1 00:00:01,168 --> 00:00:03,086 Detta har hänt… 2 00:00:03,586 --> 00:00:04,588 Hallå? 3 00:00:04,671 --> 00:00:05,923 Hur länge har jag sovit? 4 00:00:06,006 --> 00:00:09,051 Trettiofyra år och 223 dagar. 5 00:00:09,134 --> 00:00:14,681 Det kommer inte alltid att vara ditt liv. Men just nu är det så. 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,435 Stiftelsen har en kunskapsbredd som vi saknar. 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,646 Vi behöver en handfull av ert folk. 8 00:00:20,729 --> 00:00:23,649 Phara är ute efter ett krigsskepp. Det är den första Seldon-krisen. 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,275 Var är din far? Var är Abbas? 10 00:00:26,985 --> 00:00:29,112 Mamma, förlåt mig. Jag försökte. 11 00:01:39,516 --> 00:01:41,518 BASERAD PÅ ISAAC ASIMOVS ROMANER 12 00:02:09,587 --> 00:02:13,717 Anthorbältet. Pappa brukade berätta historier om det. 13 00:02:15,093 --> 00:02:16,594 Undrar vad han skulle säga nu. 14 00:02:28,315 --> 00:02:30,775 Kan du fatta att jag brukade jobba på en sån där? 15 00:02:31,651 --> 00:02:34,070 Bryta palladium. Jag minns. 16 00:02:34,154 --> 00:02:36,531 Jag får ryggvärk bara av att titta på all utrustning. 17 00:02:38,158 --> 00:02:40,993 Ofattbart att den finns kvar. Lämnade ni den bara? 18 00:02:41,076 --> 00:02:44,205 Utan Imperiets teknik slutade allt fungera. 19 00:02:45,081 --> 00:02:49,252 Då började jag göra långtransporter. Ett annat liv. 20 00:02:54,424 --> 00:02:57,469 Med andra ord övergav du ditt eget folk. 21 00:02:57,552 --> 00:03:00,305 Det blev en thespier mindre att slåss om resterna. 22 00:03:01,014 --> 00:03:02,682 Vi närmar oss koordinaterna. 23 00:03:14,235 --> 00:03:15,236 Det finns inget här. 24 00:03:16,112 --> 00:03:18,073 Titta närmare, väktare. 25 00:03:22,994 --> 00:03:24,746 Invictus? 26 00:03:29,209 --> 00:03:31,586 Kronjuvelen i kejsar Taurelians flotta. 27 00:03:31,670 --> 00:03:33,004 Känner du till skeppet? 28 00:03:33,088 --> 00:03:37,342 På sin tid lär Invictus ha varit den mäktigaste vapenplattform 29 00:03:37,425 --> 00:03:39,386 som Imperiet nånsin byggt. 30 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 En världsförgörare. 31 00:03:45,475 --> 00:03:48,728 Ja, det försvann spårlöst för 700 år sen. 32 00:03:48,812 --> 00:03:51,564 Inga vrakspillror. Ingen nödsignal. 33 00:03:51,648 --> 00:03:54,776 Folk har påstått sig se det runtom i galaxen. 34 00:03:54,859 --> 00:03:58,154 Det har aldrig svarat på anrop, aldrig setts två gånger på samma plats. 35 00:03:59,030 --> 00:04:00,699 Och du fann det här. 36 00:04:01,616 --> 00:04:03,076 Som om det hade kallat på mig. 37 00:04:03,159 --> 00:04:04,828 Invictus är ett språngskepp. 38 00:04:04,911 --> 00:04:08,581 Imperiet anser språngteknologi vara en statshemlighet. 39 00:04:08,665 --> 00:04:11,918 De utplånar hellre hela Yttre världarna 40 00:04:12,002 --> 00:04:13,211 än låter dig ta skeppet. 41 00:04:13,295 --> 00:04:14,754 Ingen vet att det finns här. 42 00:04:14,838 --> 00:04:17,048 Ni kommer aldrig ombord. 43 00:04:17,132 --> 00:04:20,010 Luftslussen öppnar aldrig för en anacreon. 44 00:04:27,225 --> 00:04:28,935 De kejserliga nanobotarna, 45 00:04:29,019 --> 00:04:31,479 programmerade för snabb läkning och identifiering… 46 00:04:33,231 --> 00:04:35,984 …kodade för tillgång till varje Imperieskepp. 47 00:04:37,986 --> 00:04:39,612 Därför behöver vi dig, kommendör. 48 00:04:40,572 --> 00:04:42,073 Du är vår väg in. 49 00:04:43,950 --> 00:04:46,953 Även om det verkligen fungerar, vet ni inte var skeppet har varit 50 00:04:47,037 --> 00:04:48,747 eller vad som hände besättningen. 51 00:04:49,413 --> 00:04:51,708 Hur vet ni ens om det är ofarligt att närma sig? 52 00:04:53,001 --> 00:04:54,168 Det är det inte. 53 00:05:00,383 --> 00:05:03,970 De två farkoster vi förlorade vid försöket att borda. 54 00:05:05,138 --> 00:05:07,223 Skeppets försvarssystem är ännu aktiva. 55 00:05:08,183 --> 00:05:09,392 Gör i ordning dräkterna. 56 00:05:09,893 --> 00:05:11,186 Det är dags. 57 00:05:26,993 --> 00:05:30,538 Kan nån av gruvbaserna fortfarande ha aktiva kommunikationer? 58 00:05:31,164 --> 00:05:33,166 Inte troligt. Men möjligt. 59 00:05:34,584 --> 00:05:36,336 Jag har en nödsändare. 60 00:05:38,338 --> 00:05:42,342 Det är ett nervimplantat som spelar in allt jag ser och hör. 61 00:05:42,425 --> 00:05:46,930 Om vi kan nå en sändarkapsel på Invictus, kan vi skicka en signal. 62 00:05:53,478 --> 00:05:56,731 Okej, lystring. Det är ett språng på 10 000 meter. 63 00:05:56,815 --> 00:06:01,403 Sjunk snabbt, med så lite onödiga rörelser som möjligt. 64 00:06:01,486 --> 00:06:05,281 Inför landning måste ni vända över på andra sidan och bromsa. 65 00:06:05,865 --> 00:06:07,575 Invictus automatiska kanoner 66 00:06:07,659 --> 00:06:10,787 uppfångar inga föremål som är mindre än två meter i diameter. 67 00:06:10,870 --> 00:06:15,208 Om vi sprider ut oss och rör oss kontrollerat bör vi vara osynliga för dem. 68 00:06:15,292 --> 00:06:16,793 Vet du vad du gör nu? 69 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 Nästan aldrig, raring. 70 00:06:19,379 --> 00:06:21,172 Väktare, längst fram. 71 00:06:21,256 --> 00:06:24,259 Ni måste landa på inre ringen för att komma åt luftslussen. 