1 00:00:01,000 --> 00:00:02,419 Ankstesnėse serijose… 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,836 Fara nori karinio erdvėlaivio. 3 00:00:03,921 --> 00:00:05,297 „Nenugalimasis“? 4 00:00:05,380 --> 00:00:08,258 Sale, mano kostiumas stringa. Varytuvai nereaguoja. 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,301 Hugai. 6 00:00:09,384 --> 00:00:11,261 Padėsite mums pakeisti erdvėlaivio kryptį. 7 00:00:11,345 --> 00:00:14,223 Po to nukreipsime jį tiesiai į plakančią Trantoro širdį. 8 00:00:14,306 --> 00:00:17,142 Jūs - mirusio žmogaus ego atgarsiai. 9 00:00:17,226 --> 00:00:19,686 Pasak Zefiros Halimos, neturiu sielos. 10 00:00:19,770 --> 00:00:23,357 Privalau kreiptis į pačias Trilypes deives. 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,526 Aš pereisiu didžiąją Spiralę. 12 00:00:25,609 --> 00:00:26,985 Vis dar galit sudėti dėlionę… 13 00:00:28,320 --> 00:00:29,363 net jei trūksta detalės. 14 00:00:29,446 --> 00:00:31,990 Reičis turėjo būti čia. Ne tu. 15 00:00:32,073 --> 00:00:34,660 Man taip atsibodo. 16 00:00:36,954 --> 00:00:38,872 Regis, galiu nujausti ateitį. 17 00:01:47,357 --> 00:01:49,359 PAGAL AIZEKO AZIMOVO ROMANUS 18 00:02:04,374 --> 00:02:08,253 ANAKREONAS 19 00:03:06,394 --> 00:03:07,812 Ilekse! 20 00:03:15,028 --> 00:03:17,405 Kai jie išskrido, vaikų nebeliko. 21 00:03:18,281 --> 00:03:19,783 Tik kariai. 22 00:03:20,659 --> 00:03:25,372 Tol treniravau savo randuotą kūną, kol mane pavadino Didžiąja karo medžiotoja. 23 00:03:27,958 --> 00:03:31,670 Pragyvenau triskart ilgiau už savo gyvenimo trukmę. 24 00:03:31,753 --> 00:03:36,007 Girių dievai neleido man mirti, kol neatkeršysiu. 25 00:03:38,176 --> 00:03:39,469 O kai buvau pasirengusi… 26 00:03:41,304 --> 00:03:43,056 jie atsiuntė man antrą dovaną. 27 00:03:43,139 --> 00:03:44,558 „Nenugalimąjį“? 28 00:03:44,641 --> 00:03:46,893 Jis atsirado orbitoje it atsakas į maldas. 29 00:03:47,978 --> 00:03:49,437 Tada supratau, 30 00:03:49,521 --> 00:03:53,149 kad dievai ne tik pritarė mano misijai sunaikinti Imperiją, 31 00:03:53,859 --> 00:03:54,901 bet jie ją ir surengė. 32 00:03:54,985 --> 00:03:56,903 Matėte, kas nutiko jūsiškiams. 33 00:03:58,738 --> 00:04:03,910 Dėl kelių nusidėjėlių Imperija nušlavė pusę jūsų pasaulio. 34 00:04:04,494 --> 00:04:08,498 Jei smogsite Trantorui, nukentės visi Pakraščiai. 35 00:04:08,582 --> 00:04:10,959 Jūs nesuvokiate keršto prasmės, ar ne? 36 00:04:12,502 --> 00:04:14,421 Man nerūpi žmonija. 37 00:04:16,965 --> 00:04:20,218 Šis erdvėlaivis bus mano balsas. 38 00:04:21,261 --> 00:04:24,306 Padėsite man nustatyti kitą jo šuolį. 39 00:04:26,975 --> 00:04:28,268 O jei ne, 40 00:04:29,728 --> 00:04:31,730 mano medžiotojai išžudys visus vyrus, 41 00:04:32,814 --> 00:04:37,569 moteris ir vaikus, likusius Terminuse, 42 00:04:37,652 --> 00:04:39,154 pradedant jūsų motina. 43 00:04:44,534 --> 00:04:46,286 Jūs jau paaukojote tėvą. 44 00:04:47,704 --> 00:04:49,456 Nepaaukosite dar ir jos. 45 00:04:51,374 --> 00:04:53,543 Mainai - paprasti, Sergėtoja. 46 00:04:56,755 --> 00:04:58,089 Sunaikinkite Trantorą… 47 00:04:59,299 --> 00:05:03,345 ir gal, tik gal, 48 00:05:04,346 --> 00:05:07,807 jūsų branginamas Fondas išgyvens tai, kas seks vėliau. 49 00:05:10,644 --> 00:05:13,647 Argi ne nuostabu, ką žmogus padaro dėl kruopelės laiko? 50 00:05:42,133 --> 00:05:43,844 Kiek laiko tą sugebi? 51 00:05:45,428 --> 00:05:47,055 Kiek save prisimenu. 52 00:05:49,599 --> 00:05:51,768 Dažniausiai tai tik nuojauta. 53 00:05:52,853 --> 00:05:54,229 Kaip ir dabar, bet… 54 00:05:56,356 --> 00:05:58,275 kartais ji aplanko sapnuose. 55 00:06:00,569 --> 00:06:02,445 Sapnuodavau bangą. 56 00:06:03,864 --> 00:06:05,115 Tokią didelę bangą… 57 00:06:05,740 --> 00:06:10,954 kad telikdavo sulaikyti kvėpavimą ir leisti jai mane nešti. 58 00:06:12,330 --> 00:06:14,791 Žinojau, kad ji sunaikins mano namus, 59 00:06:14,875 --> 00:06:17,878 mano šeimą, visą pasaulį. 60 00:06:19,963 --> 00:06:23,008 Niekaip negalėjau atsikratyti to sapno, Hari. 61 00:06:24,885 --> 00:06:26,219 Jis mane persekiojo. 62 00:06:26,303 --> 00:06:29,306 Turėjau žinoti, kad tikrame gyvenime taip nenutiks, 63 00:06:29,389 --> 00:06:32,309 todėl ėmiau mokytis matematiką. 64 00:06:32,392 --> 00:06:36,313 Apskaičiavau visas galimybes, visas fizines jėgas, kurias tik žinojau, 65 00:06:36,396 --> 00:06:38,064 iš paskutiniųjų ieškodama būdo, kaip išvengti nelaimės. 66 00:06:41,902 --> 00:06:43,403 Bet neradau. 67 00:06:45,030 --> 00:06:47,741 Tas sapnas privertė tave mokytis matematikos, 68 00:06:47,824 --> 00:06:51,036 o tai tik įrodo, jog tai buvo ne sapnas, o nuojauta. 