1 00:00:01,000 --> 00:00:02,419 בפרקים הקודמים... 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,836 פארא רוצה ספינת מלחמה. 3 00:00:03,921 --> 00:00:05,297 ה"אינוויקטוס"? 4 00:00:05,380 --> 00:00:08,258 סאל, החליפה שלי פגומה. המדחפים לא מגיבים. 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,301 הוגו. 6 00:00:09,384 --> 00:00:11,261 את תעזרי לנו לכוון מחדש את הספינה. 7 00:00:11,345 --> 00:00:14,223 ואז נטיס אותה היישר לתוך הלב הפועם של טראנטור. 8 00:00:14,306 --> 00:00:17,142 אתם ההדהודים של אגו של אדם מת. 9 00:00:17,226 --> 00:00:19,686 לפי דבריה של זפיר חאלימה, אני חסר נשמה, 10 00:00:19,770 --> 00:00:23,357 אני חייב לפנות למשולש האלות בעצמן. 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,526 אני אלך בספירלה הגדולה. 12 00:00:25,609 --> 00:00:26,985 את עדיין יכולה לפתור תצרף... 13 00:00:28,320 --> 00:00:29,363 אפילו עם חלק חסר. 14 00:00:29,446 --> 00:00:31,990 רייץ' תמיד היה אמור להיות כאן. לא את. 15 00:00:32,073 --> 00:00:34,660 נמאס לי כל כך מזה. 16 00:00:36,954 --> 00:00:38,872 אני חושבת שאני יכולה לחוש את העתיד. 17 00:01:47,357 --> 00:01:49,359 - מבוסס על הספרים של אייזק אסימוב - 18 00:02:04,374 --> 00:02:08,253 - אנאקראון - 19 00:03:06,394 --> 00:03:07,812 אילקס! 20 00:03:15,028 --> 00:03:17,405 אחרי שהם עזבו, לא נותרו ילדים. 21 00:03:18,281 --> 00:03:19,783 רק לוחמים. 22 00:03:20,659 --> 00:03:25,372 דחפתי את גופי המצולק עד שמוניתי לציידת הגדולה של מלחמה. 23 00:03:27,958 --> 00:03:31,670 חייתי משך זמן ארוך פי שלושה מתוחלת החיים שהייתה צפויה לי. 24 00:03:31,753 --> 00:03:36,007 אלי היער לא הניחו לי למות עד שאנקום את נקמתי. 25 00:03:38,176 --> 00:03:39,469 וכשהייתי מוכנה... 26 00:03:41,304 --> 00:03:43,056 הם שלחו לי מתנה נוספת. 27 00:03:43,139 --> 00:03:44,558 ה"אינוויקטוס"? 28 00:03:44,641 --> 00:03:46,893 היא צצה לפתע במסלול כמו תפילה. 29 00:03:47,978 --> 00:03:49,437 ואז ידעתי... 30 00:03:49,521 --> 00:03:53,149 האלים לא רק אישרו את משימתי להשמיד את הקיסרות, 31 00:03:53,859 --> 00:03:54,901 הם תכננו אותה. 32 00:03:54,985 --> 00:03:56,903 ראית מה קרה לבני עמך. 33 00:03:58,738 --> 00:04:03,910 בגלל חטאים של מעטים, הקיסרות מחקה חצי מעולמך. 34 00:04:04,494 --> 00:04:08,498 אם תתקפי את טראנטור, כל השוליים החיצוניים יסבלו. 35 00:04:08,582 --> 00:04:10,959 את פשוט לא מבינה מהי נקמה, נכון? 36 00:04:12,502 --> 00:04:14,421 לא אכפת לי מהמין האנושי. 37 00:04:16,965 --> 00:04:20,218 הספינה הזאת תהיה הקול שלי. 38 00:04:21,261 --> 00:04:24,306 את תעזרי לי לנווט את הקפיצה הבאה. 39 00:04:26,975 --> 00:04:28,268 ואם לא תעזרי, 40 00:04:29,728 --> 00:04:31,730 הציידים שלי יהרגו כל גבר, 41 00:04:32,814 --> 00:04:37,569 אישה וילד שנשארו בטרמינוס, 42 00:04:37,652 --> 00:04:39,154 ואימא שלך תהיה הראשונה. 43 00:04:44,534 --> 00:04:46,286 כבר הקרבת את אבא שלך. 44 00:04:47,704 --> 00:04:49,456 לא תקריבי גם אותה. 45 00:04:51,374 --> 00:04:53,543 העסק פשוט, סוהרת. 46 00:04:56,755 --> 00:04:58,089 תשמידי את טראנטור... 47 00:04:59,299 --> 00:05:03,345 ואולי, רק אולי, 48 00:05:04,346 --> 00:05:07,807 המוסד היקר שלך ישרוד במה שיבוא אחר כך. 49 00:05:10,644 --> 00:05:13,647 נכון שזה מדהים מה שאדם יעשה תמורת מעט זמן? 50 00:05:42,133 --> 00:05:43,844 כמה זמן את מסוגלת לעשות את זה? 51 00:05:45,428 --> 00:05:47,055 מאז שאני זוכרת את עצמי. 52 00:05:49,599 --> 00:05:51,768 רוב הזמן זאת רק תחושה. 53 00:05:52,853 --> 00:05:54,229 כמו במקרה הזה, אבל... 54 00:05:56,356 --> 00:05:58,275 במקרים אחרים זה מופיע בחלומות. 55 00:06:00,569 --> 00:06:02,445 נהגתי לחלום על נחשול. 56 00:06:03,864 --> 00:06:05,115 נחשול כה גדול... 57 00:06:05,740 --> 00:06:10,954 כל שיכולתי לעשות הוא לעצור את נשימתי ולהניח לו לסחוף אותי. 58 00:06:12,330 --> 00:06:14,791 ידעתי שהוא ירסק את הבית שלי, 59 00:06:14,875 --> 00:06:17,878 את המשפחה שלי, את כל עולמי. 60 00:06:19,963 --> 00:06:23,008 לא הצלחתי להיפטר מהחלום הזה, הארי. 61 00:06:24,885 --> 00:06:26,219 הוא רדף אותי. 62 00:06:26,303 --> 00:06:29,306 הייתי חייבת לדעת שזה לא יקרה במציאות, 63 00:06:29,389 --> 00:06:32,309 אז לימדתי את עצמי מתמטיקה. 64 00:06:32,392 --> 00:06:36,313 חישבתי כל הסתברות וכוח פיזי שיכולתי לחשוב עליהם, 65 00:06:36,396 --> 00:06:38,064 נואשת למצוא לזה פתרון. 66 00:06:41,902 --> 00:06:43,403 אבל לא הצלחתי למצוא. 67 00:06:45,030 --> 00:06:47,741 החלום הזה דחף אותך למתמטיקה, 68 00:06:47,824 --> 00:06:51,036 מה שמוכיח שזה כלל לא היה חלום, אלא תחושה מוקדמת. 