1
00:00:01,168 --> 00:00:03,086
Detta har hänt…
2
00:00:03,586 --> 00:00:04,588
Hallå?
3
00:00:04,671 --> 00:00:05,923
Hur länge har jag sovit?
4
00:00:06,006 --> 00:00:09,051
Trettiofyra år och 223 dagar.
5
00:00:09,134 --> 00:00:14,681
Det kommer inte alltid att vara ditt liv.
Men just nu är det så.
6
00:00:16,099 --> 00:00:18,435
Stiftelsen har en kunskapsbredd
som vi saknar.
7
00:00:18,519 --> 00:00:20,646
Vi behöver en handfull av ert folk.
8
00:00:20,729 --> 00:00:23,649
Phara är ute efter ett krigsskepp.
Det är den första Seldon-krisen.
9
00:00:23,732 --> 00:00:25,275
Var är din far? Var är Abbas?
10
00:00:26,985 --> 00:00:29,112
Mamma, förlåt mig. Jag försökte.
11
00:01:39,516 --> 00:01:41,518
BASERAD PÅ ISAAC ASIMOVS ROMANER
12
00:02:09,587 --> 00:02:13,717
Anthorbältet.
Pappa brukade berätta historier om det.
13
00:02:15,093 --> 00:02:16,594
Undrar vad han skulle säga nu.
14
00:02:28,315 --> 00:02:30,775
Kan du fatta att jag brukade jobba
på en sån där?
15
00:02:31,651 --> 00:02:34,070
Bryta palladium. Jag minns.
16
00:02:34,154 --> 00:02:36,531
Jag får ryggvärk bara av
att titta på all utrustning.
17
00:02:38,158 --> 00:02:40,993
Ofattbart att den finns kvar.
Lämnade ni den bara?
18
00:02:41,076 --> 00:02:44,205
Utan Imperiets teknik
slutade allt fungera.
19
00:02:45,081 --> 00:02:49,252
Då började jag göra långtransporter.
Ett annat liv.
20
00:02:54,424 --> 00:02:57,469
Med andra ord övergav du ditt eget folk.
21
00:02:57,552 --> 00:03:00,305
Det blev en thespier mindre
att slåss om resterna.
22
00:03:01,014 --> 00:03:02,682
Vi närmar oss koordinaterna.
23
00:03:14,235 --> 00:03:15,236
Det finns inget här.
24
00:03:16,112 --> 00:03:18,073
Titta närmare, väktare.
25
00:03:22,994 --> 00:03:24,746
Invictus?
26
00:03:29,209 --> 00:03:31,586
Kronjuvelen i kejsar Taurelians flotta.
27
00:03:31,670 --> 00:03:33,004
Känner du till skeppet?
28
00:03:33,088 --> 00:03:37,342
På sin tid lär Invictus ha varit
den mäktigaste vapenplattform
29
00:03:37,425 --> 00:03:39,386
som Imperiet nånsin byggt.
30
00:03:39,469 --> 00:03:40,929
En världsförgörare.
31
00:03:45,475 --> 00:03:48,728
Ja, det försvann spårlöst för 700 år sen.
32
00:03:48,812 --> 00:03:51,564
Inga vrakspillror. Ingen nödsignal.
33
00:03:51,648 --> 00:03:54,776
Folk har påstått sig se det
runtom i galaxen.
34
00:03:54,859 --> 00:03:58,154
Det har aldrig svarat på anrop,
aldrig setts två gånger på samma plats.
35
00:03:59,030 --> 00:04:00,699
Och du fann det här.
36
00:04:01,616 --> 00:04:03,076
Som om det hade kallat på mig.
37
00:04:03,159 --> 00:04:04,828
Invictus är ett språngskepp.
38
00:04:04,911 --> 00:04:08,581
Imperiet anser språngteknologi
vara en statshemlighet.
39
00:04:08,665 --> 00:04:11,918
De utplånar hellre hela Yttre världarna
40
00:04:12,002 --> 00:04:13,211
än låter dig ta skeppet.
41
00:04:13,295 --> 00:04:14,754
Ingen vet att det finns här.
42
00:04:14,838 --> 00:04:17,048
Ni kommer aldrig ombord.
43
00:04:17,132 --> 00:04:20,010
Luftslussen öppnar aldrig för en anacreon.
44
00:04:27,225 --> 00:04:28,935
De kejserliga nanobotarna,
45
00:04:29,019 --> 00:04:31,479
programmerade för snabb läkning
och identifiering…
46
00:04:33,231 --> 00:04:35,984
…kodade för tillgång
till varje Imperieskepp.
47
00:04:37,986 --> 00:04:39,612
Därför behöver vi dig, kommendör.
48
00:04:40,572 --> 00:04:42,073
Du är vår väg in.
49
00:04:43,950 --> 00:04:46,953
Även om det verkligen fungerar,
vet ni inte var skeppet har varit
50
00:04:47,037 --> 00:04:48,747
eller vad som hände besättningen.
51
00:04:49,413 --> 00:04:51,708
Hur vet ni ens
om det är ofarligt att närma sig?
52
00:04:53,001 --> 00:04:54,168
Det är det inte.
53
00:05:00,383 --> 00:05:03,970
De två farkoster vi förlorade
vid försöket att borda.
54
00:05:05,138 --> 00:05:07,223
Skeppets försvarssystem är ännu aktiva.
55
00:05:08,183 --> 00:05:09,392
Gör i ordning dräkterna.
56
00:05:09,893 --> 00:05:11,186
Det är dags.
57
00:05:26,993 --> 00:05:30,538
Kan nån av gruvbaserna
fortfarande ha aktiva kommunikationer?
58
00:05:31,164 --> 00:05:33,166
Inte troligt. Men möjligt.
59
00:05:34,584 --> 00:05:36,336
Jag har en nödsändare.
60
00:05:38,338 --> 00:05:42,342
Det är ett nervimplantat
som spelar in allt jag ser och hör.
61
00:05:42,425 --> 00:05:46,930
Om vi kan nå en sändarkapsel på Invictus,
kan vi skicka en signal.
62
00:05:53,478 --> 00:05:56,731
Okej, lystring.
Det är ett språng på 10 000 meter.
63
00:05:56,815 --> 00:06:01,403
Sjunk snabbt, med så lite
onödiga rörelser som möjligt.
64
00:06:01,486 --> 00:06:05,281
Inför landning måste ni vända över
på andra sidan och bromsa.
65
00:06:05,865 --> 00:06:07,575
Invictus automatiska kanoner
66
00:06:07,659 --> 00:06:10,787
uppfångar inga föremål
som är mindre än två meter i diameter.
67
00:06:10,870 --> 00:06:15,208
Om vi sprider ut oss och rör oss
kontrollerat bör vi vara osynliga för dem.
68
00:06:15,292 --> 00:06:16,793
Vet du vad du gör nu?
69
00:06:18,295 --> 00:06:19,296
Nästan aldrig, raring.
70
00:06:19,379 --> 00:06:21,172
Väktare, längst fram.
71
00:06:21,256 --> 00:06:24,259
Ni måste landa på inre ringen
för att komma åt luftslussen.
