1
00:00:01,000 --> 00:00:02,419
Ankstesnėse serijose…
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,836
Fara nori karinio erdvėlaivio.
3
00:00:03,921 --> 00:00:05,297
„Nenugalimasis“?
4
00:00:05,380 --> 00:00:08,258
Sale, mano kostiumas stringa.
Varytuvai nereaguoja.
5
00:00:08,342 --> 00:00:09,301
Hugai.
6
00:00:09,384 --> 00:00:11,261
Padėsite mums pakeisti erdvėlaivio kryptį.
7
00:00:11,345 --> 00:00:14,223
Po to nukreipsime jį
tiesiai į plakančią Trantoro širdį.
8
00:00:14,306 --> 00:00:17,142
Jūs - mirusio žmogaus ego atgarsiai.
9
00:00:17,226 --> 00:00:19,686
Pasak Zefiros Halimos, neturiu sielos.
10
00:00:19,770 --> 00:00:23,357
Privalau kreiptis
į pačias Trilypes deives.
11
00:00:23,440 --> 00:00:25,526
Aš pereisiu didžiąją Spiralę.
12
00:00:25,609 --> 00:00:26,985
Vis dar galit sudėti dėlionę…
13
00:00:28,320 --> 00:00:29,363
net jei trūksta detalės.
14
00:00:29,446 --> 00:00:31,990
Reičis turėjo būti čia. Ne tu.
15
00:00:32,073 --> 00:00:34,660
Man taip atsibodo.
16
00:00:36,954 --> 00:00:38,872
Regis, galiu nujausti ateitį.
17
00:01:47,357 --> 00:01:49,359
PAGAL AIZEKO AZIMOVO ROMANUS
18
00:02:04,374 --> 00:02:08,253
ANAKREONAS
19
00:03:06,394 --> 00:03:07,812
Ilekse!
20
00:03:15,028 --> 00:03:17,405
Kai jie išskrido, vaikų nebeliko.
21
00:03:18,281 --> 00:03:19,783
Tik kariai.
22
00:03:20,659 --> 00:03:25,372
Tol treniravau savo randuotą kūną, kol
mane pavadino Didžiąja karo medžiotoja.
23
00:03:27,958 --> 00:03:31,670
Pragyvenau triskart ilgiau
už savo gyvenimo trukmę.
24
00:03:31,753 --> 00:03:36,007
Girių dievai neleido man mirti,
kol neatkeršysiu.
25
00:03:38,176 --> 00:03:39,469
O kai buvau pasirengusi…
26
00:03:41,304 --> 00:03:43,056
jie atsiuntė man antrą dovaną.
27
00:03:43,139 --> 00:03:44,558
„Nenugalimąjį“?
28
00:03:44,641 --> 00:03:46,893
Jis atsirado orbitoje it atsakas į maldas.
29
00:03:47,978 --> 00:03:49,437
Tada supratau,
30
00:03:49,521 --> 00:03:53,149
kad dievai ne tik pritarė
mano misijai sunaikinti Imperiją,
31
00:03:53,859 --> 00:03:54,901
bet jie ją ir surengė.
32
00:03:54,985 --> 00:03:56,903
Matėte, kas nutiko jūsiškiams.
33
00:03:58,738 --> 00:04:03,910
Dėl kelių nusidėjėlių
Imperija nušlavė pusę jūsų pasaulio.
34
00:04:04,494 --> 00:04:08,498
Jei smogsite Trantorui,
nukentės visi Pakraščiai.
35
00:04:08,582 --> 00:04:10,959
Jūs nesuvokiate keršto prasmės, ar ne?
36
00:04:12,502 --> 00:04:14,421
Man nerūpi žmonija.
37
00:04:16,965 --> 00:04:20,218
Šis erdvėlaivis bus mano balsas.
38
00:04:21,261 --> 00:04:24,306
Padėsite man nustatyti kitą jo šuolį.
39
00:04:26,975 --> 00:04:28,268
O jei ne,
40
00:04:29,728 --> 00:04:31,730
mano medžiotojai išžudys visus vyrus,
41
00:04:32,814 --> 00:04:37,569
moteris ir vaikus, likusius Terminuse,
42
00:04:37,652 --> 00:04:39,154
pradedant jūsų motina.
43
00:04:44,534 --> 00:04:46,286
Jūs jau paaukojote tėvą.
44
00:04:47,704 --> 00:04:49,456
Nepaaukosite dar ir jos.
45
00:04:51,374 --> 00:04:53,543
Mainai - paprasti, Sergėtoja.
46
00:04:56,755 --> 00:04:58,089
Sunaikinkite Trantorą…
47
00:04:59,299 --> 00:05:03,345
ir gal, tik gal,
48
00:05:04,346 --> 00:05:07,807
jūsų branginamas Fondas išgyvens tai,
kas seks vėliau.
49
00:05:10,644 --> 00:05:13,647
Argi ne nuostabu,
ką žmogus padaro dėl kruopelės laiko?
50
00:05:42,133 --> 00:05:43,844
Kiek laiko tą sugebi?
51
00:05:45,428 --> 00:05:47,055
Kiek save prisimenu.
52
00:05:49,599 --> 00:05:51,768
Dažniausiai tai tik nuojauta.
53
00:05:52,853 --> 00:05:54,229
Kaip ir dabar, bet…
54
00:05:56,356 --> 00:05:58,275
kartais ji aplanko sapnuose.
55
00:06:00,569 --> 00:06:02,445
Sapnuodavau bangą.
56
00:06:03,864 --> 00:06:05,115
Tokią didelę bangą…
57
00:06:05,740 --> 00:06:10,954
kad telikdavo sulaikyti kvėpavimą
ir leisti jai mane nešti.
58
00:06:12,330 --> 00:06:14,791
Žinojau, kad ji sunaikins mano namus,
59
00:06:14,875 --> 00:06:17,878
mano šeimą, visą pasaulį.
60
00:06:19,963 --> 00:06:23,008
Niekaip negalėjau
atsikratyti to sapno, Hari.
61
00:06:24,885 --> 00:06:26,219
Jis mane persekiojo.
62
00:06:26,303 --> 00:06:29,306
Turėjau žinoti,
kad tikrame gyvenime taip nenutiks,
63
00:06:29,389 --> 00:06:32,309
todėl ėmiau mokytis matematiką.
64
00:06:32,392 --> 00:06:36,313
Apskaičiavau visas galimybes,
visas fizines jėgas, kurias tik žinojau,
65
00:06:36,396 --> 00:06:38,064
iš paskutiniųjų ieškodama būdo,
kaip išvengti nelaimės.
66
00:06:41,902 --> 00:06:43,403
Bet neradau.
67
00:06:45,030 --> 00:06:47,741
Tas sapnas privertė tave
mokytis matematikos,
68
00:06:47,824 --> 00:06:51,036
o tai tik įrodo,
jog tai buvo ne sapnas, o nuojauta.
69
00:06:52,120 --> 00:06:53,413
Nenustebčiau sužinojęs,
70
00:06:53,496 --> 00:06:56,374
kad turi įgimtą sugebėjimą
apdoroti informaciją,
71
00:06:56,458 --> 00:06:57,918
suteikiantį tau pranašumą.