69 00:06:52,120 --> 00:06:53,413 אני לא אופתע לגלות 70 00:06:53,496 --> 00:06:56,374 שיש לך יכולת עיבוד אינטואיטיבית כלשהי 71 00:06:56,458 --> 00:06:57,918 שנותנת לך מקדמה על המתמטיקה. 72 00:06:58,668 --> 00:07:00,128 זה יסביר את אברקסס. 73 00:07:01,755 --> 00:07:05,091 פתרתי את אברקסס כי קרעתי את התחת. 74 00:07:05,175 --> 00:07:07,969 כן, אני אומר שאת יוצאת מן הכלל. 75 00:07:14,351 --> 00:07:15,810 החום עולה. 76 00:07:15,894 --> 00:07:18,063 חיכוך בזמן שאנחנו נכנסים לשדה השברים. 77 00:07:18,146 --> 00:07:20,690 הרדיאטורים של הספינה יפזרו את החום. 78 00:07:20,774 --> 00:07:24,653 מערכת פיזור חום מופעלת. מתייצב. 79 00:07:25,153 --> 00:07:26,905 למה אתה טס להליקון, הארי? 80 00:07:27,405 --> 00:07:28,907 מה אתה ורייץ' תכננתם? 81 00:07:29,407 --> 00:07:30,951 כבר אמרתי לך. 82 00:07:31,034 --> 00:07:32,827 לא, העליתי השערה שלא הכחשת. 83 00:07:32,911 --> 00:07:33,954 כי צדקת. 84 00:07:34,746 --> 00:07:36,915 באמת תמשיך לתת לי לגשש בחשכה? 85 00:07:36,998 --> 00:07:39,501 אפשר לטעון שהייתי צריך לעשות את זה מלכתחילה. 86 00:07:39,584 --> 00:07:41,211 מה זה אמור להביע? 87 00:07:41,711 --> 00:07:42,838 אם לא ניזהר, 88 00:07:42,921 --> 00:07:47,551 לראיית הנולד הזאת שלך יש פוטנציאל לעוות את הפסיכוהיסטוריה לחלוטין. 89 00:07:47,634 --> 00:07:49,553 תראי מה קרה לך ולרייץ'. 90 00:07:49,636 --> 00:07:51,054 את כאן, הוא לא. 91 00:07:53,306 --> 00:07:55,100 זה ניסוח לא מוצלח. אני חוזר בי. 92 00:07:55,183 --> 00:07:57,143 מה שאני מנסה לומר 93 00:07:57,227 --> 00:08:01,439 הוא שהישרדותו של המין האנושי מתבססת על כך שנגיע להליקון. 94 00:08:01,523 --> 00:08:04,526 חשבתי שהישרדותנו תלויה במוסד. 95 00:08:04,609 --> 00:08:06,319 נכון, במידה מסוימת. 96 00:08:09,948 --> 00:08:13,785 אבל רק אם הארגון האח יוקם גם הוא. 97 00:08:13,869 --> 00:08:15,912 אז זה המוסד השני. 98 00:08:15,996 --> 00:08:20,292 כאן, בקצה הכוכב. בהליקון. 99 00:08:41,229 --> 00:08:42,355 - מרכזת ממסר תקשורת - 100 00:09:28,735 --> 00:09:29,653 זה הוגו קראסט... 101 00:09:31,988 --> 00:09:33,073 זה קיאן און אדן, 102 00:09:34,491 --> 00:09:36,618 אזרח לשעבר של ת'ספיס, 103 00:09:38,161 --> 00:09:41,706 שולח קריאת מצוקה לרפובליקה הת'ספינית. 104 00:09:42,666 --> 00:09:46,878 מדווח על פעילות אנאקראונית במוצב-חוץ 59. 105 00:09:49,589 --> 00:09:51,091 מישהו שומע אותי? 106 00:09:53,009 --> 00:09:54,511 מישהו שומע אותי? 107 00:09:58,139 --> 00:09:59,266 מישהו שומע אותי? 108 00:10:39,639 --> 00:10:43,643 הספירלה מתוכננת לדחוף את הגוף אל קצה גבול כוח הסבל. 109 00:10:43,727 --> 00:10:49,232 מסע של יותר מ-170 ק"מ ללא מזון, ללא מים וללא מנוחה. 110 00:10:49,316 --> 00:10:51,026 סימנים חיוניים אופטימליים. 111 00:10:53,570 --> 00:10:57,157 וכמובן, אתה חייב להשאיר מאחור את כל המכשירים האי-אורגניים. 112 00:10:57,824 --> 00:10:59,034 הילת המגן שלך... 113 00:11:11,129 --> 00:11:12,589 והננו-בוטים הקיסריים שלך. 114 00:11:16,843 --> 00:11:20,388 בפעם הראשונה בחייך תהיה חשוף לפציעה, 115 00:11:21,097 --> 00:11:23,058 תשישות... -אני מבין. 116 00:11:23,141 --> 00:11:24,935 במקרה שצליין כושל, 117 00:11:25,018 --> 00:11:27,562 הוא רשאי לקבל עזרה מאדם אחר בנתיב. 118 00:11:27,646 --> 00:11:30,232 בתנאי שהוא נפל רק על ברך אחת. 119 00:11:31,399 --> 00:11:34,819 אם שתי הברכיים נוגעות בקרקע, זה סימן של כניעות. 120 00:11:35,987 --> 00:11:39,449 הצליין חייב למצוא את הכוח לזחול אל מחוץ לנתיב, 121 00:11:39,533 --> 00:11:41,576 או להיכנע עד מוות. 122 00:11:43,495 --> 00:11:47,249 פחות ממחצית מאלה שיצאו לדרך יגיעו למרכז של הספירלה. 123 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 שם הם ייכנסו למערה קדושה, הרחם של האימא. 124 00:11:51,628 --> 00:11:53,171 יש מים בתוך הרחם. 125 00:11:53,755 --> 00:11:56,675 למלח מסביב לבריכה של מטען יוני ייחודי 126 00:11:56,758 --> 00:12:00,470 שמוציא תגובה ייחודית מכל מי שנוגע בו. 127 00:12:00,554 --> 00:12:06,142 לאחר שתטבול בבריכה, אם האימא תחפוץ בכך, 128 00:12:06,768 --> 00:12:08,436 תזכה לחיזיון. 129 00:12:09,437 --> 00:12:11,273 אם תצליח ותשוב, 130 00:12:11,940 --> 00:12:14,860 פאנל של זפיריות יפרשו את מה שראית. 131 00:12:14,943 --> 00:12:16,444 מה צליינים אחרים ראו? 132 00:12:16,945 --> 00:12:19,698 כל חיזיון הוא ייחודי ואישי מאוד. 133 00:12:20,282 --> 00:12:22,993 אני מופתע שאין להם הזיות על אוכל. 134 00:12:24,369 --> 00:12:25,829 הוצאת ננו-בוטים הושלמה. 