72
00:06:24,342 --> 00:06:26,469
Om ni missar den är ni sålda.
73
00:06:37,188 --> 00:06:38,606
Jag hoppar på tre.
74
00:06:39,899 --> 00:06:41,776
Ett. Två…
75
00:06:49,618 --> 00:06:50,869
Jäklar.
76
00:07:01,171 --> 00:07:02,172
Nästan framme.
77
00:07:35,872 --> 00:07:36,873
Bra gjort, väktare.
78
00:07:37,999 --> 00:07:40,335
Sal, min dräkt funkar inte. Det går inte.
79
00:07:40,418 --> 00:07:42,003
Styrraketerna funkar inte.
80
00:07:42,504 --> 00:07:44,464
Nej, nej.
81
00:07:44,547 --> 00:07:46,424
-Jag kan inte nå…
-Jag har dig!
82
00:07:46,508 --> 00:07:49,511
-Sal! Nej, tillbaka.
-Hugo! Nej.
83
00:07:49,594 --> 00:07:50,595
Tillbaka.
84
00:07:54,432 --> 00:07:57,268
-Sal…
-Hugo!
85
00:07:57,352 --> 00:07:59,771
Nej. Hugo.
86
00:08:11,950 --> 00:08:14,828
Svälj sorgen, väktare.
Vi har inte tid med den nu.
87
00:08:16,830 --> 00:08:19,332
Luftslussen är ditåt. Kom.
88
00:08:36,016 --> 00:08:37,142
Ursäkta mig, kejsare.
89
00:08:37,225 --> 00:08:40,979
Ni är alldeles för rationell för
att uppfatta det jag gjorde som…
90
00:08:41,062 --> 00:08:44,357
Fortsätt. Jag vill gärna höra
vad du tror att du inte gjorde.
91
00:08:44,441 --> 00:08:48,570
Att inte knäböja hade varit
att motsäga min tro.
92
00:08:48,653 --> 00:08:51,323
Så du knäböjde inför en demagog.
93
00:08:51,406 --> 00:08:54,909
-Jag knäböjde inför Modern.
-Ursäkta, vadå?
94
00:08:54,993 --> 00:08:57,412
Jag känner inte till det ordet,
95
00:08:57,495 --> 00:08:59,497
som det moderlösa vidunder jag är.
96
00:09:00,415 --> 00:09:02,667
Ni vet att jag inte instämmer
i Halimas åsikt.
97
00:09:02,751 --> 00:09:07,797
Det får jag verkligen hoppas. Du är
knappast ett med reinkarnationscykeln.
98
00:09:07,880 --> 00:09:11,509
Vad skulle Halima säga
om hon visste om det, undrar jag?
99
00:09:11,592 --> 00:09:14,678
Det ligger inte i mitt intresse
att avslöja din sanna natur.
100
00:09:14,763 --> 00:09:17,974
Detta var ett enormt svek, Demerzel.
101
00:09:18,642 --> 00:09:20,977
Ett svek mot ditt direktiv.
102
00:09:21,061 --> 00:09:25,190
Såvitt jag förstår
är du oförmögen till trolöshet.
103
00:09:25,273 --> 00:09:28,151
Framför allt är din trohet
mot Cleon-dynastin
104
00:09:28,234 --> 00:09:30,070
inprogrammerad i dig.
105
00:09:30,153 --> 00:09:31,696
Det är just det jag menar.
106
00:09:31,780 --> 00:09:34,658
Om det hade stridit mot min programmering
att knäböja,
107
00:09:34,741 --> 00:09:37,327
hade jag inte kunnat göra det. Fysiskt.
108
00:09:37,911 --> 00:09:41,665
Signalerna jag använder för att befalla
mina knän att böjas hade blockerats.
109
00:09:43,041 --> 00:09:48,296
En förklaring som bekvämt nog
rättfärdigar dina handlingar.
110
00:09:48,380 --> 00:09:49,881
Detta är min fråga:
111
00:09:50,548 --> 00:09:52,342
Ville du knäböja?
112
00:09:53,551 --> 00:09:57,305
Jag är lojal mot kejsaren
framför allt annat.
113
00:09:57,389 --> 00:09:59,265
-Ursäkta, kejsare…
-Ut med det.
114
00:09:59,349 --> 00:10:02,018
Zephyr Halimas tal
fann tydligen anklang hos åhörarna.
115
00:10:02,686 --> 00:10:05,981
Ambassadör Thanwall antyder att
hon nu är den främsta kandidaten.
116
00:10:07,565 --> 00:10:08,942
Nåja, i så fall…
117
00:10:10,318 --> 00:10:14,197
…måste vi få bort henne
från hennes favoritämne.
118
00:10:16,408 --> 00:10:18,952
Jag måste räkna ut
vad hon egentligen vill mig.
119
00:11:04,789 --> 00:11:07,584
Jag väntade mig inte
att se er här nere, Cleon.
120
00:11:08,376 --> 00:11:10,211
Den korrekta titeln är "kejsare".
121
00:11:10,295 --> 00:11:13,923
Jag har stor respekt för dem
som försöker sig på Spiralen.
122
00:11:14,007 --> 00:11:17,719
En helig rit,
förbehållen en Proximas bortgång.
123
00:11:18,845 --> 00:11:22,182
Att vandra är att ödmjuka sig
inför de Tredubbla gudinnorna.
124
00:11:25,935 --> 00:11:28,104
Nån har visst lärt dig väl.
125
00:11:29,189 --> 00:11:33,568
Berätta, lady Demerzel,
har du haft tillfälle att gå Spiralen?
126
00:11:33,652 --> 00:11:36,154
Ja. För många år sen.
127
00:11:38,365 --> 00:11:41,993
Då vet du hur förvandlande
den resan kan vara…
128
00:11:43,328 --> 00:11:46,331
…och hur kroppen lider.
129
00:11:47,958 --> 00:11:50,377
Denne man förblindades av solen.
130
00:11:51,544 --> 00:11:55,298
Många andra dör i försöket
att nå Moderns sköte.
131
00:11:55,382 --> 00:11:58,093
Säkert en mycket ädel död.
132
00:11:58,176 --> 00:12:01,554
Zephyr Halima, kejsaren hoppades
kunna tala uppriktigt med dig.
133
00:12:02,389 --> 00:12:05,266
Jag kan förstå
ett aggressivt inledande drag.
134
00:12:05,350 --> 00:12:09,896
Och, ja, du lyckades få mig att komma hit.
135
00:12:09,980 --> 00:12:14,734
Så, bra gjort. Jag är här.
Och jag lyssnar.
136
00:12:15,443 --> 00:12:18,446
Jag vet inte riktigt
vad ni väntar er att jag ska säga.
137
00:12:18,530 --> 00:12:20,198
Vad är det du vill ha?
138
00:12:22,367 --> 00:12:24,661
Ett slut på den genetiska dynastin.
139
00:12:24,744 --> 00:12:27,622
Om du överväger erbjudanden,
överväg följande.
140
00:12:27,706 --> 00:12:29,624
Förutom avsaltningssystemet
141
00:12:29,708 --> 00:12:32,335
kommer vi att installera
en satellit med säkerhetsstation
142
00:12:32,419 --> 00:12:34,379
för ditt folks trogna beskydd.
