1 00:00:01,000 --> 00:00:02,419 前情提要 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,836 菲華的目標是一艘戰艦 3 00:00:03,921 --> 00:00:05,297 是無敵戰艦? 4 00:00:05,380 --> 00:00:08,258 修,我的太空衣失靈,推進器沒有反應 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,301 曉高 6 00:00:09,384 --> 00:00:11,261 你要幫我們改變航行方向 7 00:00:11,345 --> 00:00:14,223 之後我們就會把它直接駛向川陀的中心 8 00:00:14,306 --> 00:00:17,142 你們是一個死人的自尊心所發出的餘響 9 00:00:17,226 --> 00:00:19,686 根據石菲爾哈利瑪,我是沒有靈魂的 10 00:00:19,770 --> 00:00:23,357 我必須請求三相女神作出裁決 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,526 我將會踏上偉大的螺旋之路 12 00:00:25,609 --> 00:00:26,985 你還可以砌好這幅砌圖 13 00:00:28,320 --> 00:00:29,363 少了一塊也沒問題的 14 00:00:29,446 --> 00:00:31,990 維治本來應該出現在這裏,不是你 15 00:00:32,073 --> 00:00:34,660 我受夠了 16 00:00:36,954 --> 00:00:38,872 我覺得自己能夠感應未來 17 00:01:47,357 --> 00:01:49,359 (改編自以撒艾西莫夫的著作) 18 00:01:51,945 --> 00:01:56,992 《基地》 19 00:02:04,374 --> 00:02:08,253 (安納桂昂) 20 00:03:06,394 --> 00:03:07,812 伊歷斯 21 00:03:15,028 --> 00:03:17,405 他們死去之後,孩子就不復存在 22 00:03:18,281 --> 00:03:19,783 剩下的只有戰士 23 00:03:20,659 --> 00:03:25,372 我將自己這具千瘡百孔的身體推到極限 直至被封為戰爭大女獵手 24 00:03:27,958 --> 00:03:31,670 我的壽命比預期的長足足三倍 25 00:03:31,753 --> 00:03:36,007 偉特眾神在我報仇雪恨之前不讓我死去 26 00:03:38,176 --> 00:03:39,469 當我準備好了 27 00:03:41,304 --> 00:03:43,056 衪們就給了我第二份禮物 28 00:03:43,139 --> 00:03:44,558 無敵戰艦? 29 00:03:44,641 --> 00:03:46,893 它突然在軌道上出現,彷彿禱告得到回應 30 00:03:47,978 --> 00:03:49,437 那時我就知道… 31 00:03:49,521 --> 00:03:53,149 眾神不僅贊成我的毀滅帝國行動 32 00:03:53,859 --> 00:03:54,901 衪們更把路鋪好 33 00:03:54,985 --> 00:03:56,903 你也看到你同族人的遭遇 34 00:03:58,738 --> 00:04:03,910 只是因為少數人的罪孽 大帝就殲滅了你的半個家鄉 35 00:04:04,494 --> 00:04:08,498 如果你向川陀發動攻勢 整個外圍區域都會受牽連 36 00:04:08,582 --> 00:04:10,959 你真的對報仇毫無概念,是吧? 37 00:04:12,502 --> 00:04:14,421 我不在乎人類的存亡 38 00:04:16,965 --> 00:04:20,218 這艘船會代表我發言 39 00:04:21,261 --> 00:04:24,306 你要幫我控制下一次的躍遷目的地 40 00:04:26,975 --> 00:04:28,268 如果你做不到 41 00:04:29,728 --> 00:04:31,730 我的獵手就會殺死所有人 42 00:04:32,814 --> 00:04:37,569 不論男女老幼,端點星的人都會死 43 00:04:37,652 --> 00:04:39,154 從你的母親開始殺起 44 00:04:44,534 --> 00:04:46,286 你已經犧牲了你的父親 45 00:04:47,704 --> 00:04:49,456 你不會想她也要犧牲吧 46 00:04:51,374 --> 00:04:53,543 看守人,這場交易很簡單 47 00:04:56,755 --> 00:04:58,089 毀滅了川陀 48 00:04:59,299 --> 00:05:03,345 說不定…只是有可能 49 00:05:04,346 --> 00:05:07,807 你的寶貴基地團隊能捱過接著而來的危機 50 00:05:10,644 --> 00:05:13,647 人為了得到多一點時間 甚麼都做得出來,這是否很了不起? 51 00:05:42,133 --> 00:05:43,844 你有這種能力多久了? 52 00:05:45,428 --> 00:05:47,055 自從有記憶以來 53 00:05:49,599 --> 00:05:51,768 大多時候都只是一種感覺 54 00:05:52,853 --> 00:05:54,229 跟這次一樣,但是… 55 00:05:56,356 --> 00:05:58,275 其他時候是以夢境形式呈現 56 00:06:00,569 --> 00:06:02,445 我以前會夢到海浪 57 00:06:03,864 --> 00:06:05,115 一股巨浪 58 00:06:05,740 --> 00:06:10,954 我只能夠屏住呼吸,讓它翻捲過來淹沒我 59 00:06:12,330 --> 00:06:14,791 我早就知道它會毀滅我的家園 60 00:06:14,875 --> 00:06:17,878 我的家人、我的整個家鄉 61 00:06:19,963 --> 00:06:23,008 哈利,我總是無法擺脫那個夢 62 00:06:24,885 --> 00:06:26,219 它一直困擾著我 63 00:06:26,303 --> 00:06:29,306 我必須確保這事不會在現實發生 64 00:06:29,389 --> 00:06:32,309 於是我自學數學 65 00:06:32,392 --> 00:06:36,313 我算過所有想到的可能性和物理力量 66 00:06:36,396 --> 00:06:38,064 很希望會找到解決方法 67 00:06:41,902 --> 00:06:43,403 但我找不到 68 