1 00:00:01,000 --> 00:00:02,419 지난 이야기 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,836 파라는 전함을 찾고 있어요 3 00:00:03,921 --> 00:00:05,297 인빅터스? 4 00:00:05,380 --> 00:00:08,258 샐, 내 우주복이 고장 났어 추진기가 반응이 없어 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,301 휴고 6 00:00:09,384 --> 00:00:11,261 방향을 수정하는 걸 도와라 7 00:00:11,345 --> 00:00:14,223 우린 이 전함을 조종해서 트랜터의 심장으로 갈 거다 8 00:00:14,306 --> 00:00:17,142 클리온은 죽은 남자의 자아가 남긴 잔향입니다 9 00:00:17,226 --> 00:00:19,686 제피르 할리마의 말에 따르면 난 영혼이 없다 10 00:00:19,770 --> 00:00:23,357 난 세 여신에게 직접 호소해야 한다 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,526 나는 대나선을 걸을 것이다 12 00:00:25,609 --> 00:00:26,985 빠진 조각이 있어도... 13 00:00:28,320 --> 00:00:29,363 퍼즐을 풀 수 있어 14 00:00:29,446 --> 00:00:31,990 여기 있어야 하는 건 네가 아니라 레이치였어 15 00:00:32,073 --> 00:00:34,660 정말 지긋지긋하네요 16 00:00:36,954 --> 00:00:38,872 전 미래를 느낄 수 있나 봐요 17 00:01:47,357 --> 00:01:49,359 "아이작 아지모프 소설 원작" 18 00:01:51,945 --> 00:01:56,992 "'파운데이션' Foundation" 19 00:02:04,374 --> 00:02:08,253 "아나크레온" 20 00:03:06,394 --> 00:03:07,812 일렉스! 21 00:03:15,028 --> 00:03:17,405 그들이 떠난 후 남은 아이는 없었어 22 00:03:18,281 --> 00:03:19,783 전사들만 남았지 23 00:03:20,659 --> 00:03:25,372 난 대사냥꾼이라 불릴 때까지 내 상처 난 육체를 몰아붙였어 24 00:03:27,958 --> 00:03:31,670 내 기대 수명을 세 번이나 초과했다 25 00:03:31,753 --> 00:03:36,007 윌드 신은 내가 복수할 때까지 죽는 걸 허락하지 않았어 26 00:03:38,176 --> 00:03:39,469 그리고 내가 준비됐을 때 27 00:03:41,304 --> 00:03:43,056 신은 두 번째 선물을 보냈다 28 00:03:43,139 --> 00:03:44,558 인빅터스호? 29 00:03:44,641 --> 00:03:46,893 기도에 답하듯 그게 궤도에 나타났어 30 00:03:47,978 --> 00:03:49,437 그리고 난 알았지 31 00:03:49,521 --> 00:03:53,149 신들이 제국을 파괴하는 내 임무를 허락했을 뿐 아니라 32 00:03:53,859 --> 00:03:54,901 계획했다는 걸 33 00:03:54,985 --> 00:03:56,903 당신 행성 사람들이 당한 일을 봤잖아 34 00:03:58,738 --> 00:04:03,910 몇 명의 죄 때문에 제국이 세계의 반을 쓸어 버렸어 35 00:04:04,494 --> 00:04:08,498 트랜터를 공격하면 외곽 지역 전체가 고통받을 거야 36 00:04:08,582 --> 00:04:10,959 복수가 뭔지 이해 못 하는군 37 00:04:12,502 --> 00:04:14,421 난 인류에게 관심 없어 38 00:04:16,965 --> 00:04:20,218 이 함선은 내 목소리가 될 거야 39 00:04:21,261 --> 00:04:24,306 다음 도약 목적지를 설정하는 걸 도와라 40 00:04:26,975 --> 00:04:28,268 그러지 않으면 41 00:04:29,728 --> 00:04:31,730 내 사냥꾼들이 전부 죽일 거야 42 00:04:32,814 --> 00:04:37,569 터미너스에 남은 여자와 아이들을 43 00:04:37,652 --> 00:04:39,154 네 어머니부터 44 00:04:44,534 --> 00:04:46,286 넌 이미 아버지를 희생했어 45 00:04:47,704 --> 00:04:49,456 어머니까지 희생하긴 싫겠지 46 00:04:51,374 --> 00:04:53,543 간단한 거래야, 파수꾼 47 00:04:56,755 --> 00:04:58,089 트랜터를 파괴해 48 00:04:59,299 --> 00:05:03,345 그럼 어쩌면... 49 00:05:04,346 --> 00:05:07,807 네 소중한 파운데이션이 살아남을지도 모르지 50 00:05:10,644 --> 00:05:13,647 남은 시간 동안 한 사람이 할 일이 놀랍지 않아? 51 00:05:42,133 --> 00:05:43,844 언제부터 이걸 할 수 있었지? 52 00:05:45,428 --> 00:05:47,055 아주 어릴 때부터요 53 00:05:49,599 --> 00:05:51,768 대부분은 그냥 느낌이에요 54 00:05:52,853 --> 00:05:54,229 이렇게요, 하지만... 55 00:05:56,356 --> 00:05:58,275 어떨 때는 꿈을 꿔요 56 00:06:00,569 --> 00:06:02,445 파도가 몰려오는 꿈을 꿨어요 57 00:06:03,864 --> 00:06:05,115 아주 큰 파도요 58 00:06:05,740 --> 00:06:10,954 할 수 있는 건 숨을 참고 파도를 맞는 것뿐이었어요 59 00:06:12,330 --> 00:06:14,791 그 파도가 제 집을 부수고 60 00:06:14,875 --> 00:06:17,878 제 가족과, 제 세상 전부를 파괴할 걸 알면서도요 61 00:06:19,963 --> 00:06:23,008 그 꿈에서 벗어날 수가 없었어요 62 00:06:24,885 --> 00:06:26,219 그 꿈이 계속 절 괴롭혔어요 63 00:06:26,303 --> 00:06:29,306 그 일이 현실에선 안 일어날 걸 확인하고 싶어서 64 00:06:29,389 --> 00:06:32,309 수학을 독학했어요 65 00:06:32,392 --> 00:06:36,313 그걸 피할 방법을 찾으려고 생각할 수 있는 모든 가능성과 66 00:06:36,396 --> 00:06:38,064 물리적 힘을 계산했어요 67 00:06:41,902 --> 00:06:43,403 하지만 찾을 수 없었어요 68 00:06:45,030 --> 00:06:47,741 