143
00:12:34,462 --> 00:12:37,340
Säkerhet och rent vatten.
144
00:12:37,424 --> 00:12:39,551
Vi missförstår varandra, Cleon.
145
00:12:39,634 --> 00:12:42,220
Mitt önskemål är inte taktiskt.
146
00:12:42,304 --> 00:12:44,723
Jag predikar bara vad jag tror på.
147
00:12:44,806 --> 00:12:48,560
Och jag tror att den genetiska dynastin
kommer att bli allas vårt fall.
148
00:12:48,643 --> 00:12:50,270
Kan luminister se in i framtiden nu?
149
00:12:50,353 --> 00:12:52,814
Jag påstår mig inte
kunna förutse framtiden.
150
00:12:52,897 --> 00:12:58,486
Men jag har en djup känsla i själen
för vad som är sant eller fel.
151
00:12:58,570 --> 00:12:59,821
Fel?
152
00:12:59,904 --> 00:13:03,867
Du har ingen uppfattning om
vad min dynasti har åstadkommit.
153
00:13:03,950 --> 00:13:07,162
-Mina bröder och jag…
-Bröder? Ni är inte bröder.
154
00:13:07,245 --> 00:13:09,873
Ni är ekon av en död mans ego,
155
00:13:09,956 --> 00:13:12,959
med en medfödd oförmåga att inse
allt ni saknar.
156
00:13:13,043 --> 00:13:16,171
En själlös varelse
kan inte se in i sig själv.
157
00:13:17,130 --> 00:13:20,550
Den avlidne dr Seldon
sa visst nåt liknande?
158
00:13:22,761 --> 00:13:25,597
Om det är vad du tror, beklagar jag.
159
00:13:25,680 --> 00:13:28,725
Du kommer att tillbringa livet med
att ropa ut i intet.
160
00:13:28,808 --> 00:13:31,144
Det enda skälet till att ni kom hit
161
00:13:32,062 --> 00:13:35,649
är att ni vet att folk lyssnar på mig.
162
00:13:36,316 --> 00:13:38,276
Som förberedelse för ert besök
163
00:13:38,360 --> 00:13:43,406
fick ni säkert veta vilka otaliga skaror
som följer luminismen,
164
00:13:43,490 --> 00:13:48,495
och som alla vill handla
för att tjäna sanningens ljus.
165
00:13:48,578 --> 00:13:52,457
Påminn mig, hur många människor krävdes
för att fälla er Stjärnbrygga?
166
00:13:53,249 --> 00:13:54,417
Hotar du mig?
167
00:13:54,501 --> 00:13:58,797
Jag försöker bara besvara er fråga,
artikulera min önskan.
168
00:13:59,381 --> 00:14:02,884
Inte oväntat att det förvirrar er.
169
00:14:02,968 --> 00:14:05,762
Det handlar om nåt mycket större än ni.
170
00:14:05,845 --> 00:14:09,224
Men er rådgivare
hjälper er säkert att förstå.
171
00:14:09,307 --> 00:14:13,228
Om ni ursäktar, har jag själar
som jag behöver betjäna.
172
00:14:36,126 --> 00:14:39,004
-Lewis, backa. Backa.
-Vad är det, Salvor?
173
00:14:39,087 --> 00:14:41,006
Du och Jacenta går för nära. Två meter!
174
00:14:41,089 --> 00:14:42,716
Förlåt.
175
00:14:48,972 --> 00:14:50,682
Ta skydd!
176
00:15:09,784 --> 00:15:12,829
Om jag öppnar portarna,
slutar beskjutningen.
177
00:15:12,912 --> 00:15:14,623
Kommendör!
178
00:15:28,970 --> 00:15:30,305
Nu!
179
00:15:38,563 --> 00:15:39,856
Kom igen.
180
00:16:00,043 --> 00:16:01,711
Nej!
181
00:16:06,049 --> 00:16:08,176
Han tjänade sitt syfte.
182
00:16:36,955 --> 00:16:40,709
Inte du, väktare. Du är för tygellös.
183
00:16:40,792 --> 00:16:42,335
Håll fram händerna.
184
00:16:49,134 --> 00:16:50,176
Gå nu.
185
00:17:09,446 --> 00:17:10,822
Fortsätt framåt.
186
00:17:11,614 --> 00:17:13,742
Atmosfären är frusen.
187
00:17:14,242 --> 00:17:16,286
Det måste vara en läcka i skrovet.
188
00:17:16,870 --> 00:17:21,541
Temperatursystemet är avstängt.
Vi behöver hitta manöverpanelen.
189
00:17:42,145 --> 00:17:44,521
Manöverpanelen. Här borta.
190
00:18:00,830 --> 00:18:03,208
Okej. Systemet är uråldrigt.
191
00:18:03,875 --> 00:18:06,336
Jag måste skriva in kommandon
med manuell kod.
192
00:18:07,837 --> 00:18:10,840
Jag har förseglat läckan,
så vi kan återställa atmosfären.
193
00:18:10,924 --> 00:18:12,008
Gör det.
194
00:18:14,761 --> 00:18:17,347
Vi kanske får väder här inne
när atmosfären återställs.
195
00:18:18,932 --> 00:18:21,685
Och nu gravitation. Var beredda.
196
00:18:32,946 --> 00:18:36,783
Vad var det där för lysen?
Var det ett strömsprång?
197
00:18:36,866 --> 00:18:38,201
Jag vet inte.
198
00:18:38,285 --> 00:18:39,536
Uppdatera säkerhetsprotokollen.
199
00:18:39,619 --> 00:18:41,621
Stäng av det interna försvaret.
200
00:18:41,705 --> 00:18:44,582
Säkerhetssystemet är annorlunda.
Det är nog närmare bryggan.
201
00:18:46,167 --> 00:18:47,544
Då går vi dit härnäst.
202
00:19:04,185 --> 00:19:05,186
Sexton sekunder.
203
00:19:06,521 --> 00:19:11,151
Lyset pulserade konstant var 18:e sekund,
204
00:19:11,234 --> 00:19:13,069
och nu är det nere i 16.
205
00:19:13,153 --> 00:19:15,030
Jaha. Vad betyder det?
206
00:19:15,572 --> 00:19:18,533
-En nedräkning?
-En nedräkning till vad?
207
00:19:22,287 --> 00:19:23,496
Nästa språng.
208
00:19:25,957 --> 00:19:29,044
För två veckor sen var mitt folk ute
och plundrade vrak.
209
00:19:29,878 --> 00:19:31,713
De råkade se Invictus göra språnget hit.
210
00:19:31,796 --> 00:19:34,007
Vi tror att hennes dator
är förinställd på cykler
211
00:19:34,090 --> 00:19:36,217
och olika tidsintervaller mellan sprången.
212
00:19:36,301 --> 00:19:39,346
Vi visste att om vi vill
ha kontroll över skeppet
213
00:19:39,429 --> 00:19:42,265
måste vi borda det
innan hon tar nästa språng.
214
00:19:42,349 --> 00:19:43,642
Ett språng vart?
215
00:19:46,811 --> 00:19:51,066
De vet inte. Det var så legenden föddes.
