:34,549 --> 00:44:36,551 Jūs izvēlējāties, Gāla. 513 00:44:36,635 --> 00:44:39,262 Jūs gribējāt citādu dzīvi, nevis jums izplānoto. 514 00:44:39,346 --> 00:44:41,306 Kad mūs aizveda Imperatora priekšā, 515 00:44:41,389 --> 00:44:43,475 jūs izvēlējāties viņam melot. 516 00:44:44,225 --> 00:44:48,313 "Ja nogalināsiet mani, sabrukums paātrināsies." Tie nav jūsu vārdi? 517 00:44:48,396 --> 00:44:51,107 Labi. Mēs abi esam liekuļi. 518 00:44:51,733 --> 00:44:54,736 Ja runa būtu tikai par psihovēstures nosprausto ceļu, 519 00:44:54,819 --> 00:44:57,906 jūs būtu ļāvis, lai Kleons jūs nogalina turpat troņa zālē. 520 00:44:58,615 --> 00:45:00,241 Jūsu sekotājus izsūtītu 521 00:45:00,325 --> 00:45:02,827 un viss būtu nostājies savās vietās - kā plānots. 522 00:45:04,162 --> 00:45:05,497 Taisnība. 523 00:45:06,831 --> 00:45:08,625 Kāpēc tad neļāvāt? 524 00:45:08,708 --> 00:45:09,834 Es gribēju dzīvot. 525 00:45:10,877 --> 00:45:12,796 Nu, Reičs arī. 526 00:45:14,297 --> 00:45:19,928 Tagad es esmu šeit, nevis uz Termina, un Reičs ir miris. 527 00:45:20,929 --> 00:45:24,015 -Un tā ir jūsu vaina, nevis mana. -Tiešām? 528 00:45:25,183 --> 00:45:27,560 Neuzdrīkstieties mani padarīt par vainīgo. 529 00:45:27,644 --> 00:45:30,647 Manas nāves vakarā jums manai kajītei nebija pat tuvumā jābūt. 530 00:45:32,107 --> 00:45:33,692 Jums bija jāpeld. 531 00:45:33,775 --> 00:45:37,487 Katru vakaru 40 baseina garumus. Skaitot pirmskaitļus kā pulkstenim. 532 00:45:37,570 --> 00:45:39,197 Diezgan esmu jūsos klausījusies. 533 00:45:43,702 --> 00:45:45,203 Man labāk patika, kad jūs mirāt. 534 00:45:45,287 --> 00:45:48,832 -Jūs atnācāt uz manu kajīti. Kāpēc? -Es raizējos par Reiču. 535 00:45:48,915 --> 00:45:51,543 -Kāpēc tad negājāt pie viņa? -Es aizgāju. Viņa tur nebija. 536 00:45:51,626 --> 00:45:53,670 -Un kas notika tālāk? -Nezinu. Es... 537 00:45:55,505 --> 00:45:57,299 Dator, novirzīties no atlūzu lauka. 538 00:45:57,382 --> 00:45:59,551 Nepieciešama autorizācija. 539 00:45:59,634 --> 00:46:01,303 Kuģim pārsitīs korpusu. 540 00:46:01,386 --> 00:46:03,972 Hari, ja esat lieldatorā, jūs varat mainīt kursu. 541 00:46:04,055 --> 00:46:05,515 Vairogi ir izturīgi. 542 00:46:05,598 --> 00:46:07,434 Mikroplaisas automātiski tiks salāpītas. 543 00:46:07,517 --> 00:46:09,269 Grieziet mūs apkārt, tas ir par daudz! 544 00:46:09,352 --> 00:46:11,396 -Kāpēc izjaucāt savu ierasto kārtību? -Es nevaru... 545 00:46:11,479 --> 00:46:13,398 Kāpēc izkāpāt no baseina? 546 00:46:13,481 --> 00:46:15,066 Es zinu, ko cenšaties panākt. 