69 00:06:52,120 --> 00:06:53,413 Nenustebčiau sužinojęs, 70 00:06:53,496 --> 00:06:56,374 kad turi įgimtą sugebėjimą apdoroti informaciją, 71 00:06:56,458 --> 00:06:57,918 suteikiantį tau pranašumą. 72 00:06:58,668 --> 00:07:00,128 Tai paaiškintų Abraksasą. 73 00:07:01,755 --> 00:07:05,091 Išsprendžiau Abraksasą, nes dirbau kaip pamišusi. 74 00:07:05,175 --> 00:07:07,969 Taip, sakau, kad esi išskirtinė. 75 00:07:14,351 --> 00:07:15,810 Temperatūra kyla. 76 00:07:15,894 --> 00:07:18,063 Dėl trinties, nes įskridom į nuolaužų lauką. 77 00:07:18,146 --> 00:07:20,690 Erdvėlaivio radiatoriai išvėdins šilumą. 78 00:07:20,774 --> 00:07:24,653 Jungiama šilumos paskirstymo sistema. Stabilizuojama. 79 00:07:25,153 --> 00:07:26,905 Kodėl skrendate į Helikoną, Hari? 80 00:07:27,405 --> 00:07:28,907 Ką judu su Reičiu planavote? 81 00:07:29,407 --> 00:07:30,951 Aš tau jau sakiau. 82 00:07:31,034 --> 00:07:32,827 Ne, aš tik spėjau, o jūs to nepaneigėte. 83 00:07:32,911 --> 00:07:33,954 Nes buvai teisi. 84 00:07:34,746 --> 00:07:36,915 Tikrai ir toliau nieko man nesakysite? 85 00:07:36,998 --> 00:07:39,501 Kai kas pasakytų, kad taip turėjau elgtis nuo pat pradžių. 86 00:07:39,584 --> 00:07:41,211 Ką tai turėtų reikšti? 87 00:07:41,711 --> 00:07:42,838 Jei nepasisaugosime, 88 00:07:42,921 --> 00:07:47,551 tas tavo numatymas gali neatpažįstamai iškraipyti psichoistoriją. 89 00:07:47,634 --> 00:07:49,553 Žiūrėk, kas nutiko judviem su Reičiu. 90 00:07:49,636 --> 00:07:51,054 Tu čia, jo nėra. 91 00:07:53,306 --> 00:07:55,100 Ne taip nuskambėjo. Atsiimu savo žodžius. 92 00:07:55,183 --> 00:07:57,143 Noriu pasakyti, 93 00:07:57,227 --> 00:08:01,439 kad žmonijos išgyvenimas priklauso nuo to, ar pasieksime Helikoną. 94 00:08:01,523 --> 00:08:04,526 Maniau, mūsų išgyvenimas priklauso nuo Fondo. 95 00:08:04,609 --> 00:08:06,319 Iš dalies - taip. 96 00:08:09,948 --> 00:08:13,785 Bet tik jei bus įsteigta gimininga organizacija. 97 00:08:13,869 --> 00:08:15,912 Vadinasi, tai - antrasis Fondas. 98 00:08:15,996 --> 00:08:20,292 Čia, Žvaigždžių Pašalyje. Helikone. 99 00:08:41,229 --> 00:08:42,355 RYŠIO RETRANSLIACIJOS STOTELĖ 100 00:09:28,735 --> 00:09:29,653 Čia Hugas Krastas… 101 00:09:31,988 --> 00:09:33,073 Čia Kijanas un Edanas, 102 00:09:34,491 --> 00:09:36,618 buvęs Tespido pilietis, 103 00:09:38,161 --> 00:09:41,706 siunčiu SOS signalą Tespidiečių Respublikai. 104 00:09:42,666 --> 00:09:46,878 Anakreoniečiai pastebėti ties 59-uoju postu. 105 00:09:49,589 --> 00:09:51,091 Ar kas nors mane girdi? 106 00:09:53,009 --> 00:09:54,511 Kas nors mane girdi? 107 00:09:58,139 --> 00:09:59,266 Kas nors mane girdi? 108 00:10:39,639 --> 00:10:43,643 Spiralė sukurta taip, kad išsekintų kūną iki galimybių ribos. 109 00:10:43,727 --> 00:10:49,232 Daugiau nei 170 km žygis be maisto, vandens ir poilsio. 110 00:10:49,316 --> 00:10:51,026 Gyvybinės funkcijos - optimalios. 111 00:10:53,570 --> 00:10:57,157 Ir, suprantama, privalote palikti visus neorganinius prietaisus. 112 00:10:57,824 --> 00:10:59,034 Savo apsauginę aurą… 113 00:11:11,129 --> 00:11:12,589 ir imperinius nanobotus. 114 00:11:16,843 --> 00:11:20,388 Pirmą kartą gyvenime jums grės susižeisti, 115 00:11:21,097 --> 00:11:23,058 - išsekti… - Suprantu. 116 00:11:23,141 --> 00:11:24,935 Tuo atveju, jei piligrimas nusilpsta, 117 00:11:25,018 --> 00:11:27,562 jam gali padėti kitas žygeivis. 118 00:11:27,646 --> 00:11:30,232 Tiksliau, tada, jei jis tik parklupo ant vieno kelio. 119 00:11:31,399 --> 00:11:34,819 Jei sulinksta abu keliai, tai - pasidavimo ženklas. 120 00:11:35,987 --> 00:11:39,449 Piligrimas arba turi rasti jėgų nušliaužti nuo kelio, 121 00:11:39,533 --> 00:11:41,576 arba privalo pasiduoti mirčiai. 122 00:11:43,495 --> 00:11:47,249 Mažiau nei pusė pradėjusiųjų žygį pasiekia Spiralės centrą. 123 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 Ten jie įeina į šventąjį urvą, į Motinos įsčias. 124 00:11:51,628 --> 00:11:53,171 Įsčiose yra vandens. 125 00:11:53,755 --> 00:11:56,675 Aplink tvenkinį susikaupusi druska pasižymi ypatingu jonų krūviu, 126 00:11:56,758 --> 00:12:00,470 ją palietus, įvyksta vienkartinė reakcija. 127 00:12:00,554 --> 00:12:06,142 Panirus į tvenkinį, jei tokia Motinos valia, 128 00:12:06,768 --> 00:12:08,436 būsite apdovanotas vizija. 129 00:12:09,437 --> 00:12:11,273 Jei jums pasiseks ir grįšite, 130 00:12:11,940 --> 00:12:14,860 Zefirų grupelė išaiškins tai, ką matėte. 131 00:12:14,943 --> 00:12:16,444 Ką matė kiti piligrimai? 132 00:12:16,945 --> 00:12:19,698 Visos vizijos unikalios ir be galo asmeniškos. 133 00:12:20,282 --> 00:12:22,993 Stebiuosi, kad jie visi haliucinacijose neregi maisto. 134 00:12:24,369 --> 00:12:25,829 Nanobotai pašalinti. 135 00:12:28,039 --> 00:12:31,334 Šis žingsnis sukels jums didelę riziką, Imperijau. 