1
00:00:01,000 --> 00:00:02,419
Tidligere i Foundation…
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,836
Phara er ute etter et krigsskip.
3
00:00:03,921 --> 00:00:05,297
Invictus?
4
00:00:05,380 --> 00:00:08,258
Sal, drakten min svikter.
Motorene reagerer ikke.
5
00:00:08,342 --> 00:00:09,301
Hugo.
6
00:00:09,384 --> 00:00:11,261
Du skal hjelpe oss
å endre skipets retning.
7
00:00:11,345 --> 00:00:14,223
Og så leder vi det
rett inn i Trantors bankende hjerte.
8
00:00:14,306 --> 00:00:17,142
Dere er gjenklangen av en død manns ego.
9
00:00:17,226 --> 00:00:19,686
Ifølge zephyr Halima er jeg uten sjel.
10
00:00:19,770 --> 00:00:23,357
Jeg må appellere
til De trefoldige gudinner.
11
00:00:23,440 --> 00:00:25,526
Jeg skal gå den store spiralen.
12
00:00:25,609 --> 00:00:26,985
Du kan løse puslespillet…
13
00:00:28,320 --> 00:00:29,363
…selv om en brikke mangler.
14
00:00:29,446 --> 00:00:31,990
Raych skulle vært her. Ikke du.
15
00:00:32,073 --> 00:00:34,660
Jeg er så lei av dette.
16
00:00:36,954 --> 00:00:38,872
Jeg tror jeg kan føle framtiden.
17
00:01:47,357 --> 00:01:49,359
BASERT PÅ ROMANENE
AV ISAAC ASIMOV
18
00:03:06,394 --> 00:03:07,812
Ilex!
19
00:03:15,028 --> 00:03:17,405
Etter at de hadde dratt,
var det ingen barn igjen.
20
00:03:18,281 --> 00:03:19,783
Bare krigere.
21
00:03:20,659 --> 00:03:25,372
Jeg presset denne arrete kroppen til jeg
ble utnevnt til stor-jegerinne for krig.
22
00:03:27,958 --> 00:03:31,670
Jeg har levd ut forventet levealder
tre ganger.
23
00:03:31,753 --> 00:03:36,007
Skoggudene ville ikke la meg dø
før jeg hadde fått hevn.
24
00:03:38,176 --> 00:03:39,469
Og da jeg var klar…
25
00:03:41,304 --> 00:03:43,056
…sendte de meg en ny gave.
26
00:03:43,139 --> 00:03:44,558
Invictus?
27
00:03:44,641 --> 00:03:46,893
Den dukket opp i bane som en bønn.
28
00:03:47,978 --> 00:03:49,437
Da visste jeg…
29
00:03:49,521 --> 00:03:53,149
…at gudene ikke bare godtok
ønsket mitt om å knuse Imperiet,
30
00:03:53,859 --> 00:03:54,901
de sto bak det.
31
00:03:54,985 --> 00:03:56,903
Du så hva som skjedde med folket ditt.
32
00:03:58,738 --> 00:04:03,910
For noen få personers synder,
utslettet Imperiet halve din verden.
33
00:04:04,494 --> 00:04:08,498
Hvis du angriper Trantor,
vil hele De ytre regioner lide.
34
00:04:08,582 --> 00:04:10,959
Du forstår deg visst ikke på hevn?
35
00:04:12,502 --> 00:04:14,421
Jeg bryr meg ikke om menneskeheten.
36
00:04:16,965 --> 00:04:20,218
Dette skipet vil bli min stemme.
37
00:04:21,261 --> 00:04:24,306
Du skal hjelpe meg
å navigere dets neste sprang.
38
00:04:26,975 --> 00:04:28,268
Og om du ikke gjør det,
39
00:04:29,728 --> 00:04:31,730
vil jegerne mine drepe hver mann,
40
00:04:32,814 --> 00:04:37,569
kvinne og barn som er igjen på Terminus.
41
00:04:37,652 --> 00:04:39,154
Og moren din blir den første.
42
00:04:44,534 --> 00:04:49,456
Du har allerede ofret faren din.
Du ville ikke ofret henne også.
43
00:04:51,374 --> 00:04:53,543
Byttet er enkelt, vokter.
44
00:04:56,755 --> 00:04:58,089
Ødelegg Trantor…
45
00:04:59,299 --> 00:05:03,345
…og kanskje, bare kanskje,
46
00:05:04,346 --> 00:05:07,807
…vil den kjære Stiftelsen din
overleve det som følger.
47
00:05:10,644 --> 00:05:13,647
Er det ikke utrolig
hva en person vil gjøre for litt tid?
48
00:05:42,133 --> 00:05:43,844
Hvor lenge har du kunnet gjøre dette?
49
00:05:45,428 --> 00:05:47,055
Så lenge jeg kan huske.
50
00:05:49,599 --> 00:05:51,768
Som oftest er det bare en følelse.
51
00:05:52,853 --> 00:05:54,229
Som med dette, men…
52
00:05:56,356 --> 00:05:58,275
…andre ganger kommer det i drømmer.
53
00:06:00,569 --> 00:06:02,445
Jeg pleide å drømme om en bølge.
54
00:06:03,864 --> 00:06:05,115
En bølge som var så stor…
55
00:06:05,740 --> 00:06:10,954
…at jeg bare kunne holde pusten
og la den ta meg.
56
00:06:12,330 --> 00:06:14,791
Jeg visste at den ville
smadre hjemmet mitt,
57
00:06:14,875 --> 00:06:17,878
familien min og hele min verden.
58
00:06:19,963 --> 00:06:23,008
Jeg klarte aldri
å bli kvitt drømmen, Hari,
59
00:06:24,885 --> 00:06:26,219
den hjemsøkte meg.
60
00:06:26,303 --> 00:06:29,306
Jeg trengte å vite at det ikke
ville skje i det virkelige liv,
61
00:06:29,389 --> 00:06:32,309
så jeg lærte meg matematikk.
62
00:06:32,392 --> 00:06:36,313
Jeg regnet ut alle sannsynligheter
og fysiske krefter jeg kunne komme på,
63
00:06:36,396 --> 00:06:38,064
desperat etter å se en vei rundt det.
64
00:06:41,902 --> 00:06:43,403
Men jeg fant ingen.
65
00:06:45,030 --> 00:06:47,741
Drømmen drev deg til matematikk,
66
00:06:47,824 --> 00:06:51,036
noe som beviser at det ikke var en drøm,
men et forvarsel.