216
00:19:51,149 --> 00:19:53,276
Därför blev Invictus ett spökskepp.
217
00:19:55,528 --> 00:19:57,822
Besättningen förlorade nog kontrollen,
218
00:19:57,906 --> 00:20:02,369
och skeppet började ta språng
mellan olika slumpvisa koordinater.
219
00:20:03,787 --> 00:20:07,248
De blev strandsatta
långt ute i mörkret nånstans,
220
00:20:07,332 --> 00:20:08,917
bortom signalavstånd…
221
00:20:10,210 --> 00:20:12,337
…kanske utanför själva galaxen.
222
00:20:13,797 --> 00:20:17,092
De fick slut på mat
och gav sig på varandra.
223
00:20:17,175 --> 00:20:19,302
Hur snart når nedräkningen noll?
224
00:20:20,345 --> 00:20:21,972
I den här takten…
225
00:20:22,847 --> 00:20:23,848
…om fyra timmar.
226
00:20:24,599 --> 00:20:25,600
Okej.
227
00:20:26,893 --> 00:20:30,855
Vi har alltså fyra timmar att få kontroll,
annars tar hon nästa språng.
228
00:20:48,206 --> 00:20:50,041
Nu förstår ni vår brådska.
229
00:20:50,917 --> 00:20:53,253
Om vi misslyckas och har tur,
230
00:20:53,336 --> 00:20:55,213
hamnar vi i solens kärna
231
00:20:56,798 --> 00:20:58,758
eller i ett bottenlöst svart hål.
232
00:20:59,426 --> 00:21:03,972
Om vi har otur, blir vår död utdragen.
233
00:21:08,727 --> 00:21:10,562
Vad tänker du nu om Halima?
234
00:21:12,397 --> 00:21:13,898
Det var oförsiktigt.
235
00:21:14,858 --> 00:21:17,402
För mig finns inget tvivel om
att det var ett hot.
236
00:21:17,485 --> 00:21:19,612
Den jädra Hari Seldon förutsåg det här.
237
00:21:19,696 --> 00:21:23,658
"En uppmaning från en
av galaxens stora religioner."
238
00:21:24,200 --> 00:21:28,246
Beträffande Halimas hot, ska jag
förstärka säkerheten kring palatset.
239
00:21:28,330 --> 00:21:31,124
Vi kan församla ett team
för att begränsa Halimas budskap,
240
00:21:31,207 --> 00:21:34,836
datafilter som larmar vid vissa fraser.
"Genetiska dynastin."
241
00:21:34,919 --> 00:21:35,920
Nej.
242
00:21:36,004 --> 00:21:39,090
Jag vägrar att låta henne ta initiativet.
243
00:21:40,216 --> 00:21:44,179
Om hon åkallar nåt större än jag,
tänker jag göra detsamma.
244
00:21:45,430 --> 00:21:48,224
Jag ska bevisa
att både hon och Seldon har fel.
245
00:21:55,857 --> 00:22:00,028
Enligt Zephyr Halima är jag själlös
246
00:22:00,528 --> 00:22:03,239
och därför oförmögen att växa.
247
00:22:03,990 --> 00:22:05,116
Jag håller inte med.
248
00:22:05,909 --> 00:22:09,871
Men som hon säger, den själlösa varelsen
kan inte se in i sig själv.
249
00:22:10,580 --> 00:22:14,584
Därför måste jag vädja till dem
med mycket större överblick,
250
00:22:15,335 --> 00:22:18,046
större än zephyrerna själva.
251
00:22:18,797 --> 00:22:23,259
Jag vädjar till de Tredubbla gudinnorna.
252
00:22:34,354 --> 00:22:36,856
Jag ska vandra den stora Spiralen.
253
00:22:37,649 --> 00:22:42,320
Sen låter jag Modern, Jungfrun
och Kärringen avgöra vad som är rätt,
254
00:22:43,571 --> 00:22:44,906
vem som har rätt…
255
00:22:47,993 --> 00:22:49,327
…och vem som har fel.
256
00:24:22,212 --> 00:24:23,338
Hur fungerar det här?
257
00:24:23,421 --> 00:24:24,965
Jag ska visa er.
258
00:25:37,912 --> 00:25:39,289
Jag tog med en sak åt er.
259
00:25:52,218 --> 00:25:53,762
Färgjusteringslinser.
260
00:25:53,845 --> 00:25:54,971
Så ni kan se rött och grönt.
261
00:25:57,432 --> 00:25:58,558
Tack.
262
00:25:59,851 --> 00:26:04,022
Men det skulle väcka uppmärksamhet.
263
00:26:04,773 --> 00:26:07,442
De andra, broder Skymning, broder Dag,
264
00:26:08,318 --> 00:26:09,319
får inte veta.
265
00:26:09,903 --> 00:26:11,863
Ni kan sätta i dem när de inte ser.
266
00:26:12,572 --> 00:26:14,199
De ser allt.
267
00:26:14,824 --> 00:26:17,661
Och om de börjar nysta i den änden,
blir allt förstört.
268
00:26:20,288 --> 00:26:21,373
Ja, kejsare.
269
00:26:22,165 --> 00:26:23,375
Snälla Azura…
270
00:26:25,210 --> 00:26:26,336
…säg Cleon.
271
00:26:28,713 --> 00:26:31,967
Det är inte bara färgblindheten.
272
00:26:32,550 --> 00:26:35,178
Min tumme ligger höger över vänster.
273
00:26:36,596 --> 00:26:39,975
För min bror är det tvärtom.
274
00:26:40,684 --> 00:26:42,727
De älskar kålväxter.
275
00:26:43,937 --> 00:26:47,190
För mig är de så bittra
att jag knappt kan äta dem.
276
00:26:48,108 --> 00:26:50,068
Jag sätter på mig skorna i omvänd ordning.
277
00:26:50,151 --> 00:26:52,529
Jag pekar på saker
med fingret annorlunda krökt.
278
00:26:52,612 --> 00:26:55,740
Jag äter stärkelserik mat före kött
istället för tvärtom.
279
00:26:55,824 --> 00:26:59,494
Om de märker linserna
kanske de märker allt annat också.
280
00:27:01,288 --> 00:27:02,747
Vore det så hemskt?
281
00:27:08,628 --> 00:27:10,005
Jag ska visa dig.
282
00:27:23,893 --> 00:27:26,479
Det här är den förste.
283
00:27:26,563 --> 00:27:27,814
Principium.
284
00:27:28,898 --> 00:27:31,026
Den Cleon från vilken vi alla har klonats.
285
00:27:32,485 --> 00:27:33,737
Det finns mer.
286
00:27:44,748 --> 00:27:45,832
Är de levande?
287
00:27:47,334 --> 00:27:48,793
På sätt och vis.
288
00:27:57,469 --> 00:27:58,970
De absorberar information
289
00:27:59,054 --> 00:28:01,306
för att vara uppdaterade med våra liv
290
00:28:01,389 --> 00:28:02,807
om de nånsin skulle behövas.
291
00:28:03,350 --> 00:28:05,268
Behövas? För vad?
292
00:28:05,894 --> 00:28:11,775
Om en Cleon skadas eller dödas,
är de här hans ersättare.