그 꿈이 널 수학으로 이끌었구나 69 00:06:47,824 --> 00:06:51,036 그저 꿈이 아니라 예감이란 게 증명됐고 70 00:06:52,120 --> 00:06:53,413 네게 수학에 앞서는 71 00:06:53,496 --> 00:06:56,374 일종의 직감 능력이 있다 해도 72 00:06:56,458 --> 00:06:57,918 놀랍지 않아 73 00:06:58,668 --> 00:07:00,128 그래서 아브락사스를 푼 거겠지 74 00:07:01,755 --> 00:07:05,091 난 죽도록 노력해서 아브락사스를 풀었어요 75 00:07:05,175 --> 00:07:07,969 그래, 넌 특별하다고 했잖아 76 00:07:14,351 --> 00:07:15,810 점점 뜨거워져요 77 00:07:15,894 --> 00:07:18,063 잔해 지역에 진입하면서 저항을 받는 거야 78 00:07:18,146 --> 00:07:20,690 우주선의 방열기가 열을 방출할 거야 79 00:07:20,774 --> 00:07:24,653 전열 시스템 작동 안정화 80 00:07:25,153 --> 00:07:26,905 왜 헬리콘에 가요? 81 00:07:27,405 --> 00:07:28,907 박사님과 레이치의 계획은 뭐였어요? 82 00:07:29,407 --> 00:07:30,951 말했잖아 83 00:07:31,034 --> 00:07:32,827 내 추측을 부인하지 않았을 뿐이죠 84 00:07:32,911 --> 00:07:33,954 네 추측이 맞으니까 85 00:07:34,746 --> 00:07:36,915 정말 이렇게 계속 숨길 거예요? 86 00:07:36,998 --> 00:07:39,501 처음부터 그래야 했을 수도 있어 87 00:07:39,584 --> 00:07:41,211 그게 무슨 말씀이세요? 88 00:07:41,711 --> 00:07:42,838 우리가 주의하지 않으면 89 00:07:42,921 --> 00:07:47,551 너의 그 예감이 심리역사학을 완전히 왜곡할 가능성이 있거든 90 00:07:47,634 --> 00:07:49,553 너와 레이치가 어떻게 됐지? 91 00:07:49,636 --> 00:07:51,054 넌 여기 있고, 레이치는 없어 92 00:07:53,306 --> 00:07:55,100 말실수했군 이 말은 취소하지 93 00:07:55,183 --> 00:07:57,143 내가 하려는 말은 94 00:07:57,227 --> 00:08:01,439 우리의 헬리콘 도착에 인류의 생존이 걸렸단 거야 95 00:08:01,523 --> 00:08:04,526 파운데이션에 걸려 있는 줄 알았는데요 96 00:08:04,609 --> 00:08:06,319 어느 정도는 그렇지 97 00:08:09,948 --> 00:08:13,785 하지만 그건 자매단체가 설립돼야 가능해 98 00:08:13,869 --> 00:08:15,912 그게 제2 파운데이션이군요 99 00:08:15,996 --> 00:08:20,292 이곳, 별의 끝, 헬리콘에 100 00:08:41,229 --> 00:08:42,355 "통신 중계 허브" 101 00:09:28,735 --> 00:09:29,653 저는 휴고 크라스트입니다 102 00:09:31,988 --> 00:09:33,073 이곳은 키앤 운 에단입니다 103 00:09:34,491 --> 00:09:36,618 테스피스의 전 시민으로서 104 00:09:38,161 --> 00:09:41,706 테스피스 공화국에 구조 신호를 보냅니다 105 00:09:42,666 --> 00:09:46,878 59 전초기지에 아나크레온의 움직임이 있습니다 106 00:09:49,589 --> 00:09:51,091 누구 제 말 들리나요? 107 00:09:53,009 --> 00:09:54,511 제 말 들리는 사람 없어요? 108 00:09:58,139 --> 00:09:59,266 아무도 안 들리나요? 109 00:10:39,639 --> 00:10:43,643 나선은 육체를 한계까지 몰아붙이도록 설계됐습니다 110 00:10:43,727 --> 00:10:49,232 음식도, 물도, 휴식도 없이 170km를 넘게 걸어야 해요 111 00:10:49,316 --> 00:10:51,026 활력 징후는 최상입니다 112 00:10:53,570 --> 00:10:57,157 당연히 비유기적 장치들도 두고 가셔야 해요 113 00:10:57,824 --> 00:10:59,034 보호 오라와... 114 00:11:11,129 --> 00:11:12,589 제국 나노봇요 115 00:11:16,843 --> 00:11:20,388 폐하의 인생에서 처음으로 상처를 입고 116 00:11:21,097 --> 00:11:23,058 - 탈진하실 거예요 - 알겠어 117 00:11:23,141 --> 00:11:24,935 순례자가 주저앉으면 118 00:11:25,018 --> 00:11:27,562 다른 사람에게 도움을 받을 수 있어요 119 00:11:27,646 --> 00:11:30,232 한쪽 무릎이 땅에 닿았을 때만요 120 00:11:31,399 --> 00:11:34,819 두 무릎이 땅에 닿는 건 굴복의 신호입니다 121 00:11:35,987 --> 00:11:39,449 남은 힘을 쥐어짜 내서 길에서 벗어나거나 122 00:11:39,533 --> 00:11:41,576 죽음을 맞이해야 해요 123 00:11:43,495 --> 00:11:47,249 나선의 중심에 도달하는 사람은 반도 되지 않습니다 124 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 그곳이 바로 신성한 동굴 어머니의 자궁이죠 125 00:11:51,628 --> 00:11:53,171 자궁 안에는 물이 있어요 126 00:11:53,755 --> 00:11:56,675 웅덩이 주위의 소금엔 특별한 이온 전하가 있는데 127 00:11:56,758 --> 00:12:00,470 그걸 만지는 사람에게 개별적인 반응을 보입니다 128 00:12:00,554 --> 00:12:06,142 그 물에 몸을 담갔을 때 어머니께서 원하시면 129 00:12:06,768 --> 00:12:08,436 환영을 보는 영광을 누립니다 130 00:12:09,437 --> 00:12:11,273 성공하고 돌아오면 131 00:12:11,940 --> 00:12:14,860 제피르들이 폐하가 본 것을 해석해 줄 거예요 132 00:12:14,943 --> 00:12:16,444 다른 순례자들은 뭘 봤지? 133 00:12:16,945 --> 00:12:19,698 환영은 고유하고 지극히 개인적이에요 134 00:12:20,282 --> 00:12:22,993 모두 음식을 본 게 아니라는 것이 놀랍군 135 00:12:24,369 --> 