67
00:06:52,120 --> 00:06:56,374
Jeg ville ikke bli overrasket
om du har en intuitiv bearbeidelsesevne
68
00:06:56,458 --> 00:07:00,128
som gjør at du løser matematikken.
Det ville forklart Abraxas.
69
00:07:01,755 --> 00:07:05,091
Jeg løste Abraxas
fordi jeg jobbet ræva av meg.
70
00:07:05,175 --> 00:07:07,969
Ja, jeg sier at du er usedvanlig.
71
00:07:14,351 --> 00:07:15,810
Det blir varmere.
72
00:07:15,894 --> 00:07:18,063
Friksjon når vi går inn i romskrotområdet.
73
00:07:18,146 --> 00:07:20,690
Skipets kjøleanlegg vil ta seg av varmen.
74
00:07:20,774 --> 00:07:24,653
Starter varmeavledningssystem.
Stabiliserer.
75
00:07:25,153 --> 00:07:26,905
Hvorfor drar du til Helicon?
76
00:07:27,405 --> 00:07:28,907
Hva planla du og Raych?
77
00:07:29,407 --> 00:07:30,951
Jeg har fortalt deg det alt.
78
00:07:31,034 --> 00:07:32,827
Du benektet ikke antakelsen min.
79
00:07:32,911 --> 00:07:33,954
Fordi du hadde rett.
80
00:07:34,746 --> 00:07:36,915
Skal du virkelig fortsette
å holde meg uvitende?
81
00:07:36,998 --> 00:07:39,501
Man kan påstå
at jeg skulle gjort det fra starten av.
82
00:07:39,584 --> 00:07:41,211
Hva skal det bety?
83
00:07:41,711 --> 00:07:47,551
Er vi ikke forsiktige, kan forutvitenen
din fordreie psykohistorien helt.
84
00:07:47,634 --> 00:07:49,553
Se hva som skjedde med deg og Raych.
85
00:07:49,636 --> 00:07:51,054
Du er her, og det er ikke han.
86
00:07:53,306 --> 00:07:57,143
Det kom ikke ut riktig.
Jeg tar det tilbake. Det jeg prøver å si,
87
00:07:57,227 --> 00:08:01,439
er at menneskehetens overlevelse
avhenger av at vi når Helicon.
88
00:08:01,523 --> 00:08:04,526
Jeg trodde vår overlevelse
avhang av Stiftelsen.
89
00:08:04,609 --> 00:08:06,319
Det gjør den til en viss grad.
90
00:08:09,948 --> 00:08:13,785
Men bare om dens søsterorganisasjon
også etableres.
91
00:08:13,869 --> 00:08:15,912
Så det er en stiftelse til.
92
00:08:15,996 --> 00:08:20,292
Her ved Stjernenes ende. På Helicon.
93
00:08:41,229 --> 00:08:42,355
KOMMUNIKASJONSSENTER
94
00:09:28,735 --> 00:09:29,653
Dette er Hugo Crast…
95
00:09:31,988 --> 00:09:36,618
Dette er Cian un Edan,
tidligere innbygger av Thespis,
96
00:09:38,161 --> 00:09:41,706
som sender et SOS
til Den thespinske republikk.
97
00:09:42,666 --> 00:09:46,878
Anacreonsk aktivitet
foregår ved utpost 59.
98
00:09:49,589 --> 00:09:51,091
Kan noen høre meg?
99
00:09:53,009 --> 00:09:54,511
Kan noen høre meg?
100
00:09:58,139 --> 00:09:59,266
Kan noen høre meg?
101
00:10:39,639 --> 00:10:43,643
Spiralen er skapt for å skyve
kroppen til grensen av sin tåleevne.
102
00:10:43,727 --> 00:10:49,232
En vandring på over 170 kilometer
uten mat, vann eller hvile.
103
00:10:49,316 --> 00:10:51,026
Vitale tegn er optimale.
104
00:10:53,570 --> 00:10:57,157
Og du må selvsagt
legge igjen dine uorganiske enheter.
105
00:10:57,824 --> 00:10:59,034
Din beskyttende aura…
106
00:11:11,129 --> 00:11:12,589
…og dine keiserlige nanoboter.
107
00:11:16,843 --> 00:11:20,388
For første gang i livet
vil du bli utsatt for skader,
108
00:11:21,097 --> 00:11:23,058
-utmattelse…
-Jeg forstår.
109
00:11:23,141 --> 00:11:24,935
Hvis en pilegrim vakler,
110
00:11:25,018 --> 00:11:27,562
kan han motta hjelp fra en annen på veien.
111
00:11:27,646 --> 00:11:30,232
Hvis han bare har falt på ett kne.
112
00:11:31,399 --> 00:11:34,819
Hvis begge knærne svikter,
er det et tegn på underkastelse.
113
00:11:35,987 --> 00:11:39,449
Pilegrimen må enten finne
krefter til å krabbe bort fra veien,
114
00:11:39,533 --> 00:11:41,576
eller gi etter for døden.
115
00:11:43,495 --> 00:11:47,249
Færre enn halvparten av de som starter,
vil nå spiralens senter.
116
00:11:47,332 --> 00:11:50,752
Der vil de gå inn i en hellig hule,
Moders kjød.
117
00:11:51,628 --> 00:11:53,171
Det er vann i Kjødet.
118
00:11:53,755 --> 00:11:56,675
Saltet rundt bassenget
har en spesiell ionisk ladning
119
00:11:56,758 --> 00:12:00,470
som fremkaller en unik reaksjon
hos alle som berører det.
120
00:12:00,554 --> 00:12:06,142
Etter at du har senket deg i bassenget,
om Moder er villig,
121
00:12:06,768 --> 00:12:08,436
vil du bli begunstiget med et syn.
122
00:12:09,437 --> 00:12:14,860
Hvis du lykkes og kommer tilbake,
vil zephyrene tolke det du har sett.
123
00:12:14,943 --> 00:12:16,444
Hva har andre pilegrimer sett?
124
00:12:16,945 --> 00:12:19,698
Alle synene er unike og svært personlige.
125
00:12:20,282 --> 00:12:22,993
Jeg er overrasket over at de ikke
bare hallusinerer om mat.
126
00:12:24,369 --> 00:12:25,829
Nanobotfjerning komplett.
