1 00:00:01,000 --> 00:00:02,419 Tidligere i Foundation… 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,836 Phara er ute etter et krigsskip. 3 00:00:03,921 --> 00:00:05,297 Invictus? 4 00:00:05,380 --> 00:00:08,258 Sal, drakten min svikter. Motorene reagerer ikke. 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,301 Hugo. 6 00:00:09,384 --> 00:00:11,261 Du skal hjelpe oss å endre skipets retning. 7 00:00:11,345 --> 00:00:14,223 Og så leder vi det rett inn i Trantors bankende hjerte. 8 00:00:14,306 --> 00:00:17,142 Dere er gjenklangen av en død manns ego. 9 00:00:17,226 --> 00:00:19,686 Ifølge zephyr Halima er jeg uten sjel. 10 00:00:19,770 --> 00:00:23,357 Jeg må appellere til De trefoldige gudinner. 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,526 Jeg skal gå den store spiralen. 12 00:00:25,609 --> 00:00:26,985 Du kan løse puslespillet… 13 00:00:28,320 --> 00:00:29,363 …selv om en brikke mangler. 14 00:00:29,446 --> 00:00:31,990 Raych skulle vært her. Ikke du. 15 00:00:32,073 --> 00:00:34,660 Jeg er så lei av dette. 16 00:00:36,954 --> 00:00:38,872 Jeg tror jeg kan føle framtiden. 17 00:01:47,357 --> 00:01:49,359 BASERT PÅ ROMANENE AV ISAAC ASIMOV 18 00:03:06,394 --> 00:03:07,812 Ilex! 19 00:03:15,028 --> 00:03:17,405 Etter at de hadde dratt, var det ingen barn igjen. 20 00:03:18,281 --> 00:03:19,783 Bare krigere. 21 00:03:20,659 --> 00:03:25,372 Jeg presset denne arrete kroppen til jeg ble utnevnt til stor-jegerinne for krig. 22 00:03:27,958 --> 00:03:31,670 Jeg har levd ut forventet levealder tre ganger. 23 00:03:31,753 --> 00:03:36,007 Skoggudene ville ikke la meg dø før jeg hadde fått hevn. 24 00:03:38,176 --> 00:03:39,469 Og da jeg var klar… 25 00:03:41,304 --> 00:03:43,056 …sendte de meg en ny gave. 26 00:03:43,139 --> 00:03:44,558 Invictus? 27 00:03:44,641 --> 00:03:46,893 Den dukket opp i bane som en bønn. 28 00:03:47,978 --> 00:03:49,437 Da visste jeg… 29 00:03:49,521 --> 00:03:53,149 …at gudene ikke bare godtok ønsket mitt om å knuse Imperiet, 30 00:03:53,859 --> 00:03:54,901 de sto bak det. 31 00:03:54,985 --> 00:03:56,903 Du så hva som skjedde med folket ditt. 32 00:03:58,738 --> 00:04:03,910 For noen få personers synder, utslettet Imperiet halve din verden. 33 00:04:04,494 --> 00:04:08,498 Hvis du angriper Trantor, vil hele De ytre regioner lide. 34 00:04:08,582 --> 00:04:10,959 Du forstår deg visst ikke på hevn? 35 00:04:12,502 --> 00:04:14,421 Jeg bryr meg ikke om menneskeheten. 36 00:04:16,965 --> 00:04:20,218 Dette skipet vil bli min stemme. 37 00:04:21,261 --> 00:04:24,306 Du skal hjelpe meg å navigere dets neste sprang. 38 00:04:26,975 --> 00:04:28,268 Og om du ikke gjør det, 39 00:04:29,728 --> 00:04:31,730 vil jegerne mine drepe hver mann, 40 00:04:32,814 --> 00:04:37,569 kvinne og barn som er igjen på Terminus. 41 00:04:37,652 --> 00:04:39,154 Og moren din blir den første. 42 00:04:44,534 --> 00:04:49,456 Du har allerede ofret faren din. Du ville ikke ofret henne også. 43 00:04:51,374 --> 00:04:53,543 Byttet er enkelt, vokter. 44 00:04:56,755 --> 00:04:58,089 Ødelegg Trantor… 45 00:04:59,299 --> 00:05:03,345 …og kanskje, bare kanskje, 46 00:05:04,346 --> 00:05:07,807 …vil den kjære Stiftelsen din overleve det som følger. 47 00:05:10,644 --> 00:05:13,647 Er det ikke utrolig hva en person vil gjøre for litt tid? 48 00:05:42,133 --> 00:05:43,844 Hvor lenge har du kunnet gjøre dette? 49 00:05:45,428 --> 00:05:47,055 Så lenge jeg kan huske. 50 00:05:49,599 --> 00:05:51,768 Som oftest er det bare en følelse. 51 00:05:52,853 --> 00:05:54,229 Som med dette, men… 52 00:05:56,356 --> 00:05:58,275 …andre ganger kommer det i drømmer. 53 00:06:00,569 --> 00:06:02,445 Jeg pleide å drømme om en bølge. 54 00:06:03,864 --> 00:06:05,115 En bølge som var så stor… 55 00:06:05,740 --> 00:06:10,954 …at jeg bare kunne holde pusten og la den ta meg. 56 00:06:12,330 --> 00:06:14,791 Jeg visste at den ville smadre hjemmet mitt, 57 00:06:14,875 --> 00:06:17,878 familien min og hele min verden. 58 00:06:19,963 --> 00:06:23,008 Jeg klarte aldri å bli kvitt drømmen, Hari, 59 00:06:24,885 --> 00:06:26,219 den hjemsøkte meg. 60 00:06:26,303 --> 00:06:29,306 Jeg trengte å vite at det ikke ville skje i det virkelige liv, 61 00:06:29,389 --> 00:06:32,309 så jeg lærte meg matematikk. 62 00:06:32,392 --> 00:06:36,313 Jeg regnet ut alle sannsynligheter og fysiske krefter jeg kunne komme på, 63 00:06:36,396 --> 00:06:38,064 desperat etter å se en vei rundt det. 64 00:06:41,902 --> 00:06:43,403 Men jeg fant ingen. 