00:06:45,030 --> 00:06:47,741 那個夢境促使你學習數學 69 00:06:47,824 --> 00:06:51,036 這就證明它不是夢境,而是預兆 70 00:06:52,120 --> 00:06:53,413 我也不感到意外 71 00:06:53,496 --> 00:06:56,374 你有某種直覺式思考能力 72 00:06:56,458 --> 00:06:57,918 所以讓你比數學快得出結果 73 00:06:58,668 --> 00:07:00,128 這也解釋了阿百薩斯猜想 74 00:07:01,755 --> 00:07:05,091 我能解開阿百薩斯猜想是因為我的努力 75 00:07:05,175 --> 00:07:07,969 沒錯,我是說你才能非凡 76 00:07:14,351 --> 00:07:15,810 越來越熱了 77 00:07:15,894 --> 00:07:18,063 我們進入岩屑場時會產生摩擦 78 00:07:18,146 --> 00:07:20,690 船艦上的散熱器會逐漸消散熱氣 79 00:07:20,774 --> 00:07:24,653 正啟動熱傳系統,穩定中 80 00:07:25,153 --> 00:07:26,905 哈利,你為甚麼要去希利岡? 81 00:07:27,405 --> 00:07:28,907 你和維治之前打算做甚麼? 82 00:07:29,407 --> 00:07:30,951 我已經跟你說過了 83 00:07:31,034 --> 00:07:32,827 沒有,我作出了猜測,但你無否認 84 00:07:32,911 --> 00:07:33,954 因為你說得對 85 00:07:34,746 --> 00:07:36,915 你真的要繼續把我蒙在鼓裏? 86 00:07:36,998 --> 00:07:39,501 或者我應該一開始就這麼做 87 00:07:39,584 --> 00:07:41,211 你這是甚麼意思? 88 00:07:41,711 --> 00:07:42,838 如果我們不謹慎行事 89 00:07:42,921 --> 00:07:47,551 你的預知能力有可能會徹底扭曲心理史學 90 00:07:47,634 --> 00:07:49,553 你看看自己和維治的遭遇 91 00:07:49,636 --> 00:07:51,054 你還在,他卻不在 92 00:07:53,306 --> 00:07:55,100 這樣講不好,我收回剛剛說的話 93 00:07:55,183 --> 00:07:57,143 我的意思是 94 00:07:57,227 --> 00:08:01,439 人類存亡是取決於我們到達希利岡 95 00:08:01,523 --> 00:08:04,526 我還以為我們的存亡是取決於基地 96 00:08:04,609 --> 00:08:06,319 某程度上是 97 00:08:09,948 --> 00:08:13,785 但前提是要成立其姐妹組織 98 00:08:13,869 --> 00:08:15,912 所以是有第二基地 99 00:08:15,996 --> 00:08:20,292 這裏,星際盡頭,就在希利岡上 100 00:08:41,229 --> 00:08:42,355 (通訊中繼樞紐) 101 00:09:28,735 --> 00:09:29,653 我是曉高卡勒茲 102 00:09:31,988 --> 00:09:33,073 我是奇仁恩伊登 103 00:09:34,491 --> 00:09:36,618 泰斯庇斯的前公民 104 00:09:38,161 --> 00:09:41,706 現正向泰斯庇斯共和國發送求救訊號 105 00:09:42,666 --> 00:09:46,878 59號前哨基地有安納桂昂的行蹤 106 00:09:49,589 --> 00:09:51,091 有人收到嗎? 107 00:09:53,009 --> 00:09:54,511 有人收到嗎? 108 00:09:58,139 --> 00:09:59,266 有人收到嗎? 109 00:10:39,639 --> 00:10:43,643 螺旋之路旨在將人體的耐力推向極限 110 00:10:43,727 --> 00:10:49,232 路程長達170公里 無水無食物,而且不得休息 111 00:10:49,316 --> 00:10:51,026 生命徵象處於最佳狀態 112 00:10:53,570 --> 00:10:57,157 還有當然,你要除下任何非有機裝置 113 00:10:57,824 --> 00:10:59,034 你的防護光環 114 00:11:11,129 --> 00:11:12,589 及你的帝國納米機械裝置 115 00:11:16,843 --> 00:11:20,388 這會是你生來首次面臨損傷 116 00:11:21,097 --> 00:11:23,058 -疲勞… -我明白了 117 00:11:23,141 --> 00:11:24,935 萬一朝聖人士腳步蹣跚 118 00:11:25,018 --> 00:11:27,562 他可以接受同路人的協助 119 00:11:27,646 --> 00:11:30,232 前提是他只有單腳跪下 120 00:11:31,399 --> 00:11:34,819 一旦雙腳跪下,這就會被視為屈服的表現 121 00:11:35,987 --> 00:11:39,449 朝聖人士必須盡力爬離道路 122 00:11:39,533 --> 00:11:41,576 否則就要向死神屈服 123 00:11:43,495 --> 00:11:47,249 少於半數一同起行的人 能夠抵達螺旋之路的中心 124 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 到時他們就會進入神聖的洞穴 母親的子宮 125 00:11:51,628 --> 00:11:53,171 子宮洞穴內有水 126 00:11:53,755 --> 00:11:56,675 池邊的鹽分含有獨特的離子電荷 127 00:11:56,758 --> 00:12:00,470 觸碰它就會引發一種奇特的反應 128 00:12:00,554 --> 00:12:06,142 浸入池中之後,若果母親允許的話 129 00:12:06,768 --> 00:12:08,436 你就會獲賜一個異象 130 00:12:09,437 --> 00:12:11,273 如果你挑戰成功並安全回來 131 00:12:11,940 --> 00:12:14,860 一眾石菲爾會闡釋你所看到的異象 132 00:12:14,943 --> 00:12:16,444 其他朝聖人士看過甚麼? 