72
00:06:58,668 --> 00:07:00,128
Tai paaiškintų Abraksasą.
73
00:07:01,755 --> 00:07:05,091
Išsprendžiau Abraksasą,
nes dirbau kaip pamišusi.
74
00:07:05,175 --> 00:07:07,969
Taip, sakau, kad esi išskirtinė.
75
00:07:14,351 --> 00:07:15,810
Temperatūra kyla.
76
00:07:15,894 --> 00:07:18,063
Dėl trinties,
nes įskridom į nuolaužų lauką.
77
00:07:18,146 --> 00:07:20,690
Erdvėlaivio radiatoriai išvėdins šilumą.
78
00:07:20,774 --> 00:07:24,653
Jungiama šilumos
paskirstymo sistema. Stabilizuojama.
79
00:07:25,153 --> 00:07:26,905
Kodėl skrendate į Helikoną, Hari?
80
00:07:27,405 --> 00:07:28,907
Ką judu su Reičiu planavote?
81
00:07:29,407 --> 00:07:30,951
Aš tau jau sakiau.
82
00:07:31,034 --> 00:07:32,827
Ne, aš tik spėjau, o jūs to nepaneigėte.
83
00:07:32,911 --> 00:07:33,954
Nes buvai teisi.
84
00:07:34,746 --> 00:07:36,915
Tikrai ir toliau nieko man nesakysite?
85
00:07:36,998 --> 00:07:39,501
Kai kas pasakytų,
kad taip turėjau elgtis nuo pat pradžių.
86
00:07:39,584 --> 00:07:41,211
Ką tai turėtų reikšti?
87
00:07:41,711 --> 00:07:42,838
Jei nepasisaugosime,
88
00:07:42,921 --> 00:07:47,551
tas tavo numatymas gali
neatpažįstamai iškraipyti psichoistoriją.
89
00:07:47,634 --> 00:07:49,553
Žiūrėk, kas nutiko judviem su Reičiu.
90
00:07:49,636 --> 00:07:51,054
Tu čia, jo nėra.
91
00:07:53,306 --> 00:07:55,100
Ne taip nuskambėjo.
Atsiimu savo žodžius.
92
00:07:55,183 --> 00:07:57,143
Noriu pasakyti,
93
00:07:57,227 --> 00:08:01,439
kad žmonijos išgyvenimas priklauso nuo to,
ar pasieksime Helikoną.
94
00:08:01,523 --> 00:08:04,526
Maniau, mūsų išgyvenimas
priklauso nuo Fondo.
95
00:08:04,609 --> 00:08:06,319
Iš dalies - taip.
96
00:08:09,948 --> 00:08:13,785
Bet tik jei bus įsteigta
gimininga organizacija.
97
00:08:13,869 --> 00:08:15,912
Vadinasi, tai - antrasis Fondas.
98
00:08:15,996 --> 00:08:20,292
Čia, Žvaigždžių Pašalyje. Helikone.
99
00:08:41,229 --> 00:08:42,355
RYŠIO RETRANSLIACIJOS STOTELĖ
100
00:09:28,735 --> 00:09:29,653
Čia Hugas Krastas…
101
00:09:31,988 --> 00:09:33,073
Čia Kijanas un Edanas,
102
00:09:34,491 --> 00:09:36,618
buvęs Tespido pilietis,
103
00:09:38,161 --> 00:09:41,706
siunčiu SOS signalą
Tespidiečių Respublikai.
104
00:09:42,666 --> 00:09:46,878
Anakreoniečiai pastebėti
ties 59-uoju postu.
105
00:09:49,589 --> 00:09:51,091
Ar kas nors mane girdi?
106
00:09:53,009 --> 00:09:54,511
Kas nors mane girdi?
107
00:09:58,139 --> 00:09:59,266
Kas nors mane girdi?
108
00:10:39,639 --> 00:10:43,643
Spiralė sukurta taip,
kad išsekintų kūną iki galimybių ribos.
109
00:10:43,727 --> 00:10:49,232
Daugiau nei 170 km žygis be maisto,
vandens ir poilsio.
110
00:10:49,316 --> 00:10:51,026
Gyvybinės funkcijos - optimalios.
111
00:10:53,570 --> 00:10:57,157
Ir, suprantama, privalote
palikti visus neorganinius prietaisus.
112
00:10:57,824 --> 00:10:59,034
Savo apsauginę aurą…
113
00:11:11,129 --> 00:11:12,589
ir imperinius nanobotus.
114
00:11:16,843 --> 00:11:20,388
Pirmą kartą gyvenime jums grės susižeisti,
115
00:11:21,097 --> 00:11:23,058
- išsekti…
- Suprantu.
116
00:11:23,141 --> 00:11:24,935
Tuo atveju, jei piligrimas nusilpsta,
117
00:11:25,018 --> 00:11:27,562
jam gali padėti kitas žygeivis.
118
00:11:27,646 --> 00:11:30,232
Tiksliau, tada,
jei jis tik parklupo ant vieno kelio.
119
00:11:31,399 --> 00:11:34,819
Jei sulinksta abu keliai,
tai - pasidavimo ženklas.
120
00:11:35,987 --> 00:11:39,449
Piligrimas arba turi rasti jėgų
nušliaužti nuo kelio,
121
00:11:39,533 --> 00:11:41,576
arba privalo pasiduoti mirčiai.
122
00:11:43,495 --> 00:11:47,249
Mažiau nei pusė pradėjusiųjų žygį
pasiekia Spiralės centrą.
123
00:11:47,332 --> 00:11:50,752
Ten jie įeina į šventąjį urvą,
į Motinos įsčias.
124
00:11:51,628 --> 00:11:53,171
Įsčiose yra vandens.
125
00:11:53,755 --> 00:11:56,675
Aplink tvenkinį susikaupusi druska
pasižymi ypatingu jonų krūviu,
126
00:11:56,758 --> 00:12:00,470
ją palietus, įvyksta vienkartinė reakcija.
127
00:12:00,554 --> 00:12:06,142
Panirus į tvenkinį,
jei tokia Motinos valia,
128
00:12:06,768 --> 00:12:08,436
būsite apdovanotas vizija.
129
00:12:09,437 --> 00:12:11,273
Jei jums pasiseks ir grįšite,
130
00:12:11,940 --> 00:12:14,860
Zefirų grupelė išaiškins tai, ką matėte.
131
00:12:14,943 --> 00:12:16,444
Ką matė kiti piligrimai?
132
00:12:16,945 --> 00:12:19,698
Visos vizijos unikalios
ir be galo asmeniškos.
133
00:12:20,282 --> 00:12:22,993
Stebiuosi, kad jie visi
haliucinacijose neregi maisto.
134
00:12:24,369 --> 00:12:25,829
Nanobotai pašalinti.
135
00:12:28,039 --> 00:12:31,334
Šis žingsnis sukels jums
didelę riziką, Imperijau.