00:12:25,829 나노봇 제거를 완료했습니다 136 00:12:28,039 --> 00:12:31,334 이 책략 때문에 심각한 위험에 처하실 거예요 137 00:12:31,918 --> 00:12:34,546 전례 없는 신체적 위험은 물론... 138 00:12:34,629 --> 00:12:36,006 만약... 139 00:12:36,089 --> 00:12:38,091 폐하가 끝까지 가지 못하시면 140 00:12:38,175 --> 00:12:40,343 비판자들의 기세만 올려 줄 겁니다 141 00:12:40,886 --> 00:12:42,304 난 끝까지 갈 거야 142 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 네 소금 팔찌를 줘 143 00:13:06,786 --> 00:13:07,996 이걸 가져갈게 144 00:13:10,207 --> 00:13:12,292 너와 함께 있는 것 같을 거야 145 00:13:13,376 --> 00:13:15,295 늘 그랬듯이 146 00:14:13,937 --> 00:14:16,439 믿음을 갖고 천천히 가요 147 00:14:18,316 --> 00:14:20,151 이 가운데 고리들은 우릴 현혹해요 148 00:14:21,027 --> 00:14:23,029 실제보다 더 많이 왔다고 착각하게 하죠 149 00:14:24,239 --> 00:14:26,449 힘을 남겨 놔야 해요 150 00:14:26,992 --> 00:14:28,201 전에도 이걸 해 봤소? 151 00:14:28,910 --> 00:14:32,455 아니요, 이걸 했던 많은 사람과 얘기를 나눴죠 152 00:14:37,210 --> 00:14:39,004 다른 유용한 정보가 있나요? 153 00:14:40,505 --> 00:14:42,174 편법 같은 건 없어요 154 00:14:42,841 --> 00:14:44,217 그게 요점이라 할 수 있죠 155 00:14:45,093 --> 00:14:46,511 그냥 속도를 유지해요 156 00:14:47,637 --> 00:14:49,222 한 발, 한 발 157 00:14:49,931 --> 00:14:51,725 세 여신이 인도할 거요 158 00:14:53,935 --> 00:14:56,855 사람들이 자기가 본 환영을 얘기했나요? 159 00:15:01,443 --> 00:15:04,112 한 순례자에게 들었는데 160 00:15:04,196 --> 00:15:09,534 소금이 눈앞에서 소용돌이치며 형태를 만들었대요 161 00:15:10,827 --> 00:15:12,287 그다음은 말하지 않았지만 162 00:15:12,370 --> 00:15:15,290 자기가 본 것 중에 가장 아름다웠다고 했어요 163 00:15:20,921 --> 00:15:24,090 - 어디서 왔어요? - 발타로스요, 당신은? 164 00:15:24,174 --> 00:15:27,511 - 니샤야요 - 제조업 행성이군 165 00:15:28,678 --> 00:15:31,848 트랜터에서 만들기에 너무 독성이 심한 건 우리가 만들죠 166 00:15:32,933 --> 00:15:34,434 직물을 주로 생산해요 167 00:15:34,976 --> 00:15:38,355 황제가 좋아하는 도자기 유약도 만들고요 168 00:15:39,981 --> 00:15:41,191 니샤야가 생산 장소로 적격이죠 169 00:15:41,274 --> 00:15:44,027 우리 대기는 두터운 흰색 안개라서 170 00:15:44,110 --> 00:15:48,198 오염 물질이 티 나지 않게 섞이거든요 171 00:15:49,866 --> 00:15:51,243 그 안개는... 172 00:15:51,868 --> 00:15:52,869 어머니가 말하길 173 00:15:52,953 --> 00:15:55,789 애 셋을 낳고 나서야 아버지 얼굴을 174 00:15:56,456 --> 00:15:58,166 제대로 처음 봤대요 175 00:16:00,126 --> 00:16:02,629 그 공장 중 하나에서 일했나요? 176 00:16:02,712 --> 00:16:04,798 아니요 짐 싣는 일을 했어요 177 00:16:05,590 --> 00:16:07,217 상자들을 도약선에 실었죠 178 00:16:09,970 --> 00:16:12,097 참으로 아름다운 기계죠 179 00:16:12,180 --> 00:16:13,181 물론이죠 180 00:16:13,807 --> 00:16:16,351 여기 오기 전까진 한 번도 못 타 봤어요 181 00:16:17,102 --> 00:16:19,229 저축한 걸 다 털어서 탑승권을 샀죠 182 00:16:21,022 --> 00:16:24,192 발타로스에서 왔다면 도약선을 탔겠군요 183 00:16:24,276 --> 00:16:25,277 네 184 00:16:27,571 --> 00:16:29,030 나도 처음 탔어요 185 00:16:31,074 --> 00:16:33,827 은하계 끝에서 끝으로 도약하면서 186 00:16:33,910 --> 00:16:36,037 늘 여행하는 사람들을 부러워했어요 187 00:16:36,621 --> 00:16:41,459 하지만... 이게 내가 정말로 해야 할 유일한 여행이에요 188 00:16:43,503 --> 00:16:44,838 당신도 같은 생각이면 좋겠네요 189 00:16:47,382 --> 00:16:48,633 제2 파운데이션요? 190 00:16:48,717 --> 00:16:51,636 터미너스는 제국의 승인을 받아 세워졌고 191 00:16:51,720 --> 00:16:54,764 부분적으론 표적이 되는 게 목적이었어 192 00:16:55,348 --> 00:16:59,352 하지만 제2 파운데이션은 그 위치가 알려지면 안 돼 193 00:17:00,896 --> 00:17:02,564 제1 파운데이션에도 194 00:17:03,315 --> 00:17:05,025 왜요? 