135 00:12:28,039 --> 00:12:31,334 הגמביט הזה יציב אותך בסיכון גדול, קיסר. 136 00:12:31,918 --> 00:12:34,546 נוסף על סכנה פיזית חסרת תקדים, 137 00:12:34,629 --> 00:12:36,006 אם... 138 00:12:36,089 --> 00:12:38,091 אם לא תצליח להגיע לסוף, 139 00:12:38,175 --> 00:12:40,343 זה יחזק את מבקריך. 140 00:12:40,886 --> 00:12:42,304 אני אגיע לסוף. 141 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 תני לי את צמיד המלח שלך. 142 00:13:06,786 --> 00:13:07,996 אני לוקח את זה. 143 00:13:10,207 --> 00:13:12,292 כך אני ארגיש כאילו את לצדי. 144 00:13:13,376 --> 00:13:15,295 כפי שתמיד היית. 145 00:14:13,937 --> 00:14:16,439 באמונה. תתקדם לאט. 146 00:14:18,316 --> 00:14:20,151 הטבעות המרכזיות עלולות להיות מטעות. 147 00:14:21,027 --> 00:14:23,029 אתה מרגיש שהתקדמת יותר מכפי שהתקדמת באמת. 148 00:14:24,239 --> 00:14:26,449 רק תוודא שנשאר לך דלק במכל. 149 00:14:26,992 --> 00:14:28,201 עשית את זה בעבר? 150 00:14:28,910 --> 00:14:32,455 לא, לא. אבל שוחחתי עם כמה אנשים שעשו את זה. 151 00:14:37,210 --> 00:14:39,004 יש לך עוד טיפים מועילים? 152 00:14:40,505 --> 00:14:42,174 אין דרך להפוך את זה לקל. 153 00:14:42,841 --> 00:14:44,217 זה כל הרעיון. 154 00:14:45,093 --> 00:14:46,511 תשמור על קצב קבוע. 155 00:14:47,637 --> 00:14:49,222 רגל אחרי רגל. 156 00:14:49,931 --> 00:14:51,725 האלה המשולשת תנחה אותך. 157 00:14:53,935 --> 00:14:56,855 האנשים האלה דיברו על החזיונות שלהם? 158 00:15:01,443 --> 00:15:04,112 צליינית אחת סיפרה לי 159 00:15:04,196 --> 00:15:09,534 איך המלח מסביב לבריכה התחיל להתערבל ולזוז לנגד עיניה. 160 00:15:10,827 --> 00:15:12,287 היא לא סיפרה מה קרה אחר כך, 161 00:15:12,370 --> 00:15:15,290 אבל היא אמרה שזה היה הדבר היפה ביותר שראתה בחייה. 162 00:15:20,921 --> 00:15:24,090 מאיפה אתה? -בלטארוס. אתה? 163 00:15:24,174 --> 00:15:27,511 נישאייה. -כוכב התעשייה. 164 00:15:28,678 --> 00:15:31,848 כל מה שרעיל מכדי לייצרו בטראנטור, זה מה שאנחנו עושים. 165 00:15:32,933 --> 00:15:34,434 אריגים מיוחדים. 166 00:15:34,976 --> 00:15:38,355 סוגים מסוימים של זיגוגים קרמיים שהקיסרות מעדיפה. 167 00:15:39,981 --> 00:15:41,191 נישאייה הוא המקום המושלם, 168 00:15:41,274 --> 00:15:44,027 כי האטמוספרה שלה מורכבת מערפל סמיך ולבן, 169 00:15:44,110 --> 00:15:48,198 והזיהום פשוט משתלב. 170 00:15:49,866 --> 00:15:51,243 הערפל הזה. 171 00:15:51,868 --> 00:15:52,869 אמי נהגה לומר 172 00:15:52,953 --> 00:15:55,789 שעד שראתה היטב את הפרצוף של אבא בפעם הראשונה... 173 00:15:56,456 --> 00:15:58,166 כבר היו להם שלושה ילדים. 174 00:16:00,126 --> 00:16:02,629 עבדת באחד מבתי החרושת? 175 00:16:02,712 --> 00:16:04,798 לא, הייתי סוור. 176 00:16:05,590 --> 00:16:07,217 העמסתי ארגזים על ספינות-קפיצה. 177 00:16:09,970 --> 00:16:12,097 מכונות נהדרות, הלוא כן? 178 00:16:12,180 --> 00:16:13,181 בטח. 179 00:16:13,807 --> 00:16:16,351 מעולם לא הייתי באחת עד שטסתי לכאן, כמובן. 180 00:16:17,102 --> 00:16:19,229 השתמשתי בכל חסכונותיי כדי לקנות את כרטיס הטיסה. 181 00:16:21,022 --> 00:16:24,192 מבלטארוס? גם אתה טסת בספינה כזאת. 182 00:16:24,276 --> 00:16:25,277 כן. 183 00:16:27,571 --> 00:16:29,030 גם הפעם הראשונה שלי. 184 00:16:31,074 --> 00:16:33,827 בעבר קינאתי באנשים שמטיילים כל הזמן, 185 00:16:33,910 --> 00:16:36,037 קופצים מקצה אחד של הגלקסיה לקצה השני. 186 00:16:36,621 --> 00:16:41,459 אבל זה... זה המסע היחיד שהייתי צריך לצאת אליו. 187 00:16:43,503 --> 00:16:44,838 אני מקווה שאתה חש כמוני. 188 00:16:47,382 --> 00:16:48,633 מוסד שני? 189 00:16:48,717 --> 00:16:51,636 טרמינוס הוקם באמצעות אמנה קיסרית 190 00:16:51,720 --> 00:16:54,764 ותוכנן, בין השאר, למשוך אש. 191 00:16:55,348 --> 00:16:59,352 אבל המוסד השני ומיקומו חייבים להישמר בסוד, 192 00:17:00,896 --> 00:17:02,564 אפילו מפני המוסד הראשון. 193 00:17:03,315 --> 00:17:05,025 למה? מה המטרה שלו? 194 00:17:08,111 --> 00:17:11,323 אם אתה לא מוכן לבטוח בי, אני לא טסה להליקון. 195 00:17:12,282 --> 00:17:13,700 אל תהיי מגוחכת, גאל. 196 00:17:14,326 --> 00:17:16,995 יש לי משאבים בהליקון. בעלי ברית. 197 00:17:17,078 --> 00:17:19,956 כעת כשידוע לנו מה היכולות שלך, נוכל ללמוד אותן. 198 00:17:20,040 --> 00:17:21,416 לנצל אותן לתועלתנו. 199 00:17:21,500 --> 00:17:24,127 לא אסכים יותר שינצלו אותי. 200 00:17:24,878 --> 00:17:27,839 אני רוצה לעזוב את הספינה. עכשיו. 201 00:17:27,923 --> 00:17:31,927 או שתגיד לי או שאעזוב באותה הדרך שבאתי. 202 00:17:37,057 --> 00:17:38,183 לאן תטוסי? 