136
00:12:31,918 --> 00:12:34,546
Atmetus beprecedentį fizinį pavojų,
137
00:12:34,629 --> 00:12:36,006
jei…
138
00:12:36,089 --> 00:12:38,091
jei nepajėgtumėte užbaigti žygio,
139
00:12:38,175 --> 00:12:40,343
jūsų kritikai dar labiau išdrąsės.
140
00:12:40,886 --> 00:12:42,304
Aš žygį užbaigsiu.
141
00:12:46,766 --> 00:12:48,268
Duokite man savo druskos apyrankę.
142
00:13:06,786 --> 00:13:07,996
Paimsiu ją.
143
00:13:10,207 --> 00:13:12,292
Atrodys, kad esate kartu su manimi.
144
00:13:13,376 --> 00:13:15,295
Kaip visada.
145
00:14:13,937 --> 00:14:16,439
Tikėkite. Neskubėkite.
146
00:14:18,316 --> 00:14:20,151
Viduriniai ratai gali būti apgaulingi.
147
00:14:21,027 --> 00:14:23,029
Priverčia galvoti,
kad nuėjome toliau nei iš tiesų.
148
00:14:24,239 --> 00:14:26,449
Tik žiūrėkite,
kad liktų pakankamai energijos.
149
00:14:26,992 --> 00:14:28,201
Jau esate ėjęs?
150
00:14:28,910 --> 00:14:32,455
Ne. Bet kalbėjau su daugeliu, kurie ėjo.
151
00:14:37,210 --> 00:14:39,004
Turite dar naudingų patarimų?
152
00:14:40,505 --> 00:14:42,174
Nėra būdo palengvinti žygį.
153
00:14:42,841 --> 00:14:44,217
Čia lyg ir esmė.
154
00:14:45,093 --> 00:14:46,511
Tiesiog neskubėkite.
155
00:14:47,637 --> 00:14:49,222
Žingsnis po žingsnio.
156
00:14:49,931 --> 00:14:51,725
Trilypė Deivė jus nuves.
157
00:14:53,935 --> 00:14:56,855
Ar tie žmonės pasakojo savo vizijas?
158
00:15:01,443 --> 00:15:04,112
Viena piligrimė sakė,
159
00:15:04,196 --> 00:15:09,534
kad tvenkinio kraštuose esanti druska
ėmė suktis prieš jos akis.
160
00:15:10,827 --> 00:15:12,287
Nepasakojo, kas nutiko po to,
161
00:15:12,370 --> 00:15:15,290
bet pasakė, kad tai buvo gražiausias
jos regėtas dalykas.
162
00:15:20,921 --> 00:15:24,090
- Iš kur jūs?
- Iš Baltaroso. O jūs?
163
00:15:24,174 --> 00:15:27,511
- Iš Nišajos.
- Iš gamybos planetos.
164
00:15:28,678 --> 00:15:31,848
Jei gamyba pernelyg toksiška
Trantorui, ja užsiimame mes.
165
00:15:32,933 --> 00:15:34,434
Ypač audinių.
166
00:15:34,976 --> 00:15:38,355
Tam tikrų Imperijaus mėgstamų
keraminių glazūrų.
167
00:15:39,981 --> 00:15:41,191
Nišaja tam tinkamiausia vieta,
168
00:15:41,274 --> 00:15:44,027
nes mūsų atmosfera - tirštas baltas rūkas,
169
00:15:44,110 --> 00:15:48,198
ir tarša tiesiog į jį susigeria.
170
00:15:49,866 --> 00:15:51,243
Į tą rūką.
171
00:15:51,868 --> 00:15:52,869
Mano motina sakydavo,
172
00:15:52,953 --> 00:15:55,789
kad iki tol, kol jai pavyko
gerai įsižiūrėti į mano tėčio veidą,
173
00:15:56,456 --> 00:15:58,166
jie jau turėjo tris vaikus.
174
00:16:00,126 --> 00:16:02,629
Dirbote viename iš fabrikų?
175
00:16:02,712 --> 00:16:04,798
Ne. Buvau krovikas.
176
00:16:05,590 --> 00:16:07,217
Kroviau dėžes į erdvėlaivius.
177
00:16:09,970 --> 00:16:12,097
Didingi mechanizmai, tiesa?
178
00:16:12,180 --> 00:16:13,181
Žinoma.
179
00:16:13,807 --> 00:16:16,351
Be abejo, prieš atskrisdamas čia
nebuvau į nė vieną įžengęs.
180
00:16:17,102 --> 00:16:19,229
Visas santaupas išleidau kelionei.
181
00:16:21,022 --> 00:16:24,192
Iš Baltaroso? Jūs turbūt irgi skridote.
182
00:16:24,276 --> 00:16:25,277
Taip.
183
00:16:27,571 --> 00:16:29,030
Taip pat pirmą kartą.
184
00:16:31,074 --> 00:16:33,827
Pavydėdavau žmonėms,
kurie nuolat keliauja,
185
00:16:33,910 --> 00:16:36,037
šokinėja iš vieno galaktikos krašto
į kitą.
186
00:16:36,621 --> 00:16:41,459
Bet tai - vienintelė kelionė,
kurios man iš tiesų reikėjo.
187
00:16:43,503 --> 00:16:44,838
Tikiuosi, ir jums taip atrodo.
188
00:16:47,382 --> 00:16:48,633
Antrasis Fondas?
189
00:16:48,717 --> 00:16:51,636
Terminusas buvo įsteigtas
Imperijos nurodymu,
190
00:16:51,720 --> 00:16:54,764
iš dalies jis buvo sukurtas tam,
kad atkreiptų ugnį į save.
191
00:16:55,348 --> 00:16:59,352
Tačiau Antrasis Fondas bei jo vieta
turi išlikti paslaptyje,
192
00:17:00,896 --> 00:17:02,564
apie tai neturi žinoti net pirmas Fondas.
193
00:17:03,315 --> 00:17:05,025
Kodėl? Koks jo tikslas?
194
00:17:08,111 --> 00:17:11,323
Jei nenorite manimi pasitikėti,
tada į Helikoną nekeliausiu.
195
00:17:12,282 --> 00:17:13,700
Nekalbėk niekų, Gaale.
196
00:17:14,326 --> 00:17:16,995
Helikone turiu išteklių. Sąjungininkų.
197
00:17:17,078 --> 00:17:19,956
Sužinoję tavo gebėjimų pobūdį,
galime juos išanalizuoti.
198
00:17:20,040 --> 00:17:21,416
Pasitelkti juos savo naudai.
199
00:17:21,500 --> 00:17:24,127
Užteks mane išnaudoti.
200
00:17:24,878 --> 00:17:27,839
Noriu išlipti. Dabar.
201
00:17:27,923 --> 00:17:31,927
Arba pasakykit, arba iškeliausiu taip pat,
kaip atkeliavau.
202
00:17:37,057 --> 00:17:38,183
Kur tu keliausi?
203
00:17:38,266 --> 00:17:40,352
Iki Terminuso - dešimtmečiai.
204
00:17:40,435 --> 00:17:42,687
Į Trantorą? Imperija tave ištrems.