293
00:28:27,457 --> 00:28:30,043
Varje stund av mitt liv är ett prov.
294
00:28:31,628 --> 00:28:36,091
Om jag nånsin misslyckas,
om de får veta hur annorlunda jag är,
295
00:28:37,550 --> 00:28:39,010
är det min sista dag.
296
00:28:41,471 --> 00:28:42,472
Och hans första.
297
00:28:43,390 --> 00:28:45,767
Det kan de inte. Ni är ju kejsaren.
298
00:28:45,850 --> 00:28:47,143
Inte mer än han.
299
00:28:48,853 --> 00:28:52,983
Mitt jobb, meningen med min existens,
är att vara en perfekt kopia.
300
00:28:53,066 --> 00:28:54,693
Om jag inte kan vara det, så…
301
00:28:58,780 --> 00:29:01,449
Imperiet måste beskyddas från misstag.
302
00:29:02,701 --> 00:29:03,785
Som jag.
303
00:29:04,411 --> 00:29:06,663
Så jag kan inte ta emot din gåva, Azura.
304
00:29:06,746 --> 00:29:08,873
De får inte veta
att jag korrigerar min syn.
305
00:29:10,125 --> 00:29:13,670
Jag måste smälta in, eller dö.
306
00:29:14,838 --> 00:29:17,674
Eller fly. Ge er iväg.
307
00:29:18,258 --> 00:29:21,052
De bryr sig inte.
De bara väcker er ersättare.
308
00:29:21,136 --> 00:29:23,763
De låter ingen förrymd kejsare leva fritt.
De låter döda mig.
309
00:29:23,847 --> 00:29:26,391
Då ser vi till att de inte kan hitta er.
310
00:29:26,474 --> 00:29:28,935
Mitt ansikte är mest lättigenkännligt
i hela galaxen.
311
00:29:29,019 --> 00:29:30,020
Vi kan förändra det.
312
00:29:30,687 --> 00:29:32,147
Det finns underjordiska biohackare.
313
00:29:32,230 --> 00:29:33,732
De kan göra det med ett enda snitt.
314
00:29:35,066 --> 00:29:37,777
De skulle ändå spåra mig
genom mina nanobotar.
315
00:29:40,989 --> 00:29:43,241
Det finns folk som kan filtrera bort dem.
316
00:29:44,200 --> 00:29:46,703
Ni är inte den förste
som vill ha bort dem.
317
00:29:52,542 --> 00:29:54,836
Ni visade mig den här platsen
av en anledning.
318
00:29:55,962 --> 00:29:58,381
Av samma skäl som
ni hoppade ner från balkongen.
319
00:29:59,257 --> 00:30:00,884
Ni kan inte leva så här.
320
00:30:02,677 --> 00:30:05,847
Ni lever övervakad varje sekund av livet.
321
00:30:07,057 --> 00:30:11,061
Ärret är annorlunda.
Där kan ni komma bort.
322
00:30:12,520 --> 00:30:15,190
För Imperiet
symboliserar Ärret misslyckande.
323
00:30:16,900 --> 00:30:19,861
För övriga Trantor
symboliserar det en möjlighet.
324
00:30:20,654 --> 00:30:26,826
För första gången på århundraden kan vi se
riktiga moln och stjärnor i skyn,
325
00:30:27,702 --> 00:30:32,290
ingen simulation styrd av dataservrar
för att hålla oss lugna och nöjda.
326
00:30:35,418 --> 00:30:37,212
Kommer jag igenom säkerhetskontrollen?
327
00:30:37,295 --> 00:30:38,338
Den är dold.
328
00:30:49,099 --> 00:30:51,393
Det är inte alls som ert palats.
329
00:30:52,435 --> 00:30:55,563
Det är trängsel. Det är kaotiskt.
330
00:30:56,481 --> 00:30:57,732
Men det är levande.
331
00:30:59,818 --> 00:31:01,403
Och det väntar på er.
332
00:31:02,320 --> 00:31:03,780
Följ med mig.
333
00:31:14,666 --> 00:31:16,876
Du hörde inte middagsklockan.
334
00:31:17,669 --> 00:31:22,215
-Beklagar.
-Punktlighet. Rutiner. Respekt.
335
00:31:23,341 --> 00:31:26,303
Vanligt folk kanske måste lära sig sånt,
336
00:31:26,386 --> 00:31:29,431
men de är medfödda hos Cleoner.
337
00:31:30,015 --> 00:31:31,224
Eller borde vara.
338
00:31:31,308 --> 00:31:32,392
Självklart.
339
00:31:33,268 --> 00:31:37,397
Jag lärde mig om Trantor. Resten av det.
340
00:31:37,981 --> 00:31:39,816
Vi är Trantor.
341
00:31:40,650 --> 00:31:43,903
Inget utanför palatsmurarna är viktigt.
342
00:31:59,169 --> 00:32:00,211
Hari?
343
00:32:02,797 --> 00:32:04,883
Dator, vad tittar jag på?
344
00:32:04,966 --> 00:32:07,594
Hari Seldons kvantmedvetandeprotokoll.
345
00:32:08,261 --> 00:32:10,013
Det är ett slags projektion.
346
00:32:11,598 --> 00:32:14,559
Dator, identifiera problemet
med Hari Seldon-protokollet.
347
00:32:14,643 --> 00:32:16,645
Inkomplett neurallänk.
348
00:32:16,728 --> 00:32:17,937
Hjälp mig.
349
00:32:18,938 --> 00:32:20,899
Dator, vad var länkningens källa?
350
00:32:20,982 --> 00:32:24,486
Initierad genom
Raych Foss ankomstprotokoll.
351
00:32:24,569 --> 00:32:25,570
Kan du starta om det?
352
00:32:25,654 --> 00:32:27,530
Auktorisering krävs.
353
00:32:28,448 --> 00:32:31,826
-Hari, kan du höra mig?
-Hjälp mig.
354
00:32:31,910 --> 00:32:36,665
Lyssna på mig. Fokusera på min röst.
Det här är Gaal.
355
00:32:36,748 --> 00:32:38,208
Gaal!
356
00:32:38,291 --> 00:32:41,252
Du digitaliserade ditt medvetande,
men nåt gick fel.
357
00:32:41,336 --> 00:32:44,255
Du har fastnat i en slinga
av det förflutna.
358
00:32:44,339 --> 00:32:45,924
Koncentrera dig på min röst.
359
00:32:46,633 --> 00:32:48,718
Det här är det nuvarande. Det är nutid.
360
00:32:49,511 --> 00:32:51,805
Bra, Hari. Följ min röst.
361
00:32:51,888 --> 00:32:53,682
Det där är det förflutna. Det här är nu.
362
00:33:03,191 --> 00:33:04,734
Vad har du gjort med dig själv, Hari?
363
00:33:05,318 --> 00:33:09,197
Jag fick en dataenhet implanterad
i hjärnan innan vi lämnade Trantor…
364
00:33:10,740 --> 00:33:13,034
…synkroniserad med en ingång
dold i Raychs kniv.