136 00:12:31,918 --> 00:12:34,546 Atmetus beprecedentį fizinį pavojų, 137 00:12:34,629 --> 00:12:36,006 jei… 138 00:12:36,089 --> 00:12:38,091 jei nepajėgtumėte užbaigti žygio, 139 00:12:38,175 --> 00:12:40,343 jūsų kritikai dar labiau išdrąsės. 140 00:12:40,886 --> 00:12:42,304 Aš žygį užbaigsiu. 141 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 Duokite man savo druskos apyrankę. 142 00:13:06,786 --> 00:13:07,996 Paimsiu ją. 143 00:13:10,207 --> 00:13:12,292 Atrodys, kad esate kartu su manimi. 144 00:13:13,376 --> 00:13:15,295 Kaip visada. 145 00:14:13,937 --> 00:14:16,439 Tikėkite. Neskubėkite. 146 00:14:18,316 --> 00:14:20,151 Viduriniai ratai gali būti apgaulingi. 147 00:14:21,027 --> 00:14:23,029 Priverčia galvoti, kad nuėjome toliau nei iš tiesų. 148 00:14:24,239 --> 00:14:26,449 Tik žiūrėkite, kad liktų pakankamai energijos. 149 00:14:26,992 --> 00:14:28,201 Jau esate ėjęs? 150 00:14:28,910 --> 00:14:32,455 Ne. Bet kalbėjau su daugeliu, kurie ėjo. 151 00:14:37,210 --> 00:14:39,004 Turite dar naudingų patarimų? 152 00:14:40,505 --> 00:14:42,174 Nėra būdo palengvinti žygį. 153 00:14:42,841 --> 00:14:44,217 Čia lyg ir esmė. 154 00:14:45,093 --> 00:14:46,511 Tiesiog neskubėkite. 155 00:14:47,637 --> 00:14:49,222 Žingsnis po žingsnio. 156 00:14:49,931 --> 00:14:51,725 Trilypė Deivė jus nuves. 157 00:14:53,935 --> 00:14:56,855 Ar tie žmonės pasakojo savo vizijas? 158 00:15:01,443 --> 00:15:04,112 Viena piligrimė sakė, 159 00:15:04,196 --> 00:15:09,534 kad tvenkinio kraštuose esanti druska ėmė suktis prieš jos akis. 160 00:15:10,827 --> 00:15:12,287 Nepasakojo, kas nutiko po to, 161 00:15:12,370 --> 00:15:15,290 bet pasakė, kad tai buvo gražiausias jos regėtas dalykas. 162 00:15:20,921 --> 00:15:24,090 - Iš kur jūs? - Iš Baltaroso. O jūs? 163 00:15:24,174 --> 00:15:27,511 - Iš Nišajos. - Iš gamybos planetos. 164 00:15:28,678 --> 00:15:31,848 Jei gamyba pernelyg toksiška Trantorui, ja užsiimame mes. 165 00:15:32,933 --> 00:15:34,434 Ypač audinių. 166 00:15:34,976 --> 00:15:38,355 Tam tikrų Imperijaus mėgstamų keraminių glazūrų. 167 00:15:39,981 --> 00:15:41,191 Nišaja tam tinkamiausia vieta, 168 00:15:41,274 --> 00:15:44,027 nes mūsų atmosfera - tirštas baltas rūkas, 169 00:15:44,110 --> 00:15:48,198 ir tarša tiesiog į jį susigeria. 170 00:15:49,866 --> 00:15:51,243 Į tą rūką. 171 00:15:51,868 --> 00:15:52,869 Mano motina sakydavo, 172 00:15:52,953 --> 00:15:55,789 kad iki tol, kol jai pavyko gerai įsižiūrėti į mano tėčio veidą, 173 00:15:56,456 --> 00:15:58,166 jie jau turėjo tris vaikus. 174 00:16:00,126 --> 00:16:02,629 Dirbote viename iš fabrikų? 175 00:16:02,712 --> 00:16:04,798 Ne. Buvau krovikas. 176 00:16:05,590 --> 00:16:07,217 Kroviau dėžes į erdvėlaivius. 177 00:16:09,970 --> 00:16:12,097 Didingi mechanizmai, tiesa? 178 00:16:12,180 --> 00:16:13,181 Žinoma. 179 00:16:13,807 --> 00:16:16,351 Be abejo, prieš atskrisdamas čia nebuvau į nė vieną įžengęs. 180 00:16:17,102 --> 00:16:19,229 Visas santaupas išleidau kelionei. 181 00:16:21,022 --> 00:16:24,192 Iš Baltaroso? Jūs turbūt irgi skridote. 182 00:16:24,276 --> 00:16:25,277 Taip. 183 00:16:27,571 --> 00:16:29,030 Taip pat pirmą kartą. 184 00:16:31,074 --> 00:16:33,827 Pavydėdavau žmonėms, kurie nuolat keliauja, 185 00:16:33,910 --> 00:16:36,037 šokinėja iš vieno galaktikos krašto į kitą. 186 00:16:36,621 --> 00:16:41,459 Bet tai - vienintelė kelionė, kurios man iš tiesų reikėjo. 187 00:16:43,503 --> 00:16:44,838 Tikiuosi, ir jums taip atrodo. 188 00:16:47,382 --> 00:16:48,633 Antrasis Fondas? 189 00:16:48,717 --> 00:16:51,636 Terminusas buvo įsteigtas Imperijos nurodymu, 190 00:16:51,720 --> 00:16:54,764 iš dalies jis buvo sukurtas tam, kad atkreiptų ugnį į save. 191 00:16:55,348 --> 00:16:59,352 Tačiau Antrasis Fondas bei jo vieta turi išlikti paslaptyje, 192 00:17:00,896 --> 00:17:02,564 apie tai neturi žinoti net pirmas Fondas. 193 00:17:03,315 --> 00:17:05,025 Kodėl? Koks jo tikslas? 194 00:17:08,111 --> 00:17:11,323 Jei nenorite manimi pasitikėti, tada į Helikoną nekeliausiu. 195 00:17:12,282 --> 00:17:13,700 Nekalbėk niekų, Gaale. 196 00:17:14,326 --> 00:17:16,995 Helikone turiu išteklių. Sąjungininkų. 197 00:17:17,078 --> 00:17:19,956 Sužinoję tavo gebėjimų pobūdį, galime juos išanalizuoti. 198 00:17:20,040 --> 00:17:21,416 Pasitelkti juos savo naudai. 199 00:17:21,500 --> 00:17:24,127 Užteks mane išnaudoti. 200 00:17:24,878 --> 00:17:27,839 Noriu išlipti. Dabar. 201 00:17:27,923 --> 00:17:31,927 Arba pasakykit, arba iškeliausiu taip pat, kaip atkeliavau. 202 00:17:37,057 --> 00:17:38,183 Kur tu keliausi? 203 00:17:38,266 --> 00:17:40,352 Iki Terminuso - dešimtmečiai. 