203 00:17:38,266 --> 00:17:40,352 ייקח לך עשרות שנים להגיע לטרמינוס. 204 00:17:40,435 --> 00:17:42,687 טראנטור? הקיסרות תגרש אותך. 205 00:17:42,771 --> 00:17:45,440 ישנם עולמות נוספים. אמי לימדה אותי את שמותיהם. 206 00:17:49,568 --> 00:17:51,947 אמרת לי שהאינסטינקטים שלי חשובים. 207 00:17:52,489 --> 00:17:54,199 ובכן, הם מדברים אליי. 208 00:17:54,282 --> 00:17:56,326 תפתח את הדלת הארורה. 209 00:17:56,409 --> 00:18:00,372 את לא חושבת בבהירות. -אל תגיד לי מה אני חושבת. 210 00:18:00,455 --> 00:18:01,957 תפתח. 211 00:18:07,295 --> 00:18:08,296 תפתח! 212 00:18:09,631 --> 00:18:10,674 תפתח! 213 00:18:13,468 --> 00:18:15,053 תפתח את הדלת! 214 00:19:22,078 --> 00:19:25,165 עדיין אל תוותר, בן. אנחנו מתקרבים. 215 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 כן. 216 00:19:45,936 --> 00:19:50,023 30... לא, 29 דקות עד לקפיצה הבאה. 217 00:19:55,403 --> 00:19:56,655 התוכנית שלה... 218 00:19:58,073 --> 00:19:59,533 גם אם תצליחו, 219 00:20:01,409 --> 00:20:03,745 הקיסרות תשחט את שאר בני עמכם. 220 00:20:04,538 --> 00:20:06,498 והם לא יעשו חצי עבודה הפעם. 221 00:20:08,542 --> 00:20:09,709 הם יהרגו את כולם. 222 00:20:11,336 --> 00:20:13,255 ובכאוס שיבוא בעקבות זאת... 223 00:20:15,423 --> 00:20:16,716 כולם יישכחו. 224 00:20:18,885 --> 00:20:22,556 אני יודעת שפארא רואה את עצמה כיד שמושטת מתוך קבר אנאקראוני... 225 00:20:24,891 --> 00:20:27,477 אבל ילדים אנאקראונים עדיין נולדים. 226 00:20:32,399 --> 00:20:33,984 יש לך ילד משלך, הלוא כן? 227 00:20:36,152 --> 00:20:37,279 ילדה קטנה. 228 00:20:39,698 --> 00:20:41,950 זו ילדה קטנה. -איך את עושה את זה? 229 00:20:42,033 --> 00:20:44,452 פארא לא סיפרה לך? אנשים הם ספר פתוח בשבילי. 230 00:20:46,663 --> 00:20:49,249 כל מה שראיתי בתוכה היה אפלה. 231 00:20:49,332 --> 00:20:51,543 אבל אני מזהה ספקות בתוכך. 232 00:20:53,503 --> 00:20:55,672 לאנאקראון עדיין יש עתיד. 233 00:20:56,548 --> 00:20:58,466 זאת לא דרך טובה יותר לגמול למתים? 234 00:20:59,676 --> 00:21:02,053 תפסו מחסה! -ג׳סינטה? 235 00:21:06,600 --> 00:21:07,601 ספינה ארורה. 236 00:21:08,727 --> 00:21:09,936 רוואן. 237 00:21:24,910 --> 00:21:25,911 זה היה מרד. 238 00:21:27,245 --> 00:21:30,081 הקצינים הציבו את התותח כדי להגן על הגשר. 239 00:21:37,631 --> 00:21:39,132 את. 240 00:21:39,216 --> 00:21:40,967 תמשכי אש ואני אנטרל את התותח. 241 00:21:41,051 --> 00:21:42,052 ואם תחטיאי? 242 00:21:42,677 --> 00:21:43,720 את תמותי. 243 00:22:04,741 --> 00:22:05,909 הזמן אוזל, סוהרת. 244 00:22:47,701 --> 00:22:51,329 היה לך מזל. -את מתעסקת במזל, אני מתמקדת במיומנות. 245 00:22:52,038 --> 00:22:53,164 מחסום נוסף. 246 00:22:55,584 --> 00:22:56,751 את מכירה את הנוהל. 247 00:23:23,820 --> 00:23:25,488 תתכופפו! -לואיס! 248 00:23:35,957 --> 00:23:37,417 בוא. 249 00:23:37,501 --> 00:23:39,419 לא ייקח להם זמן רב לפרוץ את הדלתות. 250 00:23:48,386 --> 00:23:49,638 תפתח את הדלת. 251 00:23:55,894 --> 00:23:57,312 הזמן הולך ואוזל! 252 00:24:27,300 --> 00:24:28,426 הקפטן התאבדה. 253 00:24:30,470 --> 00:24:31,680 "אקסו." 254 00:24:32,806 --> 00:24:35,725 כמו קצין מבצעים? 255 00:24:35,809 --> 00:24:38,520 מישהו מקציניה בגד בה? 256 00:24:38,603 --> 00:24:41,022 המשמעות של "אקסו" היא גם "מחוץ ל..." 257 00:24:41,898 --> 00:24:43,149 מחוץ לגלקסיה? 258 00:24:45,277 --> 00:24:47,279 את חושבת שהם נתקלו במשהו אי שם? 259 00:24:56,121 --> 00:24:57,581 תאי עבודה אינדיבידואליים. 260 00:25:00,167 --> 00:25:01,501 אחד מאלה שולט במערכת הניווט. 261 00:25:03,128 --> 00:25:07,048 אם נמצא אותו, יש לנו סיכוי לכוון מחדש את הקפיצה הבאה. 262 00:25:07,132 --> 00:25:08,133 כלי נשק? 263 00:25:08,967 --> 00:25:10,177 לא כלי נשק. 264 00:25:11,094 --> 00:25:12,387 הנעה. 265 00:25:13,180 --> 00:25:15,307 הם קפצו כנראה רחוק מדי כדי להצטייד מחדש. 266 00:25:16,850 --> 00:25:19,769 הם פשוט התחילו לקפוץ יותר ויותר רחוק. 267 00:25:19,853 --> 00:25:23,315 אזהרה. אירוע טרנס-מרחבי בעוד 20 דקות. 268 00:25:24,524 --> 00:25:26,902 מפעיל פרוטוקולים למעבר. 269 00:25:26,985 --> 00:25:27,986 עכשיו אני מבין. 270 00:25:28,069 --> 00:25:29,988 מה האורות? פרוטוקולים למעבר? 271 00:25:30,071 --> 00:25:31,823 בספינה הזאת אין אנשי-חלל. 272 00:25:31,907 --> 00:25:35,911 בלעדיהם, חברי הצוות נאלצו כנראה לקחת תרופות הרגעה לפני הקפיצה. 273 00:25:36,411 --> 00:25:39,372 האורות אמרו להם כמה זמן נותר להם להגיע לעריסת הקפיצה. 