72 00:06:24,342 --> 00:06:26,469 Om ni missar den är ni sålda. 73 00:06:37,188 --> 00:06:38,606 Jag hoppar på tre. 74 00:06:39,899 --> 00:06:41,776 Ett. Två… 75 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 Jäklar. 76 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 Nästan framme. 77 00:07:35,872 --> 00:07:36,873 Bra gjort, väktare. 78 00:07:37,999 --> 00:07:40,335 Sal, min dräkt funkar inte. Det går inte. 79 00:07:40,418 --> 00:07:42,003 Styrraketerna funkar inte. 80 00:07:42,504 --> 00:07:44,464 Nej, nej. 81 00:07:44,547 --> 00:07:46,424 -Jag kan inte nå… -Jag har dig! 82 00:07:46,508 --> 00:07:49,511 -Sal! Nej, tillbaka. -Hugo! Nej. 83 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 Tillbaka. 84 00:07:54,432 --> 00:07:57,268 -Sal… -Hugo! 85 00:07:57,352 --> 00:07:59,771 Nej. Hugo. 86 00:08:11,950 --> 00:08:14,828 Svälj sorgen, väktare. Vi har inte tid med den nu. 87 00:08:16,830 --> 00:08:19,332 Luftslussen är ditåt. Kom. 88 00:08:36,016 --> 00:08:37,142 Ursäkta mig, kejsare. 89 00:08:37,225 --> 00:08:40,979 Ni är alldeles för rationell för att uppfatta det jag gjorde som… 90 00:08:41,062 --> 00:08:44,357 Fortsätt. Jag vill gärna höra vad du tror att du inte gjorde. 91 00:08:44,441 --> 00:08:48,570 Att inte knäböja hade varit att motsäga min tro. 92 00:08:48,653 --> 00:08:51,323 Så du knäböjde inför en demagog. 93 00:08:51,406 --> 00:08:54,909 -Jag knäböjde inför Modern. -Ursäkta, vadå? 94 00:08:54,993 --> 00:08:57,412 Jag känner inte till det ordet, 95 00:08:57,495 --> 00:08:59,497 som det moderlösa vidunder jag är. 96 00:09:00,415 --> 00:09:02,667 Ni vet att jag inte instämmer i Halimas åsikt. 97 00:09:02,751 --> 00:09:07,797 Det får jag verkligen hoppas. Du är knappast ett med reinkarnationscykeln. 98 00:09:07,880 --> 00:09:11,509 Vad skulle Halima säga om hon visste om det, undrar jag? 99 00:09:11,592 --> 00:09:14,678 Det ligger inte i mitt intresse att avslöja din sanna natur. 100 00:09:14,763 --> 00:09:17,974 Detta var ett enormt svek, Demerzel. 101 00:09:18,642 --> 00:09:20,977 Ett svek mot ditt direktiv. 102 00:09:21,061 --> 00:09:25,190 Såvitt jag förstår är du oförmögen till trolöshet. 103 00:09:25,273 --> 00:09:28,151 Framför allt är din trohet mot Cleon-dynastin 104 00:09:28,234 --> 00:09:30,070 inprogrammerad i dig. 105 00:09:30,153 --> 00:09:31,696 Det är just det jag menar. 106 00:09:31,780 --> 00:09:34,658 Om det hade stridit mot min programmering att knäböja, 107 00:09:34,741 --> 00:09:37,327 hade jag inte kunnat göra det. Fysiskt. 108 00:09:37,911 --> 00:09:41,665 Signalerna jag använder för att befalla mina knän att böjas hade blockerats. 109 00:09:43,041 --> 00:09:48,296 En förklaring som bekvämt nog rättfärdigar dina handlingar. 110 00:09:48,380 --> 00:09:49,881 Detta är min fråga: 111 00:09:50,548 --> 00:09:52,342 Ville du knäböja? 112 00:09:53,551 --> 00:09:57,305 Jag är lojal mot kejsaren framför allt annat. 113 00:09:57,389 --> 00:09:59,265 -Ursäkta, kejsare… -Ut med det. 114 00:09:59,349 --> 00:10:02,018 Zephyr Halimas tal fann tydligen anklang hos åhörarna. 115 00:10:02,686 --> 00:10:05,981 Ambassadör Thanwall antyder att hon nu är den främsta kandidaten. 116 00:10:07,565 --> 00:10:08,942 Nåja, i så fall… 117 00:10:10,318 --> 00:10:14,197 …måste vi få bort henne från hennes favoritämne. 118 00:10:16,408 --> 00:10:18,952 Jag måste räkna ut vad hon egentligen vill mig. 119 00:11:04,789 --> 00:11:07,584 Jag väntade mig inte att se er här nere, Cleon. 120 00:11:08,376 --> 00:11:10,211 Den korrekta titeln är "kejsare". 121 00:11:10,295 --> 00:11:13,923 Jag har stor respekt för dem som försöker sig på Spiralen. 122 00:11:14,007 --> 00:11:17,719 En helig rit, förbehållen en Proximas bortgång. 123 00:11:18,845 --> 00:11:22,182 Att vandra är att ödmjuka sig inför de Tredubbla gudinnorna. 124 00:11:25,935 --> 00:11:28,104 Nån har visst lärt dig väl. 125 00:11:29,189 --> 00:11:33,568 Berätta, lady Demerzel, har du haft tillfälle att gå Spiralen? 126 00:11:33,652 --> 00:11:36,154 Ja. För många år sen. 127 00:11:38,365 --> 00:11:41,993 Då vet du hur förvandlande den resan kan vara… 128 00:11:43,328 --> 00:11:46,331 …och hur kroppen lider. 129 00:11:47,958 --> 00:11:50,377 Denne man förblindades av solen. 130 00:11:51,544 --> 00:11:55,298 Många andra dör i försöket att nå Moderns sköte. 131 00:11:55,382 --> 00:11:58,093 Säkert en mycket ädel död. 132 00:11:58,176 --> 00:12:01,554 Zephyr Halima, kejsaren hoppades kunna tala uppriktigt med dig. 133 00:12:02,389 --> 00:12:05,266 Jag kan förstå ett aggressivt inledande drag. 134 00:12:05,350 --> 00:12:09,896 Och, ja, du lyckades få mig att komma hit. 135 00:12:09,980 --> 00:12:14,734 Så, bra gjort. Jag är här. Och jag lyssnar. 136 00:12:15,443 --> 00:12:18,446 Jag vet inte riktigt vad ni väntar er att jag ska säga. 137 00:12:18,530 --> 00:12:20,198 Vad är det du vill ha? 138 00:12:22,367 --> 00:12:24,661 Ett slut på den genetiska dynastin. 139 00:12:24,744 --> 00:12:27,622 Om du överväger erbjudanden, överväg följande. 140 00:12:27,706 --> 00:12:29,624 Förutom avsaltningssystemet 141 00:12:29,708 --> 00:12:32,335 kommer vi att installera en satellit med säkerhetsstation 142 00:12:32,419 --> 00:12:34,379 för ditt folks trogna beskydd. 