365
00:33:13,118 --> 00:33:17,205
Den spelade in alla mina tankar, minnen,
allting, ända fram till stunden då…
366
00:33:19,124 --> 00:33:20,834
Nåt måste ha gått fel.
367
00:33:22,127 --> 00:33:23,378
Var är jag?
368
00:33:23,461 --> 00:33:26,798
Ombord på skeppet Korpen,
på väg mot Helicon,
369
00:33:26,881 --> 00:33:28,049
din hemvärld, Hari.
370
00:33:28,133 --> 00:33:29,634
Visst, ja.
371
00:33:32,304 --> 00:33:33,305
Hur lång tid?
372
00:33:35,807 --> 00:33:37,517
Trettiofyra år.
373
00:33:41,521 --> 00:33:43,565
Du ska inte vara här.
374
00:33:44,858 --> 00:33:45,859
Var är Raych?
375
00:33:46,860 --> 00:33:48,486
Han skickade mig istället.
376
00:33:48,570 --> 00:33:51,489
Det skulle han inte göra.
Du skulle leda den Första Stiftelsen.
377
00:33:51,573 --> 00:33:52,741
Det visste han.
378
00:33:53,283 --> 00:33:56,494
De möter snart sin första kris.
Vem för befälet?
379
00:33:56,578 --> 00:33:58,663
Lewis Pirenne, antar jag.
380
00:33:58,747 --> 00:34:00,749
Han klarar dem genom uppbyggnadsskedet,
381
00:34:00,832 --> 00:34:03,209
men för fortsättningen
behöver de nån som du.
382
00:34:03,293 --> 00:34:04,586
Det visste Raych. Var är han?
383
00:34:05,670 --> 00:34:07,797
Det är svårt att förklara.
384
00:34:09,841 --> 00:34:11,968
Du är död, Hari.
385
00:34:14,596 --> 00:34:15,764
Det vet du väl?
386
00:34:19,017 --> 00:34:20,352
Raych mördade dig.
387
00:34:20,435 --> 00:34:21,519
De tror att jag hjälpte till.
388
00:34:22,729 --> 00:34:23,813
Va? Varför?
389
00:34:23,897 --> 00:34:27,400
Jag gick till din hytt. Jag avbröt honom.
390
00:34:28,276 --> 00:34:32,280
Jag såg honom böjd över dig
med kniven i ditt bröst.
391
00:34:32,864 --> 00:34:37,118
Han slängde mig i livbåten
och stannade kvar.
392
00:34:37,202 --> 00:34:38,453
Vad hände med honom?
393
00:34:38,536 --> 00:34:39,913
De avrättade honom.
394
00:34:40,956 --> 00:34:42,666
Är Raych död?
395
00:34:44,626 --> 00:34:45,961
Varför, Hari?
396
00:34:47,629 --> 00:34:51,174
Hari? Varför gjorde han det?
397
00:34:52,133 --> 00:34:53,176
Hari?
398
00:34:55,845 --> 00:34:57,263
Hari!
399
00:35:07,482 --> 00:35:10,819
Vi har ont om tid. Vi måste agera. Nu.
400
00:35:10,901 --> 00:35:13,405
Vi tar deras vapen och utjämnar oddsen.
401
00:35:13,488 --> 00:35:15,865
Jag är ingen kämpe. Det är ingen av oss.
402
00:35:16,448 --> 00:35:19,703
Det är nästan ingen,
förrän de inte har nåt val.
403
00:35:20,370 --> 00:35:21,412
Stopp!
404
00:35:36,886 --> 00:35:38,263
En energibarriär.
405
00:35:40,682 --> 00:35:43,393
Säkert en föregångare
till vårt stängsel på Terminus.
406
00:35:44,019 --> 00:35:46,688
Jag är den enda experten här
som kan åsidosätta den.
407
00:35:48,106 --> 00:35:49,774
Men ni måste släppa loss mig.
408
00:35:53,695 --> 00:35:55,322
Gör det, väktare.
409
00:35:55,405 --> 00:35:56,740
Annars dör vi alla förgäves.
410
00:36:16,760 --> 00:36:19,679
Såja. Vi är inkodade allihop.
411
00:36:41,034 --> 00:36:42,702
Femton sekunder.
412
00:36:44,371 --> 00:36:46,831
Bojorna på igen. Håll fram händerna.
413
00:36:46,915 --> 00:36:48,083
Vad är det här?
414
00:36:48,792 --> 00:36:52,295
De gamla skeppen använde kyltankar
för språngdriften. Försiktigt.
415
00:36:53,088 --> 00:36:54,214
Sluta förhala.
416
00:37:06,935 --> 00:37:08,603
Fortsätt framåt.
417
00:37:20,907 --> 00:37:22,075
Lewis!
418
00:37:44,472 --> 00:37:45,598
Nej!
419
00:38:01,239 --> 00:38:02,866
Nej, Phara.
420
00:38:02,949 --> 00:38:03,950
Vi behöver henne än.
421
00:38:05,827 --> 00:38:09,497
Det kan finnas fler barriärer
och spärrar att åsidosätta.
422
00:38:16,755 --> 00:38:18,590
Snälla Rowan.
423
00:38:19,382 --> 00:38:22,552
Vi mister alla våra experter,
och tiden börjar ta slut.
424
00:38:22,636 --> 00:38:25,847
Vill du leva för att kunna utdela
ditt slag mot Imperiet?
425
00:38:25,930 --> 00:38:28,016
Det kan du inte göra
om du stannar här ombord.
426
00:38:28,099 --> 00:38:29,643
Jag lämnar aldrig Invictus.
427
00:38:30,894 --> 00:38:32,312
Och inte du heller.
428
00:38:36,524 --> 00:38:39,778
Du ska hjälpa oss att omprogrammera
skeppet innan det tar nästa språng.
429
00:38:39,861 --> 00:38:43,239
Vi ska styra det
rakt in i hjärtat på Trantor.
430
00:38:46,034 --> 00:38:48,411
Kejsaren kommer inte att kunna fly,
431
00:38:49,621 --> 00:38:51,414
liksom mitt folk inte kunde det.
432
00:38:53,291 --> 00:38:57,420
Hela Trantor kommer att vara
en hög med giftig aska,
433
00:38:57,504 --> 00:39:00,799
med all dess ondska begravd under.
434
00:39:01,633 --> 00:39:04,219
Vi ska skipa rättvisa mot dem, väktare.
435
00:39:04,302 --> 00:39:09,599
Vi ska dö
för att tvinga ner Imperiet på knä.
436
00:39:28,493 --> 00:39:30,495
Syrenivå, två procent.
437
00:39:31,162 --> 00:39:32,163
Hari?
438
00:39:33,248 --> 00:39:35,375
Skeppet stänger ner utan dig.
439
00:39:36,751 --> 00:39:38,378
Temperaturen faller.
440
00:39:40,213 --> 00:39:42,465
Jag kan snart inte andas längre.
441
00:39:42,549 --> 00:39:45,760
Auktorisera återställande
av livsuppehållande system.
442
00:39:50,557 --> 00:39:54,019
Auktorisera återställande
av livsuppehållande system.
443
00:39:57,522 --> 00:39:58,523
Hari?
444
00:39:59,691 --> 00:40:01,860
-Auktorisera återställande…
-Hari, snälla.