205
00:17:42,771 --> 00:17:45,440
Yra ir daugiau pasaulių.
Motina išmokė mane jų pavadinimų.
206
00:17:49,568 --> 00:17:51,947
Sakėte, kad mano nuojauta - svarbi.
207
00:17:52,489 --> 00:17:54,199
Na, ji man taip sako.
208
00:17:54,282 --> 00:17:56,326
Atidarykite tas prakeiktas duris.
209
00:17:56,409 --> 00:18:00,372
- Tu nemąstai logiškai.
- Neaiškinkite, ką aš galvoju.
210
00:18:00,455 --> 00:18:01,957
Atidarykit duris.
211
00:18:07,295 --> 00:18:08,296
Atidarykit!
212
00:18:09,631 --> 00:18:10,674
Atidarykit!
213
00:18:13,468 --> 00:18:15,053
Atidarykit duris!
214
00:19:22,078 --> 00:19:25,165
Dar nepasiduok, sūnau. Mes artėjame.
215
00:19:36,134 --> 00:19:37,135
Taip.
216
00:19:45,936 --> 00:19:50,023
Trisdešimt…
Ne, 29-ios minutės iki kito šuolio.
217
00:19:55,403 --> 00:19:56,655
Jos planas…
218
00:19:58,073 --> 00:19:59,533
Net jei jums pasiseks,
219
00:20:01,409 --> 00:20:03,745
Imperija išžudys likusius jūsiškius.
220
00:20:04,538 --> 00:20:06,498
Ir šįkart padirbės iš peties.
221
00:20:08,542 --> 00:20:09,709
Pribaigs visus.
222
00:20:11,336 --> 00:20:13,255
O po to prasidėjusiame chaose…
223
00:20:15,423 --> 00:20:16,716
jie visi bus pamiršti.
224
00:20:18,885 --> 00:20:22,556
Žinau, kad Fara suvokia save kaip ranką,
išlindusią iš Anakreono kapo…
225
00:20:24,891 --> 00:20:27,477
bet Anakreono vaikai gimsta ir šiandien.
226
00:20:32,399 --> 00:20:33,984
Jūs taip pat turite vaiką, tiesa?
227
00:20:36,152 --> 00:20:37,279
Mažą mergytę.
228
00:20:39,698 --> 00:20:41,950
- Atrodo, kad mažą mergytę.
- Kaip jūs tą darote?
229
00:20:42,033 --> 00:20:44,452
Fara jums nepasakė?
Žmonės man - lyg atverstos knygos.
230
00:20:46,663 --> 00:20:49,249
Joje mačiau tik tamsą.
231
00:20:49,332 --> 00:20:51,543
Bet jumyse įžiūriu abejonę.
232
00:20:53,503 --> 00:20:55,672
Anakreonas vis dar gali žengti į priekį.
233
00:20:56,548 --> 00:20:58,466
Argi tai - ne geresnis būdas
atmokėti mirusiems?
234
00:20:59,676 --> 00:21:02,053
- Į priedangą!
- Džasenta?
235
00:21:06,600 --> 00:21:07,601
Tebūnie prakeiktas šitas erdvėlaivis.
236
00:21:08,727 --> 00:21:09,936
Rouvanai.
237
00:21:24,910 --> 00:21:25,911
Čia įvyko maištas.
238
00:21:27,245 --> 00:21:30,081
Pareigūnai turbūt pastatė čia ginklą,
kad apsaugotų tiltelį.
239
00:21:37,631 --> 00:21:39,132
Jūs.
240
00:21:39,216 --> 00:21:40,967
Jūs būsite taikiniu,
kol jį išvesiu iš rikiuotės.
241
00:21:41,051 --> 00:21:42,052
O jei nepataikysit?
242
00:21:42,677 --> 00:21:43,720
Tada jūs mirsite.
243
00:22:04,741 --> 00:22:05,909
Laikas greit baigsis, Sergėtoja.
244
00:22:47,701 --> 00:22:51,329
- Pasisekė.
- Sėkmę palieku jums, turiu įgūdžių.
245
00:22:52,038 --> 00:22:53,164
Dar viena kliūtis.
246
00:22:55,584 --> 00:22:56,751
Žinote, ką daryti.
247
00:23:23,820 --> 00:23:25,488
- Ant žemės!
- Luisai!
248
00:23:35,957 --> 00:23:37,417
Nagi.
249
00:23:37,501 --> 00:23:39,419
Jie ilgai neužtruks, kol įveiks tas duris.
250
00:23:48,386 --> 00:23:49,638
Atjunkite duris.
251
00:23:55,894 --> 00:23:57,312
Tuoj baigsis laikas!
252
00:24:27,300 --> 00:24:28,426
Kapitonė nusižudė.
253
00:24:30,470 --> 00:24:31,680
„Exo“.
254
00:24:32,806 --> 00:24:35,725
Kitaip tariant, vadovė?
255
00:24:35,809 --> 00:24:38,520
Ar ją išdavė kuris nors iš jos pavaldinių?
256
00:24:38,603 --> 00:24:41,022
„Exo“ taip pat gali reikšti „iš išorės“.
257
00:24:41,898 --> 00:24:43,149
Iš už galaktikos?
258
00:24:45,277 --> 00:24:47,279
Manai, jie ten su kažkuo susidūrė?
259
00:24:56,121 --> 00:24:57,581
Individualios darbo kabinos.
260
00:25:00,167 --> 00:25:01,501
Vienoje iš jų valdoma navigacija.
261
00:25:03,128 --> 00:25:07,048
Jei ją surasime,
turėsime galimybę nukreipti kitą šuolį.
262
00:25:07,132 --> 00:25:08,133
Ginklai?
263
00:25:08,967 --> 00:25:10,177
Ne ginklas.
264
00:25:11,094 --> 00:25:12,387
Varomoji jėga.
265
00:25:13,180 --> 00:25:15,307
Turbūt jie nušoko per toli
ir nebegalėjo papildyt atsargų.
266
00:25:16,850 --> 00:25:19,769
Tiesiog ėmė šokinėti vis toliau ir toliau.
267
00:25:19,853 --> 00:25:23,315
Dėmesio.
Tarperdvinis įvykis po 20 minučių.
268
00:25:24,524 --> 00:25:26,902
Įjunkite persikėlimo protokolus.
269
00:25:26,985 --> 00:25:27,986
Dabar suprantu.
270
00:25:28,069 --> 00:25:29,988
Ką - kas tos šviesos?
Persikėlimo protokolai?
271
00:25:30,071 --> 00:25:31,823
Šitas erdvėlaivis neturi pilotų.
272
00:25:31,907 --> 00:25:35,911
Be jų įgulos nariai turbūt
susileido raminančiųjų prieš šuolį.
273
00:25:36,411 --> 00:25:39,372
Šviesos pranešė, per kiek laiko
jie turi pasiekti šuolio kapsulę.
274
00:25:39,456 --> 00:25:40,457
Laikas tuoj baigsis.
275
00:25:41,541 --> 00:25:42,542
Čionai.
276
00:25:50,967 --> 00:25:53,678
Štai čia. Navigacijos kabina.