65 00:06:45,030 --> 00:06:47,741 Drømmen drev deg til matematikk, 66 00:06:47,824 --> 00:06:51,036 noe som beviser at det ikke var en drøm, men et forvarsel. 67 00:06:52,120 --> 00:06:56,374 Jeg ville ikke bli overrasket om du har en intuitiv bearbeidelsesevne 68 00:06:56,458 --> 00:07:00,128 som gjør at du løser matematikken. Det ville forklart Abraxas. 69 00:07:01,755 --> 00:07:05,091 Jeg løste Abraxas fordi jeg jobbet ræva av meg. 70 00:07:05,175 --> 00:07:07,969 Ja, jeg sier at du er usedvanlig. 71 00:07:14,351 --> 00:07:15,810 Det blir varmere. 72 00:07:15,894 --> 00:07:18,063 Friksjon når vi går inn i romskrotområdet. 73 00:07:18,146 --> 00:07:20,690 Skipets kjøleanlegg vil ta seg av varmen. 74 00:07:20,774 --> 00:07:24,653 Starter varmeavledningssystem. Stabiliserer. 75 00:07:25,153 --> 00:07:26,905 Hvorfor drar du til Helicon? 76 00:07:27,405 --> 00:07:28,907 Hva planla du og Raych? 77 00:07:29,407 --> 00:07:30,951 Jeg har fortalt deg det alt. 78 00:07:31,034 --> 00:07:32,827 Du benektet ikke antakelsen min. 79 00:07:32,911 --> 00:07:33,954 Fordi du hadde rett. 80 00:07:34,746 --> 00:07:36,915 Skal du virkelig fortsette å holde meg uvitende? 81 00:07:36,998 --> 00:07:39,501 Man kan påstå at jeg skulle gjort det fra starten av. 82 00:07:39,584 --> 00:07:41,211 Hva skal det bety? 83 00:07:41,711 --> 00:07:47,551 Er vi ikke forsiktige, kan forutvitenen din fordreie psykohistorien helt. 84 00:07:47,634 --> 00:07:49,553 Se hva som skjedde med deg og Raych. 85 00:07:49,636 --> 00:07:51,054 Du er her, og det er ikke han. 86 00:07:53,306 --> 00:07:57,143 Det kom ikke ut riktig. Jeg tar det tilbake. Det jeg prøver å si, 87 00:07:57,227 --> 00:08:01,439 er at menneskehetens overlevelse avhenger av at vi når Helicon. 88 00:08:01,523 --> 00:08:04,526 Jeg trodde vår overlevelse avhang av Stiftelsen. 89 00:08:04,609 --> 00:08:06,319 Det gjør den til en viss grad. 90 00:08:09,948 --> 00:08:13,785 Men bare om dens søsterorganisasjon også etableres. 91 00:08:13,869 --> 00:08:15,912 Så det er en stiftelse til. 92 00:08:15,996 --> 00:08:20,292 Her ved Stjernenes ende. På Helicon. 93 00:08:41,229 --> 00:08:42,355 KOMMUNIKASJONSSENTER 94 00:09:28,735 --> 00:09:29,653 Dette er Hugo Crast… 95 00:09:31,988 --> 00:09:36,618 Dette er Cian un Edan, tidligere innbygger av Thespis, 96 00:09:38,161 --> 00:09:41,706 som sender et SOS til Den thespinske republikk. 97 00:09:42,666 --> 00:09:46,878 Anacreonsk aktivitet foregår ved utpost 59. 98 00:09:49,589 --> 00:09:51,091 Kan noen høre meg? 99 00:09:53,009 --> 00:09:54,511 Kan noen høre meg? 100 00:09:58,139 --> 00:09:59,266 Kan noen høre meg? 101 00:10:39,639 --> 00:10:43,643 Spiralen er skapt for å skyve kroppen til grensen av sin tåleevne. 102 00:10:43,727 --> 00:10:49,232 En vandring på over 170 kilometer uten mat, vann eller hvile. 103 00:10:49,316 --> 00:10:51,026 Vitale tegn er optimale. 104 00:10:53,570 --> 00:10:57,157 Og du må selvsagt legge igjen dine uorganiske enheter. 105 00:10:57,824 --> 00:10:59,034 Din beskyttende aura… 106 00:11:11,129 --> 00:11:12,589 …og dine keiserlige nanoboter. 107 00:11:16,843 --> 00:11:20,388 For første gang i livet vil du bli utsatt for skader, 108 00:11:21,097 --> 00:11:23,058 -utmattelse… -Jeg forstår. 109 00:11:23,141 --> 00:11:24,935 Hvis en pilegrim vakler, 110 00:11:25,018 --> 00:11:27,562 kan han motta hjelp fra en annen på veien. 111 00:11:27,646 --> 00:11:30,232 Hvis han bare har falt på ett kne. 112 00:11:31,399 --> 00:11:34,819 Hvis begge knærne svikter, er det et tegn på underkastelse. 113 00:11:35,987 --> 00:11:39,449 Pilegrimen må enten finne krefter til å krabbe bort fra veien, 114 00:11:39,533 --> 00:11:41,576 eller gi etter for døden. 115 00:11:43,495 --> 00:11:47,249 Færre enn halvparten av de som starter, vil nå spiralens senter. 116 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 Der vil de gå inn i en hellig hule, Moders kjød. 117 00:11:51,628 --> 00:11:53,171 Det er vann i Kjødet. 118 00:11:53,755 --> 00:11:56,675 Saltet rundt bassenget har en spesiell ionisk ladning 119 00:11:56,758 --> 00:12:00,470 som fremkaller en unik reaksjon hos alle som berører det. 120 00:12:00,554 --> 00:12:06,142 Etter at du har senket deg i bassenget, om Moder er villig, 121 00:12:06,768 --> 00:12:08,436 vil du bli begunstiget med et syn. 122 00:12:09,437 --> 00:12:14,860 Hvis du lykkes og kommer tilbake, vil zephyrene tolke det du har sett. 123 00:12:14,943 --> 00:12:16,444 Hva har andre pilegrimer sett? 124 00:12:16,945 --> 00:12:19,698 Alle synene er unike og svært personlige. 