133 00:12:16,945 --> 00:12:19,698 每個異象都是獨一無二且因人而異 134 00:12:20,282 --> 00:12:22,993 我很意外,他們竟然不是 產生看到食物的幻覺 135 00:12:24,369 --> 00:12:25,829 納米機械裝置已移除 136 00:12:28,039 --> 00:12:31,334 大帝,這個策略會把你置於險境 137 00:12:31,918 --> 00:12:34,546 再加上前所未遇的體能風險 138 00:12:34,629 --> 00:12:36,006 萬一… 139 00:12:36,089 --> 00:12:38,091 你無法到達終點 140 00:12:38,175 --> 00:12:40,343 那樣只會壯大反對聲音 141 00:12:40,886 --> 00:12:42,304 我會到達終點的 142 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 把你的鹽環給我 143 00:13:06,786 --> 00:13:07,996 我要把它帶上 144 00:13:10,207 --> 00:13:12,292 這樣就好像有你陪伴 145 00:13:13,376 --> 00:13:15,295 一如既往 146 00:14:13,937 --> 00:14:16,439 保持信念,慢慢走 147 00:14:18,316 --> 00:14:20,151 這些中心環會造成假象 148 00:14:21,027 --> 00:14:23,029 讓我們以為自己已經走了很遠 149 00:14:24,239 --> 00:14:26,449 要確保自己還有力氣走下去 150 00:14:26,992 --> 00:14:28,201 你之前已經走過? 151 00:14:28,910 --> 00:14:32,455 沒有…但我跟幾位走過的人談過 152 00:14:37,210 --> 00:14:39,004 還有其他有用的貼士嗎? 153 00:14:40,505 --> 00:14:42,174 無可能會令這條路更易走 154 00:14:42,841 --> 00:14:44,217 這算是當中的重點 155 00:14:45,093 --> 00:14:46,511 總之慢慢來吧 156 00:14:47,637 --> 00:14:49,222 一步一步地走 157 00:14:49,931 --> 00:14:51,725 三相女神會引領著你 158 00:14:53,935 --> 00:14:56,855 那些人有提起自己的異象嗎? 159 00:15:01,443 --> 00:15:04,112 一位朝聖人士跟我說過 160 00:15:04,196 --> 00:15:09,534 池邊的鹽在她眼前飄起旋轉 161 00:15:10,827 --> 00:15:12,287 她沒說之後發生甚麼事 162 00:15:12,370 --> 00:15:15,290 但她說那是她所見過最美的東西 163 00:15:20,921 --> 00:15:24,090 -你來自哪裏? -白托羅斯,你呢? 164 00:15:24,174 --> 00:15:27,511 -尼沙亞 -那個製造業星球 165 00:15:28,678 --> 00:15:31,848 凡是對川陀有害的製造工程 就會由我們負責 166 00:15:32,933 --> 00:15:34,434 特產織物 167 00:15:34,976 --> 00:15:38,355 大帝喜歡的某種陶瓷釉料 168 00:15:39,981 --> 00:15:41,191 尼沙亞是最理想的地方 169 00:15:41,274 --> 00:15:44,027 因為我們的大氣層是一層非常厚的白霧 170 00:15:44,110 --> 00:15:48,198 污染物能夠跟它混和一體 171 00:15:49,866 --> 00:15:51,243 那層霧 172 00:15:51,868 --> 00:15:52,869 我母親以前說 173 00:15:52,953 --> 00:15:55,789 等到她終於能夠好好看清楚我父親時 174 00:15:56,456 --> 00:15:58,166 他們已經生了三個小孩 175 00:16:00,126 --> 00:16:02,629 你有在那些工廠工作過嗎? 176 00:16:02,712 --> 00:16:04,798 沒有,我是上貨員 177 00:16:05,590 --> 00:16:07,217 將箱子搬上躍遷船 178 00:16:09,970 --> 00:16:12,097 那些船艦真是令人讚歎,是吧? 179 00:16:12,180 --> 00:16:13,181 當然了 180 00:16:13,807 --> 00:16:16,351 我來這裏之前當然未曾坐過躍遷船 181 00:16:17,102 --> 00:16:19,229 我用了所有積蓄訂這趟航程 182 00:16:21,022 --> 00:16:24,192 你來自白托羅斯?你肯定也坐過吧 183 00:16:24,276 --> 00:16:25,277 沒錯 184 00:16:27,571 --> 00:16:29,030 也是我的第一次 185 00:16:31,074 --> 00:16:33,827 我以前很羨慕那些經常周遊列國的人 186 00:16:33,910 --> 00:16:36,037 從銀河的一端躍遷至另一端 187 00:16:36,621 --> 00:16:41,459 但這是…我唯一真正需要踏上的旅程 188 00:16:43,503 --> 00:16:44,838 希望你也有同感 189 00:16:47,382 --> 00:16:48,633 第二基地? 190 00:16:48,717 --> 00:16:51,636 端點星是透過帝國特許成立的 191 00:16:51,720 --> 00:16:54,764 而且某程度上,用意是做擋箭牌 192 00:16:55,348 --> 00:16:59,352 但第二基地及其選址必須保密 193 00:17:00,896 --> 00:17:02,564 第一基地團隊也不能知道 194 00:17:03,315 --> 00:17:05,025 為甚麼?它有何作用? 195 00:17:08,111 --> 00:17:11,323 如果你不肯相信我,我就不會去希利岡 196 00:17:12,282 --> 00:17:13,700 嬌兒,別那麼荒唐了 197 00:17:14,326 --> 00:17:16,995 我在希利岡上有資源、盟友 198 00:17:17,078 --> 00:17:19,956 現在我們知道你的能力 我們可以深入研究 199 00:17:20,040 --> 00:17:21,416 利用它們發揮出最大優勢 200 00:17:21,500 --> 00:17:24,127 我被你利用夠了 201 00:17:24,878 --> 00:17:27,839 我要立即落船 202 00:17:27,923 --> 00:17:31,927 你要麼告訴我 要麼我就用來這裏的方法離開 203 00:17:37,057 --> 00:17:38,183 你會去哪裏? 