1
00:00:01,168 --> 00:00:03,086
Iepriekšējās sērijās...
2
00:00:03,586 --> 00:00:04,588
Ei!
3
00:00:04,671 --> 00:00:05,923
Cik ilgi biju miegā?
4
00:00:06,006 --> 00:00:09,051
34 gadus, 223 dienas.
5
00:00:09,134 --> 00:00:14,681
Šī nebūs jūsu dzīve vienmēr,
taču šī ir jūsu dzīve tagad.
6
00:00:16,099 --> 00:00:18,435
Fondam ir pieejamas zināšanas,
kādu mums trūkst.
7
00:00:18,519 --> 00:00:20,646
Mums vajadzīgi vairāki jūsu cilvēki.
8
00:00:20,729 --> 00:00:23,649
Fara meklē karakuģi.
Šī ir Seldona pirmā krīze.
9
00:00:23,732 --> 00:00:25,275
Kur ir tavs tēvs? Kur ir Abass?
10
00:00:26,985 --> 00:00:29,112
Mammu, piedod. Es centos.
11
00:01:39,516 --> 00:01:41,518
PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM
12
00:02:09,587 --> 00:02:13,717
Antora josla.
Tētis man par to mēdza stāstīt.
13
00:02:15,093 --> 00:02:16,594
Nez ko viņš teiktu tagad.
14
00:02:28,315 --> 00:02:30,775
Iedomājies, es uz tāda agrāk strādāju.
15
00:02:31,651 --> 00:02:34,070
Pallādija raktuvēs. Es atceros.
16
00:02:34,154 --> 00:02:36,531
Mugura sāk sāpēt,
uz tehniku paskatoties vien.
17
00:02:38,158 --> 00:02:40,993
Neticami, ka tā tur vēl stāv.
Jūs to vienkārši atstājāt?
18
00:02:41,076 --> 00:02:44,205
Bez Impērijas tehnoloģijas
visa nozare sabruka.
19
00:02:45,081 --> 00:02:49,252
Tad sāku braukāt garos maršrutus.
Cita dzīve.
20
00:02:54,424 --> 00:02:57,469
Tas nozīmē, ka pameti savējos.
21
00:02:57,552 --> 00:03:00,305
Palika par vienu tespisieti mazāk,
kas cīnās par atliekām.
22
00:03:01,014 --> 00:03:02,682
Tuvojamies koordinātām.
23
00:03:14,235 --> 00:03:15,236
Tur nekā nav.
24
00:03:16,112 --> 00:03:18,073
Paskaties uzmanīgāk, uzraudze.
25
00:03:22,994 --> 00:03:24,746
Invictus?
26
00:03:29,209 --> 00:03:31,586
Imperatora Toreliana flotes flagmanis.
27
00:03:31,670 --> 00:03:33,004
Tu to pazīsti?
28
00:03:33,088 --> 00:03:37,342
Runā, ka savā laikā
Invictus bija varenākā ieroču platforma,
29
00:03:37,425 --> 00:03:39,386
kādu Impērija uzbūvējusi.
30
00:03:39,469 --> 00:03:40,929
Pasauļu iznīcinātājs.
31
00:03:45,475 --> 00:03:48,728
Jā, pirms 700 gadiem tas pazuda bez vēsts.
32
00:03:48,812 --> 00:03:51,564
Ne atlūzu, ne briesmu signāla.
33
00:03:51,648 --> 00:03:54,776
Cilvēki no visas galaktikas ziņoja,
ka kuģis redzēts,
34
00:03:54,859 --> 00:03:58,154
bet nav atbildējis uz signāliem
un nekad nav manīts vienā vietā divreiz.
35
00:03:59,030 --> 00:04:00,699
Un jūs to te tā vienkārši atradāt.
36
00:04:01,616 --> 00:04:03,076
It kā tas mani sauktu.
37
00:04:03,159 --> 00:04:04,828
Invictus ir lēcienkuģis.
38
00:04:04,911 --> 00:04:08,581
Impērija lēciena tehnoloģiju
uzskata par valsts noslēpumu.
39
00:04:08,665 --> 00:04:11,918
Viņi drīzāk
iznīcinātu visus Tālos Apvidus,
40
00:04:12,002 --> 00:04:13,211
nekā ļautu jums pārņemt kuģi.
41
00:04:13,295 --> 00:04:14,754
Tā atrašanās vietu neviens nezina.
42
00:04:14,838 --> 00:04:17,048
Jūs nemaz netiksiet uz klāja.
43
00:04:17,132 --> 00:04:20,010
Anakreonietim gaisa slūžas neatvērsies.
44
00:04:27,225 --> 00:04:28,935
Jūsu impēriskie nanoboti.
45
00:04:29,019 --> 00:04:31,479
Nodrošina
paātrinātu dzīšanu un identifikāciju.
46
00:04:33,231 --> 00:04:35,984
Ar iekodētu pieeju
jebkuram Impērijas kuģim.
47
00:04:37,986 --> 00:04:39,612
Tāpēc jūs mums bijāt vajadzīgs.
48
00:04:40,572 --> 00:04:42,073
Jūs esat mūsu atslēga.
49
00:04:43,950 --> 00:04:46,953
Pat ja tas izdosies,
jūs nezināt, kur kuģis ir bijis
50
00:04:47,037 --> 00:04:48,747
vai kas noticis ar apkalpi.
51
00:04:49,413 --> 00:04:51,708
Kā jūs vispār zināt,
ka kuģim ir droši tuvoties?
52
00:04:53,001 --> 00:04:54,168
O, nav gan.
53
00:05:00,383 --> 00:05:03,970
Lūk, divi kuģi, kurus zaudējām,
mēģinot nolaisties uz klāja.
54
00:05:05,138 --> 00:05:07,223
Tā aizsardzības sistēmas
vēl aizvien darbojas.
55
00:05:08,183 --> 00:05:11,186
Gatavojiet tērpus. Ir laiks.
56
00:05:26,993 --> 00:05:30,538
Domā, raktuvēs varētu būt
kāda lietojama sakaru sistēma?
57
00:05:31,164 --> 00:05:33,166
Maz ticams. Bet iespējams.
58
00:05:34,584 --> 00:05:36,336
Man ir trauksmes raidītājs.
59
00:05:38,338 --> 00:05:42,342
Neiroimplants, kas fiksē visu,
ko redzu un dzirdu.
60
00:05:42,425 --> 00:05:46,930
Ja tiktu līdz Invictus dispečera kapsulai,
mēs varētu noraidīt signālu.
61
00:05:53,478 --> 00:05:56,731
Tā, klausieties! Lēciens ir 10 000 metru.
62
00:05:56,815 --> 00:06:01,403
Iesaku lēkt strauji
un izvairīties no liekām kustībām.
63
00:06:01,486 --> 00:06:05,281
Kad tuvosieties,
jāapmetas otrādi un jābremzē.
64
00:06:05,865 --> 00:06:07,575
Invictus automātiskie lielgabali
65
00:06:07,659 --> 00:06:10,787
neuztver objektus, kuru diametrs
ir mazāks par diviem metriem.
66
00:06:10,870 --> 00:06:15,208
Ja sadalīsimies un kustēsimies kontrolēti,
paliksim tiem neredzami.
67
00:06:15,292 --> 00:06:16,793
Tu zini, ko dari?
68
00:06:18,295 --> 00:06:19,296
Gandrīz nekad, mīļā.
69
00:06:19,379 --> 00:06:21,172
Uzraudze! Tu priekšā.
70
00:06:21,256 --> 00:06:24,259
Lai tiktu pie gaisa slūžām,
jāpiezemējas uz iekšējā gredzena.
71
00:06:24,342 --> 00:06:26,469
Ja trāpīsiet garām, būsiet pagalam.
72
00:06:37,188 --> 00:06:38,606
Lēkšu uz trīs.