목적이 뭔데요? 195 00:17:08,111 --> 00:17:11,323 절 못 믿으시겠다면 헬리콘에 안 갈 거예요 196 00:17:12,282 --> 00:17:13,700 농담하지 마, 가알 197 00:17:14,326 --> 00:17:16,995 난 헬리콘에 자원과 협력자들이 있어 198 00:17:17,078 --> 00:17:19,956 이제 네 능력을 알았으니 그걸 연구해서 199 00:17:20,040 --> 00:17:21,416 이용할 수 있을 거야 200 00:17:21,500 --> 00:17:24,127 이용당하는 건 질렸어요 201 00:17:24,878 --> 00:17:27,839 전 떠나고 싶어요 지금요 202 00:17:27,923 --> 00:17:31,927 방법을 알려 줘요 아니면 온 방식 그대로 떠날 거니까 203 00:17:37,057 --> 00:17:38,183 어디로 가려고? 204 00:17:38,266 --> 00:17:40,352 터미너스까진 수십 년이 걸릴 거야 205 00:17:40,435 --> 00:17:42,687 트랜터에 가면 황제에게 제거될 테고 206 00:17:42,771 --> 00:17:45,440 어머니가 이름을 알려 준 세계가 많아요 207 00:17:49,568 --> 00:17:51,947 내 직감이 중요하다고 했죠 208 00:17:52,489 --> 00:17:54,199 내 직감이 이렇게 말하네요 209 00:17:54,282 --> 00:17:56,326 빌어먹을 문을 열어요 210 00:17:56,409 --> 00:18:00,372 - 이성적으로 생각해 - 생각은 내가 알아서 해요 211 00:18:00,455 --> 00:18:01,957 열어요 212 00:18:07,295 --> 00:18:08,296 열어요! 213 00:18:09,631 --> 00:18:10,674 열라고! 214 00:18:13,468 --> 00:18:15,053 문 열어요! 215 00:19:22,078 --> 00:19:25,165 포기하지 마요, 젊은이 거의 다 왔어요 216 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 그래요 217 00:19:45,936 --> 00:19:50,023 30... 아니 다음 도약까지 29분 남았어 218 00:19:55,403 --> 00:19:56,655 파라의 계획은... 219 00:19:58,073 --> 00:19:59,533 혹시나 당신들이 성공해도 220 00:20:01,409 --> 00:20:03,745 제국이 남은 사람들을 학살할 거야 221 00:20:04,538 --> 00:20:06,498 이번엔 미봉책으로 끝나지 않겠지 222 00:20:08,542 --> 00:20:09,709 모두 죽일 거야 223 00:20:11,336 --> 00:20:13,255 그리고 뒤이은 혼란 속에서 224 00:20:15,423 --> 00:20:16,716 모두 잊힐 거야 225 00:20:18,885 --> 00:20:22,556 파라는 자기가 무덤에서 살아 나왔다고 생각하지만 226 00:20:24,891 --> 00:20:27,477 오늘도 아나크레온에선 아이가 태어나고 있어 227 00:20:32,399 --> 00:20:33,984 당신도 아이가 있잖아? 228 00:20:36,152 --> 00:20:37,279 여자아이 229 00:20:39,698 --> 00:20:41,950 - 여자애 같아 - 어떻게 하는 거지? 230 00:20:42,033 --> 00:20:44,452 파라가 말 안 했어? 난 쉽게 사람을 읽어 231 00:20:46,663 --> 00:20:49,249 파라 안에는 어둠뿐이지만 232 00:20:49,332 --> 00:20:51,543 당신 안에는 의심이 있어 233 00:20:53,503 --> 00:20:55,672 아나크레온은 아직 발전할 수 있어 234 00:20:56,548 --> 00:20:58,466 그게 죽은 자들에게 더 나은 보상 아니야? 235 00:20:59,676 --> 00:21:02,053 - 숨어! - 제이센타? 236 00:21:06,600 --> 00:21:07,601 망할 놈의 우주선 237 00:21:08,727 --> 00:21:09,936 로언 238 00:21:24,910 --> 00:21:25,911 반란이 있었어 239 00:21:27,245 --> 00:21:30,081 장교들이 함교를 지키려고 총을 배치한 거야 240 00:21:37,631 --> 00:21:39,132 너 241 00:21:39,216 --> 00:21:40,967 내가 부술 테니까 주의를 끌어 242 00:21:41,051 --> 00:21:42,052 실패하면? 243 00:21:42,677 --> 00:21:43,720 네가 죽겠지 244 00:22:04,741 --> 00:22:05,909 시간이 없어, 파수꾼 245 00:22:47,701 --> 00:22:51,329 - 운이 좋았네 - 그건 너고, 난 실력이 좋지 246 00:22:52,038 --> 00:22:53,164 또 장벽이야 247 00:22:55,584 --> 00:22:56,751 알지? 248 00:23:23,820 --> 00:23:25,488 - 숙여요! - 루이스! 249 00:23:35,957 --> 00:23:37,417 가요 250 00:23:37,501 --> 00:23:39,419 저들이 금방 저 문들을 통과할 거예요 251 00:23:48,386 --> 00:23:49,638 문을 열어 252 00:23:55,894 --> 00:23:57,312 시간이 없어! 253 00:24:27,300 --> 00:24:28,426 함장이 자살했어요 254 00:24:30,470 --> 00:24:31,680 '엑소' 255 00:24:32,806 --> 00:24:35,725 부함장인가? 256 00:24:35,809 --> 00:24:38,520 누군가에게 배신당했나? 257 00:24:38,603 --> 00:24:41,022 엑소는 '외부'란 뜻도 있어요 258 00:24:41,898 --> 00:24:43,149 은하계 외부일까요? 259 00:24:45,277 --> 00:24:47,279 거기서 뭔가를 마주쳤다고 생각해? 260 00:24:56,121 --> 00:24:57,581 개인용 작업 포드예요 261 00:25:00,167 --> 00:25:01,501 이 중 하나가 항행을 제어할 거예요 262 00:25:03,128 --> 00:25:07,048 그걸 찾으면 다음 도약의 방향을 바꿀 수 있어요 263 00:25:07,132 --> 00:25:08,133 무기예요? 264 00:25:08,967 --> 00:25:10,177 무기는 아니야 265 00:25:11,094 --> 00:25:12,387 추진기야 266 00:25:13,180 --> 00:25:15,307 보급을 하기엔 너무 멀리 도약한 거예요 267 00:25:16,850 --> 00:25:19,769 점점 더 멀리 도약한 거죠 268 00:25:19,853 --> 00:25:23,315 경고, 20분 후 초공간 이동을 시행합니다 269 00:25:24,524 --> 00:25:26,902 이동 프로토콜을 시작합니다 270 00:25:26,985 --> 00:25:27,986 이제 알겠어 271 00:25:28,069 --> 00:25:29,988 이 불이 뭔지요? 이동 프로토콜요? 