274 00:25:39,456 --> 00:25:40,457 הזמן הולך ואוזל. 275 00:25:41,541 --> 00:25:42,542 שם. 276 00:25:50,967 --> 00:25:53,678 הנה זה. עריסת הניווט. 277 00:25:54,679 --> 00:25:56,097 לפני שהיה לקיסרות אנשי-החלל, 278 00:25:56,181 --> 00:25:59,184 הספינות הישנות יותר נזקקו למשהו עם כוח עיבוד עצום 279 00:25:59,267 --> 00:26:00,560 כדי לנווט בקפיצות. 280 00:26:00,644 --> 00:26:04,189 קיפול חלל מתבסס על אינטואיציה לא פחות מאשר על מדע. 281 00:26:05,649 --> 00:26:07,067 זה כמו להביע משאלה. 282 00:26:07,150 --> 00:26:11,071 קפיצה קוגניטיבית שרק מוח חי מסוגל לבצע. 283 00:26:11,863 --> 00:26:13,114 ההבדל הוא, 284 00:26:13,198 --> 00:26:15,784 אנשי-חלל הונדסו גנטית כדי לעמוד במאמץ, 285 00:26:15,867 --> 00:26:19,788 אבל לבני האנוש נטולי השיפורים האלה לא היה את היתרון הזה. 286 00:26:22,207 --> 00:26:23,375 כדי לשרוד... 287 00:26:26,419 --> 00:26:31,258 הם נאלצו לחבר את עצמם ישירות לספינות. 288 00:26:34,094 --> 00:26:36,721 הוא נורה. הספינה חיפשה אותו. 289 00:26:38,932 --> 00:26:40,475 היא לא הצליחה לנווט בכוחות עצמה. 290 00:26:48,358 --> 00:26:50,402 מישהו יכול להתחבר ללא הניתוח? 291 00:26:53,530 --> 00:26:54,823 אם הבינה המלאכותית אינטואיטיבית, 292 00:26:56,366 --> 00:26:58,451 הממשק לא יחפש את הנוירונים המתאימים? 293 00:26:58,535 --> 00:27:02,372 כן. אולי. אבל הם לא ישרדו זמן רב. 294 00:27:04,624 --> 00:27:06,042 מספיק זמן כדי לשלוט בקפיצה? 295 00:27:09,921 --> 00:27:11,590 כדי לוודא שהמוסד ישרוד? 296 00:27:11,673 --> 00:27:13,592 קפיצה אחת לתוך חלל ריק? 297 00:27:16,636 --> 00:27:18,972 אולי, אבל... 298 00:27:19,055 --> 00:27:20,557 זה יהיה גזר דין מוות. 299 00:27:22,809 --> 00:27:24,895 טוב, אם אחד מאיתנו יקריב את עצמו, 300 00:27:24,978 --> 00:27:26,396 מוטב שזו תהיה החריגה. 301 00:27:26,938 --> 00:27:28,148 תעזור לי להבין איך לעשות זאת. 302 00:27:31,610 --> 00:27:33,111 אבל לא לחלל ריק. 303 00:27:35,864 --> 00:27:37,782 אני אטיס את הספינה הביתה לטרמינוס. 304 00:28:20,367 --> 00:28:22,911 היא רוצה לדבר איתך, סגן. 305 00:28:25,580 --> 00:28:28,291 סגן פריסטון, יש לנו בעיה. -הדבר ההוא שם? 306 00:28:28,375 --> 00:28:30,335 זאת הכספת. אנחנו לא יודעים מה זה, 307 00:28:30,418 --> 00:28:32,963 רק שזה מוקף בשדה כוח שגורם לאנשים לחלות. 308 00:28:33,046 --> 00:28:35,173 אתה מתחיל לראות כפול ובסופו של דבר מתעלף. 309 00:28:35,799 --> 00:28:39,010 הציידת שלכם חוותה את ההשפעות של זה. 310 00:28:39,094 --> 00:28:41,012 ככה הבת שלי הצליחה ללכוד אותה. 311 00:28:41,096 --> 00:28:42,430 לא ידוע מה ההשפעות ארוכות הטווח, 312 00:28:42,514 --> 00:28:45,642 אבל השדה שמקיף את זה הולך וגדל. 313 00:28:45,725 --> 00:28:46,935 אנחנו חייבים להתפנות. 314 00:28:48,562 --> 00:28:49,771 זה לא תרגיל. 315 00:28:51,022 --> 00:28:53,608 לשדה הריק לא אכפת מאיזה כוכב באת. 316 00:28:53,692 --> 00:28:56,403 אם לא נפעל, זה יפגע בכולנו. 317 00:28:56,987 --> 00:28:58,738 אתה חייב לפתוח את הגדר. 318 00:29:29,519 --> 00:29:31,104 האימא קוראת לי. 319 00:29:31,188 --> 00:29:34,649 לא. נותר בך כוח. -לא. 320 00:29:47,871 --> 00:29:51,458 תן לי לפחות לעזור לך לצאת מהנתיב, והם יטפלו בך. 321 00:30:01,968 --> 00:30:03,220 אתה לא יכול למות כאן. 322 00:30:04,137 --> 00:30:06,264 איך אוכל לבחור למות במקום אחר? 323 00:30:07,682 --> 00:30:09,100 מעבר שליו. 324 00:30:10,310 --> 00:30:12,395 זאת המתנה הגדולה ביותר של האימא... 325 00:30:14,272 --> 00:30:15,565 מעבר לחיים קדושים יותר. 326 00:30:16,525 --> 00:30:18,568 מה אם אין חיים אחרים? 327 00:30:19,569 --> 00:30:23,448 מה אם זה פשוט הסוף? 328 00:30:33,667 --> 00:30:35,168 אולי ניפגש שוב. 329 00:30:37,295 --> 00:30:39,297 תוכל לספר לי מה ראית. 330 00:33:57,829 --> 00:34:04,753 אתה ניצב בפני הנציגות של האימא, הבתולה והזקנה החכמה. 331 00:34:05,921 --> 00:34:09,466 כל מי שצועד בספירלה אהוב עלינו. 332 00:34:10,133 --> 00:34:14,971 ספר לנו, מה חווית בתוך הרחם? 333 00:34:16,765 --> 00:34:18,433 בעודי עומד שם... 334 00:34:21,144 --> 00:34:22,812 המלח התחיל לזוז. 335 00:34:24,523 --> 00:34:26,816 הוא התחיל להסתחרר. 336 00:34:26,900 --> 00:34:30,862 בהתחלה לאט, ואז מהר יותר. 337 00:34:33,031 --> 00:34:35,242 הוא התרומם מקרקעית המערה. 338 00:34:39,496 --> 00:34:42,165 המלח לבש צורה של גבעול... 339 00:34:45,210 --> 00:34:47,128 עם שלושה עלי כותרת גדולים. 340 00:34:51,174 --> 00:34:53,467 חששתי שאני מדמיין את זה. 341 00:34:55,177 --> 00:34:56,887 אבל זה היה אמיתי. 