143 00:12:34,462 --> 00:12:37,340 Säkerhet och rent vatten. 144 00:12:37,424 --> 00:12:39,551 Vi missförstår varandra, Cleon. 145 00:12:39,634 --> 00:12:42,220 Mitt önskemål är inte taktiskt. 146 00:12:42,304 --> 00:12:44,723 Jag predikar bara vad jag tror på. 147 00:12:44,806 --> 00:12:48,560 Och jag tror att den genetiska dynastin kommer att bli allas vårt fall. 148 00:12:48,643 --> 00:12:50,270 Kan luminister se in i framtiden nu? 149 00:12:50,353 --> 00:12:52,814 Jag påstår mig inte kunna förutse framtiden. 150 00:12:52,897 --> 00:12:58,486 Men jag har en djup känsla i själen för vad som är sant eller fel. 151 00:12:58,570 --> 00:12:59,821 Fel? 152 00:12:59,904 --> 00:13:03,867 Du har ingen uppfattning om vad min dynasti har åstadkommit. 153 00:13:03,950 --> 00:13:07,162 -Mina bröder och jag… -Bröder? Ni är inte bröder. 154 00:13:07,245 --> 00:13:09,873 Ni är ekon av en död mans ego, 155 00:13:09,956 --> 00:13:12,959 med en medfödd oförmåga att inse allt ni saknar. 156 00:13:13,043 --> 00:13:16,171 En själlös varelse kan inte se in i sig själv. 157 00:13:17,130 --> 00:13:20,550 Den avlidne dr Seldon sa visst nåt liknande? 158 00:13:22,761 --> 00:13:25,597 Om det är vad du tror, beklagar jag. 159 00:13:25,680 --> 00:13:28,725 Du kommer att tillbringa livet med att ropa ut i intet. 160 00:13:28,808 --> 00:13:31,144 Det enda skälet till att ni kom hit 161 00:13:32,062 --> 00:13:35,649 är att ni vet att folk lyssnar på mig. 162 00:13:36,316 --> 00:13:38,276 Som förberedelse för ert besök 163 00:13:38,360 --> 00:13:43,406 fick ni säkert veta vilka otaliga skaror som följer luminismen, 164 00:13:43,490 --> 00:13:48,495 och som alla vill handla för att tjäna sanningens ljus. 165 00:13:48,578 --> 00:13:52,457 Påminn mig, hur många människor krävdes för att fälla er Stjärnbrygga? 166 00:13:53,249 --> 00:13:54,417 Hotar du mig? 167 00:13:54,501 --> 00:13:58,797 Jag försöker bara besvara er fråga, artikulera min önskan. 168 00:13:59,381 --> 00:14:02,884 Inte oväntat att det förvirrar er. 169 00:14:02,968 --> 00:14:05,762 Det handlar om nåt mycket större än ni. 170 00:14:05,845 --> 00:14:09,224 Men er rådgivare hjälper er säkert att förstå. 171 00:14:09,307 --> 00:14:13,228 Om ni ursäktar, har jag själar som jag behöver betjäna. 172 00:14:36,126 --> 00:14:39,004 -Lewis, backa. Backa. -Vad är det, Salvor? 173 00:14:39,087 --> 00:14:41,006 Du och Jacenta går för nära. Två meter! 174 00:14:41,089 --> 00:14:42,716 Förlåt. 175 00:14:48,972 --> 00:14:50,682 Ta skydd! 176 00:15:09,784 --> 00:15:12,829 Om jag öppnar portarna, slutar beskjutningen. 177 00:15:12,912 --> 00:15:14,623 Kommendör! 178 00:15:28,970 --> 00:15:30,305 Nu! 179 00:15:38,563 --> 00:15:39,856 Kom igen. 180 00:16:00,043 --> 00:16:01,711 Nej! 181 00:16:06,049 --> 00:16:08,176 Han tjänade sitt syfte. 182 00:16:36,955 --> 00:16:40,709 Inte du, väktare. Du är för tygellös. 183 00:16:40,792 --> 00:16:42,335 Håll fram händerna. 184 00:16:49,134 --> 00:16:50,176 Gå nu. 185 00:17:09,446 --> 00:17:10,822 Fortsätt framåt. 186 00:17:11,614 --> 00:17:13,742 Atmosfären är frusen. 187 00:17:14,242 --> 00:17:16,286 Det måste vara en läcka i skrovet. 188 00:17:16,870 --> 00:17:21,541 Temperatursystemet är avstängt. Vi behöver hitta manöverpanelen. 189 00:17:42,145 --> 00:17:44,521 Manöverpanelen. Här borta. 190 00:18:00,830 --> 00:18:03,208 Okej. Systemet är uråldrigt. 191 00:18:03,875 --> 00:18:06,336 Jag måste skriva in kommandon med manuell kod. 192 00:18:07,837 --> 00:18:10,840 Jag har förseglat läckan, så vi kan återställa atmosfären. 193 00:18:10,924 --> 00:18:12,008 Gör det. 194 00:18:14,761 --> 00:18:17,347 Vi kanske får väder här inne när atmosfären återställs. 195 00:18:18,932 --> 00:18:21,685 Och nu gravitation. Var beredda. 196 00:18:32,946 --> 00:18:36,783 Vad var det där för lysen? Var det ett strömsprång? 197 00:18:36,866 --> 00:18:38,201 Jag vet inte. 198 00:18:38,285 --> 00:18:39,536 Uppdatera säkerhetsprotokollen. 199 00:18:39,619 --> 00:18:41,621 Stäng av det interna försvaret. 200 00:18:41,705 --> 00:18:44,582 Säkerhetssystemet är annorlunda. Det är nog närmare bryggan. 201 00:18:46,167 --> 00:18:47,544 Då går vi dit härnäst. 202 00:19:04,185 --> 00:19:05,186 Sexton sekunder. 203 00:19:06,521 --> 00:19:11,151 Lyset pulserade konstant var 18:e sekund, 204 00:19:11,234 --> 00:19:13,069 och nu är det nere i 16. 205 00:19:13,153 --> 00:19:15,030 Jaha. Vad betyder det? 206 00:19:15,572 --> 00:19:18,533 -En nedräkning? -En nedräkning till vad? 207 00:19:22,287 --> 00:19:23,496 Nästa språng. 208 00:19:25,957 --> 00:19:29,044 För två veckor sen var mitt folk ute och plundrade vrak. 209 00:19:29,878 --> 00:19:31,713 De råkade se Invictus göra språnget hit. 210 00:19:31,796 --> 00:19:34,007 Vi tror att hennes dator är förinställd på cykler 211 00:19:34,090 --> 00:19:36,217 och olika tidsintervaller mellan sprången. 212 00:19:36,301 --> 00:19:39,346 Vi visste att om vi vill ha kontroll över skeppet 213 00:19:39,429 --> 00:19:42,265 måste vi borda det innan hon tar nästa språng. 