547 00:46:15,150 --> 00:46:17,777 Jūs raizējāties par Reiču. Aizgājāt uz viņa kajīti. 548 00:46:17,861 --> 00:46:19,612 Viņa tur nebija. Kas notika tālāk? 549 00:46:21,072 --> 00:46:24,784 86 981 803. 550 00:46:27,495 --> 00:46:28,830 Es to sajutu. 551 00:46:28,913 --> 00:46:32,417 86 981 821. 552 00:46:32,500 --> 00:46:35,086 Tādu kā nenovēršamu bojāeju. 553 00:46:35,170 --> 00:46:36,796 Es vienkārši... Man uznāca sajūta. 554 00:46:36,880 --> 00:46:38,798 86 981 827. 555 00:46:38,882 --> 00:46:41,176 Kāda sajūta? Atmiņas? Vīzija? Kas? 556 00:46:41,259 --> 00:46:42,427 Neatvairāma vilkme? 557 00:46:45,639 --> 00:46:47,724 It kā mans ķermenis kaut ko zinātu vēl pirms manis. 558 00:46:47,807 --> 00:46:49,559 Hari, debesis. 559 00:46:50,727 --> 00:46:53,021 Kā zināju, ka sabruks Zvaigžņu tilts. 560 00:46:53,104 --> 00:46:55,357 Kā zināju, kad mani arestēs. 561 00:46:55,440 --> 00:46:56,650 Kā esat palikusi nomodā? 562 00:46:57,233 --> 00:46:58,735 Vai jūs kaut ko teicāt? 563 00:46:58,818 --> 00:47:00,654 Nē. Bet gribēju vaicāt... 564 00:47:00,737 --> 00:47:03,156 Ka kāds ko teiks, pirms vēl viņš atvēris muti. 565 00:47:03,239 --> 00:47:05,158 Ierunājās brīnumbērns. 566 00:47:05,241 --> 00:47:07,327 86 981 848. 567 00:47:07,410 --> 00:47:09,037 Mēs visi esam atšķirīgi. 568 00:47:09,120 --> 00:47:11,414 Un ja nezināt, kādā ziņā, tad mudinu jūs to noskaidrot, 569 00:47:11,498 --> 00:47:14,209 iekams to nav izdarījis kāds cits un izmantojis pret jums. 570 00:47:14,292 --> 00:47:16,753 86 981 827. 571 00:47:16,836 --> 00:47:17,879 Uz Termina. 572 00:47:17,963 --> 00:47:19,047 Jūs mūs izsūtāt trimdā. 573 00:47:19,756 --> 00:47:21,049 Vai jūs kaut ko teicāt? 574 00:47:22,258 --> 00:47:24,094 Ierunājās brīnumbērns. 575 00:47:24,594 --> 00:47:26,680 Jūs mūs izsūtāt trimdā. 576 00:47:26,763 --> 00:47:27,847 Piedodiet. 577 00:47:28,807 --> 00:47:30,100 Kā esat palikusi nomodā? 578 00:47:31,518 --> 00:47:33,144 Vai jūs kaut ko teicāt? 579 00:47:33,228 --> 00:47:34,938 -Piedodiet. -Jūs mūs izsūtāt trimdā. 580 00:47:35,897 --> 00:47:37,983 -Kā esat palikusi nomodā? -Piedodiet. 581 00:47:38,066 --> 00:47:39,651 Vai jūs kaut ko teicāt? 582 00:47:50,787 --> 00:47:54,124 Tāpēc atnācu uz jūsu kajīti. Tāpēc jūs to nevarējāt paredzēt. 583 00:47:56,084 --> 00:47:59,296 Es zināju, kas notiks, pirms tas vēl bija noticis. 584 00:48:00,046 --> 00:48:02,590 Ne jau pateicoties matemātikai vai aprēķiniem... 585 00:48:04,676 --> 00:48:06,386 Man liekas, es spēju sajust nākotni. 586 00:49:15,580 --> 00:49:17,582 Tulkojis Imants Pakalnietis