73
00:06:39,899 --> 00:06:41,776
Viens. Divi...
74
00:06:49,618 --> 00:06:50,869
Velns.
75
00:07:01,171 --> 00:07:02,172
Tūlīt būs.
76
00:07:35,872 --> 00:07:36,873
Malacis, uzraudze.
77
00:07:37,999 --> 00:07:40,335
Salva, mans tērps nedarbojas. Nav labi.
78
00:07:40,418 --> 00:07:42,003
Dzinēji nereaģē.
79
00:07:42,504 --> 00:07:44,464
Nē, nē, nē.
80
00:07:44,547 --> 00:07:46,424
-Es nevaru... Netieku...
-Es tevi noķeršu!
81
00:07:46,508 --> 00:07:49,511
-Salva! Nē, ej atpakaļ!
-Hugo! Nē. Nē.
82
00:07:49,594 --> 00:07:50,595
Atpakaļ!
83
00:07:54,432 --> 00:07:57,268
-Salva. Salva...
-Hugo!
84
00:07:57,352 --> 00:07:59,771
Nē. Nē. Hugo.
85
00:08:11,950 --> 00:08:14,828
Norij savas bēdas, uzraudze.
Tagad tām nav laika.
86
00:08:16,830 --> 00:08:19,332
Gaisa slūžas ir tur. Uz priekšu!
87
00:08:36,016 --> 00:08:37,142
Atvainojiet, Impērij.
88
00:08:37,225 --> 00:08:40,979
Zinu, ka esat pārāk racionāls,
lai manu rīcību uztvertu kā...
89
00:08:41,062 --> 00:08:44,357
Turpini. Man gribas dzirdēt,
ko tu, tavuprāt, neizdarīji.
90
00:08:44,441 --> 00:08:48,570
Ja nebūtu nokritusi ceļos,
tas būtu pretrunā ar manu ticību.
91
00:08:48,653 --> 00:08:51,323
Tāpēc tu nokriti ceļos demagoģes priekšā.
92
00:08:51,406 --> 00:08:54,909
-Es nokritu ceļos Mātes priekšā.
-Atvaino, kā priekšā?
93
00:08:54,993 --> 00:08:57,412
Šo jēdzienu es nepazīstu,
94
00:08:57,495 --> 00:08:59,497
jo esmu taču kroplība bez mātes.
95
00:09:00,415 --> 00:09:02,667
Jūs zināt,
ka nepiekrītu Halimas uzskatiem.
96
00:09:02,751 --> 00:09:07,797
Es ceru. Tu pati arī īsti neesi piederīga
reinkarnācijas ciklam.
97
00:09:07,880 --> 00:09:11,509
Nez ko teiktu Halima, ja par to uzzinātu.
98
00:09:11,592 --> 00:09:14,678
Atklāt tavu patieso dabu
nav manās interesēs.
99
00:09:14,763 --> 00:09:17,974
Tā bija milzu nodevība, Demerzela.
100
00:09:18,642 --> 00:09:20,977
Tu nodevi savu direktīvu.
101
00:09:21,061 --> 00:09:25,190
Man likās,
ka tu neesi spējīga būt nelojāla.
102
00:09:25,273 --> 00:09:28,151
Bažas par Kleona dinastiju
103
00:09:28,234 --> 00:09:30,070
ir tevī ieprogrammētas.
104
00:09:30,153 --> 00:09:31,696
Un tieši to es gribēju norādīt.
105
00:09:31,780 --> 00:09:34,658
Ja krišana ceļos
būtu mana protokola pārkāpums,
106
00:09:34,741 --> 00:09:37,327
es to nespētu izdarīt. Fiziski.
107
00:09:37,911 --> 00:09:41,665
Signāli, ar kuriem lieku kustēties
saviem locekļiem, tiktu bloķēti.
108
00:09:43,041 --> 00:09:48,296
Izdevīgs izskaidrojums,
kas attaisno tavu rīcību.
109
00:09:48,380 --> 00:09:49,881
Tad nu es jautāju:
110
00:09:50,548 --> 00:09:52,342
vai tu gribēji nokrist ceļos?
111
00:09:53,551 --> 00:09:57,305
Pāri visam es esmu lojāla Impērijam.
112
00:09:57,389 --> 00:09:59,265
-Atvainojiet, Impērij...
-Runā!
113
00:09:59,349 --> 00:10:02,018
Šķiet, ka zefiras Halimas runa
atradusi dzirdīgas ausis.
114
00:10:02,686 --> 00:10:05,981
Vēstnieks Tenvols saka,
ka viņa kļuvusi par kandidātu līderi.
115
00:10:07,565 --> 00:10:08,942
Nu tad...
116
00:10:10,318 --> 00:10:14,197
mums jānovirza viņas domas no šīs tēmas.
117
00:10:16,408 --> 00:10:18,952
Jāsaprot,
ko patiesībā viņa no manis vēlas.
118
00:11:04,789 --> 00:11:07,584
Necerēju jūs šeit ieraudzīt, Kleon.
119
00:11:08,376 --> 00:11:10,211
Īstais tituls ir "Impērijs".
120
00:11:10,295 --> 00:11:13,923
Es ļoti cienu tos,
kas mēģina iziet spirāli.
121
00:11:14,007 --> 00:11:17,719
Svēts rituāls,
ko veic proksimas aiziešanas gadījumā.
122
00:11:18,845 --> 00:11:22,182
Gājiens ir pazemības izrādīšana
Trejādajai dievietei.
123
00:11:25,935 --> 00:11:28,104
Redzu, ka esat labi apmācīts.
124
00:11:29,189 --> 00:11:33,568
Sakiet, lēdija Demerzela,
vai jums ir sanācis noiet spirāli?
125
00:11:33,652 --> 00:11:36,154
Jā. Pirms daudziem gadiem.
126
00:11:38,365 --> 00:11:41,993
Tad jau jūs zināt,
ka šis ceļš daudz ko maina...
127
00:11:43,328 --> 00:11:46,331
un kā tajā cieš ķermenis.
128
00:11:47,958 --> 00:11:50,377
Šo cilvēku saule padarīja aklu.
129
00:11:51,544 --> 00:11:55,298
Daudzi iet bojā,
cenšoties sasniegt Mātes klēpi.
130
00:11:55,382 --> 00:11:58,093
Noteikti ļoti cēla nāve.
131
00:11:58,176 --> 00:12:01,554
Zefira Halima, Impērijs cerēja
parunāt ar jums atklāti.
132
00:12:02,389 --> 00:12:05,266
Es spēju novērtēt agresīvu kampaņu.
133
00:12:05,350 --> 00:12:09,896
Un, nu, jums ir izdevies
dabūt mani uz ierakumiem.
134
00:12:09,980 --> 00:12:14,734
Tas ir iespaidīgi.
Esmu ieradies. Un es klausos.
135
00:12:15,443 --> 00:12:18,446
Es īsti nezinu,
kādus vārdus no manis gaidāt.
136
00:12:18,530 --> 00:12:20,198
Ko jūs prasāt?
137
00:12:22,367 --> 00:12:24,661
Izbeigt ģenētisko dinastiju.
138
00:12:24,744 --> 00:12:27,622
Ja tikai cenšaties izdibināt piedāvājumus,
apsveriet šādu:
139
00:12:27,706 --> 00:12:29,624
vēl bez atsāļošanas sistēmas
140
00:12:29,708 --> 00:12:32,335
mēs palaidīsim
drošības stacijas satelītu,
141
00:12:32,419 --> 00:12:34,379
kura mērķis būs jūs aizsargāt.
142
00:12:34,462 --> 00:12:37,340
Drošība un tīrs ūdens.
143
00:12:37,424 --> 00:12:39,551
Mēs viens otru esam pārpratuši, Kleon.
144
00:12:39,634 --> 00:12:42,220
Mana prasība nav taktisks gājiens.