214 00:19:42,349 --> 00:19:43,642 Ett språng vart? 215 00:19:46,811 --> 00:19:51,066 De vet inte. Det var så legenden föddes. 216 00:19:51,149 --> 00:19:53,276 Därför blev Invictus ett spökskepp. 217 00:19:55,528 --> 00:19:57,822 Besättningen förlorade nog kontrollen, 218 00:19:57,906 --> 00:20:02,369 och skeppet började ta språng mellan olika slumpvisa koordinater. 219 00:20:03,787 --> 00:20:07,248 De blev strandsatta långt ute i mörkret nånstans, 220 00:20:07,332 --> 00:20:08,917 bortom signalavstånd… 221 00:20:10,210 --> 00:20:12,337 …kanske utanför själva galaxen. 222 00:20:13,797 --> 00:20:17,092 De fick slut på mat och gav sig på varandra. 223 00:20:17,175 --> 00:20:19,302 Hur snart når nedräkningen noll? 224 00:20:20,345 --> 00:20:21,972 I den här takten… 225 00:20:22,847 --> 00:20:23,848 …om fyra timmar. 226 00:20:24,599 --> 00:20:25,600 Okej. 227 00:20:26,893 --> 00:20:30,855 Vi har alltså fyra timmar att få kontroll, annars tar hon nästa språng. 228 00:20:48,206 --> 00:20:50,041 Nu förstår ni vår brådska. 229 00:20:50,917 --> 00:20:53,253 Om vi misslyckas och har tur, 230 00:20:53,336 --> 00:20:55,213 hamnar vi i solens kärna 231 00:20:56,798 --> 00:20:58,758 eller i ett bottenlöst svart hål. 232 00:20:59,426 --> 00:21:03,972 Om vi har otur, blir vår död utdragen. 233 00:21:08,727 --> 00:21:10,562 Vad tänker du nu om Halima? 234 00:21:12,397 --> 00:21:13,898 Det var oförsiktigt. 235 00:21:14,858 --> 00:21:17,402 För mig finns inget tvivel om att det var ett hot. 236 00:21:17,485 --> 00:21:19,612 Den jädra Hari Seldon förutsåg det här. 237 00:21:19,696 --> 00:21:23,658 "En uppmaning från en av galaxens stora religioner." 238 00:21:24,200 --> 00:21:28,246 Beträffande Halimas hot, ska jag förstärka säkerheten kring palatset. 239 00:21:28,330 --> 00:21:31,124 Vi kan församla ett team för att begränsa Halimas budskap, 240 00:21:31,207 --> 00:21:34,836 datafilter som larmar vid vissa fraser. "Genetiska dynastin." 241 00:21:34,919 --> 00:21:35,920 Nej. 242 00:21:36,004 --> 00:21:39,090 Jag vägrar att låta henne ta initiativet. 243 00:21:40,216 --> 00:21:44,179 Om hon åkallar nåt större än jag, tänker jag göra detsamma. 244 00:21:45,430 --> 00:21:48,224 Jag ska bevisa att både hon och Seldon har fel. 245 00:21:55,857 --> 00:22:00,028 Enligt Zephyr Halima är jag själlös 246 00:22:00,528 --> 00:22:03,239 och därför oförmögen att växa. 247 00:22:03,990 --> 00:22:05,116 Jag håller inte med. 248 00:22:05,909 --> 00:22:09,871 Men som hon säger, den själlösa varelsen kan inte se in i sig själv. 249 00:22:10,580 --> 00:22:14,584 Därför måste jag vädja till dem med mycket större överblick, 250 00:22:15,335 --> 00:22:18,046 större än zephyrerna själva. 251 00:22:18,797 --> 00:22:23,259 Jag vädjar till de Tredubbla gudinnorna. 252 00:22:34,354 --> 00:22:36,856 Jag ska vandra den stora Spiralen. 253 00:22:37,649 --> 00:22:42,320 Sen låter jag Modern, Jungfrun och Kärringen avgöra vad som är rätt, 254 00:22:43,571 --> 00:22:44,906 vem som har rätt… 255 00:22:47,993 --> 00:22:49,327 …och vem som har fel. 256 00:24:22,212 --> 00:24:23,338 Hur fungerar det här? 257 00:24:23,421 --> 00:24:24,965 Jag ska visa er. 258 00:25:37,912 --> 00:25:39,289 Jag tog med en sak åt er. 259 00:25:52,218 --> 00:25:53,762 Färgjusteringslinser. 260 00:25:53,845 --> 00:25:54,971 Så ni kan se rött och grönt. 261 00:25:57,432 --> 00:25:58,558 Tack. 262 00:25:59,851 --> 00:26:04,022 Men det skulle väcka uppmärksamhet. 263 00:26:04,773 --> 00:26:07,442 De andra, broder Skymning, broder Dag, 264 00:26:08,318 --> 00:26:09,319 får inte veta. 265 00:26:09,903 --> 00:26:11,863 Ni kan sätta i dem när de inte ser. 266 00:26:12,572 --> 00:26:14,199 De ser allt. 267 00:26:14,824 --> 00:26:17,661 Och om de börjar nysta i den änden, blir allt förstört. 268 00:26:20,288 --> 00:26:21,373 Ja, kejsare. 269 00:26:22,165 --> 00:26:23,375 Snälla Azura… 270 00:26:25,210 --> 00:26:26,336 …säg Cleon. 271 00:26:28,713 --> 00:26:31,967 Det är inte bara färgblindheten. 272 00:26:32,550 --> 00:26:35,178 Min tumme ligger höger över vänster. 273 00:26:36,596 --> 00:26:39,975 För min bror är det tvärtom. 274 00:26:40,684 --> 00:26:42,727 De älskar kålväxter. 275 00:26:43,937 --> 00:26:47,190 För mig är de så bittra att jag knappt kan äta dem. 276 00:26:48,108 --> 00:26:50,068 Jag sätter på mig skorna i omvänd ordning. 277 00:26:50,151 --> 00:26:52,529 Jag pekar på saker med fingret annorlunda krökt. 278 00:26:52,612 --> 00:26:55,740 Jag äter stärkelserik mat före kött istället för tvärtom. 279 00:26:55,824 --> 00:26:59,494 Om de märker linserna kanske de märker allt annat också. 280 00:27:01,288 --> 00:27:02,747 Vore det så hemskt? 281 00:27:08,628 --> 00:27:10,005 Jag ska visa dig. 282 00:27:23,893 --> 00:27:26,479 Det här är den förste. 283 00:27:26,563 --> 00:27:27,814 Principium. 284 00:27:28,898 --> 00:27:31,026 Den Cleon från vilken vi alla har klonats. 285 00:27:32,485 --> 00:27:33,737 Det finns mer. 286 00:27:44,748 --> 00:27:45,832 Är de levande? 287 00:27:47,334 --> 00:27:48,793 På sätt och vis. 288 00:27:57,469 --> 00:27:58,970 De absorberar information 289 00:27:59,054 --> 00:28:01,306 för att vara uppdaterade med våra liv 290 00:28:01,389 --> 00:28:02,807 om de nånsin skulle behövas. 