125 00:12:20,282 --> 00:12:22,993 Jeg er overrasket over at de ikke bare hallusinerer om mat. 126 00:12:24,369 --> 00:12:25,829 Nanobotfjerning komplett. 127 00:12:28,039 --> 00:12:31,334 Dette sjansespillet vil sette deg i stor fare, Imperium. 128 00:12:31,918 --> 00:12:34,546 I tillegg til fysiske farer du aldri har opplevd, 129 00:12:34,629 --> 00:12:36,006 hvis… 130 00:12:36,089 --> 00:12:38,091 …hvis du ikke klarer å fullføre, 131 00:12:38,175 --> 00:12:40,343 vil det oppildne kritikerne dine. 132 00:12:40,886 --> 00:12:42,304 Jeg vil fullføre. 133 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 Gi meg saltarmbåndet ditt. 134 00:13:06,786 --> 00:13:07,996 Jeg tar denne. 135 00:13:10,207 --> 00:13:12,292 Det blir som om du er med meg. 136 00:13:13,376 --> 00:13:15,295 Som du alltid har vært. 137 00:14:13,937 --> 00:14:16,439 I troen. Ta det rolig. 138 00:14:18,316 --> 00:14:23,029 Disse midtre ringene kan være villedende. Får oss til å tro at vi har kommet lengre. 139 00:14:24,239 --> 00:14:26,449 Pass på at du har mer å gå på. 140 00:14:26,992 --> 00:14:28,201 Har du gjort dette før? 141 00:14:28,910 --> 00:14:32,455 Nei. Men jeg har snakket med flere som har det. 142 00:14:37,210 --> 00:14:39,004 Har du flere nyttige tips? 143 00:14:40,505 --> 00:14:44,217 Det er ingen måte å gjøre det lett på. Det er jo poenget. 144 00:14:45,093 --> 00:14:46,511 Bare ta det rolig. 145 00:14:47,637 --> 00:14:51,725 En fot foran den andre. De trefoldige gudinner vil lede deg. 146 00:14:53,935 --> 00:14:56,855 Snakket disse personene om synene sine? 147 00:15:01,443 --> 00:15:04,112 En pilegrim fortalte meg 148 00:15:04,196 --> 00:15:09,534 at saltet rundt bassenget begynte å virvle foran øynene hennes. 149 00:15:10,827 --> 00:15:15,290 Hun sa ikke hva som skjedde etterpå, bare at det var det vakreste hun hadde sett. 150 00:15:20,921 --> 00:15:24,090 -Hvor kommer du fra? -Baltaros. Og du? 151 00:15:24,174 --> 00:15:27,511 -Nishaya. -Produksjonsplaneten. 152 00:15:28,678 --> 00:15:31,848 Alt som er for giftig til å lage på Trantor, lager vi. 153 00:15:32,933 --> 00:15:34,434 Spesialiteten er tekstiler. 154 00:15:34,976 --> 00:15:38,355 Enkelte typer keramisk glasur som Imperiet liker. 155 00:15:39,981 --> 00:15:44,027 Nishaya er det perfekte stedet fordi atmosfæren vår er en tykk, hvit tåke, 156 00:15:44,110 --> 00:15:48,198 og forurensningen blander seg med den. 157 00:15:49,866 --> 00:15:51,243 Den tåken. 158 00:15:51,868 --> 00:15:55,789 Moren min pleide å si at første gangen hun fikk sett ordentlig på fars ansikt, 159 00:15:56,456 --> 00:15:58,166 hadde de allerede tre barn sammen. 160 00:16:00,126 --> 00:16:02,629 Arbeidet du i en av fabrikkene? 161 00:16:02,712 --> 00:16:07,217 Nei. Jeg var laster. Lastet kasser inn i sprangskip. 162 00:16:09,970 --> 00:16:12,097 Fabelaktige maskiner, ikke sant? 163 00:16:12,180 --> 00:16:13,181 Ja visst. 164 00:16:13,807 --> 00:16:16,351 Jeg hadde selvsagt aldri vært på et før jeg dro hit. 165 00:16:17,102 --> 00:16:19,229 Brukte alle sparepengene på billetten. 166 00:16:21,022 --> 00:16:24,192 Fra Baltaros? Du må også ha tatt et. 167 00:16:24,276 --> 00:16:25,277 Ja. 168 00:16:27,571 --> 00:16:29,030 Min første gang også. 169 00:16:31,074 --> 00:16:33,827 Før var jeg misunnelig på de som stadig reiste, 170 00:16:33,910 --> 00:16:36,037 sprang fra den ene enden av galaksen til den andre. 171 00:16:36,621 --> 00:16:41,459 Men dette… er den eneste reisen jeg virkelig trengte å ta. 172 00:16:43,503 --> 00:16:44,838 Jeg håper du føler det samme. 173 00:16:47,382 --> 00:16:48,633 En stiftelse til? 174 00:16:48,717 --> 00:16:51,636 Terminus ble etablert ved en keiserlig konsesjon, 175 00:16:51,720 --> 00:16:54,764 og var delvis skapt for å tiltrekke problemer. 176 00:16:55,348 --> 00:16:59,352 Men Den andre Stiftelsen og dens posisjon må holdes hemmelig, 177 00:17:00,896 --> 00:17:02,564 selv for Den første Stiftelsen. 178 00:17:03,315 --> 00:17:05,025 Hva er hensikten med den? 179 00:17:08,111 --> 00:17:11,323 Hvis du ikke vil stole på meg, drar jeg ikke til Helicon. 180 00:17:12,282 --> 00:17:16,995 Ikke vær latterlig, Gaal. Jeg har ressurser på Helicon. Allierte. 181 00:17:17,078 --> 00:17:19,956 Nå som vi kjenner til evnene dine, kan vi studere dem. 182 00:17:20,040 --> 00:17:21,416 Bruke dem til vår fordel. 183 00:17:21,500 --> 00:17:24,127 Jeg er ferdig med å bli brukt. 184 00:17:24,878 --> 00:17:27,839 Jeg vil bort. Nå. 185 00:17:27,923 --> 00:17:31,927 Enten forteller du, eller så drar jeg på samme måte som jeg kom. 186 00:17:37,057 --> 00:17:38,183 Hvor vil du dra? 187 00:17:38,266 --> 00:17:42,687 Terminus vil ta flere tiår. Trantor? Du vil bli forvist av Imperiet. 