145
00:12:42,304 --> 00:12:44,723
Es sludinu tikai to, kam pati ticu.
146
00:12:44,806 --> 00:12:48,560
Un es uzskatu, ka ģenētiskā dinastija
mums visiem atnesīs postu.
147
00:12:48,643 --> 00:12:50,270
Tagad lumīnisti redz nākotni?
148
00:12:50,353 --> 00:12:52,814
Es nesaku, ka redzu nākotni.
149
00:12:52,897 --> 00:12:58,486
Es tikai dziļi sirdī jūtu,
kas ir pareizi un kas - nepareizi.
150
00:12:58,570 --> 00:12:59,821
Nepareizi?
151
00:12:59,904 --> 00:13:03,867
Jums nav pat attālas nojausmas par to,
ko mana dzimta ir sasniegusi.
152
00:13:03,950 --> 00:13:07,162
-Mēs ar brāļiem...
-Ar brāļiem? Jūs neesat brāļi.
153
00:13:07,245 --> 00:13:09,873
Jūs esat miruša cilvēka ego atbalsis
154
00:13:09,956 --> 00:13:12,959
un nespējat saskatīt savus trūkumus.
155
00:13:13,043 --> 00:13:16,171
Radījums bez dvēseles
sevi nespēj ieraudzīt.
156
00:13:17,130 --> 00:13:20,550
Domāju, ka nelaiķis Dr. Seldons
izteica līdzīgu novērojumu?
157
00:13:22,761 --> 00:13:25,597
Ja jūs tiešām tā uzskatāt,
man ir ļoti žēl.
158
00:13:25,680 --> 00:13:28,725
Jūs savu mūžu nodzīvosiet,
neatradusi dzirdīgas ausis.
159
00:13:28,808 --> 00:13:31,144
Jūs šurp atbraucāt tikai tāpēc,
160
00:13:32,062 --> 00:13:35,649
ka zināt: cilvēki manī ieklausās.
161
00:13:36,316 --> 00:13:38,276
Nešaubos, ka, gatavojoties vizītei,
162
00:13:38,360 --> 00:13:43,406
jums tika pavēstīts
par milzīgo lumīnisma sekotāju skaitu,
163
00:13:43,490 --> 00:13:48,495
un viņi visi ir gatavi rīkoties,
kalpojot patiesības gaismai.
164
00:13:48,578 --> 00:13:52,457
Atgādiniet, cik cilvēku vajadzēja,
lai sagrautu Zvaigžņu tiltu?
165
00:13:53,249 --> 00:13:54,417
Jūs man draudat?
166
00:13:54,501 --> 00:13:58,797
Tikai cenšos atbildēt uz jūsu jautājumu,
izskaidrot savu prasību.
167
00:13:59,381 --> 00:14:02,884
Nebrīnos, ka tā jūs samulsinājusi.
168
00:14:02,968 --> 00:14:05,762
Runa ir par ko lielāku,
kas stāv jums pāri.
169
00:14:05,845 --> 00:14:09,224
Taču gan jau jūsu padomniece
palīdzēs jums saprast.
170
00:14:09,307 --> 00:14:13,228
Tagad atvainojiet, mani gaida dvēseles,
kam jāsniedz palīdzība.
171
00:14:36,126 --> 00:14:39,004
-Luis, atkāpies. Atkāpies, Luis!
-Kas ir, Salvora?
172
00:14:39,087 --> 00:14:41,006
Jūs ar Džasentu esat pārāk tuvu.
Divi metri!
173
00:14:41,089 --> 00:14:42,716
Piedod.
174
00:14:48,972 --> 00:14:50,682
Aizsegā!
175
00:15:09,784 --> 00:15:12,829
Ja atvēršu durvis,
apšaude tiks pārtraukta.
176
00:15:12,912 --> 00:15:14,623
Komandieri!
177
00:15:28,970 --> 00:15:30,305
Aiziet!
178
00:15:38,563 --> 00:15:39,856
Nu taču!
179
00:16:00,043 --> 00:16:01,711
Nē!
180
00:16:06,049 --> 00:16:08,176
Savu viņš paveica.
181
00:16:36,955 --> 00:16:40,709
Tu ne, uzraudze.
Nesavažota tu esi pārāk bīstama.
182
00:16:40,792 --> 00:16:42,335
Izstiep rokas.
183
00:16:49,134 --> 00:16:50,176
Tagad ej!
184
00:17:09,446 --> 00:17:10,822
Kustieties!
185
00:17:11,614 --> 00:17:13,742
Atmosfēra ir ledusauksta.
186
00:17:14,242 --> 00:17:16,286
Noteikti kaut kur pārrauts korpuss.
187
00:17:16,870 --> 00:17:21,541
Droši vien nedarbojas vides sistēmas.
Jāatrod regulācijas panelis.
188
00:17:42,145 --> 00:17:44,521
Regulācijas panelis. Te.
189
00:18:00,830 --> 00:18:03,208
Tā. Sistēma ir aizvēsturiska.
190
00:18:03,875 --> 00:18:06,336
Komandas būs jāievada manuāli - ar kodu.
191
00:18:07,837 --> 00:18:10,840
Pārrāvumu norobežoju.
Tagad var atjaunot atmosfēru.
192
00:18:10,924 --> 00:18:12,008
Dari to.
193
00:18:14,761 --> 00:18:17,347
Kamēr atmosfēra noregulēsies,
var būt dažādi laikapstākļi.
194
00:18:18,932 --> 00:18:21,685
Tagad atjaunošu gravitāciju. Uzmanieties.
195
00:18:32,946 --> 00:18:36,783
Tās gaismas. Kas tas bija?
Vai sprieguma svārstības?
196
00:18:36,866 --> 00:18:38,201
Īsti nezinu.
197
00:18:38,285 --> 00:18:41,621
Atjauniniet drošības protokolus.
Jāizslēdz iekšējās drošības sistēma.
198
00:18:41,705 --> 00:18:44,582
Drošības sistēma ir citur.
Noteikti tuvāk pie komandtilta.
199
00:18:46,167 --> 00:18:47,544
Tad iesim uz turieni.
200
00:19:04,185 --> 00:19:05,186
Sešpadsmit sekundes.
201
00:19:06,521 --> 00:19:11,151
Ei, pirms tam gaismas pulsēja
ik pa 18 sekundēm,
202
00:19:11,234 --> 00:19:13,069
tagad jau ik pēc 16.
203
00:19:13,153 --> 00:19:15,030
Labi. Nu, ko tas nozīmē?
204
00:19:15,572 --> 00:19:18,533
-Tāda kā atskaite?
-Ko tā skaita?
205
00:19:22,287 --> 00:19:23,496
Nākamo lēcienu.
206
00:19:25,957 --> 00:19:29,044
Pirms divām nedēļām mani cilvēki
bija devušies vākšanas apgaitā.
207
00:19:29,878 --> 00:19:31,713
Viņi redzēja, kā Invictus ielec.
208
00:19:31,796 --> 00:19:34,007
Domājam,
ka kuģa dziņi darbojas nekontrolēti
209
00:19:34,090 --> 00:19:36,217
un starp lēcieniem
uzstāda nejaušus intervālus.
210
00:19:36,301 --> 00:19:39,346
Mēs zinājām: ja gribam kuģi pārņemt,
211
00:19:39,429 --> 00:19:42,265
mums uz tā bija jānokļūst,
pirms tas atkal aizlec.
212
00:19:42,349 --> 00:19:43,642
Uz kurieni aizlec?
213
00:19:46,811 --> 00:19:51,066
Viņiem nav ne jausmas.
Tā arī sākās leģenda.
214
00:19:51,149 --> 00:19:53,276
Tāpēc Invictus kļuva par spoku kuģi.
215
00:19:55,528 --> 00:19:57,822
Droši vien apkalpe zaudēja vadību
216
00:19:57,906 --> 00:20:02,369
un kuģis sāka lēkāt
no vienām nejaušām koordinātām uz citām.