277
00:25:54,679 --> 00:25:56,097
Prieš tai, kai Imperija turėjo pilotus,
278
00:25:56,181 --> 00:25:59,184
senesniems erdvėlaiviams reikėjo ko nors
su didele apdorojimo galia,
279
00:25:59,267 --> 00:26:00,560
kad nukreiptų šuolius.
280
00:26:00,644 --> 00:26:04,189
Matai, erdvės klostavimas
remiasi tiek pat nuojauta, kiek mokslu.
281
00:26:05,649 --> 00:26:07,067
Tarytum sugalvotum norą.
282
00:26:07,150 --> 00:26:11,071
Kognityvinį šuolį atlikti gali tik…
tik gyvos smegenys.
283
00:26:11,863 --> 00:26:13,114
Skirtumas tas,
284
00:26:13,198 --> 00:26:15,784
kad pilotai buvo genetiškai sukurti
pakelti apkrovą,
285
00:26:15,867 --> 00:26:19,788
bet nepatobulinti žmonės
tokio privalumo neturėjo.
286
00:26:22,207 --> 00:26:23,375
Tam, kad išgyventų…
287
00:26:26,419 --> 00:26:31,258
jie turėjo būti prijungti
tiesiai prie erdvėlaivių.
288
00:26:34,094 --> 00:26:36,721
Jis buvo pašautas. Erdvėlaivis jo ieškojo.
289
00:26:38,932 --> 00:26:40,475
Negalėjo skristi savarankiškai.
290
00:26:48,358 --> 00:26:50,402
Kas nors galėtų prisijungti be operacijos?
291
00:26:53,530 --> 00:26:54,823
Jei DI intuityvus,
292
00:26:56,366 --> 00:26:58,451
argi sąsaja nesurastų tinkamų neuronų?
293
00:26:58,535 --> 00:27:02,372
Taip. Galbūt.
Bet tas žmogus ilgai neišgyventų.
294
00:27:04,624 --> 00:27:06,042
Išgyventų tiek, kad nukreiptume šuolį?
295
00:27:09,921 --> 00:27:11,590
Užtikrintume, kad Fondas išgyvens?
296
00:27:11,673 --> 00:27:13,592
Atliktume šuolį į tuščią erdvę?
297
00:27:16,636 --> 00:27:18,972
Gal, bet…
298
00:27:19,055 --> 00:27:20,557
Tai būtų mirties nuosprendis.
299
00:27:22,809 --> 00:27:24,895
Jei vienas iš mūsų pasiaukos,
300
00:27:24,978 --> 00:27:26,396
tai gali aukotis ir ta, kuri yra kitokia.
301
00:27:26,938 --> 00:27:28,148
Padėk man išsiaiškinti, kaip.
302
00:27:31,610 --> 00:27:33,111
Bet ne į tuščią erdvę.
303
00:27:35,864 --> 00:27:37,782
Nukreipsiu erdvėlaivį namo, į Terminusą.
304
00:28:20,367 --> 00:28:22,911
Ji nori pasikalbėti su jumis, leitenante.
305
00:28:25,580 --> 00:28:28,291
- Leitenante Frystounai, turime bėdą.
- Tą dalyką ana ten?
306
00:28:28,375 --> 00:28:30,335
Mes jį vadiname Saugykla.
Nežinome, kas tai,
307
00:28:30,418 --> 00:28:32,963
žinome tik, kad jį supa apsauginis laukas,
kuris susargdina žmones.
308
00:28:33,046 --> 00:28:35,173
Ima dvejintis akyse,
galiausiai netenki sąmonės.
309
00:28:35,799 --> 00:28:39,010
Jūsų Medžiotoja patyrė jo poveikį.
310
00:28:39,094 --> 00:28:41,012
Taip mano dukrai pavyko ją sučiupti.
311
00:28:41,096 --> 00:28:42,430
Nežinome ilgalaikių pasekmių,
312
00:28:42,514 --> 00:28:45,642
bet Saugyklą supantis laukas didėja.
313
00:28:45,725 --> 00:28:46,935
Turime evakuotis.
314
00:28:48,562 --> 00:28:49,771
Tai ne pokštas.
315
00:28:51,022 --> 00:28:53,608
Nuliniam laukui nerūpi,
iš kurios jūs planetos.
316
00:28:53,692 --> 00:28:56,403
Jei nesiimsime veiksmų,
laukas visus mus išguldys.
317
00:28:56,987 --> 00:28:58,738
Turite išjungti tvorą.
318
00:29:29,519 --> 00:29:31,104
Motina mane šaukia.
319
00:29:31,188 --> 00:29:34,649
- Ne. Jūs dar turite jėgų.
- Ne.
320
00:29:47,871 --> 00:29:51,458
Bent jau leiskite padėti jums pasitraukti
nuo kelio, kad jumis pasirūpintų.
321
00:30:01,968 --> 00:30:03,220
Negalite tiesiog mirti čia.
322
00:30:04,137 --> 00:30:06,264
Kaip galėčiau pasirinkti
mirti kur nors kitur?
323
00:30:07,682 --> 00:30:09,100
Ramus išėjimas.
324
00:30:10,310 --> 00:30:12,395
Tai - didžiausia Motinos dovana…
325
00:30:14,272 --> 00:30:15,565
į šventesnį gyvenimą.
326
00:30:16,525 --> 00:30:18,568
O jei kito gyvenimo nėra?
327
00:30:19,569 --> 00:30:23,448
O jei čia tiesiog pabaiga?
328
00:30:33,667 --> 00:30:35,168
Gal dar susitiksime.
329
00:30:37,295 --> 00:30:39,297
Papasakosite man, ką matėte.
330
00:33:57,829 --> 00:34:04,753
Stovite priešais Motinos,
Mergelės ir Senės atstoves.
331
00:34:05,921 --> 00:34:09,466
Mylime visus, kurie eina Spirale.
332
00:34:10,133 --> 00:34:14,971
Sakykite, ką patyrėte įsčiose?
333
00:34:16,765 --> 00:34:18,433
Kai ten atsistojau…
334
00:34:21,144 --> 00:34:22,812
druska ėmė judėti.
335
00:34:24,523 --> 00:34:26,816
Ir suktis.
336
00:34:26,900 --> 00:34:30,862
Iš pradžių lėtai, po to greičiau.
337
00:34:33,031 --> 00:34:35,242
Ji pakilo nuo urvo dugno.
338
00:34:39,496 --> 00:34:42,165
Įgavo stiebo pavidalą…
339
00:34:45,210 --> 00:34:47,128
su trim dideliais žiedlapiais.
340
00:34:51,174 --> 00:34:53,467
Nerimavau, kad tik įsivaizduoju tą reginį.
341
00:34:55,177 --> 00:34:56,887
Bet jis buvo tikras.
342
00:35:08,358 --> 00:35:11,027
Esate susipažinęs
su gimimo šaknies gėlės mitologija?
343
00:35:14,906 --> 00:35:16,241
Ne.