204 00:17:38,266 --> 00:17:40,352 去端點星需時數十年 205 00:17:40,435 --> 00:17:42,687 川陀?你已被大帝流放 206 00:17:42,771 --> 00:17:45,440 還有更多星球可以去 我母親教過我它們的名字 207 00:17:49,568 --> 00:17:51,947 你說我的直覺很重要 208 00:17:52,489 --> 00:17:54,199 我的直覺叫我落船 209 00:17:54,282 --> 00:17:56,326 馬上給我開門 210 00:17:56,409 --> 00:18:00,372 -你沒有想清楚 -不要告訴我要想甚麼 211 00:18:00,455 --> 00:18:01,957 開門 212 00:18:07,295 --> 00:18:08,296 開門啊 213 00:18:09,631 --> 00:18:10,674 開門 214 00:18:13,468 --> 00:18:15,053 開門啊 215 00:19:22,078 --> 00:19:25,165 後生仔,不要放棄,我們快到了 216 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 好 217 00:19:45,936 --> 00:19:50,023 30…不 距離下一次的躍遷程序還有29分鐘 218 00:19:55,403 --> 00:19:56,655 她的計劃… 219 00:19:58,073 --> 00:19:59,533 即使你們成功 220 00:20:01,409 --> 00:20:03,745 帝國會屠殺你其餘的同族人 221 00:20:04,538 --> 00:20:06,498 而今次不會留有後患 222 00:20:08,542 --> 00:20:09,709 他們會殺清光 223 00:20:11,336 --> 00:20:13,255 在隨之而來的亂世之中 224 00:20:15,423 --> 00:20:16,716 他們都會被忘記 225 00:20:18,885 --> 00:20:22,556 我知道菲華當自己 是從安納桂昂的鬼門關爬回來 226 00:20:24,891 --> 00:20:27,477 但如今安納桂昂仍有孩子誕生 227 00:20:32,399 --> 00:20:33,984 你自己也有孩子吧? 228 00:20:36,152 --> 00:20:37,279 一個小女孩 229 00:20:39,698 --> 00:20:41,950 -感覺像是一個小女孩 -你是怎麼做到的? 230 00:20:42,033 --> 00:20:44,452 菲華沒跟你說嗎?我善於揣測人心 231 00:20:46,663 --> 00:20:49,249 我在她的心裏只看到黑暗 232 00:20:49,332 --> 00:20:51,543 但我在你心裏看到疑慮 233 00:20:53,503 --> 00:20:55,672 安納桂昂還有未來 234 00:20:56,548 --> 00:20:58,466 那不是報答逝者的更好方法嗎? 235 00:20:59,676 --> 00:21:02,053 -找掩護 -澤姍塔 236 00:21:06,600 --> 00:21:07,601 爛鬼船 237 00:21:08,727 --> 00:21:09,936 羅雲 238 00:21:24,910 --> 00:21:25,911 當時船員叛變了 239 00:21:27,245 --> 00:21:30,081 他們肯定是把槍枝設定好來守住駕駛台 240 00:21:37,631 --> 00:21:39,132 你 241 00:21:39,216 --> 00:21:40,967 你去引它開槍,我就向它射箭 242 00:21:41,051 --> 00:21:42,052 萬一你射失呢? 243 00:21:42,677 --> 00:21:43,720 那你就會死 244 00:22:04,741 --> 00:22:05,909 看守人,時間無多了 245 00:22:47,701 --> 00:22:51,329 -很好彩 -你就靠彩數,我是靠實力 246 00:22:52,038 --> 00:22:53,164 又一個障礙物 247 00:22:55,584 --> 00:22:56,751 你知道怎麼做吧 248 00:23:23,820 --> 00:23:25,488 -伏低 -路易斯 249 00:23:35,957 --> 00:23:37,417 來吧 250 00:23:37,501 --> 00:23:39,419 他們不用多久就會開到門 251 00:23:48,386 --> 00:23:49,638 解除大門的指令 252 00:23:55,894 --> 00:23:57,312 我們時間無多了 253 00:24:27,300 --> 00:24:28,426 船長自殺了 254 00:24:30,470 --> 00:24:31,680 “Exo” 255 00:24:32,806 --> 00:24:35,725 意指行政主任? 256 00:24:35,809 --> 00:24:38,520 她是被屬下背叛的? 257 00:24:38,603 --> 00:24:41,022 Exo亦指“外來” 258 00:24:41,898 --> 00:24:43,149 銀河外? 259 00:24:45,277 --> 00:24:47,279 你覺得他們是遇上外來的東西嗎? 260 00:24:56,121 --> 00:24:57,581 獨立工作艙 261 00:25:00,167 --> 00:25:01,501 其中一個負責導航 262 00:25:03,128 --> 00:25:07,048 如果我們找得到 就有機會重新導向下一次的躍遷程序 263 00:25:07,132 --> 00:25:08,133 是武器嗎? 264 00:25:08,967 --> 00:25:10,177 不是武器 265 00:25:11,094 --> 00:25:12,387 推進力 266 00:25:13,180 --> 00:25:15,307 他們肯定是躍遷到太遠的地方,無法補給 267 00:25:16,850 --> 00:25:19,769 只是開始往更遠的地方躍遷 268 00:25:19,853 --> 00:25:23,315 警告,20分鐘後展開跨空間活動 269 00:25:24,524 --> 00:25:26,902 啟動運輸程序 270 00:25:26,985 --> 00:25:27,986 我現在明白了 271 00:25:28,069 --> 00:25:29,988 甚麼?那些燈是怎麼回事?