445
00:40:01,943 --> 00:40:04,404
-…av livsuppehållande system.
-Hari. Snälla.
446
00:40:04,487 --> 00:40:05,864
Snälla.
447
00:40:13,580 --> 00:40:15,332
Auktorisering utförd.
448
00:40:35,143 --> 00:40:37,854
Jag är skyldig dig en förklaring, Gaal.
449
00:40:37,937 --> 00:40:39,814
Det inser jag nu.
450
00:40:39,898 --> 00:40:41,399
Varför gjorde Raych det?
451
00:40:41,483 --> 00:40:43,943
Jag förstår inte. Varför dödade han dig?
452
00:40:44,527 --> 00:40:48,657
Min död var ett nödvändigt villkor
för Planens framgång.
453
00:40:48,740 --> 00:40:50,325
Jag förstår inte.
454
00:40:50,408 --> 00:40:53,912
Stiftelsen behöver mer än en människa
som inspiration.
455
00:40:53,995 --> 00:40:57,165
Den behöver en myt
som varar i flera århundraden.
456
00:40:59,668 --> 00:41:01,211
Och det fungerade.
457
00:41:01,294 --> 00:41:04,881
Minns du våra dödlighetsprojektioner
för Terminus?
458
00:41:07,258 --> 00:41:09,552
De var 34,2 procent.
459
00:41:09,636 --> 00:41:11,680
Den verkliga siffran var bara hälften.
460
00:41:12,472 --> 00:41:14,766
Min död enade Stiftelsen.
461
00:41:14,849 --> 00:41:18,103
Stiftelsen är ingen religion, Hari.
462
00:41:18,687 --> 00:41:19,688
Och du är ingen gud.
463
00:41:19,771 --> 00:41:22,732
Nej. Gudar är osårbara för knivar.
464
00:41:23,692 --> 00:41:27,445
Men de kan dödas.
Om man slutar tro på dem.
465
00:41:28,863 --> 00:41:32,492
Jag kan inte tro det.
Visst, du är egoistisk,
466
00:41:32,575 --> 00:41:37,414
men jag tror inte att du skulle offra
ditt liv för att förvandlas till det här.
467
00:41:37,497 --> 00:41:39,958
-Varför inte vänta tills…
-Jag har Lethesyndromet.
468
00:41:41,376 --> 00:41:43,461
Hade Lethesyndromet.
469
00:41:43,545 --> 00:41:45,088
Min far hade det också.
470
00:41:45,672 --> 00:41:49,426
När symptomen uppträder
försvinner den kognitiva förmågan snabbt.
471
00:41:49,509 --> 00:41:50,969
Tänk efter.
472
00:41:51,052 --> 00:41:53,388
Vi når Terminus,
möter svält och svåra förhållanden,
473
00:41:53,471 --> 00:41:55,473
men jag är inte längre räddningens redskap
474
00:41:55,557 --> 00:41:58,476
utan galningen som drog med alla
till en kal klippa.
475
00:41:59,185 --> 00:42:02,105
Men du sa ju att det var din dröm
att se Terminus.
476
00:42:02,188 --> 00:42:05,692
Att vi skulle
starta Stiftelsen tillsammans.
477
00:42:06,276 --> 00:42:07,819
Ja.
478
00:42:07,902 --> 00:42:10,947
Det sa jag högt och ofta, eller hur?
479
00:42:11,031 --> 00:42:13,366
Så ofta att jag själv blev trött på det.
480
00:42:14,451 --> 00:42:15,660
Det var skådespel.
481
00:42:15,744 --> 00:42:18,121
Jag byggde upp berättelsen.
482
00:42:18,204 --> 00:42:20,206
Ett fint sätt att säga att du ljög.
483
00:42:22,083 --> 00:42:23,710
Asteroidspillror närmar sig.
484
00:42:33,553 --> 00:42:36,806
Helicon. Hemma.
485
00:42:38,600 --> 00:42:40,018
Asteroidbältet omger…
486
00:42:40,101 --> 00:42:41,811
Helicons mörka stjärna.
487
00:42:42,812 --> 00:42:45,523
Det har hållit din hemvärld dold
i alla dessa år.
488
00:42:46,316 --> 00:42:51,196
Jag vet var vi är, Hari.
Det är varför som är problemet för mig.
489
00:42:52,447 --> 00:42:55,283
Kände Raych till det här?
Din död? Det här skeppet?
490
00:42:55,367 --> 00:42:57,077
Raych visste allt.
491
00:42:58,161 --> 00:43:02,791
Jag skulle ta mitt liv. Han skulle
stanna kvar och förklara varför.
492
00:43:03,375 --> 00:43:08,338
Cirka en vecka senare skulle han försvinna
och återförenas med mig här.
493
00:43:11,049 --> 00:43:13,593
Han älskade dig. Det var ingen lögn.
494
00:43:15,929 --> 00:43:17,889
Du borde ha förvarnat mig.
495
00:43:17,973 --> 00:43:19,224
Hade du lyssnat?
496
00:43:19,975 --> 00:43:23,186
Jag är så trött på det här.
497
00:43:24,104 --> 00:43:28,024
Att du bestämmer
vad jag behöver veta och när.
498
00:43:29,693 --> 00:43:31,403
Vad ändrade din plan?
499
00:43:32,278 --> 00:43:34,864
-Behöver jag verkligen säga det?
-Säg det.
500
00:43:35,657 --> 00:43:37,742
Han tänkte aldrig lämna dig.
501
00:43:40,328 --> 00:43:42,497
Så du fick Raych att döda dig.
502
00:43:43,790 --> 00:43:45,709
Då måste han lämna mig.
503
00:43:47,585 --> 00:43:49,462
-Du utnyttjade honom.
-Nu är du orättvis.
504
00:43:49,546 --> 00:43:50,588
Du utnyttjade oss båda.
505
00:43:50,672 --> 00:43:52,632
Raych var alltid menad att vara här.
506
00:43:53,216 --> 00:43:54,926
Inte du. Raych.
507
00:43:55,010 --> 00:43:57,470
Du var menad att stanna på Terminus,
att leda Terminus.
508
00:43:57,554 --> 00:44:01,558
Just det! Det fanns aldrig
en version av din plan
509
00:44:01,641 --> 00:44:04,311
där Raych och jag var
inom ljusårs avstånd från varandra.
510
00:44:05,145 --> 00:44:09,816
Våra önskningar var underordnade,
bara din plan fungerade!
511
00:44:10,317 --> 00:44:12,527
Du är för smart för att spela offer, Gaal.
512
00:44:14,070 --> 00:44:17,699
Du sa ja till din del i det här
i samma stund som du löste Abraxas.
513
00:44:17,782 --> 00:44:18,783
Vad säger du?
514
00:44:18,867 --> 00:44:21,328
Du kunde ha skickat in svaret anonymt.
515
00:44:21,411 --> 00:44:23,997
Du valde att bli erkänd.
516
00:44:24,080 --> 00:44:26,583
Ingen tvingade dig att komma till Trantor.
517
00:44:26,666 --> 00:44:28,335
Jag kom under falska förespeglingar.