188 00:17:42,771 --> 00:17:45,440 Det fins flere planeter. Moren min lærte meg navnene. 189 00:17:49,568 --> 00:17:51,947 Du sa at instinktene mine er viktige. 190 00:17:52,489 --> 00:17:54,199 De snakker til meg. 191 00:17:54,282 --> 00:17:56,326 Åpne den faens døren! 192 00:17:56,409 --> 00:18:00,372 -Du tenker ikke klart. -Ikke fortell meg hva jeg tenker. 193 00:18:00,455 --> 00:18:01,957 Åpne den. 194 00:18:07,295 --> 00:18:08,296 Åpne den! 195 00:18:09,631 --> 00:18:10,674 Åpne! 196 00:18:13,468 --> 00:18:15,053 Åpne døren! 197 00:19:22,078 --> 00:19:25,165 Ikke gi opp, gutt. Vi nærmer oss. 198 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 Ja. 199 00:19:45,936 --> 00:19:50,023 Tretti… Nei, 29 minutter til neste sprang. 200 00:19:55,403 --> 00:19:56,655 Planen hennes… 201 00:19:58,073 --> 00:20:03,745 Selv om du lykkes, vil Imperiet slakte ned resten av folket ditt. 202 00:20:04,538 --> 00:20:06,498 Og det blir gjort grundig denne gangen. 203 00:20:08,542 --> 00:20:09,709 De vil drepe alle. 204 00:20:11,336 --> 00:20:13,255 Og i kaoset som følger… 205 00:20:15,423 --> 00:20:16,716 …vil de alle bli glemt. 206 00:20:18,885 --> 00:20:22,556 Phara ser på seg selv som en hånd som strekker seg ut av Anacreons grav. 207 00:20:24,891 --> 00:20:27,477 Men anacreonske barn fødes fortsatt. 208 00:20:32,399 --> 00:20:33,984 Du har et barn, ikke sant? 209 00:20:36,152 --> 00:20:37,279 En liten jente. 210 00:20:39,698 --> 00:20:41,950 -Det føles som en jente. -Hvordan gjør du dette? 211 00:20:42,033 --> 00:20:44,452 Sa ikke Phara det? Folk er som åpne bøker for meg. 212 00:20:46,663 --> 00:20:49,249 I henne leste jeg bare mørke. 213 00:20:49,332 --> 00:20:51,543 Men i deg leser jeg tvil. 214 00:20:53,503 --> 00:20:55,672 Det er fortsatt en vei framover for Anacreon. 215 00:20:56,548 --> 00:20:58,466 Er det ikke bedre å hevne de døde sånn? 216 00:20:59,676 --> 00:21:02,053 -Søk dekning! -Jacenta? 217 00:21:06,600 --> 00:21:07,601 Pokker ta dette skipet. 218 00:21:08,727 --> 00:21:09,936 Rowan. 219 00:21:24,910 --> 00:21:25,911 Dette var et mytteri. 220 00:21:27,245 --> 00:21:30,081 Offiserene må ha plassert våpenet for å beskytte broen. 221 00:21:37,631 --> 00:21:40,967 Du. Du skal tiltrekke deg skuddene mens jeg uskadeliggjør det. 222 00:21:41,051 --> 00:21:43,720 -Hva om du mislykkes? -Da dør du. 223 00:22:04,741 --> 00:22:05,909 Tiden renner ut, vokter. 224 00:22:47,701 --> 00:22:51,329 -Flaks. -Du har flaks. Jeg har ferdigheter. 225 00:22:52,038 --> 00:22:53,164 Enda en barriere. 226 00:22:55,584 --> 00:22:56,751 Du vet hva du skal gjøre. 227 00:23:23,820 --> 00:23:25,488 -Dukk! -Lewis! 228 00:23:35,957 --> 00:23:39,419 Kom igjen. Det vil ikke ta dem lang tid å komme gjennom dørene. 229 00:23:48,386 --> 00:23:49,638 Tving opp døren. 230 00:23:55,894 --> 00:23:57,312 Vi har dårlig tid. 231 00:24:27,300 --> 00:24:28,426 Kapteinen tok livet sitt. 232 00:24:30,470 --> 00:24:31,680 "Andre." 233 00:24:32,806 --> 00:24:35,725 Som i andrepilot? 234 00:24:35,809 --> 00:24:38,520 Ble hun forrådt av en under hennes kommando? 235 00:24:38,603 --> 00:24:41,022 Annen kan også bety "annen verden". 236 00:24:41,898 --> 00:24:43,149 Utenfor galaksen? 237 00:24:45,277 --> 00:24:47,279 Tror du de møtte på noe der ute? 238 00:24:56,121 --> 00:24:57,581 Individuelle arbeidspodder. 239 00:25:00,167 --> 00:25:01,501 En av disse styrer navigering. 240 00:25:03,128 --> 00:25:07,048 Hvis vi finner den, kan vi prøve å omdirigere neste sprang. 241 00:25:07,132 --> 00:25:08,133 Våpen? 242 00:25:08,967 --> 00:25:10,177 Ikke et våpen. 243 00:25:11,094 --> 00:25:12,387 Fremdrift. 244 00:25:13,180 --> 00:25:15,307 De må ha dratt for langt bort til å få ny forsyning. 245 00:25:16,850 --> 00:25:19,769 Begynte å springe lengre og lengre ut. 246 00:25:19,853 --> 00:25:23,315 Advarsel. Trans-rom-sprang om 20 minutter. 247 00:25:24,524 --> 00:25:26,902 Start transittprosedyrer. 248 00:25:26,985 --> 00:25:29,988 -Nå skjønner jeg det. -Hva betyr lysene? Transittprosedyrer? 249 00:25:30,071 --> 00:25:31,823 Skipet har ingen spacere. 250 00:25:31,907 --> 00:25:35,911 Uten dem må mannskapet ha bedøvet seg selv før spranget. 251 00:25:36,411 --> 00:25:39,372 Lysene viste hvor lang tid de hadde til å komme til en sprangcelle. 252 00:25:39,456 --> 00:25:40,457 Vi har dårlig tid. 253 00:25:41,541 --> 00:25:42,542 Der borte. 254 00:25:50,967 --> 00:25:53,678 Her er det. Navigasjonscellen. 