291 00:28:03,350 --> 00:28:05,268 Behövas? För vad? 292 00:28:05,894 --> 00:28:11,775 Om en Cleon skadas eller dödas, är de här hans ersättare. 293 00:28:27,457 --> 00:28:30,043 Varje stund av mitt liv är ett prov. 294 00:28:31,628 --> 00:28:36,091 Om jag nånsin misslyckas, om de får veta hur annorlunda jag är, 295 00:28:37,550 --> 00:28:39,010 är det min sista dag. 296 00:28:41,471 --> 00:28:42,472 Och hans första. 297 00:28:43,390 --> 00:28:45,767 Det kan de inte. Ni är ju kejsaren. 298 00:28:45,850 --> 00:28:47,143 Inte mer än han. 299 00:28:48,853 --> 00:28:52,983 Mitt jobb, meningen med min existens, är att vara en perfekt kopia. 300 00:28:53,066 --> 00:28:54,693 Om jag inte kan vara det, så… 301 00:28:58,780 --> 00:29:01,449 Imperiet måste beskyddas från misstag. 302 00:29:02,701 --> 00:29:03,785 Som jag. 303 00:29:04,411 --> 00:29:06,663 Så jag kan inte ta emot din gåva, Azura. 304 00:29:06,746 --> 00:29:08,873 De får inte veta att jag korrigerar min syn. 305 00:29:10,125 --> 00:29:13,670 Jag måste smälta in, eller dö. 306 00:29:14,838 --> 00:29:17,674 Eller fly. Ge er iväg. 307 00:29:18,258 --> 00:29:21,052 De bryr sig inte. De bara väcker er ersättare. 308 00:29:21,136 --> 00:29:23,763 De låter ingen förrymd kejsare leva fritt. De låter döda mig. 309 00:29:23,847 --> 00:29:26,391 Då ser vi till att de inte kan hitta er. 310 00:29:26,474 --> 00:29:28,935 Mitt ansikte är mest lättigenkännligt i hela galaxen. 311 00:29:29,019 --> 00:29:30,020 Vi kan förändra det. 312 00:29:30,687 --> 00:29:32,147 Det finns underjordiska biohackare. 313 00:29:32,230 --> 00:29:33,732 De kan göra det med ett enda snitt. 314 00:29:35,066 --> 00:29:37,777 De skulle ändå spåra mig genom mina nanobotar. 315 00:29:40,989 --> 00:29:43,241 Det finns folk som kan filtrera bort dem. 316 00:29:44,200 --> 00:29:46,703 Ni är inte den förste som vill ha bort dem. 317 00:29:52,542 --> 00:29:54,836 Ni visade mig den här platsen av en anledning. 318 00:29:55,962 --> 00:29:58,381 Av samma skäl som ni hoppade ner från balkongen. 319 00:29:59,257 --> 00:30:00,884 Ni kan inte leva så här. 320 00:30:02,677 --> 00:30:05,847 Ni lever övervakad varje sekund av livet. 321 00:30:07,057 --> 00:30:11,061 Ärret är annorlunda. Där kan ni komma bort. 322 00:30:12,520 --> 00:30:15,190 För Imperiet symboliserar Ärret misslyckande. 323 00:30:16,900 --> 00:30:19,861 För övriga Trantor symboliserar det en möjlighet. 324 00:30:20,654 --> 00:30:26,826 För första gången på århundraden kan vi se riktiga moln och stjärnor i skyn, 325 00:30:27,702 --> 00:30:32,290 ingen simulation styrd av dataservrar för att hålla oss lugna och nöjda. 326 00:30:35,418 --> 00:30:37,212 Kommer jag igenom säkerhetskontrollen? 327 00:30:37,295 --> 00:30:38,338 Den är dold. 328 00:30:49,099 --> 00:30:51,393 Det är inte alls som ert palats. 329 00:30:52,435 --> 00:30:55,563 Det är trängsel. Det är kaotiskt. 330 00:30:56,481 --> 00:30:57,732 Men det är levande. 331 00:30:59,818 --> 00:31:01,403 Och det väntar på er. 332 00:31:02,320 --> 00:31:03,780 Följ med mig. 333 00:31:14,666 --> 00:31:16,876 Du hörde inte middagsklockan. 334 00:31:17,669 --> 00:31:22,215 -Beklagar. -Punktlighet. Rutiner. Respekt. 335 00:31:23,341 --> 00:31:26,303 Vanligt folk kanske måste lära sig sånt, 336 00:31:26,386 --> 00:31:29,431 men de är medfödda hos Cleoner. 337 00:31:30,015 --> 00:31:31,224 Eller borde vara. 338 00:31:31,308 --> 00:31:32,392 Självklart. 339 00:31:33,268 --> 00:31:37,397 Jag lärde mig om Trantor. Resten av det. 340 00:31:37,981 --> 00:31:39,816 Vi är Trantor. 341 00:31:40,650 --> 00:31:43,903 Inget utanför palatsmurarna är viktigt. 342 00:31:59,169 --> 00:32:00,211 Hari? 343 00:32:02,797 --> 00:32:04,883 Dator, vad tittar jag på? 344 00:32:04,966 --> 00:32:07,594 Hari Seldons kvantmedvetandeprotokoll. 345 00:32:08,261 --> 00:32:10,013 Det är ett slags projektion. 346 00:32:11,598 --> 00:32:14,559 Dator, identifiera problemet med Hari Seldon-protokollet. 347 00:32:14,643 --> 00:32:16,645 Inkomplett neurallänk. 348 00:32:16,728 --> 00:32:17,937 Hjälp mig. 349 00:32:18,938 --> 00:32:20,899 Dator, vad var länkningens källa? 350 00:32:20,982 --> 00:32:24,486 Initierad genom Raych Foss ankomstprotokoll. 351 00:32:24,569 --> 00:32:25,570 Kan du starta om det? 352 00:32:25,654 --> 00:32:27,530 Auktorisering krävs. 353 00:32:28,448 --> 00:32:31,826 -Hari, kan du höra mig? -Hjälp mig. 354 00:32:31,910 --> 00:32:36,665 Lyssna på mig. Fokusera på min röst. Det här är Gaal. 355 00:32:36,748 --> 00:32:38,208 Gaal! 356 00:32:38,291 --> 00:32:41,252 Du digitaliserade ditt medvetande, men nåt gick fel. 357 00:32:41,336 --> 00:32:44,255 Du har fastnat i en slinga av det förflutna. 358 00:32:44,339 --> 00:32:45,924 Koncentrera dig på min röst. 359 00:32:46,633 --> 00:32:48,718 Det här är det nuvarande. Det är nutid. 