272 00:25:30,071 --> 00:25:31,823 이 함선에는 스페이서가 없어 273 00:25:31,907 --> 00:25:35,911 그러면 선원들은 도약 전에 직접 진정제를 투여해야 해 274 00:25:36,411 --> 00:25:39,372 이 불이 도약 수면 장치에 들어가야 할 때를 알려 준 거야 275 00:25:39,456 --> 00:25:40,457 시간이 없네요 276 00:25:41,541 --> 00:25:42,542 저쪽 277 00:25:50,967 --> 00:25:53,678 이거야, 항행 장치 278 00:25:54,679 --> 00:25:56,097 제국에 스페이서가 있기 전에 279 00:25:56,181 --> 00:25:59,184 이런 구형 선박엔 도약을 제어할 엄청난 처리 능력이 280 00:25:59,267 --> 00:26:00,560 필요했어 281 00:26:00,644 --> 00:26:04,189 우주를 접는 건 과학이면서도 그만큼의 직감이 필요해 282 00:26:05,649 --> 00:26:07,067 소원을 비는 것과 같지 283 00:26:07,150 --> 00:26:11,071 살아 있는 뇌만 할 수 있는 인지적 도약이야 284 00:26:11,863 --> 00:26:13,114 차이가 있다면 285 00:26:13,198 --> 00:26:15,784 스페이서는 유전적으로 그 부담을 견딜 수 있고 286 00:26:15,867 --> 00:26:19,788 이 강화되지 않은 인간에겐 그런 이점이 없다는 거지 287 00:26:22,207 --> 00:26:23,375 살아남기 위해 288 00:26:26,419 --> 00:26:31,258 우주선에 뇌를 직접 연결해야 했어 289 00:26:34,094 --> 00:26:36,721 총에 맞았네요 우주선은 이자를 찾고 있었어요 290 00:26:38,932 --> 00:26:40,475 스스로 항해할 수 없으니까요 291 00:26:48,358 --> 00:26:50,402 수술 없이 연결할 수 있었을까요? 292 00:26:53,530 --> 00:26:54,823 AI의 직관력이 293 00:26:56,366 --> 00:26:58,451 올바른 뉴런을 찾아내지 않았을까요? 294 00:26:58,535 --> 00:27:02,372 그럴지도 모르지만 오래 살지 못했을 거야 295 00:27:04,624 --> 00:27:06,042 도약을 제어할 정도는 살았겠죠? 296 00:27:09,921 --> 00:27:11,590 파운데이션을 지킬 수 있도록요 297 00:27:11,673 --> 00:27:13,592 텅 빈 우주로 도약하면? 298 00:27:16,636 --> 00:27:18,972 가능할 수도 있지만... 299 00:27:19,055 --> 00:27:20,557 그건 사형 선고야 300 00:27:22,809 --> 00:27:24,895 우리 중 하나가 희생해야 한다면 301 00:27:24,978 --> 00:27:26,396 별종이 낫겠죠 302 00:27:26,938 --> 00:27:28,148 방법을 알아내는 걸 도와줘요 303 00:27:31,610 --> 00:27:33,111 하지만 텅 빈 우주가 아니라 304 00:27:35,864 --> 00:27:37,782 터미너스로 갈 거예요 305 00:28:20,367 --> 00:28:22,911 이자가 말할 게 있답니다, 중위님 306 00:28:25,580 --> 00:28:28,291 - 우리 문제가 있어요 - 저기 있는 저거? 307 00:28:28,375 --> 00:28:30,335 우린 볼트라고 부르는데 뭔진 모르겠어요 308 00:28:30,418 --> 00:28:32,963 사람을 어지럽게 만드는 신호 장에 둘러싸여 있어요 309 00:28:33,046 --> 00:28:35,173 시야가 흐려지다가 결국 의식을 잃죠 310 00:28:35,799 --> 00:28:39,010 당신네 사냥꾼도 그걸 경험했어요 311 00:28:39,094 --> 00:28:41,012 그래서 내 딸이 포획할 수 있었고요 312 00:28:41,096 --> 00:28:42,430 장기적 영향은 모르겠지만 313 00:28:42,514 --> 00:28:45,642 그 신호 장이 점점 넓어지고 있어요 314 00:28:45,725 --> 00:28:46,935 대피해야 해요 315 00:28:48,562 --> 00:28:49,771 속이려는 게 아니에요 316 00:28:51,022 --> 00:28:53,608 널 필드는 출신이 어디든 가리지 않아요 317 00:28:53,692 --> 00:28:56,403 대피하지 않으면 우리 전부를 덮칠 거예요 318 00:28:56,987 --> 00:28:58,738 펜스를 내려야 해요 319 00:29:29,519 --> 00:29:31,104 어머니께서 날 부르세요 320 00:29:31,188 --> 00:29:34,649 - 아니요, 아직 걸을 수 있어요 - 아니에요 321 00:29:47,871 --> 00:29:51,458 적어도 길을 벗어나는 건 도와줄게요 322 00:30:01,968 --> 00:30:03,220 여기서 그냥 죽으면 안 돼요 323 00:30:04,137 --> 00:30:06,264 어떻게 다른 곳에서 죽는단 말이오? 324 00:30:07,682 --> 00:30:09,100 평화로운 이행이에요 325 00:30:10,310 --> 00:30:12,395 더 신성한 삶으로 가는 326 00:30:14,272 --> 00:30:15,565 어머니의 위대한 선물입니다 327 00:30:16,525 --> 00:30:18,568 다른 삶이 없다면요? 328 00:30:19,569 --> 00:30:23,448 이게 그냥 끝이라면요? 329 00:30:33,667 --> 00:30:35,168 우린 어쩌면 다시 만날 거예요 330 00:30:37,295 --> 00:30:39,297 그럼 젊은이가 본 걸 말해 줘요 331 00:33:57,829 --> 00:34:04,753 폐하는 어머니, 처녀, 노파의 대리자 앞에 섰습니다 332 00:34:05,921 --> 00:34:09,466 나선을 걸은 이는 모두 우리에게 사랑받습니다 333 00:34:10,133 --> 00:34:14,971 말해 보세요 자궁 안에서 뭘 경험했나요? 