255 00:25:54,679 --> 00:25:56,097 Før Imperiet hadde spacere, 256 00:25:56,181 --> 00:25:59,184 trengte disse eldre skipene noe med enorm prosesskraft 257 00:25:59,267 --> 00:26:00,560 til å navigere sprangene. 258 00:26:00,644 --> 00:26:04,189 Å folde rommet er like mye intuisjon som vitenskap. 259 00:26:05,649 --> 00:26:07,067 Det er som å ønske. 260 00:26:07,150 --> 00:26:11,071 Et kognitivt sprang som bare en levende hjerne kan utøve. 261 00:26:11,863 --> 00:26:13,114 Forskjellen er 262 00:26:13,198 --> 00:26:15,784 at spacere ble genetisk skapt til å holde ut belastningen, 263 00:26:15,867 --> 00:26:19,788 men disse ikke-forsterkede menneskene hadde ikke den fordelen. 264 00:26:22,207 --> 00:26:23,375 For å kunne overleve… 265 00:26:26,419 --> 00:26:31,258 …måtte de kobles direkte til skipene. 266 00:26:34,094 --> 00:26:40,475 Han ble skutt. Skipet søkte etter ham. Ute av stand til å navigere på egen hånd. 267 00:26:48,358 --> 00:26:50,402 Kan noen kobles til uten operasjonen? 268 00:26:53,530 --> 00:26:58,451 Om AI-en er intuitiv, ville grensesnittet funnet fram til de riktige nevronene? 269 00:26:58,535 --> 00:27:02,372 Ja. Kanskje. Men de ville ikke overlevd lenge. 270 00:27:04,624 --> 00:27:06,042 Lenge nok til å styre spranget? 271 00:27:09,921 --> 00:27:13,592 -Sørge for at Stiftelsen overlever? -Ett enkelt sprang inn i det tomme rommet? 272 00:27:16,636 --> 00:27:18,972 Kanskje, men… 273 00:27:19,055 --> 00:27:20,557 …det ville vært en dødsdom. 274 00:27:22,809 --> 00:27:26,396 Vel, hvis en av oss skal ofre seg, kan det like gjerne være utskuddet. 275 00:27:26,938 --> 00:27:28,148 Hjelp meg å finne ut hvordan. 276 00:27:31,610 --> 00:27:33,111 Men ikke til det tomme rommet. 277 00:27:35,864 --> 00:27:37,782 Jeg skal fly skipet hjem til Terminus. 278 00:28:20,367 --> 00:28:22,911 Denne vil snakke med deg, løytnant. 279 00:28:25,580 --> 00:28:28,291 -Løytnant Freestone, vi har et problem. -Den greia der? 280 00:28:28,375 --> 00:28:30,335 Den kalles Hvelvet. Vi vet ikke hva det er, 281 00:28:30,418 --> 00:28:32,963 bare at det er omgitt av et signalfelt som gjør folk syke. 282 00:28:33,046 --> 00:28:35,173 Du ser dobbelt, og til slutt besvimer du. 283 00:28:35,799 --> 00:28:41,012 Jegerinnen deres opplevde det. Det var sånn datteren min klarte å fange henne. 284 00:28:41,096 --> 00:28:45,642 Vi kjenner ikke langtidsvirkningene, men feltet som omgir det, vokser. 285 00:28:45,725 --> 00:28:46,935 Vi må evakuere. 286 00:28:48,562 --> 00:28:49,771 Det er ikke et triks. 287 00:28:51,022 --> 00:28:53,608 Nullfeltet bryr seg ikke om hvilken planet du er fra. 288 00:28:53,692 --> 00:28:56,403 Hvis vi ikke gjør noe, vil det nå oss alle. 289 00:28:56,987 --> 00:28:58,738 Du må åpne gjerdet. 290 00:29:29,519 --> 00:29:31,104 Moder kaller på meg. 291 00:29:31,188 --> 00:29:34,649 -Nei. Du har krefter fortsatt. -Nei. 292 00:29:47,871 --> 00:29:51,458 La meg i det minste hjelpe deg av veien, og de kan ta seg av deg. 293 00:30:01,968 --> 00:30:06,264 -Du kan ikke bare dø her. -Hvordan kan jeg velge å dø et annet sted? 294 00:30:07,682 --> 00:30:09,100 En fredelig overgang. 295 00:30:10,310 --> 00:30:12,395 Det er Moders største gave… 296 00:30:14,272 --> 00:30:15,565 …til et helligere liv. 297 00:30:16,525 --> 00:30:18,568 Hva om det ikke er noe annet liv? 298 00:30:19,569 --> 00:30:23,448 Hva om dette er slutten? 299 00:30:33,667 --> 00:30:35,168 Kanskje vi møtes igjen. 300 00:30:37,295 --> 00:30:39,297 Du kan fortelle meg hva du så. 301 00:33:57,829 --> 00:34:04,753 Du står foran representanter for Moder, Møy og Kone. 302 00:34:05,921 --> 00:34:09,466 Alle som går spiralen, er kjære for oss. 303 00:34:10,133 --> 00:34:14,971 Fortell oss, hva opplevde du inne i Kjødet? 304 00:34:16,765 --> 00:34:18,433 Da jeg sto der… 305 00:34:21,144 --> 00:34:22,812 …begynte saltet å bevege seg. 306 00:34:24,523 --> 00:34:26,816 Og det begynte å virvle. 307 00:34:26,900 --> 00:34:30,862 Først sakte, så raskere. 308 00:34:33,031 --> 00:34:35,242 Det løftet seg fra bunnen av grotten. 309 00:34:39,496 --> 00:34:42,165 Det tok form av en stengel… 310 00:34:45,210 --> 00:34:47,128 …med tre store kronblader. 311 00:34:51,174 --> 00:34:53,467 Jeg var redd for at jeg innbilte meg det. 312 00:34:55,177 --> 00:34:56,887 Men det var ekte. 313 00:35:08,358 --> 00:35:11,027 Kjenner du til mytologien rundt trebladblomsten? 314 00:35:14,906 --> 00:35:16,241 Nei. 315 00:35:18,784 --> 00:35:22,706 Etter at Dol støtte inn i Surahsystemet og skapte de trefoldige måner, 316 00:35:22,789 --> 00:35:25,250 ble Møy dekket med et teppe av treblad. 