360 00:32:49,511 --> 00:32:51,805 Bra, Hari. Följ min röst. 361 00:32:51,888 --> 00:32:53,682 Det där är det förflutna. Det här är nu. 362 00:33:03,191 --> 00:33:04,734 Vad har du gjort med dig själv, Hari? 363 00:33:05,318 --> 00:33:09,197 Jag fick en dataenhet implanterad i hjärnan innan vi lämnade Trantor… 364 00:33:10,740 --> 00:33:13,034 …synkroniserad med en ingång dold i Raychs kniv. 365 00:33:13,118 --> 00:33:17,205 Den spelade in alla mina tankar, minnen, allting, ända fram till stunden då… 366 00:33:19,124 --> 00:33:20,834 Nåt måste ha gått fel. 367 00:33:22,127 --> 00:33:23,378 Var är jag? 368 00:33:23,461 --> 00:33:26,798 Ombord på skeppet Korpen, på väg mot Helicon, 369 00:33:26,881 --> 00:33:28,049 din hemvärld, Hari. 370 00:33:28,133 --> 00:33:29,634 Visst, ja. 371 00:33:32,304 --> 00:33:33,305 Hur lång tid? 372 00:33:35,807 --> 00:33:37,517 Trettiofyra år. 373 00:33:41,521 --> 00:33:43,565 Du ska inte vara här. 374 00:33:44,858 --> 00:33:45,859 Var är Raych? 375 00:33:46,860 --> 00:33:48,486 Han skickade mig istället. 376 00:33:48,570 --> 00:33:51,489 Det skulle han inte göra. Du skulle leda den Första Stiftelsen. 377 00:33:51,573 --> 00:33:52,741 Det visste han. 378 00:33:53,283 --> 00:33:56,494 De möter snart sin första kris. Vem för befälet? 379 00:33:56,578 --> 00:33:58,663 Lewis Pirenne, antar jag. 380 00:33:58,747 --> 00:34:00,749 Han klarar dem genom uppbyggnadsskedet, 381 00:34:00,832 --> 00:34:03,209 men för fortsättningen behöver de nån som du. 382 00:34:03,293 --> 00:34:04,586 Det visste Raych. Var är han? 383 00:34:05,670 --> 00:34:07,797 Det är svårt att förklara. 384 00:34:09,841 --> 00:34:11,968 Du är död, Hari. 385 00:34:14,596 --> 00:34:15,764 Det vet du väl? 386 00:34:19,017 --> 00:34:20,352 Raych mördade dig. 387 00:34:20,435 --> 00:34:21,519 De tror att jag hjälpte till. 388 00:34:22,729 --> 00:34:23,813 Va? Varför? 389 00:34:23,897 --> 00:34:27,400 Jag gick till din hytt. Jag avbröt honom. 390 00:34:28,276 --> 00:34:32,280 Jag såg honom böjd över dig med kniven i ditt bröst. 391 00:34:32,864 --> 00:34:37,118 Han slängde mig i livbåten och stannade kvar. 392 00:34:37,202 --> 00:34:38,453 Vad hände med honom? 393 00:34:38,536 --> 00:34:39,913 De avrättade honom. 394 00:34:40,956 --> 00:34:42,666 Är Raych död? 395 00:34:44,626 --> 00:34:45,961 Varför, Hari? 396 00:34:47,629 --> 00:34:51,174 Hari? Varför gjorde han det? 397 00:34:52,133 --> 00:34:53,176 Hari? 398 00:34:55,845 --> 00:34:57,263 Hari! 399 00:35:07,482 --> 00:35:10,819 Vi har ont om tid. Vi måste agera. Nu. 400 00:35:10,901 --> 00:35:13,405 Vi tar deras vapen och utjämnar oddsen. 401 00:35:13,488 --> 00:35:15,865 Jag är ingen kämpe. Det är ingen av oss. 402 00:35:16,448 --> 00:35:19,703 Det är nästan ingen, förrän de inte har nåt val. 403 00:35:20,370 --> 00:35:21,412 Stopp! 404 00:35:36,886 --> 00:35:38,263 En energibarriär. 405 00:35:40,682 --> 00:35:43,393 Säkert en föregångare till vårt stängsel på Terminus. 406 00:35:44,019 --> 00:35:46,688 Jag är den enda experten här som kan åsidosätta den. 407 00:35:48,106 --> 00:35:49,774 Men ni måste släppa loss mig. 408 00:35:53,695 --> 00:35:55,322 Gör det, väktare. 409 00:35:55,405 --> 00:35:56,740 Annars dör vi alla förgäves. 410 00:36:16,760 --> 00:36:19,679 Såja. Vi är inkodade allihop. 411 00:36:41,034 --> 00:36:42,702 Femton sekunder. 412 00:36:44,371 --> 00:36:46,831 Bojorna på igen. Håll fram händerna. 413 00:36:46,915 --> 00:36:48,083 Vad är det här? 414 00:36:48,792 --> 00:36:52,295 De gamla skeppen använde kyltankar för språngdriften. Försiktigt. 415 00:36:53,088 --> 00:36:54,214 Sluta förhala. 416 00:37:06,935 --> 00:37:08,603 Fortsätt framåt. 417 00:37:20,907 --> 00:37:22,075 Lewis! 418 00:37:44,472 --> 00:37:45,598 Nej! 419 00:38:01,239 --> 00:38:02,866 Nej, Phara. 420 00:38:02,949 --> 00:38:03,950 Vi behöver henne än. 421 00:38:05,827 --> 00:38:09,497 Det kan finnas fler barriärer och spärrar att åsidosätta. 422 00:38:16,755 --> 00:38:18,590 Snälla Rowan. 423 00:38:19,382 --> 00:38:22,552 Vi mister alla våra experter, och tiden börjar ta slut. 424 00:38:22,636 --> 00:38:25,847 Vill du leva för att kunna utdela ditt slag mot Imperiet? 425 00:38:25,930 --> 00:38:28,016 Det kan du inte göra om du stannar här ombord. 426 00:38:28,099 --> 00:38:29,643 Jag lämnar aldrig Invictus. 427 00:38:30,894 --> 00:38:32,312 Och inte du heller. 428 00:38:36,524 --> 00:38:39,778 Du ska hjälpa oss att omprogrammera skeppet innan det tar nästa språng. 429 00:38:39,861 --> 00:38:43,239 Vi ska styra det rakt in i hjärtat på Trantor. 430 00:38:46,034 --> 00:38:48,411 Kejsaren kommer inte att kunna fly, 431 00:38:49,621 --> 00:38:51,414 liksom mitt folk inte kunde det. 432 00:38:53,291 --> 00:38:57,420 Hela Trantor kommer att vara en hög med giftig aska, 433 00:38:57,504 --> 00:39:00,799 med all dess ondska begravd under. 434 00:39:01,633 --> 00:39:04,219 Vi ska skipa rättvisa mot dem, väktare. 435 00:39:04,302 --> 00:39:09,599 Vi ska dö för att tvinga ner Imperiet på knä. 436 00:39:28,493 --> 00:39:30,495 Syrenivå, två procent. 437 00:39:31,162 --> 00:39:32,163 Hari? 438 00:39:33,248 --> 00:39:35,375 Skeppet stänger ner utan dig. 439 00:39:36,751 --> 00:39:38,378 Temperaturen faller. 440 00:39:40,213 --> 00:39:42,465 Jag kan snart inte andas längre. 441 00:39:42,549 --> 00:39:45,760 Auktorisera återställande av livsuppehållande system. 442 00:39:50,557 --> 00:39:54,019 Auktorisera återställande av livsuppehållande system. 443 00:39:57,522 --> 00:39:58,523 Hari? 444 00:39:59,691 --> 00:40:01,860 -Auktorisera återställande… -Hari, snälla. 