217
00:20:03,787 --> 00:20:07,248
Viņi iestrēga tālu kosmosā
218
00:20:07,332 --> 00:20:08,917
ārpus sakaru tīkla...
219
00:20:10,210 --> 00:20:12,337
Varbūt pat vispār ārpus galaktikas.
220
00:20:13,797 --> 00:20:17,092
Pārtika beidzās,
un viņi sāka uzbrukt cits citam.
221
00:20:17,175 --> 00:20:19,302
Cik laika mums ir,
pirms atskaite tiek līdz nullei?
222
00:20:20,345 --> 00:20:21,972
Šādā tempā...
223
00:20:22,847 --> 00:20:23,848
četras stundas.
224
00:20:24,599 --> 00:20:25,600
Labi.
225
00:20:26,893 --> 00:20:30,855
Tātad mums ir četras stundas,
lai atgūtu vadību, vai arī kuģis aizlēks.
226
00:20:48,206 --> 00:20:50,041
Tagad saproti mūsu steigu?
227
00:20:50,917 --> 00:20:53,253
Ja neizdosies un mums palaimēsies,
228
00:20:53,336 --> 00:20:55,213
nonāksim saules centrā
229
00:20:56,798 --> 00:20:58,758
vai tieši pie melnā cauruma.
230
00:20:59,426 --> 00:21:03,972
Ja nepaveiksies,
nāve būs daudz ilgāka un mokošāka.
231
00:21:08,727 --> 00:21:10,562
Ko tagad tu domā par Halimu?
232
00:21:12,397 --> 00:21:13,898
Tas bija neapdomīgi.
233
00:21:14,858 --> 00:21:17,402
Man nav šaubu, ka tie bija draudi.
234
00:21:17,485 --> 00:21:19,612
Nolādētais Hari Seldons to paredzēja.
235
00:21:19,696 --> 00:21:23,658
"Prasības no kādas
no galaktikas lielajām reliģijām."
236
00:21:24,200 --> 00:21:28,246
Halimas draudu dēļ
pastiprināšu pils drošības pasākumus.
237
00:21:28,330 --> 00:21:31,124
Varam izveidot komunikāciju grupu,
lai apturētu Halimas vēstījumu.
238
00:21:31,207 --> 00:21:34,836
Uzstādīt datu filtrus, ko iedarbina
konkrētas frāzes. "Ģenētiskā dinastija".
239
00:21:34,919 --> 00:21:35,920
Nē.
240
00:21:36,004 --> 00:21:39,090
Spēlē ar šo sievieti
es atsakos spēlēt aizsardzībā.
241
00:21:40,216 --> 00:21:44,179
Ja viņa grib piesaukt ko tādu,
kas stāv man pāri, es darīšu tāpat.
242
00:21:45,430 --> 00:21:48,224
Es pierādīšu, ka viņa un Seldons maldās.
243
00:21:55,857 --> 00:22:00,028
Zefira Halima apgalvo,
ka esmu bez dvēseles,
244
00:22:00,528 --> 00:22:03,239
tāpēc neesmu spējīgs augt.
245
00:22:03,990 --> 00:22:05,116
Es nepiekrītu.
246
00:22:05,909 --> 00:22:09,871
Taču viņa saka, ka radījums bez dvēseles
nespēj pats sevi ieraudzīt,
247
00:22:10,580 --> 00:22:14,584
tāpēc man jālūdz palīgā tos,
kuru skats ir daudz plašāks,
248
00:22:15,335 --> 00:22:18,046
vēl plašāks nekā zefirām.
249
00:22:18,797 --> 00:22:23,259
Man ir jālūdz
pašas Trejādās dievietes palīdzība.
250
00:22:34,354 --> 00:22:36,856
Es noiešu lielo spirāli.
251
00:22:37,649 --> 00:22:42,320
Un ļaušu Mātei, Jaunavai un Vecajai lemt,
kas ir pareizi,
252
00:22:43,571 --> 00:22:44,906
kam ir taisnība...
253
00:22:47,993 --> 00:22:49,327
un kurš maldās.
254
00:24:22,212 --> 00:24:23,338
Kā tas notiek?
255
00:24:23,421 --> 00:24:24,965
Es parādīšu.
256
00:25:37,912 --> 00:25:39,289
Es tev kaut ko atnesu.
257
00:25:52,218 --> 00:25:54,971
Krāsas koriģējošās lēcas.
Lai redzi sarkano un zaļo.
258
00:25:57,432 --> 00:25:58,558
Paldies.
259
00:25:59,851 --> 00:26:04,022
Bet es nevaru. Tās piesaistīs uzmanību.
260
00:26:04,773 --> 00:26:07,442
Pārējie - brālis Riets, brālis Zenīts...
261
00:26:08,318 --> 00:26:09,319
Viņi nedrīkst zināt.
262
00:26:09,903 --> 00:26:11,863
Varbūt vari tās lietot,
kad viņi tevi nevēro.
263
00:26:12,572 --> 00:26:14,199
Viņi vēro vienmēr.
264
00:26:14,824 --> 00:26:17,661
Un, ja viņi pavilks šo vienu diegu,
izirs viss.
265
00:26:20,288 --> 00:26:21,373
Jā, Impērij.
266
00:26:22,165 --> 00:26:23,375
Lūdzu, Azura...
267
00:26:25,210 --> 00:26:26,336
sauc mani par Kleonu.
268
00:26:28,713 --> 00:26:31,967
Nav jau tikai daltonisms vien.
269
00:26:32,550 --> 00:26:35,178
Saāķējot pirkstus,
es labo īkšķi lieku pāri kreisajam.
270
00:26:36,596 --> 00:26:39,975
Brāļi liek kreiso pāri labajam.
271
00:26:40,684 --> 00:26:42,727
Viņiem garšo kāposti.
272
00:26:43,937 --> 00:26:47,190
Man tie šķiet tik rūgti,
ka knapi varu dabūt lejā.
273
00:26:48,108 --> 00:26:50,068
Kurpes es velku citādā secībā.
274
00:26:50,151 --> 00:26:52,529
Norādu ar citādi saliektu pirkstu.
275
00:26:52,612 --> 00:26:55,740
Ogļhidrātus ēdu pirms gaļas, nevis otrādi.
276
00:26:55,824 --> 00:26:59,494
Ja viņi pamanīs lēcas,
iespējams, pamanīs arī visu citu.
277
00:27:01,288 --> 00:27:02,747
Tas tiešām būtu tik briesmīgi?
278
00:27:08,628 --> 00:27:10,005
Es tev parādīšu.
279
00:27:23,893 --> 00:27:26,479
Tas ir pats pirmais.
280
00:27:26,563 --> 00:27:27,814
Principijs.
281
00:27:28,898 --> 00:27:31,026
Kleons, no kura visi esam radīti.
282
00:27:32,485 --> 00:27:33,737
Tas vēl nav viss.
283
00:27:44,748 --> 00:27:45,832
Viņi ir dzīvi?
284
00:27:47,334 --> 00:27:48,793
Savā ziņā - jā.
285
00:27:57,469 --> 00:27:58,970
Viņi uzsūc informāciju,
286
00:27:59,054 --> 00:28:01,306
lai orientētos mūsu dzīvē,
287
00:28:01,389 --> 00:28:02,807
ja viņi reiz būs vajadzīgi.
288
00:28:03,350 --> 00:28:05,268
Vajadzīgi? Kam?
289
00:28:05,894 --> 00:28:11,775
Ja Kleons tiek sabojāts vai nogalināts,
tie ir viņa aizstājēji.
290
00:28:27,457 --> 00:28:30,043
Katrs manas dzīves mirklis
ir pārbaudījums.
291
00:28:31,628 --> 00:28:36,091
Un, ja kādreiz kādu neizturēšu,
ja viņi uzzinās, cik ļoti atšķiros,
292
00:28:37,550 --> 00:28:39,010
tā būs mana pēdējā diena.