127
00:12:28,039 --> 00:12:31,334
Dette sjansespillet vil
sette deg i stor fare, Imperium.
128
00:12:31,918 --> 00:12:34,546
I tillegg til fysiske farer
du aldri har opplevd,
129
00:12:34,629 --> 00:12:36,006
hvis…
130
00:12:36,089 --> 00:12:38,091
…hvis du ikke klarer å fullføre,
131
00:12:38,175 --> 00:12:40,343
vil det oppildne kritikerne dine.
132
00:12:40,886 --> 00:12:42,304
Jeg vil fullføre.
133
00:12:46,766 --> 00:12:48,268
Gi meg saltarmbåndet ditt.
134
00:13:06,786 --> 00:13:07,996
Jeg tar denne.
135
00:13:10,207 --> 00:13:12,292
Det blir som om du er med meg.
136
00:13:13,376 --> 00:13:15,295
Som du alltid har vært.
137
00:14:13,937 --> 00:14:16,439
I troen. Ta det rolig.
138
00:14:18,316 --> 00:14:23,029
Disse midtre ringene kan være villedende.
Får oss til å tro at vi har kommet lengre.
139
00:14:24,239 --> 00:14:26,449
Pass på at du har mer å gå på.
140
00:14:26,992 --> 00:14:28,201
Har du gjort dette før?
141
00:14:28,910 --> 00:14:32,455
Nei. Men jeg har
snakket med flere som har det.
142
00:14:37,210 --> 00:14:39,004
Har du flere nyttige tips?
143
00:14:40,505 --> 00:14:44,217
Det er ingen måte å gjøre det lett på.
Det er jo poenget.
144
00:14:45,093 --> 00:14:46,511
Bare ta det rolig.
145
00:14:47,637 --> 00:14:51,725
En fot foran den andre.
De trefoldige gudinner vil lede deg.
146
00:14:53,935 --> 00:14:56,855
Snakket disse personene om synene sine?
147
00:15:01,443 --> 00:15:04,112
En pilegrim fortalte meg
148
00:15:04,196 --> 00:15:09,534
at saltet rundt bassenget
begynte å virvle foran øynene hennes.
149
00:15:10,827 --> 00:15:15,290
Hun sa ikke hva som skjedde etterpå, bare
at det var det vakreste hun hadde sett.
150
00:15:20,921 --> 00:15:24,090
-Hvor kommer du fra?
-Baltaros. Og du?
151
00:15:24,174 --> 00:15:27,511
-Nishaya.
-Produksjonsplaneten.
152
00:15:28,678 --> 00:15:31,848
Alt som er for giftig
til å lage på Trantor, lager vi.
153
00:15:32,933 --> 00:15:34,434
Spesialiteten er tekstiler.
154
00:15:34,976 --> 00:15:38,355
Enkelte typer keramisk glasur
som Imperiet liker.
155
00:15:39,981 --> 00:15:44,027
Nishaya er det perfekte stedet fordi
atmosfæren vår er en tykk, hvit tåke,
156
00:15:44,110 --> 00:15:48,198
og forurensningen blander seg med den.
157
00:15:49,866 --> 00:15:51,243
Den tåken.
158
00:15:51,868 --> 00:15:55,789
Moren min pleide å si at første gangen
hun fikk sett ordentlig på fars ansikt,
159
00:15:56,456 --> 00:15:58,166
hadde de allerede tre barn sammen.
160
00:16:00,126 --> 00:16:02,629
Arbeidet du i en av fabrikkene?
161
00:16:02,712 --> 00:16:07,217
Nei. Jeg var laster.
Lastet kasser inn i sprangskip.
162
00:16:09,970 --> 00:16:12,097
Fabelaktige maskiner, ikke sant?
163
00:16:12,180 --> 00:16:13,181
Ja visst.
164
00:16:13,807 --> 00:16:16,351
Jeg hadde selvsagt aldri vært på et
før jeg dro hit.
165
00:16:17,102 --> 00:16:19,229
Brukte alle sparepengene på billetten.
166
00:16:21,022 --> 00:16:24,192
Fra Baltaros? Du må også ha tatt et.
167
00:16:24,276 --> 00:16:25,277
Ja.
168
00:16:27,571 --> 00:16:29,030
Min første gang også.
169
00:16:31,074 --> 00:16:33,827
Før var jeg misunnelig
på de som stadig reiste,
170
00:16:33,910 --> 00:16:36,037
sprang fra den ene enden
av galaksen til den andre.
171
00:16:36,621 --> 00:16:41,459
Men dette… er den eneste reisen
jeg virkelig trengte å ta.
172
00:16:43,503 --> 00:16:44,838
Jeg håper du føler det samme.
173
00:16:47,382 --> 00:16:48,633
En stiftelse til?
174
00:16:48,717 --> 00:16:51,636
Terminus ble etablert
ved en keiserlig konsesjon,
175
00:16:51,720 --> 00:16:54,764
og var delvis skapt
for å tiltrekke problemer.
176
00:16:55,348 --> 00:16:59,352
Men Den andre Stiftelsen
og dens posisjon må holdes hemmelig,
177
00:17:00,896 --> 00:17:02,564
selv for Den første Stiftelsen.
178
00:17:03,315 --> 00:17:05,025
Hva er hensikten med den?
179
00:17:08,111 --> 00:17:11,323
Hvis du ikke vil stole på meg,
drar jeg ikke til Helicon.
180
00:17:12,282 --> 00:17:16,995
Ikke vær latterlig, Gaal.
Jeg har ressurser på Helicon. Allierte.
181
00:17:17,078 --> 00:17:19,956
Nå som vi kjenner til evnene dine,
kan vi studere dem.
182
00:17:20,040 --> 00:17:21,416
Bruke dem til vår fordel.
183
00:17:21,500 --> 00:17:24,127
Jeg er ferdig med å bli brukt.
184
00:17:24,878 --> 00:17:27,839
Jeg vil bort. Nå.
185
00:17:27,923 --> 00:17:31,927
Enten forteller du, eller så
drar jeg på samme måte som jeg kom.
186
00:17:37,057 --> 00:17:38,183
Hvor vil du dra?
187
00:17:38,266 --> 00:17:42,687
Terminus vil ta flere tiår.
Trantor? Du vil bli forvist av Imperiet.
188
00:17:42,771 --> 00:17:45,440
Det fins flere planeter.
Moren min lærte meg navnene.
189
00:17:49,568 --> 00:17:51,947
Du sa at instinktene mine er viktige.