342 00:35:08,358 --> 00:35:11,027 אתה מכיר את המיתולוגיה על פרח הטריליום. 343 00:35:14,906 --> 00:35:16,241 לא. 344 00:35:18,784 --> 00:35:22,706 לאחר שדול התנגש בסורא ויצר את שלושת הירחים, 345 00:35:22,789 --> 00:35:25,250 הבתולה כוסתה במרבד של פרחי טריליום. 346 00:35:25,333 --> 00:35:30,255 זה היה סימן מהאלה המשולשת לכך שהעולם שלנו יכול לקיים חיים. 347 00:35:30,338 --> 00:35:33,800 במהלך המאות הפרחים גוועו בהדרגה. 348 00:35:33,884 --> 00:35:37,804 לא ראינו אותם כאן זה אלפי שנים. 349 00:35:37,888 --> 00:35:39,389 מה זה אומר? 350 00:35:39,472 --> 00:35:44,311 מטבעם, פרחים עם שלושה עלי כותרת נובטים מנבט חד-פסיגי. 351 00:35:44,394 --> 00:35:49,316 במילים אחרות, שלושה יסודות נוצרים מאחד. 352 00:35:49,399 --> 00:35:51,318 בדיוק כמו אני ואחיי. 353 00:35:51,818 --> 00:35:53,904 וגם האלה המשולשת. 354 00:35:53,987 --> 00:35:56,740 זה חיזיון קדוש, קיסר. 355 00:35:57,991 --> 00:36:00,994 למעשה, עצם נוכחותך כאן קדוש. 356 00:36:01,536 --> 00:36:05,040 מסע שאיש מקודמיך לא העז לצאת אליו. 357 00:36:05,582 --> 00:36:10,003 הנשמה שלך היא בבירור לא נשמה ששקועה בסטגנציה. 358 00:36:12,422 --> 00:36:17,135 כל מי שיגיד אחרת יהיה אשם בחטא בעצמו, 359 00:36:17,219 --> 00:36:23,517 ניסיון למנוע מנשמה מחפשת את הנתיב להארה. 360 00:36:23,600 --> 00:36:28,313 מיום זה ואילך, אף זפיר לא תעמוד בדרכך. 361 00:37:02,264 --> 00:37:03,765 את מבזבזת את כוחותייך. 362 00:37:05,392 --> 00:37:08,854 מוטב שתנוחי עד שנצא משדה השברים מאשר שתסתכני בתשישות מחום. 363 00:37:12,357 --> 00:37:13,942 מה הטמפרטורה עכשיו? 364 00:37:14,442 --> 00:37:17,404 שלושים ושמונה מעלות. השיא יהיה בסביבות 41. 365 00:37:19,239 --> 00:37:20,657 ואם זה לא יהיה השיא? 366 00:37:26,121 --> 00:37:27,205 מה את זוממת? 367 00:37:28,665 --> 00:37:31,710 תשתוק. פשוט תשתוק. 368 00:37:32,669 --> 00:37:33,670 גאל. 369 00:37:33,753 --> 00:37:35,505 מגיעים לטמפרטורה קריטית. 370 00:37:35,589 --> 00:37:38,008 מערכת פיזור חום מופעלת. 371 00:37:38,508 --> 00:37:40,719 גאל. -מתייצב. 372 00:37:40,802 --> 00:37:42,512 אין יותר חצאי אמיתות. 373 00:37:43,013 --> 00:37:45,974 ספר לי הכול או שאני מסיימת את המסע עכשיו. 374 00:37:46,057 --> 00:37:47,225 אני רצינית, הארי. 375 00:37:47,309 --> 00:37:49,853 אם אספר, אני מסתכן בהשמדת המוסד השני 376 00:37:49,936 --> 00:37:51,354 עוד לפני שהוקם. 377 00:37:51,438 --> 00:37:54,024 ספר לי! -אין לך מושג מה את... 378 00:37:54,107 --> 00:37:57,944 תפסיקי! תפסיקי! -לא אכפת לי יותר! 379 00:38:12,417 --> 00:38:13,627 מה עשית? 380 00:38:16,129 --> 00:38:17,631 ללא מערכת פיזור החום, 381 00:38:17,714 --> 00:38:21,176 החום ירתיח אותי למוות הרבה לפני שנגיע להליקון. 382 00:38:22,010 --> 00:38:24,513 אומרים שאי אפשר להשמיד מידע. 383 00:38:25,138 --> 00:38:26,264 אז אולי אתה תשרוד. 384 00:38:28,266 --> 00:38:29,726 אבל אני לבטח לא. 385 00:38:39,903 --> 00:38:41,571 מה אתה מחליט, הארי? 386 00:38:42,989 --> 00:38:47,494 תצפה בי נשרפת למוות או שתשחרר אותי. 387 00:38:55,252 --> 00:38:59,297 את מבינה שאני יכול לתכנת את תא ההקפאה לטוס לאן שארצה? 388 00:38:59,381 --> 00:39:02,926 אתה לא צריך אותי, הארי. מעולם לא היית צריך. 389 00:39:03,009 --> 00:39:04,010 לא נכון. 390 00:39:04,094 --> 00:39:05,262 זה נכון. 391 00:39:06,304 --> 00:39:09,891 הסיפור שלי היה אמור להסתיים בטרמינוס. אמרת את זה בעצמך. 392 00:39:10,392 --> 00:39:14,062 אתה ורייץ' תמיד תכננתם להשאיר אותי מאחור, אז... 393 00:39:16,147 --> 00:39:17,274 פשוט תשחרר אותי. 394 00:39:19,401 --> 00:39:20,402 בבקשה. 395 00:39:47,429 --> 00:39:48,680 ביי, הארי. 396 00:39:49,931 --> 00:39:51,141 שלום, גאל. 397 00:40:32,057 --> 00:40:33,725 ממתינה ליעד. 398 00:40:36,686 --> 00:40:39,314 תחשבי מסע לזרם הכחול. 399 00:40:39,397 --> 00:40:40,649 לסינאקס. 400 00:40:42,067 --> 00:40:45,904 משך זמן, 138 שנים קיסריות. 401 00:40:52,619 --> 00:40:54,120 מאשרת יעד. 402 00:41:01,127 --> 00:41:05,257 86,982,041. 403 00:41:07,092 --> 00:41:11,721 86,982,043. 404 00:41:13,348 --> 00:41:18,186 86,982,061... 405 00:42:06,902 --> 00:42:08,069 זפיר חאלימה. 406 00:42:11,823 --> 00:42:15,952 תודה שנתת לי את ההשראה לצאת למסע השינוי הזה, 407 00:42:18,371 --> 00:42:20,373 אילולא נכחתי בהספד שלך, 408 00:42:21,625 --> 00:42:26,588 בחיים לא הייתי אוזר את האומץ לצעוד בספירלה. 409 00:42:37,933 --> 00:42:41,102 ברכה משולשת לך, קיסר. 410 00:42:43,522 --> 00:42:44,689 ולך. 411 00:43:19,349 --> 00:43:21,977 בבקשה, תיכנסי. 