518
00:44:28,418 --> 00:44:31,212
Du visste mycket väl
vilken uppmärksamhet det skulle ge dig
519
00:44:31,296 --> 00:44:33,632
och faran du utsatte din familj för.
520
00:44:34,549 --> 00:44:36,551
Du gjorde ett val, Gaal.
521
00:44:36,635 --> 00:44:39,262
Du ville ha ett annat liv
än det som var utstakat för dig.
522
00:44:39,346 --> 00:44:41,306
När vi ställdes inför kejsaren,
523
00:44:41,389 --> 00:44:43,475
valde du att ljuga för honom.
524
00:44:44,225 --> 00:44:48,313
"Om ni dödar mig, accelereras fallet."
Sa du inte så till honom?
525
00:44:48,396 --> 00:44:51,107
Okej. Vi är båda hycklare.
526
00:44:51,733 --> 00:44:54,736
Om det här bara hade handlat om
den väg psykohistorien visade,
527
00:44:54,819 --> 00:44:57,906
hade du låtit Cleon döda dig
där i tronsalen.
528
00:44:58,615 --> 00:45:00,241
Dina anhängare hade skickats i exil,
529
00:45:00,325 --> 00:45:02,827
och allt hade fallit på plats
som planerat.
530
00:45:04,162 --> 00:45:05,497
Det är sant.
531
00:45:06,831 --> 00:45:08,625
Så varför gjorde du inte det?
532
00:45:08,708 --> 00:45:09,834
Jag ville leva.
533
00:45:10,877 --> 00:45:12,796
Det ville Raych också.
534
00:45:14,297 --> 00:45:19,928
Nu är jag här istället för på Terminus,
och Raych är död.
535
00:45:20,929 --> 00:45:24,015
-Och det är ditt fel, inte mitt.
-Är det?
536
00:45:25,183 --> 00:45:27,560
Våga inte skylla på mig.
537
00:45:27,644 --> 00:45:30,647
Du skulle inte ha varit i närheten
av min hytt kvällen jag dog.
538
00:45:32,107 --> 00:45:33,692
Du skulle vara ute och simma.
539
00:45:33,775 --> 00:45:37,487
Varje kväll, 40 längder.
Räkna primtal som ett urverk.
540
00:45:37,570 --> 00:45:39,197
Jag har hört nog.
541
00:45:43,702 --> 00:45:45,203
Jag gillade dig bättre när du dog.
542
00:45:45,287 --> 00:45:48,832
-Du kom till min hytt. Varför?
-Jag var orolig för Raych.
543
00:45:48,915 --> 00:45:51,543
-Varför gick du inte till hans?
-Det gjorde jag. Han var inte där.
544
00:45:51,626 --> 00:45:53,670
-Så vad hände?
-Jag vet inte. Jag…
545
00:45:55,505 --> 00:45:57,299
Dator, undvik asteroidbältet.
546
00:45:57,382 --> 00:45:59,551
Auktorisering krävs.
547
00:45:59,634 --> 00:46:01,303
Nåt kommer att genomborra skrovet.
548
00:46:01,386 --> 00:46:03,972
Hari, om du finns i stordatorn
kan du vända skeppet.
549
00:46:04,055 --> 00:46:05,515
Sköldarna är starka.
550
00:46:05,598 --> 00:46:07,434
Alla småhål förseglas automatiskt.
551
00:46:07,517 --> 00:46:09,269
Vänd skeppet. Det här går inte.
552
00:46:09,352 --> 00:46:11,396
-Varför ändrade du din vana?
-Jag kan inte…
553
00:46:11,479 --> 00:46:13,398
Varför gick du upp ur bassängen?
554
00:46:13,481 --> 00:46:15,066
Jag vet vad du försöker göra.
555
00:46:15,150 --> 00:46:17,777
Du var orolig för Raych.
Du gick till hans hytt.
556
00:46:17,861 --> 00:46:19,612
Han var inte där. Vad hände sen?
557
00:46:21,072 --> 00:46:24,784
86 981 803.
558
00:46:27,495 --> 00:46:28,830
Jag kände det i luften.
559
00:46:28,913 --> 00:46:32,417
86 981 821.
560
00:46:32,500 --> 00:46:35,086
En undergångskänsla.
561
00:46:35,170 --> 00:46:36,796
Jag… fick en känsla.
562
00:46:36,880 --> 00:46:38,798
86 981 827.
563
00:46:38,882 --> 00:46:41,176
Vad för en känsla? Ett minne? En syn? Vad?
564
00:46:41,259 --> 00:46:42,427
Ett tvång?
565
00:46:45,639 --> 00:46:47,724
Som om min kropp visste nåt
innan jag gjorde det.
566
00:46:47,807 --> 00:46:49,559
Hari, himlen.
567
00:46:50,727 --> 00:46:53,021
Som att veta
att Stjärnbryggan skulle falla.
568
00:46:53,104 --> 00:46:55,357
Som att veta när
de skulle komma och gripa mig.
569
00:46:55,440 --> 00:46:56,650
Varför är du vaken?
570
00:46:57,233 --> 00:46:58,735
Sa du nåt?
571
00:46:58,818 --> 00:47:00,654
Nej. Men jag tänkte fråga…
572
00:47:00,737 --> 00:47:03,156
Nån talade innan de gjorde det.
573
00:47:03,239 --> 00:47:05,158
Underbarnet talar.
574
00:47:05,241 --> 00:47:07,327
86 981 000…
575
00:47:07,410 --> 00:47:09,037
Vi är alla annorlunda, ms Dornick.
576
00:47:09,120 --> 00:47:11,414
Och om du inte vet vad det är,
bör du ta reda på det
577
00:47:11,498 --> 00:47:14,209
innan nån annan gör det
och använder det mot dig.
578
00:47:14,292 --> 00:47:16,753
86 981 827.
579
00:47:16,836 --> 00:47:17,879
Terminus.
580
00:47:17,963 --> 00:47:19,047
Du utvisar oss.
581
00:47:19,756 --> 00:47:21,049
Sa du nåt?
582
00:47:22,258 --> 00:47:24,094
Underbarnet talar.
583
00:47:24,594 --> 00:47:26,680
Du utvisar oss.
584
00:47:26,763 --> 00:47:27,847
Jag beklagar.
585
00:47:28,807 --> 00:47:30,100
Varför är du vaken?
586
00:47:31,518 --> 00:47:33,144
Sa du nåt?
587
00:47:33,228 --> 00:47:34,938
-Jag beklagar.
-Du utvisar oss.
588
00:47:35,897 --> 00:47:37,983
-Varför är du vaken?
-Jag beklagar.
589
00:47:38,066 --> 00:47:39,651
Sa du nåt?
590
00:47:50,787 --> 00:47:54,124
Därför kom jag till din hytt.
Det var det du inte kunde förutse.
591
00:47:56,084 --> 00:47:59,296
Jag visste vad som skulle hända
innan det hände.
592
00:48:00,046 --> 00:48:02,590
Inte genom matematik eller uträkningar…
593
00:48:04,676 --> 00:48:06,386
Jag tror att jag kan känna framtiden.
594
00:49:15,580 --> 00:49:17,582
Undertexter: Bengt-Ove Andersson