204 00:17:40,435 --> 00:17:42,687 Į Trantorą? Imperija tave ištrems. 205 00:17:42,771 --> 00:17:45,440 Yra ir daugiau pasaulių. Motina išmokė mane jų pavadinimų. 206 00:17:49,568 --> 00:17:51,947 Sakėte, kad mano nuojauta - svarbi. 207 00:17:52,489 --> 00:17:54,199 Na, ji man taip sako. 208 00:17:54,282 --> 00:17:56,326 Atidarykite tas prakeiktas duris. 209 00:17:56,409 --> 00:18:00,372 - Tu nemąstai logiškai. - Neaiškinkite, ką aš galvoju. 210 00:18:00,455 --> 00:18:01,957 Atidarykit duris. 211 00:18:07,295 --> 00:18:08,296 Atidarykit! 212 00:18:09,631 --> 00:18:10,674 Atidarykit! 213 00:18:13,468 --> 00:18:15,053 Atidarykit duris! 214 00:19:22,078 --> 00:19:25,165 Dar nepasiduok, sūnau. Mes artėjame. 215 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 Taip. 216 00:19:45,936 --> 00:19:50,023 Trisdešimt… Ne, 29-ios minutės iki kito šuolio. 217 00:19:55,403 --> 00:19:56,655 Jos planas… 218 00:19:58,073 --> 00:19:59,533 Net jei jums pasiseks, 219 00:20:01,409 --> 00:20:03,745 Imperija išžudys likusius jūsiškius. 220 00:20:04,538 --> 00:20:06,498 Ir šįkart padirbės iš peties. 221 00:20:08,542 --> 00:20:09,709 Pribaigs visus. 222 00:20:11,336 --> 00:20:13,255 O po to prasidėjusiame chaose… 223 00:20:15,423 --> 00:20:16,716 jie visi bus pamiršti. 224 00:20:18,885 --> 00:20:22,556 Žinau, kad Fara suvokia save kaip ranką, išlindusią iš Anakreono kapo… 225 00:20:24,891 --> 00:20:27,477 bet Anakreono vaikai gimsta ir šiandien. 226 00:20:32,399 --> 00:20:33,984 Jūs taip pat turite vaiką, tiesa? 227 00:20:36,152 --> 00:20:37,279 Mažą mergytę. 228 00:20:39,698 --> 00:20:41,950 - Atrodo, kad mažą mergytę. - Kaip jūs tą darote? 229 00:20:42,033 --> 00:20:44,452 Fara jums nepasakė? Žmonės man - lyg atverstos knygos. 230 00:20:46,663 --> 00:20:49,249 Joje mačiau tik tamsą. 231 00:20:49,332 --> 00:20:51,543 Bet jumyse įžiūriu abejonę. 232 00:20:53,503 --> 00:20:55,672 Anakreonas vis dar gali žengti į priekį. 233 00:20:56,548 --> 00:20:58,466 Argi tai - ne geresnis būdas atmokėti mirusiems? 234 00:20:59,676 --> 00:21:02,053 - Į priedangą! - Džasenta? 235 00:21:06,600 --> 00:21:07,601 Tebūnie prakeiktas šitas erdvėlaivis. 236 00:21:08,727 --> 00:21:09,936 Rouvanai. 237 00:21:24,910 --> 00:21:25,911 Čia įvyko maištas. 238 00:21:27,245 --> 00:21:30,081 Pareigūnai turbūt pastatė čia ginklą, kad apsaugotų tiltelį. 239 00:21:37,631 --> 00:21:39,132 Jūs. 240 00:21:39,216 --> 00:21:40,967 Jūs būsite taikiniu, kol jį išvesiu iš rikiuotės. 241 00:21:41,051 --> 00:21:42,052 O jei nepataikysit? 242 00:21:42,677 --> 00:21:43,720 Tada jūs mirsite. 243 00:22:04,741 --> 00:22:05,909 Laikas greit baigsis, Sergėtoja. 244 00:22:47,701 --> 00:22:51,329 - Pasisekė. - Sėkmę palieku jums, turiu įgūdžių. 245 00:22:52,038 --> 00:22:53,164 Dar viena kliūtis. 246 00:22:55,584 --> 00:22:56,751 Žinote, ką daryti. 247 00:23:23,820 --> 00:23:25,488 - Ant žemės! - Luisai! 248 00:23:35,957 --> 00:23:37,417 Nagi. 249 00:23:37,501 --> 00:23:39,419 Jie ilgai neužtruks, kol įveiks tas duris. 250 00:23:48,386 --> 00:23:49,638 Atjunkite duris. 251 00:23:55,894 --> 00:23:57,312 Tuoj baigsis laikas! 252 00:24:27,300 --> 00:24:28,426 Kapitonė nusižudė. 253 00:24:30,470 --> 00:24:31,680 „Exo“. 254 00:24:32,806 --> 00:24:35,725 Kitaip tariant, vadovė? 255 00:24:35,809 --> 00:24:38,520 Ar ją išdavė kuris nors iš jos pavaldinių? 256 00:24:38,603 --> 00:24:41,022 „Exo“ taip pat gali reikšti „iš išorės“. 257 00:24:41,898 --> 00:24:43,149 Iš už galaktikos? 258 00:24:45,277 --> 00:24:47,279 Manai, jie ten su kažkuo susidūrė? 259 00:24:56,121 --> 00:24:57,581 Individualios darbo kabinos. 260 00:25:00,167 --> 00:25:01,501 Vienoje iš jų valdoma navigacija. 261 00:25:03,128 --> 00:25:07,048 Jei ją surasime, turėsime galimybę nukreipti kitą šuolį. 262 00:25:07,132 --> 00:25:08,133 Ginklai? 263 00:25:08,967 --> 00:25:10,177 Ne ginklas. 264 00:25:11,094 --> 00:25:12,387 Varomoji jėga. 265 00:25:13,180 --> 00:25:15,307 Turbūt jie nušoko per toli ir nebegalėjo papildyt atsargų. 266 00:25:16,850 --> 00:25:19,769 Tiesiog ėmė šokinėti vis toliau ir toliau. 267 00:25:19,853 --> 00:25:23,315 Dėmesio. Tarperdvinis įvykis po 20 minučių. 268 00:25:24,524 --> 00:25:26,902 Įjunkite persikėlimo protokolus. 269 00:25:26,985 --> 00:25:27,986 Dabar suprantu. 270 00:25:28,069 --> 00:25:29,988 Ką - kas tos šviesos? Persikėlimo protokolai? 271 00:25:30,071 --> 00:25:31,823 Šitas erdvėlaivis neturi pilotų. 272 00:25:31,907 --> 00:25:35,911 Be jų įgulos nariai turbūt susileido raminančiųjų prieš šuolį. 273 00:25:36,411 --> 00:25:39,372 Šviesos pranešė, per kiek laiko jie turi pasiekti šuolio kapsulę. 274 00:25:39,456 --> 00:25:40,457 Laikas tuoj baigsis. 275 00:25:41,541 --> 00:25:42,542 Čionai. 