運輸程序? 272 00:25:30,071 --> 00:25:31,823 這艘船上沒有任何太空族 273 00:25:31,907 --> 00:25:35,911 沒有他們,船員就需要 在躍遷前將自己鎮靜 274 00:25:36,411 --> 00:25:39,372 這些燈是用來提醒 他們還有多少時間就要進入躍遷座 275 00:25:39,456 --> 00:25:40,457 我們時間無多了 276 00:25:41,541 --> 00:25:42,542 那裏 277 00:25:50,967 --> 00:25:53,678 就是這個,導航座 278 00:25:54,679 --> 00:25:56,097 在帝國擁有太空族之前 279 00:25:56,181 --> 00:25:59,184 這些舊船需要強大的處理能力 280 00:25:59,267 --> 00:26:00,560 來導航躍遷程序 281 00:26:00,644 --> 00:26:04,189 摺疊空間需要科學,同時亦需要直覺 282 00:26:05,649 --> 00:26:07,067 就像許願一樣 283 00:26:07,150 --> 00:26:11,071 只有活腦才能做到的認知躍進 284 00:26:11,863 --> 00:26:13,114 分別在於 285 00:26:13,198 --> 00:26:15,784 太空族的基因設計能讓他們承受這種壓力 286 00:26:15,867 --> 00:26:19,788 但這些能力未有增強的人類並無優勢 287 00:26:22,207 --> 00:26:23,375 為了生存… 288 00:26:26,419 --> 00:26:31,258 他們就要直接連接上船艦 289 00:26:34,094 --> 00:26:36,721 他中了槍,這艘船當時是在找他 290 00:26:38,932 --> 00:26:40,475 無法自行導航 291 00:26:48,358 --> 00:26:50,402 一個人不做手術也可以連接上嗎? 292 00:26:53,530 --> 00:26:54,823 如果人工智能是倚靠直覺的 293 00:26:56,366 --> 00:26:58,451 介面不是會找出正確的神經元嗎? 294 00:26:58,535 --> 00:27:02,372 對,可能會,但那人不會活得很久 295 00:27:04,624 --> 00:27:06,042 但夠時間控制躍遷程序? 296 00:27:09,921 --> 00:27:11,590 確保基地團隊能夠活下來? 297 00:27:11,673 --> 00:27:13,592 單憑躍遷到空無一物的地方? 298 00:27:16,636 --> 00:27:18,972 或者可行,但… 299 00:27:19,055 --> 00:27:20,557 這樣跟送死無異 300 00:27:22,809 --> 00:27:24,895 如果我們其中一個要犧牲自己 301 00:27:24,978 --> 00:27:26,396 倒不如由我這個異類來吧 302 00:27:26,938 --> 00:27:28,148 幫我想想如何做到 303 00:27:31,610 --> 00:27:33,111 但不是要去空無一物的地方 304 00:27:35,864 --> 00:27:37,782 我要將這艘船帶回家,端點星 305 00:28:20,367 --> 00:28:22,911 副手,這人想跟你說話 306 00:28:25,580 --> 00:28:28,291 -費史東副手,我們有個問題 -外面的那個東西? 307 00:28:28,375 --> 00:28:30,335 我們叫它做穹窿,我們不清楚它是何物 308 00:28:30,418 --> 00:28:32,963 只是它被一道訊號像場包圍著 會對人造成不適 309 00:28:33,046 --> 00:28:35,173 你首先會看到重疊影像,然後昏迷 310 00:28:35,799 --> 00:28:39,010 你的女獵手體驗過它的威力 311 00:28:39,094 --> 00:28:41,012 正因如此,我的女兒才能夠捉捕她 312 00:28:41,096 --> 00:28:42,430 我們不清楚有何長期影響 313 00:28:42,514 --> 00:28:45,642 但外圍的像場正逐漸擴大 314 00:28:45,725 --> 00:28:46,935 我們要疏散 315 00:28:48,562 --> 00:28:49,771 這不是甚麼詭計 316 00:28:51,022 --> 00:28:53,608 虛空像場根本不在乎你來自哪個星球 317 00:28:53,692 --> 00:28:56,403 如果再不行動,它就會侵襲我們 318 00:28:56,987 --> 00:28:58,738 你必須解除圍欄裝置 319 00:29:29,519 --> 00:29:31,104 母親呼召我 320 00:29:31,188 --> 00:29:34,649 -不,你還有力氣的 -不 321 00:29:47,871 --> 00:29:51,458 至少讓我幫你離開這條路 她們就可以照顧你 322 00:30:01,968 --> 00:30:03,220 你不可以死在這裏 323 00:30:04,137 --> 00:30:06,264 我怎可以選擇死在其他地方? 324 00:30:07,682 --> 00:30:09,100 一趟平靜的過渡 325 00:30:10,310 --> 00:30:12,395 那就是母親最大的禮物 326 00:30:14,272 --> 00:30:15,565 進入更神聖的來生 327 00:30:16,525 --> 00:30:18,568 萬一根本沒有來生呢? 328 00:30:19,569 --> 00:30:23,448 萬一這就是終點呢? 329 00:30:33,667 --> 00:30:35,168 也許我們會再見 330 00:30:37,295 --> 00:30:39,297 你可以告訴我你看到的異象 331 00:33:57,829 --> 00:34:04,753 你面前是母親、少女和老嫗的代表 332 00:34:05,921 --> 00:34:09,466 所有走過螺旋之路的人都會受我們忠愛 333 00:34:10,133 --> 00:34:14,971 告訴我們,你在子宮內有何經歷? 334 00:34:16,765 --> 00:34:18,433 當我站在裏面 335 00:34:21,144 --> 00:34:22,812 鹽開始移動 336 00:34:24,523 --> 00:34:26,816 然後旋轉起來 337 00:34:26,900 --> 00:34:30,862 起初速度緩慢,之後越來越快 338 00:34:33,031 --> 00:34:35,242 它從洞穴的地上升起 339 00:34:39,496 --> 00:34:42,165 組成莖的形狀 340 00:34:45,210 --> 00:34:47,128 還有三塊大花瓣 341 00:34:51,174 --> 00:34:53,467 我曾經擔心只是幻覺而己 342 00:34:55,177 --> 00:34:56,887 但那是真的 343 00:35:08,358 --> 00:35:11,027 你認識延齡草的神話嗎? 