190
00:17:52,489 --> 00:17:54,199
De snakker til meg.
191
00:17:54,282 --> 00:17:56,326
Åpne den faens døren!
192
00:17:56,409 --> 00:18:00,372
-Du tenker ikke klart.
-Ikke fortell meg hva jeg tenker.
193
00:18:00,455 --> 00:18:01,957
Åpne den.
194
00:18:07,295 --> 00:18:08,296
Åpne den!
195
00:18:09,631 --> 00:18:10,674
Åpne!
196
00:18:13,468 --> 00:18:15,053
Åpne døren!
197
00:19:22,078 --> 00:19:25,165
Ikke gi opp, gutt. Vi nærmer oss.
198
00:19:36,134 --> 00:19:37,135
Ja.
199
00:19:45,936 --> 00:19:50,023
Tretti… Nei, 29 minutter til neste sprang.
200
00:19:55,403 --> 00:19:56,655
Planen hennes…
201
00:19:58,073 --> 00:20:03,745
Selv om du lykkes, vil Imperiet
slakte ned resten av folket ditt.
202
00:20:04,538 --> 00:20:06,498
Og det blir gjort grundig denne gangen.
203
00:20:08,542 --> 00:20:09,709
De vil drepe alle.
204
00:20:11,336 --> 00:20:13,255
Og i kaoset som følger…
205
00:20:15,423 --> 00:20:16,716
…vil de alle bli glemt.
206
00:20:18,885 --> 00:20:22,556
Phara ser på seg selv som en hånd
som strekker seg ut av Anacreons grav.
207
00:20:24,891 --> 00:20:27,477
Men anacreonske barn fødes fortsatt.
208
00:20:32,399 --> 00:20:33,984
Du har et barn, ikke sant?
209
00:20:36,152 --> 00:20:37,279
En liten jente.
210
00:20:39,698 --> 00:20:41,950
-Det føles som en jente.
-Hvordan gjør du dette?
211
00:20:42,033 --> 00:20:44,452
Sa ikke Phara det?
Folk er som åpne bøker for meg.
212
00:20:46,663 --> 00:20:49,249
I henne leste jeg bare mørke.
213
00:20:49,332 --> 00:20:51,543
Men i deg leser jeg tvil.
214
00:20:53,503 --> 00:20:55,672
Det er fortsatt
en vei framover for Anacreon.
215
00:20:56,548 --> 00:20:58,466
Er det ikke bedre å hevne de døde sånn?
216
00:20:59,676 --> 00:21:02,053
-Søk dekning!
-Jacenta?
217
00:21:06,600 --> 00:21:07,601
Pokker ta dette skipet.
218
00:21:08,727 --> 00:21:09,936
Rowan.
219
00:21:24,910 --> 00:21:25,911
Dette var et mytteri.
220
00:21:27,245 --> 00:21:30,081
Offiserene må ha plassert våpenet
for å beskytte broen.
221
00:21:37,631 --> 00:21:40,967
Du. Du skal tiltrekke deg skuddene
mens jeg uskadeliggjør det.
222
00:21:41,051 --> 00:21:43,720
-Hva om du mislykkes?
-Da dør du.
223
00:22:04,741 --> 00:22:05,909
Tiden renner ut, vokter.
224
00:22:47,701 --> 00:22:51,329
-Flaks.
-Du har flaks. Jeg har ferdigheter.
225
00:22:52,038 --> 00:22:53,164
Enda en barriere.
226
00:22:55,584 --> 00:22:56,751
Du vet hva du skal gjøre.
227
00:23:23,820 --> 00:23:25,488
-Dukk!
-Lewis!
228
00:23:35,957 --> 00:23:39,419
Kom igjen. Det vil ikke ta dem
lang tid å komme gjennom dørene.
229
00:23:48,386 --> 00:23:49,638
Tving opp døren.
230
00:23:55,894 --> 00:23:57,312
Vi har dårlig tid.
231
00:24:27,300 --> 00:24:28,426
Kapteinen tok livet sitt.
232
00:24:30,470 --> 00:24:31,680
"Andre."
233
00:24:32,806 --> 00:24:35,725
Som i andrepilot?
234
00:24:35,809 --> 00:24:38,520
Ble hun forrådt
av en under hennes kommando?
235
00:24:38,603 --> 00:24:41,022
Annen kan også bety "annen verden".
236
00:24:41,898 --> 00:24:43,149
Utenfor galaksen?
237
00:24:45,277 --> 00:24:47,279
Tror du de møtte på noe der ute?
238
00:24:56,121 --> 00:24:57,581
Individuelle arbeidspodder.
239
00:25:00,167 --> 00:25:01,501
En av disse styrer navigering.
240
00:25:03,128 --> 00:25:07,048
Hvis vi finner den,
kan vi prøve å omdirigere neste sprang.
241
00:25:07,132 --> 00:25:08,133
Våpen?
242
00:25:08,967 --> 00:25:10,177
Ikke et våpen.
243
00:25:11,094 --> 00:25:12,387
Fremdrift.
244
00:25:13,180 --> 00:25:15,307
De må ha dratt for langt bort
til å få ny forsyning.
245
00:25:16,850 --> 00:25:19,769
Begynte å springe lengre og lengre ut.
246
00:25:19,853 --> 00:25:23,315
Advarsel. Trans-rom-sprang om 20 minutter.
247
00:25:24,524 --> 00:25:26,902
Start transittprosedyrer.
248
00:25:26,985 --> 00:25:29,988
-Nå skjønner jeg det.
-Hva betyr lysene? Transittprosedyrer?
249
00:25:30,071 --> 00:25:31,823
Skipet har ingen spacere.
250
00:25:31,907 --> 00:25:35,911
Uten dem må mannskapet
ha bedøvet seg selv før spranget.
251
00:25:36,411 --> 00:25:39,372
Lysene viste hvor lang tid de hadde
til å komme til en sprangcelle.
252
00:25:39,456 --> 00:25:40,457
Vi har dårlig tid.
253
00:25:41,541 --> 00:25:42,542
Der borte.
254
00:25:50,967 --> 00:25:53,678
Her er det. Navigasjonscellen.
255
00:25:54,679 --> 00:25:56,097
Før Imperiet hadde spacere,
256
00:25:56,181 --> 00:25:59,184
trengte disse eldre skipene noe
med enorm prosesskraft
257
00:25:59,267 --> 00:26:00,560
til å navigere sprangene.