445 00:40:01,943 --> 00:40:04,404 -…av livsuppehållande system. -Hari. Snälla. 446 00:40:04,487 --> 00:40:05,864 Snälla. 447 00:40:13,580 --> 00:40:15,332 Auktorisering utförd. 448 00:40:35,143 --> 00:40:37,854 Jag är skyldig dig en förklaring, Gaal. 449 00:40:37,937 --> 00:40:39,814 Det inser jag nu. 450 00:40:39,898 --> 00:40:41,399 Varför gjorde Raych det? 451 00:40:41,483 --> 00:40:43,943 Jag förstår inte. Varför dödade han dig? 452 00:40:44,527 --> 00:40:48,657 Min död var ett nödvändigt villkor för Planens framgång. 453 00:40:48,740 --> 00:40:50,325 Jag förstår inte. 454 00:40:50,408 --> 00:40:53,912 Stiftelsen behöver mer än en människa som inspiration. 455 00:40:53,995 --> 00:40:57,165 Den behöver en myt som varar i flera århundraden. 456 00:40:59,668 --> 00:41:01,211 Och det fungerade. 457 00:41:01,294 --> 00:41:04,881 Minns du våra dödlighetsprojektioner för Terminus? 458 00:41:07,258 --> 00:41:09,552 De var 34,2 procent. 459 00:41:09,636 --> 00:41:11,680 Den verkliga siffran var bara hälften. 460 00:41:12,472 --> 00:41:14,766 Min död enade Stiftelsen. 461 00:41:14,849 --> 00:41:18,103 Stiftelsen är ingen religion, Hari. 462 00:41:18,687 --> 00:41:19,688 Och du är ingen gud. 463 00:41:19,771 --> 00:41:22,732 Nej. Gudar är osårbara för knivar. 464 00:41:23,692 --> 00:41:27,445 Men de kan dödas. Om man slutar tro på dem. 465 00:41:28,863 --> 00:41:32,492 Jag kan inte tro det. Visst, du är egoistisk, 466 00:41:32,575 --> 00:41:37,414 men jag tror inte att du skulle offra ditt liv för att förvandlas till det här. 467 00:41:37,497 --> 00:41:39,958 -Varför inte vänta tills… -Jag har Lethesyndromet. 468 00:41:41,376 --> 00:41:43,461 Hade Lethesyndromet. 469 00:41:43,545 --> 00:41:45,088 Min far hade det också. 470 00:41:45,672 --> 00:41:49,426 När symptomen uppträder försvinner den kognitiva förmågan snabbt. 471 00:41:49,509 --> 00:41:50,969 Tänk efter. 472 00:41:51,052 --> 00:41:53,388 Vi når Terminus, möter svält och svåra förhållanden, 473 00:41:53,471 --> 00:41:55,473 men jag är inte längre räddningens redskap 474 00:41:55,557 --> 00:41:58,476 utan galningen som drog med alla till en kal klippa. 475 00:41:59,185 --> 00:42:02,105 Men du sa ju att det var din dröm att se Terminus. 476 00:42:02,188 --> 00:42:05,692 Att vi skulle starta Stiftelsen tillsammans. 477 00:42:06,276 --> 00:42:07,819 Ja. 478 00:42:07,902 --> 00:42:10,947 Det sa jag högt och ofta, eller hur? 479 00:42:11,031 --> 00:42:13,366 Så ofta att jag själv blev trött på det. 480 00:42:14,451 --> 00:42:15,660 Det var skådespel. 481 00:42:15,744 --> 00:42:18,121 Jag byggde upp berättelsen. 482 00:42:18,204 --> 00:42:20,206 Ett fint sätt att säga att du ljög. 483 00:42:22,083 --> 00:42:23,710 Asteroidspillror närmar sig. 484 00:42:33,553 --> 00:42:36,806 Helicon. Hemma. 485 00:42:38,600 --> 00:42:40,018 Asteroidbältet omger… 486 00:42:40,101 --> 00:42:41,811 Helicons mörka stjärna. 487 00:42:42,812 --> 00:42:45,523 Det har hållit din hemvärld dold i alla dessa år. 488 00:42:46,316 --> 00:42:51,196 Jag vet var vi är, Hari. Det är varför som är problemet för mig. 489 00:42:52,447 --> 00:42:55,283 Kände Raych till det här? Din död? Det här skeppet? 490 00:42:55,367 --> 00:42:57,077 Raych visste allt. 491 00:42:58,161 --> 00:43:02,791 Jag skulle ta mitt liv. Han skulle stanna kvar och förklara varför. 492 00:43:03,375 --> 00:43:08,338 Cirka en vecka senare skulle han försvinna och återförenas med mig här. 493 00:43:11,049 --> 00:43:13,593 Han älskade dig. Det var ingen lögn. 494 00:43:15,929 --> 00:43:17,889 Du borde ha förvarnat mig. 495 00:43:17,973 --> 00:43:19,224 Hade du lyssnat? 496 00:43:19,975 --> 00:43:23,186 Jag är så trött på det här. 497 00:43:24,104 --> 00:43:28,024 Att du bestämmer vad jag behöver veta och när. 498 00:43:29,693 --> 00:43:31,403 Vad ändrade din plan? 499 00:43:32,278 --> 00:43:34,864 -Behöver jag verkligen säga det? -Säg det. 500 00:43:35,657 --> 00:43:37,742 Han tänkte aldrig lämna dig. 501 00:43:40,328 --> 00:43:42,497 Så du fick Raych att döda dig. 502 00:43:43,790 --> 00:43:45,709 Då måste han lämna mig. 503 00:43:47,585 --> 00:43:49,462 -Du utnyttjade honom. -Nu är du orättvis. 504 00:43:49,546 --> 00:43:50,588 Du utnyttjade oss båda. 505 00:43:50,672 --> 00:43:52,632 Raych var alltid menad att vara här. 506 00:43:53,216 --> 00:43:54,926 Inte du. Raych. 507 00:43:55,010 --> 00:43:57,470 Du var menad att stanna på Terminus, att leda Terminus. 508 00:43:57,554 --> 00:44:01,558 Just det! Det fanns aldrig en version av din plan 509 00:44:01,641 --> 00:44:04,311 där Raych och jag var inom ljusårs avstånd från varandra. 510 00:44:05,145 --> 00:44:09,816 Våra önskningar var underordnade, bara din plan fungerade! 511 00:44:10,317 --> 00:44:12,527 Du är för smart för att spela offer, Gaal. 512 00:44:14,070 --> 00:44:17,699 Du sa ja till din del i det här i samma stund som du löste Abraxas. 513 00:44:17,782 --> 00:44:18,783 Vad säger du? 514 00:44:18,867 --> 00:44:21,328 Du kunde ha skickat in svaret anonymt. 515 00:44:21,411 --> 00:44:23,997 Du valde att bli erkänd. 516 00:44:24,080 --> 00:44:26,583 Ingen tvingade dig att komma till Trantor. 