412 00:43:23,854 --> 00:43:25,146 כולם רצויים. 413 00:43:27,399 --> 00:43:29,192 רציתי להביע את תנחומיי. 414 00:43:30,235 --> 00:43:32,529 היית יכולה להיות פרוקסימה חזקה. 415 00:43:32,612 --> 00:43:33,780 כן. 416 00:43:35,240 --> 00:43:37,701 אני חושבת שמזה קליאון חשש. 417 00:43:39,661 --> 00:43:42,289 בכל מקרה, הוא קיבל את מבוקשו. 418 00:43:44,749 --> 00:43:51,298 זפיר גילאת תיבחר, ואני אשוב לכוכב הבית שלי. 419 00:43:57,137 --> 00:43:58,847 את לא מרוצה מהתוצאה? 420 00:44:00,432 --> 00:44:04,019 פשוט הנחתי שהדרכת את הקיסר. 421 00:44:04,102 --> 00:44:06,688 לא, לא הדרכתי. 422 00:44:07,272 --> 00:44:11,651 ואני מבטיחה לך, האושר שלי חסר חשיבות. 423 00:44:12,485 --> 00:44:13,528 אני לא מסכימה. 424 00:44:16,198 --> 00:44:23,038 אני יודעת שאנשים משתמשים בגלגול נשמות כתירוץ להתעלם מהאינסטינקטים שלהם, 425 00:44:23,538 --> 00:44:26,500 לבזבז כל הזדמנות לאושר. 426 00:44:26,583 --> 00:44:31,880 אבל אם תעשי את זה, איך תוכלי לצמוח? 427 00:44:31,963 --> 00:44:33,423 לא מדובר בצמיחה שלי. 428 00:44:33,507 --> 00:44:38,220 אם את לא תומכת בו יותר, תוכלי למצוא נתיב אחר. 429 00:44:38,303 --> 00:44:39,429 זה בלתי אפשרי. 430 00:44:39,513 --> 00:44:41,181 ודאי שכן. את לא אסירה. 431 00:44:41,264 --> 00:44:42,974 את לא מבינה. אין לי ברירה. 432 00:44:43,058 --> 00:44:45,894 לכל אחד יש ברירה. אפילו כשהוא מרגיש שאין לו. 433 00:44:45,977 --> 00:44:49,439 אני יודעת איך זה נשמע, אבל אני נשבעת בבתולה, אין לי. 434 00:44:49,523 --> 00:44:50,690 כיצד זה ייתכן? 435 00:44:58,073 --> 00:45:01,243 אמרת פעם שצעדת בספירלה הגדולה. 436 00:45:02,619 --> 00:45:03,620 מתי זה היה? 437 00:45:08,750 --> 00:45:10,502 לפני 11,000 שנים. 438 00:45:17,050 --> 00:45:19,135 אז זה נכון? 439 00:45:20,762 --> 00:45:26,059 שמעתי שמועות שקליאון מחזיק ברובוט האינטליגנטי האחרון בגלקסיה. 440 00:45:28,061 --> 00:45:30,438 הדברים שוודאי ראית... 441 00:45:30,522 --> 00:45:33,942 ועכשיו עלייך לעמוד לצד האיש הזה ולעשות כל מה שהוא... 442 00:45:42,826 --> 00:45:44,202 הוא שלח אותך לכאן. 443 00:45:50,167 --> 00:45:54,004 אני לא אצא מהחדר הזה בחיים, נכון? 444 00:45:55,839 --> 00:45:58,175 זאת הסיבה היחידה לכך שאמרת לי את האמת. 445 00:46:06,183 --> 00:46:11,521 בדומה לקיסר, אין לי כושר חישה ייחודי. 446 00:46:13,440 --> 00:46:16,359 כך שגם אני לא מחזיקה בנשמה. 447 00:46:17,819 --> 00:46:22,032 אילו הייתה לי, הייתי יכולה אולי לא לציית לפקודותיו. 448 00:46:26,286 --> 00:46:28,455 את בטוחה שאין לך נשמה? 449 00:46:30,207 --> 00:46:35,003 אם אניח לך לברוח ממני עכשיו, לא אוכל לעצור את עצמי. 450 00:46:36,046 --> 00:46:39,674 אני אצוד אותך. אני אקרע אותך לגזרים. 451 00:46:48,850 --> 00:46:50,060 אני מצטערת. 452 00:46:53,772 --> 00:46:58,568 אני מזהה חמלה אמיתית בלבך. 453 00:46:59,152 --> 00:47:04,282 ייסורי מצפון אמיתיים. ו... אני לא יכולה להסביר את זה, 454 00:47:05,450 --> 00:47:08,495 אבל אני יודעת שיש לך נשמה. 455 00:47:10,038 --> 00:47:12,791 אבל האיש שמאלץ אותך לעשות את זה, 456 00:47:13,625 --> 00:47:17,462 שבוחן את אמונתך ואת נאמנותך בצורה כה אכזרית, 457 00:47:18,672 --> 00:47:20,340 הוא אכן אדם חסר נשמה. 458 00:47:25,095 --> 00:47:26,471 אני סולחת לך, דמרזל. 459 00:47:28,723 --> 00:47:31,643 היי, תזכרי את הטקסט שלך. 460 00:47:34,479 --> 00:47:37,274 הסוף שלי לא מגיע עכשיו. 461 00:47:38,316 --> 00:47:39,985 אני איוולד מחדש. 462 00:47:40,569 --> 00:47:44,573 לא קליאון שלח אותך אליי, אלא האימא. 463 00:47:46,366 --> 00:47:47,826 תעשי את המוטל עלייך. 464 00:47:50,537 --> 00:47:51,621 בהתאם לרצונה. 465 00:47:52,247 --> 00:47:53,582 בהתאם לרצונה. 466 00:48:02,549 --> 00:48:06,303 כעת, איך זה יקרה? 467 00:48:06,386 --> 00:48:08,180 זה כבר בוצע. 468 00:48:10,724 --> 00:48:13,643 רעל הופרש כאשר נגעת בעורי. 469 00:48:14,352 --> 00:48:15,604 את לא תחושי כאב. 470 00:48:38,752 --> 00:48:42,297 אזהרה. אירוע טרנס-מרחבי בעוד חמש דקות. 471 00:48:42,380 --> 00:48:43,673 היכונו למעבר. 472 00:48:43,757 --> 00:48:45,258 הספינה מתכוננת לקפיצה. 473 00:48:45,884 --> 00:48:48,887 אני לא יכול לעקוף את מנגנון הנעילה. 474 00:48:48,970 --> 00:48:50,555 אז תמצא לי דרך אחרת. 475 00:49:08,907 --> 00:49:10,200 טוב, בוא נחבר אותי. 476 00:49:10,283 --> 00:49:12,410 סאלבור, אני בכלל לא בטוח שזה אפשרי. 477 00:49:12,494 --> 00:49:15,539 קפיצה לתוך מסלול של כוכב לכת דורשת דיוק אבסולוטי. 