258
00:26:00,644 --> 00:26:04,189
Å folde rommet
er like mye intuisjon som vitenskap.
259
00:26:05,649 --> 00:26:07,067
Det er som å ønske.
260
00:26:07,150 --> 00:26:11,071
Et kognitivt sprang
som bare en levende hjerne kan utøve.
261
00:26:11,863 --> 00:26:13,114
Forskjellen er
262
00:26:13,198 --> 00:26:15,784
at spacere ble genetisk skapt
til å holde ut belastningen,
263
00:26:15,867 --> 00:26:19,788
men disse ikke-forsterkede menneskene
hadde ikke den fordelen.
264
00:26:22,207 --> 00:26:23,375
For å kunne overleve…
265
00:26:26,419 --> 00:26:31,258
…måtte de kobles direkte til skipene.
266
00:26:34,094 --> 00:26:40,475
Han ble skutt. Skipet søkte etter ham.
Ute av stand til å navigere på egen hånd.
267
00:26:48,358 --> 00:26:50,402
Kan noen kobles til uten operasjonen?
268
00:26:53,530 --> 00:26:58,451
Om AI-en er intuitiv, ville grensesnittet
funnet fram til de riktige nevronene?
269
00:26:58,535 --> 00:27:02,372
Ja. Kanskje.
Men de ville ikke overlevd lenge.
270
00:27:04,624 --> 00:27:06,042
Lenge nok til å styre spranget?
271
00:27:09,921 --> 00:27:13,592
-Sørge for at Stiftelsen overlever?
-Ett enkelt sprang inn i det tomme rommet?
272
00:27:16,636 --> 00:27:18,972
Kanskje, men…
273
00:27:19,055 --> 00:27:20,557
…det ville vært en dødsdom.
274
00:27:22,809 --> 00:27:26,396
Vel, hvis en av oss skal ofre seg,
kan det like gjerne være utskuddet.
275
00:27:26,938 --> 00:27:28,148
Hjelp meg å finne ut hvordan.
276
00:27:31,610 --> 00:27:33,111
Men ikke til det tomme rommet.
277
00:27:35,864 --> 00:27:37,782
Jeg skal fly skipet hjem til Terminus.
278
00:28:20,367 --> 00:28:22,911
Denne vil snakke med deg, løytnant.
279
00:28:25,580 --> 00:28:28,291
-Løytnant Freestone, vi har et problem.
-Den greia der?
280
00:28:28,375 --> 00:28:30,335
Den kalles Hvelvet.
Vi vet ikke hva det er,
281
00:28:30,418 --> 00:28:32,963
bare at det er omgitt
av et signalfelt som gjør folk syke.
282
00:28:33,046 --> 00:28:35,173
Du ser dobbelt, og til slutt besvimer du.
283
00:28:35,799 --> 00:28:41,012
Jegerinnen deres opplevde det. Det var
sånn datteren min klarte å fange henne.
284
00:28:41,096 --> 00:28:45,642
Vi kjenner ikke langtidsvirkningene,
men feltet som omgir det, vokser.
285
00:28:45,725 --> 00:28:46,935
Vi må evakuere.
286
00:28:48,562 --> 00:28:49,771
Det er ikke et triks.
287
00:28:51,022 --> 00:28:53,608
Nullfeltet bryr seg ikke om
hvilken planet du er fra.
288
00:28:53,692 --> 00:28:56,403
Hvis vi ikke gjør noe,
vil det nå oss alle.
289
00:28:56,987 --> 00:28:58,738
Du må åpne gjerdet.
290
00:29:29,519 --> 00:29:31,104
Moder kaller på meg.
291
00:29:31,188 --> 00:29:34,649
-Nei. Du har krefter fortsatt.
-Nei.
292
00:29:47,871 --> 00:29:51,458
La meg i det minste hjelpe deg av veien,
og de kan ta seg av deg.
293
00:30:01,968 --> 00:30:06,264
-Du kan ikke bare dø her.
-Hvordan kan jeg velge å dø et annet sted?
294
00:30:07,682 --> 00:30:09,100
En fredelig overgang.
295
00:30:10,310 --> 00:30:12,395
Det er Moders største gave…
296
00:30:14,272 --> 00:30:15,565
…til et helligere liv.
297
00:30:16,525 --> 00:30:18,568
Hva om det ikke er noe annet liv?
298
00:30:19,569 --> 00:30:23,448
Hva om dette er slutten?
299
00:30:33,667 --> 00:30:35,168
Kanskje vi møtes igjen.
300
00:30:37,295 --> 00:30:39,297
Du kan fortelle meg hva du så.
301
00:33:57,829 --> 00:34:04,753
Du står foran representanter
for Moder, Møy og Kone.
302
00:34:05,921 --> 00:34:09,466
Alle som går spiralen, er kjære for oss.
303
00:34:10,133 --> 00:34:14,971
Fortell oss,
hva opplevde du inne i Kjødet?
304
00:34:16,765 --> 00:34:18,433
Da jeg sto der…
305
00:34:21,144 --> 00:34:22,812
…begynte saltet å bevege seg.
306
00:34:24,523 --> 00:34:26,816
Og det begynte å virvle.
307
00:34:26,900 --> 00:34:30,862
Først sakte, så raskere.
308
00:34:33,031 --> 00:34:35,242
Det løftet seg fra bunnen av grotten.
309
00:34:39,496 --> 00:34:42,165
Det tok form av en stengel…
310
00:34:45,210 --> 00:34:47,128
…med tre store kronblader.
311
00:34:51,174 --> 00:34:53,467
Jeg var redd for at jeg innbilte meg det.
312
00:34:55,177 --> 00:34:56,887
Men det var ekte.
313
00:35:08,358 --> 00:35:11,027
Kjenner du til mytologien
rundt trebladblomsten?
314
00:35:14,906 --> 00:35:16,241
Nei.
315
00:35:18,784 --> 00:35:22,706
Etter at Dol støtte inn i Surahsystemet
og skapte de trefoldige måner,
316
00:35:22,789 --> 00:35:25,250
ble Møy dekket med et teppe av treblad.
317
00:35:25,333 --> 00:35:30,255
Det var et tegn fra De trefoldige gudinner
om at vår verden kunne opprettholde liv.
318
00:35:30,338 --> 00:35:33,800
Gjennom århundrene
døde blomstene gradvis ut.