517 00:44:26,666 --> 00:44:28,335 Jag kom under falska förespeglingar. 518 00:44:28,418 --> 00:44:31,212 Du visste mycket väl vilken uppmärksamhet det skulle ge dig 519 00:44:31,296 --> 00:44:33,632 och faran du utsatte din familj för. 520 00:44:34,549 --> 00:44:36,551 Du gjorde ett val, Gaal. 521 00:44:36,635 --> 00:44:39,262 Du ville ha ett annat liv än det som var utstakat för dig. 522 00:44:39,346 --> 00:44:41,306 När vi ställdes inför kejsaren, 523 00:44:41,389 --> 00:44:43,475 valde du att ljuga för honom. 524 00:44:44,225 --> 00:44:48,313 "Om ni dödar mig, accelereras fallet." Sa du inte så till honom? 525 00:44:48,396 --> 00:44:51,107 Okej. Vi är båda hycklare. 526 00:44:51,733 --> 00:44:54,736 Om det här bara hade handlat om den väg psykohistorien visade, 527 00:44:54,819 --> 00:44:57,906 hade du låtit Cleon döda dig där i tronsalen. 528 00:44:58,615 --> 00:45:00,241 Dina anhängare hade skickats i exil, 529 00:45:00,325 --> 00:45:02,827 och allt hade fallit på plats som planerat. 530 00:45:04,162 --> 00:45:05,497 Det är sant. 531 00:45:06,831 --> 00:45:08,625 Så varför gjorde du inte det? 532 00:45:08,708 --> 00:45:09,834 Jag ville leva. 533 00:45:10,877 --> 00:45:12,796 Det ville Raych också. 534 00:45:14,297 --> 00:45:19,928 Nu är jag här istället för på Terminus, och Raych är död. 535 00:45:20,929 --> 00:45:24,015 -Och det är ditt fel, inte mitt. -Är det? 536 00:45:25,183 --> 00:45:27,560 Våga inte skylla på mig. 537 00:45:27,644 --> 00:45:30,647 Du skulle inte ha varit i närheten av min hytt kvällen jag dog. 538 00:45:32,107 --> 00:45:33,692 Du skulle vara ute och simma. 539 00:45:33,775 --> 00:45:37,487 Varje kväll, 40 längder. Räkna primtal som ett urverk. 540 00:45:37,570 --> 00:45:39,197 Jag har hört nog. 541 00:45:43,702 --> 00:45:45,203 Jag gillade dig bättre när du dog. 542 00:45:45,287 --> 00:45:48,832 -Du kom till min hytt. Varför? -Jag var orolig för Raych. 543 00:45:48,915 --> 00:45:51,543 -Varför gick du inte till hans? -Det gjorde jag. Han var inte där. 544 00:45:51,626 --> 00:45:53,670 -Så vad hände? -Jag vet inte. Jag… 545 00:45:55,505 --> 00:45:57,299 Dator, undvik asteroidbältet. 546 00:45:57,382 --> 00:45:59,551 Auktorisering krävs. 547 00:45:59,634 --> 00:46:01,303 Nåt kommer att genomborra skrovet. 548 00:46:01,386 --> 00:46:03,972 Hari, om du finns i stordatorn kan du vända skeppet. 549 00:46:04,055 --> 00:46:05,515 Sköldarna är starka. 550 00:46:05,598 --> 00:46:07,434 Alla småhål förseglas automatiskt. 551 00:46:07,517 --> 00:46:09,269 Vänd skeppet. Det här går inte. 552 00:46:09,352 --> 00:46:11,396 -Varför ändrade du din vana? -Jag kan inte… 553 00:46:11,479 --> 00:46:13,398 Varför gick du upp ur bassängen? 554 00:46:13,481 --> 00:46:15,066 Jag vet vad du försöker göra. 555 00:46:15,150 --> 00:46:17,777 Du var orolig för Raych. Du gick till hans hytt. 556 00:46:17,861 --> 00:46:19,612 Han var inte där. Vad hände sen? 557 00:46:21,072 --> 00:46:24,784 86 981 803. 558 00:46:27,495 --> 00:46:28,830 Jag kände det i luften. 559 00:46:28,913 --> 00:46:32,417 86 981 821. 560 00:46:32,500 --> 00:46:35,086 En undergångskänsla. 561 00:46:35,170 --> 00:46:36,796 Jag… fick en känsla. 562 00:46:36,880 --> 00:46:38,798 86 981 827. 563 00:46:38,882 --> 00:46:41,176 Vad för en känsla? Ett minne? En syn? Vad? 564 00:46:41,259 --> 00:46:42,427 Ett tvång? 565 00:46:45,639 --> 00:46:47,724 Som om min kropp visste nåt innan jag gjorde det. 566 00:46:47,807 --> 00:46:49,559 Hari, himlen. 567 00:46:50,727 --> 00:46:53,021 Som att veta att Stjärnbryggan skulle falla. 568 00:46:53,104 --> 00:46:55,357 Som att veta när de skulle komma och gripa mig. 569 00:46:55,440 --> 00:46:56,650 Varför är du vaken? 570 00:46:57,233 --> 00:46:58,735 Sa du nåt? 571 00:46:58,818 --> 00:47:00,654 Nej. Men jag tänkte fråga… 572 00:47:00,737 --> 00:47:03,156 Nån talade innan de gjorde det. 573 00:47:03,239 --> 00:47:05,158 Underbarnet talar. 574 00:47:05,241 --> 00:47:07,327 86 981 000… 575 00:47:07,410 --> 00:47:09,037 Vi är alla annorlunda, ms Dornick. 576 00:47:09,120 --> 00:47:11,414 Och om du inte vet vad det är, bör du ta reda på det 577 00:47:11,498 --> 00:47:14,209 innan nån annan gör det och använder det mot dig. 578 00:47:14,292 --> 00:47:16,753 86 981 827. 579 00:47:16,836 --> 00:47:17,879 Terminus. 580 00:47:17,963 --> 00:47:19,047 Du utvisar oss. 581 00:47:19,756 --> 00:47:21,049 Sa du nåt? 582 00:47:22,258 --> 00:47:24,094 Underbarnet talar. 583 00:47:24,594 --> 00:47:26,680 Du utvisar oss. 584 00:47:26,763 --> 00:47:27,847 Jag beklagar. 585 00:47:28,807 --> 00:47:30,100 Varför är du vaken? 586 00:47:31,518 --> 00:47:33,144 Sa du nåt? 587 00:47:33,228 --> 00:47:34,938 -Jag beklagar. -Du utvisar oss. 588 00:47:35,897 --> 00:47:37,983 -Varför är du vaken? -Jag beklagar. 589 00:47:38,066 --> 00:47:39,651 Sa du nåt? 590 00:47:50,787 --> 00:47:54,124 Därför kom jag till din hytt. Det var det du inte kunde förutse. 591 00:47:56,084 --> 00:47:59,296 Jag visste vad som skulle hända innan det hände. 592 00:48:00,046 --> 00:48:02,590 Inte genom matematik eller uträkningar… 593 00:48:04,676 --> 00:48:06,386 Jag tror att jag kan känna framtiden. 594 00:49:15,580 --> 00:49:17,582 Undertexter: Bengt-Ove Andersson