344 00:35:14,906 --> 00:35:16,241 不 345 00:35:18,784 --> 00:35:22,706 當都與蘇拉相撞,造成三重月亮 346 00:35:22,789 --> 00:35:25,250 少女被一層厚厚的延齡草蓋著 347 00:35:25,333 --> 00:35:30,255 這是三相女神賜來的徵兆 指我們的世界能夠讓人生存 348 00:35:30,338 --> 00:35:33,800 數世紀以來,那些花逐漸枯死 349 00:35:33,884 --> 00:35:37,804 我們幾千年來都未見過它們 350 00:35:37,888 --> 00:35:39,389 即是甚麼意思? 351 00:35:39,472 --> 00:35:44,311 本質上,三瓣花是由單子葉幼苗萌芽而出 352 00:35:44,394 --> 00:35:49,316 換句話說,三種元素源於一種 353 00:35:49,399 --> 00:35:51,318 就像我和兩位兄弟 354 00:35:51,818 --> 00:35:53,904 三相女神也是一樣 355 00:35:53,987 --> 00:35:56,740 大帝,這是神聖的異象 356 00:35:57,991 --> 00:36:00,994 事實上,你來到這裏本身也很神聖 357 00:36:01,536 --> 00:36:05,040 完成了這趟沒有一個先王敢踏上的旅程 358 00:36:05,582 --> 00:36:10,003 你顯然不是固步自封的靈魂 359 00:36:12,422 --> 00:36:17,135 有誰反之則屬犯下罪孽 360 00:36:17,219 --> 00:36:23,517 因為試圖拒絕一位正尋找信念的靈魂 踏上覺悟之路 361 00:36:23,600 --> 00:36:28,313 從今起,沒有一個石菲爾會違抗你 362 00:37:02,264 --> 00:37:03,765 你在浪費力氣 363 00:37:05,392 --> 00:37:08,854 你最好休息一下 等到我們駛過岩屑場,以免出現熱衰竭 364 00:37:12,357 --> 00:37:13,942 現在幾多度? 365 00:37:14,442 --> 00:37:17,404 38度,最高應該會去到41度 366 00:37:19,239 --> 00:37:20,657 萬一不是最高呢? 367 00:37:26,121 --> 00:37:27,205 你要做甚麼? 368 00:37:28,665 --> 00:37:31,710 收聲,你給我收聲 369 00:37:32,669 --> 00:37:33,670 嬌兒 370 00:37:33,753 --> 00:37:35,505 達到臨界溫度 371 00:37:35,589 --> 00:37:38,008 正啟動熱傳系統 372 00:37:38,508 --> 00:37:40,719 -嬌兒 -穩定中 373 00:37:40,802 --> 00:37:42,512 不要再藏頭露尾了 374 00:37:43,013 --> 00:37:45,974 給我和盤托出 否則我就立刻終止這趟旅程 375 00:37:46,057 --> 00:37:47,225 哈利,我說到做到 376 00:37:47,309 --> 00:37:49,853 如果我告訴你,就可能會危害到第二基地 377 00:37:49,936 --> 00:37:51,354 在它建成之前就玩完了 378 00:37:51,438 --> 00:37:54,024 -告訴我 -你根本不知道自己… 379 00:37:54,107 --> 00:37:57,944 -停手… -我不管了 380 00:38:12,417 --> 00:38:13,627 你發甚麼神經? 381 00:38:16,129 --> 00:38:17,631 沒有熱傳系統 382 00:38:17,714 --> 00:38:21,176 我在你到達希利岡之前 就已經活生生被熱死了 383 00:38:22,010 --> 00:38:24,513 他們說資訊無法被毀滅 384 00:38:25,138 --> 00:38:26,264 所以你或者還能活下來 385 00:38:28,266 --> 00:38:29,726 但我一定不會 386 00:38:39,903 --> 00:38:41,571 哈利,究竟會是怎樣? 387 00:38:42,989 --> 00:38:47,494 要麼看著我被燒死,要麼就讓我走 388 00:38:55,252 --> 00:38:59,297 你知道我可以編程 控制冷凍睡眠艙的目的地吧? 389 00:38:59,381 --> 00:39:02,926 你不需要我,哈利,你從來都不需要 390 00:39:03,009 --> 00:39:04,010 不對 391 00:39:04,094 --> 00:39:05,262 根本就是如此 392 00:39:06,304 --> 00:39:09,891 我的故事本應在端點星上終結 是你自己說的 393 00:39:10,392 --> 00:39:14,062 你和維治由頭到尾都打算留低我,所以… 394 00:39:16,147 --> 00:39:17,274 就讓我走吧 395 00:39:19,401 --> 00:39:20,402 求你了 396 00:39:47,429 --> 00:39:48,680 永別了,哈利 397 00:39:49,931 --> 00:39:51,141 永別了,嬌兒 398 00:40:32,057 --> 00:40:33,725 待輸入目的地指令 399 00:40:36,686 --> 00:40:39,314 計算前往藍移區的距離 400 00:40:39,397 --> 00:40:40,649 前往冼勒斯 401 00:40:42,067 --> 00:40:45,904 需時帝國年期138年 402 00:40:52,619 --> 00:40:54,120 確認目的地 403 00:42:06,902 --> 00:42:08,069 石菲爾哈利瑪 404 00:42:11,823 --> 00:42:15,952 感謝你啟發我踏上這趟轉化旅程 405 00:42:18,371 --> 00:42:20,373 要是我沒有出席你的頌辭會 406 00:42:21,625 --> 00:42:26,588 我就無法鼓起勇氣挑戰螺旋之路 407 00:42:37,933 --> 00:42:41,102 大帝,願你獲三重祝福 408 00:42:43,522 --> 00:42:44,689 彼此彼此 409 00:43:19,349 --> 00:43:21,977 請進 410 00:43:23,854 --> 00:43:25,146 所有人都歡迎 411 00:43:27,399 --> 00:43:29,192 我想向你致以深切慰問 412 00:43:30,235 --> 00:43:32,529 你本可成為一個富說服力的普斯瑪 413 00:43:32,612 --> 00:43:33,780 是 414 00:43:35,240 --> 00:43:37,701 這應該就是奇里昂害怕的一點 415 00:43:39,661 --> 00:43:42,289 不管怎樣,他已經得到所想的 416 00:43:44,749 --> 00:43:51,298 石菲爾潔拉特將會獲封 而我則要回去家鄉星球 417 00:43:57,137 --> 00:43:58,847 你看到這個結果不開心嗎? 