276 00:25:50,967 --> 00:25:53,678 Štai čia. Navigacijos kabina. 277 00:25:54,679 --> 00:25:56,097 Prieš tai, kai Imperija turėjo pilotus, 278 00:25:56,181 --> 00:25:59,184 senesniems erdvėlaiviams reikėjo ko nors su didele apdorojimo galia, 279 00:25:59,267 --> 00:26:00,560 kad nukreiptų šuolius. 280 00:26:00,644 --> 00:26:04,189 Matai, erdvės klostavimas remiasi tiek pat nuojauta, kiek mokslu. 281 00:26:05,649 --> 00:26:07,067 Tarytum sugalvotum norą. 282 00:26:07,150 --> 00:26:11,071 Kognityvinį šuolį atlikti gali tik… tik gyvos smegenys. 283 00:26:11,863 --> 00:26:13,114 Skirtumas tas, 284 00:26:13,198 --> 00:26:15,784 kad pilotai buvo genetiškai sukurti pakelti apkrovą, 285 00:26:15,867 --> 00:26:19,788 bet nepatobulinti žmonės tokio privalumo neturėjo. 286 00:26:22,207 --> 00:26:23,375 Tam, kad išgyventų… 287 00:26:26,419 --> 00:26:31,258 jie turėjo būti prijungti tiesiai prie erdvėlaivių. 288 00:26:34,094 --> 00:26:36,721 Jis buvo pašautas. Erdvėlaivis jo ieškojo. 289 00:26:38,932 --> 00:26:40,475 Negalėjo skristi savarankiškai. 290 00:26:48,358 --> 00:26:50,402 Kas nors galėtų prisijungti be operacijos? 291 00:26:53,530 --> 00:26:54,823 Jei DI intuityvus, 292 00:26:56,366 --> 00:26:58,451 argi sąsaja nesurastų tinkamų neuronų? 293 00:26:58,535 --> 00:27:02,372 Taip. Galbūt. Bet tas žmogus ilgai neišgyventų. 294 00:27:04,624 --> 00:27:06,042 Išgyventų tiek, kad nukreiptume šuolį? 295 00:27:09,921 --> 00:27:11,590 Užtikrintume, kad Fondas išgyvens? 296 00:27:11,673 --> 00:27:13,592 Atliktume šuolį į tuščią erdvę? 297 00:27:16,636 --> 00:27:18,972 Gal, bet… 298 00:27:19,055 --> 00:27:20,557 Tai būtų mirties nuosprendis. 299 00:27:22,809 --> 00:27:24,895 Jei vienas iš mūsų pasiaukos, 300 00:27:24,978 --> 00:27:26,396 tai gali aukotis ir ta, kuri yra kitokia. 301 00:27:26,938 --> 00:27:28,148 Padėk man išsiaiškinti, kaip. 302 00:27:31,610 --> 00:27:33,111 Bet ne į tuščią erdvę. 303 00:27:35,864 --> 00:27:37,782 Nukreipsiu erdvėlaivį namo, į Terminusą. 304 00:28:20,367 --> 00:28:22,911 Ji nori pasikalbėti su jumis, leitenante. 305 00:28:25,580 --> 00:28:28,291 - Leitenante Frystounai, turime bėdą. - Tą dalyką ana ten? 306 00:28:28,375 --> 00:28:30,335 Mes jį vadiname Saugykla. Nežinome, kas tai, 307 00:28:30,418 --> 00:28:32,963 žinome tik, kad jį supa apsauginis laukas, kuris susargdina žmones. 308 00:28:33,046 --> 00:28:35,173 Ima dvejintis akyse, galiausiai netenki sąmonės. 309 00:28:35,799 --> 00:28:39,010 Jūsų Medžiotoja patyrė jo poveikį. 310 00:28:39,094 --> 00:28:41,012 Taip mano dukrai pavyko ją sučiupti. 311 00:28:41,096 --> 00:28:42,430 Nežinome ilgalaikių pasekmių, 312 00:28:42,514 --> 00:28:45,642 bet Saugyklą supantis laukas didėja. 313 00:28:45,725 --> 00:28:46,935 Turime evakuotis. 314 00:28:48,562 --> 00:28:49,771 Tai ne pokštas. 315 00:28:51,022 --> 00:28:53,608 Nuliniam laukui nerūpi, iš kurios jūs planetos. 316 00:28:53,692 --> 00:28:56,403 Jei nesiimsime veiksmų, laukas visus mus išguldys. 317 00:28:56,987 --> 00:28:58,738 Turite išjungti tvorą. 318 00:29:29,519 --> 00:29:31,104 Motina mane šaukia. 319 00:29:31,188 --> 00:29:34,649 - Ne. Jūs dar turite jėgų. - Ne. 320 00:29:47,871 --> 00:29:51,458 Bent jau leiskite padėti jums pasitraukti nuo kelio, kad jumis pasirūpintų. 321 00:30:01,968 --> 00:30:03,220 Negalite tiesiog mirti čia. 322 00:30:04,137 --> 00:30:06,264 Kaip galėčiau pasirinkti mirti kur nors kitur? 323 00:30:07,682 --> 00:30:09,100 Ramus išėjimas. 324 00:30:10,310 --> 00:30:12,395 Tai - didžiausia Motinos dovana… 325 00:30:14,272 --> 00:30:15,565 į šventesnį gyvenimą. 326 00:30:16,525 --> 00:30:18,568 O jei kito gyvenimo nėra? 327 00:30:19,569 --> 00:30:23,448 O jei čia tiesiog pabaiga? 328 00:30:33,667 --> 00:30:35,168 Gal dar susitiksime. 329 00:30:37,295 --> 00:30:39,297 Papasakosite man, ką matėte. 330 00:33:57,829 --> 00:34:04,753 Stovite priešais Motinos, Mergelės ir Senės atstoves. 331 00:34:05,921 --> 00:34:09,466 Mylime visus, kurie eina Spirale. 332 00:34:10,133 --> 00:34:14,971 Sakykite, ką patyrėte įsčiose? 333 00:34:16,765 --> 00:34:18,433 Kai ten atsistojau… 334 00:34:21,144 --> 00:34:22,812 druska ėmė judėti. 335 00:34:24,523 --> 00:34:26,816 Ir suktis. 336 00:34:26,900 --> 00:34:30,862 Iš pradžių lėtai, po to greičiau. 337 00:34:33,031 --> 00:34:35,242 Ji pakilo nuo urvo dugno. 338 00:34:39,496 --> 00:34:42,165 Įgavo stiebo pavidalą… 339 00:34:45,210 --> 00:34:47,128 su trim dideliais žiedlapiais. 340 00:34:51,174 --> 00:34:53,467 Nerimavau, kad tik įsivaizduoju tą reginį. 341 00:34:55,177 --> 00:34:56,887 Bet jis buvo tikras. 342 00:35:08,358 --> 00:35:11,027 Esate susipažinęs su gimimo šaknies gėlės mitologija? 