344
00:35:18,784 --> 00:35:22,706
Kai Dolas atsitrenkė į Sarą
ir atsirado trigubi mėnuliai,
345
00:35:22,789 --> 00:35:25,250
mergelę uždengė gimimo šaknų antklodė.
346
00:35:25,333 --> 00:35:30,255
Tai buvo Trilypių Deivių ženklas,
kad mūsų pasaulyje gali tarpti gyvybė.
347
00:35:30,338 --> 00:35:33,800
Amžiams bėgant, gėlės ilgainiui išnyko.
348
00:35:33,884 --> 00:35:37,804
Nematėme jų čia jau tūkstančius metų.
349
00:35:37,888 --> 00:35:39,389
Ką tai reiškia?
350
00:35:39,472 --> 00:35:44,311
Gėlės su trimis žiedlapiais
sudygsta iš vienaskilčių sėklų.
351
00:35:44,394 --> 00:35:49,316
Kitaip tariant,
trys elementai sukuriami iš vieno.
352
00:35:49,399 --> 00:35:51,318
Visai kaip aš su broliais.
353
00:35:51,818 --> 00:35:53,904
Ir pati Trilypė Deivė.
354
00:35:53,987 --> 00:35:56,740
Tai šventa vizija, Imperijau.
355
00:35:57,991 --> 00:36:00,994
Tiesą sakant,
pats jūsų buvimas čia - šventas,
356
00:36:01,536 --> 00:36:05,040
į šią kelionę nesiryžo leistis
nė vienas iš jūsų pirmtakų.
357
00:36:05,582 --> 00:36:10,003
Jūsų siela tikrai neįklimpo
stagnacijos pelkėje.
358
00:36:12,422 --> 00:36:17,135
Bet kas, kuris taip sako, pats nusidėtų,
359
00:36:17,219 --> 00:36:23,517
mėgindamas užkirsti ieškančiai sielai
nušvitimo kelią.
360
00:36:23,600 --> 00:36:28,313
Nuo šiol nė viena zefira nestos
jums skersai kelio.
361
00:37:02,264 --> 00:37:03,765
Švaistai jėgas.
362
00:37:05,392 --> 00:37:08,854
Geriau pailsėk, kol kirsime
nuolaužų lauką, nes karštis tave nualins.
363
00:37:12,357 --> 00:37:13,942
Kokia dabar temperatūra?
364
00:37:14,442 --> 00:37:17,404
38 laipsniai. Turėtų pasiekti apie 41.
365
00:37:19,239 --> 00:37:20,657
O jei nesustos kilti?
366
00:37:26,121 --> 00:37:27,205
Ką sugalvojai?
367
00:37:28,665 --> 00:37:31,710
Užsičiaupk. Tiesiog užsičiaupk.
368
00:37:32,669 --> 00:37:33,670
Gaale.
369
00:37:33,753 --> 00:37:35,505
Tuoj pasieksime kritinę temperatūrą.
370
00:37:35,589 --> 00:37:38,008
Įjungiama šilumos paskirstymo sistema.
371
00:37:38,508 --> 00:37:40,719
- Gaale.
- Stabilizuojama.
372
00:37:40,802 --> 00:37:42,512
Daugiau jokių pusiau tiesų.
373
00:37:43,013 --> 00:37:45,974
Papasakokite viską
arba užbaigsiu kelionę dabar.
374
00:37:46,057 --> 00:37:47,225
Kalbu rimtai, Hari.
375
00:37:47,309 --> 00:37:49,853
Jei pasakyčiau,
rizikuočiau sugriauti Antrąjį Fondą
376
00:37:49,936 --> 00:37:51,354
dar prieš jį sukuriant.
377
00:37:51,438 --> 00:37:54,024
- Sakykit!
- Tu net neįsivaizduoji, ką…
378
00:37:54,107 --> 00:37:57,944
- Baik!
- Man neberūpi!
379
00:38:12,417 --> 00:38:13,627
Ką tu padarei?
380
00:38:16,129 --> 00:38:17,631
Be šilumos paskirstymo sistemos
381
00:38:17,714 --> 00:38:21,176
išvirsiu gyva gerokai anksčiau,
nei pasieksite Helikoną.
382
00:38:22,010 --> 00:38:24,513
Sakoma, kad informacijos
negalima sunaikinti.
383
00:38:25,138 --> 00:38:26,264
Todėl jūs gal ir išgyvensite.
384
00:38:28,266 --> 00:38:29,726
Bet aš - tikrai ne.
385
00:38:39,903 --> 00:38:41,571
Tai ką nuspręsite, Hari?
386
00:38:42,989 --> 00:38:47,494
Arba žiūrėkite, kaip gyva sudegu,
arba paleiskite.
387
00:38:55,252 --> 00:38:59,297
Supranti, kad galėčiau užprogramuoti
kriopodą, kad keliautų, kur aš noriu?
388
00:38:59,381 --> 00:39:02,926
Jums manęs nereikia, Hari.
Niekad nereikėjo.
389
00:39:03,009 --> 00:39:04,010
Netiesa.
390
00:39:04,094 --> 00:39:05,262
Tiesa.
391
00:39:06,304 --> 00:39:09,891
Mano istorija turėjo baigtis Terminuse.
Pats taip pasakėte.
392
00:39:10,392 --> 00:39:14,062
Judu su Reičiu nuo pat pradžių
ketinote mane palikti, taigi…
393
00:39:16,147 --> 00:39:17,274
Tiesiog paleiskite mane.
394
00:39:19,401 --> 00:39:20,402
Prašau.
395
00:39:47,429 --> 00:39:48,680
Viso, Hari.
396
00:39:49,931 --> 00:39:51,141
Sudie, Gaale.
397
00:40:32,057 --> 00:40:33,725
Įveskite kelionės tikslą.
398
00:40:36,686 --> 00:40:39,314
apskaičiuok kelionę iki Žydrosios Srovės.
399
00:40:39,397 --> 00:40:40,649
Į Sinaksą.
400
00:40:42,067 --> 00:40:45,904
Trukmė -
138 standartiniai imperiniai metai.
401
00:40:52,619 --> 00:40:54,120
Patvirtinu kelionės tikslą.
402
00:41:01,127 --> 00:41:05,257
86 982 041.
403
00:41:07,092 --> 00:41:11,721
86 982 043.
404
00:41:13,348 --> 00:41:18,186
86 982 061…
405
00:42:06,902 --> 00:42:08,069
Zefira Halima.
406
00:42:11,823 --> 00:42:15,952
Ačiū, kad įkvėpėte mane
leistis į šią pokyčių kelionę.
407
00:42:18,371 --> 00:42:20,373
Jei nebūčiau išklausęs
jūsų atminimo kalbos,
408
00:42:21,625 --> 00:42:26,588
niekad nebūčiau sukaupęs drąsos
pamėginti įveikti Spiralę.
409
00:42:37,933 --> 00:42:41,102
Būkite trigubai palaimintas, Imperijau.
410
00:42:43,522 --> 00:42:44,689
Jūs taip pat.
411
00:43:19,349 --> 00:43:21,977
Prašau, užeikite.
412
00:43:23,854 --> 00:43:25,146
Laukiami visi.