293
00:28:41,471 --> 00:28:42,472
Un viņa pirmā.
294
00:28:43,390 --> 00:28:45,767
Bet viņi to nedrīkst. Tu esi Impērijs.
295
00:28:45,850 --> 00:28:47,143
Tāds pats kā viņš.
296
00:28:48,853 --> 00:28:52,983
Mans pienākums, mana eksistences jēga
ir būt nevainojamai kopijai.
297
00:28:53,066 --> 00:28:54,693
Un, ja es to nespēju, tad...
298
00:28:58,780 --> 00:29:01,449
Impērija ir jāpasargā no kļūdām.
299
00:29:02,701 --> 00:29:03,785
Tādām kā es.
300
00:29:04,411 --> 00:29:06,663
Tāpēc es nevaru
pieņemt tavu dāvanu, Azura.
301
00:29:06,746 --> 00:29:08,873
Viņi nedrīkst zināt, ka koriģēju redzi.
302
00:29:10,125 --> 00:29:13,670
Man jābūt nemanāmam vai jāmirst.
303
00:29:14,838 --> 00:29:17,674
Vai jābēg. Tu vari doties prom.
304
00:29:18,258 --> 00:29:21,052
Viņiem būs vienalga,
viņi pamodinās tavu aizstājēju.
305
00:29:21,136 --> 00:29:23,763
Viņi neļaus nepaklausīgam imperatoram
klejot apkārt. Mani nogalinās.
306
00:29:23,847 --> 00:29:26,391
Tad izdarīsim tā, lai viņi tevi neatrod.
307
00:29:26,474 --> 00:29:30,020
-Man ir atpazīstamākā seja visā galaktikā.
-Ja to izmainīsim, tad nebūs.
308
00:29:30,687 --> 00:29:33,732
Ir pagrīdes biohakeri.
Viņi to var izdarīt ar vienu iegriezumu.
309
00:29:35,066 --> 00:29:37,777
Man sadzītu pēdas pēc maniem nanobotiem.
310
00:29:40,989 --> 00:29:43,241
Ir cilvēki, kas var tos izfiltrēt.
311
00:29:44,200 --> 00:29:46,703
Domā, ka esi pirmais,
kurš grib tikt no tiem vaļā?
312
00:29:52,542 --> 00:29:54,836
Tu man šo vietu parādīji ar nolūku.
313
00:29:55,962 --> 00:29:58,381
Ar to pašu, kura dēļ nolēci no balkona.
314
00:29:59,257 --> 00:30:00,884
Tu nevari tā dzīvot.
315
00:30:02,677 --> 00:30:05,847
Katru tavu mūža mirkli tevi ir vērojuši.
316
00:30:07,057 --> 00:30:11,061
Skārā ir citādi. Tur tu vari izgaist.
317
00:30:12,520 --> 00:30:15,190
Impērijai Skāra simbolizē izgāšanos.
318
00:30:16,900 --> 00:30:19,861
Pārējam Trantoram - iespēju.
319
00:30:20,654 --> 00:30:26,826
Pirmo reizi pēc daudziem gadsimtiem mēs
varam ieraudzīt īstus mākoņus, zvaigznes,
320
00:30:27,702 --> 00:30:32,290
nevis serveru radītas simulācijas, kuru
mērķis ir gādāt, lai esam apmierināti.
321
00:30:35,418 --> 00:30:37,212
Drošības dienests man to neatņems?
322
00:30:37,295 --> 00:30:38,338
Tā ir nomaskēta.
323
00:30:49,099 --> 00:30:51,393
Tur nekas nelīdzinās tavai pilij.
324
00:30:52,435 --> 00:30:55,563
Tur ir pilns ar cilvēkiem. Visur haoss.
325
00:30:56,481 --> 00:30:57,732
Bet tur kūsā dzīvība.
326
00:30:59,818 --> 00:31:01,403
Un tevi tur gaida.
327
00:31:02,320 --> 00:31:03,780
Nāc man līdzi.
328
00:31:14,666 --> 00:31:16,876
Tu palaidi garām pusdienu zvanu.
329
00:31:17,669 --> 00:31:22,215
-Piedod.
-Punktualitāte. Kārtība. Cieņa.
330
00:31:23,341 --> 00:31:26,303
Parastie cilvēki šīs īpašības iemācās,
331
00:31:26,386 --> 00:31:29,431
bet Kleonam tās ir iedzimtas.
332
00:31:30,015 --> 00:31:32,392
-Vismaz tā vajadzētu būt.
-Protams.
333
00:31:33,268 --> 00:31:37,397
Es vienkārši pētīju Trantoru. Visu pārējo.
334
00:31:37,981 --> 00:31:39,816
Trantors esam mēs.
335
00:31:40,650 --> 00:31:43,903
Nekas ārpus šīs pils mūriem nav svarīgs.
336
00:31:59,169 --> 00:32:00,211
Hari?
337
00:32:02,797 --> 00:32:04,883
Dator, kas tas ir?
338
00:32:04,966 --> 00:32:07,594
Hari Seldona kvantu apziņas protokols.
339
00:32:08,261 --> 00:32:10,013
Tā ir kaut kāda projekcija.
340
00:32:11,598 --> 00:32:14,559
Dator, identificē kļūmi
Hari Seldona protokolā.
341
00:32:14,643 --> 00:32:16,645
Nepilnīga neironu augšupsaite.
342
00:32:16,728 --> 00:32:17,937
Palīdzi man.
343
00:32:18,938 --> 00:32:20,899
Dator, kas ir augšupsaites izejas avots?
344
00:32:20,982 --> 00:32:24,486
Sākta saskaņā ar Reiča Fosa
ierašanās protokolu.
345
00:32:24,569 --> 00:32:25,570
Vai vari to atsākt?
346
00:32:25,654 --> 00:32:27,530
Nepieciešama autorizācija.
347
00:32:28,448 --> 00:32:31,826
-Hari, vai jūs mani dzirdat?
-Palīdziet man.
348
00:32:31,910 --> 00:32:36,665
Labi. Klausieties. Koncentrējieties
uz manu balsi. Es esmu Gāla.
349
00:32:36,748 --> 00:32:38,208
Gāla!
350
00:32:38,291 --> 00:32:41,252
Jūs esat digitalizējis savu apziņu,
bet kaut kas ir nogājis greizi.
351
00:32:41,336 --> 00:32:44,255
Jūs esat bojāts,
iestrēdzis pagātnes laika cilpā.
352
00:32:44,339 --> 00:32:45,924
Koncentrējieties uz manu balsi.
353
00:32:46,633 --> 00:32:48,718
Šī ir tagadne. Mēs esam tagadnē.
354
00:32:49,511 --> 00:32:51,805
Jā, Hari. Sekojiet manai balsij.
355
00:32:51,888 --> 00:32:53,682
Tā ir pagātne. Šī ir tagadne.
356
00:33:03,191 --> 00:33:04,734
Ko jūs ar sevi esat izdarījis, Hari?
357
00:33:05,318 --> 00:33:09,197
Pirms atstājām Trantoru,
es sev smadzenēs implantēju datu bloku...
358
00:33:10,740 --> 00:33:13,034
sinhronizētu ar slepenu pieslēgvietu
Reiča nazī.
359
00:33:13,118 --> 00:33:17,205
Ierakstīju visas savas domas, atmiņas -
visu līdz pat brīdim, kad es...
360
00:33:19,124 --> 00:33:20,834
Kaut kas būs nogājis greizi.
361
00:33:22,127 --> 00:33:23,378
Kur es esmu?
362
00:33:23,461 --> 00:33:26,798
Uz kuģa Krauklis. Mēs lidojam uz Helikonu.
363
00:33:26,881 --> 00:33:28,049
Uz jūsu dzimto pasauli, Hari.