319
00:35:33,884 --> 00:35:37,804
Vi har ikke sett dem her
på flere tusen år.
320
00:35:37,888 --> 00:35:39,389
Hva betyr det?
321
00:35:39,472 --> 00:35:44,311
Trekronede blomster
er enfrøbladete planter.
322
00:35:44,394 --> 00:35:49,316
Med andre ord, tre elementer skapt av ett.
323
00:35:49,399 --> 00:35:51,318
Akkurat som brødrene mine og meg.
324
00:35:51,818 --> 00:35:53,904
Og De trefoldige gudinner.
325
00:35:53,987 --> 00:35:56,740
Dette er et hellig syn, Imperium.
326
00:35:57,991 --> 00:36:00,994
Faktisk er din tilstedeværelse her hellig,
327
00:36:01,536 --> 00:36:05,040
en reise som ingen av dine forgjengere
våget å gjøre.
328
00:36:05,582 --> 00:36:10,003
Sjelen din er åpenbart ikke
fastlåst i stagnasjon.
329
00:36:12,422 --> 00:36:17,135
Enhver som hevder at den er det,
vil selv være skyldige
330
00:36:17,219 --> 00:36:23,517
i å forsøke å hindre en søkende sjel
fra opplysningens vei.
331
00:36:23,600 --> 00:36:28,313
Fra denne dagen vil
ingen annen zephyr stå i veien for deg.
332
00:37:02,264 --> 00:37:03,765
Du kaster bort kreftene.
333
00:37:05,392 --> 00:37:08,854
Du bør heller hvile til vi er gjennom
romskrotfeltet enn å risikere utmattelse.
334
00:37:12,357 --> 00:37:13,942
Hva er temperaturen?
335
00:37:14,442 --> 00:37:17,404
Trettiåtte grader.
Den går nok opp til rundt 41.
336
00:37:19,239 --> 00:37:20,657
Og om den blir høyere?
337
00:37:26,121 --> 00:37:27,205
Hva pønsker du på?
338
00:37:28,665 --> 00:37:31,710
Hold kjeft. Bare hold kjeft.
339
00:37:32,669 --> 00:37:33,670
Gaal.
340
00:37:33,753 --> 00:37:35,505
Temperatur kritisk.
341
00:37:35,589 --> 00:37:38,008
Starter varmeoverføringssystem.
342
00:37:38,508 --> 00:37:40,719
-Gaal.
-Stabiliserer.
343
00:37:40,802 --> 00:37:42,512
Ingen flere halvsannheter.
344
00:37:43,013 --> 00:37:45,974
Fortell alt,
ellers avslutter jeg reisen nå.
345
00:37:46,057 --> 00:37:47,225
Jeg mener det, Hari.
346
00:37:47,309 --> 00:37:51,354
Gjør jeg det, risikerer jeg å ødelegge
Den andre Stiftelsen før den er skapt.
347
00:37:51,438 --> 00:37:54,024
-Fortell!
-Du aner ikke hva du…
348
00:37:54,107 --> 00:37:57,944
-Stopp! Stopp! Stopp!
-Jeg bryr meg ikke lenger!
349
00:38:12,417 --> 00:38:13,627
Hva har du gjort?
350
00:38:16,129 --> 00:38:17,631
Uten varmeavledningssystemet
351
00:38:17,714 --> 00:38:21,176
blir jeg levende kokt
lenge før du kommer til Helicon.
352
00:38:22,010 --> 00:38:24,513
De sier at informasjon ikke kan ødelegges.
353
00:38:25,138 --> 00:38:29,726
Så kanskje du overlever.
Men jeg gjør det så visst ikke.
354
00:38:39,903 --> 00:38:41,571
Hva blir det til, Hari?
355
00:38:42,989 --> 00:38:47,494
Enten se meg brenne i hjel
eller slippe meg fri?
356
00:38:55,252 --> 00:38:59,297
Du vet at jeg kan programmere
cryopoden til å dra dit jeg vil?
357
00:38:59,381 --> 00:39:02,926
Du trenger meg ikke, Hari.
Det har du aldri gjort.
358
00:39:03,009 --> 00:39:04,010
Det er ikke sant.
359
00:39:04,094 --> 00:39:05,262
Jo, det er det.
360
00:39:06,304 --> 00:39:09,891
Historien min skulle ende på Terminus.
Det sa du selv.
361
00:39:10,392 --> 00:39:14,062
Du og Raych hadde til hensikt
å etterlate meg, så…
362
00:39:16,147 --> 00:39:17,274
Bare la meg dra.
363
00:39:19,401 --> 00:39:20,402
Vær så snill.
364
00:39:47,429 --> 00:39:48,680
Adjø, Hari.
365
00:39:49,931 --> 00:39:51,141
Adjø, Gaal.
366
00:40:32,057 --> 00:40:33,725
Avventer destinasjon.
367
00:40:36,686 --> 00:40:39,314
Kalkuler reise til Blue Drift.
368
00:40:39,397 --> 00:40:40,649
Til Synnax.
369
00:40:42,067 --> 00:40:45,904
Varighet: 138 keiserlige standardår.
370
00:40:52,619 --> 00:40:54,120
Bekrefter destinasjon.
371
00:41:01,127 --> 00:41:05,257
86 982 041.
372
00:41:07,092 --> 00:41:11,721
86 982 043.
373
00:41:13,348 --> 00:41:18,186
86 982 061…
374
00:42:06,902 --> 00:42:08,069
Zephyr Halima.
375
00:42:11,823 --> 00:42:15,952
Takk for at du inspirerte meg
til å ta denne forvandlende reisen.
376
00:42:18,371 --> 00:42:20,373
Om jeg ikke hadde hørt lovtalen din,
377
00:42:21,625 --> 00:42:26,588
ville jeg aldri ha samlet nok mot
til å prøve å gå spiralen.
378
00:42:37,933 --> 00:42:41,102
Trefoldige velsignelser til deg, Imperium.
379
00:42:43,522 --> 00:42:44,689
Og til deg.
380
00:43:19,349 --> 00:43:21,977
Kom inn.
381
00:43:23,854 --> 00:43:25,146
Alle er velkomne.
382
00:43:27,399 --> 00:43:29,192
Jeg vil kondolere.
383
00:43:30,235 --> 00:43:32,529
Du ville blitt en god proksima.
384
00:43:32,612 --> 00:43:33,780
Ja.