413
00:43:27,399 --> 00:43:29,192
Norėjau išreikšti užuojautą.
414
00:43:30,235 --> 00:43:32,529
Būtumėte tapusi įtaigia proksima.
415
00:43:32,612 --> 00:43:33,780
Taip.
416
00:43:35,240 --> 00:43:37,701
Manau, kad Kleonas to ir bijojo.
417
00:43:39,661 --> 00:43:42,289
Šiaip ar taip, jis gavo, ko norėjo.
418
00:43:44,749 --> 00:43:51,298
Zefira Gilat taps proksima,
o aš grįšiu į gimtąją planetą.
419
00:43:57,137 --> 00:43:58,847
Jūs nesidžiaugiate rezultatu?
420
00:44:00,432 --> 00:44:04,019
Aš tik maniau,
kad patarėte Imperatoriui, kaip elgtis.
421
00:44:04,102 --> 00:44:06,688
Ne, nepatariau.
422
00:44:07,272 --> 00:44:11,651
Užtikrinu jus,
kad mano laimė neturi reikšmės.
423
00:44:12,485 --> 00:44:13,528
Nesutinku.
424
00:44:16,198 --> 00:44:23,038
Klausykit, žinau, kad žmonės dangstosi
reinkarnacija, kad ignoruotų nuojautą,
425
00:44:23,538 --> 00:44:26,500
kad atsižadėtų galimybės būti laimingi.
426
00:44:26,583 --> 00:44:31,880
Bet jei taip elgiatės,
kaip galite iš tiesų patobulėti?
427
00:44:31,963 --> 00:44:33,423
Svarbu ne mano tobulėjimas.
428
00:44:33,507 --> 00:44:38,220
Jei jūs jo neberemiate,
galite rasti kitą kelią.
429
00:44:38,303 --> 00:44:39,429
Tai neįmanoma.
430
00:44:39,513 --> 00:44:41,181
Žinoma, kad įmanoma. Nesate kalinė.
431
00:44:41,264 --> 00:44:42,974
Jūs nesuprantate. Neturiu pasirinkimo.
432
00:44:43,058 --> 00:44:45,894
Visi turi pasirinkimą.
Net jei atrodo, kad neturi.
433
00:44:45,977 --> 00:44:49,439
Žinau, kaip tai skamba,
bet prisiekiu Mergele. Negaliu rinktis.
434
00:44:49,523 --> 00:44:50,690
Kaip taip gali būti?
435
00:44:58,073 --> 00:45:01,243
Kartą sakėte, kad ėjote Didžiąja spirale.
436
00:45:02,619 --> 00:45:03,620
Kada tai buvo?
437
00:45:08,750 --> 00:45:10,502
Prieš 11 000 metų.
438
00:45:17,050 --> 00:45:19,135
Vadinasi, tai tiesa?
439
00:45:20,762 --> 00:45:26,059
Girdėjau gandus, kad Kleonas turi
paskutinį protingą robotą galaktikoje.
440
00:45:28,061 --> 00:45:30,438
Tai, ką matėte…
441
00:45:30,522 --> 00:45:33,942
O dabar turite stovėti šalia to vyro
ir daryti viską…
442
00:45:42,826 --> 00:45:44,202
Jis jus čia atsiuntė.
443
00:45:50,167 --> 00:45:54,004
Aš iš čia neišeisiu gyva, tiesa?
444
00:45:55,839 --> 00:45:58,175
Tai - vienintelė priežastis,
dėl ko pasakėte man tiesą.
445
00:46:06,183 --> 00:46:11,521
Kaip ir Imperijus,
neturiu individualizuoto jautrumo.
446
00:46:13,440 --> 00:46:16,359
Todėl ir aš turbūt neturiu sielos.
447
00:46:17,819 --> 00:46:22,032
Jei turėčiau,
gal tada galėčiau nepaklusti jo įsakymams.
448
00:46:26,286 --> 00:46:28,455
Jūs tikra, kad neturite?
449
00:46:30,207 --> 00:46:35,003
Jei leisčiau jums dabar pabėgti nuo manęs,
negalėčiau savęs sustabdyti.
450
00:46:36,046 --> 00:46:39,674
Vis tiek jus sumedžiočiau.
Sudraskyčiau į gabalus.
451
00:46:48,850 --> 00:46:50,060
Atsiprašau.
452
00:46:53,772 --> 00:46:58,568
Matau jūsų širdyje nuoširdžią užuojautą.
453
00:46:59,152 --> 00:47:04,282
Tikrą atgailą. Ir aš negaliu paaiškinti,
454
00:47:05,450 --> 00:47:08,495
bet žinau, kad turite sielą.
455
00:47:10,038 --> 00:47:12,791
Tačiau tas, kuris verčia jus tai daryti,
456
00:47:13,625 --> 00:47:17,462
kuris taip žiauriai išbando
jūsų tikėjimą ir ištikimybę,
457
00:47:18,672 --> 00:47:20,340
jis sielos neturi.
458
00:47:25,095 --> 00:47:26,471
Aš jums atleidžiu, Demerzele.
459
00:47:28,723 --> 00:47:31,643
Ei, atsiminkite savo žodžius.
460
00:47:34,479 --> 00:47:37,274
Mano pabaiga dabar neateis.
461
00:47:38,316 --> 00:47:39,985
Aš atgimsiu.
462
00:47:40,569 --> 00:47:44,573
Jus man atsiuntė ne Kleonas, o Motina.
463
00:47:46,366 --> 00:47:47,826
Darykite, ką reikia.
464
00:47:50,537 --> 00:47:51,621
Tebūnie jos valia.
465
00:47:52,247 --> 00:47:53,582
Tebūnie jos valia.
466
00:48:02,549 --> 00:48:06,303
Kaip tai nutiks?
467
00:48:06,386 --> 00:48:08,180
Tai jau padaryta.
468
00:48:10,724 --> 00:48:13,643
Nuodai išsiskyrė, kai mūsų oda susilietė.
469
00:48:14,352 --> 00:48:15,604
Nepajusite skausmo.
470
00:48:38,752 --> 00:48:42,297
Dėmesio.
Tarperdvinis įvykis po penkių minučių.
471
00:48:42,380 --> 00:48:43,673
Pasiruoškite persikėlimui.
472
00:48:43,757 --> 00:48:45,258
Erdvėlaivis ruošiasi šuoliui!
473
00:48:45,884 --> 00:48:48,887
Negaliu išjungti užrakto mechanizmo.
474
00:48:48,970 --> 00:48:50,555
Tada praveskit mane kaip nors kitaip.
475
00:49:08,907 --> 00:49:10,200
Gerai, prijunkime mane.
476
00:49:10,283 --> 00:49:12,410
Klausyk, Salvore, aš net nesu tikras,
ar tai įmanoma.
477
00:49:12,494 --> 00:49:15,539
Tam, kad įšoktum į planetos orbitą,
reikia visiško tikslumo.
478
00:49:15,622 --> 00:49:16,790
Arba sėkmės.
479
00:49:17,833 --> 00:49:19,376
Nepamiršk, su kuo turi reikalą.