418 00:44:00,432 --> 00:44:04,019 我還以為你為大帝提供過指導 419 00:44:04,102 --> 00:44:06,688 不,我沒有 420 00:44:07,272 --> 00:44:11,651 還有我向你保證,我開心與否並不重要 421 00:44:12,485 --> 00:44:13,528 我不這麼認為 422 00:44:16,198 --> 00:44:23,038 我知道人們利用輪迴轉世 作藉口去無視直覺 423 00:44:23,538 --> 00:44:26,500 放棄所有得到快樂的機會 424 00:44:26,583 --> 00:44:31,880 但如果你這麼做,你怎會成長? 425 00:44:31,963 --> 00:44:33,423 這不關乎我的成長 426 00:44:33,507 --> 00:44:38,220 如果你不再支持他,你可以另尋去路 427 00:44:38,303 --> 00:44:39,429 這是不可能的 428 00:44:39,513 --> 00:44:41,181 當然有可能,你又不是囚犯 429 00:44:41,264 --> 00:44:42,974 你不明白,我沒有選擇的餘地 430 00:44:43,058 --> 00:44:45,894 每個人都有選擇的權利 即使自覺別無選擇時亦然 431 00:44:45,977 --> 00:44:49,439 我知道這聽起來是怎樣 但我對少女發過誓,我無權選擇 432 00:44:49,523 --> 00:44:50,690 這怎麼可能? 433 00:44:58,073 --> 00:45:01,243 你說自己曾經走過螺旋之路 434 00:45:02,619 --> 00:45:03,620 那是何時的事? 435 00:45:08,750 --> 00:45:10,502 一萬一千年前 436 00:45:17,050 --> 00:45:19,135 所以是真的? 437 00:45:20,762 --> 00:45:26,059 謠傳指奇里昂 擁有銀河裏最後一個智能機械人 438 00:45:28,061 --> 00:45:30,438 你所看到的事情… 439 00:45:30,522 --> 00:45:33,942 現在你卻要支持那個男人,並聽從他… 440 00:45:42,826 --> 00:45:44,202 是他派你來的 441 00:45:50,167 --> 00:45:54,004 我不會有命離開這間房,是吧? 442 00:45:55,839 --> 00:45:58,175 這是你跟我坦誠相告的唯一原因 443 00:46:06,183 --> 00:46:11,521 我跟大帝一樣都沒有個體知覺 444 00:46:13,440 --> 00:46:16,359 所以我亦絕不能受靈魂支配 445 00:46:17,819 --> 00:46:22,032 不然我可能會違抗他的命令 446 00:46:26,286 --> 00:46:28,455 你確定你沒有靈魂? 447 00:46:30,207 --> 00:46:35,003 如果我讓你逃走,我會無法控制自己 448 00:46:36,046 --> 00:46:39,674 我會對你窮追不捨,我會將你碎屍萬段 449 00:46:48,850 --> 00:46:50,060 對不起 450 00:46:53,772 --> 00:46:58,568 我在你的內心看到誠懇的憐憫之情 451 00:46:59,152 --> 00:47:04,282 誠懇的悔恨,我解釋不了 452 00:47:05,450 --> 00:47:08,495 但我知道你是有靈魂的 453 00:47:10,038 --> 00:47:12,791 但逼你做出這種事情的人 454 00:47:13,625 --> 00:47:17,462 無情地考驗你的信念和忠誠 455 00:47:18,672 --> 00:47:20,340 他是沒有靈魂的人 456 00:47:25,095 --> 00:47:26,471 迪瑪素,我原諒你 457 00:47:28,723 --> 00:47:31,643 唏,謹記你的經文 458 00:47:34,479 --> 00:47:37,274 我的終結尚未來臨 459 00:47:38,316 --> 00:47:39,985 我將會重生 460 00:47:40,569 --> 00:47:44,573 你不是奇里昂派來的,而是母親 461 00:47:46,366 --> 00:47:47,826 做你該做的事吧 462 00:47:50,537 --> 00:47:51,621 如衪所願 463 00:47:52,247 --> 00:47:53,582 如衪所願 464 00:48:02,549 --> 00:48:06,303 你會怎樣做? 465 00:48:06,386 --> 00:48:08,180 已經做了 466 00:48:10,724 --> 00:48:13,643 一旦我們有肌膚接觸,毒藥就會釋出 467 00:48:14,352 --> 00:48:15,604 你不會感到痛楚 468 00:48:38,752 --> 00:48:42,297 警告,五分鐘後展開跨空間活動 469 00:48:42,380 --> 00:48:43,673 準備轉移 470 00:48:43,757 --> 00:48:45,258 這艘船要準備躍遷了 471 00:48:45,884 --> 00:48:48,887 我無法解除上鎖機制 472 00:48:48,970 --> 00:48:50,555 那就用其他方法讓我進去吧 473 00:49:08,907 --> 00:49:10,200 好了,把我連接上吧 474 00:49:10,283 --> 00:49:12,410 聽住,修法爾,我不肯定這會否奏效 475 00:49:12,494 --> 00:49:15,539 躍遷到一個星球的軌道需要絕對精確度 476 00:49:15,622 --> 00:49:16,790 或者彩數 477 00:49:17,833 --> 00:49:19,376 記住我擁有的能力 478 00:49:21,294 --> 00:49:24,589 這大概像是不斷擲銀仔一樣吧? 