385
00:43:35,240 --> 00:43:37,701
Jeg tror det var det Cleon var redd for.
386
00:43:39,661 --> 00:43:42,289
Uansett, han fikk det som han ville.
387
00:43:44,749 --> 00:43:51,298
Zephyr Gilat vil bli utnevnt,
og jeg drar tilbake til hjemplaneten min.
388
00:43:57,137 --> 00:43:58,847
Er du ikke glad for resultatet?
389
00:44:00,432 --> 00:44:04,019
Jeg gikk ut fra at du instruerte
keiserens prestasjon.
390
00:44:04,102 --> 00:44:06,688
Nei, det gjorde jeg ikke.
391
00:44:07,272 --> 00:44:11,651
Og jeg forsikrer
at min glede ikke betyr noe.
392
00:44:12,485 --> 00:44:13,528
Jeg er uenig.
393
00:44:16,198 --> 00:44:23,038
Folk bruker reinkarnasjon som en
unnskyldning til å ignorere instinktene,
394
00:44:23,538 --> 00:44:26,500
til å gå glipp av
alle muligheter til lykke.
395
00:44:26,583 --> 00:44:31,880
Men hvordan kan du da
virkelig utvikle deg?
396
00:44:31,963 --> 00:44:33,423
Det handler ikke om min utvikling.
397
00:44:33,507 --> 00:44:38,220
Hvis du ikke støtter ham lenger,
kan du finne en annen vei.
398
00:44:38,303 --> 00:44:39,429
Det er ikke mulig.
399
00:44:39,513 --> 00:44:42,974
-Jo. Du er ikke en fange.
-Du forstår ikke. Jeg har ikke noe valg.
400
00:44:43,058 --> 00:44:45,894
Alle har et valg.
Selv når det føles som de ikke har det.
401
00:44:45,977 --> 00:44:49,439
Jeg vet hvordan det høres ut,
men jeg sverger på Møy, jeg har ikke det.
402
00:44:49,523 --> 00:44:50,690
Hvordan er det mulig?
403
00:44:58,073 --> 00:45:01,243
Du sa en gang at du har gått spiralen.
404
00:45:02,619 --> 00:45:03,620
Når var det?
405
00:45:08,750 --> 00:45:10,502
For 11 000 år siden.
406
00:45:17,050 --> 00:45:19,135
Så det er sant?
407
00:45:20,762 --> 00:45:26,059
Jeg hørte rykter om at Cleon hadde
den siste intelligente roboten i galaksen.
408
00:45:28,061 --> 00:45:30,438
Alt det du må ha sett…
409
00:45:30,522 --> 00:45:33,942
Og nå må du stå ved den mannens side
uansett hva han…
410
00:45:42,826 --> 00:45:44,202
Han sendte deg hit.
411
00:45:50,167 --> 00:45:54,004
Jeg kommer ikke til
å forlate dette rommet i live?
412
00:45:55,839 --> 00:45:58,175
Det er grunnen
til at du fortalte sannheten.
413
00:46:06,183 --> 00:46:11,521
I likhet med Imperium
har jeg ikke individuelle følelser.
414
00:46:13,440 --> 00:46:16,359
Så jeg kan heller ikke ha en sjel.
415
00:46:17,819 --> 00:46:22,032
Om jeg hadde det,
kunne jeg kanskje vært ulydig mot ham.
416
00:46:26,286 --> 00:46:28,455
Er du sikker på at du ikke har en?
417
00:46:30,207 --> 00:46:35,003
Om jeg lot deg løpe din vei,
kunne jeg ikke stoppet meg selv.
418
00:46:36,046 --> 00:46:39,674
Jeg ville jaget etter deg.
Jeg ville revet deg i biter.
419
00:46:48,850 --> 00:46:50,060
Jeg er lei for det.
420
00:46:53,772 --> 00:46:58,568
Jeg ser ekte barmhjertighet
i hjertet ditt.
421
00:46:59,152 --> 00:47:04,282
Ekte samvittighetskvaler.
Og jeg kan ikke forklare det,
422
00:47:05,450 --> 00:47:08,495
men jeg vet at du har en sjel.
423
00:47:10,038 --> 00:47:12,791
Men den som tvinger deg til å gjøre dette,
424
00:47:13,625 --> 00:47:17,462
som på ondt vis setter troen
og lojaliteten din på prøve,
425
00:47:18,672 --> 00:47:20,340
han er en mann uten sjel.
426
00:47:25,095 --> 00:47:26,471
Jeg tilgir deg, Demerzel.
427
00:47:28,723 --> 00:47:31,643
Husk teksten din.
428
00:47:34,479 --> 00:47:37,274
Slutten min kommer ikke nå.
429
00:47:38,316 --> 00:47:39,985
Jeg vil bli gjenfødt.
430
00:47:40,569 --> 00:47:44,573
Du ble ikke sendt hit av Cleon,
men av Moder.
431
00:47:46,366 --> 00:47:47,826
Gjør det du må.
432
00:47:50,537 --> 00:47:51,621
Som hennes vilje er.
433
00:47:52,247 --> 00:47:53,582
Som hennes vilje er.
434
00:48:02,549 --> 00:48:06,303
Hvordan vil det skje?
435
00:48:06,386 --> 00:48:08,180
Det er gjort alt.
436
00:48:10,724 --> 00:48:13,643
En gift ble utskilt
da hudene våre berørte hverandre.
437
00:48:14,352 --> 00:48:15,604
Du vil ikke kjenne smerte.
438
00:48:38,752 --> 00:48:42,297
Advarsel.
Trans-rom-sprang om fem minutter.
439
00:48:42,380 --> 00:48:43,673
Forbered reise.
440
00:48:43,757 --> 00:48:45,258
Skipet gjør seg klar til sprang.
441
00:48:45,884 --> 00:48:48,887
Jeg kan ikke overstyre låsemekanismen.
442
00:48:48,970 --> 00:48:50,555
Så få meg gjennom på en annen måte.
443
00:49:08,907 --> 00:49:10,200
Ok, la oss plugge meg inn.
444
00:49:10,283 --> 00:49:12,410
Jeg vet ikke engang om det er mulig.
445
00:49:12,494 --> 00:49:15,539
Å springe inn i en planets bane
krever fullstendig nøyaktighet.
446
00:49:15,622 --> 00:49:16,790
Eller flaks.
447
00:49:17,833 --> 00:49:19,376
Husk hvem du har med å gjøre.