343 00:35:14,906 --> 00:35:16,241 Ne. 344 00:35:18,784 --> 00:35:22,706 Kai Dolas atsitrenkė į Sarą ir atsirado trigubi mėnuliai, 345 00:35:22,789 --> 00:35:25,250 mergelę uždengė gimimo šaknų antklodė. 346 00:35:25,333 --> 00:35:30,255 Tai buvo Trilypių Deivių ženklas, kad mūsų pasaulyje gali tarpti gyvybė. 347 00:35:30,338 --> 00:35:33,800 Amžiams bėgant, gėlės ilgainiui išnyko. 348 00:35:33,884 --> 00:35:37,804 Nematėme jų čia jau tūkstančius metų. 349 00:35:37,888 --> 00:35:39,389 Ką tai reiškia? 350 00:35:39,472 --> 00:35:44,311 Gėlės su trimis žiedlapiais sudygsta iš vienaskilčių sėklų. 351 00:35:44,394 --> 00:35:49,316 Kitaip tariant, trys elementai sukuriami iš vieno. 352 00:35:49,399 --> 00:35:51,318 Visai kaip aš su broliais. 353 00:35:51,818 --> 00:35:53,904 Ir pati Trilypė Deivė. 354 00:35:53,987 --> 00:35:56,740 Tai šventa vizija, Imperijau. 355 00:35:57,991 --> 00:36:00,994 Tiesą sakant, pats jūsų buvimas čia - šventas, 356 00:36:01,536 --> 00:36:05,040 į šią kelionę nesiryžo leistis nė vienas iš jūsų pirmtakų. 357 00:36:05,582 --> 00:36:10,003 Jūsų siela tikrai neįklimpo stagnacijos pelkėje. 358 00:36:12,422 --> 00:36:17,135 Bet kas, kuris taip sako, pats nusidėtų, 359 00:36:17,219 --> 00:36:23,517 mėgindamas užkirsti ieškančiai sielai nušvitimo kelią. 360 00:36:23,600 --> 00:36:28,313 Nuo šiol nė viena zefira nestos jums skersai kelio. 361 00:37:02,264 --> 00:37:03,765 Švaistai jėgas. 362 00:37:05,392 --> 00:37:08,854 Geriau pailsėk, kol kirsime nuolaužų lauką, nes karštis tave nualins. 363 00:37:12,357 --> 00:37:13,942 Kokia dabar temperatūra? 364 00:37:14,442 --> 00:37:17,404 38 laipsniai. Turėtų pasiekti apie 41. 365 00:37:19,239 --> 00:37:20,657 O jei nesustos kilti? 366 00:37:26,121 --> 00:37:27,205 Ką sugalvojai? 367 00:37:28,665 --> 00:37:31,710 Užsičiaupk. Tiesiog užsičiaupk. 368 00:37:32,669 --> 00:37:33,670 Gaale. 369 00:37:33,753 --> 00:37:35,505 Tuoj pasieksime kritinę temperatūrą. 370 00:37:35,589 --> 00:37:38,008 Įjungiama šilumos paskirstymo sistema. 371 00:37:38,508 --> 00:37:40,719 - Gaale. - Stabilizuojama. 372 00:37:40,802 --> 00:37:42,512 Daugiau jokių pusiau tiesų. 373 00:37:43,013 --> 00:37:45,974 Papasakokite viską arba užbaigsiu kelionę dabar. 374 00:37:46,057 --> 00:37:47,225 Kalbu rimtai, Hari. 375 00:37:47,309 --> 00:37:49,853 Jei pasakyčiau, rizikuočiau sugriauti Antrąjį Fondą 376 00:37:49,936 --> 00:37:51,354 dar prieš jį sukuriant. 377 00:37:51,438 --> 00:37:54,024 - Sakykit! - Tu net neįsivaizduoji, ką… 378 00:37:54,107 --> 00:37:57,944 - Baik! - Man neberūpi! 379 00:38:12,417 --> 00:38:13,627 Ką tu padarei? 380 00:38:16,129 --> 00:38:17,631 Be šilumos paskirstymo sistemos 381 00:38:17,714 --> 00:38:21,176 išvirsiu gyva gerokai anksčiau, nei pasieksite Helikoną. 382 00:38:22,010 --> 00:38:24,513 Sakoma, kad informacijos negalima sunaikinti. 383 00:38:25,138 --> 00:38:26,264 Todėl jūs gal ir išgyvensite. 384 00:38:28,266 --> 00:38:29,726 Bet aš - tikrai ne. 385 00:38:39,903 --> 00:38:41,571 Tai ką nuspręsite, Hari? 386 00:38:42,989 --> 00:38:47,494 Arba žiūrėkite, kaip gyva sudegu, arba paleiskite. 387 00:38:55,252 --> 00:38:59,297 Supranti, kad galėčiau užprogramuoti kriopodą, kad keliautų, kur aš noriu? 388 00:38:59,381 --> 00:39:02,926 Jums manęs nereikia, Hari. Niekad nereikėjo. 389 00:39:03,009 --> 00:39:04,010 Netiesa. 390 00:39:04,094 --> 00:39:05,262 Tiesa. 391 00:39:06,304 --> 00:39:09,891 Mano istorija turėjo baigtis Terminuse. Pats taip pasakėte. 392 00:39:10,392 --> 00:39:14,062 Judu su Reičiu nuo pat pradžių ketinote mane palikti, taigi… 393 00:39:16,147 --> 00:39:17,274 Tiesiog paleiskite mane. 394 00:39:19,401 --> 00:39:20,402 Prašau. 395 00:39:47,429 --> 00:39:48,680 Viso, Hari. 396 00:39:49,931 --> 00:39:51,141 Sudie, Gaale. 397 00:40:32,057 --> 00:40:33,725 Įveskite kelionės tikslą. 398 00:40:36,686 --> 00:40:39,314 apskaičiuok kelionę iki Žydrosios Srovės. 399 00:40:39,397 --> 00:40:40,649 Į Sinaksą. 400 00:40:42,067 --> 00:40:45,904 Trukmė - 138 standartiniai imperiniai metai. 401 00:40:52,619 --> 00:40:54,120 Patvirtinu kelionės tikslą. 402 00:41:01,127 --> 00:41:05,257 86 982 041. 403 00:41:07,092 --> 00:41:11,721 86 982 043. 404 00:41:13,348 --> 00:41:18,186 86 982 061… 405 00:42:06,902 --> 00:42:08,069 Zefira Halima. 406 00:42:11,823 --> 00:42:15,952 Ačiū, kad įkvėpėte mane leistis į šią pokyčių kelionę. 407 00:42:18,371 --> 00:42:20,373 Jei nebūčiau išklausęs jūsų atminimo kalbos, 408 00:42:21,625 --> 00:42:26,588 niekad nebūčiau sukaupęs drąsos pamėginti įveikti Spiralę. 409 00:42:37,933 --> 00:42:41,102 Būkite trigubai palaimintas, Imperijau. 410 00:42:43,522 --> 00:42:44,689 Jūs taip pat. 411 00:43:19,349 --> 00:43:21,977 Prašau, užeikite. 