480
00:49:21,294 --> 00:49:24,589
Turbūt tai kažkuo panašu
į monetos mėtymą vėl ir vėl, ar ne?
481
00:49:26,299 --> 00:49:28,468
Gal, jei mėtytum ją tūkstantį kartų.
482
00:49:33,515 --> 00:49:34,558
Pradėkime mėtyti.
483
00:49:34,641 --> 00:49:37,394
- Liepi man tave nužudyti.
- Luisai, argi nesupranti?
484
00:49:38,687 --> 00:49:40,230
Aš tą ir turėjau padaryti.
485
00:49:41,648 --> 00:49:44,860
Viskas, kas nutiko, atvedė mane čia.
486
00:49:47,320 --> 00:49:49,072
Dabar - mūsų vienintelė proga.
487
00:49:49,155 --> 00:49:51,074
Todėl turiu pabandyti.
488
00:49:51,825 --> 00:49:53,660
Mes turime pabandyti.
489
00:49:53,743 --> 00:49:55,996
Krizės metu tik tai ir telieka.
490
00:49:57,622 --> 00:49:58,623
Bandyti.
491
00:50:16,141 --> 00:50:18,393
Jei mirsiu,
atiduok ją mano motinai, gerai?
492
00:50:23,231 --> 00:50:24,482
Tu nepaprasta, Salvore.
493
00:50:26,443 --> 00:50:27,986
Gaila, kad anksčiau to nemačiau.
494
00:50:28,778 --> 00:50:29,946
Junk.
495
00:50:31,781 --> 00:50:32,824
Junk.
496
00:50:36,786 --> 00:50:37,871
Luisai?
497
00:50:44,085 --> 00:50:45,003
Nudėkit ją!
498
00:50:45,086 --> 00:50:47,547
Tau viskas bus gerai, girdi?
Lik su manimi, Luisai.
499
00:50:48,131 --> 00:50:49,716
Nudėkit tą kalę!
500
00:50:49,799 --> 00:50:50,634
Nagi.
501
00:50:50,717 --> 00:50:51,635
Apsupkit ją!
502
00:50:56,973 --> 00:50:58,934
Aptiktas priešiškas erdvėlaivis.
503
00:50:59,017 --> 00:51:00,810
Įjungta automatinė apsauga.
504
00:51:03,647 --> 00:51:04,648
„Tespidiečių ietininkai“.
505
00:51:04,731 --> 00:51:06,024
Tau pavyko, Hugai.
506
00:51:06,107 --> 00:51:08,318
Iki tarperdvinio įvykio
liko trisdešimt sekundžių.
507
00:51:08,401 --> 00:51:10,320
Tučtuojau eikite į kriopodus.
508
00:51:11,154 --> 00:51:13,490
Nesipriešinkite, anakreoniečiai.
509
00:51:13,573 --> 00:51:16,826
Tučtuojau atiduokite erdvėlaivį
arba mirkite.
510
00:51:17,744 --> 00:51:19,829
Nutaikykit į juos
kiek įmanoma daugiau ginklų!
511
00:51:27,546 --> 00:51:28,421
Penkiolika…
512
00:51:29,130 --> 00:51:32,133
keturiolika, trylika…
513
00:51:36,555 --> 00:51:37,931
vienuolika…
514
00:51:40,183 --> 00:51:42,185
dešimt, devynios…
515
00:51:43,061 --> 00:51:44,437
aštuonios…
516
00:51:47,482 --> 00:51:49,693
šešios, penkios…
517
00:51:51,820 --> 00:51:53,113
keturios…
518
00:51:54,155 --> 00:51:56,700
trys, dvi…
519
00:51:57,993 --> 00:51:59,411
viena…
520
00:52:03,790 --> 00:52:04,791
Mes šokame.
521
00:52:32,194 --> 00:52:33,195
Na?
522
00:52:33,987 --> 00:52:34,988
Padaryta.
523
00:52:35,906 --> 00:52:38,325
Atrodys, kad ji mirė sava mirtimi.
524
00:52:38,408 --> 00:52:41,536
Gerai. Mažiausiai norėtume
pradėti šventąjį karą.
525
00:52:46,208 --> 00:52:48,335
Ar norite ką nors pasakyti?
526
00:52:48,418 --> 00:52:51,421
Jūs ją nugalėjote. Jūs laimėjote.
527
00:52:51,505 --> 00:52:55,842
Jūsų nesugebėjimas suprasti
neįpareigoja manęs aiškinti.
528
00:52:55,926 --> 00:52:57,302
Ne, žinoma, ne.
529
00:52:57,385 --> 00:52:59,012
Jūs esate Imperijus.
530
00:53:00,222 --> 00:53:01,681
Ir jus aplankė šventa vizija.
531
00:53:01,765 --> 00:53:03,391
Aplankė.
532
00:53:08,605 --> 00:53:12,275
Senovinė gimimo šaknies gėlė
įspausta ant mano tualetinio staliuko.
533
00:53:12,859 --> 00:53:15,820
Įsigijau jį, kai pati perėjau Spiralę.
534
00:53:15,904 --> 00:53:17,614
Pasiėmiau jį su savimi į šią kelionę.
535
00:53:18,281 --> 00:53:19,491
Nejaugi?
536
00:53:20,325 --> 00:53:24,371
Tik pamaniau, kad galėjote ją pamatyti,
kai aną vakarą užėjote į mano kambarį.
537
00:53:24,454 --> 00:53:26,957
Ne, nepamenu.
538
00:53:27,040 --> 00:53:28,959
Turbūt tai tik sėkmingas sutapimas.
539
00:53:29,042 --> 00:53:30,919
Tai, kad pamatėte tą pačią gėlę.
540
00:53:32,128 --> 00:53:36,299
Šiaip ar taip, nenorėjau smalsauti.
Žinau, kokios asmeniškos būna tos vizijos.
541
00:53:36,383 --> 00:53:39,636
Nors praėjo daugybė amžių, tai, ką mačiau…
542
00:53:41,221 --> 00:53:43,098
pakeitė mano požiūrį į viską.
543
00:53:44,224 --> 00:53:47,102
Jus aplankė vizija? Robotą?
544
00:53:47,185 --> 00:53:51,439
Aplankė. Esu laiminga,
kad ir jūs sulaukėte tokios garbės.
545
00:53:53,275 --> 00:53:54,609
Nieko nepamatyti…
546
00:53:57,445 --> 00:53:59,948
niekam nelinkėčiau tokios tuštumos.
547
00:54:03,618 --> 00:54:05,120
Tesuteikia jūsų vizija jums jėgos,
548
00:54:05,203 --> 00:54:07,873
kai keliausime atgal į Trantorą,
Imperijau.
549
00:54:08,456 --> 00:54:11,960
Pranešiu pilotams,
kad paruoštų jus šuoliui.
550
00:55:24,115 --> 00:55:27,077
Nieko nepamatyti…
551
00:55:28,161 --> 00:55:31,623
niekam nelinkėčiau tokios tuštumos.
552
00:56:51,661 --> 00:56:53,663
Išvertė Sandra Siaurodinė