334 00:34:16,765 --> 00:34:18,433 그곳에 서자... 335 00:34:21,144 --> 00:34:22,812 소금이 움직이기 시작했다 336 00:34:24,523 --> 00:34:26,816 소금이 소용돌이쳤어 337 00:34:26,900 --> 00:34:30,862 처음에는 천천히 그러다 점점 빨리 338 00:34:33,031 --> 00:34:35,242 동굴 바닥에서 떠오른 소금은... 339 00:34:39,496 --> 00:34:42,165 세 장의 큰 잎이 달린... 340 00:34:45,210 --> 00:34:47,128 줄기의 형태를 띠었다 341 00:34:51,174 --> 00:34:53,467 상상이 아닐까 의심했지만 342 00:34:55,177 --> 00:34:56,887 그건 현실이었어 343 00:35:08,358 --> 00:35:11,027 연영초 꽃의 신화를 아시나요? 344 00:35:14,906 --> 00:35:16,241 아니 345 00:35:18,784 --> 00:35:22,706 돌이 수라와 충돌해 세 위성이 생긴 후 346 00:35:22,789 --> 00:35:25,250 메이든은 연영초로 완전히 뒤덮였습니다 347 00:35:25,333 --> 00:35:30,255 우리 세계가 생명을 유지할 수 있다는 세 여신의 신호였죠 348 00:35:30,338 --> 00:35:33,800 수 세기가 지나면서 꽃들은 점점 시들었습니다 349 00:35:33,884 --> 00:35:37,804 이곳에서 수천 년 동안 본 적이 없죠 350 00:35:37,888 --> 00:35:39,389 그게 무슨 뜻이지? 351 00:35:39,472 --> 00:35:44,311 본래 잎이 세 개인 꽃은 외떡잎 묘목에서 싹 틉니다 352 00:35:44,394 --> 00:35:49,316 다시 말해 하나에서 셋이 만들어진다는 뜻이죠 353 00:35:49,399 --> 00:35:51,318 형제들과 나처럼 말이군 354 00:35:51,818 --> 00:35:53,904 세 여신도 그렇죠 355 00:35:53,987 --> 00:35:56,740 이것은 신성한 환영입니다 356 00:35:57,991 --> 00:36:00,994 폐하의 존재 자체가 신성합니다 357 00:36:01,536 --> 00:36:05,040 선대 황제 누구도 엄두도 못 낸 여정을 해내셨습니다 358 00:36:05,582 --> 00:36:10,003 폐하의 영혼은 변할 수 없는 것이 아닙니다 359 00:36:12,422 --> 00:36:17,135 그렇게 말하는 자야말로 죄를 짓는 거겠죠 360 00:36:17,219 --> 00:36:23,517 깨달음의 길에서 영혼을 찾는 일을 막는 것도 죄라 할 수 있습니다 361 00:36:23,600 --> 00:36:28,313 이날 이후로 어떤 제피르도 폐하를 막지 않을 겁니다 362 00:37:02,264 --> 00:37:03,765 힘을 낭비하고 있군 363 00:37:05,392 --> 00:37:08,854 괜히 열사병 걸리지 말고 잔해 지역을 통과할 때까지 쉬어 364 00:37:12,357 --> 00:37:13,942 지금 온도가 몇 도죠? 365 00:37:14,442 --> 00:37:17,404 38도야 41도까지 올라갈 거야 366 00:37:19,239 --> 00:37:20,657 그보다 더 올라가면요? 367 00:37:26,121 --> 00:37:27,205 뭘 하려고? 368 00:37:28,665 --> 00:37:31,710 좀 닥치고 있어요 369 00:37:32,669 --> 00:37:33,670 가알 370 00:37:33,753 --> 00:37:35,505 치명적인 온도에 도달했습니다 371 00:37:35,589 --> 00:37:38,008 전열 시스템 작동 372 00:37:38,508 --> 00:37:40,719 - 가알 - 안정화 373 00:37:40,802 --> 00:37:42,512 반쪽짜리 진실은 필요 없어요 374 00:37:43,013 --> 00:37:45,974 전부 말하지 않으면 지금 다 끝내 버릴 거예요 375 00:37:46,057 --> 00:37:47,225 정말이에요 376 00:37:47,309 --> 00:37:49,853 그러면 제2 파운데이션이 생기기도 전에 377 00:37:49,936 --> 00:37:51,354 파괴될지도 몰라 378 00:37:51,438 --> 00:37:54,024 - 말해요! - 넌 네가 뭘 하려는지... 379 00:37:54,107 --> 00:37:57,944 - 그만해! - 이젠 어떻게 되든 상관없어! 380 00:38:12,417 --> 00:38:13,627 무슨 짓을 한 거야? 381 00:38:16,129 --> 00:38:17,631 전열 시스템이 없으면 382 00:38:17,714 --> 00:38:21,176 헬리콘에 가기 한참 전에 산 채로 삶아지겠죠 383 00:38:22,010 --> 00:38:24,513 정보는 파괴될 수 없다고 하니까 384 00:38:25,138 --> 00:38:26,264 박사님은 살지도 모르겠네요 385 00:38:28,266 --> 00:38:29,726 하지만 난 분명 죽겠죠 386 00:38:39,903 --> 00:38:41,571 어떻게 할 거예요? 387 00:38:42,989 --> 00:38:47,494 내가 불타 죽는 걸 볼 거예요? 아니면 보내 줄 거예요? 388 00:38:55,252 --> 00:38:59,297 난 내가 원하는 곳으로 가도록 냉동 포드를 프로그램할 수 있어 389 00:38:59,381 --> 00:39:02,926 박사님은 내가 필요한 적이 없었어요 390 00:39:03,009 --> 00:39:04,010 그렇지 않아 391 00:39:04,094 --> 00:39:05,262 그래요 392 00:39:06,304 --> 00:39:09,891 내 이야기는 터미너스에서 끝났어야 했다면서요 393 00:39:10,392 --> 00:39:14,062 박사님과 레이치는 원래 날 두고 떠나려 했으니까... 394 00:39:16,147 --> 00:39:17,274 날 그냥 보내 줘요 395 00:39:19,401 --> 00:39:20,402 부탁이에요 396 00:39:47,429 --> 00:39:48,680 안녕, 해리 397 00:39:49,931 --> 00:39:51,141 잘 가라, 가알 398 00:40:32,057 --> 00:40:33,725 목적지 입력 대기 중 399 00:40:36,686 --> 00:40:39,314 블루 드리프트로 가는 경로를 계산해 400 00:40:39,397 --> 00:40:40,649 시낵스로 401 00:40:42,067 --> 00:40:45,904 기간, 138 제국 표준년 402 00:40:52,619 --> 00:40:54,120 목적지 확정 403 00:41:01,127 --> 00:41:05,257 86,982,041 404 00:41:07,092 --> 00:41:11,721 86,982,043 405 00:41:13,348 --> 00:41:18,186 86,982,061 406 00:42:06,902 --> 00:42:08,069 제피르 할리마 407 00:42:11,823 --> 00:42:15,952 내가 이 변화의 길을 걷게 해 줘서 고맙군 408 00:42:18,371 --> 00:42:20,373 그대의 추도사를 듣지 않았다면 409 00:42:21,625 --> 00:42:26,588 나선을 걸어 볼 용기를 내지 못했을 