364
00:33:28,133 --> 00:33:29,634
Helikons. Jā.
365
00:33:32,304 --> 00:33:33,305
Cik sen?
366
00:33:35,807 --> 00:33:37,517
34 gadus.
367
00:33:41,521 --> 00:33:43,565
Jums te nebija jābūt.
368
00:33:44,858 --> 00:33:45,859
Kur ir Reičs?
369
00:33:46,860 --> 00:33:48,486
Atsūtīja mani savā vietā.
370
00:33:48,570 --> 00:33:51,489
Viņš tā nedarītu.
Jums bija jāvada Pirmais Fonds.
371
00:33:51,573 --> 00:33:52,741
Viņš to zināja.
372
00:33:53,283 --> 00:33:56,494
Drīz viņus piemeklēs pirmā krīze.
Kurš ir galvenais?
373
00:33:56,578 --> 00:33:58,663
Domāju, ka Luiss Pirenne.
374
00:33:58,747 --> 00:34:00,749
Viņš viņiem palīdzēs iekārtoties,
375
00:34:00,832 --> 00:34:03,209
bet nākamajiem notikumiem
būs vajadzīgs kāds cits - jūs.
376
00:34:03,293 --> 00:34:04,586
Reičs to zināja. Kur ir Reičs?
377
00:34:05,670 --> 00:34:07,797
To grūti izskaidrot.
378
00:34:09,841 --> 00:34:11,968
Jūs esat miris, Hari.
379
00:34:14,596 --> 00:34:15,764
To taču jūs zināt, vai ne?
380
00:34:19,017 --> 00:34:21,519
Reičs jūs noslepkavoja.
Visi domā, ka es viņam palīdzēju.
381
00:34:22,729 --> 00:34:23,813
Ko? Kāpēc?
382
00:34:23,897 --> 00:34:27,400
Es ienācu jūsu kajītē. Iztraucēju viņu.
383
00:34:28,276 --> 00:34:32,280
Redzēju, ka viņš pārliecies jums pāri
un jums krūtīs bija nazis.
384
00:34:32,864 --> 00:34:37,118
Viņš mani iegrūda glābšanas laivā
un pats palika.
385
00:34:37,202 --> 00:34:38,453
Kas ar viņu notika?
386
00:34:38,536 --> 00:34:39,913
Viņam izpildīja nāvessodu.
387
00:34:40,956 --> 00:34:42,666
Reičs ir miris?
388
00:34:44,626 --> 00:34:45,961
Kāpēc, Hari?
389
00:34:47,629 --> 00:34:51,174
Hari? Kāpēc viņš to izdarīja?
390
00:34:52,133 --> 00:34:53,176
Hari?
391
00:34:55,845 --> 00:34:57,263
Hari!
392
00:35:07,482 --> 00:35:10,819
Laiks sāk iet uz beigām.
Mums jārīkojas. Tūlīt.
393
00:35:10,901 --> 00:35:13,405
Atņemsim viņiem ieročus,
izlīdzināsim apstākļus.
394
00:35:13,488 --> 00:35:15,865
Es neesmu cīnītājs.
Mēs neviens tāds neesam.
395
00:35:16,448 --> 00:35:19,703
Reti kurš ir -
līdz brīdim, kad nav citas izejas.
396
00:35:20,370 --> 00:35:21,412
Stāvi!
397
00:35:36,886 --> 00:35:38,263
Enerģijas barjera.
398
00:35:40,682 --> 00:35:43,393
Droši vien mūsu Termina žoga
vecāka versija.
399
00:35:44,019 --> 00:35:46,688
Es vienīgā to māku droši nobloķēt.
400
00:35:48,106 --> 00:35:49,774
Bet tad būs jānoņem man rokudzelži.
401
00:35:53,695 --> 00:35:55,322
Rīkojies, uzraudze.
402
00:35:55,405 --> 00:35:56,740
Vai arī visi mirsim velti.
403
00:36:16,760 --> 00:36:19,679
Viss. Esam ievadīti sistēmā.
404
00:36:41,034 --> 00:36:42,702
Piecpadsmit sekundes.
405
00:36:44,371 --> 00:36:46,831
Atkal likšu rokudzelžus. Izstiep rokas.
406
00:36:46,915 --> 00:36:48,083
Kas tas ir?
407
00:36:48,792 --> 00:36:52,295
Vecākos kuģos lēciendziņiem
bija dzesēšanas tvertnes. Uzmanīgi.
408
00:36:53,088 --> 00:36:54,214
Beidz vilkt garumā.
409
00:37:06,935 --> 00:37:08,603
Kusties!
410
00:37:20,907 --> 00:37:22,075
Luis!
411
00:37:44,472 --> 00:37:45,598
Nē! Nē!
412
00:38:01,239 --> 00:38:03,950
Nē, Fara! Mums viņa vēl ir vajadzīga.
413
00:38:05,827 --> 00:38:09,497
Varbūt būs vēl kādi šķēršļi,
drošības protokoli, kas jānobloķē.
414
00:38:16,755 --> 00:38:18,590
Rovan, lūdzu.
415
00:38:19,382 --> 00:38:22,552
Mēs zaudējam visus ekspertus,
un laiks iet uz beigām.
416
00:38:22,636 --> 00:38:25,847
Gribi palikt dzīvs,
lai varētu dot triecienu Impērijai?
417
00:38:25,930 --> 00:38:28,016
Ja paliksi uz šī kuģa, tu to nevarēsi.
418
00:38:28,099 --> 00:38:29,643
Es Invictus nemūžam nepametīšu.
419
00:38:30,894 --> 00:38:32,312
Un tu arī ne.
420
00:38:36,524 --> 00:38:39,778
Tu mums palīdzēsi mainīt kuģa virzienu,
pirms tas atkal aizlec.
421
00:38:39,861 --> 00:38:43,239
Un tad mēs to ietrieksim
pašā Trantora sirdī.
422
00:38:46,034 --> 00:38:48,411
Impērijs nevarēs aizbēgt,
423
00:38:49,621 --> 00:38:51,414
tāpat kā nevarēja mana tauta.
424
00:38:53,291 --> 00:38:57,420
Trantors pārvērtīsies
par indīgu pelnu kaudzi,
425
00:38:57,504 --> 00:39:00,799
kas apraks tā ļaunumu.
426
00:39:01,633 --> 00:39:04,219
Viņi saņems pelnīto, uzraudze.
427
00:39:04,302 --> 00:39:09,599
Mēs mirsim,
lai Impēriju nospiestu uz ceļiem.
428
00:39:28,493 --> 00:39:30,495
Skābekļa līmenis 2 %.
429
00:39:31,162 --> 00:39:32,163
Hari!
430
00:39:33,248 --> 00:39:35,375
Kuģis bez jums slēdzas ārā.
431
00:39:36,751 --> 00:39:38,378
Ir pazeminājusies temperatūra.
432
00:39:40,213 --> 00:39:42,465
Liekas, ka necik ilgi
vairs nevarēšu paelpot.
433
00:39:42,549 --> 00:39:45,760
Lūdzu, autorizējiet dzīvības
uzturēšanas sistēmu darbības atjaunošanu.
434
00:39:50,557 --> 00:39:54,019
Lūdzu, autorizējiet dzīvības
uzturēšanas sistēmu darbības atjaunošanu.
435
00:39:57,522 --> 00:39:58,523
Hari?
436
00:39:59,691 --> 00:40:01,860
-Lūdzu, autorizējiet...
-Hari, lūdzu!
437
00:40:01,943 --> 00:40:04,404
-...sistēmu darbības atjaunošanu.
-Lūzu, Hari! Lūdzu!
438
00:40:04,487 --> 00:40:05,864
Lūdzu! Lūdzu!
439
00:40:13,580 --> 00:40:15,332
Autorizācija pabeigta.