412 00:43:23,854 --> 00:43:25,146 Laukiami visi. 413 00:43:27,399 --> 00:43:29,192 Norėjau išreikšti užuojautą. 414 00:43:30,235 --> 00:43:32,529 Būtumėte tapusi įtaigia proksima. 415 00:43:32,612 --> 00:43:33,780 Taip. 416 00:43:35,240 --> 00:43:37,701 Manau, kad Kleonas to ir bijojo. 417 00:43:39,661 --> 00:43:42,289 Šiaip ar taip, jis gavo, ko norėjo. 418 00:43:44,749 --> 00:43:51,298 Zefira Gilat taps proksima, o aš grįšiu į gimtąją planetą. 419 00:43:57,137 --> 00:43:58,847 Jūs nesidžiaugiate rezultatu? 420 00:44:00,432 --> 00:44:04,019 Aš tik maniau, kad patarėte Imperatoriui, kaip elgtis. 421 00:44:04,102 --> 00:44:06,688 Ne, nepatariau. 422 00:44:07,272 --> 00:44:11,651 Užtikrinu jus, kad mano laimė neturi reikšmės. 423 00:44:12,485 --> 00:44:13,528 Nesutinku. 424 00:44:16,198 --> 00:44:23,038 Klausykit, žinau, kad žmonės dangstosi reinkarnacija, kad ignoruotų nuojautą, 425 00:44:23,538 --> 00:44:26,500 kad atsižadėtų galimybės būti laimingi. 426 00:44:26,583 --> 00:44:31,880 Bet jei taip elgiatės, kaip galite iš tiesų patobulėti? 427 00:44:31,963 --> 00:44:33,423 Svarbu ne mano tobulėjimas. 428 00:44:33,507 --> 00:44:38,220 Jei jūs jo neberemiate, galite rasti kitą kelią. 429 00:44:38,303 --> 00:44:39,429 Tai neįmanoma. 430 00:44:39,513 --> 00:44:41,181 Žinoma, kad įmanoma. Nesate kalinė. 431 00:44:41,264 --> 00:44:42,974 Jūs nesuprantate. Neturiu pasirinkimo. 432 00:44:43,058 --> 00:44:45,894 Visi turi pasirinkimą. Net jei atrodo, kad neturi. 433 00:44:45,977 --> 00:44:49,439 Žinau, kaip tai skamba, bet prisiekiu Mergele. Negaliu rinktis. 434 00:44:49,523 --> 00:44:50,690 Kaip taip gali būti? 435 00:44:58,073 --> 00:45:01,243 Kartą sakėte, kad ėjote Didžiąja spirale. 436 00:45:02,619 --> 00:45:03,620 Kada tai buvo? 437 00:45:08,750 --> 00:45:10,502 Prieš 11 000 metų. 438 00:45:17,050 --> 00:45:19,135 Vadinasi, tai tiesa? 439 00:45:20,762 --> 00:45:26,059 Girdėjau gandus, kad Kleonas turi paskutinį protingą robotą galaktikoje. 440 00:45:28,061 --> 00:45:30,438 Tai, ką matėte… 441 00:45:30,522 --> 00:45:33,942 O dabar turite stovėti šalia to vyro ir daryti viską… 442 00:45:42,826 --> 00:45:44,202 Jis jus čia atsiuntė. 443 00:45:50,167 --> 00:45:54,004 Aš iš čia neišeisiu gyva, tiesa? 444 00:45:55,839 --> 00:45:58,175 Tai - vienintelė priežastis, dėl ko pasakėte man tiesą. 445 00:46:06,183 --> 00:46:11,521 Kaip ir Imperijus, neturiu individualizuoto jautrumo. 446 00:46:13,440 --> 00:46:16,359 Todėl ir aš turbūt neturiu sielos. 447 00:46:17,819 --> 00:46:22,032 Jei turėčiau, gal tada galėčiau nepaklusti jo įsakymams. 448 00:46:26,286 --> 00:46:28,455 Jūs tikra, kad neturite? 449 00:46:30,207 --> 00:46:35,003 Jei leisčiau jums dabar pabėgti nuo manęs, negalėčiau savęs sustabdyti. 450 00:46:36,046 --> 00:46:39,674 Vis tiek jus sumedžiočiau. Sudraskyčiau į gabalus. 451 00:46:48,850 --> 00:46:50,060 Atsiprašau. 452 00:46:53,772 --> 00:46:58,568 Matau jūsų širdyje nuoširdžią užuojautą. 453 00:46:59,152 --> 00:47:04,282 Tikrą atgailą. Ir aš negaliu paaiškinti, 454 00:47:05,450 --> 00:47:08,495 bet žinau, kad turite sielą. 455 00:47:10,038 --> 00:47:12,791 Tačiau tas, kuris verčia jus tai daryti, 456 00:47:13,625 --> 00:47:17,462 kuris taip žiauriai išbando jūsų tikėjimą ir ištikimybę, 457 00:47:18,672 --> 00:47:20,340 jis sielos neturi. 458 00:47:25,095 --> 00:47:26,471 Aš jums atleidžiu, Demerzele. 459 00:47:28,723 --> 00:47:31,643 Ei, atsiminkite savo žodžius. 460 00:47:34,479 --> 00:47:37,274 Mano pabaiga dabar neateis. 461 00:47:38,316 --> 00:47:39,985 Aš atgimsiu. 462 00:47:40,569 --> 00:47:44,573 Jus man atsiuntė ne Kleonas, o Motina. 463 00:47:46,366 --> 00:47:47,826 Darykite, ką reikia. 464 00:47:50,537 --> 00:47:51,621 Tebūnie jos valia. 465 00:47:52,247 --> 00:47:53,582 Tebūnie jos valia. 466 00:48:02,549 --> 00:48:06,303 Kaip tai nutiks? 467 00:48:06,386 --> 00:48:08,180 Tai jau padaryta. 468 00:48:10,724 --> 00:48:13,643 Nuodai išsiskyrė, kai mūsų oda susilietė. 469 00:48:14,352 --> 00:48:15,604 Nepajusite skausmo. 470 00:48:38,752 --> 00:48:42,297 Dėmesio. Tarperdvinis įvykis po penkių minučių. 471 00:48:42,380 --> 00:48:43,673 Pasiruoškite persikėlimui. 472 00:48:43,757 --> 00:48:45,258 Erdvėlaivis ruošiasi šuoliui! 473 00:48:45,884 --> 00:48:48,887 Negaliu išjungti užrakto mechanizmo. 474 00:48:48,970 --> 00:48:50,555 Tada praveskit mane kaip nors kitaip. 475 00:49:08,907 --> 00:49:10,200 Gerai, prijunkime mane. 476 00:49:10,283 --> 00:49:12,410 Klausyk, Salvore, aš net nesu tikras, ar tai įmanoma. 477 00:49:12,494 --> 00:49:15,539 Tam, kad įšoktum į planetos orbitą, reikia visiško tikslumo. 478 00:49:15,622 --> 00:49:16,790 Arba sėkmės. 