317 00:35:25,333 --> 00:35:30,255 Det var et tegn fra De trefoldige gudinner om at vår verden kunne opprettholde liv. 318 00:35:30,338 --> 00:35:33,800 Gjennom århundrene døde blomstene gradvis ut. 319 00:35:33,884 --> 00:35:37,804 Vi har ikke sett dem her på flere tusen år. 320 00:35:37,888 --> 00:35:39,389 Hva betyr det? 321 00:35:39,472 --> 00:35:44,311 Trekronede blomster er enfrøbladete planter. 322 00:35:44,394 --> 00:35:49,316 Med andre ord, tre elementer skapt av ett. 323 00:35:49,399 --> 00:35:51,318 Akkurat som brødrene mine og meg. 324 00:35:51,818 --> 00:35:53,904 Og De trefoldige gudinner. 325 00:35:53,987 --> 00:35:56,740 Dette er et hellig syn, Imperium. 326 00:35:57,991 --> 00:36:00,994 Faktisk er din tilstedeværelse her hellig, 327 00:36:01,536 --> 00:36:05,040 en reise som ingen av dine forgjengere våget å gjøre. 328 00:36:05,582 --> 00:36:10,003 Sjelen din er åpenbart ikke fastlåst i stagnasjon. 329 00:36:12,422 --> 00:36:17,135 Enhver som hevder at den er det, vil selv være skyldige 330 00:36:17,219 --> 00:36:23,517 i å forsøke å hindre en søkende sjel fra opplysningens vei. 331 00:36:23,600 --> 00:36:28,313 Fra denne dagen vil ingen annen zephyr stå i veien for deg. 332 00:37:02,264 --> 00:37:03,765 Du kaster bort kreftene. 333 00:37:05,392 --> 00:37:08,854 Du bør heller hvile til vi er gjennom romskrotfeltet enn å risikere utmattelse. 334 00:37:12,357 --> 00:37:13,942 Hva er temperaturen? 335 00:37:14,442 --> 00:37:17,404 Trettiåtte grader. Den går nok opp til rundt 41. 336 00:37:19,239 --> 00:37:20,657 Og om den blir høyere? 337 00:37:26,121 --> 00:37:27,205 Hva pønsker du på? 338 00:37:28,665 --> 00:37:31,710 Hold kjeft. Bare hold kjeft. 339 00:37:32,669 --> 00:37:33,670 Gaal. 340 00:37:33,753 --> 00:37:35,505 Temperatur kritisk. 341 00:37:35,589 --> 00:37:38,008 Starter varmeoverføringssystem. 342 00:37:38,508 --> 00:37:40,719 -Gaal. -Stabiliserer. 343 00:37:40,802 --> 00:37:42,512 Ingen flere halvsannheter. 344 00:37:43,013 --> 00:37:45,974 Fortell alt, ellers avslutter jeg reisen nå. 345 00:37:46,057 --> 00:37:47,225 Jeg mener det, Hari. 346 00:37:47,309 --> 00:37:51,354 Gjør jeg det, risikerer jeg å ødelegge Den andre Stiftelsen før den er skapt. 347 00:37:51,438 --> 00:37:54,024 -Fortell! -Du aner ikke hva du… 348 00:37:54,107 --> 00:37:57,944 -Stopp! Stopp! Stopp! -Jeg bryr meg ikke lenger! 349 00:38:12,417 --> 00:38:13,627 Hva har du gjort? 350 00:38:16,129 --> 00:38:17,631 Uten varmeavledningssystemet 351 00:38:17,714 --> 00:38:21,176 blir jeg levende kokt lenge før du kommer til Helicon. 352 00:38:22,010 --> 00:38:24,513 De sier at informasjon ikke kan ødelegges. 353 00:38:25,138 --> 00:38:29,726 Så kanskje du overlever. Men jeg gjør det så visst ikke. 354 00:38:39,903 --> 00:38:41,571 Hva blir det til, Hari? 355 00:38:42,989 --> 00:38:47,494 Enten se meg brenne i hjel eller slippe meg fri? 356 00:38:55,252 --> 00:38:59,297 Du vet at jeg kan programmere cryopoden til å dra dit jeg vil? 357 00:38:59,381 --> 00:39:02,926 Du trenger meg ikke, Hari. Det har du aldri gjort. 358 00:39:03,009 --> 00:39:04,010 Det er ikke sant. 359 00:39:04,094 --> 00:39:05,262 Jo, det er det. 360 00:39:06,304 --> 00:39:09,891 Historien min skulle ende på Terminus. Det sa du selv. 361 00:39:10,392 --> 00:39:14,062 Du og Raych hadde til hensikt å etterlate meg, så… 362 00:39:16,147 --> 00:39:17,274 Bare la meg dra. 363 00:39:19,401 --> 00:39:20,402 Vær så snill. 364 00:39:47,429 --> 00:39:48,680 Adjø, Hari. 365 00:39:49,931 --> 00:39:51,141 Adjø, Gaal. 366 00:40:32,057 --> 00:40:33,725 Avventer destinasjon. 367 00:40:36,686 --> 00:40:39,314 Kalkuler reise til Blue Drift. 368 00:40:39,397 --> 00:40:40,649 Til Synnax. 369 00:40:42,067 --> 00:40:45,904 Varighet: 138 keiserlige standardår. 370 00:40:52,619 --> 00:40:54,120 Bekrefter destinasjon. 371 00:41:01,127 --> 00:41:05,257 86 982 041. 372 00:41:07,092 --> 00:41:11,721 86 982 043. 373 00:41:13,348 --> 00:41:18,186 86 982 061… 374 00:42:06,902 --> 00:42:08,069 Zephyr Halima. 375 00:42:11,823 --> 00:42:15,952 Takk for at du inspirerte meg til å ta denne forvandlende reisen. 376 00:42:18,371 --> 00:42:20,373 Om jeg ikke hadde hørt lovtalen din, 377 00:42:21,625 --> 00:42:26,588 ville jeg aldri ha samlet nok mot til å prøve å gå spiralen. 378 00:42:37,933 --> 00:42:41,102 Trefoldige velsignelser til deg, Imperium. 379 00:42:43,522 --> 00:42:44,689 Og til deg. 380 00:43:19,349 --> 00:43:21,977 Kom inn. 381 00:43:23,854 --> 00:43:25,146 Alle er velkomne. 