440
00:40:35,143 --> 00:40:37,854
Esmu jums parādā paskaidrojumu, Gāla.
441
00:40:37,937 --> 00:40:39,814
To tagad saprotu.
442
00:40:39,898 --> 00:40:41,399
Kāpēc Reičs tā izdarīja?
443
00:40:41,483 --> 00:40:43,943
Es nesaprotu. Kāpēc viņš jūs nogalināja?
444
00:40:44,527 --> 00:40:48,657
Mana nāve bija izšķirīga,
lai Plāns izdotos.
445
00:40:48,740 --> 00:40:50,325
Es nesaprotu.
446
00:40:50,408 --> 00:40:53,912
Lai Fondu stimulētu,
ar cilvēku vien nepietiek.
447
00:40:53,995 --> 00:40:57,165
Ir vajadzīgs mīts,
kas nemirst daudzus gadsimtus.
448
00:40:59,668 --> 00:41:01,211
Un tas izdevās.
449
00:41:01,294 --> 00:41:04,881
Vai atceraties mūsu
Termina mirstības prognozes?
450
00:41:07,258 --> 00:41:09,552
34,2 %.
451
00:41:09,636 --> 00:41:11,680
Patiesais skaitlis
bija gandrīz uz pusi mazāks.
452
00:41:12,472 --> 00:41:14,766
Mana nāve deva Fondam stimulu.
453
00:41:14,849 --> 00:41:18,103
Fonds nav reliģija, Hari.
454
00:41:18,687 --> 00:41:19,688
Un jūs neesat dievs.
455
00:41:19,771 --> 00:41:22,732
Nē. Dieviem naži nav bīstami.
456
00:41:23,692 --> 00:41:27,445
Taču tos var nogalināt,
vienkārši pārstājot tiem ticēt.
457
00:41:28,863 --> 00:41:32,492
Es jums neticu. Jā, jums piemīt egotisms,
458
00:41:32,575 --> 00:41:37,414
bet es neticu, ka jūs spētu upurēt
savu dzīvību, lai kļūtu par ko tādu.
459
00:41:37,497 --> 00:41:39,958
-Kāpēc nesagaidīt...
-Man ir Lētes sindroms.
460
00:41:41,376 --> 00:41:43,461
Bija Lētes sindroms.
461
00:41:43,545 --> 00:41:45,088
Iedzimts no tēva.
462
00:41:45,672 --> 00:41:49,426
Kad parādās simptomi,
kognitīvās spējas sarūk ļoti strauji.
463
00:41:49,509 --> 00:41:50,969
Padomājiet.
464
00:41:51,052 --> 00:41:53,388
Mēs sasniedzam Terminu,
kur mūs sagaida bads un skarbi apstākļi,
465
00:41:53,471 --> 00:41:55,473
bet es vairs neesmu mūsu glābiņa nesējs.
466
00:41:55,557 --> 00:41:58,476
Esmu ķertais,
kurš visus atvilcis uz sasalušu klinti.
467
00:41:59,185 --> 00:42:02,105
Bet jūs man teicāt,
ka ieraudzīt Terminu ir jūsu sapnis.
468
00:42:02,188 --> 00:42:05,692
Teicāt, ka gribat radīt Fondu kopā.
469
00:42:06,276 --> 00:42:07,819
Jā.
470
00:42:07,902 --> 00:42:10,947
Es to teicu skaļi un bieži, vai ne?
471
00:42:11,031 --> 00:42:13,366
Tik bieži, ka pats sāku sev apnikt.
472
00:42:14,451 --> 00:42:15,660
Jūs tēlojāt.
473
00:42:15,744 --> 00:42:18,121
Es veidoju naratīvu.
474
00:42:18,204 --> 00:42:20,206
Smalks veids, kā pateikt, ka melojāt.
475
00:42:22,083 --> 00:42:23,710
Tuvojamies atlūzu joslai.
476
00:42:33,553 --> 00:42:36,806
Helikons. Mājas.
477
00:42:38,600 --> 00:42:40,018
Atlūzu lauks ieskauj...
478
00:42:40,101 --> 00:42:41,811
Helikona tumšo zvaigzni.
479
00:42:42,812 --> 00:42:45,523
Tā jūsu dzimto pasauli
slēpusi visus šos gadus.
480
00:42:46,316 --> 00:42:51,196
Es zinu, kur esam, Hari.
Es tikai nesaprotu, kāpēc.
481
00:42:52,447 --> 00:42:55,283
Vai Reičs zināja? Par jūsu nāvi. Par kuģi.
482
00:42:55,367 --> 00:42:57,077
Reičs zināja visu.
483
00:42:58,161 --> 00:43:02,791
Es būtu uztaisījis pašnāvību.
Viņš būtu palicis un paskaidrojis, kāpēc.
484
00:43:03,375 --> 00:43:08,338
Un tad pēc kādas nedēļas
pazudis un pievienojies man šeit.
485
00:43:11,049 --> 00:43:13,593
Viņš jūs mīlēja. Tie nebija meli.
486
00:43:15,929 --> 00:43:17,889
Jums vajadzēja mani brīdināt.
487
00:43:17,973 --> 00:43:19,224
Jūs būtu klausījusi?
488
00:43:19,975 --> 00:43:23,186
Man tas viss ir tā apnicis!
489
00:43:24,104 --> 00:43:28,024
Jūs vienmēr izlemjat,
kas man jāzina un kad.
490
00:43:29,693 --> 00:43:31,403
Kas jums lika mainīt plānu?
491
00:43:32,278 --> 00:43:34,864
-Man tiešām jums tas ir jāsaka?
-Atbildiet.
492
00:43:35,657 --> 00:43:37,742
Viņš jūs nemūžam nebūtu pametis.
493
00:43:40,328 --> 00:43:42,497
Tāpēc likāt Reičam jūs nogalināt.
494
00:43:43,790 --> 00:43:45,709
Tad viņš būtu spiests mani pamest.
495
00:43:47,585 --> 00:43:49,462
-Jūs viņu izmantojāt.
-Jūs esat netaisna.
496
00:43:49,546 --> 00:43:50,588
Izmantojāt mūs abus.
497
00:43:50,672 --> 00:43:52,632
Reiča nonākšana uz šī kuģa bija ieplānota.
498
00:43:53,216 --> 00:43:54,926
Nevis jūsu, bet Reiča.
499
00:43:55,010 --> 00:43:57,470
Jums bija jāpaliek uz Termina,
jāvada Termins.
500
00:43:57,554 --> 00:44:01,558
Tieši tā!
Jums nebija nevienas plāna versijas,
501
00:44:01,641 --> 00:44:04,311
kurā mēs ar Reiču nebūtu
gaismas gadu attālumā viens no otra.
502
00:44:05,145 --> 00:44:09,816
Jūs neinteresēja, ko gribam mēs.
Jums bija svarīgs tikai jūsu plāns.
503
00:44:10,317 --> 00:44:12,527
Jūs esat pārāk gudra,
lai tēlotu upuri, Gāla.
504
00:44:14,070 --> 00:44:17,699
Jūs savu lomu pieņēmāt tajā brīdī,
kad atrisinājāt Abraksu.
505
00:44:17,782 --> 00:44:18,783
Ko?
506
00:44:18,867 --> 00:44:21,328
Jūs atbildi varējāt iesniegt anonīmi.
507
00:44:21,411 --> 00:44:23,997
Jūs izvēlējāties atpazīstamību.
508
00:44:24,080 --> 00:44:26,583
Neviens jūs nespieda braukt uz Trantoru.
509
00:44:26,666 --> 00:44:28,335
Es ierados, jo tiku maldināta.
510
00:44:28,418 --> 00:44:31,212
Jūs lieliski zinājāt,
kādu uzmanību tas pievērsīs jums
511
00:44:31,296 --> 00:44:33,632
un kādās briesmās nostādīs jūsu ģimeni.