478 00:49:15,622 --> 00:49:16,790 או מזל. 479 00:49:17,833 --> 00:49:19,376 תזכור עם מי יש לך עסק. 480 00:49:21,294 --> 00:49:24,589 זה כנראה כמו להטיל מטבע שוב ושוב, נכון? 481 00:49:26,299 --> 00:49:28,468 אולי כמו להטיל מטבע 1,000 פעמים. 482 00:49:33,515 --> 00:49:34,558 בוא נתחיל להטיל. 483 00:49:34,641 --> 00:49:37,394 את אומרת לי להרוג אותך. -לואיס, אתה לא מבין? 484 00:49:38,687 --> 00:49:40,230 זה מה שנועדתי לעשות. 485 00:49:41,648 --> 00:49:44,860 כל מה שקרה הביא אותי לכאן. 486 00:49:47,320 --> 00:49:49,072 זה הסיכוי היחיד שלנו. 487 00:49:49,155 --> 00:49:51,074 אז אני חייבת לנסות. 488 00:49:51,825 --> 00:49:53,660 אנחנו חייבים לנסות. 489 00:49:53,743 --> 00:49:55,996 וזה כל מה שניתן לעשות במשבר. 490 00:49:57,622 --> 00:49:58,623 לנסות. 491 00:50:16,141 --> 00:50:18,393 אם אמות, תיתן את זה לאימא שלי, בסדר? 492 00:50:23,231 --> 00:50:24,482 את משהו מיוחד, סאלבור. 493 00:50:26,443 --> 00:50:27,986 הלוואי שהייתי מבין את זה קודם. 494 00:50:28,778 --> 00:50:29,946 תעשה את זה. 495 00:50:31,781 --> 00:50:32,824 תעשה את זה. 496 00:50:36,786 --> 00:50:37,871 לואיס? 497 00:50:44,085 --> 00:50:45,003 תהרוג אותה! 498 00:50:45,086 --> 00:50:47,547 אתה תהיה בסדר, שומע? תישאר איתי, לואיס. 499 00:50:48,131 --> 00:50:49,716 תהרוג את הכלבה! 500 00:50:49,799 --> 00:50:50,634 קדימה. 501 00:50:50,717 --> 00:50:51,635 תאגף אותה! 502 00:50:56,973 --> 00:50:58,934 ספינה עוינת זוהתה. 503 00:50:59,017 --> 00:51:00,810 מערכות הגנה אוטומטיות מופעלות. 504 00:51:03,647 --> 00:51:04,648 נושאי רומח ת'ספינים. 505 00:51:04,731 --> 00:51:06,024 עשית את זה, הוגו. 506 00:51:06,107 --> 00:51:08,318 נותרו 30 שניות עד לאירוע טרנס-מרחבי. 507 00:51:08,401 --> 00:51:10,320 היכנסו לתאי הקפאה מיד. 508 00:51:11,154 --> 00:51:13,490 היכנעו, אנאקראונים. 509 00:51:13,573 --> 00:51:16,826 הסגירו את הספינה לידינו מיד או שתמותו. 510 00:51:17,744 --> 00:51:19,829 תכוון לעברם כמה שיותר תותחים. 511 00:51:27,546 --> 00:51:28,421 15... 512 00:51:29,130 --> 00:51:32,133 ארבע עשרה, 13... 513 00:51:36,555 --> 00:51:37,931 אחת עשרה... 514 00:51:40,183 --> 00:51:42,185 עשר, תשע... 515 00:51:43,061 --> 00:51:44,437 שמונה... 516 00:51:47,482 --> 00:51:49,693 שש, חמש... 517 00:51:51,820 --> 00:51:53,113 ארבע... 518 00:51:54,155 --> 00:51:56,700 שלוש, שתיים... 519 00:51:57,993 --> 00:51:59,411 אחת... 520 00:52:03,790 --> 00:52:04,791 אנחנו קופצים. 521 00:52:32,194 --> 00:52:33,195 נו? 522 00:52:33,987 --> 00:52:34,988 זה בוצע. 523 00:52:35,906 --> 00:52:38,325 זה ייראה כאילו היא מתה בנסיבות טבעיות. 524 00:52:38,408 --> 00:52:41,536 מצוין. הדבר האחרון שנרצה לעשות הוא להתחיל מלחמת קודש. 525 00:52:46,208 --> 00:52:48,335 יש משהו שאת רוצה לומר? 526 00:52:48,418 --> 00:52:51,421 הבסת אותה. ניצחת. 527 00:52:51,505 --> 00:52:55,842 חוסר ההבנה שלך לא מחייב אותי להסביר. 528 00:52:55,926 --> 00:52:57,302 לא, ודאי שלא. 529 00:52:57,385 --> 00:52:59,012 אתה הקיסר. 530 00:53:00,222 --> 00:53:01,681 והיה לך חיזיון קדוש. 531 00:53:01,765 --> 00:53:03,391 אכן. 532 00:53:08,605 --> 00:53:12,275 יש לי פרח טריליום עתיק שממוסגר בארון הכיור שלי. 533 00:53:12,859 --> 00:53:15,820 קיבלתי אותו כשאני בעצמי צעדתי בספירלה. 534 00:53:15,904 --> 00:53:17,614 הבאתי אותו איתי למסע הזה. 535 00:53:18,281 --> 00:53:19,491 באמת? 536 00:53:20,325 --> 00:53:24,371 חשבתי שאולי הבחנת בו כשנכנסת לחדרי באותו הלילה. 537 00:53:24,454 --> 00:53:26,957 לא, לא ככל שזכור לי. 538 00:53:27,040 --> 00:53:28,959 צירוף מקרים משמח, אני מניחה. 539 00:53:29,042 --> 00:53:30,919 שראית את אותו הפרח. 540 00:53:32,128 --> 00:53:36,299 בכל מקרה, לא התכוונתי לחטט. אני יודעת כמה אישיים החזיונות האלה. 541 00:53:36,383 --> 00:53:39,636 על אף שחלפו עידנים רבים, מה שראיתי... 542 00:53:41,221 --> 00:53:43,098 שינה את האופן שבו אני מסתכלת על הכול. 543 00:53:44,224 --> 00:53:47,102 היה לך חיזיון? לרובוט? 544 00:53:47,185 --> 00:53:51,439 כן, ואני שמחה שגם אתה בורכת בחיזיון. 545 00:53:53,275 --> 00:53:54,609 לראות כלום... 546 00:53:57,445 --> 00:53:59,948 לא הייתי מאחלת את הריקנות הזאת לאיש. 547 00:54:03,618 --> 00:54:05,120 הלוואי שהחיזיון יעניק לך כוח 548 00:54:05,203 --> 00:54:07,873 במסע חזרה לטראנטור, קיסר. 549 00:54:08,456 --> 00:54:11,960 אומר לאנשי-החלל להכין אותך לקפיצה. 550 00:55:24,115 --> 00:55:27,077 לראות כלום... 551 00:55:28,161 --> 00:55:31,623 לא הייתי מאחלת את הריקנות הזאת לאיש. 552 00:56:51,661 --> 00:56:53,663 תרגום: גיא רקוביצקי