거야 410 00:42:37,933 --> 00:42:41,102 세 여신의 축복이 함께하길, 폐하 411 00:42:43,522 --> 00:42:44,689 그대에게도 412 00:43:19,349 --> 00:43:21,977 들어와요 413 00:43:23,854 --> 00:43:25,146 누구든 환영해요 414 00:43:27,399 --> 00:43:29,192 유감을 표하러 왔어요 415 00:43:30,235 --> 00:43:32,529 그대는 훌륭한 프록시마가 됐을 거예요 416 00:43:32,612 --> 00:43:33,780 맞아요 417 00:43:35,240 --> 00:43:37,701 클리온이 그걸 두려워한 것 같아요 418 00:43:39,661 --> 00:43:42,289 아무튼 그는 원하는 걸 얻었네요 419 00:43:44,749 --> 00:43:51,298 제피르 길랏이 임명될 거고 난 고향 행성으로 돌아갈 거예요 420 00:43:57,137 --> 00:43:58,847 이 결과가 불만족스러운가요? 421 00:44:00,432 --> 00:44:04,019 황제가 잘 해내도록 지도해 줬을 텐데요 422 00:44:04,102 --> 00:44:06,688 아니요, 그러지 않았어요 423 00:44:07,272 --> 00:44:11,651 그리고 분명히 말하지만 내 행복은 중요하지 않아요 424 00:44:12,485 --> 00:44:13,528 그렇지 않아요 425 00:44:16,198 --> 00:44:23,038 사람들은 환생을 핑계 삼아 자신의 본능을 무시하고 426 00:44:23,538 --> 00:44:26,500 행복할 수 있는 모든 기회를 포기해요 427 00:44:26,583 --> 00:44:31,880 하지만 그러면 어떻게 진정으로 성장할 수 있겠어요? 428 00:44:31,963 --> 00:44:33,423 내 성장도 중요하지 않죠 429 00:44:33,507 --> 00:44:38,220 보좌관 노릇을 그만두면 다른 길을 찾을 수 있어요 430 00:44:38,303 --> 00:44:39,429 그건 불가능해요 431 00:44:39,513 --> 00:44:41,181 왜요? 당신은 죄수가 아니에요 432 00:44:41,264 --> 00:44:42,974 이해 못 하겠지만 내겐 선택권이 없어요 433 00:44:43,058 --> 00:44:45,894 없는 것 같아도 모두에겐 선택권이 있어요 434 00:44:45,977 --> 00:44:49,439 난 처녀 신에게 맹세했어요 내겐 선택권이 없어요 435 00:44:49,523 --> 00:44:50,690 어떻게 그럴 수가? 436 00:44:58,073 --> 00:45:01,243 대나선을 걸었다고 했죠 437 00:45:02,619 --> 00:45:03,620 언제요? 438 00:45:08,750 --> 00:45:10,502 11,000년 전요 439 00:45:17,050 --> 00:45:19,135 그럼 그게 사실이에요? 440 00:45:20,762 --> 00:45:26,059 은하계에 마지막 남은 지능형 로봇을 클리온이 갖고 있다고 들었어요 441 00:45:28,061 --> 00:45:30,438 당신이 봤을 것들은... 442 00:45:30,522 --> 00:45:33,942 그리고 지금은 그의 곁에서 그가 시키는 건 뭐든... 443 00:45:42,826 --> 00:45:44,202 그가 당신을 여기로 보냈군요 444 00:45:50,167 --> 00:45:54,004 난 여기서 살아 나가지 못하겠네요 445 00:45:55,839 --> 00:45:58,175 그래서 내게 진실을 말해 준 거예요 446 00:46:06,183 --> 00:46:11,521 나도 폐하처럼 개별성을 갖고 있지 않아요 447 00:46:13,440 --> 00:46:16,359 그래서 나 역시 영혼을 소유할 수 없어요 448 00:46:17,819 --> 00:46:22,032 만약 그랬다면 폐하의 명령을 거역할 수 있었겠죠 449 00:46:26,286 --> 00:46:28,455 정말 영혼이 없다고 확신해요? 450 00:46:30,207 --> 00:46:35,003 당신을 도망가게 해 줘도 나 자신을 막을 수 없을 거예요 451 00:46:36,046 --> 00:46:39,674 당신을 뒤쫓아 가서 갈기갈기 찢어 놓겠죠 452 00:46:48,850 --> 00:46:50,060 미안해요 453 00:46:53,772 --> 00:46:58,568 당신 마음속에서 진정한 연민이 보여요 454 00:46:59,152 --> 00:47:04,282 진짜 회환요 설명할 순 없지만... 455 00:47:05,450 --> 00:47:08,495 당신에게 영혼이 있단 걸 알겠어요 456 00:47:10,038 --> 00:47:12,791 하지만 당신에게 이런 일을 시키는 자는... 457 00:47:13,625 --> 00:47:17,462 잔인하게 당신의 믿음과 충심을 시험하는 그자는 458 00:47:18,672 --> 00:47:20,340 영혼이 없어요 459 00:47:25,095 --> 00:47:26,471 당신을 용서해요, 데머즐 460 00:47:28,723 --> 00:47:31,643 말씀을 기억해요 461 00:47:34,479 --> 00:47:37,274 나의 끝은 지금이 아니에요 462 00:47:38,316 --> 00:47:39,985 난 다시 태어날 거예요 463 00:47:40,569 --> 00:47:44,573 당신을 보낸 건 클리온이 아니라 어머니세요 464 00:47:46,366 --> 00:47:47,826 해야 할 일을 해요 465 00:47:50,537 --> 00:47:51,621 어머니의 뜻대로 466 00:47:52,247 --> 00:47:53,582 어머니의 뜻대로 467 00:48:02,549 --> 00:48:06,303 이제 어떻게 할 거죠? 468 00:48:06,386 --> 00:48:08,180 이미 했어요 469 00:48:10,724 --> 00:48:13,643 우리 피부가 닿았을 때 독이 분비됐어요 470 00:48:14,352 --> 00:48:15,604 고통은 없을 거예요 471 00:48:38,752 --> 00:48:42,297 경고, 5분 후 초공간 이동을 시행합니다 472 00:48:42,380 --> 00:48:43,673 이동에 대비하십시오 473 00:48:43,757 --> 00:48:45,258 도약을 준비하고 있어! 474 00:48:45,884 --> 00:48:48,887 잠금장치를 못 풀겠습니다 475 00:48:48,970 --> 00:48:50,555 그럼 다른 방법을 써 476 00:49:08,907 --> 00:49:10,200 나한테 선을 연결해요 477 00:49:10,283 --> 00:49:12,410 이게 될지 안 될지 확실하지 않아 478 00:49:12,494 --> 00:49:15,539 행성 궤도로 도약하려면 엄청난 정밀함이 필요해 479 00:49:15,622 --> 00:49:16,790 운이 필요하거나요 480 00:49:17,833 --> 00:49:19,376 내가 누군지 잊지 마요 481 00:49:21,294 --> 00:49:24,589 계속 동전을 던지는 것과 비슷할 거예요 482 00:49:26,299 --> 00:49:28,468 천 번을 던지는 것과 비슷하겠지 483 00:49:33,515 --> 00:49:34,558 시작하죠 484 00:49:34,641 --> 00:49:37,394 - 널 죽이라고? - 루이스, 모르겠어요? 