382 00:43:27,399 --> 00:43:29,192 Jeg vil kondolere. 383 00:43:30,235 --> 00:43:32,529 Du ville blitt en god proksima. 384 00:43:32,612 --> 00:43:33,780 Ja. 385 00:43:35,240 --> 00:43:37,701 Jeg tror det var det Cleon var redd for. 386 00:43:39,661 --> 00:43:42,289 Uansett, han fikk det som han ville. 387 00:43:44,749 --> 00:43:51,298 Zephyr Gilat vil bli utnevnt, og jeg drar tilbake til hjemplaneten min. 388 00:43:57,137 --> 00:43:58,847 Er du ikke glad for resultatet? 389 00:44:00,432 --> 00:44:04,019 Jeg gikk ut fra at du instruerte keiserens prestasjon. 390 00:44:04,102 --> 00:44:06,688 Nei, det gjorde jeg ikke. 391 00:44:07,272 --> 00:44:11,651 Og jeg forsikrer at min glede ikke betyr noe. 392 00:44:12,485 --> 00:44:13,528 Jeg er uenig. 393 00:44:16,198 --> 00:44:23,038 Folk bruker reinkarnasjon som en unnskyldning til å ignorere instinktene, 394 00:44:23,538 --> 00:44:26,500 til å gå glipp av alle muligheter til lykke. 395 00:44:26,583 --> 00:44:31,880 Men hvordan kan du da virkelig utvikle deg? 396 00:44:31,963 --> 00:44:33,423 Det handler ikke om min utvikling. 397 00:44:33,507 --> 00:44:38,220 Hvis du ikke støtter ham lenger, kan du finne en annen vei. 398 00:44:38,303 --> 00:44:39,429 Det er ikke mulig. 399 00:44:39,513 --> 00:44:42,974 -Jo. Du er ikke en fange. -Du forstår ikke. Jeg har ikke noe valg. 400 00:44:43,058 --> 00:44:45,894 Alle har et valg. Selv når det føles som de ikke har det. 401 00:44:45,977 --> 00:44:49,439 Jeg vet hvordan det høres ut, men jeg sverger på Møy, jeg har ikke det. 402 00:44:49,523 --> 00:44:50,690 Hvordan er det mulig? 403 00:44:58,073 --> 00:45:01,243 Du sa en gang at du har gått spiralen. 404 00:45:02,619 --> 00:45:03,620 Når var det? 405 00:45:08,750 --> 00:45:10,502 For 11 000 år siden. 406 00:45:17,050 --> 00:45:19,135 Så det er sant? 407 00:45:20,762 --> 00:45:26,059 Jeg hørte rykter om at Cleon hadde den siste intelligente roboten i galaksen. 408 00:45:28,061 --> 00:45:30,438 Alt det du må ha sett… 409 00:45:30,522 --> 00:45:33,942 Og nå må du stå ved den mannens side uansett hva han… 410 00:45:42,826 --> 00:45:44,202 Han sendte deg hit. 411 00:45:50,167 --> 00:45:54,004 Jeg kommer ikke til å forlate dette rommet i live? 412 00:45:55,839 --> 00:45:58,175 Det er grunnen til at du fortalte sannheten. 413 00:46:06,183 --> 00:46:11,521 I likhet med Imperium har jeg ikke individuelle følelser. 414 00:46:13,440 --> 00:46:16,359 Så jeg kan heller ikke ha en sjel. 415 00:46:17,819 --> 00:46:22,032 Om jeg hadde det, kunne jeg kanskje vært ulydig mot ham. 416 00:46:26,286 --> 00:46:28,455 Er du sikker på at du ikke har en? 417 00:46:30,207 --> 00:46:35,003 Om jeg lot deg løpe din vei, kunne jeg ikke stoppet meg selv. 418 00:46:36,046 --> 00:46:39,674 Jeg ville jaget etter deg. Jeg ville revet deg i biter. 419 00:46:48,850 --> 00:46:50,060 Jeg er lei for det. 420 00:46:53,772 --> 00:46:58,568 Jeg ser ekte barmhjertighet i hjertet ditt. 421 00:46:59,152 --> 00:47:04,282 Ekte samvittighetskvaler. Og jeg kan ikke forklare det, 422 00:47:05,450 --> 00:47:08,495 men jeg vet at du har en sjel. 423 00:47:10,038 --> 00:47:12,791 Men den som tvinger deg til å gjøre dette, 424 00:47:13,625 --> 00:47:17,462 som på ondt vis setter troen og lojaliteten din på prøve, 425 00:47:18,672 --> 00:47:20,340 han er en mann uten sjel. 426 00:47:25,095 --> 00:47:26,471 Jeg tilgir deg, Demerzel. 427 00:47:28,723 --> 00:47:31,643 Husk teksten din. 428 00:47:34,479 --> 00:47:37,274 Slutten min kommer ikke nå. 429 00:47:38,316 --> 00:47:39,985 Jeg vil bli gjenfødt. 430 00:47:40,569 --> 00:47:44,573 Du ble ikke sendt hit av Cleon, men av Moder. 431 00:47:46,366 --> 00:47:47,826 Gjør det du må. 432 00:47:50,537 --> 00:47:51,621 Som hennes vilje er. 433 00:47:52,247 --> 00:47:53,582 Som hennes vilje er. 434 00:48:02,549 --> 00:48:06,303 Hvordan vil det skje? 435 00:48:06,386 --> 00:48:08,180 Det er gjort alt. 436 00:48:10,724 --> 00:48:13,643 En gift ble utskilt da hudene våre berørte hverandre. 437 00:48:14,352 --> 00:48:15,604 Du vil ikke kjenne smerte. 438 00:48:38,752 --> 00:48:42,297 Advarsel. Trans-rom-sprang om fem minutter. 439 00:48:42,380 --> 00:48:43,673 Forbered reise. 440 00:48:43,757 --> 00:48:45,258 Skipet gjør seg klar til sprang. 441 00:48:45,884 --> 00:48:48,887 Jeg kan ikke overstyre låsemekanismen. 442 00:48:48,970 --> 00:48:50,555 Så få meg gjennom på en annen måte. 443 00:49:08,907 --> 00:49:10,200 Ok, la oss plugge meg inn. 444 00:49:10,283 --> 00:49:12,410 Jeg vet ikke engang om det er mulig. 