479 00:49:17,833 --> 00:49:19,376 Nepamiršk, su kuo turi reikalą. 480 00:49:21,294 --> 00:49:24,589 Turbūt tai kažkuo panašu į monetos mėtymą vėl ir vėl, ar ne? 481 00:49:26,299 --> 00:49:28,468 Gal, jei mėtytum ją tūkstantį kartų. 482 00:49:33,515 --> 00:49:34,558 Pradėkime mėtyti. 483 00:49:34,641 --> 00:49:37,394 - Liepi man tave nužudyti. - Luisai, argi nesupranti? 484 00:49:38,687 --> 00:49:40,230 Aš tą ir turėjau padaryti. 485 00:49:41,648 --> 00:49:44,860 Viskas, kas nutiko, atvedė mane čia. 486 00:49:47,320 --> 00:49:49,072 Dabar - mūsų vienintelė proga. 487 00:49:49,155 --> 00:49:51,074 Todėl turiu pabandyti. 488 00:49:51,825 --> 00:49:53,660 Mes turime pabandyti. 489 00:49:53,743 --> 00:49:55,996 Krizės metu tik tai ir telieka. 490 00:49:57,622 --> 00:49:58,623 Bandyti. 491 00:50:16,141 --> 00:50:18,393 Jei mirsiu, atiduok ją mano motinai, gerai? 492 00:50:23,231 --> 00:50:24,482 Tu nepaprasta, Salvore. 493 00:50:26,443 --> 00:50:27,986 Gaila, kad anksčiau to nemačiau. 494 00:50:28,778 --> 00:50:29,946 Junk. 495 00:50:31,781 --> 00:50:32,824 Junk. 496 00:50:36,786 --> 00:50:37,871 Luisai? 497 00:50:44,085 --> 00:50:45,003 Nudėkit ją! 498 00:50:45,086 --> 00:50:47,547 Tau viskas bus gerai, girdi? Lik su manimi, Luisai. 499 00:50:48,131 --> 00:50:49,716 Nudėkit tą kalę! 500 00:50:49,799 --> 00:50:50,634 Nagi. 501 00:50:50,717 --> 00:50:51,635 Apsupkit ją! 502 00:50:56,973 --> 00:50:58,934 Aptiktas priešiškas erdvėlaivis. 503 00:50:59,017 --> 00:51:00,810 Įjungta automatinė apsauga. 504 00:51:03,647 --> 00:51:04,648 „Tespidiečių ietininkai“. 505 00:51:04,731 --> 00:51:06,024 Tau pavyko, Hugai. 506 00:51:06,107 --> 00:51:08,318 Iki tarperdvinio įvykio liko trisdešimt sekundžių. 507 00:51:08,401 --> 00:51:10,320 Tučtuojau eikite į kriopodus. 508 00:51:11,154 --> 00:51:13,490 Nesipriešinkite, anakreoniečiai. 509 00:51:13,573 --> 00:51:16,826 Tučtuojau atiduokite erdvėlaivį arba mirkite. 510 00:51:17,744 --> 00:51:19,829 Nutaikykit į juos kiek įmanoma daugiau ginklų! 511 00:51:27,546 --> 00:51:28,421 Penkiolika… 512 00:51:29,130 --> 00:51:32,133 keturiolika, trylika… 513 00:51:36,555 --> 00:51:37,931 vienuolika… 514 00:51:40,183 --> 00:51:42,185 dešimt, devynios… 515 00:51:43,061 --> 00:51:44,437 aštuonios… 516 00:51:47,482 --> 00:51:49,693 šešios, penkios… 517 00:51:51,820 --> 00:51:53,113 keturios… 518 00:51:54,155 --> 00:51:56,700 trys, dvi… 519 00:51:57,993 --> 00:51:59,411 viena… 520 00:52:03,790 --> 00:52:04,791 Mes šokame. 521 00:52:32,194 --> 00:52:33,195 Na? 522 00:52:33,987 --> 00:52:34,988 Padaryta. 523 00:52:35,906 --> 00:52:38,325 Atrodys, kad ji mirė sava mirtimi. 524 00:52:38,408 --> 00:52:41,536 Gerai. Mažiausiai norėtume pradėti šventąjį karą. 525 00:52:46,208 --> 00:52:48,335 Ar norite ką nors pasakyti? 526 00:52:48,418 --> 00:52:51,421 Jūs ją nugalėjote. Jūs laimėjote. 527 00:52:51,505 --> 00:52:55,842 Jūsų nesugebėjimas suprasti neįpareigoja manęs aiškinti. 528 00:52:55,926 --> 00:52:57,302 Ne, žinoma, ne. 529 00:52:57,385 --> 00:52:59,012 Jūs esate Imperijus. 530 00:53:00,222 --> 00:53:01,681 Ir jus aplankė šventa vizija. 531 00:53:01,765 --> 00:53:03,391 Aplankė. 532 00:53:08,605 --> 00:53:12,275 Senovinė gimimo šaknies gėlė įspausta ant mano tualetinio staliuko. 533 00:53:12,859 --> 00:53:15,820 Įsigijau jį, kai pati perėjau Spiralę. 534 00:53:15,904 --> 00:53:17,614 Pasiėmiau jį su savimi į šią kelionę. 535 00:53:18,281 --> 00:53:19,491 Nejaugi? 536 00:53:20,325 --> 00:53:24,371 Tik pamaniau, kad galėjote ją pamatyti, kai aną vakarą užėjote į mano kambarį. 537 00:53:24,454 --> 00:53:26,957 Ne, nepamenu. 538 00:53:27,040 --> 00:53:28,959 Turbūt tai tik sėkmingas sutapimas. 539 00:53:29,042 --> 00:53:30,919 Tai, kad pamatėte tą pačią gėlę. 540 00:53:32,128 --> 00:53:36,299 Šiaip ar taip, nenorėjau smalsauti. Žinau, kokios asmeniškos būna tos vizijos. 541 00:53:36,383 --> 00:53:39,636 Nors praėjo daugybė amžių, tai, ką mačiau… 542 00:53:41,221 --> 00:53:43,098 pakeitė mano požiūrį į viską. 543 00:53:44,224 --> 00:53:47,102 Jus aplankė vizija? Robotą? 544 00:53:47,185 --> 00:53:51,439 Aplankė. Esu laiminga, kad ir jūs sulaukėte tokios garbės. 545 00:53:53,275 --> 00:53:54,609 Nieko nepamatyti… 546 00:53:57,445 --> 00:53:59,948 niekam nelinkėčiau tokios tuštumos. 547 00:54:03,618 --> 00:54:05,120 Tesuteikia jūsų vizija jums jėgos, 548 00:54:05,203 --> 00:54:07,873 kai keliausime atgal į Trantorą, Imperijau. 549 00:54:08,456 --> 00:54:11,960 Pranešiu pilotams, kad paruoštų jus šuoliui. 550 00:55:24,115 --> 00:55:27,077 Nieko nepamatyti… 551 00:55:28,161 --> 00:55:31,623 niekam nelinkėčiau tokios tuštumos. 552 00:56:51,661 --> 00:56:53,663 Išvertė Sandra Siaurodinė