512
00:44:34,549 --> 00:44:36,551
Jūs izvēlējāties, Gāla.
513
00:44:36,635 --> 00:44:39,262
Jūs gribējāt citādu dzīvi,
nevis jums izplānoto.
514
00:44:39,346 --> 00:44:41,306
Kad mūs aizveda Imperatora priekšā,
515
00:44:41,389 --> 00:44:43,475
jūs izvēlējāties viņam melot.
516
00:44:44,225 --> 00:44:48,313
"Ja nogalināsiet mani, sabrukums
paātrināsies." Tie nav jūsu vārdi?
517
00:44:48,396 --> 00:44:51,107
Labi. Mēs abi esam liekuļi.
518
00:44:51,733 --> 00:44:54,736
Ja runa būtu
tikai par psihovēstures nosprausto ceļu,
519
00:44:54,819 --> 00:44:57,906
jūs būtu ļāvis,
lai Kleons jūs nogalina turpat troņa zālē.
520
00:44:58,615 --> 00:45:00,241
Jūsu sekotājus izsūtītu
521
00:45:00,325 --> 00:45:02,827
un viss būtu nostājies savās vietās -
kā plānots.
522
00:45:04,162 --> 00:45:05,497
Taisnība.
523
00:45:06,831 --> 00:45:08,625
Kāpēc tad neļāvāt?
524
00:45:08,708 --> 00:45:09,834
Es gribēju dzīvot.
525
00:45:10,877 --> 00:45:12,796
Nu, Reičs arī.
526
00:45:14,297 --> 00:45:19,928
Tagad es esmu šeit, nevis uz Termina,
un Reičs ir miris.
527
00:45:20,929 --> 00:45:24,015
-Un tā ir jūsu vaina, nevis mana.
-Tiešām?
528
00:45:25,183 --> 00:45:27,560
Neuzdrīkstieties mani padarīt par vainīgo.
529
00:45:27,644 --> 00:45:30,647
Manas nāves vakarā jums manai kajītei
nebija pat tuvumā jābūt.
530
00:45:32,107 --> 00:45:33,692
Jums bija jāpeld.
531
00:45:33,775 --> 00:45:37,487
Katru vakaru 40 baseina garumus.
Skaitot pirmskaitļus kā pulkstenim.
532
00:45:37,570 --> 00:45:39,197
Diezgan esmu jūsos klausījusies.
533
00:45:43,702 --> 00:45:45,203
Man labāk patika, kad jūs mirāt.
534
00:45:45,287 --> 00:45:48,832
-Jūs atnācāt uz manu kajīti. Kāpēc?
-Es raizējos par Reiču.
535
00:45:48,915 --> 00:45:51,543
-Kāpēc tad negājāt pie viņa?
-Es aizgāju. Viņa tur nebija.
536
00:45:51,626 --> 00:45:53,670
-Un kas notika tālāk?
-Nezinu. Es...
537
00:45:55,505 --> 00:45:57,299
Dator, novirzīties no atlūzu lauka.
538
00:45:57,382 --> 00:45:59,551
Nepieciešama autorizācija.
539
00:45:59,634 --> 00:46:01,303
Kuģim pārsitīs korpusu.
540
00:46:01,386 --> 00:46:03,972
Hari, ja esat lieldatorā,
jūs varat mainīt kursu.
541
00:46:04,055 --> 00:46:05,515
Vairogi ir izturīgi.
542
00:46:05,598 --> 00:46:07,434
Mikroplaisas automātiski tiks salāpītas.
543
00:46:07,517 --> 00:46:09,269
Grieziet mūs apkārt, tas ir par daudz!
544
00:46:09,352 --> 00:46:11,396
-Kāpēc izjaucāt savu ierasto kārtību?
-Es nevaru...
545
00:46:11,479 --> 00:46:13,398
Kāpēc izkāpāt no baseina?
546
00:46:13,481 --> 00:46:15,066
Es zinu, ko cenšaties panākt.
547
00:46:15,150 --> 00:46:17,777
Jūs raizējāties par Reiču.
Aizgājāt uz viņa kajīti.
548
00:46:17,861 --> 00:46:19,612
Viņa tur nebija. Kas notika tālāk?
549
00:46:21,072 --> 00:46:24,784
86 981 803.
550
00:46:27,495 --> 00:46:28,830
Es to sajutu.
551
00:46:28,913 --> 00:46:32,417
86 981 821.
552
00:46:32,500 --> 00:46:35,086
Tādu kā nenovēršamu bojāeju.
553
00:46:35,170 --> 00:46:36,796
Es vienkārši... Man uznāca sajūta.
554
00:46:36,880 --> 00:46:38,798
86 981 827.
555
00:46:38,882 --> 00:46:41,176
Kāda sajūta? Atmiņas? Vīzija? Kas?
556
00:46:41,259 --> 00:46:42,427
Neatvairāma vilkme?
557
00:46:45,639 --> 00:46:47,724
It kā mans ķermenis
kaut ko zinātu vēl pirms manis.
558
00:46:47,807 --> 00:46:49,559
Hari, debesis.
559
00:46:50,727 --> 00:46:53,021
Kā zināju, ka sabruks Zvaigžņu tilts.
560
00:46:53,104 --> 00:46:55,357
Kā zināju, kad mani arestēs.
561
00:46:55,440 --> 00:46:56,650
Kā esat palikusi nomodā?
562
00:46:57,233 --> 00:46:58,735
Vai jūs kaut ko teicāt?
563
00:46:58,818 --> 00:47:00,654
Nē. Bet gribēju vaicāt...
564
00:47:00,737 --> 00:47:03,156
Ka kāds ko teiks,
pirms vēl viņš atvēris muti.
565
00:47:03,239 --> 00:47:05,158
Ierunājās brīnumbērns.
566
00:47:05,241 --> 00:47:07,327
86 981 848.
567
00:47:07,410 --> 00:47:09,037
Mēs visi esam atšķirīgi.
568
00:47:09,120 --> 00:47:11,414
Un ja nezināt, kādā ziņā,
tad mudinu jūs to noskaidrot,
569
00:47:11,498 --> 00:47:14,209
iekams to nav izdarījis kāds cits
un izmantojis pret jums.
570
00:47:14,292 --> 00:47:16,753
86 981 827.
571
00:47:16,836 --> 00:47:17,879
Uz Termina.
572
00:47:17,963 --> 00:47:19,047
Jūs mūs izsūtāt trimdā.
573
00:47:19,756 --> 00:47:21,049
Vai jūs kaut ko teicāt?
574
00:47:22,258 --> 00:47:24,094
Ierunājās brīnumbērns.
575
00:47:24,594 --> 00:47:26,680
Jūs mūs izsūtāt trimdā.
576
00:47:26,763 --> 00:47:27,847
Piedodiet.
577
00:47:28,807 --> 00:47:30,100
Kā esat palikusi nomodā?
578
00:47:31,518 --> 00:47:33,144
Vai jūs kaut ko teicāt?
579
00:47:33,228 --> 00:47:34,938
-Piedodiet.
-Jūs mūs izsūtāt trimdā.
580
00:47:35,897 --> 00:47:37,983
-Kā esat palikusi nomodā?
-Piedodiet.
581
00:47:38,066 --> 00:47:39,651
Vai jūs kaut ko teicāt?
582
00:47:50,787 --> 00:47:54,124
Tāpēc atnācu uz jūsu kajīti.
Tāpēc jūs to nevarējāt paredzēt.
583
00:47:56,084 --> 00:47:59,296
Es zināju, kas notiks,
pirms tas vēl bija noticis.
584
00:48:00,046 --> 00:48:02,590
Ne jau pateicoties matemātikai
vai aprēķiniem...
585
00:48:04,676 --> 00:48:06,386
Man liekas, es spēju sajust nākotni.
586
00:49:15,580 --> 00:49:17,582
Tulkojis Imants Pakalnietis