445 00:49:12,494 --> 00:49:15,539 Å springe inn i en planets bane krever fullstendig nøyaktighet. 446 00:49:15,622 --> 00:49:16,790 Eller flaks. 447 00:49:17,833 --> 00:49:19,376 Husk hvem du har med å gjøre. 448 00:49:21,294 --> 00:49:24,589 Det er vel som å kaste en mynt om og om igjen? 449 00:49:26,299 --> 00:49:28,468 Kanskje som å kaste den tusen ganger. 450 00:49:33,515 --> 00:49:34,558 La oss begynne å kaste. 451 00:49:34,641 --> 00:49:37,394 -Du ber meg drepe deg. -Forstår du ikke? 452 00:49:38,687 --> 00:49:44,860 Dette er det jeg er ment å skulle gjøre. Alt som har skjedd, har brakt meg hit. 453 00:49:47,320 --> 00:49:49,072 Dette er vår eneste sjanse. 454 00:49:49,155 --> 00:49:51,074 Så jeg må prøve. 455 00:49:51,825 --> 00:49:53,660 Vi må prøve. 456 00:49:53,743 --> 00:49:55,996 Og sånn er det under en krise. 457 00:49:57,622 --> 00:49:58,623 Prøve. 458 00:50:16,141 --> 00:50:18,393 Gi denne til moren min hvis jeg dør. 459 00:50:23,231 --> 00:50:24,482 Du er unik, Salvor. 460 00:50:26,443 --> 00:50:29,946 -Jeg skulle ønske jeg hadde sett det før. -Gjør det. 461 00:50:31,781 --> 00:50:32,824 Gjør det. 462 00:50:36,786 --> 00:50:37,871 Lewis? 463 00:50:44,085 --> 00:50:45,003 Drep henne! 464 00:50:45,086 --> 00:50:47,547 Du klarer deg, hører du? Bli hos meg, Lewis. 465 00:50:48,131 --> 00:50:49,716 Drep hurpa! 466 00:50:49,799 --> 00:50:50,634 Kom igjen. 467 00:50:50,717 --> 00:50:51,635 Fra siden! 468 00:50:56,973 --> 00:50:58,934 Fiendtlig skip påvist. 469 00:50:59,017 --> 00:51:00,810 Automatisk forsvar igangsatt. 470 00:51:03,647 --> 00:51:04,648 Thespinske skyttere. 471 00:51:04,731 --> 00:51:06,024 Du klarte det, Hugo. 472 00:51:06,107 --> 00:51:08,318 Tretti sekunder til trans-rom-sprang. 473 00:51:08,401 --> 00:51:10,320 Gå til crypoder øyeblikkelig. 474 00:51:11,154 --> 00:51:13,490 Overgi dere, anacreoner. 475 00:51:13,573 --> 00:51:16,826 Overgi skipet til oss øyeblikkelig, eller dø. 476 00:51:17,744 --> 00:51:19,829 Skyt mot dem så mye du kan! 477 00:51:27,546 --> 00:51:28,421 Femten… 478 00:51:29,130 --> 00:51:32,133 …fjorten, tretten… 479 00:51:36,555 --> 00:51:37,931 …elleve… 480 00:51:40,183 --> 00:51:42,185 …ti, ni… 481 00:51:43,061 --> 00:51:44,437 …åtte… 482 00:51:47,482 --> 00:51:49,693 …seks, fem… 483 00:51:51,820 --> 00:51:53,113 …fire… 484 00:51:54,155 --> 00:51:56,700 …tre, to… 485 00:51:57,993 --> 00:51:59,411 …én… 486 00:52:03,790 --> 00:52:04,791 Vi springer. 487 00:52:32,194 --> 00:52:33,195 Så? 488 00:52:33,987 --> 00:52:34,988 Det er gjort. 489 00:52:35,906 --> 00:52:38,325 Det vil virke som hun døde av naturlige årsaker. 490 00:52:38,408 --> 00:52:41,536 Bra. Det siste vi vil, er å starte en hellig krig. 491 00:52:46,208 --> 00:52:48,335 Er det noe du vil si? 492 00:52:48,418 --> 00:52:51,421 Du hadde slått henne. Du hadde vunnet. 493 00:52:51,505 --> 00:52:55,842 Din manglende forståelse betyr ikke at jeg må forklare. 494 00:52:55,926 --> 00:52:57,302 Nei, selvfølgelig ikke. 495 00:52:57,385 --> 00:52:59,012 Du er Imperium. 496 00:53:00,222 --> 00:53:01,681 Og du hadde et hellig syn. 497 00:53:01,765 --> 00:53:03,391 Det stemmer. 498 00:53:08,605 --> 00:53:12,275 Jeg har en gammel trebladblomst presset og innrammet på toalettbordet mitt. 499 00:53:12,859 --> 00:53:15,820 Jeg fant den da jeg selv gikk spiralen. 500 00:53:15,904 --> 00:53:17,614 Jeg tok den med på denne reisen. 501 00:53:18,281 --> 00:53:19,491 Gjorde du det? 502 00:53:20,325 --> 00:53:24,371 Jeg trodde kanskje du så den da du kom inn på rommet mitt den kvelden. 503 00:53:24,454 --> 00:53:26,957 Ikke som jeg kan huske. 504 00:53:27,040 --> 00:53:28,959 Sikkert en tilfeldighet. 505 00:53:29,042 --> 00:53:30,919 At du så den samme blomsten. 506 00:53:32,128 --> 00:53:36,299 Jeg mente ikke å spørre deg ut. Jeg vet hvor personlige synene kan være. 507 00:53:36,383 --> 00:53:43,098 Selv om det er mange år siden, forandret synet mitt hvordan jeg ser på alt. 508 00:53:44,224 --> 00:53:47,102 Du hadde et syn? En robot? 509 00:53:47,185 --> 00:53:51,439 Ja. Og jeg er glad for at du også ble velsignet med et. 510 00:53:53,275 --> 00:53:54,609 Å ikke se noe… 511 00:53:57,445 --> 00:53:59,948 Den tomheten ønsker jeg ingen. 512 00:54:03,618 --> 00:54:05,120 Måtte synet ditt gi deg styrke 513 00:54:05,203 --> 00:54:07,873 når vi reiser tilbake til Trantor, Imperium. 514 00:54:08,456 --> 00:54:11,960 Jeg skal be spacerne forberede deg til spranget. 515 00:55:24,115 --> 00:55:27,077 Å ikke se noe… 516 00:55:28,161 --> 00:55:31,623 Den tomheten ønsker jeg ingen. 517 00:56:51,661 --> 00:56:53,663 Tekst: Evy Hvidsten