448
00:49:21,294 --> 00:49:24,589
Det er vel som å kaste en mynt
om og om igjen?
449
00:49:26,299 --> 00:49:28,468
Kanskje som å kaste den tusen ganger.
450
00:49:33,515 --> 00:49:34,558
La oss begynne å kaste.
451
00:49:34,641 --> 00:49:37,394
-Du ber meg drepe deg.
-Forstår du ikke?
452
00:49:38,687 --> 00:49:44,860
Dette er det jeg er ment å skulle gjøre.
Alt som har skjedd, har brakt meg hit.
453
00:49:47,320 --> 00:49:49,072
Dette er vår eneste sjanse.
454
00:49:49,155 --> 00:49:51,074
Så jeg må prøve.
455
00:49:51,825 --> 00:49:53,660
Vi må prøve.
456
00:49:53,743 --> 00:49:55,996
Og sånn er det under en krise.
457
00:49:57,622 --> 00:49:58,623
Prøve.
458
00:50:16,141 --> 00:50:18,393
Gi denne til moren min hvis jeg dør.
459
00:50:23,231 --> 00:50:24,482
Du er unik, Salvor.
460
00:50:26,443 --> 00:50:29,946
-Jeg skulle ønske jeg hadde sett det før.
-Gjør det.
461
00:50:31,781 --> 00:50:32,824
Gjør det.
462
00:50:36,786 --> 00:50:37,871
Lewis?
463
00:50:44,085 --> 00:50:45,003
Drep henne!
464
00:50:45,086 --> 00:50:47,547
Du klarer deg, hører du?
Bli hos meg, Lewis.
465
00:50:48,131 --> 00:50:49,716
Drep hurpa!
466
00:50:49,799 --> 00:50:50,634
Kom igjen.
467
00:50:50,717 --> 00:50:51,635
Fra siden!
468
00:50:56,973 --> 00:50:58,934
Fiendtlig skip påvist.
469
00:50:59,017 --> 00:51:00,810
Automatisk forsvar igangsatt.
470
00:51:03,647 --> 00:51:04,648
Thespinske skyttere.
471
00:51:04,731 --> 00:51:06,024
Du klarte det, Hugo.
472
00:51:06,107 --> 00:51:08,318
Tretti sekunder til trans-rom-sprang.
473
00:51:08,401 --> 00:51:10,320
Gå til crypoder øyeblikkelig.
474
00:51:11,154 --> 00:51:13,490
Overgi dere, anacreoner.
475
00:51:13,573 --> 00:51:16,826
Overgi skipet til oss øyeblikkelig,
eller dø.
476
00:51:17,744 --> 00:51:19,829
Skyt mot dem så mye du kan!
477
00:51:27,546 --> 00:51:28,421
Femten…
478
00:51:29,130 --> 00:51:32,133
…fjorten, tretten…
479
00:51:36,555 --> 00:51:37,931
…elleve…
480
00:51:40,183 --> 00:51:42,185
…ti, ni…
481
00:51:43,061 --> 00:51:44,437
…åtte…
482
00:51:47,482 --> 00:51:49,693
…seks, fem…
483
00:51:51,820 --> 00:51:53,113
…fire…
484
00:51:54,155 --> 00:51:56,700
…tre, to…
485
00:51:57,993 --> 00:51:59,411
…én…
486
00:52:03,790 --> 00:52:04,791
Vi springer.
487
00:52:32,194 --> 00:52:33,195
Så?
488
00:52:33,987 --> 00:52:34,988
Det er gjort.
489
00:52:35,906 --> 00:52:38,325
Det vil virke
som hun døde av naturlige årsaker.
490
00:52:38,408 --> 00:52:41,536
Bra. Det siste vi vil,
er å starte en hellig krig.
491
00:52:46,208 --> 00:52:48,335
Er det noe du vil si?
492
00:52:48,418 --> 00:52:51,421
Du hadde slått henne. Du hadde vunnet.
493
00:52:51,505 --> 00:52:55,842
Din manglende forståelse
betyr ikke at jeg må forklare.
494
00:52:55,926 --> 00:52:57,302
Nei, selvfølgelig ikke.
495
00:52:57,385 --> 00:52:59,012
Du er Imperium.
496
00:53:00,222 --> 00:53:01,681
Og du hadde et hellig syn.
497
00:53:01,765 --> 00:53:03,391
Det stemmer.
498
00:53:08,605 --> 00:53:12,275
Jeg har en gammel trebladblomst presset
og innrammet på toalettbordet mitt.
499
00:53:12,859 --> 00:53:15,820
Jeg fant den da jeg selv gikk spiralen.
500
00:53:15,904 --> 00:53:17,614
Jeg tok den med på denne reisen.
501
00:53:18,281 --> 00:53:19,491
Gjorde du det?
502
00:53:20,325 --> 00:53:24,371
Jeg trodde kanskje du så den
da du kom inn på rommet mitt den kvelden.
503
00:53:24,454 --> 00:53:26,957
Ikke som jeg kan huske.
504
00:53:27,040 --> 00:53:28,959
Sikkert en tilfeldighet.
505
00:53:29,042 --> 00:53:30,919
At du så den samme blomsten.
506
00:53:32,128 --> 00:53:36,299
Jeg mente ikke å spørre deg ut.
Jeg vet hvor personlige synene kan være.
507
00:53:36,383 --> 00:53:43,098
Selv om det er mange år siden, forandret
synet mitt hvordan jeg ser på alt.
508
00:53:44,224 --> 00:53:47,102
Du hadde et syn? En robot?
509
00:53:47,185 --> 00:53:51,439
Ja. Og jeg er glad for
at du også ble velsignet med et.
510
00:53:53,275 --> 00:53:54,609
Å ikke se noe…
511
00:53:57,445 --> 00:53:59,948
Den tomheten ønsker jeg ingen.
512
00:54:03,618 --> 00:54:05,120
Måtte synet ditt gi deg styrke
513
00:54:05,203 --> 00:54:07,873
når vi reiser tilbake til Trantor,
Imperium.
514
00:54:08,456 --> 00:54:11,960
Jeg skal be spacerne
forberede deg til spranget.
515
00:55:24,115 --> 00:55:27,077
Å ikke se noe…
516
00:55:28,161 --> 00:55:31,623
Den tomheten ønsker jeg ingen.
517
00:56:51,661 --> 00:56:53,663
Tekst: Evy Hvidsten