479 00:49:26,299 --> 00:49:28,468 或者像是擲銀仔擲足一千次 480 00:49:33,515 --> 00:49:34,558 開始擲吧 481 00:49:34,641 --> 00:49:37,394 -你這是叫我殺你 -路易斯,你還不明白嗎? 482 00:49:38,687 --> 00:49:40,230 這就是我註定要做的事 483 00:49:41,648 --> 00:49:44,860 所發生的一切事情把我帶來這裏 484 00:49:47,320 --> 00:49:49,072 現在這是我們的唯一生機 485 00:49:49,155 --> 00:49:51,074 所以我要孤注一擲 486 00:49:51,825 --> 00:49:53,660 我們要孤注一擲 487 00:49:53,743 --> 00:49:55,996 危機中就只有這個選擇 488 00:49:57,622 --> 00:49:58,623 孤注一擲 489 00:50:16,141 --> 00:50:18,393 如果我死了 你可以把這個交給我的母親嗎? 490 00:50:23,231 --> 00:50:24,482 修法爾,你真的非同凡響 491 00:50:26,443 --> 00:50:27,986 但願我當初能早點發現 492 00:50:28,778 --> 00:50:29,946 動手吧 493 00:50:31,781 --> 00:50:32,824 動手吧 494 00:50:36,786 --> 00:50:37,871 路易斯 495 00:50:44,085 --> 00:50:45,003 殺掉她 496 00:50:45,086 --> 00:50:47,547 你不會有事的,聽到嗎?路易斯,撐住 497 00:50:48,131 --> 00:50:49,716 殺掉那條八婆 498 00:50:49,799 --> 00:50:50,634 撐住 499 00:50:50,717 --> 00:50:51,635 夾擊她 500 00:50:56,973 --> 00:50:58,934 偵測到敵艦 501 00:50:59,017 --> 00:51:00,810 啟動自動防禦 502 00:51:03,647 --> 00:51:04,648 泰斯庇斯騎兵隊 503 00:51:04,731 --> 00:51:06,024 曉高,你撐過來了 504 00:51:06,107 --> 00:51:08,318 30秒後展開跨空間活動 505 00:51:08,401 --> 00:51:10,320 立即前往冷凍睡眠艙 506 00:51:11,154 --> 00:51:13,490 安納桂昂人,立刻投降 507 00:51:13,573 --> 00:51:16,826 並放棄船艦,否則將會面臨死亡 508 00:51:17,744 --> 00:51:19,829 向他們儘量掃射 509 00:51:29,130 --> 00:51:32,133 14、13 510 00:51:40,183 --> 00:51:42,185 10、9 511 00:51:47,482 --> 00:51:49,693 6、5 512 00:51:54,155 --> 00:51:56,700 3、2 513 00:52:03,790 --> 00:52:04,791 我們要躍遷了 514 00:52:32,194 --> 00:52:33,195 怎樣? 515 00:52:33,987 --> 00:52:34,988 辦好了 516 00:52:35,906 --> 00:52:38,325 看起來會像是她死於自然原因 517 00:52:38,408 --> 00:52:41,536 那就好,我們最不想做的是發動聖戰 518 00:52:46,208 --> 00:52:48,335 你有話要說嗎? 519 00:52:48,418 --> 00:52:51,421 你本已經打敗了她,你已經贏了 520 00:52:51,505 --> 00:52:55,842 你不明白,不代表我要解釋 521 00:52:55,926 --> 00:52:57,302 不,當然不需要 522 00:52:57,385 --> 00:52:59,012 你貴為大帝 523 00:53:00,222 --> 00:53:01,681 更獲賜異象 524 00:53:01,765 --> 00:53:03,391 沒錯 525 00:53:08,605 --> 00:53:12,275 我有棵古老的延齡草鑲了在我的梳妝臺上 526 00:53:12,859 --> 00:53:15,820 是我以前走螺旋之路時拿回來的 527 00:53:15,904 --> 00:53:17,614 我在這趟旅程中亦把它帶上 528 00:53:18,281 --> 00:53:19,491 是嗎? 529 00:53:20,325 --> 00:53:24,371 我只是在想 你當晚來我的房間時可能有看到 530 00:53:24,454 --> 00:53:26,957 沒有,我印象中沒有 531 00:53:27,040 --> 00:53:28,959 應該只是巧合 532 00:53:29,042 --> 00:53:30,919 你見到同一棵花 533 00:53:32,128 --> 00:53:36,299 不管怎樣,我無意過問 我知道這些異象都是因人而異 534 00:53:36,383 --> 00:53:39,636 雖然已是遠古時的事,我所見到的… 535 00:53:41,221 --> 00:53:43,098 改變了我對一切事物的觀點 536 00:53:44,224 --> 00:53:47,102 你看到異象?機械人? 537 00:53:47,185 --> 00:53:51,439 沒錯,我亦慶幸你也獲賜異象 538 00:53:53,275 --> 00:53:54,609 若然甚麼都看不到… 539 00:53:57,445 --> 00:53:59,948 我不希望任何人有那種空洞的感覺 540 00:54:03,618 --> 00:54:05,120 願異象賜你力量 541 00:54:05,203 --> 00:54:07,873 與此同時,我們要返回川陀,大帝 542 00:54:08,456 --> 00:54:11,960 我會通知太空族為你準備好躍遷程序 543 00:55:24,115 --> 00:55:27,077 若然甚麼都看不到… 544 00:55:28,161 --> 00:55:31,623 我不希望任何人有那種空洞的感覺 545 00:56:51,661 --> 00:56:53,663 字幕翻譯:黃小娟