485 00:49:38,687 --> 00:49:40,230 이게 바로 내가 할 일이에요 486 00:49:41,648 --> 00:49:44,860 모든 일이 날 여기로 이끌었어요 487 00:49:47,320 --> 00:49:49,072 이게 유일한 방법이에요 488 00:49:49,155 --> 00:49:51,074 그러니까 해 봐야죠 489 00:49:51,825 --> 00:49:53,660 우린 해 봐야 해요 490 00:49:53,743 --> 00:49:55,996 위기 때 할 수 있는 건 이게 다예요 491 00:49:57,622 --> 00:49:58,623 해 봐요 492 00:50:16,141 --> 00:50:18,393 내가 죽으면 엄마에게 이걸 전해 줄래요? 493 00:50:23,231 --> 00:50:24,482 넌 특별해, 샐버 494 00:50:26,443 --> 00:50:27,986 더 일찍 알았어야 했는데 495 00:50:28,778 --> 00:50:29,946 해요 496 00:50:31,781 --> 00:50:32,824 해요 497 00:50:36,786 --> 00:50:37,871 루이스? 498 00:50:44,085 --> 00:50:45,003 죽여! 499 00:50:45,086 --> 00:50:47,547 괜찮을 거예요 내 옆에 있어요 500 00:50:48,131 --> 00:50:49,716 저년을 죽여! 501 00:50:49,799 --> 00:50:50,634 힘내요 502 00:50:50,717 --> 00:50:51,635 옆을 공격해! 503 00:50:56,973 --> 00:50:58,934 적대 우주선 감지 504 00:50:59,017 --> 00:51:00,810 자동 방어 작동 505 00:51:03,647 --> 00:51:04,648 테스피스 랜서들입니다 506 00:51:04,731 --> 00:51:06,024 해냈구나, 휴고 507 00:51:06,107 --> 00:51:08,318 초공간 이동 30초 전 508 00:51:08,401 --> 00:51:10,320 즉시 냉동 포드로 가십시오 509 00:51:11,154 --> 00:51:13,490 물러나라 아나크레온인들아 510 00:51:13,573 --> 00:51:16,826 이 함선을 즉시 내주지 않으면 죽는다 511 00:51:17,744 --> 00:51:19,829 최대한 많이 함포를 쏴! 512 00:51:29,130 --> 00:51:32,133 14, 13 513 00:51:40,183 --> 00:51:42,185 10, 9 514 00:51:47,482 --> 00:51:49,693 6, 5 515 00:51:54,155 --> 00:51:56,700 3, 2 516 00:52:03,790 --> 00:52:04,791 도약하려고 해 517 00:52:32,194 --> 00:52:33,195 어떻게 됐지? 518 00:52:33,987 --> 00:52:34,988 처리했습니다 519 00:52:35,906 --> 00:52:38,325 자연적 원인 때문에 죽은 걸로 보일 겁니다 520 00:52:38,408 --> 00:52:41,536 좋아, 성전은 정말로 하고 싶지 않거든 521 00:52:46,208 --> 00:52:48,335 말하고 싶은 게 있어? 522 00:52:48,418 --> 00:52:51,421 폐하는 할리마에게 승리하셨었어요 523 00:52:51,505 --> 00:52:55,842 네가 이해하지 못한다 해서 내가 설명할 의무는 없어 524 00:52:55,926 --> 00:52:57,302 지당하신 말씀이죠 525 00:52:57,385 --> 00:52:59,012 황제시니까요 526 00:53:00,222 --> 00:53:01,681 그리고 신성한 환영을 보셨죠 527 00:53:01,765 --> 00:53:03,391 그랬지 528 00:53:08,605 --> 00:53:12,275 제 화장대에는 고대 연영초 꽃이 있어요 529 00:53:12,859 --> 00:53:15,820 제가 나선을 걸었을 때 얻은 거죠 530 00:53:15,904 --> 00:53:17,614 이번 여행 때 가지고 왔어요 531 00:53:18,281 --> 00:53:19,491 그래? 532 00:53:20,325 --> 00:53:24,371 전에 제 방에 오셨을 때 보신 줄 알았어요 533 00:53:24,454 --> 00:53:26,957 아니, 기억이 안 나는데 534 00:53:27,040 --> 00:53:28,959 그냥 우연이겠지만 535 00:53:29,042 --> 00:53:30,919 폐하는 그 꽃을 보셨어요 536 00:53:32,128 --> 00:53:36,299 캐물으려는 게 아니라 전 환영이 개인적이란 걸 알아요 537 00:53:36,383 --> 00:53:39,636 아주 오래전이지만 제가 본 것은... 538 00:53:41,221 --> 00:53:43,098 제가 모든 걸 보는 방식을 바꿨어요 539 00:53:44,224 --> 00:53:47,102 환영을 봤다고? 로봇이? 540 00:53:47,185 --> 00:53:51,439 봤죠, 그리고 폐하도 그 영광을 누리셔서 기뻐요 541 00:53:53,275 --> 00:53:54,609 아무것도 못 보는... 542 00:53:57,445 --> 00:53:59,948 그 공허함을 누구도 느끼지 않았으면 좋겠네요 543 00:54:03,618 --> 00:54:05,120 페하께서 본 환영이 544 00:54:05,203 --> 00:54:07,873 트랜터로 돌아가는 길에 힘이 되길 바랍니다 545 00:54:08,456 --> 00:54:11,960 스페이서들에게 폐하의 도약을 준비하라고 하겠습니다 546 00:55:24,115 --> 00:55:27,077 아무것도 못 보는... 547 00:55:28,161 --> 00:55:31,623 그 공허함을 누구도 느끼지 않았으면 좋겠네요 548 00:56:51,661 --> 00:56:53,663 자막: 차동인